All language subtitles for The.Conners.S01E05.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,500 --> 00:00:06,410 Just so you know, I had the chicken tacos last night, 2 00:00:06,480 --> 00:00:09,550 and my stomach's doing somersaults. 3 00:00:09,650 --> 00:00:10,650 Uh... 4 00:00:10,680 --> 00:00:13,180 But our specials look good. 5 00:00:13,250 --> 00:00:14,920 We have tilapia, 6 00:00:14,950 --> 00:00:18,320 which is some kind of a greasy white fish... 7 00:00:19,890 --> 00:00:22,560 ... floating in cheese. 8 00:00:22,630 --> 00:00:24,940 Please don't make me carry that out here. 9 00:00:26,730 --> 00:00:29,180 Now that you mention it, that's exactly what I want. 10 00:00:30,270 --> 00:00:32,000 I'm gonna go exotic tonight, Beck. 11 00:00:32,070 --> 00:00:33,250 I'll have the pupusas. 12 00:00:33,270 --> 00:00:36,520 Take me away to El Salvador. 13 00:00:36,640 --> 00:00:37,910 Look, that's fried, 14 00:00:37,980 --> 00:00:40,410 and that's covered in some kind of chunky sauce. 15 00:00:40,420 --> 00:00:42,280 I can't do that right now. 16 00:00:42,300 --> 00:00:44,010 Oh, um... 17 00:00:44,050 --> 00:00:45,700 You go first, Neil. I'm still looking. 18 00:00:45,740 --> 00:00:48,650 Okay. Uh, I would love the three shrimp tacos. 19 00:00:48,750 --> 00:00:49,820 Pick something else. 20 00:00:49,850 --> 00:00:52,550 A lot of shrimp is peeled by Thai kids 21 00:00:52,560 --> 00:00:53,730 forced into slave labor, 22 00:00:53,740 --> 00:00:54,979 so you think you're eating scampi, 23 00:00:54,980 --> 00:00:56,500 but really you're exploiting children. 24 00:00:57,640 --> 00:01:00,459 I got an idea. What if I just had one small shrimp taco, 25 00:01:00,460 --> 00:01:02,320 and I feel bad about it? 26 00:01:03,400 --> 00:01:04,720 Have the chile relleno. 27 00:01:04,740 --> 00:01:06,400 They're really good here. They're vegan. 28 00:01:06,470 --> 00:01:08,710 Yeah, I don't really like those. 29 00:01:08,810 --> 00:01:10,170 No, you will. 30 00:01:11,320 --> 00:01:13,010 Could you guys hurry up? 31 00:01:13,080 --> 00:01:15,780 I'm riding out this wave here. 32 00:01:15,850 --> 00:01:17,450 I'll have a shrimp burrito, 33 00:01:17,520 --> 00:01:20,150 and I'll have Neil's shrimp tacos. 34 00:01:20,220 --> 00:01:24,000 I don't know if it's those Thai kids' sweat or tears, 35 00:01:24,020 --> 00:01:26,100 but they're delicious. 36 00:01:30,760 --> 00:01:33,680 Hey. I'm not buying this food poisoning thing. 37 00:01:33,700 --> 00:01:34,930 I think you're hung over. 38 00:01:35,000 --> 00:01:36,670 I'm not hung over. 39 00:01:36,770 --> 00:01:38,000 Hold on. 40 00:01:38,070 --> 00:01:40,900 You're gonna have to eat this way down there. 41 00:01:43,640 --> 00:01:45,780 You and I are going to a meeting tonight. 42 00:01:47,210 --> 00:01:48,940 So, Neil, what do you do for a living? 43 00:01:48,960 --> 00:01:50,310 Uh, I'm a preschool teacher. 44 00:01:50,420 --> 00:01:51,610 Preschool, huh? 45 00:01:51,720 --> 00:01:53,630 What's that, like, playing with blocks and stuff? 46 00:01:53,650 --> 00:01:55,549 Blocks and stuff? 47 00:01:55,550 --> 00:01:58,350 Dan, they are so far beyond that now. 48 00:01:58,460 --> 00:02:00,960 Oh, no, actually, no, blocks are a big part of it. 49 00:02:01,330 --> 00:02:03,790 Oh, well, the old ways are still the best ways. 50 00:02:05,160 --> 00:02:07,540 We try to inspire the children's imagination 51 00:02:07,550 --> 00:02:11,340 with nonspecific, gender-neutral, tactile objects. 52 00:02:11,720 --> 00:02:14,500 Why would you do that when there's TV? 53 00:02:17,260 --> 00:02:19,810 Excuse me. I just gotta go tinkle. 54 00:02:19,850 --> 00:02:21,260 Sorry. It's a work term. 55 00:02:25,020 --> 00:02:26,340 - He's great, right? - Yeah. 56 00:02:26,360 --> 00:02:28,050 Does he remind you of anybody? 