All language subtitles for The Acid House (1998) DVDRIP_MASSAESPIRAL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,000 --> 00:00:18,900 www.makingoff.org 2 00:00:20,901 --> 00:00:24,900 Baseado na obra "The Acid House" de Irvine Welsh 3 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 THE ACID HOUSE 4 00:02:22,100 --> 00:02:24,000 O MOTIVO GRANTON STAR 5 00:02:34,100 --> 00:02:37,000 Espero que essas duchas de merda funcionem. 6 00:02:37,100 --> 00:02:42,000 N�o me importo, de qualquer modo n�o tomaria banho contigo, poderia me infectar ou algo. 7 00:02:42,100 --> 00:02:47,000 Vou te dizer, Boab, tu deveria tomar banho com o lateral deles,... 8 00:02:47,100 --> 00:02:50,100 ...n�o poderia te contagiar de nada, nem mesmo o v�. 9 00:02:50,200 --> 00:02:54,000 - No segundo tempo eu paro ele. - Tem que ir com tudo,... 10 00:02:54,100 --> 00:02:57,000 ...� a �nica forma de par�-lo. 11 00:02:57,100 --> 00:03:01,000 � apenas um jogo, n�o quero quebrar suas pernas. 12 00:03:01,100 --> 00:03:04,000 Se n�o jogar com ra�a nos chamam de viados, Boab. 13 00:03:04,100 --> 00:03:07,000 - � verdade. - Tambo, me d� a bola. 14 00:03:07,100 --> 00:03:09,000 Bem, garotos, vamos l�! 15 00:03:21,000 --> 00:03:22,000 Caralho! 16 00:03:44,100 --> 00:03:46,000 Vamos, Boab, vamos! 17 00:03:47,100 --> 00:03:48,000 Merda! 18 00:03:53,100 --> 00:03:55,000 Que porra tu fez? 19 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 - � s� um jogo. - S� um jogo? - Isso, um jogo de merda! 20 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 Jogando, rapazes, vamos! 21 00:04:25,000 --> 00:04:28,000 Ol�, Al, como est�? Duas canecas, Pat. 22 00:04:28,100 --> 00:04:31,000 - Como foram? - Ganhamos 2 a 1, e... 23 00:04:31,100 --> 00:04:34,000 ...te contando, o capit�o, autor do gol da vit�ria. 24 00:04:36,100 --> 00:04:39,000 A verdade � que n�o jogamos bem, mas eles... 25 00:04:39,100 --> 00:04:42,000 ...n�o souberam jogar com a bola quando a tiveram, podem... 26 00:04:42,100 --> 00:04:45,000 ...sempre ter a bola, mas se n�o aproveitam... 27 00:04:45,100 --> 00:04:48,000 - O que querem agora, hein? - �, queremos subir 28 00:04:48,100 --> 00:04:52,000 ...e jogar a copa Tom Logan, pela emo��o de jogar no City Park. 29 00:04:52,100 --> 00:04:55,000 Isso � jogar de verdade, entende? 30 00:04:55,100 --> 00:04:58,000 Esses idiotas nem nos deixaram p�r a rede. 31 00:04:58,100 --> 00:05:02,000 � mesmo. Sem ela n�o � igual. Mais tr�s, Pat. 32 00:05:02,100 --> 00:05:05,000 A bola tem que balan�ar a rede, � a ess�ncia do jogo. 33 00:05:05,100 --> 00:05:08,000 O resto � jogar. 34 00:05:08,100 --> 00:05:12,000 - Um suco de laranja com lim�o, Pat. Vai mudar? - Claro, Tambo. 35 00:05:12,100 --> 00:05:16,000 Temos que fazer todas as altera��es que sejam necess�rias para... 36 00:05:16,100 --> 00:05:19,000 ...que o Granton Star continue vencendo. 37 00:05:19,100 --> 00:05:23,000 - Vai substituir Boab Coyle? - Olha, Tambo, eu vou decidir. 38 00:05:23,100 --> 00:05:28,000 Eu sou o capit�o, e para mim antes vem o time, depois os amigos. 39 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 Boab vai entender. 40 00:05:33,000 --> 00:05:34,000 Claro. 41 00:05:50,100 --> 00:05:55,000 Escuta, n�o � f�cil para eu dizer isso, mas sa�sse do time. 42 00:05:55,100 --> 00:05:58,000 � que n�o tens jogado bem. 43 00:05:58,100 --> 00:06:02,000 Agora que o time tem Tambo e Grantie, est� progredindo. 44 00:06:03,000 --> 00:06:07,000 Progredindo? Progredindo? Estamos na terceira divis�o,... 45 00:06:07,100 --> 00:06:11,000 ...n�o somos nada, her�i fracassado, nada! 46 00:06:12,000 --> 00:06:15,000 - Entendo que esteja decepcionado. - Decepcionado? 47 00:06:15,100 --> 00:06:20,000 Claro que estou decepcionado! Quem lava as camisas todas as semanas? 48 00:06:20,100 --> 00:06:24,000 - Calma, toma outro copo. - Enfia o copo no cu! 49 00:06:24,100 --> 00:06:27,000 Grandes amigos! V�o se foder! 50 00:06:51,100 --> 00:06:54,000 O BURACO DE CHERRYL FEDE � PEIXE. 51 00:06:57,100 --> 00:07:01,000 Esse Tambo de merda, laranja com lim�o! Acaba de entrar na equipe. 52 00:07:01,100 --> 00:07:05,000 Laranja com lim�o, laranja com lim�o. Esses idiotas v�o ver s�. 53 00:07:06,100 --> 00:07:10,000 Encontro outro time e eles v�o � merda. Nem mesmo foi gol. 54 00:07:10,100 --> 00:07:14,000 Passou a um quil�metro, esse juiz � cego. 55 00:07:14,100 --> 00:07:17,100 Filhos da puta. �timo amigo o Kev se mostrou. 56 00:07:20,100 --> 00:07:22,100 Genial, olha isso, Doe. 57 00:07:23,100 --> 00:07:25,100 Chegou o Boab. 58 00:07:26,100 --> 00:07:27,100 Sim, Doe, agora falo com ele. 59 00:07:32,100 --> 00:07:33,100 Oi, filho. 60 00:07:35,100 --> 00:07:37,100 Quero falar contigo. 61 00:07:38,100 --> 00:07:42,100 - Quer? - N�o � que... como dizer? ...queiramos nos livrar de ti, filho. 62 00:07:42,200 --> 00:07:46,100 - Deixa que eu falo, Doreen. - Que est� acontecendo? 63 00:07:46,200 --> 00:07:49,100 A quest�o, filho, � que chegou a hora de partires. 64 00:07:50,100 --> 00:07:54,000 J� tens 23 anos, n�o podes mais continuar vivendo com m�e e pai. 65 00:07:54,100 --> 00:07:57,000 Eu entrei nas docas com 17, aos 17, Bobby. 66 00:07:58,100 --> 00:08:02,000 N�o queres que teus amigos pensem que �s est�pido. 67 00:08:02,100 --> 00:08:05,000 Al�m disso, tua m�e e eu estamos ficando velhos. 68 00:08:06,100 --> 00:08:09,000 Estamos entrando numa fase estranha na vida. 69 00:08:09,100 --> 00:08:12,000 Alguns dizem que � perigosa. 70 00:08:13,100 --> 00:08:18,000 Tua m�e e eu precisamos de tempo, tempo para pensar nossas vidas. 71 00:08:19,100 --> 00:08:22,000 Tempo para... nos entendermos, entende? 72 00:08:22,200 --> 00:08:26,100 Tens a tua noiva, j� sabes... teu problema �... 73 00:08:26,200 --> 00:08:30,100 - N�o, eu... - N�o � o que conversamos. - Me deixa falar, Doreen! 74 00:08:30,200 --> 00:08:35,100 Essa � um conversa comum... entre pai e filho, afinal. 75 00:08:36,100 --> 00:08:40,100 Quero dizer, Boab, que n�o consegues dar conta das despesas. 76 00:08:40,200 --> 00:08:44,100 Por que quem paga? Tua m�e e eu. 77 00:08:44,200 --> 00:08:47,100 Sabemos que n�o � t�o simples achar algum lugar,... 78 00:08:49,100 --> 00:08:52,100 ...mas tua m�e e eu te daremos duas semanas. 79 00:08:53,100 --> 00:08:57,000 - N�o haver� problema se fores em 15 dias. - T� bom, j� entendi. 80 00:08:57,100 --> 00:09:00,000 N�o � que pensamos em te despachar,... 81 00:09:01,100 --> 00:09:05,000 ...mas teu pai e eu decidimos ser o melhor... 82 00:09:05,100 --> 00:09:08,000 ...para ambas as partes que tu possuas teu pr�prio lar. 83 00:09:08,100 --> 00:09:12,000 - Isso, o melhor para todos, acima de tudo. - �timo. 84 00:09:12,100 --> 00:09:16,000 N�o precisas sair agora, filho, fique e assista televis�o. 85 00:09:16,100 --> 00:09:19,400 Deixa ele, Doreen, vai querer sair com seus amigos, ou com Evelyn,... 86 00:09:20,100 --> 00:09:24,000 ...n�o vai ficar para assistir TV. Al�m disso tenho um jogo novo. 87 00:09:24,100 --> 00:09:26,000 Claro. Nos vemos, ent�o. 88 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 Evelyn, ainda bem que tenho a ti, porra. 89 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 Vamos encontrar um lugar. 90 00:10:06,100 --> 00:10:08,000 Ela vai gostar. 91 00:10:12,100 --> 00:10:14,000 Transar todas as noites,... 92 00:10:17,100 --> 00:10:20,000 ...todas as manh�s uma chupada. 93 00:10:21,100 --> 00:10:24,000 Assim que estiver em outro time, lavar a camisa. 94 00:10:27,100 --> 00:10:28,000 Genial. 95 00:10:42,100 --> 00:10:45,100 - Eve, � o Boab, tudo bem? - Sim. 96 00:10:45,200 --> 00:10:48,100 - Vai vir? - N�o. 97 00:10:48,200 --> 00:10:51,100 - Por qu�? - N�o quero. - Mas por qu�? 98 00:10:52,100 --> 00:10:55,000 - Porque n�o. - Tive um dia p�ssimo, preciso conversar. 99 00:10:55,100 --> 00:11:00,000 - Fala com teus amigos. - N�o faz isso, te disse que tive um mau dia. 100 00:11:00,100 --> 00:11:03,000 - O que fiz agora? - Tu sabe. 101 00:11:04,000 --> 00:11:07,000 - Ev? - N�o � o que fez, � o que tu n�o fez. - Mas, Ev... 102 00:11:07,100 --> 00:11:11,000 Quero algu�m que fa�a algo por mim, Boab. 103 00:11:11,100 --> 00:11:14,000 Que trate uma mulher com amor de verdade. 104 00:11:14,100 --> 00:11:17,000 N�o um gordo idiota que s� fala em futebol e... 105 00:11:17,100 --> 00:11:22,000 ...toma cerveja com seus amigos. Um homem de verdade, Boab. 106 00:11:23,100 --> 00:11:27,000 Um homem sensual. Tenho 20 anos e... 107 00:11:27,100 --> 00:11:31,000 ...n�o vou me prender a um imbecil. - Qual o teu problema? 108 00:11:31,100 --> 00:11:35,000 Ei, Ev, antes de me conhecer tu era uma crian�a,... 109 00:11:35,100 --> 00:11:39,000 ...nem sabia transar. - Mesmo assim tudo mudou. 110 00:11:39,100 --> 00:11:44,100 Porque conheci algu�m, Boab. E se trata de algu�m mais homem que tu. 111 00:11:44,200 --> 00:11:47,100 Qu�? Quem � esse filho da puta? 112 00:11:47,200 --> 00:11:51,100 - Se quer saber descobre. - Evelyn, como pode fazer isso? 113 00:11:51,200 --> 00:11:55,000 Estamos indo bem, �amos ficar noivos. 