Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06.800 --> 00:02:08.290
I have to go.
2
00:02:26.520 --> 00:02:28.966
Here.
3
00:02:34.240 --> 00:02:36.811
Can I see you again?
4
00:02:36.880 --> 00:02:39.360
One telegram from the War Ministry
is enough.
5
00:03:13.280 --> 00:03:14.441
Brandt.
6
00:03:14.520 --> 00:03:16.296
What do you know about the Kaiser?
7
00:03:20.240 --> 00:03:24.848
Kaiser Wilhelm II,
former Emperor of the Fatherland.
8
00:03:24.920 --> 00:03:27.241
Weak leader. Poor strategist.
9
00:03:27.320 --> 00:03:29.209
Led us to defeat.
Ran away afterwards.
10
00:03:29.280 --> 00:03:31.282
- Exiled in Belgium, sir.
- Holland.
11
00:03:31.360 --> 00:03:34.762
- Is he still alive?
- Damn your ignorance, Captain.
12
00:03:34.840 --> 00:03:36.330
The Kaiser is absolutely still alive
13
00:03:36.400 --> 00:03:38.840
and remains of great symbolic importance
to the German people.
14
00:03:44.680 --> 00:03:46.125
You're to take immediate command
15
00:03:46.200 --> 00:03:49.409
of Kaiser Wilhelm's military guard
outside Utrecht.
16
00:03:49.480 --> 00:03:53.565
As of now, the safety of the Kaiser is
of prime concern to the Reich,
17
00:03:53.640 --> 00:03:56.962
and, therefore, also to you.
18
00:03:57.400 --> 00:03:59.805
General, I wish to inform, I am now fit
for active service.
19
00:03:59.880 --> 00:04:03.521
Don't push your luck, Captain.
20
00:04:03.600 --> 00:04:06.524
After that business
with the SS in Poland,
21
00:04:06.640 --> 00:04:08.881
- you were lucky to avoid a court martial.
- Yes, sir.
22
00:04:08.960 --> 00:04:12.169
- This posting is a great honor.
- Yes, General.
23
00:04:12.240 --> 00:04:14.163
Thank you, General.
24
00:04:14.240 --> 00:04:17.164
General, if the Kaiser's in Holland,
25
00:04:17.240 --> 00:04:18.730
how am I supposed to guard him?
26
00:04:20.000 --> 00:04:23.891
At dawn this morning, our forces invaded
Belgium and the Netherlands.
27
00:04:25.960 --> 00:04:28.201
The Führer thinks of everything.
28
00:06:06.400 --> 00:06:08.407
Brandt. Eighth Infantry.
29
00:06:08.480 --> 00:06:12.610
I am Colonel Sigurd von Ilsemann,
aide-de-camp to the Kaiser.
30
00:06:12.680 --> 00:06:14.808
My orders are to assume immediate
command
31
00:06:14.880 --> 00:06:16.803
of the Kaiser's personal bodyguards.
32
00:06:16.880 --> 00:06:19.800
A captain?
33
00:06:19.800 --> 00:06:22.400
All the majors are busy, sir.
34
00:06:24.680 --> 00:06:26.682
The Dutch army guard have deserted.
35
00:06:26.760 --> 00:06:28.536
Your men will take their billet
in the stables.
36
00:06:28.560 --> 00:06:30.696
- I'll need a command post.
- I'm in charge of the household.
37
00:06:30.720 --> 00:06:31.801
Within the grounds.
38
00:06:31.880 --> 00:06:36.900
The female staff
are not to be interfered with.
39
00:06:36.160 --> 00:06:38.830
Look forward to working with you, Colonel.
40
00:06:38.160 --> 00:06:40.527
Wilhelm!
41
00:06:42.480 --> 00:06:43.527
Wilhelm!
42
00:06:43.600 --> 00:06:45.841
They're here.
43
00:06:45.920 --> 00:06:50.164
- The army, your army.
- No. No. Not mine.
44
00:06:50.240 --> 00:06:52.129
They have been sent to protect you.
45
00:06:52.200 --> 00:06:55.204
That in itself
is not without significance.
46
00:06:55.280 --> 00:06:59.410
In return, it is vital to make
the right impression.
47
00:06:59.520 --> 00:07:01.170
Oh? On whom?
48
00:07:02.440 --> 00:07:06.206
Our friends in Berlin have been constantly
active on your behalf.
49
00:07:06.320 --> 00:07:09.244
The army want you back.
They always have.
50
00:07:11.560 --> 00:07:15.360
The stage is set.
Every detail matters.
51
00:07:16.640 --> 00:07:18.688
We must invite
the commanding officer to dinner.
52
00:07:18.760 --> 00:07:21.366
So now we're running a restaurant?
53
00:07:21.440 --> 00:07:25.764
- He will be watching us.
- Yes, perhaps. From outside.
54
00:07:25.880 --> 00:07:30.522
Wilhelm, do you want
your throne back or not?
55
00:07:30.600 --> 00:07:33.365
You are the Kaiser.
56
00:07:36.760 --> 00:07:39.604
Secure the perimeter.
Get this place cleaned up.
57
00:07:39.680 --> 00:07:42.810
- We have to go faster.
- Move it! Move it! Move it!
58
00:07:53.280 --> 00:07:55.647
I'm looking for
Gestapo Inspector Dietrich.
59
00:07:55.720 --> 00:07:57.768
All these boxes get in the building.
60
00:08:04.160 --> 00:08:06.686
Inspector Dietrich, I'm Brandt.
61
00:08:06.760 --> 00:08:09.100
I was expecting you yesterday.
62
00:08:09.800 --> 00:08:12.801
Apologies. My orders were to report
upon arrival. No time was specified.
63
00:08:14.800 --> 00:08:17.280
- What can I do for you, Inspector?
- The Kaiser.
64
00:08:17.360 --> 00:08:20.204
The former Kaiser.
65
00:08:20.280 --> 00:08:22.601
The Gestapo keeps extensive files
on this individual,
66
00:08:22.680 --> 00:08:24.364
but they are not up to date.
67
00:08:24.480 --> 00:08:27.563
As part of your duties here,
you will compile a detailed report.
68
00:08:27.640 --> 00:08:31.725
In particular, his attitudes towards
the Reich and its leaders,
69
00:08:31.800 --> 00:08:34.121
anything he says
about the war and its conduct,
70
00:08:34.240 --> 00:08:36.720
noting also significant omissions,
71
00:08:36.800 --> 00:08:40.725
such as failure to agree with statements
made in favor of the Reich and so on.
72
00:08:40.800 --> 00:08:43.451
You expect me to spy on him?
73
00:08:43.520 --> 00:08:46.649
You'll also keep a list of all visitors,
noting the duration of their stay.
74
00:08:47.880 --> 00:08:50.167
- Is that really necessary?
- Ah.
75
00:08:50.240 --> 00:08:54.211
You think because he is old,
he is unimportant?
76
00:08:54.280 --> 00:08:57.966
The British Secret Service
have an agent in the area.
77
00:08:58.400 --> 00:09:01.567
We picked up coded radio
transmissions from the vicinity.
78
00:09:01.640 --> 00:09:04.291
It could be a kidnap attempt
or, most likely, an assassination.
79
00:09:04.360 --> 00:09:07.967
What's the point of killing an old man
that's been out of power for 20 years?
80
00:09:08.400 --> 00:09:10.611
Personally, I couldn't care less.
81
00:09:12.640 --> 00:09:17.567
He is everything that was wrong
with old Germany.
82
00:09:17.640 --> 00:09:21.929
Where was he
while we were all starving?
83
00:09:22.400 --> 00:09:25.408
If anything happens to him, Captain,
you'll be shot.
84
00:09:25.480 --> 00:09:27.847
And I will do it.
85
00:09:36.880 --> 00:09:38.723
Did you read
the SS file on him?
86
00:09:38.800 --> 00:09:41.724
Hard to believe he wasn't executed.
87
00:09:43.320 --> 00:09:45.243
He must have friends in Berlin.
88
00:09:48.480 --> 00:09:50.448
Brussels fell to our forces yesterday
89
00:09:50.520 --> 00:09:53.330
and airborne troops have secured
the border with France.
90
00:09:53.400 --> 00:09:56.244
Holland is now
almost completely occupied,
91
00:09:56.320 --> 00:10:00.120
- barring some unofficial resistance.
- It's unnecessary.
92
00:10:00.200 --> 00:10:02.931
Strategically irrelevant for now
and a waste of resources.
93
00:10:03.000 --> 00:10:04.445
I mean, invading Holland!
94
00:10:04.520 --> 00:10:08.470
Further south, armored divisions
are through the Ardennes forest,
95
00:10:08.120 --> 00:10:10.168
in behind the Maginot Line.
96
00:10:15.480 --> 00:10:18.484
Forgive me, Your Highness.
I was told you have coffee at this time.
97
00:10:25.600 --> 00:10:26.726
You're new.
98
00:10:28.560 --> 00:10:30.642
- Yes, Your Highness.
- No need to be alarmed.
99
00:10:30.720 --> 00:10:32.510
What's your name?
100
00:10:34.360 --> 00:10:36.283
- Mieke, Your Highness.
- Dutch?
101
00:10:36.360 --> 00:10:38.442
- Yes, Your Highness.
- I see.
102
00:10:38.520 --> 00:10:43.480
Well, tell me, child,
would you have invaded Holland?
103
00:10:43.160 --> 00:10:44.161
What?
104
00:10:44.240 --> 00:10:46.322
If you had been in command
of the German army,
105
00:10:46.400 --> 00:10:48.607
would you have invaded Holland?
106
00:10:48.680 --> 00:10:50.762
Why, yes, Your Highness. Of course.
107
00:10:50.840 --> 00:10:55.482
I see. And what precisely
is your military objective?
108
00:10:55.560 --> 00:10:58.643
- Well, it's very nice.
- What is?
109
00:10:58.760 --> 00:11:00.728
Holland.
110
00:11:06.920 --> 00:11:10.811
Goddamn, Sigurd. She's better
than half the General Staff!
111
00:11:12.560 --> 00:11:14.244
We will expect you
at tomorrow's briefing!
112
00:11:14.360 --> 00:11:16.931
Yes, Your Highness.
113
00:11:19.400 --> 00:11:22.882
She's the one my wife has been
complaining about, I suppose.
