All language subtitles for The Walking Dead 9x08 - Evolution

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,357 --> 00:00:02,858 Previously on The Walking Dead... 2 00:00:02,859 --> 00:00:06,962 I'm not letting my men take five armed strangers into Hilltop. 3 00:00:06,963 --> 00:00:08,830 I say we take our chances out there. 4 00:00:08,919 --> 00:00:10,599 I should be dead. 5 00:00:10,601 --> 00:00:11,800 Please kill me. 6 00:00:11,802 --> 00:00:14,369 He's taken a stubborn interest in blacksmithing. 7 00:00:14,586 --> 00:00:16,104 We might be able to help with that. 8 00:00:19,510 --> 00:00:23,178 Don't let them get away. 9 00:00:23,180 --> 00:00:25,414 We found Rosita outside the walls yesterday. 10 00:00:25,416 --> 00:00:27,783 And... Eugene's missing. 11 00:00:27,785 --> 00:00:29,818 We're headed out to go find him. 12 00:00:51,731 --> 00:00:55,900 It's about 130, 140 of them. 13 00:00:57,006 --> 00:00:59,102 You ever see them do this before? 14 00:00:59,138 --> 00:01:01,178 No. 15 00:01:01,179 --> 00:01:03,280 Never. 16 00:01:03,281 --> 00:01:06,631 Rosita's back trail goes right through 'em. 17 00:01:06,632 --> 00:01:09,541 We should get the horses, circle around, 18 00:01:09,542 --> 00:01:11,769 then we'll pick it up on foot. 19 00:01:11,770 --> 00:01:13,517 - What about them? - What about 'em? 20 00:01:13,553 --> 00:01:15,052 They're just milling around. 21 00:01:15,087 --> 00:01:18,656 That's not normal. 22 00:01:20,820 --> 00:01:22,125 No. 23 00:01:22,770 --> 00:01:24,528 No, it ain't. 24 00:01:26,966 --> 00:01:28,198 We should go. 25 00:01:28,764 --> 00:01:30,133 There's a storm coming. 26 00:01:30,758 --> 00:01:31,769 Dog! 27 00:02:43,155 --> 00:02:46,235 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 28 00:02:50,133 --> 00:02:52,133 You are here. 29 00:02:52,590 --> 00:02:54,123 Aware of yourself. 30 00:02:54,124 --> 00:02:55,899 Can't get me! 31 00:02:55,900 --> 00:02:56,998 Just let it go. 32 00:02:57,034 --> 00:02:58,133 Better watch out! 33 00:02:58,168 --> 00:02:59,635 Hey, wait for me! 34 00:02:59,670 --> 00:03:02,568 - Don't judge the distraction. - There it is! 35 00:03:02,569 --> 00:03:05,648 - Accept it, - Scaredy-cat, scaredy-cat. 36 00:03:05,649 --> 00:03:08,337 consider it... 37 00:03:08,338 --> 00:03:10,236 and then release it. 38 00:03:11,029 --> 00:03:14,900 Just let it wash over you. 39 00:03:15,100 --> 00:03:16,117 It's all right... 40 00:03:16,153 --> 00:03:17,886 You know what? Screw it. 41 00:03:17,922 --> 00:03:20,221 Screw it. My mind never "empties," anyway. 42 00:03:20,257 --> 00:03:21,890 Generally goes straight to that place 43 00:03:21,926 --> 00:03:24,493 that would blush the collar right off of you. 44 00:03:24,907 --> 00:03:29,731 Although, now that you and Rosita are a thing, 45 00:03:29,767 --> 00:03:31,132 maybe I'm wrong. 46 00:03:31,168 --> 00:03:33,702 I mean... 47 00:03:33,737 --> 00:03:35,337 ...hot damn. 48 00:03:36,039 --> 00:03:39,040 I want to understand why you do this. 49 00:03:39,076 --> 00:03:41,910 You clearly want help. I can see you trying. 50 00:03:41,946 --> 00:03:44,145 Yeah. 51 00:03:44,181 --> 00:03:47,148 Maybe we cooked it up, chewed it up, 52 00:03:47,184 --> 00:03:49,184 and shat it out already. 53 00:03:49,219 --> 00:03:51,252 Maybe this is all we get. 54 00:03:52,318 --> 00:03:55,315 You don't feel like you're getting any benefit to our sessions? 55 00:03:55,316 --> 00:03:58,727 Well, I am reminded that another week has passed, 56 00:03:58,762 --> 00:04:00,261 but other than that? 57 00:04:04,293 --> 00:04:07,268 Ah, don't take it personally, Gabe. 58 00:04:07,304 --> 00:04:10,739 I know I'm never getting out of here. 59 00:04:10,774 --> 00:04:13,942 I do appreciate you coming down here and helping me 60 00:04:13,978 --> 00:04:17,245 when that was touch and go for me. 61 00:04:17,280 --> 00:04:20,181 But now I got everything I need. 62 00:04:20,217 --> 00:04:23,051 This little window right here... 63 00:04:23,086 --> 00:04:25,186 it's as good as a TV. 64 00:04:25,222 --> 00:04:27,188 And I loved the shit outta TV 65 00:04:27,224 --> 00:04:28,957 back when that was a thing. 66 00:04:28,993 --> 00:04:31,393 Acceptance is an important first step. 67 00:04:32,663 --> 00:04:34,563 But a life needs to have meaning. 68 00:04:34,598 --> 00:04:37,065 Funny thing about this window here. 69 00:04:37,100 --> 00:04:40,368 People stand out there, and they talk. 70 00:04:40,404 --> 00:04:43,972 And it's like they don't remember I'm here. 71 00:04:44,008 --> 00:04:45,440 And that... 72 00:04:45,475 --> 00:04:49,044 well, that is when I get the really good shit. 73 00:04:50,414 --> 00:04:51,780 You know, just the other day, 74 00:04:51,815 --> 00:04:54,783 Rosita was out there chatting up a storm. 