All language subtitles for TamilYogi.Net - PK (2015) Hindi 720p BluRay AC3 5 1 ESubs 1 4GB LQ 240p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:53,600 --> 00:00:57,593 THE 7TH DAY 3 00:03:40,600 --> 00:03:44,600 My mother and I left the village and never went back. 4 00:03:44,635 --> 00:03:48,600 Meanwhile my father stayed, probably for good. 5 00:03:48,635 --> 00:03:50,600 He'll die and be buried there... 6 00:03:50,635 --> 00:03:52,565 ...in his village. 7 00:03:52,600 --> 00:03:55,100 We have a view of the sea now. 8 00:03:55,135 --> 00:03:57,565 I have a decent-paying job. 9 00:03:57,600 --> 00:04:01,565 We're not rich, but we're getting by. 10 00:04:01,600 --> 00:04:05,096 They say time cures all... That I don't know. 11 00:04:05,131 --> 00:04:08,593 Yes, it's true. The names and faces fade away... 12 00:04:09,600 --> 00:04:12,100 ...and you see things differently... 13 00:04:12,135 --> 00:04:14,600 ...as if they'd happened to someone else. 14 00:04:14,635 --> 00:04:16,565 Strange as it may seem... 15 00:04:16,600 --> 00:04:20,593 ...it all began as a love story. 16 00:05:09,600 --> 00:05:13,600 My uncle, "Gorgeous"Amadeo, had caught the eye of... 17 00:05:13,635 --> 00:05:16,565 Luciana Fuentes, from the Fuentes family. 18 00:05:16,600 --> 00:05:20,593 He was Luciana's first love and she was head over heels. 19 00:05:30,600 --> 00:05:34,565 They say Amadeo seduced her and later jilted her... 20 00:05:34,600 --> 00:05:38,593 ...that Luciana never married and was scarred for life... 21 00:05:39,600 --> 00:05:43,593 ...that her blood dried up and she went mad. 22 00:06:12,600 --> 00:06:16,593 I hope you die, you son of a bitch! 23 00:06:42,600 --> 00:06:46,593 Amadeo Jimenez! 24 00:07:02,600 --> 00:07:06,600 They say she put Jeronimo up to it. 25 00:07:06,635 --> 00:07:08,617 And later her brothers. 26 00:07:08,652 --> 00:07:10,565 No one knows the truth. 27 00:07:10,600 --> 00:07:12,600 Villages are full of rumors... 28 00:07:12,635 --> 00:07:14,600 ...and things people keep silent. 29 00:07:14,635 --> 00:07:17,565 Jeronimo Fuentes did kill... 30 00:07:17,600 --> 00:07:20,600 ...my uncle Amadeo, and later fled. 31 00:07:20,635 --> 00:07:21,565 For what? 32 00:07:21,600 --> 00:07:25,600 A scrap of land on a property line, long fought over by two families... 33 00:07:25,635 --> 00:07:28,565 ...his family and ours. 34 00:07:28,600 --> 00:07:32,596 They say he ran for two days and two nights. 35 00:07:32,631 --> 00:07:36,593 They caught him at the edge of the province. 36 00:07:41,600 --> 00:07:44,600 He was tried and convicted for first degree murder. 37 00:07:44,635 --> 00:07:48,593 He got thirty years. A lifetime. 38 00:08:45,600 --> 00:08:48,565 Antonio! 39 00:08:48,600 --> 00:08:51,600 Antonio! The house is on fire! 40 00:08:51,635 --> 00:08:54,600 The house is on fire! 41 00:08:54,635 --> 00:08:58,600 Emilio! Emilio! 42 00:08:58,635 --> 00:09:02,593 Emilio! 43 00:09:11,600 --> 00:09:13,600 Mother! 44 00:09:13,635 --> 00:09:16,614 Mother! 45 00:09:16,649 --> 00:09:19,593 Mother! 