All language subtitles for The Shadow Of The Cat.1961.480p.W.0.6M.EN2-aac.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,700 --> 00:00:08,216 Once upon a midnight dreary, 2 00:00:08,342 --> 00:00:10,494 While I pondered weak and weary 3 00:00:10,624 --> 00:00:14,826 Over many a quaint and curious volume of forgotten lore 4 00:00:14,948 --> 00:00:19,901 While I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping 5 00:00:20,032 --> 00:00:24,632 As of someone gently rapping, rapping at my chamber door 6 00:00:25,637 --> 00:00:28,552 "'Tis some visitor," I muttered, "tapping at my chamber door 7 00:00:28,680 --> 00:00:31,276 "Only this, and nothing more" 8 00:00:32,163 --> 00:00:36,398 Ah, distinctly I remember, it was in the bleak December, 9 00:00:36,527 --> 00:00:40,808 And each separate dying ember wrought its ghost upon the floor 10 00:00:40,930 --> 00:00:42,684 Eagerly I wished the morrow 11 00:00:42,812 --> 00:00:47,731 Vainly I had sought to borrow, From my books surcease of sorrow 12 00:00:47,856 --> 00:00:50,817 Sorrow for the lost Lenore 13 00:00:50,939 --> 00:00:55,619 For the rare and radiant maiden whom the angels name Lenore 14 00:00:56,784 --> 00:00:59,619 Nameless here for evermore 15 00:01:09,835 --> 00:01:12,226 It's a funny old house isn't it, Tabitha? 16 00:01:12,357 --> 00:01:14,350 So many strange sounds. 17 00:01:15,440 --> 00:01:18,081 Old creaking boards, nothing else. 18 00:01:52,993 --> 00:01:59,072 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 19 00:02:15,292 --> 00:02:18,252 I have done, Walter. I've done everything. 20 00:03:17,385 --> 00:03:18,945 The cat! 21 00:03:19,907 --> 00:03:22,218 - Was it up there? - Yes. 22 00:03:29,035 --> 00:03:30,595 All right, Clara. 23 00:05:56,562 --> 00:05:58,759 - What was that noise? - It's the cat. 24 00:05:58,884 --> 00:06:00,763 Hurry. 25 00:06:48,167 --> 00:06:52,049 If Ella disappeared three days ago, why didn't you tell us before, Walter? 26 00:06:52,170 --> 00:06:54,083 Are we to assume she's officially missing? 27 00:06:54,212 --> 00:06:58,003 Whatever you assume, I want nothing published in your newspaper. 28 00:06:58,976 --> 00:07:02,689 You know what Ella's like, Inspector. She's been mad at me for days. 29 00:07:02,820 --> 00:07:05,211 Wouldn't budge from that old attic of hers. 30 00:07:05,342 --> 00:07:08,621 I thought she might have spent the night up there. Damn fool of a woman. 31 00:07:08,745 --> 00:07:11,136 The fact that she didn't appear for meals for two days, 32 00:07:11,267 --> 00:07:14,227 - weren't you suspicious? - No, she's been like this before. 33 00:07:14,350 --> 00:07:17,948 Sneaks down to the kitchen when she thinks nobody's looking. 34 00:07:18,073 --> 00:07:21,989 I had a plan, try to reason with her. 35 00:07:22,116 --> 00:07:24,712 The door was unlocked, not a sign of her. 36 00:07:24,839 --> 00:07:27,309 The bed hadn't been slept in. 37 00:07:27,441 --> 00:07:31,357 I began to get worried. Andrew went out looking for her. 38 00:07:31,484 --> 00:07:32,838 Not a sign. 39 00:07:32,966 --> 00:07:35,402 Did she pack anything? Any of her clothes missing? 40 00:07:35,528 --> 00:07:37,885 She must have gone in the things she stood up in. 41 00:07:38,010 --> 00:07:41,164 I don't want to capitalise on this, but a paragraph might help. 42 00:07:41,293 --> 00:07:45,005 I told you before, Latimer, you keep out of this! I don't want any fuss. 43 00:07:45,136 --> 00:07:47,777 There's enough scandal connected with this family. 44 00:07:47,898 --> 00:07:52,818 Now, you find Ella. Don't tell me what could have happened to her. 45 00:07:52,943 --> 00:07:55,334 Well, I'll send out a local alarm. 46 00:07:55,465 --> 00:07:57,583 No doubt she'll turn up when she's ready. 47 00:07:57,707 --> 00:07:59,346 I hope so. 48 00:07:59,468 --> 00:08:01,745 I hope so. 49 00:08:01,871 --> 00:08:05,423 I shan't have a moment's peace of mind until you do find her. 50 00:08:05,554 --> 00:08:08,787 I can't sleep at night thinking about it. Hard. 51 00:08:08,917 --> 00:08:11,274 Under doctor's orders. 52 00:08:11,399 --> 00:08:13,231 It's very hard. 53 00:08:15,883 --> 00:08:18,683 Kitty, Kitty... Tabitha... Tabitha! Tabitha! 54 00:08:18,805 --> 00:08:23,121 - What's wrong with Tabitha? - The cat's got a mean streak in her. 55 00:08:23,249 --> 00:08:25,321 - Mean as her mistress. - She can't be hungry. 56 00:08:25,451 --> 00:08:27,648 That's a healthy piece of meat Andrew's tempting her with. 57 00:08:27,773 --> 00:08:30,767 Never mind about that cat! You find Ella! 58 00:08:30,896 --> 00:08:34,369 Calm down, Walter. You'll work yourseIf up into one of your attacks. 59 00:08:34,499 --> 00:08:36,810 I'll get onto it as soon as I get back. 60 00:08:47,190 --> 00:08:49,501 I had to tell them none of her clothes were missing. 61 00:08:49,632 --> 00:08:52,467 That's all right, Clara. They know Ella's eccentric. 62 00:08:52,594 --> 00:08:54,826 Anything you tell them about Ella they'll believe. 63 00:08:54,956 --> 00:08:57,951 - Will we be in the papers? - I don't know. 64 00:08:58,079 --> 00:09:02,155 If any of her friends start calling, tell them I'm not available. 65 00:09:02,283 --> 00:09:05,163 I'm too upset to talk, I'm not well. Understand? 66 00:09:06,526 --> 00:09:08,280 - Well? - It's no use. 67 00:09:08,408 --> 00:09:10,844 The cat won't come near me. 68 00:09:10,970 --> 00:09:13,122 She doesn't trust you any more. 69 00:09:13,252 --> 00:09:15,290 She saw. 70 00:09:15,414 --> 00:09:18,214 You'll have to get her now, Andrew. 71 00:09:18,336 --> 00:09:19,976 She knows. 72 00:09:29,226 --> 00:09:31,662 I've heard her do some unpredictable things, 73 00:09:31,788 --> 00:09:34,179 but I can't understand why she'd disappear like this. 74 00:09:34,310 --> 00:09:36,303 Perhaps she's finally walked out on Walter. 75 00:09:36,432 --> 00:09:38,425 She's been threatening to ever since I've known them. 76 00:09:38,554 --> 00:09:41,309 She never meant it. Walter's not such a bad sort. 77 00:09:41,436 --> 00:09:43,190 Don't be so easy on him. 78 00:09:43,318 --> 00:09:46,198 It's common knowledge he only married her for her money. 79 00:09:46,321 --> 00:09:49,679 He spent the best part of 30 years trying to swindle her out of it. 80 00:09:49,804 --> 00:09:52,000 Ella was too shrewd for him. 81 00:09:59,612 --> 00:10:02,527 (Walter) 'Andrew! Andrew! Help me!' 82 00:10:03,936 --> 00:10:06,133 Andrew, help me. 83 00:10:08,460 --> 00:10:11,454 I thought you knew those floorboards aren't safe! 84 00:10:11,582 --> 00:10:13,336 I'd forgotten. 85 00:10:14,905 --> 00:10:17,262 I just came up here to have a look around. 86 00:10:22,672 --> 00:10:24,869 Let's get out of here. 87 00:10:26,395 --> 00:10:28,467 Time to send for Miss Ella's niece. 88 00:10:28,597 --> 00:10:30,794 Do you think Miss Elizabeth will come? 89 00:10:30,919 --> 00:10:33,834 She'll come all right. She was Ella's favourite. 90 00:10:33,962 --> 00:10:36,273 She'll be the first to question the will. 91 00:10:36,404 --> 00:10:39,638 If I can get her under this roof I can deal with her. 92 00:10:39,767 --> 00:10:41,247 - Andrew? - Yes, sir? 93 00:10:41,368 --> 00:10:43,759 Send her a telegram. I'll give you her address. 94 00:10:43,890 --> 00:10:46,008 Better get it off right away. 95 00:11:09,712 --> 00:11:11,352 It's down there. 96 00:11:11,474 --> 00:11:14,309 Andrew, leave it! Tomorrow morning we'll get some men in. 97 00:11:14,437 --> 00:11:16,474 Never mind about tomorrow morning. 98 00:11:16,598 --> 00:11:20,800 If it's in the basement, we've got it trapped. Let's get down there. 99 00:11:26,687 --> 00:11:29,727 I'd like to brain it. I hate it. 100 00:11:32,052 --> 00:11:33,725 Kitty, Kitty! 