75 00:04:55,184 --> 00:04:59,956 She said some things that you would find very interesting. 76 00:04:59,957 --> 00:05:02,591 I don't need you to tell me how Rosita feels about me. 77 00:05:03,661 --> 00:05:07,763 Now, who said she was talking about you? 78 00:05:09,266 --> 00:05:11,266 We'll try this again next week. 79 00:05:11,988 --> 00:05:14,002 It's your world, boss. 80 00:05:37,050 --> 00:05:38,921 Who are those men? 81 00:05:38,922 --> 00:05:39,695 Messengers. 82 00:05:39,730 --> 00:05:40,996 Came all the way from Hilltop. 83 00:05:41,484 --> 00:05:42,430 They found Rosita. 84 00:05:42,466 --> 00:05:44,032 She's hurt. 85 00:05:47,370 --> 00:05:48,670 Riders! 86 00:05:48,706 --> 00:05:51,172 Riders are coming! 87 00:05:51,208 --> 00:05:54,342 - Go, quick! - Riders are coming! 88 00:05:54,377 --> 00:05:55,644 Riders! 89 00:05:55,679 --> 00:05:56,685 Riders are coming! 90 00:05:58,649 --> 00:06:01,549 Riders are coming! 91 00:06:29,648 --> 00:06:30,478 Hey. 92 00:06:30,875 --> 00:06:32,714 You guys seeing this? 93 00:06:34,641 --> 00:06:37,965 I see it. But I ain't getting excited. 94 00:06:38,397 --> 00:06:39,893 Don't. 95 00:06:39,895 --> 00:06:41,857 Let me know if they seem suspicious of us. 96 00:06:41,858 --> 00:06:43,901 I'll let you know when it's safe. 97 00:07:07,250 --> 00:07:09,417 How many? 98 00:07:09,843 --> 00:07:11,252 Six. 99 00:07:12,396 --> 00:07:15,523 No, wait... 100 00:07:33,730 --> 00:07:34,542 Be ready. 101 00:07:34,578 --> 00:07:36,646 Be patient. 102 00:07:36,647 --> 00:07:38,146 If it were me, I'd have you up on that wall 103 00:07:38,182 --> 00:07:39,547 ready to shoot an arrow 104 00:07:39,583 --> 00:07:41,449 at anyone I didn't like the looks of. 105 00:07:41,484 --> 00:07:43,719 What's not to like about us? 106 00:07:43,754 --> 00:07:45,954 We're a solid-looking group. 107 00:07:45,989 --> 00:07:48,256 We're scrappy. 108 00:07:52,863 --> 00:07:55,563 State your business. 109 00:07:55,599 --> 00:07:57,966 We're here for Rosita. 110 00:07:58,001 --> 00:08:00,635 We met your messengers on the road. 111 00:08:00,670 --> 00:08:02,904 They told us what happened. 112 00:08:02,940 --> 00:08:04,305 And the others? 113 00:08:04,341 --> 00:08:06,942 They're good people looking for a home. 114 00:08:06,977 --> 00:08:10,578 I told them Hilltop would consider taking them in. 115 00:08:45,149 --> 00:08:48,049 Just got these back. 116 00:09:05,702 --> 00:09:07,235 Where's Jesus? 117 00:09:07,271 --> 00:09:09,504 Out with the search party looking for Eugene. 118 00:09:09,539 --> 00:09:12,040 Eugene's missing? Since when? 119 00:09:12,075 --> 00:09:13,909 I dunno. Thought you would. 120 00:09:13,944 --> 00:09:15,310 He went out with Rosita, 121 00:09:15,345 --> 00:09:17,078 but wasn't with her when we found her. 122 00:09:19,283 --> 00:09:21,516 How is she? 123 00:09:21,551 --> 00:09:23,518 She was unconscious when she got here, 124 00:09:23,553 --> 00:09:24,920 but she'll be fine. 125 00:09:24,955 --> 00:09:26,822 It's dehydration and heat exhaustion, mainly. 126 00:09:26,857 --> 00:09:28,089 She should wake up soon. 127 00:09:28,125 --> 00:09:29,357 If she's been out the entire time, 128 00:09:29,392 --> 00:09:30,658 how do you know Eugene was with her? 129 00:09:30,694 --> 00:09:33,661 - Aaron told us. - Aaron's here? 130 00:09:33,697 --> 00:09:35,596 No, he's with Jesus and Daryl. 131 00:09:35,771 --> 00:09:38,413 Daryl came down from his mountain with Carol and Henry. 132 00:09:39,102 --> 00:09:41,870 It's like the old gang's back together. 133 00:09:41,905 --> 00:09:43,238 Which way were they headed? 134 00:09:43,273 --> 00:09:44,906 You can pick up their trail, 135 00:09:44,942 --> 00:09:46,741 but you're not gonna catch them before nightfall. 136 00:09:46,776 --> 00:09:48,076 It's Daryl. 137 00:09:48,111 --> 00:09:50,378 Probably on their way back already. 138 00:09:50,413 --> 00:09:53,381 You can have your weapons back when you leave tomorrow. 139 00:09:54,451 --> 00:09:56,784 As for the rest of you, 140 00:09:56,820 --> 00:09:59,420 you're gonna have to wait until Jesus gets back. 141 00:09:59,456 --> 00:10:01,256 And if you want to stay, stay, 142 00:10:01,291 --> 00:10:03,058 I'm gonna have to talk to him. 143 00:10:03,093 --> 00:10:05,793 And you're gonna have to earn your keep. 144 00:10:12,569 --> 00:10:14,936 She says, "Thank you." 145 00:10:16,139 --> 00:10:18,139 We all do. 146 00:10:21,945 --> 00:10:24,346 Okay. 147 00:10:36,530 --> 00:10:38,927 It's good we're here. 148 00:10:39,336 --> 00:10:41,329 Yeah... 149 00:11:03,256 --> 00:11:06,482 So, the guy running things here calls himself "Jesus"? 