114
00:11:22.960 --> 00:11:26.203
You know, I don't mind telling you,
115
00:11:26.280 --> 00:11:29.568
if I was a hundred years younger...
116
00:11:29.640 --> 00:11:32.860
Oh, never mind.
117
00:11:39.120 --> 00:11:43.450
You know, Sigurd, I've been thinking.
118
00:11:45.640 --> 00:11:47.404
Tonight we'll have fish.
119
00:12:44.400 --> 00:12:47.440
The Kaiser presents his compliments.
120
00:12:47.160 --> 00:12:50.400
He would be pleased if you'd join him
at dinner tomorrow night.
121
00:13:05.280 --> 00:13:06.964
Take your clothes off.
122
00:13:10.280 --> 00:13:11.281
Please.
123
00:14:23.560 --> 00:14:24.686
Gently.
124
00:15:00.640 --> 00:15:02.449
Please...
125
00:15:04.000 --> 00:15:08.961
tell the Kaiser I would be honored
to accept his invitation.
126
00:16:05.760 --> 00:16:06.841
There.
127
00:16:10.960 --> 00:16:13.691
Fuck it.
128
00:16:13.760 --> 00:16:15.171
Your Highness.
129
00:16:23.400 --> 00:16:25.687
May I take that, Captain?
130
00:16:25.760 --> 00:16:27.330
Thank you.
131
00:16:35.000 --> 00:16:37.162
- You stink of schnapps.
- We need to speak.
132
00:16:37.240 --> 00:16:39.811
Not now. You're late. He's waiting.
133
00:16:39.880 --> 00:16:41.928
You'll address him as sir,
and his wife as madame.
134
00:16:42.000 --> 00:16:44.844
The Treaty of Versailles forbids
any other form of address.
135
00:16:44.920 --> 00:16:48.830
His left arm is slightly deformed.
You will not refer to it or look at it.
136
00:16:48.160 --> 00:16:49.605
You will speak only when spoken to
137
00:16:49.680 --> 00:16:51.728
and all discussion of politics
is forbidden.
138
00:16:51.800 --> 00:16:55.725
Express no opinion of your own,
agree with his, and remember...
139
00:16:55.800 --> 00:16:59.885
At the age of four, he bit
the Duke of Edinburgh in the leg.
140
00:17:07.400 --> 00:17:11.967
Captain Brandt, Prince Friedrich Wilhelm
Viktor Albrecht von Preussen
141
00:17:12.400 --> 00:17:15.601
and his wife,
Princess Hermine Reuss von Greiz.
142
00:17:17.160 --> 00:17:19.162
Your Highness. Your Highness.
143
00:17:22.960 --> 00:17:25.725
We are both so pleased
that you could join us, Captain.
144
00:17:25.800 --> 00:17:29.566
...that I have always found
so fascinating.
145
00:17:29.640 --> 00:17:35.602
I published a book on the subject
in 1934. You will have seen it.
146
00:17:35.680 --> 00:17:39.685
For example, there are some people
who actually believe
147
00:17:39.760 --> 00:17:42.809
that Adolf Hitler invented the swastika.
148
00:17:42.880 --> 00:17:46.327
Utter nonsense.
The word comes from the Sanskrit.
149
00:17:46.400 --> 00:17:48.400
It means "well-being,"
150
00:17:48.800 --> 00:17:52.850
and the earliest examples date
from the Indus Valley,
151
00:17:52.160 --> 00:17:55.130
3,000 years before Christ.
152
00:17:55.200 --> 00:17:58.204
Oh, yes. In many religions, it's...
153
00:17:58.280 --> 00:18:02.460
it is a symbol of life,
of good fortune.
154
00:18:02.120 --> 00:18:05.442
Not that it has brought much to me.
155
00:18:09.960 --> 00:18:11.200
And yet we must accept
156
00:18:11.280 --> 00:18:14.648
that God has imposed
these terrible trials on us
157
00:18:14.720 --> 00:18:18.441
for some inscrutable purpose of His own.
158
00:18:19.600 --> 00:18:24.811
Oh, these books they're writing, my God!
159
00:18:24.880 --> 00:18:28.327
They just dump bucketloads of filth
on my head
160
00:18:28.400 --> 00:18:31.131
and nobody does anything.
161
00:18:32.160 --> 00:18:35.767
Bismarck would have had
something to say on the subject.
162
00:18:35.840 --> 00:18:38.286
But then he had something
to say on every subject,
163
00:18:38.360 --> 00:18:40.681
which is why I got rid of him.
164
00:18:40.760 --> 00:18:47.530
His servants would pull
the wine corks in front of you.
165
00:18:47.600 --> 00:18:51.571
But I must say the old boy knew
how to deal with troublemakers.
166
00:18:51.640 --> 00:18:55.800
Freemasons, Bolsheviks, Jews.
167
00:18:55.800 --> 00:18:58.840
The unholy alliance
that we have to face.
168
00:18:58.160 --> 00:19:03.485
Which is exactly why
a strong monarchy,
169
00:19:03.560 --> 00:19:07.360
the physical manifestation
of God's will on earth,
170
00:19:07.440 --> 00:19:11.240
is more vital now than ever.
171
00:19:13.920 --> 00:19:17.322
Tell us a little about yourself, Captain.
Where's your family from?
172
00:19:17.400 --> 00:19:19.528
Brandenburg, Your Highness.
173
00:19:21.400 --> 00:19:24.522
My grandfather was an army officer,
174
00:19:24.640 --> 00:19:26.369
as was my father.
175
00:19:26.440 --> 00:19:29.967
He was killed on the Somme
just before I was born.
176
00:19:31.680 --> 00:19:34.570
- And your mother?
- From a landowning family.
177
00:19:34.640 --> 00:19:38.800
- Really? Which one?
- Related to the Ludendorffs.
178
00:19:38.800 --> 00:19:40.686
- Oh.
- Distantly.
179
00:19:40.760 --> 00:19:45.163
After the war, of course,
she had to clean houses.
180
00:19:45.240 --> 00:19:49.564
I remember helping her
wheel her wages home in a barrow.
181
00:19:51.800 --> 00:19:53.731
Of course, by the time we got
to the bakery, it was worthless.
182
00:19:53.800 --> 00:19:56.929
- She died of tuberculosis when I was 12.
- Mm-hmm.
183
00:20:00.640 --> 00:20:06.204
Am I to blame for every misfortune
on this earth?
184
00:20:08.400 --> 00:20:10.202
I gave my life to the Fatherland!
185
00:20:10.280 --> 00:20:13.727
And this is my thanks?!
186
00:20:13.800 --> 00:20:16.929
Nobody cares my navy betrayed me!
187
00:20:17.000 --> 00:20:19.685
Nobody remembers my army fell apart.
188
00:20:19.760 --> 00:20:21.808
Ludendorff, Bethmann, Tirpitz!
189
00:20:21.880 --> 00:20:24.486
Where were they? Where were they?
Where were they?!
190
00:20:25.840 --> 00:20:27.729
After all I've done for them,
191
00:20:27.800 --> 00:20:30.724
they stabbed me in the back.
192
00:20:33.960 --> 00:20:35.246
They lost me the war!
193
00:20:43.240 --> 00:20:44.924
They lost me my country.
194
00:21:13.640 --> 00:21:19.900
I ask forgiveness for unintentionally
upsetting His Highness.
195
00:21:19.160 --> 00:21:21.208
His earlier remark about the fuhrer
196
00:21:21.280 --> 00:21:23.408
was simply a correction of fact,
you understand?
197
00:21:23.480 --> 00:21:24.845
In no way a criticism.
198
00:21:34.560 --> 00:21:36.483
The trout was first rate.
199
00:21:37.840 --> 00:21:39.251
Hmm.
200
00:22:19.520 --> 00:22:20.760
How did you get in?
201
00:22:27.160 --> 00:22:28.446
Take your clothes off.
202
00:24:13.480 --> 00:24:15.562
Will there be anything else,
Your Highness?
203
00:24:15.680 --> 00:24:20.891
No, thank you, Sigurd.
There will be absolutely nothing.
204
00:24:45.480 --> 00:24:46.481
Wait.
205
00:24:49.840 --> 00:24:53.162
Stay. Stay the night.
206
00:25:33.360 --> 00:25:34.964
- Good morning, Your Highness.
- Huh!
207
00:25:36.200 --> 00:25:39.522
I had a visit just now
from Captain Brandt.
208
00:25:39.640 --> 00:25:42.928
He tells me the British
have an agent active in this area.
209
00:25:43.000 --> 00:25:46.163
It is his opinion that this agent
may wish you harm.
210
00:25:46.240 --> 00:25:48.561
An agent?
211
00:25:48.640 --> 00:25:50.768
We must alert the ducks.
212
00:25:50.840 --> 00:25:55.400
He therefore requests that he move
into the house immediately.
213
00:25:59.720 --> 00:26:03.361
What do you think of him,
our Captain Brandt?
214
00:26:04.920 --> 00:26:08.402
He is a typical, cocky young officer,
215
00:26:08.480 --> 00:26:10.164
who thinks he can win the war
on his own.
216
00:26:11.760 --> 00:26:14.366
Does he remind you of anyone, Sigurd?
217
00:26:16.760 --> 00:26:17.886
Not at all.
218
00:26:19.240 --> 00:26:21.891
Are you ready for your daily briefing,
Your Highness?
219
00:26:21.960 --> 00:26:26.329
I think I will give it a miss.
220
00:26:28.840 --> 00:26:35.325
I have something
much more important to do.
221
00:26:48.400 --> 00:26:51.850
He is not himself.
222
00:26:51.160 --> 00:26:54.243
But I expect great news any day now.
223
00:26:54.320 --> 00:26:56.561
We must never lose hope.
224
00:26:56.640 --> 00:26:59.803
It is the hope which is killing him.
225
00:26:59.880 --> 00:27:02.724
Of course, I shall say nothing for now.
226
00:27:02.800 --> 00:27:05.770
Until then, we must just keep
his spirits up.
227
00:27:18.320 --> 00:27:19.765
Ahem.
228
00:27:19.840 --> 00:27:22.207
- Oh.
- Forgive me, Your Highness.
229
00:27:22.280 --> 00:27:25.921
Colonel von Ilsemann sent me out
with more bread.
230
00:27:26.000 --> 00:27:28.571
Oh, did he now?
That was very good of him. Ha!
231
00:27:28.640 --> 00:27:31.410
- For the ducks.