101 00:11:37,136 --> 00:11:39,015 Kitty, Kitty, Kitty! 102 00:11:43,542 --> 00:11:46,012 Kitty, Kitty! 103 00:11:46,144 --> 00:11:48,785 Kitty, Kitty! Kitty, Kitty! Ki... 104 00:11:51,428 --> 00:11:54,389 - Where are you, Andrew? - Here. 105 00:11:59,115 --> 00:12:01,585 - It's over there! - Where? 106 00:12:09,164 --> 00:12:12,203 - You fool! I almost had it. - So did I! 107 00:12:12,326 --> 00:12:14,683 Go and do something useful. Get a lamp! 108 00:12:14,809 --> 00:12:16,528 Right. 109 00:12:20,493 --> 00:12:22,292 Leave the door! 110 00:14:23,800 --> 00:14:25,359 Ah! 111 00:14:31,927 --> 00:14:33,566 Aargh! 112 00:14:34,889 --> 00:14:36,290 Andrew! 113 00:14:36,411 --> 00:14:38,004 Aargh! Aargh! 114 00:14:51,624 --> 00:14:55,176 He's asleep now but he must be kept very quiet. Another attack might be fatal. 115 00:14:55,307 --> 00:14:58,780 Quiet? With that animal driving us all crazy? 116 00:14:58,910 --> 00:15:01,585 Begging your pardon, but since Ella disappeared, 117 00:15:01,712 --> 00:15:05,629 that animal's been like a devil, stalking around the house, spitting and snarling... 118 00:15:05,756 --> 00:15:09,308 Tabitha was always a gentle creature. Are you sure you're not imagining this? 119 00:15:09,439 --> 00:15:12,559 Excuse me sir, I'm not imagining this, am l? 120 00:15:13,483 --> 00:15:15,475 Clara, I think we should consider engaging a nurse. 121 00:15:15,604 --> 00:15:17,676 Miss Elizabeth, his niece, arrives this evening. 122 00:15:17,806 --> 00:15:19,366 - I can easily get someone. - No. 123 00:15:19,488 --> 00:15:24,566 The master doesn't like strangers in the house. Elizabeth and I will look after him. 124 00:15:24,692 --> 00:15:26,764 Very well, but he'll probably sleep most of the day. 125 00:15:26,894 --> 00:15:30,732 Yes, doctor. Is there any news of Miss Ella? 126 00:15:30,858 --> 00:15:33,420 No, nothing. 127 00:15:33,540 --> 00:15:36,774 You know, a line in your paper might help. About Walter. 128 00:15:36,903 --> 00:15:38,861 - If she knew he'd had this attack... - No. 129 00:15:38,985 --> 00:15:40,942 The master doesn't want anything in the papers. 130 00:15:41,066 --> 00:15:44,425 Frankly, my concern is much more for Miss Ella than your master. 131 00:15:44,549 --> 00:15:47,624 I owe her a great deal. She helped me get this paper started. 132 00:15:47,752 --> 00:15:50,588 And I intend to find her... alive, I hope. 133 00:16:08,330 --> 00:16:10,721 We've lost a wheel. Could you possibly assist me...? 134 00:16:10,852 --> 00:16:14,086 - Hello, Beth. - Michael? Michael Latimer! 135 00:16:14,215 --> 00:16:17,210 - How are you? - I'm fine. Glad to be back. 136 00:16:17,338 --> 00:16:19,570 - What's all this about Aunt Ella? - I'll tell you later. 137 00:16:19,700 --> 00:16:21,657 Get in the car. I'll drive you to the house. 138 00:16:21,782 --> 00:16:24,013 - Is that your luggage? - Yes. 139 00:16:24,144 --> 00:16:26,340 - All right, Cabbie? - Yes, sir. Thank you! 140 00:16:27,506 --> 00:16:30,421 Clara said something about her disappearing. 141 00:16:30,549 --> 00:16:32,428 It's not like Aunt Ella to play truant. 142 00:16:32,551 --> 00:16:34,942 I know, there's more in this than meets the eye. 143 00:16:35,073 --> 00:16:36,826 Let me give you a hand. 144 00:16:39,156 --> 00:16:42,515 Your Uncle Walter's been behaving strangely since Ella disappeared. 145 00:16:42,640 --> 00:16:44,597 - All right, Cabbie? - Yes, sir. Thank you! 146 00:16:44,721 --> 00:16:46,315 Right. 147 00:17:25,156 --> 00:17:27,069 You seriously mean to tell me 148 00:17:27,198 --> 00:17:30,910 that an ordinary domestic cat is terrorising three grown-ups? 149 00:17:31,041 --> 00:17:35,835 She's more than terrorising them. She's become a sort of evil symbol. 150 00:17:35,965 --> 00:17:39,165 - They hate it. - In that case, I can't understand 151 00:17:39,288 --> 00:17:43,171 Aunt Ella leaving Tabitha behind, unprotected. She loves that animal. 152 00:17:43,292 --> 00:17:46,013 You wonder if it's Tabitha that needs protecting. 153 00:17:57,544 --> 00:18:00,265 Oh, Miss Elizabeth! I'm so glad you've come. 154 00:18:00,387 --> 00:18:02,185 Hello Clara! 155 00:18:06,152 --> 00:18:08,144 Andrew! 156 00:18:11,316 --> 00:18:14,755 - Not the cat? - Yes, sir. Your gentle Tabitha. 157 00:18:14,879 --> 00:18:18,192 I was sitting with the master, I closed my eyes for a moment. 158 00:18:18,322 --> 00:18:20,599 I had no idea it was in the room. 159 00:18:20,724 --> 00:18:22,956 lt suddenly jumped on me, clawed me and disappeared. 160 00:18:23,086 --> 00:18:25,761 - Has Mr Venable seen this? - No. He's still asleep. 161 00:18:25,889 --> 00:18:30,204 He gave instructions to be awakened as soon as Miss Elizabeth arrived. 162 00:18:30,332 --> 00:18:31,322 His face! 163 00:18:31,453 --> 00:18:34,129 Miss Elizabeth, you'd better go up. 164 00:18:34,256 --> 00:18:36,009 All right, Clara. 165 00:18:37,418 --> 00:18:40,094 Goodnight, Michael. Thank you. 166 00:18:40,221 --> 00:18:42,737 - May I call on you tomorrow? - Please do. 167 00:18:57,236 --> 00:18:58,955 Beth. 168 00:19:00,238 --> 00:19:02,674 I am sorry to see you like this. 169 00:19:04,202 --> 00:19:06,638 You may leave us, Clara. 170 00:19:11,047 --> 00:19:15,169 Beth, we've had a terrible time this week. 171 00:19:15,291 --> 00:19:18,764 Ella's disappearance, that animal running amok... 172 00:19:20,055 --> 00:19:23,130 - I'm glad you were able to come. - I'm glad too. 173 00:19:23,258 --> 00:19:25,774 I hope I can be of some help. 174 00:19:25,900 --> 00:19:27,779 Tell me about Aunt Ella. 175 00:19:27,902 --> 00:19:31,864 Beth, you don't know what Ella's been like this last year. 176 00:19:31,986 --> 00:19:34,946 Keeping to herself, not speaking to anyone. 177 00:19:35,068 --> 00:19:38,381 Not a civil word from her. 178 00:19:38,511 --> 00:19:40,788 She's done a terrible thing to you, Beth. 179 00:19:40,913 --> 00:19:44,956 She made a new will last week. She's cut you off. 180 00:19:46,358 --> 00:19:49,478 Well, I can't cry over something I never had. 181 00:19:49,601 --> 00:19:53,643 I'll take care of it, Beth, I promise you. 182 00:19:53,764 --> 00:19:56,155 Just stay here and look after me, 183 00:19:56,286 --> 00:19:59,042 and I'll see that you get what's rightfully yours. 184 00:19:59,169 --> 00:20:04,372 Well, don't worry about it now. Get some rest. 185 00:20:04,494 --> 00:20:07,568 We can talk about all that in the morning. 186 00:20:08,857 --> 00:20:10,929 Goodnight, Uncle. 187 00:20:49,572 --> 00:20:51,132 Tabby! 188 00:20:52,055 --> 00:20:56,654 Tabby... Hello, Tabby. You do remember me, don't you? 189 00:20:56,779 --> 00:21:00,057 Of course you do. There's a good girl. 190 00:21:00,182 --> 00:21:03,460 What are all these terrible things I'm hearing about you? 191 00:21:06,467 --> 00:21:07,742 Cat! 192 00:21:09,630 --> 00:21:11,907 You frightened it, Clara. 193 00:21:12,032 --> 00:21:14,423 What's wrong in this house? 194 00:21:14,554 --> 00:21:18,311 It's that animal, that's what's wrong. You saw what it did to Andrew. 195 00:21:18,437 --> 00:21:21,876 A moment ago it was as gentle as I've always known it to be. 196 00:21:22,000 --> 00:21:24,357 The minute it saw you it spat and hissed. 197 00:21:24,482 --> 00:21:27,204 It's like a demon, like the evil demon it is. 198 00:21:27,325 --> 00:21:31,800 Well, it'll be gone tomorrow. Some men are coming to take it away. 199 00:21:31,929 --> 00:21:34,399 I came to see if there's anything you wanted. 200 00:21:34,531 --> 00:21:38,243 Nothing, Clara. Thank you for troubling. 201 00:21:39,576 --> 00:21:41,568 - Goodnight! - Goodnight! 