150 00:11:06,875 --> 00:11:08,642 Sounds like a cult to me. 151 00:11:09,126 --> 00:11:11,912 Pretty sure it's just a nickname. 152 00:11:11,913 --> 00:11:13,613 Well, let's assume that it is. 153 00:11:13,649 --> 00:11:15,114 If we plan on staying awhile, 154 00:11:15,150 --> 00:11:16,883 we should be thinking about how to prove our worth. 155 00:11:16,918 --> 00:11:17,906 So, what else don't I know? 156 00:11:17,987 --> 00:11:19,887 I didn't know anything about Eugene and Rosita... 157 00:11:19,922 --> 00:11:21,789 But you knew Aaron was working a backchannel... 158 00:11:21,824 --> 00:11:24,191 Hilltop is not a backchannel, Michonne. 159 00:11:24,226 --> 00:11:26,827 We're talking about our friends here. 160 00:11:34,117 --> 00:11:35,569 Hi, Carol. 161 00:11:35,604 --> 00:11:36,636 Siddiq. 162 00:11:36,637 --> 00:11:39,039 - Hey. - Hey. 163 00:11:41,443 --> 00:11:43,077 I didn't expect to see you here. 164 00:11:43,112 --> 00:11:45,979 Same. 165 00:11:46,015 --> 00:11:47,482 Who are your friends? 166 00:11:47,483 --> 00:11:49,416 - She's asking we who we are. - We're not friends yet. 167 00:11:49,451 --> 00:11:51,018 I'm Magna. 168 00:11:51,053 --> 00:11:52,786 This is Yumiko and Connie. 169 00:11:52,872 --> 00:11:56,127 I'm Carol. 170 00:11:56,128 --> 00:11:57,980 Nice to meet you. 171 00:11:58,480 --> 00:12:01,228 Sorry. That's all I know. 172 00:12:01,263 --> 00:12:03,330 It's nice to meet you, too. 173 00:12:03,365 --> 00:12:05,632 Come on, let's figure out where they're putting us up. 174 00:12:06,027 --> 00:12:08,801 We're going to figure out where we're staying. 175 00:12:11,707 --> 00:12:13,741 - How's... - Is... 176 00:12:13,776 --> 00:12:15,175 You first. 177 00:12:15,211 --> 00:12:17,510 How's Judith and RJ? 178 00:12:17,546 --> 00:12:20,047 Good. Really good. 179 00:12:21,126 --> 00:12:24,084 RJ's gonna be as tall as Judith any minute now. 180 00:12:25,487 --> 00:12:27,221 Is Ezekiel here, too? 181 00:12:27,256 --> 00:12:28,455 No. Just me. 182 00:12:28,490 --> 00:12:30,858 I'm dropping off Henry. 183 00:12:30,893 --> 00:12:33,127 He's gonna be apprenticing with the blacksmith. 184 00:12:33,162 --> 00:12:34,561 Good for him. 185 00:12:34,596 --> 00:12:36,730 He's a good kid. He's got a big heart. 186 00:12:36,766 --> 00:12:38,866 And he sees his home falling apart, 187 00:12:38,901 --> 00:12:41,034 and he wants to help out. 188 00:12:41,070 --> 00:12:43,270 I read Ezekiel's letter. 189 00:12:43,305 --> 00:12:45,472 And I'm sorry for your troubles. 190 00:12:45,507 --> 00:12:48,108 You can still help. We really need this fair. 191 00:12:48,144 --> 00:12:49,910 If Alexandria could just send a delegation... 192 00:12:49,945 --> 00:12:51,945 I'm sorry. 193 00:12:51,981 --> 00:12:53,313 I am. 194 00:12:53,348 --> 00:12:55,315 I didn't want to turn you down. 195 00:12:55,350 --> 00:12:57,251 You of all people. 196 00:12:57,286 --> 00:12:58,685 But we've had our troubles, too. 197 00:12:58,720 --> 00:12:59,953 You know that. 198 00:12:59,989 --> 00:13:02,455 I know what you went through. 199 00:13:02,491 --> 00:13:05,325 And I get why this is hard for you. 200 00:13:05,360 --> 00:13:07,828 But we've all lost something. 201 00:13:07,863 --> 00:13:10,330 You and me, we both lost children. 202 00:13:10,365 --> 00:13:12,332 And we kept going. 203 00:13:12,367 --> 00:13:14,268 For each other. We've always been a family. 204 00:13:14,303 --> 00:13:17,137 And we still are. 205 00:13:17,173 --> 00:13:19,606 But Kingdom is Kingdom, 206 00:13:19,641 --> 00:13:23,677 Hilltop is here, and Alexandria is there, 207 00:13:23,712 --> 00:13:27,614 and in between, there's a whole lot of broken world, 208 00:13:27,649 --> 00:13:30,217 and we cannot pretend otherwise. 209 00:13:30,252 --> 00:13:33,220 We've got to take care of our own now. 210 00:13:33,255 --> 00:13:35,355 It's just the way it is. 211 00:13:35,390 --> 00:13:37,557 That's a shame. 212 00:13:37,592 --> 00:13:38,826 It is. 213 00:13:39,676 --> 00:13:41,995 It was good to see you. 214 00:13:43,398 --> 00:13:46,200 Give Ezekiel and Henry my best. 215 00:14:00,415 --> 00:14:03,984 Daryl says he's been trading with Hilltop again. 216 00:14:04,019 --> 00:14:07,420 He used to come like clockwork a couple times a year. 217 00:14:07,456 --> 00:14:09,022 Never stayed, though. 218 00:14:09,058 --> 00:14:11,859 The gaps between the trips got longer and longer. 219 00:14:12,928 --> 00:14:14,995 Prefers it out here, I suppose. 220 00:14:15,030 --> 00:14:17,530 Sounds like somebody else I know. 221 00:14:18,444 --> 00:14:20,200 We used to be explorers. 222 00:14:20,236 --> 00:14:22,202 The whole world was ours to rediscover. 223 00:14:22,238 --> 00:14:24,204 Well, we were out looking for people. 