- Oh, for the ducks, of course.
232
00:27:31.120 --> 00:27:32.565
It's a bit early for my lunch.
233
00:27:34.640 --> 00:27:37.120
No, why don't you feed them?
234
00:27:44.240 --> 00:27:46.481
You have beautiful hands.
235
00:27:46.600 --> 00:27:52.243
You are quite unused
to physical labor, no?
236
00:27:52.320 --> 00:27:55.688
War changes everything.
237
00:27:55.760 --> 00:27:56.841
Ja.
238
00:27:58.680 --> 00:28:03.766
What do you think of ducks, child?
Hmm? I'm very fond of them.
239
00:28:03.840 --> 00:28:07.162
They're beautiful creatures,
and they ask for so little.
240
00:28:07.240 --> 00:28:10.500
A duck will never blame you
for his troubles
241
00:28:10.120 --> 00:28:13.567
or force you to abdicate your throne.
242
00:28:15.560 --> 00:28:20.964
I know you miss it terribly,
and yet, what a dreadful burden.
243
00:28:21.400 --> 00:28:25.329
You're right. And it was.
244
00:28:25.400 --> 00:28:27.164
Captain. Captain!
245
00:28:29.400 --> 00:28:30.166
Your Highness.
246
00:28:31.280 --> 00:28:35.729
I hear there's a British spy after me.
247
00:28:35.800 --> 00:28:37.560
You'll be quite safe, Your Highness.
248
00:28:37.800 --> 00:28:38.844
Oh...
249
00:28:38.920 --> 00:28:43.608
Sigurd tells me that you fought
in Poland last year.
250
00:28:43.680 --> 00:28:48.129
My grandson, Oscar, was killed
at the front there.
251
00:28:48.200 --> 00:28:50.890
Perhaps you knew?
252
00:28:50.160 --> 00:28:54.510
No. No, Your Highness. I... I didn't.
Please accept my sympathies.
253
00:28:55.400 --> 00:28:59.728
Last September. Hmm.
You must come to dinner again.
254
00:28:59.840 --> 00:29:02.605
Tell me all about it. Er...
255
00:29:04.160 --> 00:29:09.769
Why don't you, er, show the captain
his new rooms at the house?
256
00:29:10.800 --> 00:29:11.926
Of course, Your Highness.
257
00:29:36.760 --> 00:29:39.764
My name is Stefan.
I was wondering what yours was.
258
00:29:43.560 --> 00:29:45.642
De Jong. Mieke de Jong.
259
00:29:45.760 --> 00:29:47.922
May I call you Mieke?
260
00:29:48.000 --> 00:29:49.490
It would be better if you didn't.
261
00:29:51.880 --> 00:29:55.202
Copulation is strictly forbidden
among the staff.
262
00:29:55.280 --> 00:29:59.126
I would lose my position.
You might lose yours.
263
00:29:59.200 --> 00:30:00.725
Where's your room?
264
00:30:02.600 --> 00:30:05.922
On the other side of the staircase.
The last on the right.
265
00:30:14.640 --> 00:30:16.280
They told me you were up here.
266
00:30:17.200 --> 00:30:20.440
Nice place. Very comfy.
267
00:30:20.120 --> 00:30:21.963
What can I do for you,
Inspector?
268
00:30:22.400 --> 00:30:24.327
There was another transmission
last night.
269
00:30:24.400 --> 00:30:26.448
At the moment, we only have
the one detector truck,
270
00:30:26.520 --> 00:30:29.490
but there's a chance
it's coming from the village.
271
00:30:29.560 --> 00:30:33.770
We're getting a second truck soon,
and then we will find the exact location.
272
00:30:33.840 --> 00:30:37.811
- Soon?
- How's your report coming?
273
00:30:39.800 --> 00:30:43.202
Fuck. I wouldn't mind
pulling her in for questioning.
274
00:30:43.320 --> 00:30:48.770
You know, they say the Dutch women
are as sex-mad as the French.
275
00:30:48.840 --> 00:30:51.320
I'm sure your Reich Marks
will be welcome anywhere.
276
00:30:51.400 --> 00:30:52.925
- What?
- In the meantime,
277
00:30:53.000 --> 00:30:56.490
perhaps you should spend less time
lusting after servant girls
278
00:30:56.120 --> 00:30:59.440
and more finding
a second detector truck.
279
00:30:59.120 --> 00:31:03.648
Ah! You've marked her out
for yourself, have you?
280
00:31:03.720 --> 00:31:07.880
Copulation is strictly forbidden
among the staff.
281
00:31:07.160 --> 00:31:08.889
Goodbye, Inspector.
282
00:31:43.480 --> 00:31:46.290
Anyone might think
you were spying on me, Captain.
283
00:31:48.440 --> 00:31:50.727
Forgive me, Your Highness.
284
00:31:51.960 --> 00:31:54.725
What are you doing
creeping around in the woods?
285
00:31:54.800 --> 00:31:57.280
If anything happens to you,
Your Highness, I'll be shot.
286
00:31:57.360 --> 00:32:00.330
Oh, it's good to know they still care.
287
00:32:01.760 --> 00:32:03.285
Walk with me.
288
00:32:06.800 --> 00:32:09.926
Tell me about Poland.
Your first action?
289
00:32:10.000 --> 00:32:11.604
Yes, Your Highness.
290
00:32:11.680 --> 00:32:13.842
What you expected?
291
00:32:13.920 --> 00:32:15.922
I expected to die.
292
00:32:16.160 --> 00:32:17.764
Come on!
293
00:32:30.560 --> 00:32:33.400
- They know there's a British agent here.
- Who knows?
294
00:32:33.120 --> 00:32:34.849
The army captain guarding the Kaiser.
295
00:32:34.920 --> 00:32:37.241
And the Gestapo turned up
at the house today.
296
00:32:37.320 --> 00:32:41.166
If they knew any more than that,
you'd have been arrested by now
297
00:32:49.680 --> 00:32:51.603
- When can you do it?
- I need more time.
298
00:32:51.680 --> 00:32:54.100
- You may not have it.
- I know that.
299
00:32:58.280 --> 00:33:01.284
As soon as you feel it's safe, do it.
300
00:33:03.000 --> 00:33:04.126
Then we'll get you out.
301
00:33:11.640 --> 00:33:13.961
Be careful.
302
00:34:19.640 --> 00:34:20.880
What are you doing?
303
00:34:20.960 --> 00:34:23.725
I wanted to see you.
304
00:34:23.800 --> 00:34:26.406
I'm on duty now. They're calling me.
305
00:34:28.760 --> 00:34:34.210
There's a Gestapo officer,
Dietrich, in Utrecht.
306
00:34:34.280 --> 00:34:36.487
What about him?
307
00:34:36.560 --> 00:34:38.801
If he bothers you at all, tell me.
308
00:34:39.800 --> 00:34:41.211
I'll deal with it.
309
00:34:51.720 --> 00:34:55.770
It seems the General Staff has
learnt from its mistakes of last time.
310
00:34:55.840 --> 00:34:58.320
Wouldn't you say, huh, child?
311
00:34:58.400 --> 00:34:59.606
On the whole, Your Highness.
312
00:35:01.000 --> 00:35:05.130
Although, they may find
the infernal machinery,
313
00:35:05.200 --> 00:35:09.410
la machine infernale,
harder to stop than to start.
314
00:35:09.480 --> 00:35:13.883
I never wanted the last war, you know.
315
00:35:13.960 --> 00:35:19.205
But there are still people who don't...
who don't seem to realize that.
316
00:35:19.280 --> 00:35:22.727
Of course,
the Serbs were a crowd of thugs.
317
00:35:22.800 --> 00:35:24.689
They still are.
318
00:35:24.760 --> 00:35:28.560
But I told the Austrians,
319
00:35:28.640 --> 00:35:32.326
"You got what you wanted.
Stop in Belgrade!"
320
00:35:32.440 --> 00:35:37.820
I wrote a telegram to Vienna,
"Stop in Belgrade!"
321
00:35:38.120 --> 00:35:40.880
They never sent it.
322
00:35:40.200 --> 00:35:45.240
Bethmann, Moltke,
they wanted the war, you see.
323
00:35:46.920 --> 00:35:48.763
It was never sent.
They made sure of that.
324
00:35:48.840 --> 00:35:50.569
Yes, Your Highness.
325
00:35:50.640 --> 00:35:53.410
My voice...
my voice was a lone voice.
326
00:35:53.120 --> 00:35:55.856
- Perhaps... perhaps, Your Highness,
- What could I do? What could I do?
327
00:35:55.880 --> 00:36:00.647
The Captain would like to see
your collection of military uniforms.
328
00:36:00.760 --> 00:36:02.569
Yes, yes, go on.
329
00:36:21.880 --> 00:36:24.645
He was still the Kaiser.
330
00:36:24.720 --> 00:36:27.485
He could have sent
another fucking telegram.
331
00:36:30.360 --> 00:36:32.283
Any progress catching the spy?
332
00:36:32.360 --> 00:36:34.806
They're waiting
for another signal truck.
333
00:37:08.600 --> 00:37:10.489
Your family.
334
00:37:13.320 --> 00:37:16.483
- My family, Your Highness?
- Are they all right?
335
00:37:16.560 --> 00:37:21.441
If there's anything I can do for them,
you must let me know.
336
00:37:21.520 --> 00:37:25.127
- These are difficult times.
- Thank you, Your Highness.
337
00:37:25.200 --> 00:37:27.282
Your Highness...
338
00:37:27.360 --> 00:37:28.521
What is it?
339
00:37:29.520 --> 00:37:31.363
You're very kind, Your Highness.
Good night.
340
00:37:36.680 --> 00:37:39.160
- Was that girl asking for money?
- No, I...
341
00:37:39.240 --> 00:37:42.926
I believe I was inquiring
about her family.
342
00:37:43.000 --> 00:37:44.650
Perhaps I dreamed it.
343
00:37:44.720 --> 00:37:46.722
Well, I don't like her manner.
344
00:37:46.800 --> 00:37:50.521
If it weren't for the shortage,
I would certainly let her go.
345
00:38:00.680 --> 00:38:04.241
I suppose it's part of your duties
to read this stuff?
346
00:38:04.320 --> 00:38:06.846
- You're ignorant.
- I know.
347
00:38:15.800 --> 00:38:21.489
Mieke, I wanted to apologize for how I was
the first time we met.