202 00:21:51,906 --> 00:21:54,627 Trap it? Isn't that what you're supposed to be doing? 203 00:21:54,749 --> 00:21:56,706 It's no use, she outsmarts us all the way. 204 00:21:56,830 --> 00:21:58,584 This morning I trapped her. 205 00:21:58,712 --> 00:22:01,592 Just as I had a bead on her she was gone, in there in the swamp. 206 00:22:01,715 --> 00:22:05,313 I can't track her there. She knows that place better than any human. 207 00:22:05,438 --> 00:22:08,797 It's no good trying to poison her either. She won't touch what I give her. 208 00:22:08,921 --> 00:22:11,039 She just forages out there, birds and mice. 209 00:22:11,163 --> 00:22:14,123 - She won't touch the food I give her. - I can't say I blame her. 210 00:22:28,418 --> 00:22:30,535 - Hello Beth! - Good morning, Michael! 211 00:22:30,660 --> 00:22:32,652 - Good morning, Inspector! - Good morning, Miss Venable! 212 00:22:32,781 --> 00:22:35,252 - Any news? - Nothing, I'm afraid. 213 00:22:35,384 --> 00:22:38,696 They all seem to be worrying more about the cat than Aunt Ella. 214 00:22:38,827 --> 00:22:40,181 How is Walter? 215 00:22:40,308 --> 00:22:43,940 He seems better. You can see him if you like. 216 00:22:44,071 --> 00:22:46,268 Now I've made other arrangements. 217 00:22:46,393 --> 00:22:48,955 I've sent for my brother Edgar and his son Jacob. 218 00:22:49,075 --> 00:22:52,388 That's how desperate I am. They'll catch it, they're clever! 219 00:22:52,518 --> 00:22:54,989 They'll catch it and kill it, do you hear me? Kill it! 220 00:22:55,121 --> 00:22:57,796 - May we come in? - Oh, what is it now? 221 00:22:57,923 --> 00:22:59,756 How are you today, Walter? 222 00:22:59,885 --> 00:23:03,358 Depressed. Where's Ella? Why don't you find her? 223 00:23:03,488 --> 00:23:06,801 A lady doesn't just disappear without any trace. 224 00:23:06,931 --> 00:23:10,688 Walter, we're convinced that Ella met with foul play. 225 00:23:10,814 --> 00:23:13,775 - We think she's dead. - You're talking a lot of rubbish. 226 00:23:13,897 --> 00:23:16,367 Who'd want to kill Ella? What good would it do anyone? 227 00:23:16,499 --> 00:23:20,701 She had no enemies. Nobody stands to profit from her death except me. 228 00:23:20,823 --> 00:23:22,861 Clara, get the box. 229 00:23:22,985 --> 00:23:25,102 She left everything to me, every penny. 230 00:23:25,227 --> 00:23:28,141 Don't let me hear any more nonsense about foul play. 231 00:23:28,269 --> 00:23:32,630 The person who killed Ella may not necessarily have known her. 232 00:23:32,753 --> 00:23:35,589 Plenty of people on the loose who kill for the sake of killing. 233 00:23:35,716 --> 00:23:37,275 Some tramp in the woods, perhaps? 234 00:23:37,397 --> 00:23:41,838 No tramp in his right mind would go into those woods or those swamps. 235 00:23:42,802 --> 00:23:45,318 Here it is, read it for yourself. 236 00:23:45,444 --> 00:23:48,644 She drew it up just before she disappeared. 237 00:23:53,251 --> 00:23:56,769 Still doesn't solve the mystery of Ella's disappearance. 238 00:23:58,055 --> 00:24:02,176 What do you propose? Dig up the whole countryside looking for her? 239 00:24:02,299 --> 00:24:03,813 If necessary. 240 00:24:04,981 --> 00:24:06,335 - There it is! - What? 241 00:24:06,462 --> 00:24:08,216 The cat, out there! 242 00:24:11,987 --> 00:24:14,662 lt was there, I tell you. 243 00:24:14,789 --> 00:24:18,706 Uncle Walter, Tabitha's just a pet. What harm can she do you? 244 00:24:18,833 --> 00:24:21,190 What harm? Look at Andrew. 245 00:24:21,315 --> 00:24:24,036 Horrible thing, crawling about the house. 246 00:24:24,157 --> 00:24:27,949 I've locked all the doors and windows but still it manages to get in. 247 00:24:28,081 --> 00:24:30,756 One night I woke up, it was lying across my chest, 248 00:24:30,883 --> 00:24:32,841 trying to catch my breath, trying to kill me. 249 00:24:32,965 --> 00:24:35,720 Uncle Walter, you'll work yourself up into another attack. 250 00:24:35,847 --> 00:24:38,523 - I tell you it was trying to kill me, - I just don't understand. 251 00:24:38,650 --> 00:24:41,371 Everybody used to love that animal. 252 00:24:41,492 --> 00:24:43,849 You're just the same as Ella, contrary. 253 00:24:43,974 --> 00:24:46,251 Maybe that's why she said I was her favourite. 254 00:24:46,377 --> 00:24:48,973 But you weren't mentioned in her will, were you? 255 00:24:49,099 --> 00:24:51,171 No, that's why I brought her here. 256 00:24:51,301 --> 00:24:54,614 Mean of Ella to cut her off like that. 257 00:24:56,385 --> 00:24:58,582 I'll take care of you, Beth. 258 00:25:00,509 --> 00:25:04,141 I suppose there's nothing more to discuss, Rowles. 259 00:25:04,272 --> 00:25:10,546 If she is dead, then we ought to know, soon. It'll make the suffering easier. 260 00:25:10,678 --> 00:25:12,988 Poor Ella. Poor Ella. 261 00:25:19,966 --> 00:25:22,482 Can you see it? Can you see it? 262 00:25:24,249 --> 00:25:26,003 - There's nothing there. - You're lying! 263 00:25:26,131 --> 00:25:29,490 - I saw nothing. - We all heard it, you can't deny that. 264 00:25:29,614 --> 00:25:31,652 It's evil, I tell you, evil! 265 00:25:31,776 --> 00:25:34,167 I'll look in on you tomorrow, Walter. 266 00:25:41,944 --> 00:25:45,782 When Edgar and Jacob get here, we'll catch it. 267 00:25:46,709 --> 00:25:48,826 We'll catch it, and destroy it. 268 00:25:52,273 --> 00:25:55,268 Don't bank it till you've got the money in your pocket. 269 00:25:55,396 --> 00:25:58,675 Walter's a shrewd old bird. He doesn't dangle a large inheritance 270 00:25:58,799 --> 00:26:02,715 in front of three low relatives without wanting the deuce of a lot in return. 271 00:26:02,842 --> 00:26:07,237 I don't trust him. He can't have forgiven us for that stock manipulation of ours. 272 00:26:07,366 --> 00:26:09,563 We lost a lot of Aunt Ella's money. 273 00:26:09,688 --> 00:26:12,251 At least she was compensated in knowing you spent two years 274 00:26:12,371 --> 00:26:14,648 behind bars to contemplate your sins. 275 00:26:14,773 --> 00:26:17,608 - Why, thank you. - He's got Beth with him. 276 00:26:17,735 --> 00:26:21,208 - That will be jolly. - You'll be nice to her, Louise. 277 00:26:21,338 --> 00:26:25,017 Beth was Ella's favourite. A big, fat piece of the estate goes to her. 278 00:26:25,142 --> 00:26:28,501 Aunt Ella has only disappeared, Father. Nobody says she's dead. 279 00:26:28,625 --> 00:26:31,664 All we can do is hope, and pray. 280 00:26:50,884 --> 00:26:52,603 They're here. 281 00:26:52,725 --> 00:26:56,927 Let them in, get them settled, then show them up here. 282 00:26:58,931 --> 00:27:02,165 Beth, you'd better go and meet them. 283 00:27:03,975 --> 00:27:07,414 I don't like it. I don't like him having Edgar here. 284 00:27:07,538 --> 00:27:10,294 - With him here, where do we stand? - We get what's agreed to. 285 00:27:10,421 --> 00:27:12,618 It's all written down. 286 00:27:12,743 --> 00:27:15,054 And what about Miss Elizabeth? 287 00:27:15,185 --> 00:27:17,382 They're getting in very deep, Andrew. 288 00:27:17,507 --> 00:27:20,182 It's too late now, we've got to see it through. 289 00:27:20,309 --> 00:27:23,065 The sooner it's done, the sooner we get away from here. 290 00:27:23,192 --> 00:27:27,393 Indeed, I hope so. This place is getting on my nerves. 291 00:27:27,515 --> 00:27:29,633 Go on, open the door. 292 00:27:34,481 --> 00:27:36,998 Ah, Clara! How's old Clara? 293 00:27:37,124 --> 00:27:39,081 Not so much of the 'old', if you don't mind. 294 00:27:39,206 --> 00:27:41,483 Andrew, pick up the bags if you please. 295 00:27:41,608 --> 00:27:42,962 Home sweet home. 296 00:27:43,930 --> 00:27:47,289 - How's Mr Venable? - I'm afraid he's very poorly. 