57 00:02:30,220 --> 00:02:31,860 Not really. Here's a clue, 58 00:02:31,880 --> 00:02:33,490 because I want you to figure it out. 59 00:02:33,500 --> 00:02:35,360 David! 60 00:02:37,620 --> 00:02:38,680 What? 61 00:02:40,100 --> 00:02:41,799 No... No way. 62 00:02:41,800 --> 00:02:43,570 Two entirely different people. 63 00:02:43,600 --> 00:02:45,560 Wait, wait. That wasn't David? 64 00:02:45,570 --> 00:02:47,100 No! 65 00:02:47,120 --> 00:02:48,770 She's controlling Neil 66 00:02:48,800 --> 00:02:52,040 the same way she controlled David. 67 00:02:52,050 --> 00:02:54,480 He has the same jumpy, scared eyes as David. 68 00:02:54,500 --> 00:02:55,950 Are you sure that wasn't David? 69 00:02:58,220 --> 00:02:59,660 Hey, sorry we're late. 70 00:02:59,700 --> 00:03:01,759 I had to get Harris to watch Mary and Mark. 71 00:03:01,760 --> 00:03:04,190 We had to lie and tell her she'd get money for it. 72 00:03:04,260 --> 00:03:05,840 That's gonna be a fight later. 73 00:03:07,360 --> 00:03:08,390 Sorry. 74 00:03:08,460 --> 00:03:10,220 Oh, Neil, this is my brother, D.J., 75 00:03:10,260 --> 00:03:11,340 - and his wife, Geena. - Oh, hey. 76 00:03:11,360 --> 00:03:12,400 - Hi. - Hi. 77 00:03:12,450 --> 00:03:14,010 We were just talking about whether people 78 00:03:14,030 --> 00:03:16,630 tend to date the same types over and over. 79 00:03:16,650 --> 00:03:18,740 - What do you think? - Oh, pbht, absolutely. 80 00:03:18,800 --> 00:03:20,116 For... For example, I used to have 81 00:03:20,140 --> 00:03:22,640 a horribly self-destructive thing for dominant women. 82 00:03:22,740 --> 00:03:24,770 They... Ugh. 83 00:03:24,800 --> 00:03:27,080 They'd push me around, and I'd feel awful. 84 00:03:27,100 --> 00:03:29,050 But I... I got over that. 85 00:03:30,450 --> 00:03:32,580 By the way, I... I really need to apologize 86 00:03:32,650 --> 00:03:34,380 for that whole shrimp thing. I... 87 00:03:35,350 --> 00:03:36,800 I don't know who that guy was. 88 00:03:38,500 --> 00:03:40,900 Oh, I think we all know who that was. 89 00:03:42,490 --> 00:03:47,490 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 90 00:03:49,000 --> 00:03:55,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 91 00:04:19,100 --> 00:04:20,200 "The Conners" is recorded 92 00:04:20,210 --> 00:04:22,120 in front of a live studio audience. 93 00:04:22,340 --> 00:04:23,920 Just broke up with Neil. 94 00:04:23,960 --> 00:04:26,000 Ohh. How'd he take it? 95 00:04:26,160 --> 00:04:28,670 Uh, he was devastated 96 00:04:28,700 --> 00:04:30,940 until I told him that he wasn't. 97 00:04:32,920 --> 00:04:35,709 I can't believe I was about to make the same mistake again. 98 00:04:35,710 --> 00:04:37,719 Well, it's never too late to change. 99 00:04:37,720 --> 00:04:40,580 I've found that vocalizing my feelings really helps. 100 00:04:40,600 --> 00:04:44,800 Last night, I suggested that Peter might want to get a job, 101 00:04:45,020 --> 00:04:48,690 and he started packing his bags, 102 00:04:48,790 --> 00:04:51,360 and I decided to vocalize 103 00:04:51,460 --> 00:04:54,260 that I would do anything if he stayed, 104 00:04:54,270 --> 00:04:55,970 and he stayed! 105 00:04:58,900 --> 00:05:01,020 That just seems like desperation. 106 00:05:01,060 --> 00:05:04,040 Mm. To the untrained eye. 107 00:05:09,160 --> 00:05:11,380 I could use a laugh. What's that? 108 00:05:11,420 --> 00:05:12,830 I needed something to read, so I grabbed 109 00:05:12,850 --> 00:05:14,120 the new edition of Lock 'Em Up 110 00:05:14,220 --> 00:05:16,150 off the counter at the AM-PM. 111 00:05:16,250 --> 00:05:19,219 Ah, nothing says "fine literature" 112 00:05:19,220 --> 00:05:21,980 like the counter at the AM-PM. 113 00:05:22,140 --> 00:05:23,430 No, it's a hoot. 114 00:05:23,530 --> 00:05:25,176 They print the mug shots of all the arrests 115 00:05:25,200 --> 00:05:27,030 in Lanford every month. 