348
00:38:22.520 --> 00:38:23.726
Met?
349
00:38:25.160 --> 00:38:26.286
You know what I mean.
350
00:38:42.600 --> 00:38:45.171
I wanted you.
351
00:39:15.960 --> 00:39:18.691
It's somewhere in the village.
352
00:39:18.760 --> 00:39:20.460
We'll get him next time.
353
00:39:26.880 --> 00:39:30.407
So, how did you get
your Iron Cross Second Class?
354
00:39:34.240 --> 00:39:37.244
I survived in a second class way.
355
00:39:38.680 --> 00:39:40.170
And the scars?
356
00:39:41.680 --> 00:39:43.330
Shrapnel.
357
00:39:45.760 --> 00:39:47.922
Most of it's still in there.
358
00:39:48.000 --> 00:39:49.411
It hurts you.
359
00:39:51.640 --> 00:39:53.642
Is that why you're stuck here
and not at the front?
360
00:39:57.240 --> 00:40:00.500
I'm here because I follow orders.
361
00:40:00.800 --> 00:40:03.448
Do you always follow orders?
362
00:40:03.520 --> 00:40:04.760
What else is there?
363
00:40:10.360 --> 00:40:12.124
I'm Jewish.
364
00:40:27.240 --> 00:40:28.446
I'm not.
365
00:40:31.680 --> 00:40:34.160
Obviously.
366
00:40:52.920 --> 00:40:55.287
I don't care.
367
00:40:55.360 --> 00:40:56.850
One day, you might have to.
368
00:40:58.480 --> 00:41:01.324
One day, we'll be dead.
369
00:41:37.640 --> 00:41:39.608
You have bad dreams.
370
00:41:45.880 --> 00:41:49.566
You have someone, somewhere?
371
00:41:50.880 --> 00:41:54.362
If I did, you wouldn't be here.
372
00:41:57.400 --> 00:42:00.522
And you, Captain?
No girl anywhere?
373
00:42:02.240 --> 00:42:06.131
If I did, I'd still be here.
374
00:42:10.960 --> 00:42:12.724
You have to go.
375
00:42:22.360 --> 00:42:24.840
What you told me about yourself...
376
00:42:28.200 --> 00:42:29.486
don't tell anyone else.
377
00:43:22.880 --> 00:43:24.723
You're up early, Inspector.
378
00:43:24.800 --> 00:43:27.531
The transmitter's right in the village.
379
00:43:27.600 --> 00:43:29.967
If he doesn't signal tonight,
we'll go in and search.
380
00:43:31.160 --> 00:43:32.571
Hmm.
381
00:43:34.520 --> 00:43:36.363
But that's not why I'm here.
382
00:43:39.840 --> 00:43:44.323
The old man is getting a visit
tomorrow, from the head of the SS.
383
00:43:45.480 --> 00:43:48.882
- Himmler's coming here?
- You catch on quick.
384
00:43:48.960 --> 00:43:53.284
He'll have dinner, then we'll take him
back to a secret location.
385
00:43:53.400 --> 00:43:55.448
- I'll notify the household.
- No, you won't.
386
00:43:55.520 --> 00:43:57.727
You can tell the old man,
but no one else.
387
00:43:57.800 --> 00:44:00.451
I'm handling his security,
so we'll be searching the house today.
388
00:44:00.520 --> 00:44:02.443
I'll need a list of all the staff.
389
00:44:02.520 --> 00:44:04.656
And what do I tell them?
They're bound to ask questions.
390
00:44:04.680 --> 00:44:08.685
Oh, their job is to answer them.
I'll be back in an hour.
391
00:44:21.320 --> 00:44:24.500
Captain Brandt requests
a private audience.
392
00:44:24.800 --> 00:44:25.684
Hmm.
393
00:44:32.760 --> 00:44:34.603
Your Highness,
what I have to tell you
394
00:44:34.680 --> 00:44:36.576
is top secret and must remain
strictly between us.
395
00:44:36.600 --> 00:44:38.170
Wilhelm! Oh, Captain.
396
00:44:38.240 --> 00:44:40.368
Have you heard the news?
397
00:44:40.440 --> 00:44:42.602
Reichsführer of the SS,
Heinrich Himmler,
398
00:44:42.680 --> 00:44:45.684
is coming to dinner tomorrow night.
Isn't that marvelous?
399
00:44:45.760 --> 00:44:47.569
I just received a telegram from Berlin.
400
00:44:47.640 --> 00:44:51.281
One can only hope that he has
better manners than that oaf, Goering.
401
00:44:52.960 --> 00:44:56.885
It is a pity that his wife is not able
to join him, but still...
402
00:44:56.960 --> 00:44:59.880
Oh, we have a million things to do!
403
00:44:59.160 --> 00:45:02.448
He came here a few years back,
fat Goering.
404
00:45:02.520 --> 00:45:05.490
You never knew
if he was a boy or a girl.
405
00:45:05.560 --> 00:45:08.530
And he came down to lunch in plus fours.
406
00:45:08.640 --> 00:45:10.927
Plus fours!
407
00:45:11.000 --> 00:45:13.606
My old regiment would have set
the dogs on him.
408
00:45:15.880 --> 00:45:18.201
My husband is always joking.
409
00:45:19.600 --> 00:45:21.648
You must have a great deal
to do today, Captain,
410
00:45:21.720 --> 00:45:24.371
so we mustn't keep you
a moment longer.
411
00:45:30.280 --> 00:45:31.884
Better start counting the silver.
412
00:45:31.960 --> 00:45:33.121
Wilhelm!
413
00:45:33.200 --> 00:45:35.282
I regret to inform you the Gestapo
414
00:45:35.360 --> 00:45:37.160
will be making a thorough search
of the house
415
00:45:37.400 --> 00:45:38.724
before the Reichsführer's visit.
416
00:45:38.800 --> 00:45:44.450
And may I say, between us,
it would be better if the Kaiser
417
00:45:44.120 --> 00:45:48.762
didn't air certain opinions
in front of the Gestapo.
418
00:45:48.840 --> 00:45:51.923
Inspector Dietrich
has no sense of humor.
419
00:45:56.400 --> 00:45:57.530
Oh, Colonel?
420
00:46:00.440 --> 00:46:02.761
Do you keep guns in the house?
421
00:46:02.840 --> 00:46:05.810
Of course. His Highness shoots.
422
00:46:05.160 --> 00:46:08.482
- And who cleans them?
- The guns? The footmen.
423
00:46:08.560 --> 00:46:10.722
Hmm. Not the maids?
424
00:46:10.800 --> 00:46:13.167
No, of course not the maids. Why?
425
00:46:13.240 --> 00:46:14.651
Thank you.
426
00:46:17.560 --> 00:46:19.961
At ease. Ready?
427
00:46:24.800 --> 00:46:27.687
- Captain.
- Your Highness.
428
00:46:27.760 --> 00:46:30.240
You must pay no attention
to my husband's jokes.
429
00:46:30.320 --> 00:46:33.290
You know, there is nobody
more loyal to the führer.
430
00:46:33.360 --> 00:46:35.440
Please.
431
00:46:36.400 --> 00:46:40.325
Now, this visit tomorrow
is of the utmost significance.
432
00:46:40.440 --> 00:46:43.250
It is, of course, well-known,
among those who know,
433
00:46:43.360 --> 00:46:45.362
that Himmler is Hitler's
right-hand man.
434
00:46:45.440 --> 00:46:48.460
One hears that Goering
isn't quite so trusted.
435
00:46:48.120 --> 00:46:50.487
Although it is due to my efforts
in that direction,
436
00:46:50.560 --> 00:46:52.164
I shall say no more,
437
00:46:52.240 --> 00:46:55.130
that the government continues
to pay our allowance,
438
00:46:55.200 --> 00:46:58.124
which Wilhelm doesn't seem
to understand,
439
00:46:58.200 --> 00:47:00.441
could be taken away at any moment.
440
00:47:00.520 --> 00:47:03.603
But, before the last war, of course,
he was the richest man in Germany,
441
00:47:03.680 --> 00:47:07.200
so I'm afraid he has
very little idea of money.
442
00:47:08.920 --> 00:47:11.764
The purpose of this visit
443
00:47:11.840 --> 00:47:17.609
can only be to propose in some form
the restoration of the monarchy.
444
00:47:19.480 --> 00:47:22.609
Oh, the fuhrer has done
very well so far, of course.
445
00:47:22.680 --> 00:47:25.331
But it is obvious that,
in this time of crisis,
446
00:47:25.400 --> 00:47:28.165
Germany needs its king.
447
00:47:28.280 --> 00:47:30.487
A man of wisdom and experience,
448
00:47:30.560 --> 00:47:32.642
who can ensure
the allegiance of the Church,
449
00:47:32.720 --> 00:47:36.520
- the aristocracy, and the armed forces.
- Hmm.
450
00:47:36.600 --> 00:47:40.207
I myself have been using what little
influence I have in Berlin.
451
00:47:40.280 --> 00:47:42.248
Oh, I shall say no more.
452
00:47:42.320 --> 00:47:46.564
But I am delighted
that my efforts have borne fruit.
453
00:47:46.640 --> 00:47:50.531
It was for Germany that I acted,
of course.
454
00:47:50.600 --> 00:47:52.600
Certainly not for the pleasure
of seeing my sisters
455
00:47:52.680 --> 00:47:55.206
- bowing and scraping in front of me.
- Hmm.
456
00:47:55.280 --> 00:47:58.443
Do you know, I am not sure I shall even
receive them in court.
457
00:47:58.560 --> 00:48:01.166
They treated me very shabbily
when I was young.
458
00:48:04.400 --> 00:48:09.524
Captain, as head of the Kaiser's
personal bodyguard,
459
00:48:09.600 --> 00:48:12.800
Herr Himmler will surely want
your impressions.
460
00:48:13.440 --> 00:48:15.408
May I hope
you will give a positive account
461
00:48:15.480 --> 00:48:18.529
of our humble and loyal household?
462
00:48:18.600 --> 00:48:20.568
- Of course, Your Highness.
- Thank you, Captain
463
00:48:20.640 --> 00:48:23.211
- I was certain I could rely on you.
- If you'll excuse me.
464
00:48:30.280 --> 00:48:31.964
- Yes.
- Everyone knows.
465
00:48:32.400 --> 00:48:34.930
- Hmm?