114 00:11:55,100 --> 00:11:59,000 Lamento, Boab. Te conhe�o desde os 16... 115 00:12:00,000 --> 00:12:05,000 ...na �poca n�o sabia nada sobre amor, mas agora... - Vadia desgra�ada! 116 00:12:05,100 --> 00:12:07,000 Tu � uma filha da puta! 117 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 Terminamos, Boab. 118 00:12:11,100 --> 00:12:14,000 - O que disse? - Que terminamos. 119 00:12:14,100 --> 00:12:17,000 Se acabou, esse � o final da hist�ria. 120 00:12:17,100 --> 00:12:19,000 Abra�o, adeus. 121 00:12:22,100 --> 00:12:23,000 Merda! 122 00:12:28,100 --> 00:12:29,000 Mas, Ev... 123 00:12:30,100 --> 00:12:31,000 ...eu te amo. 124 00:12:34,100 --> 00:12:36,000 � uma puta fodida! 125 00:12:41,100 --> 00:12:43,000 Desgra�ada! 126 00:12:44,100 --> 00:12:46,000 Vaca de merda! 127 00:12:46,100 --> 00:12:48,000 Puta! 128 00:12:58,000 --> 00:13:01,000 Nossa hist�ria acabou, meu amor,... 129 00:13:02,000 --> 00:13:05,000 ...arruinamos tudo. 130 00:13:07,000 --> 00:13:12,000 Mil luas e beijos n�o podem... 131 00:13:14,000 --> 00:13:17,000 ...amenizar este gosto amargo. 132 00:13:20,000 --> 00:13:26,000 Meu desejo por ti n�o acaba te amarei at� o final. 133 00:13:29,100 --> 00:13:32,000 Mas n�o te quero perto de mim. 134 00:13:34,100 --> 00:13:38,000 E este � o abra�o mais doce de todos. 135 00:13:45,100 --> 00:13:48,000 - Que novidades temos, Brian? - Tem o estuprador,... 136 00:13:49,100 --> 00:13:53,000 ...o cara que bateu no garoto e esse bonitinho aqui. 137 00:13:54,000 --> 00:13:58,000 Falei com o estuprador. Me pareceu gente boa. 138 00:13:58,100 --> 00:14:03,000 Me disse que a puta o provocou. Assim � que funciona, Brian. 139 00:14:04,000 --> 00:14:07,000 Enquanto o cara que bateu no garoto, � um miser�vel. 140 00:14:07,100 --> 00:14:10,000 E bem,... "as crian�as s�o assim". 141 00:14:11,000 --> 00:14:16,000 - E esse o que fez? - O pegamos destruindo uma cabine telef�nica. 142 00:14:28,000 --> 00:14:31,000 Vou te dizer algo, vagabundo. 143 00:14:33,100 --> 00:14:39,000 Larga tuas armas, nas tuas m�os n�o servem para nada. 144 00:14:42,100 --> 00:14:47,000 E se queres me prender, que me prenda. 145 00:14:47,100 --> 00:14:51,000 ...n�o vou estragar teus planos. 146 00:14:53,100 --> 00:14:58,000 � vingan�a o que queres, admita, querida. 147 00:14:59,000 --> 00:15:03,000 A porta est� aberta, pode ir quando quiser,... 148 00:15:04,000 --> 00:15:06,000 ...n�o me preocupo. 149 00:15:09,000 --> 00:15:13,000 Os erros s�o sempre os mesmos. 150 00:15:15,000 --> 00:15:21,000 Isso � para te mostrar a for�a da pol�tica de privatiza��es. 151 00:15:24,000 --> 00:15:28,000 Entenda, como acionista da empresa de telefonia... 152 00:15:28,100 --> 00:15:33,000 ...tenho um motivo maior, e n�o quero que um aprendiz de... 153 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 prolet�rio arrogante... 154 00:15:38,100 --> 00:15:40,000 ...afete meus investimentos. 155 00:15:50,100 --> 00:15:51,000 Idiota! 156 00:16:05,000 --> 00:16:09,000 Michael O' Neil passa pela esquerda e toca para Jackson. 157 00:16:09,100 --> 00:16:14,000 Deixa a bola correr e ent�o surge Harper que a afasta do goleiro. 158 00:16:15,100 --> 00:16:18,100 - Tinha que ver. - Fui nesse casamento infeliz. 159 00:16:18,200 --> 00:16:21,100 Se fosse, n�s perder�amos. Ganhamos por 2 a 1. 160 00:16:21,500 --> 00:16:25,100 - Corri pela ponta muito r�pido... - Est�pido. 161 00:16:25,200 --> 00:16:27,100 Boab, o chefe est� te chamando. 162 00:16:27,200 --> 00:16:29,100 - Rafferty? - �. 163 00:16:30,100 --> 00:16:35,100 - Disse por qu�? - Nada, por que deveria me dizer qualquer coisa? 164 00:16:35,200 --> 00:16:37,100 Malandro idiota. 165 00:16:38,100 --> 00:16:41,100 - E voc�s n�o t�m o que fazer? - Tranq�ilo. 166 00:16:45,200 --> 00:16:49,100 - Sr. Rafferty. - Senta, Boab. Vou direto ao ponto. 167 00:16:50,200 --> 00:16:56,100 Hoje em dia o problema � o custo. As grandes empresas... 168 00:16:56,200 --> 00:16:59,100 ...economizam mais que n�s, Boab. - O que est� falando? 169 00:16:59,200 --> 00:17:03,100 Tenho que cortar gastos, por onde devo come�ar? 170 00:17:03,200 --> 00:17:06,100 Devo cortar a m�o-de-obra. 171 00:17:07,200 --> 00:17:12,100 � a condi��o do mercado, Boab, temos que achar nosso lugar. 172 00:17:12,200 --> 00:17:18,200 Somos uma empresa de fretes especializada nas classes A, B, C. 173 00:17:20,200 --> 00:17:25,100 - Est� me demitindo? - N�o, n�o! Acontece que teu cargo n�o � necess�rio. 174 00:17:25,300 --> 00:17:29,200 Lembro, n�o � tu, o que sobre � a vaga. 175 00:17:29,300 --> 00:17:32,200 Tenho que me livrar do caminh�o grande. 176 00:17:33,200 --> 00:17:36,200 Tamb�m corto uma vaga de motorista. 177 00:17:37,200 --> 00:17:41,200 N�o � f�cil. Mas, tu entrou por �ltimo e sai primeiro. 178 00:17:41,300 --> 00:17:46,200 Bem vindo, a nosso lugar infeliz. 179 00:17:52,200 --> 00:17:55,100 N�o posso ajudar agora. 180 00:17:56,200 --> 00:18:00,100 N�o, n�o posso te ajudar agora. 181 00:18:02,200 --> 00:18:07,100 Isto � a coisa mais triste que jamais havia escutado. 182 00:18:10,200 --> 00:18:16,100 Como acabou fazendo algo t�o est�pido? 183 00:18:17,200 --> 00:18:21,100 Algo t�o est�pido. Algo t�o est�pido. 184 00:18:31,200 --> 00:18:36,200 - Em que bosta tu te meteu. - O qu�? 185 00:18:37,200 --> 00:18:40,200 Tu, Boab Coyle, n�o tens casa, nem trabalho, nem namorada, nem amigos. 186 00:18:40,300 --> 00:18:43,200 Uma ocorr�ncia policial, corpo dolorido... 187 00:18:46,200 --> 00:18:51,200 - Muito bem. - Como sabes tudo isso de mim? O que te diz respeito? 188 00:18:51,300 --> 00:18:53,200 � meu dever saber. 189 00:18:54,100 --> 00:18:57,100 - Sou Deus. - P�ra de bobagem! 190 00:18:58,200 --> 00:19:03,100 Diabos! Outro que pensa saber tudo. Robert Coyle, nascido... 191 00:19:03,200 --> 00:19:08,100 ...em 23 de julho, filho de Robert e Doreen, irm�o menor de Cathleen... 192 00:19:08,200 --> 00:19:12,100 ...que est� casada com James Shaw, vivendo em Park Lane 21,... 193 00:19:12,200 --> 00:19:15,100 ...Gilmerton e tem um filho tamb�m chamado James. 194 00:19:17,200 --> 00:19:21,100 Tens uma marca de nascen�a na coxa. 195 00:19:24,200 --> 00:19:28,100 Trabalhavas numa empresa de mudan�as, tua noiva era Evelyn. 196 00:19:28,200 --> 00:19:31,200 N�o eras bom namorado, jogavas futebol no Granton Star. 197 00:19:32,200 --> 00:19:37,100 E muito mal. Pouco esfor�o para jogar e ainda menos talento. 198 00:19:39,200 --> 00:19:43,200 Se for Deus, o que est� fazendo perdendo tempo com um idiota como eu? 199 00:19:48,200 --> 00:19:51,200 Boa pergunta, Boab. Boa pergunta. 200 00:19:52,200 --> 00:19:55,100 Tem beb�s que morrem de fome. 201 00:19:56,100 --> 00:20:00,100 Se fosse bom estaria equilibrando os fatos e n�o se embebedando comigo. 202 00:20:01,100 --> 00:20:04,100 Espera um pouco, Boab, vamos esclarecer isso,... 203 00:20:04,200 --> 00:20:09,100 ...sempre quando des�o algu�m me diz o que deveria ou n�o fazer. 204 00:20:09,200 --> 00:20:14,100 Ou algum estudante idiota me p�ra tentando descobrir quest�es filos�ficas... 205 00:20:14,200 --> 00:20:19,100 ...sobre minha natureza, o potencial da minha onipot�ncia e toda essa merda. 206 00:20:20,200 --> 00:20:24,100 Estou me isentando da necessidade de auto-explica��o. 207 00:20:25,200 --> 00:20:27,100 Voc�s n�o podem me criticar. 208 00:20:29,200 --> 00:20:32,100 Lhes dei uma casa, os fiz � minha imagem e semelhan�a. 209 00:20:32,200 --> 00:20:34,100 T�m que fazer qualquer coisa digna. 210 00:20:38,200 --> 00:20:41,500 Esse Nietzsche passou longe ao dizer que eu estava morto. 211 00:20:43,200 --> 00:20:44,200 Estou vivo. 212 00:20:47,200 --> 00:20:52,200 - N�o dou a m�nima. - � um babaca, se eu tivesse teus poderes... 213 00:20:52,300 --> 00:20:55,100 Farias o mesmo que fazes agora, s� merda. 214 00:20:56,100 --> 00:20:59,100 Tens o arb�trio de tomar menos cerveja, certo? 215 00:21:00,100 --> 00:21:03,100 - Sim, mas... - Sem mas. Tens a escolha de treinar mais... 216 00:21:03,200 --> 00:21:06,100 ...e ajudar o Granton a seguir adiante. 217 00:21:08,100 --> 00:21:11,100 Podias ter cuidado melhor da tua garota. 218 00:21:14,200 --> 00:21:17,100 Era bonita. Poderias ter feito muito mais. 219 00:21:17,200 --> 00:21:22,100 Claro, talvez sim talvez n�o. Mas de que merda isso te importa!? 220 00:21:22,200 --> 00:21:26,100 Tinhas o poder de sair debaixo das asas dos teus pais... 221 00:21:26,200 --> 00:21:29,100 ...por�m o ego�sta idiota Coyle preferiu n�o. 222 00:21:29,200 --> 00:21:33,100 Para tua frustra��o, te limitasse a assistir TV. 223 00:21:34,200 --> 00:21:38,100 - Isso n�o te diz respeito. - Tudo... me diz respeito! 224 00:21:42,200 --> 00:21:47,100 Esse porco do Rafferty, n�o o disse para p�r o cargo no rabo. 225 00:21:47,300 --> 00:21:51,200 - E da�? O que te interessa? - Podias ter feito algo! 226 00:21:53,200 --> 00:21:56,100 Mas n�o te importaste em tentar. 227 00:21:58,100 --> 00:22:01,100 Por isso vim aqui, Boab. Tu te parece comigo. 228 00:22:02,100 --> 00:22:05,100 Um acomodado vergonhoso e descuidado. 229 00:22:06,100 --> 00:22:08,100 Odeio ser assim! 