116 00:05:27,130 --> 00:05:29,630 This woman shot her mother in her garage. 117 00:05:29,730 --> 00:05:31,700 She said she thought it was a weasel. 118 00:05:34,200 --> 00:05:36,910 Does it say if she got away with it? 119 00:05:36,920 --> 00:05:38,400 Oh, no. It doesn't matter. 120 00:05:38,410 --> 00:05:40,010 I don't have a garage. 121 00:05:42,010 --> 00:05:43,880 Well, the mug shots are pretty, 122 00:05:43,900 --> 00:05:45,780 but the real crime here is the writing. 123 00:05:46,960 --> 00:05:49,079 Oh, whoa. They're looking for a writer 124 00:05:49,080 --> 00:05:51,180 with copy-editing experience. I have that. 125 00:05:51,320 --> 00:05:53,440 Yeah, but this is just sensationalist garbage 126 00:05:53,460 --> 00:05:54,590 anybody could write. 127 00:05:54,630 --> 00:05:57,640 I know. I better get my résumé together real quick. 128 00:05:58,330 --> 00:06:00,160 Okay, everybody get in here. 129 00:06:00,170 --> 00:06:01,720 I have news. 130 00:06:02,080 --> 00:06:03,850 All right, you're never gonna believe this, 131 00:06:03,950 --> 00:06:06,620 but I wasn't nauseous at work because I was hung over... 132 00:06:06,690 --> 00:06:08,020 Dad. 133 00:06:10,830 --> 00:06:12,730 I was sick because... 134 00:06:12,790 --> 00:06:13,930 I'm pregnant! 135 00:06:13,940 --> 00:06:14,950 Aaah! 136 00:06:17,200 --> 00:06:19,770 I can't believe it! 137 00:06:19,830 --> 00:06:21,000 Ohhhh! 138 00:06:21,020 --> 00:06:24,540 Your doctor gave you less than a 5% chance! 139 00:06:24,640 --> 00:06:27,470 I know, but I had unsafe sex, and it worked! 140 00:06:31,380 --> 00:06:33,880 You should speak at the high school. 141 00:06:34,900 --> 00:06:36,780 This is a full-on miracle. 142 00:06:36,800 --> 00:06:38,350 You were meant to be a mom. 143 00:06:38,420 --> 00:06:41,160 The doctor said that you were too old and too pickled... 144 00:06:43,360 --> 00:06:47,130 ... but God filled that uterus with life. 145 00:06:48,740 --> 00:06:51,740 He didn't say "pickled." Darlene said that. 146 00:06:53,000 --> 00:06:54,670 Oh, yeah, that was one of mine. 147 00:06:58,680 --> 00:07:00,580 We got to celebrate this now, 148 00:07:00,690 --> 00:07:01,879 'cause once the baby comes, 149 00:07:01,880 --> 00:07:03,689 you won't get a moment's peace. 150 00:07:03,690 --> 00:07:04,989 I had had to go to Afghanistan 151 00:07:04,990 --> 00:07:06,590 just to get a decent night's sleep. 152 00:07:08,820 --> 00:07:10,830 Mary thought she was always gonna be the baby of the family. 153 00:07:10,850 --> 00:07:13,480 She's gonna learn what every Conner learns... 154 00:07:13,550 --> 00:07:14,720 no one is special. 155 00:07:14,770 --> 00:07:15,820 Mm. 156 00:07:17,140 --> 00:07:18,220 To Becky. 157 00:07:18,290 --> 00:07:20,550 I think I speak for everyone when I say 158 00:07:20,560 --> 00:07:23,060 we can't wait to see how this plays out. 159 00:07:25,460 --> 00:07:27,260 God, I wish Mom was here. 160 00:07:27,700 --> 00:07:29,530 She would be so excited. 161 00:07:29,640 --> 00:07:31,000 She knows. 162 00:07:31,060 --> 00:07:33,660 So, you gonna tell us? Who's the father? 163 00:07:33,670 --> 00:07:34,940 Whoa, whoa, whoa! 164 00:07:35,040 --> 00:07:36,410 Whoa! 165 00:07:36,480 --> 00:07:38,000 Privacy, people. 166 00:07:38,010 --> 00:07:40,780 This is Becky's business and nobody else. 167 00:07:44,400 --> 00:07:47,080 There is a father, biologically. 168 00:07:47,100 --> 00:07:48,400 I'm just not gonna tell him. 169 00:07:49,120 --> 00:07:51,350 I don't need a man to raise my kid. 170 00:07:51,420 --> 00:07:54,390 You know, it's not a crime for a baby to have two parents. 