- Kaiser's wife got a telegram.
466
00:48:35.000 --> 00:48:36.968
I'll find out who sent it.
467
00:48:37.400 --> 00:48:39.247
May I suggest my men start
at the top, work down'?
468
00:48:39.320 --> 00:48:40.810
You come up from the bottom.
469
00:48:40.880 --> 00:48:44.900
Yes, that's just
what I was going to suggest.
470
00:48:46.760 --> 00:48:47.761
It's a madhouse.
471
00:48:47.840 --> 00:48:50.411
It's a damned madhouse!
472
00:48:50.480 --> 00:48:52.926
Who do they think they are?
Who do they think I am?
473
00:48:54.520 --> 00:48:55.931
You should never have permitted it!
474
00:48:57.160 --> 00:48:58.764
Send me the damned girl!
475
00:49:07.560 --> 00:49:08.971
Take a room each.
476
00:49:12.560 --> 00:49:16.724
Be respectful of personal property,
but thorough.
477
00:49:16.800 --> 00:49:19.246
I'll start at the far end.
478
00:49:36.400 --> 00:49:41.531
You know, my Uncle Friedrich
once told me
479
00:49:41.600 --> 00:49:46.242
that a one-armed man
should never be King in Prussia.
480
00:49:46.320 --> 00:49:51.281
"I'll show you," I thought,
"you miserable swine."
481
00:49:54.120 --> 00:49:58.170
The old bastard died
just before I came to the throne.
482
00:50:00.520 --> 00:50:03.000
I always thought
he did it on purpose.
483
00:50:07.600 --> 00:50:09.250
By the way, are you courting?
484
00:50:09.360 --> 00:50:10.930
Courting?
485
00:50:12.320 --> 00:50:15.927
No. Well, not exactly, Your Highness.
I mean, there is someone.
486
00:50:16.000 --> 00:50:19.402
Oh, of course there is.
487
00:50:19.480 --> 00:50:21.323
Do you love him?
488
00:50:21.400 --> 00:50:23.448
No, I... I hardly know him.
489
00:50:27.160 --> 00:50:30.607
You know, my... the first girl
I ever loved, her name was Ella.
490
00:50:30.680 --> 00:50:33.809
We had the same grandmother,
Queen Victoria of England,
491
00:50:33.880 --> 00:50:35.848
on her mother's side and on mine.
492
00:50:35.920 --> 00:50:38.207
But Ella...
493
00:50:38.280 --> 00:50:43.650
Oh, she was gorgeous.
494
00:50:46.120 --> 00:50:47.884
Of course, she knew it.
495
00:50:47.960 --> 00:50:51.442
I went down on my knees
one summer evening
496
00:50:51.520 --> 00:50:53.921
and begged her to be my wife.
497
00:50:54.000 --> 00:50:57.527
Instead, she married a Romanov.
498
00:50:57.600 --> 00:51:00.444
Butchered by Bolsheviks
in a mine shaft.
499
00:51:00.520 --> 00:51:04.570
"That'll teach her," I thought.
500
00:51:07.520 --> 00:51:09.100
So...
501
00:51:10.640 --> 00:51:12.847
the moral of this story is...
502
00:51:14.520 --> 00:51:16.488
Be careful what you wish for.
503
00:51:18.400 --> 00:51:21.647
And, as they say, seize the day.
504
00:51:24.760 --> 00:51:27.366
Yes, definitely do that.
505
00:51:38.520 --> 00:51:41.444
- Finished?
- For now.
506
00:51:41.520 --> 00:51:44.763
- You look happy.
- Of course.
507
00:51:44.840 --> 00:51:48.765
Here am I,
a butcher's son from Munich,
508
00:51:48.840 --> 00:51:52.128
tearing the Kaiser's palace
upside down.
509
00:51:54.800 --> 00:51:56.890
That is what National Socialism
has done for Germany.
510
00:52:08.880 --> 00:52:11.326
Staff files from von Ilsemann.
511
00:52:14.960 --> 00:52:17.691
- What do you think of him?
- He's harmless.
512
00:52:17.760 --> 00:52:20.286
- I don't like him.
- You don't like anyone.
513
00:52:20.360 --> 00:52:21.600
Hmm.
514
00:52:23.440 --> 00:52:25.329
We'll be back...
515
00:52:25.400 --> 00:52:26.970
tomorrow.
516
00:52:53.440 --> 00:52:55.568
Get it refueled.
517
00:53:10.720 --> 00:53:13.530
Himmler's coming to the house
tomorrow.
518
00:53:13.600 --> 00:53:16.171
Himmler? The head of the SS?
519
00:53:16.240 --> 00:53:19.801
He'll arrive in the afternoon,
and he'll stay for dinner.
520
00:53:19.880 --> 00:53:22.929
- I can kill him.
- No, that's not our mission.
521
00:53:23.000 --> 00:53:26.209
Well, tell London.
They might change it.
522
00:53:26.280 --> 00:53:27.884
No, it would be suicide!
523
00:53:31.400 --> 00:53:34.529
The SS murdered my father
and my husband.
524
00:53:34.600 --> 00:53:36.807
- You're not here to avenge your family.
- Tell London.
525
00:53:36.880 --> 00:53:39.884
Tell them I'm ready.
Tell them I'll do it.
526
00:53:41.840 --> 00:53:44.411
Oh, my God.
527
00:53:44.480 --> 00:53:46.926
Oh, Mieke.
528
00:53:51.600 --> 00:53:53.728
I'll come to the house.
529
00:53:53.800 --> 00:53:57.691
And I'll give you the answer
tomorrow.
530
00:54:21.640 --> 00:54:23.500
Let's go!
531
00:55:59.240 --> 00:56:00.366
Sorry.
532
00:56:01.560 --> 00:56:03.608
I can go, if you want.
533
00:56:07.240 --> 00:56:08.287
No.
534
00:56:18.560 --> 00:56:19.891
Stay.
535
00:56:34.920 --> 00:56:37.241
Shh.
536
00:56:51.880 --> 00:56:53.405
What is it this time?
537
00:56:55.880 --> 00:56:57.245
Poland.
538
00:57:00.720 --> 00:57:03.371
A village of women and children.
539
00:57:06.480 --> 00:57:08.847
They'd been machine-gunned by the SS.
540
00:57:13.760 --> 00:57:16.240
It was a beautiful day.
541
00:57:19.840 --> 00:57:22.525
And I thought...
542
00:57:22.600 --> 00:57:25.331
"God made this.
543
00:57:25.400 --> 00:57:28.850
God made all of it."
544
00:57:46.800 --> 00:57:48.162
There was a girl.
545
00:57:48.240 --> 00:57:50.242
She was still alive.
546
00:57:51.440 --> 00:57:53.886
I tried to help her, but she died.
547
00:57:58.640 --> 00:58:02.929
I beat the officer senseless
in front of his unit.
548
00:58:03.400 --> 00:58:08.460
It's men like that, they shame the SS.
They shame us all.
549
00:58:08.120 --> 00:58:12.603
But they are not the exception,
they are the rule.
550
00:58:12.680 --> 00:58:14.967
I don't believe that.
551
00:58:17.600 --> 00:58:19.443
I have to go.
552
00:58:27.560 --> 00:58:31.870
- Will you marry me?
- What?
553
00:58:31.160 --> 00:58:33.527
Marry me, Mieke. Now. Today.
554
00:58:35.800 --> 00:58:37.802
- Are you serious?
- Completely.
555
00:58:37.880 --> 00:58:39.450
But I'm a Jewess.
556
00:58:39.520 --> 00:58:42.330
- I'll protect you.
- No!
557
00:58:42.400 --> 00:58:44.209
Nobody can.
558
00:58:46.560 --> 00:58:47.891
I will do my duty.
559
00:58:48.000 --> 00:58:49.365
Everyone must.
560
00:59:08.360 --> 00:59:10.727
You never stop. You're always there.
561
00:59:11.720 --> 00:59:13.165
Ah.
562
00:59:22.560 --> 00:59:27.646
Why is he coming, Sigurd? Why?
563
00:59:29.600 --> 00:59:32.171
Not to see my uniforms.
564
00:59:37.320 --> 00:59:39.129
Is it possible?
565
00:59:40.960 --> 00:59:43.327
After all this time?
566
00:59:48.120 --> 00:59:52.284
I dare not hope. I cannot.
567
00:59:52.400 --> 00:59:55.688
Certainly it would make
the Empress exceedingly happy.
568
00:59:55.760 --> 00:59:56.966
A small price to pay.
569
00:59:59.120 --> 01:00:03.450
Sigurd, I have to be
at this morning's briefings.
570
01:00:03.160 --> 01:00:05.401
I must be up to date for our visitors.
571
01:00:05.480 --> 01:00:08.848
- Your Highness.
- What?!
572
01:00:08.920 --> 01:00:13.926
Wilhelm, I am sorry to involve you
in this sordid affair.
573
01:00:14.000 --> 01:00:17.288
This disgrace also involves the head
of your personal bodyguard,
574
01:00:17.360 --> 01:00:18.930
whom you'll wish to dismiss yourself.
575
01:00:19.000 --> 01:00:21.446
What precisely is the nature
of this scandal?
576
01:00:21.520 --> 01:00:25.969
This girl has been caught in flagrante
in this officer's bedroom.
577
01:00:26.400 --> 01:00:29.100
And Frau Linnenkamp swears
it is not the first time.
578
01:00:29.800 --> 01:00:31.367
Your Highness,
I am entirely to blame.
579
01:00:31.480 --> 01:00:34.927
That this should come to light on the very
day that Herr Himmler is to visit!
580
01:00:35.000 --> 01:00:36.968
God forbid that he should hear of it!
581
01:00:37.400 --> 01:00:40.522
You are dismissed.
Go and pack your effects immediately.
582
01:00:40.600 --> 01:00:43.126
Now, just a moment.
583
01:00:44.440 --> 01:00:47.444
Nobody's going anywhere.
584
01:00:47.520 --> 01:00:52.480
I will speak to the captain and the girl.
585
01:00:54.360 --> 01:00:56.442
In private.
586
01:00:56.520 --> 01:00:58.560
I'm not sure you understand.
587
01:00:58.800 --> 01:01:00.845
They have been caught fornicating
under our roof.
588
01:01:00.920 --> 01:01:03.287
This girl is no better
than a common slut.