224 00:14:24,240 --> 00:14:27,007 Offering them a chance to be a part of something bigger. 225 00:14:27,748 --> 00:14:30,723 Because of you, we were able to find each other. 226 00:14:30,724 --> 00:14:32,176 Maybe... 227 00:14:32,177 --> 00:14:35,049 showing those people a way forward is the next step in that. 228 00:14:35,050 --> 00:14:37,760 - I just don't think that I'm... - I do. 229 00:14:37,761 --> 00:14:39,019 I think you'd be a damn good leader 230 00:14:39,054 --> 00:14:41,721 if you'd just stop fighting it. 231 00:14:41,974 --> 00:14:43,857 You think that's what I'm doing? 232 00:14:43,893 --> 00:14:47,294 He's spent a long time keeping people away, 233 00:14:47,329 --> 00:14:48,896 but finding them... 234 00:14:48,931 --> 00:14:50,564 it's kind of his thing. 235 00:14:50,565 --> 00:14:51,271 Stay. 236 00:14:51,272 --> 00:14:54,701 Maybe one day, he'll stop fighting it, too. 237 00:15:02,912 --> 00:15:05,791 The herd... 238 00:15:05,792 --> 00:15:07,173 it's coming for us. 239 00:15:09,584 --> 00:15:12,452 The wind is carrying the sound. 240 00:15:21,463 --> 00:15:23,063 C'mon. 241 00:15:23,098 --> 00:15:25,465 Let's put some ground between us and them. 242 00:15:25,500 --> 00:15:27,067 Yeah. 243 00:15:34,865 --> 00:15:36,009 Carol. 244 00:15:36,555 --> 00:15:38,245 Mind if I hitch a ride? 245 00:15:38,720 --> 00:15:40,180 Back to Kingdom? 246 00:15:40,596 --> 00:15:41,915 I talked to Tara. 247 00:15:42,450 --> 00:15:44,684 The Kingdom needs me now more than Hilltop does. 248 00:15:45,775 --> 00:15:47,254 I'd like the company. 249 00:15:57,732 --> 00:16:00,600 I talked Mr. Sutton into an advance on my pay. 250 00:16:00,635 --> 00:16:03,636 Got us some nails and screws for you to take home. 251 00:16:06,708 --> 00:16:10,143 You didn't have to do that. 252 00:16:12,293 --> 00:16:13,713 We'll take good care of him. 253 00:16:13,748 --> 00:16:15,382 It's all right. 254 00:16:15,417 --> 00:16:17,750 I wouldn't be leaving if I didn't trust him. 255 00:16:21,823 --> 00:16:24,524 Keep out of trouble, kiddo. 256 00:16:25,305 --> 00:16:26,526 Hey. 257 00:16:26,561 --> 00:16:29,029 I'll be back for the fair, okay? 258 00:16:31,680 --> 00:16:33,600 I'm gonna make you proud. 259 00:16:36,571 --> 00:16:40,340 You already have. 260 00:17:20,151 --> 00:17:22,875 You put that herd around 140, right? 261 00:17:22,876 --> 00:17:24,242 Yeah. 262 00:17:24,277 --> 00:17:26,577 Looks like more than double that now. 263 00:17:26,613 --> 00:17:28,746 Could be a different herd. 264 00:17:28,781 --> 00:17:31,216 Or it merged with another one. 265 00:17:31,251 --> 00:17:33,885 Ain't gonna be there very long. 266 00:17:43,963 --> 00:17:45,889 Don't matter how big it is 267 00:17:45,890 --> 00:17:47,090 as long as it's going the other way. 268 00:17:47,091 --> 00:17:50,035 Come on. 269 00:18:04,619 --> 00:18:06,051 Hey, Henry. 270 00:18:06,623 --> 00:18:08,253 How's the first day going? 271 00:18:08,288 --> 00:18:09,554 It's good. 272 00:18:09,589 --> 00:18:11,089 Good. 273 00:18:11,124 --> 00:18:13,224 Yeah... Alden is showing me how to make a spearhead. 274 00:18:13,662 --> 00:18:15,180 He's picking it up fast. 275 00:18:15,181 --> 00:18:16,633 Well, of course he is. 276 00:18:16,634 --> 00:18:19,280 Maybe we should keep him and send you back to the Kingdom. 277 00:18:20,290 --> 00:18:22,434 You got a sec? 278 00:18:22,469 --> 00:18:24,202 Yeah, sure. 279 00:18:24,237 --> 00:18:26,271 Be right back. 280 00:18:30,310 --> 00:18:32,977 You got plans after dinner? 281 00:18:34,414 --> 00:18:35,713 After dinner. 282 00:18:35,748 --> 00:18:37,715 Thought you might like to come over 283 00:18:37,750 --> 00:18:39,284 and spend the evening with Tammy and me. 284 00:18:40,165 --> 00:18:43,088 Oh, I was gonna see if Enid wanted to... 285 00:18:45,658 --> 00:18:48,493 Yeah, I mean, yeah, sure, Mr. Sutton. 286 00:18:48,676 --> 00:18:51,554 You know, I read something fascinating the other day. 287 00:18:51,855 --> 00:18:54,099 You know what a smell is? 288 00:18:54,134 --> 00:18:55,900 It's when odor molecules 289 00:18:55,935 --> 00:18:59,003 activate neurons in your nasal passages. 290 00:18:59,038 --> 00:19:00,505 So every time you come in here 291 00:19:00,540 --> 00:19:03,575 to change my bedpan and smell my shit, 292 00:19:03,610 --> 00:19:06,311 something that was actually in my ass 293 00:19:06,346 --> 00:19:08,679 goes right up your nose. 294 00:19:08,715 --> 00:19:11,916 Shut up. 295 00:19:11,951 --> 00:19:13,751 I'm sorry. 296 00:19:13,786 --> 00:19:16,754 I never know exactly which eye I'm supposed to look at. 297 00:19:16,789 --> 00:19:18,123 It's a little bit distracting. 298 00:19:18,158 --> 00:19:20,758 Just. Shut. Up. 299 00:19:20,793 --> 00:19:24,061 For once in your life, shut your damn mouth. 