171 00:07:54,460 --> 00:07:55,799 It's lovely to be independent, 172 00:07:55,800 --> 00:07:57,240 but not if the baby has to suffer 173 00:07:57,260 --> 00:07:59,660 because you don't have the time or the money 174 00:07:59,770 --> 00:08:01,300 to take care of him properly. 175 00:08:01,470 --> 00:08:04,460 I'm not trying to prove how independent I am. 176 00:08:05,240 --> 00:08:07,020 There's other reasons I'm not telling him. 177 00:08:07,310 --> 00:08:08,400 Like what? 178 00:08:08,570 --> 00:08:10,410 Like it was a one-night stand. 179 00:08:12,180 --> 00:08:15,180 Oh. Well, let's check the Becky board. 180 00:08:16,250 --> 00:08:17,510 Number-one answer? 181 00:08:17,620 --> 00:08:19,480 Ding! "One-night stand." 182 00:08:22,350 --> 00:08:25,460 I'm just saying, I don't have a relationship with the guy. 183 00:08:25,520 --> 00:08:27,740 He's a stranger, and I'm not gonna have 184 00:08:27,760 --> 00:08:29,860 a stranger telling me how to raise my kid. 185 00:08:29,960 --> 00:08:31,290 He's still the father. 186 00:08:31,400 --> 00:08:33,560 The father has a right to know. 187 00:08:33,600 --> 00:08:36,100 And you're gonna need help with money. 188 00:08:36,170 --> 00:08:37,830 I got to let you go. 189 00:08:37,940 --> 00:08:39,740 You can't do drywall when you're pregnant. 190 00:08:39,810 --> 00:08:41,870 Why not? Pregnant women work all the time. 191 00:08:41,940 --> 00:08:43,150 Not on construction sites. 192 00:08:43,160 --> 00:08:46,120 They're dangerous and full of all kinds of toxic stuff. 193 00:08:47,010 --> 00:08:49,080 You know how many babies I've had to let go? 194 00:08:51,020 --> 00:08:53,320 And they always cry. 195 00:08:55,400 --> 00:08:56,990 So you're firing me? 196 00:08:57,000 --> 00:08:58,500 I really need the money. 197 00:08:58,680 --> 00:09:00,860 You can come back when you have the baby. 198 00:09:02,100 --> 00:09:03,180 Wow. 199 00:09:03,200 --> 00:09:05,999 I wasn't looking for support from the baby's father, 200 00:09:06,000 --> 00:09:08,800 but I thought I might get some from my family. 201 00:09:11,380 --> 00:09:13,570 Where would she get that idea? 202 00:09:19,980 --> 00:09:22,200 Sorry. I didn't see a receptionist. 203 00:09:22,320 --> 00:09:24,350 People kept mistaking us for The New York Times, 204 00:09:24,400 --> 00:09:25,980 so I had to let her go. 205 00:09:27,390 --> 00:09:29,040 Hey, I don't care how small it is. 206 00:09:29,050 --> 00:09:31,640 The fact that anything's being published in Lanford at all 207 00:09:31,660 --> 00:09:32,660 is pretty sweet. 208 00:09:32,760 --> 00:09:34,460 I'm here about the job. 209 00:09:34,530 --> 00:09:36,260 Oh. 210 00:09:36,300 --> 00:09:39,000 Nice to meet you... Darlene Conner. 211 00:09:39,020 --> 00:09:40,320 Ben. 212 00:09:40,380 --> 00:09:41,606 If you turn out not to be a nut, 213 00:09:41,630 --> 00:09:43,300 I'll tell you my last name. 214 00:09:45,260 --> 00:09:48,580 Um, "waitress at the casino," huh? 215 00:09:48,810 --> 00:09:50,960 Humble brag. 216 00:09:52,710 --> 00:09:54,880 Why'd you leave the job writing ad copy in Chicago? 217 00:09:55,180 --> 00:09:58,460 Oh, um, it was a combination of things. 218 00:09:58,580 --> 00:10:00,780 I hated the job, they paid nothing, 219 00:10:00,820 --> 00:10:02,920 and then they fired me... that was the last straw. 220 00:10:04,160 --> 00:10:05,490 Why'd they fire you? 221 00:10:05,560 --> 00:10:07,040 They started using freelancers. 222 00:10:07,060 --> 00:10:08,540 But it worked out because I had to come back 223 00:10:08,560 --> 00:10:09,570 to help my dad anyway. 