297 00:27:47,413 --> 00:27:49,132 Ah dear! 298 00:27:49,254 --> 00:27:51,930 Beth, my dear, nice to see you! 299 00:27:52,057 --> 00:27:54,014 You remember Beth, don't you Jacob? 300 00:27:54,138 --> 00:27:57,178 And this is Louise, Jacob's wife. 301 00:27:57,301 --> 00:28:00,341 Quite a little family reunion. This calls for a drink. 302 00:28:00,464 --> 00:28:03,857 Uncle Walter's waiting to see you. I'll be up in a minute. Any brandy? 303 00:28:03,987 --> 00:28:06,628 I'll go up. Is he very bad? 304 00:28:06,749 --> 00:28:10,541 He'll be all right with plenty of rest. So much has been happening lately. 305 00:28:10,673 --> 00:28:14,271 Yes, what price, the old girl, eh? Never thought she'd do a bunk like that. 306 00:28:14,396 --> 00:28:16,228 Or did she? 307 00:28:16,358 --> 00:28:18,236 If you're referring to Aunt Ella, 308 00:28:18,359 --> 00:28:21,752 nobody knows where she is or what's happened to her. 309 00:28:21,882 --> 00:28:23,317 Well, here goes... 310 00:28:23,444 --> 00:28:27,520 He's still in the same room I suppose, the one that smells of moth balls? 311 00:28:30,250 --> 00:28:33,130 Jacob! There's no need to be coy with Beth. 312 00:28:33,252 --> 00:28:36,691 I'm sure she's aware that you've been a guest at Dartmoor. 313 00:28:38,296 --> 00:28:41,735 Strange... always imagines me chasing after the women. 314 00:28:41,860 --> 00:28:43,931 Fancy! And have you changed? 315 00:28:52,749 --> 00:28:55,663 Uncle Walter! 316 00:28:55,792 --> 00:28:59,913 Oh, I've startled you, I'm so sorry. 317 00:29:00,035 --> 00:29:02,153 But how well you're looking. 318 00:29:02,277 --> 00:29:05,829 How could anyone looking as you do be bedridden? 319 00:29:07,041 --> 00:29:11,721 - Did you just hear a cat? - A cat? Here in this room? No. 320 00:29:11,845 --> 00:29:14,681 - Would you like me to find it for you? - No, no. 321 00:29:14,808 --> 00:29:16,846 Go and get Edgar and Jacob immediately. 322 00:29:16,970 --> 00:29:18,529 They're just coming. 323 00:29:18,651 --> 00:29:22,363 You haven't said hello to me yet, Uncle Walter. 324 00:29:22,495 --> 00:29:24,931 Hello. Now go and get Edgar and Jacob. 325 00:29:27,739 --> 00:29:30,096 No, no, no! Leave the door. 326 00:29:32,023 --> 00:29:34,744 Well, the old place hasn't altered much, has it? 327 00:29:34,865 --> 00:29:38,258 A bit grim perhaps, but better than the back room in Stepney, eh Jacob? 328 00:29:38,388 --> 00:29:40,142 - It's all right. - Dinner won't be long 329 00:29:40,270 --> 00:29:43,822 - if you're going to see Uncle Walter. - On our way up! 330 00:29:46,355 --> 00:29:48,712 - Stuck up woman. - Jacob! 331 00:29:48,837 --> 00:29:51,673 Be nice to her. We must all be nice to Beth. 332 00:29:57,445 --> 00:30:00,280 Oh Clara! For heaven's sake. 333 00:30:00,407 --> 00:30:03,368 It's that cat. Such a horrible monster. 334 00:30:04,851 --> 00:30:07,732 I nearly got it. It's here somewhere. I've got to find it. 335 00:30:07,854 --> 00:30:10,529 - You've got to help me to find it. - Pull yourself together! 336 00:30:10,656 --> 00:30:12,694 You don't seem to realise you nearly killed me. 337 00:30:12,818 --> 00:30:14,776 - I've got to find it! - Here, listen to me. 338 00:30:14,900 --> 00:30:17,860 - Leave go of me, I have to find it. - Listen to me! 339 00:30:17,982 --> 00:30:20,704 What is this stupid obsession over an ordinary little cat? 340 00:30:20,825 --> 00:30:22,977 What is it all about? 341 00:30:23,107 --> 00:30:25,418 lt was sitting there on the hearth looking at me, 342 00:30:25,549 --> 00:30:28,224 making that... dreadful noise. 343 00:30:29,272 --> 00:30:33,394 Staring at me, staring at me with its horrible eyes. 344 00:30:34,677 --> 00:30:37,034 lts horrible accusing eyes. 345 00:30:44,445 --> 00:30:47,838 Afraid of a cat? You of all people. 346 00:30:47,968 --> 00:30:50,325 Have you quite finished? 347 00:30:50,450 --> 00:30:52,283 Sorry, Walter. 348 00:30:52,412 --> 00:30:54,723 Now, listen to me, the three of you. 349 00:30:54,854 --> 00:30:59,534 And don't stand out in the corridor. Come closer, I haven't got smallpox. 350 00:30:59,658 --> 00:31:01,776 Close the door, Jacob. 351 00:31:06,144 --> 00:31:08,455 Now, let's put our cards on the table. 352 00:31:08,586 --> 00:31:11,022 I've promised you money. That's why you're here. 353 00:31:11,148 --> 00:31:13,106 I don't love you, and you hate the sight of me. 354 00:31:13,230 --> 00:31:15,348 - Oh, really! - Shut up! 355 00:31:16,913 --> 00:31:21,069 Now I've got that off my chest I can pretend that you're human beings. 356 00:31:21,197 --> 00:31:23,554 Now, listen to me carefully. 357 00:31:23,679 --> 00:31:27,391 A couple of years ago, Ella made a will. 358 00:31:36,690 --> 00:31:39,253 That's the problem. 359 00:31:39,373 --> 00:31:43,973 So, you've got to find that will, and kill that animal. 360 00:31:45,178 --> 00:31:47,740 Is that quite clear? 361 00:31:47,860 --> 00:31:50,422 Yes, very clear, sir. 362 00:31:50,542 --> 00:31:54,824 I think you can rely on Father and me. And Louise. 363 00:31:54,946 --> 00:31:58,737 She's had as much experience with cats as anybody. 364 00:32:00,671 --> 00:32:04,633 I've drawn up a document witnessed by Andrew and Clara. 365 00:32:04,754 --> 00:32:10,152 lt guarantees you what we've agreed. Provided you do as I've said. 366 00:32:10,279 --> 00:32:13,194 - That's understood. - You too. 367 00:32:19,167 --> 00:32:23,129 You can trust me. And now I'm trusting you. 368 00:32:25,292 --> 00:32:27,524 Heaven help me. 369 00:32:27,654 --> 00:32:28,695 And Beth? 370 00:32:28,695 --> 00:32:29,492 And Beth? 371 00:32:29,616 --> 00:32:32,371 We'll deal with Beth all in good time. 372 00:32:32,498 --> 00:32:34,138 Or at least you will. 373 00:32:38,544 --> 00:32:40,137 All right, Michael. 374 00:32:40,265 --> 00:32:43,180 Meet me in the Coach House in about ten minutes. 375 00:32:43,308 --> 00:32:44,867 Thank you. 376 00:32:55,078 --> 00:32:57,196 Tabby! 377 00:32:58,161 --> 00:33:00,723 Tabby... here... 378 00:33:05,287 --> 00:33:07,324 Are you going to be friends with me? 379 00:33:08,409 --> 00:33:10,561 There's a good girl. 380 00:33:12,813 --> 00:33:16,776 There, Tabby. I knew I was right. Come and make friends with Uncle Walter. 381 00:33:50,125 --> 00:33:54,042 Michael! I'm so glad you're here. 382 00:33:54,169 --> 00:33:55,922 Tell me about it. 383 00:33:56,050 --> 00:33:59,329 Well, there isn't much to tell, except... 384 00:33:59,453 --> 00:34:01,446 Go on. 385 00:34:01,575 --> 00:34:06,369 It's the house. It's like living with some horrible evil spirit. 386 00:34:06,499 --> 00:34:11,294 They're all frightened of something. Not just the cat, it goes beyond that. 387 00:34:11,424 --> 00:34:13,894 I'm frightened of them, Michael. 388 00:34:18,670 --> 00:34:20,981 Let me take you away from here. 389 00:34:24,915 --> 00:34:27,910 No, I couldn't desert Uncle Walter, 390 00:34:28,038 --> 00:34:31,511 not with those greedy relatives of his clustering around like vultures. 391 00:34:31,641 --> 00:34:35,193 I'm more concerned with those two servants. 392 00:34:35,324 --> 00:34:37,556 How's Tabitha behaving? 393 00:34:39,928 --> 00:34:42,729 Clara seems more frightened of her than anyone. 394 00:34:42,851 --> 00:34:45,606 Tonight she even threw a knife at her. 395 00:34:45,733 --> 00:34:49,046 And she makes Andrew lay down poisoned meat. 396 00:34:49,176 --> 00:34:51,373 But Tabitha outwits them every time. 397 00:34:53,100 --> 00:34:56,618 You must think I'm a silly hysterical female, imagining things. 398 00:34:56,743 --> 00:35:02,105 No, I don't. You see, that cat knows why Miss Ella disappeared. 