230 00:22:10,100 --> 00:22:13,100 Mas sendo imortal, n�o posso me castigar. 231 00:22:14,100 --> 00:22:19,100 Mas posso te punir. E � isso que vou fazer. 232 00:22:19,200 --> 00:22:23,100 - Mas... - Cala a boca! Estou farto de bobagens! 233 00:22:23,200 --> 00:22:28,100 Vou me vingar da minha pr�pria natureza arrogante e ego�sta. 234 00:22:29,200 --> 00:22:33,100 Da esp�cie que criei e seu representante,... 235 00:22:34,200 --> 00:22:35,100 ...de ti. 236 00:22:36,200 --> 00:22:39,100 Tu � como eu imaginava ser. 237 00:22:50,200 --> 00:22:54,100 Isso porque n�o tens imagina��o, caro fracassado. 238 00:22:59,100 --> 00:23:04,100 Me v�... e me ouve... 239 00:23:05,100 --> 00:23:07,100 ...como bem quiser. 240 00:23:09,100 --> 00:23:15,100 - Vou te foder! - N�o sou o pior. E o assassinos, ditadores, torturadores... 241 00:23:15,200 --> 00:23:18,100 ...pol�ticos, os que fecham as f�bricas para n�o perder dinheiro,... 242 00:23:18,200 --> 00:23:21,100 ...os ricos egoc�ntricos, e eles? 243 00:23:22,100 --> 00:23:27,100 Poderia me preocupar com eles. Ou n�o. � problema meu. 244 00:23:27,200 --> 00:23:32,100 Acabo contigo, viado! N�o �s nada, Coyle, um inseto. 245 00:23:35,200 --> 00:23:37,100 Isso a�, um inseto. 246 00:23:38,200 --> 00:23:44,100 Farei com que tua apar�ncia seja a de uma mosca suja e horrenda, o que representas. 247 00:24:04,100 --> 00:24:08,100 Vou para casa dormir. Que dia horr�vel! 248 00:24:18,100 --> 00:24:23,100 - Desculpa pelo outro dia, cara. - Vai � merda com aquele dia. 249 00:24:23,200 --> 00:24:26,100 O mesmo para o futebol, o mesmo para o time. 250 00:24:27,100 --> 00:24:32,100 N�o significam merda nenhuma. Acabo de conhecer Deus. 251 00:24:32,200 --> 00:24:36,100 - Ele disse que vai me transformar em um inseto. - Sim, claro. 252 00:24:36,200 --> 00:24:40,100 Deve ser mais f�cil que te transformar em um bom jogador. 253 00:24:40,200 --> 00:24:44,100 - N�o estou brincando, cara. - N�o, est� dizendo besteira. 254 00:24:45,200 --> 00:24:46,100 Maluco. 255 00:24:49,200 --> 00:24:53,100 Isso a�, um inseto. Farei com que tua apar�ncia seja... 256 00:24:53,200 --> 00:24:57,100 ...a de uma mosca suja e horrenda, o que representas 257 00:24:59,100 --> 00:25:00,100 Igni��o. 258 00:25:01,100 --> 00:25:02,100 Contando. 259 00:25:13,100 --> 00:25:17,100 O vento de ver�o seguiu soprando... 260 00:25:18,100 --> 00:25:21,100 ...vindo do outro lado do oceano. 261 00:25:24,100 --> 00:25:28,400 Ele parou para tocar teu cabelo... 262 00:25:29,100 --> 00:25:31,100 ...e continuar comigo. 263 00:25:34,100 --> 00:25:39,100 Ao longo do ver�o cantamos nossa m�sica... 264 00:25:39,200 --> 00:25:44,100 ...e caminhamos pela areia dourada. 265 00:25:46,200 --> 00:25:52,100 T�o encantados, e a brisa de ver�o... 266 00:25:56,100 --> 00:26:00,100 Como p�ssaros, esses dias e essas noites... 267 00:26:01,100 --> 00:26:03,100 ...passaram voando. 268 00:26:52,200 --> 00:26:53,500 Boab? 269 00:27:04,200 --> 00:27:06,100 � tu mesmo? 270 00:27:11,200 --> 00:27:13,100 Que merda! 271 00:27:14,200 --> 00:27:19,100 Ahn... Como �...? ...foi Deus quem fez isso? 272 00:27:20,200 --> 00:27:23,200 Que droga tu vai faze agora, cara? 273 00:27:23,300 --> 00:27:25,200 Lamento, Boab, lamento. 274 00:27:25,300 --> 00:27:27,500 Isso n�o pode ser verdade. 275 00:27:29,200 --> 00:27:32,200 Escuta, pode ficar aqui, 276 00:27:32,300 --> 00:27:35,200 ...mas n�o chame a aten��o de Julie. Ela odeia moscas. 277 00:27:35,300 --> 00:27:38,200 Fica atr�s da cortina do quarto de h�spedes. 278 00:27:39,200 --> 00:27:44,200 E que n�o fique a espiar enquanto transamos, pervertido. Certo? 279 00:27:52,200 --> 00:27:54,100 N�o p�ra, Tambo. 280 00:27:55,200 --> 00:27:58,100 Assim, vadia, assim! 281 00:28:03,200 --> 00:28:05,100 Adoro trepar. 282 00:28:34,200 --> 00:28:37,200 - Isso, continua. - Que gostoso! 283 00:28:48,200 --> 00:28:51,200 - O qu�? - O �cido. - Isso! 284 00:28:53,200 --> 00:28:56,100 Isso � muito bom! R�pido! Com jeitinho! 285 00:29:07,200 --> 00:29:11,100 - Me come, Tambo. - � tu quem t� me comendo! 286 00:29:28,200 --> 00:29:30,100 Que transa! 287 00:29:32,200 --> 00:29:33,200 Vem c�. 288 00:29:34,200 --> 00:29:38,100 Tu � inacredit�vel. Fiquei com as bolas roxas. 289 00:29:45,200 --> 00:29:47,200 Tinhas o poder. 290 00:29:49,200 --> 00:29:52,200 Mas n�o se preocupou em us�-los. 291 00:29:54,100 --> 00:29:58,100 Podias ter cuidado melhor da tua garota... Era bonita. 292 00:30:04,200 --> 00:30:07,100 - Sim, Sra. Mindle. - Esse porco do Rafferty. N�o o disse... 293 00:30:07,200 --> 00:30:09,100 ...para p�r o cargo no rabo... 294 00:30:17,500 --> 00:30:19,100 Tu te parece comigo. 295 00:30:21,200 --> 00:30:25,100 Um acomodado vergonhoso e descuidado. 296 00:30:36,300 --> 00:30:39,300 Tinhas o poder de sair debaixo das asas dos teus pais... 297 00:30:39,400 --> 00:30:41,300 ...e deix�-los em paz, mas n�o. 298 00:30:42,300 --> 00:30:47,200 - � muito ego�sta. - Empurra. Continua empurrando. 299 00:30:48,300 --> 00:30:51,300 Eu ag�ento. Quero mais. 300 00:30:52,300 --> 00:30:56,200 Herriot. Brownlie. Schedler. 301 00:30:56,300 --> 00:31:00,200 Est� quase na base. Impressionante, Boab Coyle. 302 00:31:00,300 --> 00:31:04,200 Stanton. Black. Blackley. 303 00:31:06,200 --> 00:31:09,200 As perguntas, Doe. Continua perguntando. 304 00:31:09,300 --> 00:31:14,200 Me diz onde est�. Diz, maldito velho fodido. 305 00:31:14,300 --> 00:31:17,200 N�o digo. Edwards. 306 00:31:18,300 --> 00:31:21,200 O' Rourke. Gordon. 307 00:31:22,300 --> 00:31:23,200 Cropley. 308 00:31:25,300 --> 00:31:28,200 Tudo bem, Boab? Cuidado com a asma. 309 00:31:29,300 --> 00:31:32,200 As perguntas, Doe. Os mamilos. 310 00:31:33,300 --> 00:31:35,200 Fa�a doer, Doreen. 311 00:31:36,300 --> 00:31:40,200 Fala, Boab. Fala quem comesse. 312 00:31:41,300 --> 00:31:44,300 - Dolly Parton. - Quem? N�o escuto. 313 00:31:44,400 --> 00:31:49,300 - Dolly Parton! - Essa vagabunda de merda! - Eu sabia! Quem mais? 314 00:31:50,400 --> 00:31:51,300 Ana, Ana Ford. 315 00:31:51,400 --> 00:31:54,200 E aquela Madonna, mas... apenas uma vez. 316 00:31:55,200 --> 00:32:01,200 Seu merda! Filho da puta! Pau no cu! 317 00:32:01,300 --> 00:32:04,200 Sabe o que isso significa, Boab. 318 00:32:05,200 --> 00:32:08,200 N�o, n�o, Doreen, n�o. 319 00:32:11,200 --> 00:32:14,200 N�o, Doreen. A merda n�o, Doreen. 320 00:32:15,200 --> 00:32:20,200 A merda n�o. N�o posso... n�o posso... comer tua merda. 321 00:32:24,300 --> 00:32:30,200 Vou cagar na tua boca, Boab Doyle. � o que queremos. N�o minta. 322 00:32:33,300 --> 00:32:38,200 N�o,... n�o cague na minha boca. N�o cague na minha boca. 323 00:32:39,300 --> 00:32:42,200 Caga, caga na minha boca. Caga na minha boca! 324 00:32:45,300 --> 00:32:48,200 Droga! Essa mosca imprest�vel! 325 00:32:50,300 --> 00:32:55,200 Tenho que atender, Boab. Deve ser Cathy. Digo a ela pra ligar mais tarde. 326 00:32:56,200 --> 00:32:59,200 - Fique quieto. - Doreen! 327 00:33:01,200 --> 00:33:04,200 Oi, Cathy. Como vai, querida? 328 00:33:05,200 --> 00:33:11,200 �timo, �timo. Sim, muito bem. Como antes, isso. 329 00:33:11,300 --> 00:33:16,200 Tu sabe. Teu pai est� bem, claro. 330 00:33:17,200 --> 00:33:21,200 E o beb�? Meu netinho. 331 00:33:22,200 --> 00:33:28,200 E Jimmy? Que bom. Olha, querida, agora estamos tomando caf�. 332 00:33:28,300 --> 00:33:32,200 Te ligo daqui a pouco para conversarmos melhor. Est� bem? 333 00:33:33,300 --> 00:33:39,200 Sim. Claro, minha querida. Ent�o tudo bem, ligo mais tarde. At� mais. 334 00:33:40,300 --> 00:33:42,200 Mosca de merda! 335 00:33:49,300 --> 00:33:51,200 Te peguei, desgra�ada! 336 00:33:56,200 --> 00:34:00,200 Bem, Doe. Essa era mais chata que o Boab. 337 00:34:01,200 --> 00:34:04,200 As perguntas, Doreen. As perguntas. 338 00:34:05,200 --> 00:34:10,200 - Os mamilos. As perguntas. Os mamilos. - Ok. 339 00:34:22,200 --> 00:34:26,200 Quando chegar em Phoenix... 340 00:34:28,200 --> 00:34:30,200 ...ela se voltar�... 341 00:34:37,300 --> 00:34:43,200 ...e vai encontrar o bilhete que deixei junto � porta. 342 00:34:49,300 --> 00:34:51,200 E vai rir... 343 00:34:52,300 --> 00:34:58,200 ...quando for ler a parte que diz que vou embora... 344 00:35:05,200 --> 00:35:07,200 ...porque deixei esta garota... 345 00:35:09,200 --> 00:35:13,200 ...tantas vezes antes. 346 00:35:18,200 --> 00:35:22,200 E quando chegar em Albuquerque... 347 00:35:25,200 --> 00:35:27,200 ...Estar� trabalhando... 348 00:35:34,200 --> 00:35:36,200 ...perder� o tempo... 349 00:35:38,300 --> 00:35:41,200 ...apenas para se lembrar de mim. 350 00:35:52,300 --> 00:35:55,200 UM POUCO DE SENSIBILIDADE. 351 00:35:59,200 --> 00:36:01,200 A vida � assim,... 352 00:36:02,200 --> 00:36:04,200 ...e eu n�o posso contrariar. 353 00:36:06,200 --> 00:36:10,200 Muitas vezes j� pensei em partir mas meu cora��o n�o deixou. 354 00:36:11,200 --> 00:36:15,200 N�o sei se � covardia, n�o reconhe�o. 355 00:36:18,200 --> 00:36:22,200 Vou virar uma grande bola... 356 00:36:23,200 --> 00:36:25,200 ...para depois morrer. 