224 00:10:09,590 --> 00:10:11,590 So this job would be perfect for me, 225 00:10:11,700 --> 00:10:15,000 and... and honestly, I think I would be perfect for you 226 00:10:15,070 --> 00:10:16,500 because your paper right now 227 00:10:16,570 --> 00:10:18,470 is just full of a lot of dry facts, 228 00:10:18,540 --> 00:10:20,170 and I think that I could really make 229 00:10:20,180 --> 00:10:22,940 the arsonists and carjackers people you want to know. 230 00:10:27,220 --> 00:10:28,240 No. 231 00:10:29,700 --> 00:10:32,020 People read this paper to see mug shots, 232 00:10:32,040 --> 00:10:33,849 find out who beat, stabbed, or robbed who, 233 00:10:33,850 --> 00:10:35,520 and if they live next door. 234 00:10:35,590 --> 00:10:38,220 Oh, and if it's a relative, you know. 235 00:10:38,250 --> 00:10:40,620 Everybody likes to see an in-law get taken down. 236 00:10:42,180 --> 00:10:44,730 Okay, cool, so, why don't we take what you're doing 237 00:10:44,760 --> 00:10:46,380 and use that as a jumping-off place? 238 00:10:46,960 --> 00:10:50,070 Or we do what we're doing and keep doing it. 239 00:10:51,720 --> 00:10:52,800 I get it. 240 00:10:52,820 --> 00:10:55,240 Go slow, don't freak the readers out... 241 00:10:55,310 --> 00:10:56,710 small changes first. 242 00:10:56,810 --> 00:10:59,820 Mm-hmm, mm-hmm. Or no changes, 243 00:11:00,150 --> 00:11:02,950 and then later... 244 00:11:03,010 --> 00:11:05,440 no changes. 245 00:11:06,580 --> 00:11:08,950 Oh, yeah. Okay. I hear you. I hear you. 246 00:11:09,020 --> 00:11:10,820 Deepen the story, but just a little 247 00:11:10,840 --> 00:11:12,720 until you see how much better you like it. 248 00:11:13,680 --> 00:11:17,790 Or you do it precisely as I say, and you can keep your job. 249 00:11:19,180 --> 00:11:20,960 Wait. Did you just hire me? 250 00:11:22,240 --> 00:11:23,470 Yes. 251 00:11:23,540 --> 00:11:24,760 Oh, and the pay sucks. 252 00:11:24,840 --> 00:11:27,300 - Ah, thank you! - Yeah. 253 00:11:28,160 --> 00:11:30,480 That's your office. You can go home at 6:00. 254 00:11:31,380 --> 00:11:32,940 Uh, I have kids. 255 00:11:33,010 --> 00:11:34,310 Oh. I'm sorry. 256 00:11:34,320 --> 00:11:38,110 Um, you can stay as late as you want. 257 00:11:40,950 --> 00:11:42,650 You know, when I first found out, 258 00:11:42,720 --> 00:11:44,360 I was so excited. 259 00:11:44,590 --> 00:11:48,020 But then I remembered I'm 43, on my own, and broke. 260 00:11:48,090 --> 00:11:49,540 Maybe your dad's right. 261 00:11:49,560 --> 00:11:52,130 Maybe you could bring the baby's father into the mix, 262 00:11:52,230 --> 00:11:53,960 just to help with expenses. 263 00:11:54,070 --> 00:11:55,570 - Who is it? - I can't tell you. 264 00:11:55,630 --> 00:11:56,670 All right, I get it. 265 00:11:56,770 --> 00:11:58,530 The sanctity of the intimate act, 266 00:11:58,600 --> 00:12:01,460 the stoic silence between lovers. 267 00:12:01,660 --> 00:12:04,200 No, I mean I don't know who the hell it is. 268 00:12:05,600 --> 00:12:09,280 It's either Ramon, the manager, or Emilio, the busboy. 269 00:12:09,380 --> 00:12:11,410 O-Oh, okay. 270 00:12:11,480 --> 00:12:13,960 A very mature, modern dilemma. 271 00:12:14,000 --> 00:12:17,140 Like many of our most popular romantic comedies, 272 00:12:17,190 --> 00:12:19,490 but with much-needed diversity. 273 00:12:20,660 --> 00:12:23,330 Well, Ramon's the manager. 274 00:12:23,400 --> 00:12:25,300 Is it wrong to tell him he's the father 275 00:12:25,360 --> 00:12:27,000 just because he's in a better position 276 00:12:27,070 --> 00:12:29,270 to shell out a few bucks to help with the baby? 277 00:12:29,330 --> 00:12:31,980 You are a mother. You do what's best for the baby. 278 00:12:32,140 --> 00:12:33,470 Go, Ramon! 279 00:12:35,940 --> 00:12:38,300 Um, Ramon? 280 00:12:38,360 --> 00:12:40,910 The Sprite's low on CO2. 281 00:12:40,980 --> 00:12:43,920 Also, hey, I'm pregnant, and you're the father. 