399 00:35:02,228 --> 00:35:03,821 What are you saying? 400 00:35:03,949 --> 00:35:06,419 Why do you think they're frightened of it? 401 00:35:08,233 --> 00:35:13,106 Clara said something about the cat looking at her with accusing eyes. 402 00:35:13,237 --> 00:35:16,232 If someone thinks a cat is looking at them with accusing eyes, 403 00:35:16,360 --> 00:35:19,115 they're only seeing a reflection of their own conscience. 404 00:35:19,242 --> 00:35:21,439 You think Clara knows where to find Aunt Ella? 405 00:35:21,564 --> 00:35:25,527 I don't know what Clara knows, but I know the longer that cat remains alive, 406 00:35:25,648 --> 00:35:28,608 the sooner its presence will cause someone's mind to disintegrate 407 00:35:28,730 --> 00:35:32,328 and their tongue to loosen. Then we'll know what became of Ella. 408 00:35:32,454 --> 00:35:34,765 That's what they're afraid of. 409 00:35:34,896 --> 00:35:37,492 Why do you suppose Edgar and Jacob are here? 410 00:35:37,618 --> 00:35:41,250 - I don't really know. - To help kill the cat. 411 00:35:41,381 --> 00:35:44,694 - But Uncle Walter sent for them. - Exactly. 412 00:35:45,585 --> 00:35:48,147 Oh no...! No! 413 00:35:49,188 --> 00:35:51,146 - No! - That's why I want you to come away. 414 00:35:51,270 --> 00:35:54,230 You must be out of your mind if you imagine Uncle Walter had anything 415 00:35:54,352 --> 00:35:56,310 to do with Aunt Ella's disappearance. 416 00:35:56,434 --> 00:35:58,950 - Elizabeth! - No, Michael, don't. 417 00:36:10,166 --> 00:36:14,209 A bit of luck, we found this old cage in the cellar. 418 00:36:14,330 --> 00:36:17,689 Now, we put this in the forecourt and put something tasty inside... 419 00:36:17,813 --> 00:36:18,963 Er! 420 00:36:20,895 --> 00:36:22,774 And, here we are. 421 00:36:25,059 --> 00:36:28,293 Prop up the lid, like so... 422 00:36:30,384 --> 00:36:33,059 There you are Beth, do come in. 423 00:36:37,189 --> 00:36:39,500 - What's the matter with her? - I think she likes cats. 424 00:36:41,113 --> 00:36:45,554 We hide in the bushes, and wait. In goes the cat... 425 00:36:45,677 --> 00:36:48,193 - You don't know that cat. - The cat doesn't know me. 426 00:36:48,319 --> 00:36:50,994 He's a past master at setting traps. 427 00:36:52,002 --> 00:36:55,441 Snap! And the rest is up to you, Andrew. 428 00:37:57,258 --> 00:37:59,649 Well, anything happening out there? 429 00:38:00,982 --> 00:38:02,621 Not yet. 430 00:38:03,864 --> 00:38:06,141 They've been at it all morning. 431 00:38:28,165 --> 00:38:29,804 Come on! 432 00:38:29,927 --> 00:38:31,725 They've caught it! 433 00:38:31,848 --> 00:38:34,570 Kill it! Tell them to kill it! 434 00:38:34,691 --> 00:38:35,681 (Louise) 'Kill it!' 435 00:38:40,015 --> 00:38:42,406 All right, ready, careful. 436 00:38:47,101 --> 00:38:51,257 Drown her, Andrew. Drown her, until she dies! 437 00:38:51,385 --> 00:38:55,017 I'm taking it into those woods and dropping it in the deepest swamp. 438 00:38:56,429 --> 00:38:59,151 Goodbye, pussycat! 439 00:38:59,272 --> 00:39:01,310 We'll get that drink. 440 00:39:33,461 --> 00:39:36,695 I said we'd give you some action, didn't I , Walter? 441 00:39:36,824 --> 00:39:41,743 Well done, Jacob! We'll have to give you full marks, my boy. 442 00:39:41,869 --> 00:39:43,508 I think it's shameful, 443 00:39:43,630 --> 00:39:45,941 the way you're carrying on about killing this poor animal. 444 00:39:46,072 --> 00:39:48,873 Really, Beth. You of all people should understand 445 00:39:48,995 --> 00:39:52,547 it was having a terrible psychological effect on poor Uncle Walter. 446 00:39:52,678 --> 00:39:54,476 Why? 447 00:40:50,288 --> 00:40:52,166 Ah... aargh! 448 00:41:03,259 --> 00:41:04,978 Help! 449 00:41:08,023 --> 00:41:09,901 Help! 450 00:41:26,199 --> 00:41:29,911 - Where's that fool Andrew? - That's what I'd like to know. 451 00:41:31,483 --> 00:41:34,398 - You don't think... - Think what? 452 00:41:34,526 --> 00:41:36,837 ...that something could have gone wrong? 453 00:41:36,968 --> 00:41:41,123 What could have gone wrong? You saw the cat tied up in the bag. 454 00:41:41,252 --> 00:41:43,209 You saw him take... 455 00:41:47,097 --> 00:41:48,895 Ridiculous. 456 00:41:49,018 --> 00:41:51,854 Cats have nine lives you know, Father. 457 00:41:51,981 --> 00:41:53,938 I don't want to spread alarm 458 00:41:54,063 --> 00:41:56,784 but Andrew's been missing for four hours now. 459 00:42:08,075 --> 00:42:10,466 The kitchen! 460 00:42:10,597 --> 00:42:13,238 Look, it's come back! 461 00:42:18,123 --> 00:42:21,163 Where's that idiot Andrew? I'll break his neck! 462 00:42:23,008 --> 00:42:25,649 lt must be here somewhere. We'll search the whole house. 463 00:42:25,770 --> 00:42:29,607 - Don't all just stand there. - Some more prints. 464 00:42:29,733 --> 00:42:31,851 Louise, go with Clara and search the bedrooms. 465 00:42:31,975 --> 00:42:34,776 - This way. - Where's that...? Where's that...? 466 00:42:36,419 --> 00:42:39,459 - What is it? - Your friend the cat, it's come back. 467 00:42:39,582 --> 00:42:41,335 Have you seen it? 468 00:42:42,264 --> 00:42:45,464 You're behaving very badly, like frightened schoolchildren. 469 00:42:46,388 --> 00:42:48,027 If Tabitha's back, I'm glad. 470 00:42:48,149 --> 00:42:51,861 To me she's just a harmless pet. Why do you want to destroy her? 471 00:42:51,993 --> 00:42:53,950 - Get out of my way. - There's a sick man upstairs. 472 00:42:54,074 --> 00:42:56,271 I'm trying to look after him. I'll go on doing that until... 473 00:42:56,396 --> 00:43:01,316 Until nothing. That cat's got to be destroyed, whether you like it or not. 474 00:43:01,441 --> 00:43:03,319 Jacob! 475 00:43:12,850 --> 00:43:15,127 The cat, sir. It's back! 476 00:43:16,333 --> 00:43:18,770 How can it? You're lying. 477 00:43:19,816 --> 00:43:22,174 No, it's here. 478 00:43:22,299 --> 00:43:24,131 And Andrew? 479 00:43:24,260 --> 00:43:28,382 He's still out there. Oh God, I'm so frightened. 480 00:43:28,504 --> 00:43:31,624 We ought to send for the police. They ought to be hunting for Andrew. 481 00:43:31,747 --> 00:43:33,625 It's bad enough to be lost in that forest in the day, 482 00:43:33,749 --> 00:43:36,185 - but at night... - Andrew knows that forest 483 00:43:36,311 --> 00:43:40,023 better than anyone. He's afraid to come back. 484 00:43:40,154 --> 00:43:42,431 That's what it is, a bumbling idiot. 485 00:43:42,556 --> 00:43:46,393 To have that miserable creature safely in that bag, then to let it loose! 486 00:43:46,520 --> 00:43:48,557 I'm so afraid... 487 00:43:50,203 --> 00:43:54,837 I afraid of this cursed house. I can't stay here! 488 00:43:54,967 --> 00:43:57,244 You can't leave me. You can't! 489 00:43:57,369 --> 00:43:59,760 I'm afraid... I'm so afraid. 490 00:43:59,891 --> 00:44:02,487 So am I, Clara, so am I. 491 00:44:02,613 --> 00:44:06,849 Don't leave me Clara, for heaven's sake! Clara don't leave me! 492 00:44:14,223 --> 00:44:15,213 Cat! 493 00:44:44,610 --> 00:44:46,169 - Michael! - What is it? 494 00:44:46,291 --> 00:44:48,090 It's Clara, she... 495 00:44:51,496 --> 00:44:53,249 She's dead. 496 00:44:54,538 --> 00:44:57,134 lt was the cat. You heard it, Jacob. 497 00:44:57,261 --> 00:45:01,337 lt was the cat that made her fall down the stairs. lt killed her! 498 00:45:01,464 --> 00:45:03,696 - Be quiet! - lt killed her! 499 00:45:06,468 --> 00:45:11,102 Rowles, this is Latimer speaking. I'm at Venable's house. 500 00:45:11,233 --> 00:45:13,190 You'd better get over here right away. 501 00:45:37,495 --> 00:45:40,808 Well, have they put old Clara in cold storage? 