357 00:36:33,200 --> 00:36:35,200 Coloca teu nome. 358 00:36:36,200 --> 00:36:38,200 Est� bem. 359 00:37:06,300 --> 00:37:08,200 Continua jogando, hein, Johnny. 360 00:37:09,300 --> 00:37:11,200 � o que parece, n�o? 361 00:37:14,300 --> 00:37:16,200 N�o vai me pagar uma bebida? 362 00:37:23,300 --> 00:37:27,200 Vejo que est� formando fam�lia, hein, Catriona? 363 00:37:27,400 --> 00:37:30,300 - Percebeu? - Ei, amigo,... 364 00:37:32,300 --> 00:37:34,300 ...tua vez. - J� vou. 365 00:37:44,300 --> 00:37:47,300 Boa noite, pessoal. Agora Catriona e Johnny... 366 00:37:47,400 --> 00:37:51,300 ...v�o dan�ar a primeira m�sica. A noiva e o noivo. 367 00:38:38,300 --> 00:38:43,300 - Sorte que engataram o Johnny. - Por qu�? - Assim ele acaba tendo filhos. 368 00:38:46,300 --> 00:38:49,300 - Eu peguei essa. - Quando foi? - Na festa. 369 00:38:51,300 --> 00:38:54,200 - Na festa do Doughie. - O que aconteceu? - Fui com Sonia. 370 00:38:54,300 --> 00:38:57,200 - Enganei elas. - N�o, � brincadeira... 371 00:38:57,300 --> 00:39:00,200 N�o, � verdade. V� essa cadela, Catriona? 372 00:39:01,300 --> 00:39:04,200 - Come�ou a gemer como uma garotinha. - Quieto. 373 00:39:04,300 --> 00:39:07,200 - Cala a boca, cara. Quieto. Calma. - Que porra tu disse? 374 00:39:08,300 --> 00:39:11,200 Que porra tu acabou de dizer? 375 00:39:15,300 --> 00:39:19,200 N�o falei nada, Alec. N�o falei porra nenhuma. 376 00:39:21,300 --> 00:39:24,200 - Qu�? - Eu estou b�bado. 377 00:39:25,300 --> 00:39:28,200 - S� falando bobagens com eles. - Qu�? 378 00:39:28,300 --> 00:39:30,200 S� disse... 379 00:39:31,300 --> 00:39:35,200 O que tu disse? Ia dizer... isso. 380 00:39:35,400 --> 00:39:38,300 - P�ra! - E isso! 381 00:39:38,400 --> 00:39:41,300 - Deixa ele! - E isso! - Deixa ele! 382 00:39:42,300 --> 00:39:44,300 E... isso! 383 00:39:45,300 --> 00:39:50,300 � isso que falo. Ent�o, o que tu ia dizer? 384 00:39:51,300 --> 00:39:52,300 Muito bem! 385 00:39:53,300 --> 00:39:55,200 Ainda n�o era uma festa... 386 00:39:56,200 --> 00:40:00,200 ...faltava mais. Um casamento precisa de uma boa luta... 387 00:40:00,300 --> 00:40:05,200 ...para ficar bom. - Claro. - � a tradi��o. A tradi��o. 388 00:40:10,300 --> 00:40:14,200 Esquece, Johnny. T� bem? Alec � assim, n�o tem como. 389 00:40:17,300 --> 00:40:20,200 John, faltaram com respeito contigo e com minha irm�. 390 00:40:21,300 --> 00:40:24,200 Escuta, agora � da fam�lia. 391 00:40:24,300 --> 00:40:28,200 Se brincam contigo, tamb�m brincam comigo, n�o esquece. 392 00:40:29,300 --> 00:40:32,200 Serve para qualquer idiota de l�ngua solta. 393 00:40:34,300 --> 00:40:35,200 T� certo. 394 00:41:01,200 --> 00:41:04,200 Vamos, pequena, vamos ver a vov�. 395 00:41:09,200 --> 00:41:11,200 Vamos. 396 00:41:20,300 --> 00:41:23,200 - Ol�. - Oi. 397 00:41:25,300 --> 00:41:28,200 Se mudou para o quarto da Sra. Robinson? 398 00:41:31,300 --> 00:41:36,200 - Sim. Por que quer saber? - Sou teu vizinho, o vizinho de baixo. 399 00:41:41,300 --> 00:41:43,200 Quer ajuda? 400 00:41:45,300 --> 00:41:49,200 - A prop�sito eu sou Larry. - Johnny. - Johnny. Prazer, John. 401 00:42:59,200 --> 00:43:01,200 - Catriona. - Qu�? 402 00:43:15,200 --> 00:43:18,200 Te dei 20 libras, n�o? Para poder descansar do beb�. 403 00:43:21,200 --> 00:43:24,200 - Aonde vai agora? - Johnny! 404 00:43:24,300 --> 00:43:27,200 - S� quero saber para aonde vai. - Sair. 405 00:43:29,300 --> 00:43:33,200 - Claro, mas para aonde? - Sair. Disse para sair. 406 00:43:33,600 --> 00:43:36,200 � o que vou fazer, t� bem? 407 00:43:38,300 --> 00:43:43,200 - Droga, acabei de me maquiar! - N�o vai a lugar nenhum assim. 408 00:43:43,300 --> 00:43:46,200 Vestida como um vagabunda. 409 00:43:47,300 --> 00:43:48,200 Adeus! 410 00:43:50,300 --> 00:43:52,200 Tu n�o percebe, n�? 411 00:44:01,200 --> 00:44:04,200 Essa � a mam�e, Chantel. Essa! 412 00:44:07,200 --> 00:44:11,200 - Ol�... como est�? - Bem. - � a mulher do Johnny? 413 00:44:12,200 --> 00:44:18,200 - Sim. � o novo vizinho? - Sim, Larry. J� te disseram que � maravilhosa? 414 00:44:19,200 --> 00:44:23,200 Se fosse minha garota n�o deixaria sair vestida assim. 415 00:44:24,200 --> 00:44:27,200 - Exceto se sair comigo. - Verdade? 416 00:44:27,300 --> 00:44:31,200 Claro. Vou falar com Johnny para que ele perceba. 417 00:44:32,300 --> 00:44:37,200 - Depois ser� a nossa vez de conversar. - Talvez. 418 00:44:41,300 --> 00:44:42,200 Gostosa. 419 00:44:43,300 --> 00:44:46,200 Te domino toda em um minuto. 420 00:44:55,300 --> 00:44:57,300 - Tudo bem? - Ol�. 421 00:44:57,400 --> 00:45:01,300 Vi a tua mulher descendo. Pensei em te visitar. 422 00:45:03,300 --> 00:45:07,300 - Vamos tomar uma cerveja? - N�o posso o beb� est� em casa. 423 00:45:08,300 --> 00:45:10,300 Que droga. 424 00:45:11,300 --> 00:45:12,300 �. 425 00:45:13,300 --> 00:45:17,300 - Senta, pego uma lata. - Muito bem, cara. 426 00:45:21,300 --> 00:45:22,300 Sa�de. 427 00:45:24,300 --> 00:45:25,300 Sa�de. 428 00:45:31,300 --> 00:45:36,300 �s vezes penso em ti beb� quando estou... sozinha. 429 00:45:38,400 --> 00:45:42,300 Talvez consiga me virar sozinha. 430 00:45:44,400 --> 00:45:46,300 - Merda! - Quanto mais... 431 00:45:47,400 --> 00:45:50,300 ...me deixas solta... 432 00:45:52,400 --> 00:45:57,300 ...mais atraente ficas. 433 00:45:58,300 --> 00:46:01,300 E meu beb�,... 434 00:46:02,300 --> 00:46:05,300 ...meu querido beb�,... 435 00:46:05,400 --> 00:46:10,500 ...tu � o meu beb�, meu �nico beb�. 436 00:46:27,300 --> 00:46:32,300 �s vezes sinto algo em todo o meu ser. 437 00:46:34,300 --> 00:46:39,300 Nada � o que parece ser. 438 00:46:41,300 --> 00:46:45,300 Johnny! Abre a porta, porra! 439 00:46:46,400 --> 00:46:51,300 - Vai acordar a menina! - Preciso ir no banheiro! - Onde tu foi, caralho? 440 00:46:51,400 --> 00:46:55,300 Tu � o meu beb�,... 441 00:46:55,400 --> 00:46:58,300 ...meu �nico beb�. 442 00:46:59,400 --> 00:47:01,300 Tu � o meu beb�,... 443 00:47:02,400 --> 00:47:07,300 ...meu querido beb�. 444 00:47:14,400 --> 00:47:20,300 Que � isso? Quarenta libras. Te dei 20 e volta com 40, hein? 445 00:47:20,500 --> 00:47:24,400 Quem te deu? Fala sen�o te enforco! 446 00:47:24,500 --> 00:47:27,400 Foi outra pessoa, n�o tu, idiota! 447 00:47:30,400 --> 00:47:33,400 - Me solta! - Vou descobrir! - Larga! 448 00:47:33,500 --> 00:47:35,400 Filha da puta! 449 00:47:36,400 --> 00:47:42,400 Se me tocar os meus irm�os te matam na hora, pau no cu! 450 00:47:42,500 --> 00:47:46,400 Eles v�o saber que tamb�m tenho amigos! 451 00:47:46,500 --> 00:47:50,400 - O que disse? - Que tamb�m tenho amigos. 452 00:47:50,500 --> 00:47:54,300 Quem s�o eles? Hein, quem s�o? 453 00:47:54,400 --> 00:47:59,300 - Pessoas que n�o conhece! - Sim, claro. Quem, esse idiota do Larry? 454 00:48:00,400 --> 00:48:03,300 Esse merda que vive em cima? 455 00:48:04,400 --> 00:48:07,300 Acha que ele vai te ajudar? 456 00:48:08,400 --> 00:48:12,300 Tu n�o vai fazer nada, eu � que vou te bater! Eu vou te bater, caralho! 457 00:48:12,400 --> 00:48:17,300 Al�m disso, essa noite n�o vai dormir comigo! 458 00:48:17,400 --> 00:48:21,300 - Vai dormir no sof�! - Est� �timo! 459 00:48:21,400 --> 00:48:24,300 Porque eu n�o durmo com putas! 460 00:48:35,400 --> 00:48:36,400 Merda! 461 00:48:56,300 --> 00:48:59,300 Tu � minha rainha e nem � velha. 462 00:49:03,400 --> 00:49:07,300 Tu � minha rainha e nem � velha. 463 00:49:10,400 --> 00:49:16,300 N�o quero ser atrevido, mas posso pegar tua m�o? 464 00:49:18,400 --> 00:49:22,300 N�o � uma bruxa e adoro como balan�a. 465 00:49:25,400 --> 00:49:29,300 N�o � uma bruxa e adoro como balan�a. 466 00:49:32,400 --> 00:49:36,300 Sou um livro de amor numa estante persa. 467 00:49:39,400 --> 00:49:44,400 � mais r�pida que a maioria e vive no litoral. 468 00:49:47,400 --> 00:49:52,400 � mais r�pida que a maioria e vive no litoral. 469 00:49:55,300 --> 00:49:59,300 Sou seu pequeno pr�ncipe e te dou meu amor fogoso. 470 00:49:59,400 --> 00:50:01,300 Teste, querida. 471 00:50:32,400 --> 00:50:34,300 Tem fogo? 472 00:50:36,400 --> 00:50:38,300 Oh, chegou o homem. 473 00:50:39,400 --> 00:50:43,300 O que aconteceu com os trabalhadores, ent�o? - Vem se divertir, cara. 474 00:50:45,400 --> 00:50:47,400 Cad� a Chantel? 475 00:50:48,400 --> 00:50:51,400 - Cad�? - Foi para tua m�e. 476 00:50:53,400 --> 00:50:56,300 Para minha m�e, para minha m�e. Quando vai peg�-la? 477 00:50:57,300 --> 00:51:02,300 N�o esperava isso do meu vizinho. Precisa ser mais gentil. 478 00:51:02,400 --> 00:51:05,300 Preciso ser mais gentil? Ela � gentil. 479 00:51:06,300 --> 00:51:07,300 Senta. 480 00:51:16,400 --> 00:51:17,300 Qu�? 481 00:51:23,400 --> 00:51:27,300 Passou o dia inteiro com o rabo no sof�... 482 00:51:27,400 --> 00:51:30,300 ...e a crian�a na minha m�e. 483 00:51:30,400 --> 00:51:32,400 Largou ela l�. 484 00:51:33,400 --> 00:51:36,300 N�o d� a m�nima para a crian�a, d�? 485 00:51:37,400 --> 00:51:40,300 - Que foi? - Sim. - Qu�, sim? - Sim. - Sim? 486 00:51:44,400 --> 00:51:47,400 - Vamos fazer um teste. - Vai. 487 00:51:48,400 --> 00:51:51,400 De qual cor ela est� vestida? 