46 00:09:23,600 --> 00:09:25,100 Get out! 47 00:09:25,135 --> 00:09:26,565 Get out! 48 00:09:26,600 --> 00:09:29,600 Luciana! The pigs! 49 00:09:29,635 --> 00:09:32,117 Out! Out! 50 00:09:32,152 --> 00:09:34,565 Go on! Out! 51 00:09:34,600 --> 00:09:38,593 Out! Go on, get out! 52 00:09:40,600 --> 00:09:44,593 Luciana! 53 00:09:47,600 --> 00:09:50,100 Mother's burning! 54 00:09:50,135 --> 00:09:52,367 Mother's burning! 55 00:09:52,402 --> 00:09:54,600 Mother's burning! 56 00:09:54,635 --> 00:09:58,593 Mother! 57 00:10:35,600 --> 00:10:38,600 I can't believe we're just leaving. 58 00:10:38,635 --> 00:10:41,565 Have you no sense of pride? 59 00:10:41,600 --> 00:10:45,593 They torch our mother and run us out of town! 60 00:10:46,600 --> 00:10:49,600 They're not running us out. 61 00:10:49,635 --> 00:10:53,593 We're leaving. 62 00:10:54,600 --> 00:10:56,600 We're not wanted here. 63 00:10:56,635 --> 00:11:00,593 Let's go. 64 00:11:03,600 --> 00:11:07,593 Come on, we'll be back. 65 00:11:10,600 --> 00:11:12,565 They left the village... 66 00:11:12,600 --> 00:11:15,565 ...but didn't go very far. And they never forgot. 67 00:11:15,600 --> 00:11:19,600 For years they held a grudge, fostering their hatred... 68 00:11:19,635 --> 00:11:21,565 ...as they waited... 69 00:11:21,600 --> 00:11:25,593 ...like a predator waiting for the right moment to strike. 70 00:11:35,600 --> 00:11:39,600 A patio in Seville strewn with flowers... 71 00:11:39,635 --> 00:11:43,617 ...a fountain in the middle with a spout. 72 00:11:43,652 --> 00:11:47,626 Roses and carnations of all colors... 73 00:11:47,661 --> 00:11:51,630 ...prettier than any painter could dream. 74 00:11:51,665 --> 00:11:55,132 Behind the iron bars on the window... 75 00:11:55,167 --> 00:11:58,883 ...sits a young girl with bronze skin. 76 00:11:58,918 --> 00:12:02,600 At her side, a dark and handsome... 77 00:12:02,635 --> 00:12:06,600 ...young man speaks longingly. 78 00:12:06,635 --> 00:12:09,565 The warm, silvery moon... 79 00:12:09,600 --> 00:12:13,600 ...bathed the patio with its light. 80 00:12:13,635 --> 00:12:16,565 And softly in her ear... 81 00:12:16,600 --> 00:12:20,593 ...the young Andalusian whispered: 82 00:12:24,600 --> 00:12:28,593 "Rocio, oh my Rocio... 83 00:12:29,600 --> 00:12:33,593 A bunch of carnations... 84 00:12:34,600 --> 00:12:38,565 A bud in full bloom... 85 00:12:38,600 --> 00:12:40,600 Just thinking of your love... 86 00:12:40,635 --> 00:12:44,593 I'm losing my mind. 87 00:12:45,600 --> 00:12:49,600 Because I love you, my darling... 88 00:12:49,635 --> 00:12:52,614 ...as no one ever has. 89 00:12:52,649 --> 00:12:55,593 Rocio, oh my Rocio..." 90 00:12:58,600 --> 00:13:01,600 - You like the dress, Antonia? - Yes, very much. 91 00:13:01,635 --> 00:13:03,565 You look beautiful. 92 00:13:03,600 --> 00:13:05,600 Hold still, I need to hem it. 93 00:13:05,635 --> 00:13:09,593 How pretty. 94 00:13:10,600 --> 00:13:12,565 Have a kiss. 95 00:13:12,600 --> 00:13:16,593 Did you know Jeronimo got out of prison? 96 00:13:19,600 --> 00:13:22,600 Looking back, everything seems like a sign. 97 00:13:22,635 --> 00:13:25,600 Even the smallest things take on meaning... 98 00:13:25,635 --> 00:13:29,593 ...and become part of the tragedy. 