502 00:45:42,299 --> 00:45:46,899 First Andrew, then Clara. Who'll be next? 503 00:45:47,023 --> 00:45:49,745 Edgar? Beth? Or you? 504 00:45:49,866 --> 00:45:53,418 How modest of you to exclude yourself from prospective victims. 505 00:45:53,549 --> 00:45:57,511 Not modesty, just a healthy sense of self-preservation. I'm getting out. 506 00:45:57,633 --> 00:46:01,265 Now look, I know you've had a rough time lately. 507 00:46:01,396 --> 00:46:05,791 I've been preoccupied, thinking of ways to make it up to you. 508 00:46:05,920 --> 00:46:09,039 Oh yes, I'd like to share some good times with you as well. 509 00:46:09,162 --> 00:46:12,316 But you know how difficult it is for a man with a prison record 510 00:46:12,445 --> 00:46:16,647 - to make a fresh start. - Everything that's happened here... 511 00:46:16,769 --> 00:46:18,727 Andrew and Clara are dead. 512 00:46:18,851 --> 00:46:20,809 We can't change that. 513 00:46:20,933 --> 00:46:24,645 But we've come this far. We may as well go through with it. 514 00:46:24,776 --> 00:46:27,851 As soon as we get our hands on all that lovely money 515 00:46:27,979 --> 00:46:30,779 we can start making up for lost time. 516 00:46:30,901 --> 00:46:33,702 Promise me Jacob, from now on it'll be just us. 517 00:46:33,824 --> 00:46:37,979 - No more other women. - Only you, Louise. Only you. 518 00:46:43,912 --> 00:46:47,511 Inspector Rowles arrived a few minutes ago. 519 00:46:47,636 --> 00:46:50,198 You'd better find out what he wants. 520 00:47:02,969 --> 00:47:05,565 - How is he? - I'm all right. 521 00:47:05,691 --> 00:47:07,411 Well? 522 00:47:08,293 --> 00:47:11,972 lt looks as if she lost her balance, fell over backwards and broke her neck. 523 00:47:12,097 --> 00:47:14,249 But we heard her screaming "the cat." 524 00:47:14,379 --> 00:47:16,371 Are you trying to tell me the cat pushed her down the stairs? 525 00:47:16,501 --> 00:47:18,892 I'm saying the cat was responsible for making her fall. 526 00:47:19,023 --> 00:47:20,901 Rubbish. 527 00:47:21,024 --> 00:47:22,982 Sorry Walter, but I just don't believe it. 528 00:47:23,106 --> 00:47:24,905 I don't care what you believe. 529 00:47:25,028 --> 00:47:28,068 I'm telling you that that cat frightened her into falling. 530 00:47:28,191 --> 00:47:30,069 Things have come to a fine pass 531 00:47:30,192 --> 00:47:33,187 when one animal can terrorize a house full of adults. 532 00:47:36,958 --> 00:47:39,315 Oh, excuse me, sir. 533 00:47:40,321 --> 00:47:44,477 We found this lying alongside a log, and there were footprints, a man's. 534 00:47:44,605 --> 00:47:47,440 We think he crossed the log to get to the other side of the swamp, 535 00:47:47,567 --> 00:47:49,844 probably slipped, and fell in. 536 00:47:49,969 --> 00:47:52,611 We'll have it dragged first thing, nothing we can do tonight. 537 00:47:52,732 --> 00:47:53,882 Thank you, sir. 538 00:47:54,013 --> 00:47:57,007 You know, Inspector, I think that cat's a little angry. 539 00:47:57,136 --> 00:47:59,173 - What? - Smells a mouse. 540 00:47:59,297 --> 00:48:02,133 lt was upset by the disappearance of its mistress. 541 00:48:02,260 --> 00:48:04,173 Animals are strange creatures. 542 00:48:04,302 --> 00:48:07,023 Sometimes they seek revenge when their loved ones are hurt. 543 00:48:07,144 --> 00:48:10,583 I tell you this, if you find Ella alive, 544 00:48:10,707 --> 00:48:13,588 that cat will lie peacefully by her hearthside 545 00:48:13,710 --> 00:48:15,828 and these people will have nothing more to fear. 546 00:48:15,952 --> 00:48:19,026 Are you suggesting the cat pushed Andrew in the swamp? 547 00:48:19,155 --> 00:48:20,908 What do you think? 548 00:48:22,037 --> 00:48:25,191 We shall start work early in the morning. Goodnight Walter. 549 00:48:37,170 --> 00:48:41,611 You have to find that cat. I won't stay in this room alone until you do. 550 00:48:41,734 --> 00:48:44,615 One of us will take turns sitting up with you tonight. 551 00:48:44,737 --> 00:48:47,048 In the morning, we'll set a new snare for it. 552 00:48:47,179 --> 00:48:50,492 Only this time, we'll kill it there and then. 553 00:48:50,622 --> 00:48:54,664 Michael, I'm sorry I was so angry the other night. 554 00:48:55,946 --> 00:48:57,666 That's all right. 555 00:48:58,709 --> 00:49:00,780 There's something I should tell you. 556 00:49:00,911 --> 00:49:04,463 Last night, very late, I woke up. I heard a noise. 557 00:49:04,594 --> 00:49:07,793 - Yes? - lt came from overhead, as though... 558 00:49:07,917 --> 00:49:12,152 - Like someone digging. - What have they got up there? 559 00:49:12,280 --> 00:49:14,716 Just storage rooms as far as I know. 560 00:49:14,843 --> 00:49:17,882 Aunt Ella used to use one. She used to write up there. 561 00:49:18,766 --> 00:49:21,487 She said it was the most peaceful place in the house. 562 00:49:21,608 --> 00:49:24,045 I'm going to have a look. 563 00:49:24,171 --> 00:49:26,562 - You stay here. - I'd like to come with you. 564 00:49:27,493 --> 00:49:29,008 All right. 565 00:49:46,470 --> 00:49:48,508 - Is this it? - I think so. 566 00:49:59,081 --> 00:50:01,392 Watch the floor. 567 00:50:29,307 --> 00:50:31,743 Somebody's been digging up here all right. 568 00:50:34,231 --> 00:50:38,831 Something they're anxious to find that Ella may have hidden. 569 00:50:38,955 --> 00:50:42,030 Michael, I'm frightened. Don't let's stay here. 570 00:51:04,978 --> 00:51:06,970 You'd better go and get your supper. 571 00:51:12,744 --> 00:51:15,864 Well, what can I do to cheer you up? 572 00:51:20,751 --> 00:51:24,269 Do you play chess? I see you have a lovely set downstairs. 573 00:51:24,394 --> 00:51:27,514 Where's Beth? I want her to come and sit with me. 574 00:51:29,158 --> 00:51:31,116 Open the door and call her. 575 00:51:33,963 --> 00:51:38,323 Oh, I was just coming to call you. You haven't been up there, have you? 576 00:51:38,446 --> 00:51:40,803 (Walter) 'Up where? The attic?' 577 00:51:40,929 --> 00:51:44,720 No one's to go up there, do you hear me? No one. 578 00:51:44,852 --> 00:51:46,605 We thought we heard the cat. 579 00:51:48,095 --> 00:51:50,213 - Where? - There was no sign of it. 580 00:51:53,659 --> 00:51:57,895 Beth! You're not to go up there again, do you hear me? 581 00:51:58,023 --> 00:52:01,986 The floors aren't safe, they might give way at the least pressure. 582 00:52:02,107 --> 00:52:05,260 - I'm going to have them seen to. - Goodnight. 583 00:52:06,431 --> 00:52:08,822 Beth, you stay here. 584 00:52:08,953 --> 00:52:11,788 Louise, you show Mr Latimer out. 585 00:52:17,760 --> 00:52:20,675 You shouldn't have gone up there without my permission. 586 00:52:20,803 --> 00:52:24,003 Uncle, why are you so frightened of the cat? 587 00:52:24,126 --> 00:52:27,439 Frightened? I'm not frightened. Why should I be? 588 00:52:27,569 --> 00:52:30,928 I don't like it, that's all. I never did. 589 00:52:32,413 --> 00:52:35,852 lt seemed to mean more to Ella than I did. 590 00:52:35,976 --> 00:52:38,208 lt always hated me. 591 00:52:38,338 --> 00:52:40,296 Ella was able to handle it. 592 00:52:40,420 --> 00:52:43,893 Now she's gone, it seems free to plague me. 593 00:52:48,827 --> 00:52:52,824 What reason had Clara and Andrew to be frightened of it? 594 00:52:54,112 --> 00:52:58,552 How should I know? Don't keep asking questions. 595 00:52:58,676 --> 00:53:01,146 I'm tired, I want to get some sleep. 596 00:53:02,479 --> 00:53:04,756 I must get some sleep. 597 00:53:15,690 --> 00:53:18,446 We must find this will soon. 598 00:53:18,573 --> 00:53:21,214 With Clara's death and Andrew's disappearance, 599 00:53:21,335 --> 00:53:23,293 the police will be swarming all over the place. 