300 00:19:26,799 --> 00:19:29,134 I keep scratching at you. 301 00:19:29,169 --> 00:19:31,136 I keep trying to figure out what's underneath it all, 302 00:19:31,171 --> 00:19:32,937 'cause I think, if I dig deep enough, 303 00:19:32,972 --> 00:19:34,772 I'll find a person. 304 00:19:34,807 --> 00:19:36,141 Someone I can help. 305 00:19:36,176 --> 00:19:39,177 But I never do. All I find is more... 306 00:19:40,247 --> 00:19:42,580 What happened? 307 00:19:45,084 --> 00:19:47,952 Rosita's at Hilltop. 308 00:19:47,987 --> 00:19:51,156 I sent her out, and she got hurt. 309 00:19:51,191 --> 00:19:53,617 The messenger doesn't know what happened or how bad it is. 310 00:19:53,618 --> 00:19:57,562 And I can't go to help her 311 00:19:57,597 --> 00:20:00,565 because I have to be here with you. 312 00:20:00,600 --> 00:20:03,168 Because somebody has to stay behind 313 00:20:03,203 --> 00:20:05,836 to be responsible for you. 314 00:20:09,609 --> 00:20:11,576 I'm sorry, man. I didn't know. 315 00:20:11,611 --> 00:20:13,010 Don't. 316 00:20:13,046 --> 00:20:15,580 It's bad enough I got to clean up your shit, 317 00:20:15,615 --> 00:20:18,383 I shouldn't have to listen to it, too. 318 00:20:47,880 --> 00:20:49,380 Hey, Huckleberry! 319 00:20:49,416 --> 00:20:51,082 We gotta cheer you up, man, 320 00:20:51,117 --> 00:20:53,884 you're depressing the hell out of us. 321 00:21:00,628 --> 00:21:02,227 Hey, I'm Gage. 322 00:21:03,249 --> 00:21:04,629 - Henry. - Yeah. 323 00:21:04,664 --> 00:21:05,432 Yeah, I remember. 324 00:21:05,433 --> 00:21:07,632 You were here during the war. The kid with the stick. 325 00:21:07,667 --> 00:21:10,635 Yeah, yeah, that was... me. 326 00:21:10,670 --> 00:21:13,671 Sorry, it was just a long time ago. 327 00:21:16,276 --> 00:21:18,443 Oh, you're... you're Abby, right? 328 00:21:18,478 --> 00:21:20,021 Addy. With a "D." 329 00:21:20,022 --> 00:21:22,780 - It's short for "Adeline." - And this is Rodney. 330 00:21:22,815 --> 00:21:24,081 With an "R." 331 00:21:24,117 --> 00:21:26,083 Shut up. 332 00:21:26,119 --> 00:21:28,453 Yeah. 333 00:21:29,111 --> 00:21:31,889 So, we've been watching you mope around down there. 334 00:21:31,924 --> 00:21:34,659 Addy here's seriously worried about you. 335 00:21:34,694 --> 00:21:37,395 I never said... Are you all right? 336 00:21:37,921 --> 00:21:38,896 Yeah. 337 00:21:38,931 --> 00:21:40,965 Yeah, yeah, I'm just... 338 00:21:41,000 --> 00:21:42,267 New place. 339 00:21:42,302 --> 00:21:44,769 Getting used to everything. You know. 340 00:21:44,804 --> 00:21:46,571 I don't, actually. 341 00:21:46,606 --> 00:21:49,307 I've lived here more than half my life. 342 00:21:49,342 --> 00:21:50,742 Same here. 343 00:21:50,777 --> 00:21:52,109 How's that for sad? 344 00:21:52,145 --> 00:21:54,111 At least you get to go someplace new. 345 00:21:54,147 --> 00:21:56,247 Have you ever been to Oceanside? 346 00:21:56,283 --> 00:21:58,316 Is it really all women? 347 00:21:58,351 --> 00:22:00,485 Yeah. Yeah. Pretty much. 348 00:22:00,520 --> 00:22:01,919 Damn. 349 00:22:01,954 --> 00:22:04,422 I should become a fisherman. 350 00:22:05,792 --> 00:22:07,692 Hey, you should hang out with us tonight. 351 00:22:07,727 --> 00:22:09,494 Yeah, we've got a place in the woods. 352 00:22:09,529 --> 00:22:11,329 We could show you what passes for fun around here. 353 00:22:11,364 --> 00:22:12,697 Out in the woods? 354 00:22:12,732 --> 00:22:15,392 Don't they shut the gates down at sundown? 355 00:22:15,393 --> 00:22:17,669 You're telling me you've never snuck out of Kingdom? 356 00:22:18,971 --> 00:22:20,305 Dude, come on. 357 00:22:20,340 --> 00:22:21,460 Look, whatever's got you down, 358 00:22:21,461 --> 00:22:23,541 it's not worth it, all right? 359 00:22:23,576 --> 00:22:27,945 You just got to keep moving forward. Life's too short. 360 00:22:29,549 --> 00:22:31,316 Yeah. Yeah, okay. 361 00:22:31,351 --> 00:22:32,684 Let's do it. 362 00:22:44,364 --> 00:22:49,567 I'm... I'm sorry we kept so much from you. 363 00:22:50,837 --> 00:22:53,838 But you know that I'm on your side. 364 00:22:53,873 --> 00:22:56,173 It's not... 365 00:23:02,782 --> 00:23:05,149 Coming here... 366 00:23:05,184 --> 00:23:09,354 I knew people would still be angry, but... 367 00:23:09,389 --> 00:23:11,756 that doesn't make it any easier. 368 00:23:11,791 --> 00:23:13,023 No. 369 00:23:13,059 --> 00:23:15,360 No, but it's not too late 370 00:23:15,395 --> 00:23:18,195 to go mend some of those fences. 