488 00:51:51,500 --> 00:51:54,300 - Se lembra da cor...? - Cereja. 489 00:51:54,400 --> 00:51:59,300 Cereja? Cereja. Est� vestida de rosa, porra. 490 00:51:59,400 --> 00:52:02,300 - E? - Johnny, estava assistindo aquilo. - Desculpa. 491 00:52:03,300 --> 00:52:09,300 - Estava de rosa. - Sim, eu sei o que � rosa. - N�o cereja, rosa. Entendeu? 492 00:52:10,300 --> 00:52:15,300 - Quem � cereja? Quem � cereja? - N�o � ningu�m, � uma cor. 493 00:52:15,400 --> 00:52:18,300 - � um avermelhado. - � uma cor. - Isso. 494 00:52:22,400 --> 00:52:25,300 - Bem, se n�o vai pegar ela eu vou. - �timo, vai tu. 495 00:52:25,400 --> 00:52:29,300 - Se tu quer vai. - Claro que vou. 496 00:52:29,400 --> 00:52:34,300 - Rosa. Vestiu o beb� de rosa? - Isso mesmo, qual o problema? 497 00:52:35,400 --> 00:52:39,300 - Como preferir, John. - �timo, vou buscar ch�. 498 00:52:39,400 --> 00:52:42,300 - Quer ch�? - Claro, e por que n�o? 499 00:52:42,400 --> 00:52:46,300 Traz mais cerveja, cara, elas acabam r�pido. 500 00:52:46,400 --> 00:52:50,300 - Vou adorar tomar ch�. Tudo bem? - Claro. 501 00:52:50,400 --> 00:52:53,400 - Posso trazer um v�deo. - Qual? - O que quiser. 502 00:52:55,300 --> 00:52:57,300 Bruce Willis. "Duro de matar". 503 00:52:58,300 --> 00:52:59,300 Larga! 504 00:53:00,300 --> 00:53:02,300 Johnny, Johnny, vem c�. 505 00:53:03,300 --> 00:53:08,300 - Traz "Dur�ssimo de matar". - T� bom. 506 00:53:10,300 --> 00:53:13,300 - Mordomo. - � gar�om. - Gar�om? 507 00:53:23,300 --> 00:53:27,300 Bruce Willis, Dur�ssimo de matar. Que merda. 508 00:53:36,400 --> 00:53:37,300 Sai fora. 509 00:53:38,400 --> 00:53:40,300 Solta. Desaparece. 510 00:53:48,400 --> 00:53:51,300 O m�dico quer que largue o cigarro. 511 00:53:52,400 --> 00:53:57,300 Eu olhei e disse: "Sem eles j� pode me botar no saco pl�stico." 512 00:53:57,301 --> 00:53:59,300 Eu preciso de cigarros. 513 00:54:00,300 --> 00:54:03,300 Isso e o meu marido me fazem funcionar. 514 00:54:04,300 --> 00:54:08,300 - Te casasse com um puta, te avisei. Uma prom�scua. - �, �. 515 00:54:08,400 --> 00:54:13,300 J� tu, John, � uma pessoa sens�vel. Todos percebem. 516 00:54:14,300 --> 00:54:18,300 - Na escola era "Johnny o sens�vel". - N�o, n�o chamavam assim. 517 00:54:18,400 --> 00:54:21,300 Claro que sim, assume. Fraco, como teu pai. 518 00:54:21,400 --> 00:54:25,300 - N�o estou bem! - � o que estou dizendo. 519 00:54:26,300 --> 00:54:29,300 Julie foi bem na escola, tu n�o. 520 00:54:33,400 --> 00:54:37,300 - Depois surgiu essa vagabunda. - Ok, j� basta! 521 00:54:39,400 --> 00:54:43,300 Mas depois veio Chantel. Percebe? N�o foi de todo mal. 522 00:54:43,400 --> 00:54:47,300 Se n�o tivesse me casado com Catriona n�o a ter�amos. 523 00:54:50,400 --> 00:54:53,300 - � uma princesinha, n�? - �. 524 00:54:55,300 --> 00:54:57,300 Imagina assim. 525 00:54:58,300 --> 00:55:00,300 Bem, talvez. 526 00:55:01,300 --> 00:55:05,300 N�o importa o que penso,... 527 00:55:06,300 --> 00:55:09,300 ...quando me dizem o que fazer. 528 00:55:10,300 --> 00:55:12,300 Sempre pe�o ajuda. 529 00:55:15,300 --> 00:55:18,300 Fico em casa descongelando a geladeira. 530 00:55:19,300 --> 00:55:22,300 Agora o garoto foi dormir... 531 00:55:23,300 --> 00:55:25,300 ...sentindo medo. 532 00:55:25,400 --> 00:55:30,300 Quando ela est� por perto o problema fica junto. 533 00:55:31,300 --> 00:55:35,300 O pior � acordar e ver tudo destru�do 534 00:55:50,400 --> 00:55:55,300 Ou�a, Johnny, tu � como uma m�e... 535 00:55:56,300 --> 00:55:59,300 ...para a garota por quem te apaixonasse. 536 00:56:00,300 --> 00:56:02,300 E continua apaixonado. 537 00:56:06,300 --> 00:56:09,300 Ou�a, Johnny, tu � como uma m�e... 538 00:56:10,300 --> 00:56:16,300 ...para a garota por quem te apaixonasse. E continua apaixonado. 539 00:56:17,300 --> 00:56:20,300 - Nunca te comeram assim, hein? - N�o t�o forte. 540 00:56:23,300 --> 00:56:29,300 - Queria te comer todo. - Imagina. Como um chocolate. 541 00:56:41,300 --> 00:56:43,300 A m�e est� certa. 542 00:56:44,300 --> 00:56:48,300 Ela disse que sua fam�lia, os Doyle, s�o uma esc�ria. 543 00:56:49,400 --> 00:56:50,300 N�, Chantel? 544 00:56:54,400 --> 00:56:56,300 N�o somos a esc�ria, querida. 545 00:56:58,400 --> 00:57:02,300 N�s n�o, n�s n�o. Eles sim, eles sim, os de cima! 546 00:57:02,400 --> 00:57:04,300 N�o t�o forte, Larry. 547 00:57:06,400 --> 00:57:09,300 Abre mais a bunda, garota. O pau t� bem molhado. 548 00:57:12,400 --> 00:57:15,300 Se entrarem aqui, levam a TV e o videocassete. 549 00:57:19,400 --> 00:57:21,400 N�o posso deixar nada aqui. 550 00:57:30,400 --> 00:57:33,400 Nem posso te mostrar um filme. 551 00:57:38,400 --> 00:57:42,400 Me come, Larry. Come, come, come. 552 00:57:43,400 --> 00:57:46,400 Vou te deixar nas nuvens. 553 00:57:51,400 --> 00:57:53,400 Tu � a minha princesa. 554 00:57:54,400 --> 00:57:57,300 Sim, querida, a minha princesinha. 555 00:57:59,400 --> 00:58:02,300 A princesinha do papai. N�o como essa puta. 556 00:58:03,400 --> 00:58:05,300 Tu n�o � como essa puta. 557 00:58:10,400 --> 00:58:13,300 Minha querida. Vem c�, vem c� com o papai. 558 00:58:37,400 --> 00:58:38,400 Tudo bem? 559 00:58:39,400 --> 00:58:41,400 Escuta, preciso de um favor. 560 00:58:42,400 --> 00:58:45,400 Esses filhos da puta me cortaram a luz. 561 00:58:47,400 --> 00:58:52,400 Me foderam. Tenho uma extens�o, s� falta uma tomada. 562 00:58:52,500 --> 00:58:55,300 N�o fode, cara, a luz � minha 563 00:58:55,400 --> 00:59:01,300 Se tocar no fio ou na tomada, acabo contigo, Johnny. Vou te avisando. 564 00:59:05,500 --> 00:59:09,400 Escuta, Johnny, n�s continuamos como amigos. 565 00:59:10,500 --> 00:59:15,400 Eu acho isso. Esquece o que se foi. Somos amigos e nada mais. 566 00:59:16,500 --> 00:59:20,400 Pago a metade da conta e toda a manuten��o. 567 00:59:23,500 --> 00:59:25,400 Que quer dizer? 568 00:59:31,500 --> 00:59:35,400 - Nada. - Nada. Melhor n�o dizer nada mesmo. 569 00:59:39,500 --> 00:59:45,500 Tu � uma pessoa legal. Desculpe por entrar, j� estava saindo. 570 00:59:48,500 --> 00:59:50,500 Ela esperava aquilo. 571 00:59:52,500 --> 00:59:54,400 At� me chupou. 572 00:59:57,400 --> 00:59:59,400 Tu pega ela pelo cu? 573 00:59:59,800 --> 01:00:02,400 O meu trabalho foi por ali. 574 01:00:02,500 --> 01:00:06,400 N�o quero incomod�-la. Est� gorda por causa do beb�. 575 01:00:07,500 --> 01:00:11,400 Esque�o a barriguinha e pego pelo quadril. 576 01:00:11,500 --> 01:00:15,400 N�o estou acostumado com isso. Eu economizo meu dinheiro. 577 01:00:17,500 --> 01:00:23,400 Mais uma coisa. Tomara que n�o tenha AIDS, sen�o fiquei infectado. 578 01:00:23,500 --> 01:00:29,400 N�o gosto de camisinhas, nunca uso. N�o carrego. 579 01:00:29,500 --> 01:00:31,400 Prefiro ficar solto. 580 01:00:32,500 --> 01:00:37,400 - N�o, n�o peguei isso. - Melhor assim, viadinho. 581 01:00:38,500 --> 01:00:40,500 E John,... 582 01:00:41,500 --> 01:00:45,400 ...tu deve me agradecer por ainda ter o beb�. Ela quer a crian�a, eu que n�o deixo. 583 01:00:45,700 --> 01:00:50,500 At� acho que um beb� merece ficar com sua m�e. 584 01:00:50,600 --> 01:00:55,400 Mas eu penso duas vezes se tiver que ficar com ela em casa. 585 01:00:55,500 --> 01:00:58,400 Ent�o a garota s� fica contigo por minha causa. 586 01:00:58,500 --> 01:01:02,400 Pensa nisso na pr�xima vez antes de me acusar. 587 01:01:06,400 --> 01:01:08,400 Boca igual a da m�e. 588 01:01:11,400 --> 01:01:13,400 Perfeita para chupar. 589 01:01:16,500 --> 01:01:19,400 - Viu o sorteio para as quartas de final? - N�o. 590 01:01:19,500 --> 01:01:22,400 Johnstone contra Kilmarnock. 591 01:01:25,500 --> 01:01:29,400 Outra coisa, John, se quiser ela de novo... 592 01:01:30,500 --> 01:01:34,400 ...avisa. Vai custar 10 libras. Anime-se. 593 01:01:37,500 --> 01:01:40,400 Ele sabe como... 594 01:01:41,500 --> 01:01:42,400 ...ferir. 595 01:01:44,500 --> 01:01:46,500 Pode ser... 596 01:01:46,600 --> 01:01:48,500 ...que te ajoelhes. 597 01:01:51,500 --> 01:01:56,400 ...Esta cara de orgulho no seu rosto estranho,... 598 01:01:56,500 --> 01:02:01,400 ...me fez pensar que estava doente. 599 01:02:01,500 --> 01:02:04,400 Eu ainda sinto tua falta 600 01:02:08,400 --> 01:02:13,400 Eu ainda... sinto tua falta. 601 01:02:16,400 --> 01:02:18,400 Vem com a vov�. 602 01:02:43,500 --> 01:02:46,400 Est� usando preservativo? 603 01:02:46,500 --> 01:02:52,400 Teu aspecto parece de um usu�rio de p�lulas. 604 01:02:53,500 --> 01:02:58,500 Hoje soube que dormisse com ele enquanto estava comigo. 605 01:03:03,400 --> 01:03:08,400 De qualquer modo vou te esperar. 606 01:03:12,400 --> 01:03:15,400 Vou te esperar. 607 01:03:18,400 --> 01:03:21,400 Ainda sinto tua falta. 608 01:03:22,400 --> 01:03:24,400 Foda-se! Foda-se! 609 01:03:25,500 --> 01:03:27,400 Foda-se! Foda-se! 610 01:03:34,500 --> 01:03:35,400 Vai � merda 611 01:04:14,400 --> 01:04:16,400 Como vai, Johnny? 612 01:04:18,400 --> 01:04:21,400 - Que houve? - S� quero conversar. 613 01:04:21,500 --> 01:04:23,400 Conversar? Conversar? 