600 00:53:23,417 --> 00:53:26,492 - Yes, that's what's worrying me. - Give me a match. 601 00:53:28,862 --> 00:53:32,744 It's only a matter of time before that Inspector fellow realises who I am. 602 00:53:32,865 --> 00:53:35,665 I have my reputation to think of. 603 00:53:35,788 --> 00:53:38,384 It's almost as if we're being watched already. 604 00:53:38,510 --> 00:53:43,873 Not only the cat, something human. Horrible. 605 00:53:43,995 --> 00:53:45,873 (Jacob) 'I wonder how far we can trust Walter.' 606 00:53:45,996 --> 00:53:51,121 There's nothing to worry about. We're all in this so we'll hang together. 607 00:53:51,241 --> 00:53:52,834 Walter knows that. 608 00:53:52,962 --> 00:53:56,959 Yes, but it occurs to me that I could be made the whipping boy. 609 00:53:57,086 --> 00:53:59,602 If Walter gets about again on his two feet, 610 00:53:59,728 --> 00:54:03,850 the police get a little more inquisitive... See what I mean? 611 00:54:06,974 --> 00:54:11,051 Too much depends on Walter for my liking. 612 00:54:41,364 --> 00:54:43,561 You can get some rest now, Beth. 613 00:55:11,670 --> 00:55:13,264 Tab! 614 00:56:33,941 --> 00:56:36,332 Great Milling 14, please. 615 00:56:43,349 --> 00:56:44,624 Beth? 616 00:57:42,360 --> 00:57:45,639 Yes, someone's up there now. 617 00:57:50,847 --> 00:57:53,079 Michael, come quickly! 618 00:58:38,689 --> 00:58:39,839 Well, doctor? 619 00:58:39,970 --> 00:58:43,807 There's no doubt about the cause of death. He died of a heart attack. 620 00:58:43,933 --> 00:58:46,655 Could it have been fear of somebody, or something? 621 00:58:46,776 --> 00:58:49,451 - I'm not a policeman, Inspector. - Now do you believe us? 622 00:58:49,578 --> 00:58:52,299 That cat got into his room and killed Walter. 623 00:58:52,421 --> 00:58:54,778 I thought we agreed he was never to be left alone? 624 00:58:54,903 --> 00:58:57,373 He was sleeping soundly, I thought he'd be all right. 625 00:58:57,505 --> 00:59:01,137 There have been three deaths in the last 24 hours caused by that animal. 626 00:59:01,268 --> 00:59:03,022 What about the noises I heard the other night? 627 00:59:03,150 --> 00:59:04,425 What noises? 628 00:59:04,551 --> 00:59:07,465 Miss Venable thought she heard someone in the attic. 629 00:59:07,594 --> 00:59:10,668 That's ridiculous. Walter wouldn't allow anyone up there. 630 00:59:10,796 --> 00:59:12,789 They'd be taking their life in their hands. 631 00:59:12,918 --> 00:59:16,550 Any one of those floors might collapse with the least pressure. 632 00:59:16,681 --> 00:59:18,435 Mr. Venable... 633 00:59:18,563 --> 00:59:21,876 Beth and I have already investigated that part of the house. 634 00:59:22,006 --> 00:59:24,761 Part of a wall up there has been hacked away. 635 00:59:24,889 --> 00:59:27,359 Someone is trying to find something in Miss Ella's room. 636 00:59:27,491 --> 00:59:29,050 I can't imagine what. 637 00:59:29,172 --> 00:59:32,406 I'm sure you can if you force your imagination a little. 638 00:59:33,696 --> 00:59:36,532 Inspector, who is the investigating officer here? 639 00:59:36,659 --> 00:59:38,173 You or Latimer? 640 00:59:38,300 --> 00:59:41,852 I refuse to any more of his insulting questions. 641 00:59:41,983 --> 00:59:43,941 I'd like to get some sleep. 642 00:59:44,065 --> 00:59:46,581 There's great deal to be done here tomorrow. 643 00:59:46,707 --> 00:59:49,018 Not to mention finding Andrew and trapping the cat. 644 00:59:50,350 --> 00:59:52,024 What about the estate? 645 00:59:52,152 --> 00:59:55,670 I suppose we divide it equally among the four remaining relatives. 646 00:59:55,795 --> 00:59:58,517 - As a matter of fact, no. - No? 647 00:59:58,638 --> 01:00:00,470 Walter left a will 648 01:00:00,599 --> 01:00:04,151 witnessed by Andrew and Clara, leaving the house and the estate to me. 649 01:00:04,282 --> 01:00:06,753 - And Beth? - There's no mention of her. 650 01:00:06,885 --> 01:00:10,801 - Surely, he promised Beth. - Read it for yourself. 651 01:00:12,650 --> 01:00:16,123 lt so happens I intend to look after Beth myself. 652 01:00:16,253 --> 01:00:20,010 Now if there is nothing further, Inspector, I'd like to retire. 653 01:00:20,136 --> 01:00:22,777 Nothing that can't wait till the morning. 654 01:00:24,300 --> 01:00:26,053 Then goodnight. 655 01:00:43,396 --> 01:00:45,866 - Don't. - What's the matter? 656 01:00:45,998 --> 01:00:48,515 I know what happened to Uncle Walter. 657 01:00:48,641 --> 01:00:50,952 You want up to his room just before he... 658 01:00:51,083 --> 01:00:53,599 Yes, go on. 659 01:00:53,725 --> 01:00:56,161 His window was open. 660 01:00:56,287 --> 01:00:58,484 He needed fresh air. 661 01:00:58,609 --> 01:01:01,684 - I want to leave in the morning. - No, we can't go. 662 01:01:01,812 --> 01:01:03,532 You can stay. I tell you I'm getting out. 663 01:01:03,654 --> 01:01:09,416 Louise, you'll stay here as long as Father and I stay. Let's go to bed. 664 01:01:09,539 --> 01:01:14,697 Jacob, do you realise our bedroom is next to his? 665 01:01:14,823 --> 01:01:16,338 How could you? 666 01:01:16,465 --> 01:01:18,981 What, Uncle Walter? 667 01:01:19,107 --> 01:01:21,100 Don't think of him as a corpse. 668 01:01:21,229 --> 01:01:23,745 He'll have joined the heavenly choir by now. 669 01:01:23,871 --> 01:01:27,264 Imagine him, Uncle Walter sitting on a cloud. 670 01:01:32,158 --> 01:01:34,914 Oh, come along darling. 671 01:01:50,854 --> 01:01:53,290 After all, Walter showed us the will. 672 01:01:54,217 --> 01:01:57,292 - You saw the signature. - A very shaky signature it was too. 673 01:01:57,420 --> 01:01:58,979 Ella was an old lady. 674 01:01:59,101 --> 01:02:01,493 A more vigorous old woman never existed. 675 01:02:01,624 --> 01:02:05,620 Her hand didn't tremble with her age. lt trembled with fear. 676 01:02:05,747 --> 01:02:08,343 Walter knew that Ella was cutting him off without a penny. 677 01:02:08,470 --> 01:02:11,305 He'd go to any lengths to stop her. 678 01:02:11,432 --> 01:02:14,393 Somewhere in that room lies the answer to her disappearance. 679 01:02:14,515 --> 01:02:17,509 Walter knew that. That's why he brought Edgar and Jacob here. 680 01:02:17,637 --> 01:02:19,357 Well, why? 681 01:02:19,479 --> 01:02:21,437 I lay odds that's what they're looking for. 682 01:02:21,561 --> 01:02:23,554 - What? - An original will written by Ella 683 01:02:23,683 --> 01:02:26,438 leaving her estate to Elizabeth. 684 01:02:26,565 --> 01:02:30,322 If there is another will, Aunt Ella's solicitor will have a copy. 685 01:02:30,448 --> 01:02:33,443 - Who was her solicitor? - Victor Dorrance. 686 01:02:33,571 --> 01:02:36,041 We can soon find out. Can we telephone from the house? 687 01:02:36,173 --> 01:02:38,211 Yes, before they come back. 688 01:02:45,101 --> 01:02:47,298 Puss, puss, puss. 689 01:02:47,423 --> 01:02:48,982 Come on out. 690 01:02:49,105 --> 01:02:52,657 Old Mrs Bobby said this morning, "Bring it home, I'll have it." 691 01:02:52,788 --> 01:02:56,181 - Not this cat, it's a killer. - So is the missus. 692 01:02:58,313 --> 01:03:01,307 My plan is to sell the house and leave here as soon as possible. 693 01:03:01,435 --> 01:03:03,712 But we can't do that until we've found the will. 694 01:03:03,837 --> 01:03:07,675 Then there's Beth. We have to do something about her, don't we? 695 01:03:07,801 --> 01:03:10,192 - She could be dangerous. - I'll have no part of that. 696 01:03:10,323 --> 01:03:13,557 And another thing, I'm not spending one more night in that mausoleum. 697 01:03:13,686 --> 01:03:17,602 And how do we explain your departure? Oh, no Louise. 