282 00:12:45,020 --> 00:12:47,580 I know because I haven't been with any other men. 283 00:12:47,680 --> 00:12:49,240 It's not mine. 284 00:12:49,420 --> 00:12:50,840 Normal reaction. 285 00:12:50,940 --> 00:12:53,320 No one feels it can happen to them. 286 00:12:53,460 --> 00:12:55,360 But here we are. 287 00:12:55,430 --> 00:12:57,040 And I'm sure you'll do the right thing 288 00:12:57,060 --> 00:12:58,540 by helping me financially. 289 00:12:58,730 --> 00:13:00,030 I had a vasectomy. 290 00:13:00,900 --> 00:13:03,840 Ironically, that used to be music to my ears. 291 00:13:06,940 --> 00:13:09,240 I assume I'm working holidays for a while. 292 00:13:12,610 --> 00:13:13,680 It's the busboy. 293 00:13:13,780 --> 00:13:15,350 Ohhh! 294 00:13:15,410 --> 00:13:16,820 Well, think! 295 00:13:16,860 --> 00:13:18,656 There's got to be somebody else you slept with 296 00:13:18,680 --> 00:13:20,560 that's got money. 297 00:13:20,580 --> 00:13:22,719 Hey. It is told to me, 298 00:13:22,720 --> 00:13:25,820 um, you have my baby? 299 00:13:25,840 --> 00:13:27,140 Who told you that? 300 00:13:27,390 --> 00:13:28,520 Ramon. 301 00:13:28,590 --> 00:13:30,660 He said it is me. 302 00:13:30,720 --> 00:13:32,460 This is gonna get complicated. 303 00:13:32,560 --> 00:13:34,060 Could you help me out? 304 00:13:34,130 --> 00:13:36,270 The only thing I know how to say in Spanish is "Yes." 305 00:13:36,300 --> 00:13:38,400 Yeah, I figured that out. 306 00:13:40,760 --> 00:13:43,240 Just tell him the truth. 307 00:13:43,320 --> 00:13:45,139 _ 308 00:13:46,300 --> 00:13:50,020 _ 309 00:13:50,320 --> 00:13:52,020 _ 310 00:13:52,060 --> 00:13:54,640 _ 311 00:13:54,690 --> 00:13:57,280 _ 312 00:13:57,300 --> 00:13:59,640 _ 313 00:13:59,680 --> 00:14:00,759 Mm. 314 00:14:00,760 --> 00:14:03,600 _ 315 00:14:05,710 --> 00:14:08,140 _ 316 00:14:08,170 --> 00:14:09,170 Oh, sí. 317 00:14:09,200 --> 00:14:11,370 Oh, he wants to take care of the baby. 318 00:14:11,470 --> 00:14:13,640 The rest, I'm... I don't... I... 319 00:14:15,640 --> 00:14:17,370 Muchos gracias. 320 00:14:17,480 --> 00:14:19,980 No baby help, por favor. 321 00:14:20,080 --> 00:14:21,120 No. 322 00:14:30,220 --> 00:14:32,040 He's not giving up, 323 00:14:32,490 --> 00:14:35,820 but first, he's going to fix the Sprite. 324 00:14:40,070 --> 00:14:41,680 _ 325 00:14:41,720 --> 00:14:47,060 _ 326 00:14:47,100 --> 00:14:51,480 _ 327 00:14:51,560 --> 00:14:55,660 _ 328 00:14:55,780 --> 00:14:58,280 That must be hard for you to do this type of work. 329 00:14:58,760 --> 00:15:00,620 _ 330 00:15:00,720 --> 00:15:02,760 _ 331 00:15:02,800 --> 00:15:04,660 _ 332 00:15:04,700 --> 00:15:06,760 _ 333 00:15:06,980 --> 00:15:09,920 You're a good man, Emilio. And I can help you. 334 00:15:09,990 --> 00:15:13,260 Not only am I Lanford's leading certified life coach, 335 00:15:13,300 --> 00:15:14,990 I can also teach you English. 336 00:15:15,060 --> 00:15:16,280 Gracias. 337 00:15:16,340 --> 00:15:17,800 _ 338 00:15:17,860 --> 00:15:19,099 _ 339 00:15:19,100 --> 00:15:20,630 Mm. 340 00:15:22,440 --> 00:15:23,640 Hey, Becky. 341 00:15:23,680 --> 00:15:25,470 Hey, Maria. Hey, Bridget. 342 00:15:25,540 --> 00:15:26,840 Are you guys ready to order? 343 00:15:26,910 --> 00:15:28,810 Yeah, two taco combos, please. 344 00:15:28,910 --> 00:15:30,380 And three margaritas. 345 00:15:30,440 --> 00:15:32,180 Throw in a margarita for yourself. 346 00:15:33,980 --> 00:15:35,080 Are you okay? 347 00:15:36,680 --> 00:15:38,820 I'm experiencing a miracle. 348 00:15:38,920 --> 00:15:40,540 It's a very small gesture. 349 00:15:40,550 --> 00:15:42,750 It's like $2, and they're mostly ice. 350 00:15:44,770 --> 00:15:46,600 I can't drink. I'm pregnant. 351 00:15:46,990 --> 00:15:49,919 Becky! I'm so happy for you! 352 00:15:49,920 --> 00:15:51,099 You should be happy. 