614 01:04:26,400 --> 01:04:28,400 - Sobre o qu�? - N�o aqui. 615 01:04:30,400 --> 01:04:31,400 Vem. 616 01:04:41,500 --> 01:04:42,400 O qu�? 617 01:04:45,500 --> 01:04:50,000 E a�, John? Me sacaneou. Ningu�m me sacaneia! 618 01:04:52,500 --> 01:04:53,400 Desgra�ada! 619 01:04:55,400 --> 01:05:00,400 Mata esse filho da puta! Mata esse miser�vel! 620 01:05:01,400 --> 01:05:03,400 � um in�til! 621 01:05:04,400 --> 01:05:07,400 Cortou nossa energia! 622 01:05:08,400 --> 01:05:12,400 E ficou com o beb�! A vagabunda da tua m�e... 623 01:05:13,400 --> 01:05:17,400 ...ficou com o meu beb�! Volta pra ela! 624 01:05:18,400 --> 01:05:23,400 Volta a chupar a puta da tua m�e! 625 01:05:53,500 --> 01:05:56,400 Detesto a forma como agisse... 626 01:05:56,500 --> 01:05:59,400 - Comida para gatos, por favor. - Um momento. 627 01:06:00,400 --> 01:06:01,400 Por aqui. 628 01:06:02,400 --> 01:06:05,400 E a forma como sempre fala... 629 01:06:05,500 --> 01:06:09,400 ...que n�o tenho nada a ver contigo. 630 01:06:11,400 --> 01:06:14,400 V�rias faces de muitos homens. 631 01:06:15,400 --> 01:06:17,400 O qu�? CURATIVOS. 632 01:06:17,500 --> 01:06:19,400 Que engra�ado. 633 01:06:20,400 --> 01:06:22,400 - Vem. - Qu�? 634 01:06:23,400 --> 01:06:25,400 Gosta disso? 635 01:06:29,400 --> 01:06:34,400 Vou ter um carro talvez at� um Jaguar... 636 01:06:34,500 --> 01:06:38,400 ...ou ainda um avi�o antigo. 637 01:06:42,400 --> 01:06:47,400 Vou ser milion�rio pra que fique comigo... 638 01:06:47,500 --> 01:06:51,400 ...e a vida n�o seja t�o triste. 639 01:07:39,500 --> 01:07:43,500 Quando transo com tua mulher n�o uso camisinha. 640 01:07:43,600 --> 01:07:49,500 S�rio. Tu usa? Tu usa camisinha quando vai transar? 641 01:07:49,600 --> 01:07:55,400 Vai se foder! Come essa puta come, eu n�o me importo! 642 01:07:55,500 --> 01:08:00,400 E voc�s o que est�o olhando? O qu�? O qu�? 643 01:08:00,500 --> 01:08:04,400 Foda-se, gorda acabada! Porca chata! 644 01:08:04,500 --> 01:08:07,400 Nem sei se o beb� � meu. 645 01:08:08,500 --> 01:08:12,400 Quero descansar um pouco. Posso? 646 01:08:22,500 --> 01:08:25,400 - Como v�o? - Olha, � o Johnny. - Oi. 647 01:08:30,500 --> 01:08:34,400 E ent�o,... Cad� o Larry agora? 648 01:08:35,500 --> 01:08:39,500 N�o sei. Deve estar com alguma puta. 649 01:08:39,600 --> 01:08:44,500 - J� est� acostumado. - Ele acha que estou gr�vida, sumiu. 650 01:08:51,500 --> 01:08:53,500 N�o quer beber algo? 651 01:08:56,400 --> 01:08:57,400 No centro. 652 01:08:58,400 --> 01:08:59,400 Em um bar. 653 01:09:02,500 --> 01:09:04,400 A gente estava bem, Johnny. 654 01:09:05,500 --> 01:09:07,400 � o que todos diziam. 655 01:09:10,500 --> 01:09:13,400 - Lembra da m�quina de jogo? - Sim, lembro. 656 01:09:17,500 --> 01:09:19,400 Era boa. 657 01:09:26,500 --> 01:09:28,400 Quer ir, Johnny? 658 01:09:34,500 --> 01:09:35,500 Vamos. 659 01:09:50,500 --> 01:09:51,500 T� bem. 660 01:09:59,400 --> 01:10:01,400 Tu continua perdido. 661 01:10:04,400 --> 01:10:08,400 Ou�a, Johnny, tu � como uma m�e... 662 01:10:09,500 --> 01:10:12,400 ...para a garota por quem te apaixonasse. 663 01:10:12,500 --> 01:10:17,400 Tu continua perdido e durante essa noite... 664 01:10:18,500 --> 01:10:24,400 ...vai ganhar o que o para�so prepara para ti. 665 01:10:46,500 --> 01:10:49,500 THE ACID HOUSE 666 01:11:13,500 --> 01:11:15,400 Est� muito frio. 667 01:11:17,500 --> 01:11:18,400 Kristy! 668 01:11:19,500 --> 01:11:20,400 Kristy! 669 01:11:21,500 --> 01:11:22,400 Vem c�! 670 01:11:31,500 --> 01:11:35,400 Susan disse que fizeram a festa em Easter Road. 671 01:11:35,500 --> 01:11:39,400 - Pedi pra que n�o falasse nada pra ti. - Melhor. 672 01:11:39,500 --> 01:11:43,400 Prefiro a Resurrection. Vai ter uma grande festa essa noite. 673 01:11:43,500 --> 01:11:47,400 Dizem que l� cabem 300 pessoas. 674 01:11:47,600 --> 01:11:50,500 Na Ressurection cabem 12.000. � enorme. 675 01:11:50,600 --> 01:11:54,400 - Eu n�o falava em sal�es. - Ah, claro. - Coco! 676 01:11:54,500 --> 01:11:57,400 - Resurrection,... o cara debaixo era bom... - Tem... 677 01:11:57,500 --> 01:12:01,400 ...sal�o para casamentos e tudo isso. E n�o precisa pagar. 678 01:12:01,500 --> 01:12:04,400 Mas tem que levar o buffet. E tem o bar. 679 01:12:04,500 --> 01:12:09,400 Tu sabe, n�o me interessa essa frescura do interior,... 680 01:12:09,500 --> 01:12:13,400 ...e sim outro lugar, onde n�o se fa�a nada. 681 01:12:13,500 --> 01:12:18,400 Tem quem goste dessa merda. Eu sou da cidade, torcedor do Hibernian! 682 01:12:20,500 --> 01:12:23,400 Um cara valente. Fala pro Skanko. 683 01:12:25,500 --> 01:12:29,400 - Digo que a Resurrection foi boa. - Isso, estava boa. 684 01:12:29,500 --> 01:12:31,400 Agora fica triste, eh? 685 01:12:40,500 --> 01:12:45,400 - Olha, Jen. - Dois casos graves de overdose de esperma. 686 01:12:45,500 --> 01:12:50,400 �s vezes penso que nessa noite de de inverso s� deveria ter chupado. 687 01:12:52,500 --> 01:12:55,400 - Ol�, Ema. - Ol�, Rory. - Oi. 688 01:12:55,500 --> 01:12:56,700 Tudo bem? 689 01:12:58,400 --> 01:13:00,400 Um pentelho ou dois? 690 01:13:03,400 --> 01:13:07,400 J� venho, tenho que que fazer uma liga��o... 691 01:13:11,400 --> 01:13:15,400 - Como Rory est� se saindo? - Da mesma forma como faz tudo. 692 01:13:16,400 --> 01:13:20,400 Faz coment�rios pertinentes, d� voltas, fica me irritando. 693 01:13:20,600 --> 01:13:23,500 Preferia que n�o opinasse sobre tudo. 694 01:14:07,500 --> 01:14:09,500 Olha aquela crian�a. 695 01:14:10,500 --> 01:14:15,500 - Deixam beb�s entrar? - Pra mim � bom, as pessoas podem sair! 696 01:14:15,600 --> 01:14:21,500 Poderiam sair melhor sem os beb�s. Eu n�o ag�entaria. N�o quero beb�s. 697 01:14:24,500 --> 01:14:25,500 Merda! 698 01:14:32,500 --> 01:14:34,500 Me sinto como... 699 01:14:39,600 --> 01:14:42,500 Se todos pensassem assim n�o existiria ra�a humana. 700 01:14:44,600 --> 01:14:49,500 De qualquer jeito est� uma merda. Tu nasce, morre e acabou,... 701 01:14:49,600 --> 01:14:54,500 - E sem beb�s de merda! Bar de merda! - N�o grita, Coco. 702 01:14:54,600 --> 01:14:59,500 Por que n�o posso gritar? N�o me conformo. 703 01:14:59,600 --> 01:15:03,500 � sobre isso, n�? Nos casarmos? N�o mesmo! 704 01:15:03,600 --> 01:15:07,500 - Skanko e Leanne v�o casar. - Skanko � Skanko! Leanne � Leanne! 705 01:15:07,600 --> 01:15:11,500 - Eu sou Coco e tu � Kristy. - N�o diga que Skanko � conformado. 706 01:15:11,600 --> 01:15:15,500 Falo o que penso, me deixa quieto! 707 01:15:18,500 --> 01:15:22,500 Tenho que ir, disse pro Davy que o veria, mas... 708 01:15:22,600 --> 01:15:26,500 - Sim, mas... - Escuta, mulher, tenho que ir. 709 01:15:26,600 --> 01:15:30,500 - Tomei um �cido e est� me deixando louco. - Coco! 710 01:15:30,600 --> 01:15:34,500 Eu posso controlar as drogas. Vamos, preciso de ar fresco. 711 01:15:36,500 --> 01:15:39,500 Te deixo na estrada. Nos vemos amanh�. 712 01:15:40,600 --> 01:15:43,500 Tenho que sair daqui. 713 01:15:44,600 --> 01:15:47,500 Socorro! Droga, socorro! 714 01:15:47,600 --> 01:15:53,500 - Sim, j� vou, querida, j� vou. - A bolsa rompeu! R�pido! 715 01:15:54,500 --> 01:15:58,500 - Socorro! - Sim. - Ajuda, maldi��o! - Sim, j� vou. 716 01:16:01,500 --> 01:16:04,500 Calma, j� vem a ambul�ncia. 717 01:16:05,500 --> 01:16:07,500 D�i muito! 718 01:16:08,500 --> 01:16:14,500 - Estou morrendo, Rory! - Calma, tudo vai ficar bem. Isso, respira. 719 01:16:23,500 --> 01:16:26,500 Coco Bryce. Bryce, de Pilton. 720 01:16:27,500 --> 01:16:32,500 Torcedor do Hibernian. Um garoto do caralho. Coco Bryce, caralho! 721 01:16:34,500 --> 01:16:36,500 Que merda! 722 01:16:36,600 --> 01:16:38,500 - Deus! - A� vem! 723 01:16:38,600 --> 01:16:40,500 N�o pode dar a luz aqui! 724 01:16:43,500 --> 01:16:48,500 - Respira. - Calma, respira. - Conversamos sobre o �xido nitroso. 725 01:16:49,600 --> 01:16:53,500 - Empurra! - S� te atordoa, n�o acalma a dor,... 726 01:16:53,600 --> 01:16:57,500 ...� um m�todo de controle social. - Merda! 727 01:16:57,600 --> 01:16:59,500 Deus! 728 01:17:00,600 --> 01:17:02,500 Coco de merda! 729 01:17:03,600 --> 01:17:06,500 Coco Bryce, fodido! 730 01:17:13,600 --> 01:17:18,500 Vamos, Jen, n�o precisa disso. N�o faz falta, n�o faz falta. 731 01:17:19,600 --> 01:17:22,600 Coisa asquerosa. Coisa de merda. 732 01:17:22,700 --> 01:17:24,600 Me escuta? 733 01:17:25,600 --> 01:17:26,600 Sim. 734 01:17:26,700 --> 01:17:30,600 Coco Bryce fodido, caralho. 735 01:17:31,600 --> 01:17:35,600 O cara. Coco fodido. 736 01:17:35,700 --> 01:17:39,600 Coco, porra! Coco, porra. 737 01:17:40,600 --> 01:17:42,600 Bryce, porra! 738 01:17:47,600 --> 01:17:49,600 Coco de merda! 739 01:17:50,600 --> 01:17:53,600 Coco Bryce, porra. 740 01:17:57,600 --> 01:17:59,500 Assim est� muito melhor. 741 01:18:00,600 --> 01:18:01,500 Jenny? 742 01:18:02,600 --> 01:18:03,500 Jenny? 743 01:18:04,600 --> 01:18:06,500 Assim est� melhor. 744 01:18:07,600 --> 01:18:09,500 Coco Bryce, porra. 745 01:18:10,600 --> 01:18:12,500 Me escuta? 746 01:18:54,500 --> 01:18:57,500 O que foi isso? 747 01:19:12,600 --> 01:19:15,500 N�o tenha medo, filho. Tua m�e voltou com papai. 