371 00:23:18,231 --> 00:23:20,204 No, it's not. 372 00:23:20,205 --> 00:23:22,367 But I won't. 373 00:23:22,402 --> 00:23:26,170 Not the way they want me to. 374 00:23:26,205 --> 00:23:27,872 I didn't make the choices I made 375 00:23:27,907 --> 00:23:29,640 because I thought they'd be easy. 376 00:23:32,945 --> 00:23:35,480 At least they're alive so they can hate me for it. 377 00:23:37,027 --> 00:23:39,384 Michonne...? 378 00:23:39,419 --> 00:23:40,538 - Hey. - Hey, just rest. 379 00:23:40,539 --> 00:23:43,020 - You're okay. - Where am I? 380 00:23:43,055 --> 00:23:44,025 You're at Hilltop. 381 00:23:44,026 --> 00:23:46,056 Jesus and Aaron found you. 382 00:23:46,092 --> 00:23:47,005 How long have I been here? 383 00:23:47,006 --> 00:23:49,761 Hey, just a little over a day. But you got to take it easy now. 384 00:23:49,796 --> 00:23:51,596 No. Eugene... he's still out there. 385 00:23:51,631 --> 00:23:53,230 We... We know. We know. 386 00:23:53,266 --> 00:23:55,400 There's a group out there tracking him right now. 387 00:23:55,435 --> 00:23:56,868 They're already out there? 388 00:23:56,903 --> 00:23:58,202 Yeah. 389 00:23:58,237 --> 00:23:59,604 Daryl took Jesus and Aaron this morning. 390 00:23:59,639 --> 00:24:01,138 They should be back any minute. 391 00:24:01,173 --> 00:24:02,548 - No, we have to help them. - W-W-W-Wait. 392 00:24:02,549 --> 00:24:04,609 I know where he is. I'm gonna take you to him. 393 00:24:04,644 --> 00:24:06,554 Rosita, stop. Okay? Whatever's going on, they can handle it. 394 00:24:06,555 --> 00:24:08,245 No, they can't! 395 00:24:08,281 --> 00:24:10,414 They have no idea what they're dealing with. 396 00:24:45,862 --> 00:24:48,330 Go on, boy. Go find him. 397 00:24:57,592 --> 00:24:58,840 Move. 398 00:24:59,942 --> 00:25:01,553 Good dog. 399 00:25:01,554 --> 00:25:03,978 Hey. 400 00:25:05,568 --> 00:25:07,168 Here. 401 00:25:07,203 --> 00:25:09,004 Eugene? 402 00:25:09,039 --> 00:25:11,572 Are you in there? 403 00:25:14,490 --> 00:25:16,745 Affirmative. 404 00:25:23,592 --> 00:25:25,558 Hey. 405 00:25:29,797 --> 00:25:31,163 Give me your hand. 406 00:25:38,170 --> 00:25:40,725 Eugene, Eugene.... 407 00:25:40,726 --> 00:25:42,108 you all right? 408 00:25:42,143 --> 00:25:46,246 I took a bad step and dislocated my knee. 409 00:25:46,281 --> 00:25:47,647 There was a herd on our six, 410 00:25:47,682 --> 00:25:49,315 and Rosita was forced to stash me here. 411 00:25:49,351 --> 00:25:50,976 Well, if it's dislocated, we can just pop it back in... 412 00:25:50,977 --> 00:25:52,752 No. 413 00:25:52,787 --> 00:25:54,287 We have to get out of here. 414 00:25:54,322 --> 00:25:55,955 The herd that followed us here 415 00:25:55,990 --> 00:25:57,189 is on its way back. 416 00:25:57,225 --> 00:25:58,824 I saw their tracks. They're gone. 417 00:25:58,860 --> 00:26:00,092 No, it's not. 418 00:26:00,128 --> 00:26:01,327 It's already been through here twice. 419 00:26:01,363 --> 00:26:02,795 It's looking for me. 420 00:26:02,830 --> 00:26:05,365 We have to get away before it comes back. 421 00:26:06,868 --> 00:26:09,001 This wasn't a normal herd. 422 00:26:10,538 --> 00:26:12,272 What do you mean? 423 00:26:12,307 --> 00:26:15,375 When... When they passed us by, 424 00:26:15,410 --> 00:26:16,676 we could hear them. 425 00:26:16,711 --> 00:26:18,210 They were... 426 00:26:20,415 --> 00:26:23,182 They were whispering to each other. 427 00:26:26,833 --> 00:26:28,554 You mean they were talking? 428 00:26:28,590 --> 00:26:31,190 I-I know how it sounds. 429 00:26:31,225 --> 00:26:33,393 But Rosita heard it, too. She'll corroborate. 430 00:26:33,428 --> 00:26:35,194 - Yeah. - We should get him back. 431 00:26:35,229 --> 00:26:37,229 Yeah. 432 00:26:51,846 --> 00:26:54,013 There's no way that's the same herd. 433 00:26:54,048 --> 00:26:56,482 They got us cut off. 434 00:26:56,518 --> 00:26:58,217 No, no, no, no. No, no. 435 00:26:59,688 --> 00:27:01,587 So we'll backtrack, we'll go around 'em. 436 00:27:01,623 --> 00:27:03,055 Old Route 28 isn't far. 437 00:27:03,090 --> 00:27:04,557 It's the straightest shot back to the horses. 438 00:27:04,592 --> 00:27:06,392 Lead the way. 439 00:27:08,296 --> 00:27:10,430 Yeah? Do it, do it, do it. Come on. 440 00:27:10,465 --> 00:27:12,231 You need another white lighting? 441 00:27:12,598 --> 00:27:15,067 Shut up, I'm gonna... I'm gonna get it. 442 00:27:18,575 --> 00:27:19,772 Oh, good game, champ. 443 00:27:20,708 --> 00:27:22,642 I'd like to see you do better. 444 00:27:24,713 --> 00:27:27,246 Hey, last laughs. 445 00:27:32,779 --> 00:27:34,454 Yeah, I-I-I can't. 446 00:27:34,489 --> 00:27:36,856 Come on, ride the lighting! 447 00:27:36,891 --> 00:27:38,500 It's last laughs! 448 00:27:47,037 --> 00:27:48,482 Wow, guys. 449 00:27:48,737 --> 00:27:50,102 If this is your idea of fun, 450 00:27:50,137 --> 00:27:52,104 I'd hate to see what happens when you get bored. 