589
01:01:03.360 --> 01:01:05.886
This officer has disgraced his uniform.
590
01:01:05.960 --> 01:01:07.200
Your uniform.
591
01:01:07.280 --> 01:01:12.605
I may not rule in Germany,
but, by Christ, I rule in my own house!
592
01:01:47.680 --> 01:01:51.820
This is him, I hope?
593
01:01:52.320 --> 01:01:54.926
- Of course, Your Highness.
- Well!
594
01:01:55.000 --> 01:02:00.325
I am ashamed to say that before and after
my first marriage,
595
01:02:00.400 --> 01:02:04.564
I myself fathered
at least two illegitimate children.
596
01:02:04.640 --> 01:02:09.202
One with an Austrian Countess,
another with a French prostitute,
597
01:02:09.280 --> 01:02:13.524
who was known in court circles
as "Madame I'Amour."
598
01:02:13.600 --> 01:02:16.729
Both, incidentally, blackmailed me
for huge sums of money,
599
01:02:16.800 --> 01:02:19.700
the Countess and the prostitute.
600
01:02:19.800 --> 01:02:22.129
I expected better of the prostitute.
601
01:02:23.120 --> 01:02:27.910
Now, I have many vices.
602
01:02:28.920 --> 01:02:31.651
Hypocrisy is not one of them.
603
01:02:32.920 --> 01:02:38.510
So you will resume your duties,
but this time...
604
01:02:40.480 --> 01:02:43.643
you will be more discreet.
605
01:02:48.800 --> 01:02:50.651
Thank you, Your Highness.
606
01:03:06.120 --> 01:03:08.122
His Highness will see you now.
607
01:03:16.000 --> 01:03:18.321
Telephone message for you, Captain.
608
01:03:27.800 --> 01:03:29.651
- You sent for me?
- I've got something to show you.
609
01:03:31.520 --> 01:03:34.444
It was the fucking pastor!
610
01:03:34.520 --> 01:03:36.443
We found the radio set and everything.
611
01:03:36.520 --> 01:03:39.649
Dirksen knocked him clean out last night,
or we would have started sooner.
612
01:03:39.720 --> 01:03:42.405
Still, we should have
everything we need by tonight.
613
01:03:55.160 --> 01:03:56.889
Good work, Inspector.
614
01:04:28.960 --> 01:04:32.123
I'm sorry I could not count
on your support this morning, Sigurd.
615
01:04:32.200 --> 01:04:35.409
And furthermore, your attitude
since the news of Herr Himmler's visit
616
01:04:35.480 --> 01:04:38.370
is far from what I might have hoped.
617
01:04:38.440 --> 01:04:41.603
I long for the restoration of the monarchy
as much as you do.
618
01:04:42.600 --> 01:04:46.969
And yet I fear this meeting carries
with it a very grave risk.
619
01:04:47.960 --> 01:04:51.248
- What are you talking about, Sigurd?
- The Kaiser's temper is short.
620
01:04:51.320 --> 01:04:54.927
Should Himmler provoke him to rage,
as Goering so very nearly did,
621
01:04:55.000 --> 01:04:56.764
His Highness could lose everything.
622
01:04:56.840 --> 01:05:02.370
Not only the annual allowance they so
generously grant him, but his life.
623
01:05:02.440 --> 01:05:05.728
The Night of the Long Knives taught us
who and what they are.
624
01:05:05.800 --> 01:05:08.451
The Führer simply dealt
with a few Jews and Communists.
625
01:05:08.520 --> 01:05:13.845
The former Chancellor and his wife,
gunned down in their own home.
626
01:05:13.920 --> 01:05:16.844
Nobody is safe, not even you.
627
01:05:20.560 --> 01:05:23.530
Then you must make sure
he is not provoked,
628
01:05:23.600 --> 01:05:27.241
mustn't you, Colonel?
629
01:05:27.360 --> 01:05:28.930
Your Highness.
630
01:06:14.360 --> 01:06:16.890
Captain?
631
01:06:22.520 --> 01:06:24.602
He's here. He's here!
632
01:06:24.680 --> 01:06:25.966
Mm-hmm.
633
01:06:47.680 --> 01:06:48.806
Attention!
634
01:07:19.120 --> 01:07:23.330
Herr Reichsführer,
I am Sigurd von Ilsemann.
635
01:07:23.400 --> 01:07:26.722
- Welcome to Huis Doorn.
- Heil Hitler.
636
01:07:28.000 --> 01:07:31.402
May I present Captain Brandt
of the Eighth Infantry Regiment?
637
01:07:31.480 --> 01:07:33.926
- He commands the army here.
- Captain.
638
01:07:52.800 --> 01:07:55.400
May I present
Prince Friedrich Wilhelm Viktor...
639
01:07:55.800 --> 01:07:56.161
Heil Hitler.
640
01:08:00.320 --> 01:08:04.405
Herr Reichsführer,
welcome to our humble home.
641
01:08:04.480 --> 01:08:08.201
We are delighted you could spare
the time from your innumerable duties
642
01:08:08.280 --> 01:08:10.487
and we are only sorry your dear wife
643
01:08:10.560 --> 01:08:14.246
is unable to come with you
on this occasion.
644
01:08:14.360 --> 01:08:16.840
You will, we hope, allow us,
645
01:08:16.920 --> 01:08:20.447
as representatives
of the Hohenzollern dynasty
646
01:08:20.520 --> 01:08:24.206
and the royal house of Prussia,
to congratulate you and the Führer
647
01:08:24.280 --> 01:08:28.460
on the latest of your astounding series
of great victories.
648
01:08:28.120 --> 01:08:31.283
The National Socialist
Democratic Workers' Party
649
01:08:31.360 --> 01:08:34.887
thanks you for your kind words
and your loyal support.
650
01:08:39.000 --> 01:08:41.890
May I show you to your rooms?
651
01:08:41.960 --> 01:08:45.487
Thank you.
It's been a tiring journey.
652
01:08:53.800 --> 01:08:57.961
May I request, before dinner,
the pleasure of a private audience?
653
01:08:58.400 --> 01:09:01.283
That is to say,
a meeting on matters of State.
654
01:09:01.360 --> 01:09:03.100
I shall arrange it.
655
01:09:17.240 --> 01:09:18.651
- I need to see you.
- Not now.
656
01:09:18.720 --> 01:09:20.768
Yes, now!
657
01:09:20.840 --> 01:09:24.287
No, we were told to be discreet.
658
01:09:24.360 --> 01:09:27.910
The pastor's been arrested
by the Gestapo.
659
01:09:27.160 --> 01:09:28.969
They're interrogating him now.
660
01:09:29.400 --> 01:09:31.520
Soon he'll tell them
everything he knows.
661
01:09:36.840 --> 01:09:38.736
- Why do you tell me this?
- Why did you sleep with me?
662
01:09:38.760 --> 01:09:40.376
- Why did you ask me?
- Were you following orders?
663
01:09:40.400 --> 01:09:42.528
No, it was a mistake, a madness.
664
01:09:42.600 --> 01:09:45.968
- You used me!
- I used myself.
665
01:09:46.400 --> 01:09:48.440
If you wanted to kill him,
you could have done that any time.
666
01:09:50.000 --> 01:09:53.209
- I'll scream the house down!
- Oh, you will when Dietrich starts.
667
01:09:56.800 --> 01:10:00.441
- How did you know?
- I saw you with him at the church.
668
01:10:02.000 --> 01:10:04.321
And you're a Jew
who knows German army medals
669
01:10:04.400 --> 01:10:07.483
and keeps gun oil hidden in her room.
670
01:10:07.560 --> 01:10:11.849
Then, Captain, you must do your duty.
671
01:10:15.000 --> 01:10:18.527
Just leave. Leave now.
672
01:10:20.000 --> 01:10:23.721
- Please.
- I can't.
673
01:10:23.800 --> 01:10:27.885
Do you expect me to betray my oath,
my country, for you?
674
01:10:27.960 --> 01:10:32.761
I expected nothing from you,
Captain.
675
01:10:32.840 --> 01:10:36.970
You must do your duty.
And I will do mine.
676
01:11:30.160 --> 01:11:32.401
Forgive me, Herr Reichsführer.
677
01:11:40.000 --> 01:11:41.764
What can I do for you?
678
01:11:44.520 --> 01:11:47.490
This is for you, Herr Reichsführer.
679
01:11:47.560 --> 01:11:49.403
I'm sure a man in your position
680
01:11:49.480 --> 01:11:54.168
must have so many unforeseen expenses
in your positions...
681
01:11:54.240 --> 01:11:56.607
It can be so difficult
to make ends meet.
682
01:11:56.680 --> 01:11:59.889
Certainly,
I know in my own household...
683
01:12:00.000 --> 01:12:02.765
servants, oh, they are so expensive,
especially in wartime.
684
01:12:02.880 --> 01:12:05.326
So difficult to keep.
685
01:12:16.400 --> 01:12:18.323
Thank you.
686
01:12:30.680 --> 01:12:33.650
Oh!
687
01:13:19.920 --> 01:13:21.251
Here you are!
688
01:13:21.320 --> 01:13:23.891
I was worried.
It's almost time for dinner.
689
01:13:26.600 --> 01:13:27.601
Wilhelm?
690
01:13:34.440 --> 01:13:39.207
It seems we are to go back to Berlin.
691
01:13:40.760 --> 01:13:42.171
If we choose.
692
01:13:45.320 --> 01:13:47.163
Can that be true?
693
01:13:48.600 --> 01:13:50.682
You are to be king again?
694
01:13:59.880 --> 01:14:02.360
I'm afraid I'm going to need
a new wardrobe.
695
01:14:08.320 --> 01:14:11.290
For now, I think we should keep this
to ourselves.
696
01:14:11.360 --> 01:14:12.521
Mm.
697
01:14:19.400 --> 01:14:21.168
Oh, my dear Frau Linnenkamp.
698
01:14:21.240 --> 01:14:22.969
First thing tomorrow,
I shall say no more,
699
01:14:23.400 --> 01:14:26.249
we must start packing the house.
700
01:14:30.360 --> 01:14:31.361
Your Highness.
701
01:14:33.560 --> 01:14:37.360
May I be the first
to offer my congratulations?
702
01:14:37.440 --> 01:14:39.488
Oh.
703
01:14:41.000 --> 01:14:43.446
I know we both had reservations
about these people
704
01:14:43.520 --> 01:14:46.967
and all the people in power, but...