99 00:13:53,600 --> 00:13:57,593 - The Body of Christ. - Amen. 100 00:14:01,600 --> 00:14:05,593 The Body of Christ. 101 00:14:09,600 --> 00:14:12,600 As soon as he got out, Jeronimo Fuentes... 102 00:14:12,635 --> 00:14:16,593 ...went looking for my father. 103 00:14:57,600 --> 00:14:59,565 Jose Jimenez! 104 00:14:59,600 --> 00:15:03,593 This is for my mother, you bastards! 105 00:15:15,600 --> 00:15:17,565 Mom thought he would die. 106 00:15:17,600 --> 00:15:20,565 We all did, but he survived. 107 00:15:20,600 --> 00:15:24,600 The doctor said he had tough skin and he'd been lucky. 108 00:15:24,635 --> 00:15:27,600 I don't see anything lucky about it. 109 00:15:27,635 --> 00:15:30,117 I didn't expect you back. 110 00:15:30,152 --> 00:15:32,565 At least not so soon. 111 00:15:32,600 --> 00:15:36,600 You lasted less than two months. 112 00:15:36,635 --> 00:15:40,593 So now what? 113 00:15:47,600 --> 00:15:51,593 You don't want to talk? 114 00:15:52,600 --> 00:15:54,565 Well... 115 00:15:54,600 --> 00:15:58,600 ...that's all right. 116 00:15:58,635 --> 00:16:02,593 I can wait. 117 00:16:09,600 --> 00:16:13,600 But that was the past, things were different. 118 00:16:13,635 --> 00:16:17,117 Mom always said tragedy is like a bad dream. 119 00:16:17,152 --> 00:16:20,600 You just wake up and dream something nicer. 120 00:16:20,635 --> 00:16:24,593 I was young enough to believe her. 121 00:17:53,600 --> 00:17:57,593 Try and catch me, Lucia! 122 00:17:58,600 --> 00:18:00,565 Encarna, stop! 123 00:18:00,600 --> 00:18:02,565 Let her go. Where can she go? 124 00:18:02,600 --> 00:18:06,593 That's true. This town's so small nobody could get lost. 125 00:18:10,600 --> 00:18:12,600 I wish I could go to Madrid. 126 00:18:12,635 --> 00:18:14,565 Madrid? What for? 127 00:18:14,600 --> 00:18:18,593 To see famous people. Soccer players and singers, like on TV. 128 00:18:19,600 --> 00:18:22,600 My cousin in Madrid's never seen a singer. 129 00:18:22,635 --> 00:18:25,600 She must not be looking. 130 00:18:25,635 --> 00:18:29,593 That must be it. 131 00:18:32,600 --> 00:18:36,593 - Who are those girls? - The Jimenez girls, silly. 132 00:18:37,600 --> 00:18:41,096 My God, how they've grown! 133 00:18:41,131 --> 00:18:44,593 And they're so pretty. 134 00:18:45,600 --> 00:18:49,593 I can't believe how time flies. Good grief. 135 00:18:59,600 --> 00:19:03,593 That boy is sick in the head. Very sick in the head. 136 00:19:07,600 --> 00:19:10,600 Do it like this, you see? 137 00:19:10,635 --> 00:19:13,565 It's easy enough. 138 00:19:13,600 --> 00:19:17,565 Though I'm in pretty bad shape. 139 00:19:17,600 --> 00:19:20,600 Meat that arrives before the 15th goes there... 140 00:19:20,635 --> 00:19:23,600 ...meat that arrives after the 15th goes in back. 141 00:19:23,635 --> 00:19:25,565 - You got it? - Yes, Mr. Jimenez. 142 00:19:25,600 --> 00:19:28,600 Stop saying "Yes, Mr. Jimenez, no, Mr. Jimenez." 143 00:19:28,635 --> 00:19:31,565 Just say yes or no. 144 00:19:31,600 --> 00:19:35,593 - No, you stay here. - Yes, Mr. Jimenez. 