698 01:03:17,729 --> 01:03:20,199 You were wide-eyed with delight at the prospect of coming here. 699 01:03:20,332 --> 01:03:23,610 Now if you're anxious to have some of the money to spend 700 01:03:23,734 --> 01:03:26,934 you'd better stay here and earn your share. 701 01:03:30,420 --> 01:03:32,811 Fish, fish, fish, fish. 702 01:03:33,783 --> 01:03:35,741 Nice sardine. 703 01:03:39,228 --> 01:03:39,428 I see. No, I'll call you if there's anything else. 704 01:03:39,428 --> 01:03:43,140 I see. No, I'll call you if there's anything else. 705 01:03:43,271 --> 01:03:44,831 Thank you. 706 01:03:44,953 --> 01:03:46,751 What's the story? 707 01:03:46,874 --> 01:03:48,707 Old Mr Dorrance died. 708 01:03:48,836 --> 01:03:52,229 Aunt Ella, with her usual distrust of anyone she hasn't known for 50 years, 709 01:03:52,359 --> 01:03:54,591 transferred all her papers to a safe deposit box. 710 01:03:54,721 --> 01:03:56,520 Where that box is now... 711 01:03:56,643 --> 01:04:00,036 Her usual distrust of someone she hasn't known for 50 years. 712 01:04:00,166 --> 01:04:03,479 Or her distrust of someone she has known for 50 years. 713 01:04:04,530 --> 01:04:07,569 I believe Walter was thinking what I am now. 714 01:04:07,692 --> 01:04:10,448 Those papers are hidden somewhere in that room upstairs. 715 01:04:10,575 --> 01:04:12,533 I think Ella was murdered in this house 716 01:04:12,657 --> 01:04:14,614 and buried somewhere nearby in the grounds. 717 01:04:14,738 --> 01:04:19,578 - I suppose the cat was the only witness. - Exactly. That's why they hated it. 718 01:04:20,343 --> 01:04:22,176 It's horrible. 719 01:04:22,305 --> 01:04:24,616 The only three people who could tell us are now dead. 720 01:04:59,657 --> 01:05:01,650 It's Andrew, sir. 721 01:05:15,751 --> 01:05:18,631 The Inspector would like to have a word with Mr Venable. 722 01:05:18,754 --> 01:05:21,031 He's in the drawing room. 723 01:05:26,680 --> 01:05:29,720 Michael, I've decided to leave. 724 01:05:29,843 --> 01:05:32,154 Why? Why, Miss Venable? 725 01:05:32,285 --> 01:05:34,676 - After all that's happened. - But... 726 01:05:34,807 --> 01:05:37,199 You're not worried about the cat, are you? 727 01:05:37,330 --> 01:05:41,406 lt wouldn't hurt you, surely? lt likes you. You said so yourself. 728 01:05:41,533 --> 01:05:43,924 lt wouldn't hurt me, Inspector. 729 01:05:44,055 --> 01:05:46,492 Strange, but last time I was here 730 01:05:46,618 --> 01:05:49,418 both Clara and Andrew seemed very fond of Tabitha. 731 01:05:49,540 --> 01:05:52,261 - Even Uncle Walter was kind to her. - Even Walter? 732 01:05:52,383 --> 01:05:55,901 Yes, even Walter. I don't think he actually disliked Tabitha 733 01:05:56,026 --> 01:05:58,906 until Aunt Ella disappeared and then everything changed. 734 01:05:59,028 --> 01:06:01,066 Now you. All of you hate the cat. 735 01:06:01,190 --> 01:06:03,752 You're all unnaturally frightened of it. Why? 736 01:06:03,872 --> 01:06:06,787 You honestly believe she caused the death of three people? 737 01:06:06,915 --> 01:06:09,147 Or does her presence disturb your conscience? 738 01:06:09,277 --> 01:06:11,315 I'm not going to listen to this drivel. 739 01:06:11,439 --> 01:06:13,032 Miss Venable hasn't finished speaking. 740 01:06:13,161 --> 01:06:15,757 It's not drivel, Uncle Edgar, and you know it. 741 01:06:15,883 --> 01:06:19,925 I believe you're terrified of the cat because you know what happened. 742 01:06:20,046 --> 01:06:22,609 How could we possibly know? We weren't even here when... 743 01:06:22,729 --> 01:06:24,686 - When Ella was murdered? - Murdered? 744 01:06:24,811 --> 01:06:28,123 Murdered, abducted. Whatever it was, the cat saw what happened. 745 01:06:28,254 --> 01:06:30,611 Inspector, this man is practically accusing me 746 01:06:30,736 --> 01:06:33,093 - and my family of complicity in... - Murder. 747 01:06:33,218 --> 01:06:34,937 - How dare you? - That's enough. 748 01:06:35,059 --> 01:06:37,017 Michael, I suggest you withdraw that remark. 749 01:06:37,141 --> 01:06:40,136 - Not likely. - This is now my house, Inspector. 750 01:06:40,264 --> 01:06:43,543 Your house. You're very confident, Mr Venable. 751 01:06:43,667 --> 01:06:47,788 Does that mean you've already found Ella's original will and destroyed it. 752 01:06:47,910 --> 01:06:51,953 Inspector, if you have no further official business I demand that you leave. 753 01:06:52,074 --> 01:06:56,196 - And take this gentleman with you. - I came here to ask about the will. 754 01:06:56,318 --> 01:06:58,470 If it does exist, it must be found. 755 01:06:58,600 --> 01:07:00,957 I should like your permission to search the house. 756 01:07:01,082 --> 01:07:02,675 Certainly not. 757 01:07:02,803 --> 01:07:06,959 - I could apply for a warrant, you know. - Very well. Get your warrant. 758 01:07:07,087 --> 01:07:09,045 In the meantime... 759 01:07:10,490 --> 01:07:12,642 Michael, you'd better come with me. 760 01:07:30,267 --> 01:07:32,578 - Did you see it? - The cat? lt went upstairs. 761 01:07:32,709 --> 01:07:35,464 I think you're wasting your time trying to find it. 762 01:08:37,485 --> 01:08:38,999 Rowles, look. 763 01:08:44,811 --> 01:08:47,168 Don't be a fool. 764 01:08:47,293 --> 01:08:49,013 Jacob! 765 01:09:00,385 --> 01:09:02,024 Stark, raving mad. 766 01:09:02,146 --> 01:09:04,025 Jacob! 767 01:09:59,676 --> 01:10:01,508 Call the doctor. 768 01:10:26,539 --> 01:10:29,932 - Michael, look. Ella's room. - Come on. 769 01:10:30,062 --> 01:10:31,655 Hurry, please. 770 01:10:32,584 --> 01:10:35,340 Get some blankets out there. Quick as you can. 771 01:11:18,224 --> 01:11:19,977 Go downstairs. 772 01:11:20,105 --> 01:11:21,619 Michael! 773 01:12:04,343 --> 01:12:06,779 Hello puss. There's a nice girl. 774 01:12:06,905 --> 01:12:09,786 - Come to welcome us? - Talking to yourself? 775 01:12:09,908 --> 01:12:12,583 - I was talking to the cat! - What's the difference? 776 01:12:12,710 --> 01:12:14,703 I can see you don't know about cats. 777 01:12:14,832 --> 01:12:17,302 We just found this, sir. lt was open. 778 01:12:23,159 --> 01:12:26,074 "The last will and testament of Ella Venable." 779 01:12:26,202 --> 01:12:27,922 The original will. 780 01:12:32,207 --> 01:12:33,801 She left everything to you. 781 01:12:41,936 --> 01:12:44,372 Tabby, Tabby... 782 01:13:19,528 --> 01:13:20,678 Rowles! 783 01:13:34,901 --> 01:13:36,700 (Michael) 'Beth.' 784 01:13:49,394 --> 01:13:51,512 We've found her. 785 01:13:53,678 --> 01:13:56,069 Take me away, Michael. 786 01:13:56,200 --> 01:13:58,875 I never want to see this house again. 787 01:14:14,175 --> 01:14:17,568 - Mind how you go, Grandfather. - Stop fussing, woman. 788 01:14:17,698 --> 01:14:22,412 - Don't push. Now help me out. - Careful, dear. 789 01:14:22,542 --> 01:14:24,102 "Owner going abroad." 790 01:14:24,224 --> 01:14:27,936 Come live in the country with us, Father. 791 01:14:28,067 --> 01:14:31,585 Guaranteed to kill you all with boredom in six months. 792 01:14:31,710 --> 01:14:32,666 Puss! 793 01:14:32,791 --> 01:14:36,025 Then I suppose they'll move back to town on my money. 794 01:14:37,916 --> 01:14:41,628 Here, puss. Here, puss. 795 01:14:41,759 --> 01:14:43,956 Mummy, what a sweet cat. Isn't she lovely? 796 01:14:44,081 --> 01:14:46,199 She certainly is a beauty. 797 01:14:46,323 --> 01:14:49,523 They say it's good luck when a cat welcomes you to a new house. 798 01:14:49,646 --> 01:14:52,526 - We can use a bit of good luck. - We've still got Grandfather. 799 01:14:52,648 --> 01:14:54,402 If only he'd change his will. 800 01:14:54,530 --> 01:14:57,000 (Man) 'Well, I've always felt he can worked on.' 65264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.