748 01:19:23,600 --> 01:19:26,500 Cigarros Regal. Cigarros Regal. 749 01:19:26,900 --> 01:19:29,500 Cigarros Regal. Cigarros Regal. 750 01:19:30,600 --> 01:19:31,500 Caralho. 751 01:19:33,600 --> 01:19:36,600 - Papai voltou para n�s. - Cigarros Regal. 752 01:19:36,700 --> 01:19:39,600 Papai... papai... para n�s. 753 01:19:45,600 --> 01:19:49,600 - Cigarros Regal. - Vinte cigarros Regal. 754 01:19:52,600 --> 01:19:54,500 Papai voltou para n�s. 755 01:19:57,500 --> 01:20:00,500 Fa�a o que te mandam, Colin. Est�pido. 756 01:20:00,600 --> 01:20:04,500 Quero vinte cigarros Regal. Vai! 757 01:20:14,600 --> 01:20:17,500 N�o tenha medo, filho. N�o vai mais te magoar. 758 01:20:17,600 --> 01:20:20,500 Se n�o tivesse mudado n�o o deixaria voltar, filho. 759 01:20:24,600 --> 01:20:27,500 Quando chegar a hora... 760 01:20:27,600 --> 01:20:28,600 �CIDO. 761 01:20:37,600 --> 01:20:39,500 O corpo de Cristo. 762 01:20:49,600 --> 01:20:50,600 Am�m. 763 01:21:08,500 --> 01:21:10,500 Bem vindo � fam�lia. 764 01:21:12,500 --> 01:21:17,000 Vem aqui com isso, porra! Vou te matar, filho da puta! 765 01:21:21,600 --> 01:21:24,500 Sai daqui! Sai daqui! 766 01:21:29,600 --> 01:21:31,500 Bem vindo � fam�lia. 767 01:21:32,600 --> 01:21:33,500 Vamos! 768 01:21:35,600 --> 01:21:37,500 Kristy,... gosto muito de ti. 769 01:21:37,600 --> 01:21:39,500 Gosto muito de ti. 770 01:21:45,600 --> 01:21:49,500 - Gosto muito de ti, Kristy. - Sim, eu tamb�m gosto de ti. 771 01:21:50,600 --> 01:21:53,600 N�o sirvo pra dizer essas coisas, mas... 772 01:21:53,601 --> 01:21:55,500 ...tu entende, n�? 773 01:22:00,500 --> 01:22:02,500 Sim, eu tamb�m te amo. 774 01:22:04,500 --> 01:22:07,500 Tamb�m te amo. Tamb�m te amo. 775 01:22:08,500 --> 01:22:10,500 Te amo. Te amo. 776 01:22:11,500 --> 01:22:16,500 Tamb�m te amo. Tamb�m te amo. Tamb�m te amo. 777 01:22:16,600 --> 01:22:22,500 Tamb�m te amo. Tamb�m te amo. Tamb�m te amo. Tamb�m te amo. 778 01:22:23,600 --> 01:22:27,500 Tamb�m te amo. Tamb�m te amo. Tamb�m te amo. 779 01:22:29,600 --> 01:22:30,500 Qu�...? 780 01:22:31,600 --> 01:22:33,500 Que merda...? 781 01:22:35,600 --> 01:22:37,500 Qu�? Onde estou? 782 01:22:37,600 --> 01:22:39,500 Empurra! Empurra! 783 01:22:44,600 --> 01:22:47,500 Onde estou, porra? Onde estou? 784 01:22:47,600 --> 01:22:49,600 - A� vem! - Caralho! Perd�o. 785 01:22:50,600 --> 01:22:52,500 Como se chama isso? 786 01:22:54,500 --> 01:22:57,500 Caralho que � isso? 787 01:23:02,500 --> 01:23:04,500 Merda! 788 01:23:06,500 --> 01:23:08,500 Mas que desgra�a! 789 01:23:09,500 --> 01:23:13,500 Isso vai mudar, putos! 790 01:23:39,600 --> 01:23:41,500 � maravilhoso. 791 01:23:43,600 --> 01:23:47,500 Levanta a cabe�a. Assim. V�? 792 01:24:17,000 --> 01:24:20,000 Esse caso � bem complicado. 793 01:24:21,000 --> 01:24:23,000 Como vai, Colin? 794 01:24:25,000 --> 01:24:27,900 Isso que � uma viagem, cara. 795 01:24:28,000 --> 01:24:30,900 Qu�? Onde estou? 796 01:24:34,000 --> 01:24:39,900 - Esse �cido de merda. - Um raio o atingiu, e seus amigos dizem que tomou LSD. 797 01:24:42,000 --> 01:24:45,000 Duvido que seja uma psicose por causa da droga. 798 01:24:46,000 --> 01:24:50,000 Mas se for,... � o pior caso que j� vi. 799 01:24:50,100 --> 01:24:53,000 - Que merda est�o fazendo? - � lindo. 800 01:24:53,100 --> 01:24:57,000 - N�o pare de me tocar. - A belezinha da mam�e. 801 01:24:57,100 --> 01:25:00,000 - N�o parece mal para trepar. - Como est� Thomas? 802 01:25:00,100 --> 01:25:05,000 - Como est� o pequeno Tom? - Cala a boca, corno idiota. 803 01:25:06,000 --> 01:25:09,000 Quer uma ajuda? 804 01:25:11,000 --> 01:25:16,000 Vadia. Que grandes peitos, dona. 805 01:25:17,000 --> 01:25:22,000 Acho que est� tentando se comunicar. N�o pode fazer nada por si pr�prio,... 806 01:25:22,100 --> 01:25:27,000 ...assim quando quer comer ou ir no banheiro, grita alto. - Sim. 807 01:25:27,001 --> 01:25:28,900 Como um beb�. 808 01:25:34,000 --> 01:25:35,900 Olha est� com fome, hum? 809 01:25:37,000 --> 01:25:38,900 Que bicos macios. 810 01:25:42,000 --> 01:25:46,900 Parece que est� gostando muito. Olha, � obsceno. 811 01:25:47,100 --> 01:25:51,000 Cala a boca, corno, e vai dar uma volta. 812 01:25:51,100 --> 01:25:54,000 - Com ci�mes? - N�o seja est�pida. - Quero a teta. 813 01:25:54,100 --> 01:25:58,000 Suponho que sim. Os livros t�m raz�o, o pai se sente exclu�do... 814 01:25:58,100 --> 01:26:03,000 da rela��o m�e-filho. � um bom tema para discutir hoje no grupo. 815 01:26:04,000 --> 01:26:08,000 - Se importa se eu for, hein? - Esquece ele. - N�o, se quiser v�. 816 01:26:08,100 --> 01:26:11,000 - Genial, genial. At� mais. - N�s vamos nos divertir. 817 01:26:11,100 --> 01:26:14,000 - Certo, Tom? - Claro, amorzinho. 818 01:26:15,000 --> 01:26:19,000 Desce um pouco a boca. Faz ele acordar, docinho. 819 01:26:22,000 --> 01:26:24,000 Est� fodido. 820 01:26:26,000 --> 01:26:29,900 - Ri como um beb�. - Esse n�o � o Coco Bryce. 821 01:26:34,000 --> 01:26:34,900 Vamos, Coco. 822 01:26:39,000 --> 01:26:43,900 Falem das coisas que fizeram juntos. Algo que ele goste. 823 01:26:46,000 --> 01:26:46,900 J� sabem,... 824 01:26:48,000 --> 01:26:49,000 ...discos,... 825 01:26:50,000 --> 01:26:51,000 ...pop,... 826 01:26:55,000 --> 01:26:59,000 ...essas coisas. - Sim, claro. - Pode deixar, vov�. 827 01:27:02,000 --> 01:27:07,000 Sentimos tua falta, Coco. Nas semifinais, sabes? 828 01:27:07,100 --> 01:27:10,000 Esperamos os do Aberdeen, e os corremos... 829 01:27:10,100 --> 01:27:13,000 Coco, quieto! � um idiota. 830 01:27:13,300 --> 01:27:15,000 O que aconteceu? 831 01:27:17,000 --> 01:27:19,000 Enchemos eles de porrada. 832 01:27:21,000 --> 01:27:25,000 - Hein, Stevie? Como fomos? - �, foi incr�vel 833 01:27:25,700 --> 01:27:27,900 Os caras foram... 834 01:27:32,000 --> 01:27:37,900 E tu foi no Resurrection, Coco. E eu estava cansado, n�o se lembra? 835 01:27:38,100 --> 01:27:43,000 Esse dia foi bom, mas esse a� s�... 836 01:27:43,100 --> 01:27:46,000 ...queria se chapar e dormir. - N�o d�, cara. 837 01:27:47,100 --> 01:27:49,000 N�o nos entende. 838 01:27:56,100 --> 01:27:58,100 Apaguem a luz! 839 01:28:05,100 --> 01:28:06,100 A� sim. 840 01:28:08,100 --> 01:28:10,100 Olha s� o que temos. 841 01:28:12,100 --> 01:28:14,100 Casalzinho asqueroso. 842 01:28:15,100 --> 01:28:16,100 �timo. 843 01:28:19,100 --> 01:28:24,100 Vamos, comecem. Que merda est�o esperando? 844 01:28:25,100 --> 01:28:28,000 - Que idiotas. - Faz c�cegas. 845 01:28:28,100 --> 01:28:31,000 Isso � uma verdadeira vergonha, cara! 846 01:28:32,100 --> 01:28:34,000 � uma foda horr�vel 847 01:28:35,100 --> 01:28:36,000 Agora sim. 848 01:28:37,100 --> 01:28:41,000 Soca, garoto, vai, soca. Soca nela, soca nela. 849 01:28:41,100 --> 01:28:45,000 Vai, mach�o, tu chega l�. 850 01:28:45,100 --> 01:28:47,000 � moda cachorrinho e o que precisar. 851 01:28:51,100 --> 01:28:55,000 Por que est� me olhando? Investe na tarefa! 852 01:28:55,100 --> 01:28:58,000 - Que aconteceu? - Por que parou? - Porra, por que parou? 853 01:28:58,100 --> 01:29:04,100 - O que est� esperando? - O beb�. Estava de p� no ber�o, olhando. 854 01:29:06,100 --> 01:29:09,100 N�o seja est�pido, vai, me come. 855 01:29:11,100 --> 01:29:14,100 N�o posso. N�o com o beb� por perto. 856 01:29:15,100 --> 01:29:17,100 Pelo amor de Deus! 857 01:29:19,100 --> 01:29:21,100 Lamento, Jen. � que... 858 01:29:23,100 --> 01:29:28,000 ...tu e o beb� est�o t�o juntos que me sinto sobrando. 859 01:29:28,100 --> 01:29:31,000 - Sei que � normal... - Fica quieto e dorme. 860 01:29:35,100 --> 01:29:38,000 Debate isso no teu grupo de chatos. 861 01:29:41,100 --> 01:29:43,000 - Tudo bem, Coco? - Coco. 862 01:29:44,100 --> 01:29:47,000 Sim, Coco Bryce. 863 01:29:50,100 --> 01:29:54,000 Skanko e Leanne marcaram o dia. Ficaram noivos, lembra? 864 01:29:56,100 --> 01:29:58,000 Se comprometeram. 865 01:29:59,100 --> 01:30:01,000 Noivos. 866 01:30:06,100 --> 01:30:08,100 Se lembra? 867 01:30:14,100 --> 01:30:17,100 Lembra que �amos noivar? 868 01:30:17,200 --> 01:30:21,100 �amos noivar. Ias comprar as alian�as. 869 01:30:22,100 --> 01:30:27,100 - Noivar. - Isso. Colin e Kristy... 870 01:30:28,000 --> 01:30:31,000 ...noivos. - Colin e Kristy noivos. 871 01:30:31,100 --> 01:30:34,000 Larga, aqui n�o, n�o agora! 872 01:30:42,100 --> 01:30:44,000 Calma, Colin. 873 01:31:01,100 --> 01:31:05,000 Ou�a, deve saber que teu noivo virou crian�a de novo. 874 01:31:06,100 --> 01:31:10,000 Mas acumula conhecimento t�o rapidamente... 875 01:31:10,100 --> 01:31:15,000 ...que � poss�vel que muito brevemente volte ao normal. 876 01:31:15,400 --> 01:31:19,000 O �nico problema � que, de algum jeito,... 877 01:31:19,200 --> 01:31:22,100 ...vai ser diferente do Colin Bryce que conhece. - Como? 878 01:31:23,100 --> 01:31:27,100 Bem, vai se esquecer de todas suas experi�ncias de vida. 879 01:31:27,200 --> 01:31:30,100 As coisas boas e m�s que o formaram. 880 01:31:31,100 --> 01:31:34,100 De algum jeito, Colin � uma folha em branco... 