353 00:15:51,100 --> 00:15:52,380 We've been trying for years, 354 00:15:52,400 --> 00:15:54,400 but Maria has a tilted uterus, 355 00:15:54,430 --> 00:15:56,030 and I'm shooting blanks. 356 00:15:57,000 --> 00:16:00,110 I don't know if I can afford this baby. 357 00:16:00,170 --> 00:16:04,740 I just lost my second job, the dad can't help, 358 00:16:04,810 --> 00:16:07,320 and... 359 00:16:07,420 --> 00:16:09,080 ... I just... 360 00:16:09,380 --> 00:16:12,180 Oh, honey, it's gonna be okay. 361 00:16:12,450 --> 00:16:13,950 Thanks, guys. 362 00:16:14,020 --> 00:16:15,720 Let me get you your drinks. 363 00:16:19,120 --> 00:16:21,340 This might sound kind of cold, 364 00:16:21,360 --> 00:16:22,930 but I want her baby. 365 00:16:24,140 --> 00:16:27,030 Maria, we're not dingoes. 366 00:16:27,050 --> 00:16:29,120 But Becky might be the perfect person. 367 00:16:29,140 --> 00:16:31,140 I mean, we know her, she knows us. 368 00:16:31,200 --> 00:16:33,150 She could even still be involved in the baby's life. 369 00:16:33,170 --> 00:16:34,810 It's good for everybody. 370 00:16:34,880 --> 00:16:38,640 It's a huge decision for us that we shouldn't take lightly. 371 00:16:38,710 --> 00:16:41,080 Let me pound some margaritas, and we'll talk about it. 372 00:16:42,820 --> 00:16:44,880 It's a little rough, but check it out. 373 00:16:46,150 --> 00:16:50,050 "Driven by years of closed doors and systematic oppression, 374 00:16:50,120 --> 00:16:53,640 Eddie Ray Garrett lunged at the gas station cashier, 375 00:16:53,660 --> 00:16:55,620 who ended Eddie's career of crime 376 00:16:55,640 --> 00:16:57,060 with a full... 377 00:16:57,130 --> 00:16:59,760 UNICEF can to the temple." 378 00:17:02,020 --> 00:17:03,980 The title is "Give Till It Hurts." 379 00:17:04,000 --> 00:17:05,660 Pretty great, right? 380 00:17:05,940 --> 00:17:07,620 No! 381 00:17:07,940 --> 00:17:09,040 Very great? 382 00:17:10,320 --> 00:17:12,680 You have overestimated 383 00:17:12,710 --> 00:17:14,440 the reading level of our audience. 384 00:17:14,460 --> 00:17:15,800 Okay? Uh... 385 00:17:15,820 --> 00:17:17,900 - You ever seen "Frankenstein"? - Yeah. 386 00:17:17,920 --> 00:17:20,490 Okay, that's the reading level of our audience. 387 00:17:21,760 --> 00:17:23,720 And not the doctor... the creature. 388 00:17:24,820 --> 00:17:28,540 I'll give you till "he lunged at the cashier," 389 00:17:28,560 --> 00:17:30,180 but then we're out. 390 00:17:30,430 --> 00:17:32,399 Okay, but let's just say 391 00:17:32,400 --> 00:17:35,500 we raise the quality of the writing. 392 00:17:35,570 --> 00:17:37,570 Then we get the doctor and the creature, 393 00:17:37,640 --> 00:17:39,270 and we increase our ad revenue. 394 00:17:39,340 --> 00:17:41,210 Look. 395 00:17:41,270 --> 00:17:43,240 You're clearly intelligent 396 00:17:43,310 --> 00:17:47,340 and have an... obnoxious kind of integrity. 397 00:17:48,660 --> 00:17:51,750 That is dangerously close to a compliment. 398 00:17:51,850 --> 00:17:53,880 Well, you can consider it one if you want. 399 00:17:53,890 --> 00:17:55,690 It wasn't meant that way. 400 00:17:56,620 --> 00:18:01,700 And you are remarkably stubborn and self-sabotaging. 401 00:18:02,820 --> 00:18:05,200 I was wondering when you were gonna notice. 402 00:18:07,460 --> 00:18:11,240 Seriously, you've built something great here. 403 00:18:11,340 --> 00:18:14,110 It's fascinating, it's macabre. 404 00:18:14,210 --> 00:18:15,650 But you just haven't even started 405 00:18:15,680 --> 00:18:17,780 to exploit it properly yet. 406 00:18:23,050 --> 00:18:24,920 That's where I keep my paper clips. 407 00:18:27,120 --> 00:18:29,140 And a dead moth, apparently. 408 00:18:30,880 --> 00:18:33,060 Look, here's the thing. 