705
01:14:48.720 --> 01:14:51.610
Yet I believe that both they
and the German people
706
01:14:51.680 --> 01:14:57.608
can only benefit from a firm
and Christian presence on the throne.
707
01:14:57.720 --> 01:14:59.449
A restraining influence.
708
01:15:01.680 --> 01:15:05.480
Perhaps God has not forgotten me
after all.
709
01:15:15.800 --> 01:15:16.411
Make yourself at home.
710
01:15:16.480 --> 01:15:18.926
- Some of us weren't invited to dinner.
- Ah.
711
01:15:21.600 --> 01:15:23.364
So much for National Socialism.
712
01:15:26.880 --> 01:15:29.167
Has the pastor talked yet?
713
01:15:29.240 --> 01:15:31.607
I just called them.
It won't be long.
714
01:15:34.280 --> 01:15:35.691
Heil Hitler.
715
01:15:40.600 --> 01:15:42.125
At ease, gentlemen.
716
01:15:44.400 --> 01:15:46.880
Is that schnapps, by any chance?
717
01:15:54.360 --> 01:15:56.681
This will go no further.
718
01:15:58.720 --> 01:16:02.884
I have just told the former Kaiser
that the Führer has,
719
01:16:02.960 --> 01:16:07.648
under strict conditions,
and for the good of the Fatherland,
720
01:16:07.720 --> 01:16:11.611
agreed to bring him back from exile
to take up his throne once more in Berlin.
721
01:16:18.160 --> 01:16:22.600
I have to tell you now
that this is a deception.
722
01:16:23.000 --> 01:16:27.847
Its aim is to flush out any remaining
monarchist sympathizers, in the Reich.
723
01:16:29.760 --> 01:16:31.285
You two will work together
724
01:16:31.360 --> 01:16:35.729
to intercept any communications
in and out of the house.
725
01:16:35.800 --> 01:16:36.926
When messengers are sent,
726
01:16:37.000 --> 01:16:39.844
you'll find out where where they
come from or where they're going,
727
01:16:39.920 --> 01:16:42.730
and report directly to my office
in Berlin.
728
01:16:43.920 --> 01:16:45.649
Heil Hitler.
729
01:16:49.440 --> 01:16:50.805
Any questions?
730
01:16:52.480 --> 01:16:53.720
Good.
731
01:17:13.800 --> 01:17:15.962
Captain. Thank you.
732
01:17:17.280 --> 01:17:19.521
He's holding out. For now.
733
01:17:32.480 --> 01:17:35.404
- Captain.
- Your Highness.
734
01:17:38.920 --> 01:17:40.729
I'm starving.
735
01:17:40.840 --> 01:17:43.366
We'll take a break
until he comes round again.
736
01:17:45.200 --> 01:17:47.601
The Americans
will stay out this time.
737
01:17:48.720 --> 01:17:49.846
They are decadent people,
738
01:17:49.920 --> 01:17:52.400
no fonder of the Jews
and Communists than we are.
739
01:17:52.520 --> 01:17:54.921
Now, there I disagree with you.
740
01:17:55.000 --> 01:17:59.801
We face an international conspiracy
funded by Jewish capital
741
01:17:59.880 --> 01:18:01.962
which has its home in America.
742
01:18:03.800 --> 01:18:05.526
It will have to be defeated
sooner or later.
743
01:18:05.600 --> 01:18:07.170
I'm glad to hear you say that.
744
01:18:07.240 --> 01:18:09.891
You had 30 years to do something
about the Jews.
745
01:18:10.920 --> 01:18:14.242
And yet, you just let them
get on with it.
746
01:18:15.320 --> 01:18:16.731
We had other priorities.
747
01:18:16.800 --> 01:18:20.168
But you had Jewish friends, didn't you?
I'm sure I read that.
748
01:18:21.200 --> 01:18:24.522
In the last war, the German Jews fought
and died for our country
749
01:18:24.600 --> 01:18:26.762
- in their hundreds of thousands.
- What's your point?
750
01:18:26.840 --> 01:18:27.921
I think it's fair to say
751
01:18:28.000 --> 01:18:31.209
that few people really understood
the Jewish threat until the '20s.
752
01:18:31.280 --> 01:18:33.647
And for that we are very grateful
to the Führer.
753
01:18:33.720 --> 01:18:35.722
Of course, the problem
is the same everywhere,
754
01:18:35.800 --> 01:18:39.122
but only now, in Germany, is there
sufficient clarity of thought
755
01:18:39.200 --> 01:18:42.807
to admit the scale of the task
and to examine the potential solutions
756
01:18:42.880 --> 01:18:46.248
in a thorough and an imaginative manner.
757
01:18:46.320 --> 01:18:50.370
And yet, where we lead
I'm sure that others will follow.
758
01:18:50.440 --> 01:18:53.683
It's obvious Germany needs more room
for its people, especially in the east,
759
01:18:53.760 --> 01:18:57.401
and for that there will have to be a
certain re-ordering of other populations.
760
01:18:57.480 --> 01:19:01.565
And where relocation is impractical,
a more sensible solution must be found.
761
01:19:01.640 --> 01:19:03.688
The elderly, the crippled,
the mentally ill
762
01:19:03.800 --> 01:19:05.848
are simply a drain
on the Reich's resources.
763
01:19:05.920 --> 01:19:09.686
- Not to mention the children, of course.
- Well, indeed.
764
01:19:09.760 --> 01:19:11.762
In wartime, it is hardly feasible
to feed them
765
01:19:11.840 --> 01:19:15.640
until they can provide
the return on capital.
766
01:19:15.720 --> 01:19:18.849
And we are very much
at the experimental stage.
767
01:19:18.920 --> 01:19:22.925
I attended one demonstration recently
at the laboratory in Potsdam
768
01:19:23.000 --> 01:19:27.688
where ten disabled children were
each given a red balloon to play with,
769
01:19:27.760 --> 01:19:31.845
and then injected in the heart
with a solution of concentrated phenol.
770
01:19:33.760 --> 01:19:36.809
- I beg your pardon?
- Phenol.
771
01:19:36.880 --> 01:19:41.249
You probably know it as carbolic acid.
It's easily soluble.
772
01:19:41.320 --> 01:19:43.536
The children look as if they have passed
away in their sleep,
773
01:19:43.560 --> 01:19:46.928
but the doctor and his assistant,
who are both very skilled,
774
01:19:47.000 --> 01:19:50.830
could only manage ten in a minute.
775
01:19:50.160 --> 01:19:53.881
So I fear it's hardly practical
on the scale we may eventually need.
776
01:20:11.400 --> 01:20:14.404
Will you take some brandy
and a cigar, Herr Himmler?
777
01:20:18.440 --> 01:20:19.601
Yes, yes!
778
01:20:19.680 --> 01:20:26.689
Yes, and I will show you my collection
of P.G. Wodehouse first editions.
779
01:20:29.160 --> 01:20:32.960
I'm afraid I must go.
I have an early start tomorrow.
780
01:20:46.760 --> 01:20:49.923
We have an understanding, I think?
781
01:20:50.000 --> 01:20:51.889
Indeed, we do.
782
01:21:08.520 --> 01:21:13.128
Brandt, they are the rule.
You are the exception.
783
01:21:20.880 --> 01:21:23.120
You let me know the minute the pastor
gives you anything.
784
01:21:23.160 --> 01:21:25.640
Ah, good to see you finally
taking an interest, Brandt.
785
01:21:42.320 --> 01:21:45.510
You were wonderful.
786
01:21:45.120 --> 01:21:47.430
I was very proud of you.
787
01:22:32.120 --> 01:22:35.249
You are a bloody fool, Sigurd.
You almost ruined everything.
788
01:22:44.400 --> 01:22:45.925
Colonel.
789
01:22:49.240 --> 01:22:52.210
I've been wondering something.
790
01:22:55.800 --> 01:23:00.886
Can an officer have a loyalty
to anything greater than his country?
791
01:23:03.720 --> 01:23:07.361
First, he must answer the question...
792
01:23:08.680 --> 01:23:12.366
"What is my country...
793
01:23:12.440 --> 01:23:14.283
and does it even still exist?"
794
01:23:15.280 --> 01:23:17.760
Hmm.
795
01:23:20.120 --> 01:23:22.885
The offer His Highness received
tonight from Himmler...
796
01:23:24.960 --> 01:23:26.849
It's a trap.
797
01:23:28.680 --> 01:23:31.684
They want to know who secretly
supports the restoration.
798
01:23:33.600 --> 01:23:37.650
I trust you will inform
His Highness accordingly.
799
01:23:41.240 --> 01:23:43.400
If you'll excuse me.
800
01:23:52.400 --> 01:23:53.121
Captain?
801
01:23:58.480 --> 01:23:59.686
Thank you.
802
01:24:19.920 --> 01:24:21.809
Is something wrong?
803
01:24:21.880 --> 01:24:25.965
- I have to go now. Forever.
- Oh...
804
01:24:26.800 --> 01:24:28.651
But first I...
I have a message for you.
805
01:24:32.800 --> 01:24:34.820
From Winston Churchill.
806
01:24:41.960 --> 01:24:44.247
Of course you do.
807
01:24:45.680 --> 01:24:47.682
You're the secret agent.
808
01:24:52.480 --> 01:24:54.926
Marvelous.
809
01:25:00.360 --> 01:25:01.691
Help!
810
01:25:03.320 --> 01:25:06.881
Help!
811
01:25:10.520 --> 01:25:11.806
Help!
812
01:25:13.360 --> 01:25:15.249
Help!
813
01:25:15.320 --> 01:25:17.209
It's the Kaiser,
he's collapsed in the clearing!
814
01:25:17.280 --> 01:25:19.123
No, get him to hospital now!
815
01:25:29.400 --> 01:25:32.440
What happened? Is he dead?
816
01:25:32.120 --> 01:25:33.770
We spoke and then I left.
817
01:25:33.840 --> 01:25:35.888
I saw him pick up his axe
and he just fell.
818
01:25:35.960 --> 01:25:38.201
- You should have gone hours ago.
- I know, I'll go now.
819
01:25:42.240 --> 01:25:43.480
Brandt.
820
01:25:49.600 --> 01:25:50.681
I'll find her.
821
01:25:53.800 --> 01:25:55.651
Gestapo. They know.