881 01:31:34,200 --> 01:31:37,100 ...esperando ser escrito pelos que est�o pr�ximos. 882 01:31:37,200 --> 01:31:41,100 Certo, vou mant�-lo longe desses amigos e das drogas. 883 01:31:41,200 --> 01:31:46,100 - Correto. - Antes disso ficamos noivos. 884 01:31:47,100 --> 01:31:51,100 Eu n�o estava preparada, mas ele estando como um... 885 01:31:53,100 --> 01:31:54,100 ...vegetal,... 886 01:31:55,100 --> 01:31:57,100 ...posso fazer melhorar. 887 01:31:57,200 --> 01:32:00,100 Igual quero me casar com Coco. 888 01:32:09,100 --> 01:32:11,100 Uma para mim,... 889 01:32:11,400 --> 01:32:13,100 ...uma para ti. 890 01:32:18,100 --> 01:32:19,100 Delicioso. 891 01:32:23,200 --> 01:32:24,100 Espera. 892 01:32:35,100 --> 01:32:38,100 - Sai! - Toma, para que saia daqui. 893 01:32:38,200 --> 01:32:41,100 - Imbecis! - Cala a boca, vaca! 894 01:32:42,100 --> 01:32:44,100 N�o foi nada. 895 01:32:53,100 --> 01:32:55,100 N�o � cedo para isso? 896 01:32:56,100 --> 01:32:59,100 Por que temos que viver na linha? 897 01:32:59,200 --> 01:33:03,100 Essa obsess�o por fazer tudo na hora certa. 898 01:33:04,100 --> 01:33:06,100 Percebeu que temos um beb�? 899 01:33:08,100 --> 01:33:13,100 - Desculpa. Fiquei perdido, de noite... - Temos que falar sobre isso? 900 01:33:13,200 --> 01:33:17,100 Sim, temos que falar. N�o pude manter uma ere��o... 901 01:33:17,200 --> 01:33:20,100 ...porque fiquei com inveja do meu filho. 902 01:33:21,100 --> 01:33:24,100 Acho que � um assunto que precisamos conversar. 903 01:33:24,200 --> 01:33:29,000 Por que n�o faz um letreiro dizendo que n�o conseguiu? 904 01:33:30,200 --> 01:33:34,100 Te acordou com os gritos do papai, querido? Tranq�ilo, Tom. 905 01:33:34,400 --> 01:33:37,100 Vem, Colin. Por aqui. 906 01:33:38,100 --> 01:33:41,100 Muito bem. Agora me d� a m�o. 907 01:33:41,200 --> 01:33:44,100 - Sim. - Sempre precisa me dar a m�o. 908 01:33:45,200 --> 01:33:49,100 - A� est�. - � o Coco, Andy. Coco, como vai? - E a�, Coco? 909 01:33:49,200 --> 01:33:53,100 - Melhorou. - Continua maluco? Est� fodido, Coco? - Vamos. 910 01:33:53,200 --> 01:33:58,100 - Deixa ele, Skanko. - Diz pra me chamar quando melhore. - Vai ser bom conversar. 911 01:33:58,200 --> 01:34:00,100 - Vamos. - Est� perdido. 912 01:34:02,100 --> 01:34:07,100 N�o levamos machados, n�o levamos correntes,... 913 01:34:07,200 --> 01:34:12,100 ...s� levamos sorvete para tomar limonada. 914 01:34:15,100 --> 01:34:16,100 Caralho. 915 01:34:17,100 --> 01:34:19,100 Esse vinho era forte. 916 01:34:23,100 --> 01:34:25,100 E a�? 917 01:34:25,200 --> 01:34:29,000 N�o posso beber tanto como antes. 918 01:34:31,100 --> 01:34:33,000 Meu Deus! 919 01:34:34,100 --> 01:34:35,100 Tom? 920 01:34:36,100 --> 01:34:38,100 Isso � culpa do Rory! 921 01:34:39,100 --> 01:34:42,100 - Calma. - Papai � o culpado, hein? 922 01:34:43,100 --> 01:34:48,100 - N�o deixarei que nada te prejudique, meu pequeno Tom. - Mulher chata. 923 01:34:48,200 --> 01:34:51,100 N�s vamos. N�s vamos na casa mam�e da mam�e,... 924 01:34:51,200 --> 01:34:56,100 ...a casa da vov� em Cheadle em Manchester. - Em Cheadle? 925 01:34:56,200 --> 01:34:59,100 Vai � merda! Eu � que n�o vou! 926 01:34:59,200 --> 01:35:03,100 - N�o sou teu beb� ...adorar� nos ver. 927 01:35:03,200 --> 01:35:06,100 Sou Coco Bryce, torcedor do Hibs. Um soldado de Edimburgo, dos melhores. 928 01:35:08,100 --> 01:35:11,100 Tenho que esclarecer as coisas. Olha, Jenny,... 929 01:35:13,100 --> 01:35:16,100 Que merda, mulher idiota. 930 01:35:18,100 --> 01:35:21,100 Tranq�ila. N�o faz esc�ndalo. 931 01:35:31,100 --> 01:35:33,000 Tu falou, Tom. 932 01:35:33,100 --> 01:35:36,000 - Sim, falei. Senta. - Falasse. 933 01:35:36,100 --> 01:35:40,000 Senta, droga. Quero dizer, senta. 934 01:35:44,100 --> 01:35:45,100 Merda. 935 01:35:51,100 --> 01:35:53,100 Que foi? 936 01:35:54,100 --> 01:35:57,100 Melhor que n�o diga nada. 937 01:35:59,100 --> 01:36:03,100 Se disser, n�o v�o entender. Dir�o que sou um fen�meno,... 938 01:36:03,200 --> 01:36:08,100 ...que tenho intelig�ncia superior, v�o tentar nos separar. 939 01:36:08,200 --> 01:36:12,100 - Nunca deixaria lev�-lo de mim Tom. - Ainda bem. 940 01:36:12,200 --> 01:36:13,700 � incr�vel 941 01:36:15,100 --> 01:36:18,100 - Meu beb� Tom � um g�nio. - Bem especial 942 01:36:18,200 --> 01:36:20,100 Por qu�? Por que conosco? 943 01:36:21,100 --> 01:36:25,100 - Por que tu? - � assim que funciona. N�o sei por qu�. 944 01:36:26,100 --> 01:36:29,000 Quero dizer, � o meu destino, mam�e. 945 01:36:43,100 --> 01:36:48,000 - Olha, tem n�meros. - �, diz mil e noventa e cinco libras. 946 01:36:55,100 --> 01:37:00,100 N�o, outra vez no parque n�o. Por que sempre no parque? 947 01:37:06,100 --> 01:37:12,100 Que merda! Escuta, m�e,... Jenny, essa meleca � uma bosta. 948 01:37:13,100 --> 01:37:17,100 - Qu�? - A comida, � ruim. Quero comida de adulto,... 949 01:37:17,200 --> 01:37:19,100 ...n�o essa gosma de vegetais. 950 01:37:21,100 --> 01:37:25,100 - Bem, Rory e eu pensamos... - Grande merda o que pensam. 951 01:37:26,100 --> 01:37:30,000 Ahn... N�o podem restringir o meu arb�trio. 952 01:37:32,100 --> 01:37:37,000 Tem raz�o. Tem intelig�ncia para saber do que precisa. 953 01:37:38,100 --> 01:37:43,000 - E devemos te respeitar. Mas, Tom,... - Oh, olha l�, � o Boab Coyle. 954 01:37:43,100 --> 01:37:47,000 ...por que fala desse jeito? Com sotaque. 955 01:37:47,100 --> 01:37:50,000 Tenho os olhos e ouvidos bem atentos. 956 01:37:50,100 --> 01:37:54,000 Muito inteligente, Tom, mas n�o deveria falar assim. 957 01:37:54,100 --> 01:37:59,100 - Tem que servir de modelo positivo. - Como o certinho do Rory? 958 01:38:01,100 --> 01:38:04,100 - �... nem tanto. - A� est� melhor. 959 01:38:04,200 --> 01:38:06,100 Est� dando fome. 960 01:38:07,100 --> 01:38:10,100 Certo, voltamos para casa e preparo outra coisa. 961 01:38:11,100 --> 01:38:14,100 Eu pensava... em um pouco mais... 962 01:38:15,100 --> 01:38:17,100 ...de tetas. 963 01:38:23,100 --> 01:38:25,100 Vamos, Colin, n�o seja tonto. 964 01:38:33,100 --> 01:38:34,000 Desculpe. 965 01:38:34,100 --> 01:38:36,000 Coco, levanta! 966 01:38:39,100 --> 01:38:42,000 Fica aqui. Aqui. 967 01:38:48,100 --> 01:38:49,000 Desculpe. 968 01:38:52,100 --> 01:38:55,000 E a�, rapazes,... 969 01:38:57,100 --> 01:39:00,000 N�o sei por que viemos para o centro durante um s�bado. 970 01:39:01,100 --> 01:39:04,100 - Poder�amos passar no parque. - O parque � uma merda! 971 01:39:04,200 --> 01:39:09,100 O cabeludo est� sempre bebendo, tu tamb�m precisa te divertir. 972 01:39:09,200 --> 01:39:12,100 - � verdade, se Rory o faz... - Isso. 973 01:39:12,200 --> 01:39:14,100 - Merda. - Aonde vamos? 974 01:39:17,100 --> 01:39:19,100 Vamos, entrar aqui. 975 01:39:30,000 --> 01:39:32,000 Que est� olhando, careca idiota? 976 01:39:33,000 --> 01:39:36,000 Sensacional, meus garotos! 977 01:39:46,100 --> 01:39:50,000 - Kristy, o que os garotos est�o fazendo aqui? - V�o ao jogo de futebol. 978 01:39:51,100 --> 01:39:53,000 Quero ir ao jogo. 979 01:39:54,100 --> 01:39:57,000 N�o sei por que precisamos entrar aqui. 980 01:39:57,100 --> 01:40:01,000 Se re�nem no bar, preparando o plano. 981 01:40:01,100 --> 01:40:03,000 Tom, o que est� falando? 982 01:40:03,100 --> 01:40:08,000 Ou�a, Colin, o futebol � para os bobos que nunca crescem. 983 01:40:08,200 --> 01:40:11,100 E tu na verdade � um homem especial, certo? 984 01:40:18,100 --> 01:40:21,100 S�o meus garotos, os conhe�o, v�o chegar na final. 985 01:40:22,100 --> 01:40:26,100 - Continuem lutando, driblando a pol�cia. - Lutando? 986 01:40:29,000 --> 01:40:33,000 N�o podem ser pegos antes, a batalha vem depois. 987 01:40:41,000 --> 01:40:44,000 - L� est�o todos. - Coco! 988 01:40:45,100 --> 01:40:47,000 Que est� fazendo? 989 01:40:50,100 --> 01:40:53,000 Beb� bonito. Beb� bonito. 990 01:40:54,100 --> 01:40:55,000 � ador�vel. 991 01:40:58,100 --> 01:41:01,000 - Qual a idade? - �s vezes eu mesma me pergunto. 992 01:41:02,100 --> 01:41:06,000 - Sai fora. - 8 meses. - Tira as m�os de cima, viado. 993 01:41:09,100 --> 01:41:14,000 - Beb� bonitinho. - � verdade. � bem bonitinho. 994 01:41:16,100 --> 01:41:19,100 Ele se parece... comigo. 995 01:41:21,100 --> 01:41:24,100 Um lutador de Hibs! Um cara valente. 996 01:41:24,200 --> 01:41:27,100 Eu, Coco. Um cara valente. 997 01:41:29,100 --> 01:41:33,100 N�o me diga que eu sou esse. Um beb�. 998 01:41:36,100 --> 01:41:41,100 Quem �? O bebezinho precioso da mam�e. 999 01:41:43,100 --> 01:41:46,100 Coco Bryce. Um cara da cidade. 1000 01:41:46,200 --> 01:41:49,100 Um lutador de Hibs. Coco Bryce. 1001 01:41:50,200 --> 01:41:53,200 - Um cara valente. - Quem � o lindinho? 1002 01:41:53,300 --> 01:41:55,200 Vou te pegar! 1003 01:41:57,200 --> 01:42:01,200 Eu n�o sou teu beb�. Sou Coco Bryce! Sou um dos Hibs! 1004 01:42:01,300 --> 01:42:04,200 Coco Bryce, cara valente, idiotas! 1005 01:42:07,200 --> 01:42:10,200 Coco Bryce! 1006 01:42:11,600 --> 01:42:13,200 Quem �? 1007 01:42:51,200 --> 01:42:53,200 � isso! 79403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.