451 00:27:54,141 --> 00:27:56,709 Hell, I can show you that right now. 452 00:28:22,262 --> 00:28:24,136 We dug the hole a few years back. 453 00:28:24,924 --> 00:28:26,338 Tried using a cat as bait, 454 00:28:26,374 --> 00:28:28,441 but we didn't catch anything, so we gave up. 455 00:28:29,977 --> 00:28:32,111 Then, about six months ago, 456 00:28:32,146 --> 00:28:34,980 we came back, and voil�. 457 00:28:35,537 --> 00:28:38,851 Dumb sack of shit must've just fallen in. 458 00:28:42,628 --> 00:28:44,323 You go. 459 00:28:46,585 --> 00:28:48,127 Almost. 460 00:28:53,751 --> 00:28:54,934 Come on, Huckleberry. 461 00:28:56,538 --> 00:28:58,805 Step right up and try your luck. 462 00:29:06,047 --> 00:29:08,648 Hey, what the hell? 463 00:29:18,634 --> 00:29:19,759 I'm sorry. 464 00:29:24,406 --> 00:29:25,565 Hey, asshole! 465 00:29:25,600 --> 00:29:27,900 What'd you do that for?! 466 00:29:29,093 --> 00:29:31,431 If I had to explain it, you wouldn't understand. 467 00:29:32,071 --> 00:29:34,088 Whatever, man. I'm outta here. 468 00:29:51,759 --> 00:29:53,593 You're gonna get me... 469 00:29:53,628 --> 00:29:55,595 Come on. 470 00:29:55,630 --> 00:29:58,063 It doesn't make any sense. 471 00:29:58,099 --> 00:29:59,599 They shouldn't have doubled back like that. 472 00:29:59,634 --> 00:30:01,875 And they definitely shouldn't have followed us all the way to the barn. 473 00:30:02,075 --> 00:30:04,069 I do have a theory to posit. 474 00:30:04,105 --> 00:30:05,938 The walkers are evolving. 475 00:30:05,974 --> 00:30:07,673 Oh, that's bullshit. 476 00:30:07,709 --> 00:30:09,108 They're dead, they're not evolving. 477 00:30:09,143 --> 00:30:11,010 Being dead hasn't exactly stopped them 478 00:30:11,045 --> 00:30:13,245 from perambulating ad infinitum, though, has it? 479 00:30:13,280 --> 00:30:15,548 They're not dead in any sense that makes sense. 480 00:30:15,583 --> 00:30:17,583 It takes an impact to the cranium to stop them, 481 00:30:17,619 --> 00:30:18,951 which means the brain is alive, 482 00:30:18,987 --> 00:30:20,219 degraded as it may be. 483 00:30:20,254 --> 00:30:22,054 And if it's alive, it can change. 484 00:30:22,089 --> 00:30:24,223 Maybe even start to remember things, too, 485 00:30:24,258 --> 00:30:25,958 like how to talk. 486 00:30:25,994 --> 00:30:27,495 What? 487 00:30:27,496 --> 00:30:29,795 It's not any crazier than the dead being alive in the first place. 488 00:30:30,775 --> 00:30:32,111 If they can learn to talk, 489 00:30:32,112 --> 00:30:34,066 maybe they can learn strategy and how to hunt. 490 00:30:34,101 --> 00:30:36,301 They're right on our asses. 491 00:30:36,337 --> 00:30:38,451 We've gotta get to the horses fast. 492 00:30:38,452 --> 00:30:39,821 You have to leave me behind. 493 00:30:39,822 --> 00:30:41,473 I'm slowing you down and tiring you out. 494 00:30:41,509 --> 00:30:42,995 Every time we stop, the dead get closer. 495 00:30:42,996 --> 00:30:44,126 No! We came out here to find you... 496 00:30:44,127 --> 00:30:45,081 we're not going home without you. 497 00:30:45,082 --> 00:30:47,580 - You don't have a choice. - It's not your call. 498 00:30:48,104 --> 00:30:50,794 The numbers actually work for us. We can split up. 499 00:30:50,795 --> 00:30:52,519 You two get him back to the horses. I'll wait for the herd to get here, 500 00:30:52,520 --> 00:30:54,253 - then I'll draw them off in the other direction. - No, no. 501 00:30:54,288 --> 00:30:55,788 Then I'll ditch them and meet you back at the Hilltop. 502 00:30:55,823 --> 00:30:57,056 We're stronger together. 503 00:30:57,646 --> 00:30:59,476 That doesn't help us. 504 00:30:59,477 --> 00:31:01,460 Our only way out of this is to avoid a fight. 505 00:31:01,495 --> 00:31:02,762 No. 506 00:31:02,797 --> 00:31:05,464 If anyone stays, it's gonna be me. 507 00:31:07,862 --> 00:31:09,039 Go. 508 00:31:09,040 --> 00:31:10,770 Hell, I'll probably beat you back. 509 00:31:10,805 --> 00:31:12,504 - Go! - Come on. 510 00:31:13,045 --> 00:31:14,607 Come here, boy. Come on. 511 00:33:14,492 --> 00:33:16,225 He threw up on a pig. 512 00:33:16,261 --> 00:33:18,861 And then my boots. 513 00:33:20,265 --> 00:33:22,698 - Sorry about that. - Good. 514 00:33:22,734 --> 00:33:24,833 I have too much to worry about tonight. 515 00:33:24,869 --> 00:33:27,236 And I loved those boots. 516 00:33:27,272 --> 00:33:29,838 I'm going back to bed. 517 00:33:34,279 --> 00:33:37,380 Thought you were too tired to do anything tonight. 518 00:33:37,415 --> 00:33:41,350 "Beat from the trip," I think you said. 519 00:33:42,420 --> 00:33:45,187 I assume from the reek of crappy moonshine 520 00:33:45,222 --> 00:33:47,723 coming off of you that that was a lie. 521 00:33:49,363 --> 00:33:50,959 Yes, sir. It was. 522 00:33:54,518 --> 00:33:56,532 Tara says the guards found you outside the gate, 523 00:33:56,567 --> 00:33:58,200 shouting to be let back in. 524 00:33:58,235 --> 00:34:00,670 You wanna tell me how you wound up out there? 