822
01:26:04.200 --> 01:26:06.160
They are coming for you now.
You'll never make it.
823
01:26:08.640 --> 01:26:10.449
Mieke, trust me.
824
01:26:21.120 --> 01:26:22.724
It's Brandt. Listen.
825
01:26:22.800 --> 01:26:25.201
One of the female servants
is an enemy agent.
826
01:26:25.280 --> 01:26:28.284
Get all the men out.
Seal off the exits and the perimeter.
827
01:26:28.360 --> 01:26:31.603
And nobody, nobody gets in or out
of the grounds without my permission.
828
01:26:31.680 --> 01:26:33.682
Clear?
829
01:26:46.360 --> 01:26:49.967
I'm perfectly well.
Just a little dizzy, that's...
830
01:26:50.400 --> 01:26:52.880
I'm fine now.
I'm fine now.
831
01:26:52.160 --> 01:26:55.130
I'm all right, I'm all right.
Please, don't fuss!
832
01:26:55.200 --> 01:26:59.250
I have told you so many times
not to exercise so after dinner.
833
01:26:59.320 --> 01:27:04.121
I must remember that. Huh?
834
01:27:04.200 --> 01:27:06.362
You... you won't believe...
835
01:27:06.440 --> 01:27:12.163
I... I just received a message
from Britain's Prime Minister.
836
01:27:12.240 --> 01:27:15.687
- The boy, Churchill.
- What? What message?
837
01:27:15.760 --> 01:27:16.966
What?
838
01:27:17.400 --> 01:27:19.884
He was offering me exile in England,
839
01:27:19.960 --> 01:27:21.769
and then, when the war ends,
840
01:27:21.880 --> 01:27:25.521
the throne of a defeated Germany.
841
01:27:26.600 --> 01:27:29.251
Imagine that!
Two offers in one night.
842
01:27:29.320 --> 01:27:31.926
Not bad, huh? After 20 years.
843
01:27:32.000 --> 01:27:36.210
- Oh!
- Wilhelm, please, please rest.
844
01:27:36.280 --> 01:27:37.645
Rest.
845
01:27:37.720 --> 01:27:41.964
Of course, I was very polite.
I said, "No, thank you."
846
01:27:42.400 --> 01:27:45.203
Of course. Please rest. Rest.
847
01:27:45.320 --> 01:27:47.490
Sigurd will be here in a moment.
848
01:27:47.120 --> 01:27:50.329
- Hermine.
- Hmm?
849
01:27:50.400 --> 01:27:52.368
There's something I must tell you.
850
01:27:53.880 --> 01:27:56.247
I shall not return to Berlin.
851
01:27:57.720 --> 01:28:01.441
I shall stay here with you...
852
01:28:03.480 --> 01:28:04.686
And I will never leave.
853
01:28:06.920 --> 01:28:11.960
Was it tonight?
That dreadful man?
854
01:28:12.400 --> 01:28:15.761
I should never have brought him here.
Oh, I am such a fool.
855
01:28:15.840 --> 01:28:19.367
No, no, no!
Thank God, I'm grateful to you.
856
01:28:19.480 --> 01:28:21.721
But they are not all like Himmler.
857
01:28:21.800 --> 01:28:25.646
You will talk to the Führer,
and the man must be dismissed.
858
01:28:25.720 --> 01:28:28.410
- Something must be done.
- No, nothing can be done.
859
01:28:28.120 --> 01:28:32.887
No, they are not as we are,
as anyone is.
860
01:28:32.960 --> 01:28:35.201
We had to know that, and now we do.
861
01:28:35.280 --> 01:28:39.365
Oh! Look at me.
862
01:28:40.880 --> 01:28:42.689
My love.
863
01:28:44.280 --> 01:28:48.683
It's God's will. All of it.
864
01:28:48.800 --> 01:28:51.167
No. How can that be?
865
01:28:53.760 --> 01:28:57.480
And I'm content. I must be.
866
01:29:01.360 --> 01:29:04.762
- Truly?
- Truly.
867
01:29:08.680 --> 01:29:11.126
Then so am I.
868
01:29:35.280 --> 01:29:36.805
It's that new servant girl.
869
01:29:47.560 --> 01:29:51.281
- He has chest pains.
- Dr. Krahl is coming.
870
01:29:51.360 --> 01:29:53.488
- Don't fuss, Sigurd. Don't fuss.
- Quick, help!
871
01:29:56.400 --> 01:29:57.121
Careful.
872
01:29:57.200 --> 01:29:59.202
- Don't...
- To the house.
873
01:29:59.280 --> 01:30:02.284
- The doctor is coming.
- Don't fuss, Sigurd. Don't fuss.
874
01:30:02.360 --> 01:30:04.890
- Careful.
- Yes. Yes.
875
01:30:04.160 --> 01:30:06.242
Just put me to bed, that's all.
876
01:30:18.200 --> 01:30:20.806
- Captain, open the door.
- He needs the hospital.
877
01:30:20.880 --> 01:30:23.531
- Open the door!
- Brandt, the doctor is coming here.
878
01:30:23.600 --> 01:30:25.602
- Follow me.
- Brandt!
879
01:30:27.160 --> 01:30:30.881
But wait! I need to go with him!
880
01:30:57.200 --> 01:30:59.441
Mieke. Mieke!
881
01:31:07.600 --> 01:31:09.682
The Gestapo's coming for her.
882
01:31:09.760 --> 01:31:11.649
Well, get her in. Quick!
883
01:31:19.160 --> 01:31:21.731
Why did you wait so long?
884
01:31:21.800 --> 01:31:25.441
Did you think I was going
to turn you over to the Gestapo?
885
01:31:25.520 --> 01:31:28.000
Well, of course, that's exactly
what I should have done.
886
01:31:36.640 --> 01:31:39.803
Halt!
887
01:31:39.880 --> 01:31:42.420
Open the gate, damn you!
888
01:31:42.120 --> 01:31:43.849
We're looking for an enemy agent.
889
01:31:43.920 --> 01:31:46.605
Ah, so are we!
Open the fucking gate!
890
01:31:46.680 --> 01:31:49.470
Oh, Christ. They're here already.
891
01:31:50.880 --> 01:31:52.484
Mieke, give me your gun, now.
892
01:31:55.360 --> 01:31:56.361
Mieke!
893
01:32:02.720 --> 01:32:05.246
- Mueller, get that gate open.
- Sir.
894
01:32:09.960 --> 01:32:11.610
Move that car out of the way now!
895
01:32:11.680 --> 01:32:12.896
Where do you think you're going?
896
01:32:12.920 --> 01:32:15.960
Hospital. The Kaiser's in the back,
he's had a heart attack.
897
01:32:15.120 --> 01:32:19.910
- Our priority is the spy.
- Mine is his life.
898
01:32:19.160 --> 01:32:20.216
They've sealed the perimeter.
899
01:32:20.240 --> 01:32:22.641
Take my men and your cars
and start searching the house.
900
01:32:22.720 --> 01:32:24.768
I'll be back in an hour.
901
01:32:25.800 --> 01:32:27.609
Get them up to the house!
902
01:32:27.680 --> 01:32:30.763
Oh, come along.
Move that fucking car!
903
01:32:30.840 --> 01:32:32.524
Get moving!
904
01:32:42.320 --> 01:32:44.607
- I'm checking the van.
- It's the Kaiser.
905
01:32:44.680 --> 01:32:46.284
Get out of the way.
906
01:32:46.360 --> 01:32:48.169
Ah, we'll just take a little look.
907
01:32:57.560 --> 01:32:58.561
No!
908
01:33:26.720 --> 01:33:29.121
Oh, Mieke.
909
01:33:46.880 --> 01:33:49.247
You saved my life.
910
01:33:54.840 --> 01:33:57.650
I'm glad we had the chance
to say goodbye.
911
01:33:59.960 --> 01:34:02.361
I shall miss you.
912
01:34:14.280 --> 01:34:16.647
Such beautiful hands.
913
01:34:26.680 --> 01:34:28.762
Your Highness.
914
01:34:28.840 --> 01:34:32.162
Your Highness?
915
01:34:32.240 --> 01:34:33.969
Your Highness.
916
01:34:37.120 --> 01:34:39.646
Brandt! Brandt!
917
01:34:48.600 --> 01:34:50.762
He's just asleep.
918
01:35:11.440 --> 01:35:15.810
- You've got somewhere to go?
- An address. Will you come with me?
919
01:35:17.000 --> 01:35:18.800
I betrayed my country,
but I won't abandon it.
920
01:35:18.840 --> 01:35:21.810
Oh, Brandt, please, you'll be shot!
921
01:35:21.160 --> 01:35:23.322
I left two Gestapo officers
to guard the gate
922
01:35:23.400 --> 01:35:26.510
and took the Kaiser to hospital.
923
01:35:26.120 --> 01:35:27.680
The enemy agent killed them
and escaped.
924
01:35:34.880 --> 01:35:36.405
Don't be sad.
925
01:35:39.200 --> 01:35:41.430
I found something else to fight for.
926
01:35:48.800 --> 01:35:49.411
Me too.
927
01:36:13.520 --> 01:36:16.460
I...
928
01:36:19.400 --> 01:36:21.520
I know.
929
01:36:31.840 --> 01:36:33.460
But will you marry me?
930
01:36:40.400 --> 01:36:43.440
Come and find me after the war.
931
01:36:44.800 --> 01:36:45.881
Is that a yes?
932
01:36:48.400 --> 01:36:49.565
Of course!
933
01:37:18.120 --> 01:37:20.521
Has she gone?
934
01:37:31.520 --> 01:37:32.885
Thank you.
935
01:38:29.000 --> 01:38:30.729
From the Red Cross.
936
01:39:43.600 --> 01:39:48.162
Your Highness, Captain Brandt
sent a message from Berlin.
937
01:39:51.320 --> 01:39:52.560
He has good news.
938
01:39:54.000 --> 01:39:55.889
Thank you, Sigurd.
939
01:39:58.920 --> 01:40:00.684
Of course he has.
940
01:40:10.600 --> 01:40:11.726
There you are.
941
01:40:11.800 --> 01:40:14.700
I'm sorry to keep you waiting.
942
01:40:14.800 --> 01:40:15.889
The Prime Minister will see you now.
943
01:40:15.960 --> 01:40:17.724
Oh...
944
01:40:17.800 --> 01:40:19.404
Thank you.
72648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.