409 00:18:33,160 --> 00:18:35,930 The colorful writing is just the start. 410 00:18:36,000 --> 00:18:37,880 There is so much more we can do here. 411 00:18:38,920 --> 00:18:41,330 For example, I can create a website for us. 412 00:18:41,370 --> 00:18:43,660 That's a great way to attract younger readers. 413 00:18:43,940 --> 00:18:46,050 You know how to create a website? 414 00:18:46,080 --> 00:18:49,240 I do. I can have it up and running in two weeks. 415 00:18:51,080 --> 00:18:52,540 Okay. 416 00:18:52,650 --> 00:18:54,450 Here's what I'll do. 417 00:18:54,510 --> 00:18:56,750 You are now the managing editor 418 00:18:56,780 --> 00:18:59,580 in charge of our new Internet Department. 419 00:19:00,000 --> 00:19:01,720 And... 420 00:19:01,790 --> 00:19:04,800 And you get 10% of all the income you generate. 421 00:19:04,990 --> 00:19:06,850 Oh. And I have complete creative control. 422 00:19:06,890 --> 00:19:08,560 Not even close. 423 00:19:10,760 --> 00:19:12,300 Hey, let's celebrate, huh? 424 00:19:12,400 --> 00:19:13,700 Dinner's on me. 425 00:19:14,630 --> 00:19:16,580 Desperate and hungry, 426 00:19:16,600 --> 00:19:18,970 he... lunged for his phone. 427 00:19:21,420 --> 00:19:22,430 Okay. 428 00:19:23,680 --> 00:19:25,300 Now you're just being a jerk. 429 00:19:26,750 --> 00:19:28,600 Oh, it's busy. 430 00:19:28,660 --> 00:19:29,920 Well, I think I speak 431 00:19:29,940 --> 00:19:31,719 for everyone in the Internet Department 432 00:19:31,720 --> 00:19:34,090 when I say I think we can go out for dinner. 433 00:19:34,190 --> 00:19:35,420 What do you like? 434 00:19:35,520 --> 00:19:37,080 Uh, Chinese? 435 00:19:37,180 --> 00:19:39,060 I could go for some shrimp fried rice. 436 00:19:40,760 --> 00:19:42,730 Um... 437 00:19:45,060 --> 00:19:47,530 You probably... You probably don't know this. 438 00:19:47,630 --> 00:19:50,850 Uh, most of the shrimp we eat isn't processed ethically, 439 00:19:50,860 --> 00:19:52,540 so you don't want to get that. 440 00:19:53,310 --> 00:19:55,010 Ohhh. 441 00:19:55,110 --> 00:19:56,390 You're confused. 442 00:19:56,410 --> 00:19:58,140 You thought I was a child, 443 00:19:58,180 --> 00:20:01,010 when I'm actually a grown-ass adult. 444 00:20:04,220 --> 00:20:07,440 Yeah. I-I didn't mean to push. That's not who I am. 445 00:20:07,450 --> 00:20:08,490 Oh, great. 446 00:20:10,190 --> 00:20:11,190 Let's go. 447 00:20:13,100 --> 00:20:14,830 Hope you like 'em thick. 448 00:20:14,860 --> 00:20:17,160 I just about burned out the motor. 449 00:20:22,100 --> 00:20:23,670 We're gonna need spoons. 450 00:20:26,270 --> 00:20:27,760 So, when you and Mom found out 451 00:20:27,770 --> 00:20:29,459 you were gonna have me, did you freak out? 452 00:20:29,460 --> 00:20:30,479 Only a little. 453 00:20:30,480 --> 00:20:33,060 We didn't know how bad you were gonna turn out. 454 00:20:34,260 --> 00:20:36,680 The truth is, I remember thinking, 455 00:20:36,780 --> 00:20:39,320 "Oh, my God. I got to be a grown-up now. 456 00:20:39,420 --> 00:20:44,060 I got to buy life insurance, mutual funds, save for college." 457 00:20:44,120 --> 00:20:47,890 But after a couple of years, that panic goes away. 458 00:20:47,990 --> 00:20:49,660 And you just forget about that stuff. 459 00:20:52,330 --> 00:20:54,530 At least you had Mom to go through it with. 460 00:20:54,630 --> 00:20:55,900 Yeah. 461 00:20:56,300 --> 00:20:58,509 Two parents isn't the worst thing in the world to have. 462 00:20:58,510 --> 00:21:00,470 Just doing milkshakes now, Dad. 463 00:21:02,080 --> 00:21:06,360 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 463 00:21:07,305 --> 00:21:13,797 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 32617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.