525 00:34:00,705 --> 00:34:03,872 No, sir. I do not. 526 00:34:03,908 --> 00:34:07,109 Well, who gave you the booze? 527 00:34:10,281 --> 00:34:12,281 Okay, then. 528 00:34:13,603 --> 00:34:15,685 I offered to take you on and teach you, 529 00:34:15,720 --> 00:34:17,886 but if this is how you treat your commitments, 530 00:34:17,922 --> 00:34:21,089 you can take your scrawny ass back to Kingdom. 531 00:34:21,125 --> 00:34:22,758 Wait. 532 00:34:25,563 --> 00:34:27,863 I know I screwed up. 533 00:34:29,348 --> 00:34:34,303 But people back home are ...are counting on me. 534 00:34:35,769 --> 00:34:38,474 My parents are... are counting on me. 535 00:34:38,509 --> 00:34:41,043 Well, I expect better, Henry. 536 00:34:41,078 --> 00:34:44,947 What the hell got into you? 537 00:34:46,584 --> 00:34:48,317 I... 538 00:34:48,353 --> 00:34:51,454 I saw my mom cry today. 539 00:34:52,523 --> 00:34:56,124 She's so tough, you know? 540 00:34:56,160 --> 00:34:58,927 Before that, I was just... 541 00:34:58,963 --> 00:35:02,130 too excited to really think 542 00:35:02,166 --> 00:35:07,670 and understand that this is a... a huge deal. 543 00:35:09,273 --> 00:35:10,740 I just... 544 00:35:12,042 --> 00:35:14,009 I don't know. 545 00:35:15,112 --> 00:35:18,180 I guess I didn't wanna think about that for a while. 546 00:35:25,790 --> 00:35:28,156 Well, I've been there. 547 00:35:28,192 --> 00:35:29,759 Literally. 548 00:35:29,794 --> 00:35:33,195 Right there on that cot. 549 00:35:34,632 --> 00:35:38,084 The minimum sentence for drunk and disorderly in two days. 550 00:35:40,408 --> 00:35:41,370 When Jesus gets back, 551 00:35:41,406 --> 00:35:43,072 I'll talk to him and see what I can do. 552 00:35:45,291 --> 00:35:46,709 Thank you, Mr. Sutton. 553 00:35:46,744 --> 00:35:49,344 You better get some sleep. 554 00:35:49,821 --> 00:35:52,777 You're gonna have a lot of work to catch up on when you get out. 555 00:36:20,044 --> 00:36:24,513 All right, boy, let's get 'em. 556 00:36:52,150 --> 00:36:53,843 Dog, keep 'em comin'. 557 00:37:28,239 --> 00:37:29,515 Come on. 558 00:37:31,532 --> 00:37:35,290 Come on. Come on. 559 00:37:47,334 --> 00:37:49,116 They're still on us. 560 00:37:54,257 --> 00:37:55,303 Come on. We got to go. 561 00:37:55,339 --> 00:37:57,105 Come on. Come on. 562 00:37:57,141 --> 00:37:59,808 Come on! 563 00:38:04,348 --> 00:38:05,748 Here. Here. Here. 564 00:38:05,783 --> 00:38:06,796 - We can use it... - Yeah, yeah. 565 00:38:06,797 --> 00:38:09,752 ...use it as a chokepoint to slow them down. 566 00:38:10,972 --> 00:38:11,486 Come on. 567 00:38:11,522 --> 00:38:13,789 Come on! 568 00:38:13,824 --> 00:38:15,524 Move! 569 00:38:17,092 --> 00:38:18,788 We're gonna get lost in here. 570 00:38:18,789 --> 00:38:19,751 Follow the wall. 571 00:38:19,752 --> 00:38:21,664 There has to be a gate somewhere. 572 00:38:41,425 --> 00:38:42,246 There! 573 00:38:42,247 --> 00:38:43,953 Hold on. Take him. 574 00:38:50,027 --> 00:38:50,960 Come on! 575 00:38:55,937 --> 00:38:57,337 - We can lift him over here. - Yeah. 576 00:39:03,040 --> 00:39:05,540 Come on! 577 00:39:08,493 --> 00:39:11,213 There's no time. 578 00:40:29,591 --> 00:40:30,680 Eugene. 579 00:40:31,158 --> 00:40:32,161 Eugene. 580 00:40:32,196 --> 00:40:34,822 Michonne, honest to God, am I happy to see you. 581 00:40:34,823 --> 00:40:36,613 The gate's obstructed by topsoil erosion. 582 00:40:36,614 --> 00:40:37,265 We can't get out. 583 00:40:37,301 --> 00:40:38,516 I need you to push. 584 00:40:46,589 --> 00:40:48,231 What the hell are you doing here? 585 00:40:48,232 --> 00:40:49,311 Earning our keep. 586 00:41:02,020 --> 00:41:03,425 Get him out of here. 587 00:41:03,426 --> 00:41:05,493 Go, I got this! 588 00:41:30,858 --> 00:41:32,054 Jesus! 589 00:41:32,089 --> 00:41:33,521 Come on! 590 00:41:41,695 --> 00:41:45,667 You are where you do not belong. 591 00:41:47,655 --> 00:41:49,649 No! 592 00:41:49,650 --> 00:41:52,707 No! No! 593 00:42:33,605 --> 00:42:36,584 No. 594 00:42:41,425 --> 00:42:45,593 Hey. Come here. 595 00:42:49,633 --> 00:42:53,035 These walkers... what are they? 596 00:43:27,926 --> 00:43:31,240 They're trapped. 597 00:43:32,366 --> 00:43:34,087 Circle 'round. 598 00:43:37,255 --> 00:43:40,194 Don't let them slip by. 599 00:43:43,375 --> 00:43:45,085 Keep them together. 600 00:43:45,086 --> 00:43:51,670 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 40594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.