145 00:19:40,600 --> 00:19:42,565 Shit! 146 00:19:42,600 --> 00:19:44,565 Son of a... 147 00:19:44,600 --> 00:19:46,565 What is it, Daddy? 148 00:19:46,600 --> 00:19:49,600 That boy's dumber than a dead mule, that's all. 149 00:19:49,635 --> 00:19:53,593 We can check the books now. 150 00:19:55,600 --> 00:19:58,565 How's that going? 151 00:19:58,600 --> 00:20:02,593 I need the papers ready for the buyer on Thursday. 152 00:20:03,600 --> 00:20:07,593 What buyer? Are you going to sell? 153 00:20:09,600 --> 00:20:13,593 That's no concern of yours. Just handle the books. 154 00:20:14,600 --> 00:20:17,600 I'm finished. Except for the Romero bill. 155 00:20:17,635 --> 00:20:21,593 Right. 156 00:20:23,600 --> 00:20:27,593 Fine, you can go. 157 00:21:01,600 --> 00:21:03,600 You're in my sun. 158 00:21:03,635 --> 00:21:07,565 Sorry. 159 00:21:07,600 --> 00:21:11,600 Isabel, what are your plans this summer? 160 00:21:11,635 --> 00:21:13,565 Sunbathing. 161 00:21:13,600 --> 00:21:16,600 Seriously. Are you going anywhere? 162 00:21:16,635 --> 00:21:18,565 Maybe to the beach. 163 00:21:18,600 --> 00:21:22,593 Yeah, right. To Marbella with the rich folks! 164 00:21:23,600 --> 00:21:26,600 So you're staying here? 165 00:21:26,635 --> 00:21:28,117 What do you care? 166 00:21:28,152 --> 00:21:29,600 Of course I care. 167 00:21:29,635 --> 00:21:30,565 Oh, yeah? 168 00:21:30,600 --> 00:21:33,600 Hey, was I talking to you? 169 00:21:33,635 --> 00:21:36,117 Then keep quiet. 170 00:21:36,152 --> 00:21:38,600 Go play somewhere. 171 00:21:38,635 --> 00:21:42,593 Yeah. 172 00:21:43,600 --> 00:21:47,593 Anytime... 173 00:21:49,600 --> 00:21:51,565 What did he say? 174 00:21:51,600 --> 00:21:53,565 That he has a motorcycle. 175 00:21:53,600 --> 00:21:56,596 - Everyone knows that. - Sure. 176 00:21:56,631 --> 00:21:59,593 You've been here five years... 177 00:22:00,600 --> 00:22:04,100 ...and you've made no progress. 178 00:22:04,135 --> 00:22:07,867 If anything you've gotten worse. 179 00:22:07,902 --> 00:22:11,600 You have to interact with people. 180 00:22:11,635 --> 00:22:15,593 Do you understand me? 181 00:22:22,600 --> 00:22:26,593 Easy. 182 00:22:27,600 --> 00:22:30,565 Calm down. 183 00:22:30,600 --> 00:22:34,593 Antonio, Pablo! 184 00:23:05,600 --> 00:23:07,565 Brigadier General, sir! 185 00:23:07,600 --> 00:23:11,600 Retired, Chino. I'm retired. 186 00:23:11,635 --> 00:23:13,565 Hi, Chino, baby. 187 00:23:13,600 --> 00:23:15,600 What's up, darling? How's it going? 188 00:23:15,635 --> 00:23:17,600 I'm dying here. Got anything for me? 189 00:23:17,635 --> 00:23:20,600 Anything? Is the coast clear? 190 00:23:20,635 --> 00:23:22,565 Here, for you. 191 00:23:22,600 --> 00:23:24,600 Thank God. I had nothing left. 192 00:23:24,635 --> 00:23:27,117 - Wait here. - Take your time. 193 00:23:27,152 --> 00:23:29,600 - I tripped. - No need to rush. 194 00:23:29,635 --> 00:23:31,565 Chino! 195 00:23:31,600 --> 00:23:33,600 Now that's a pretty sight. 196 00:23:33,635 --> 00:23:37,565 Son of a... 197 00:23:37,600 --> 00:23:39,600 - How are you? - Fine. Did you get it? 198 00:23:39,635 --> 00:23:41,600 - I sure did. - Come on. 199 00:23:41,635 --> 00:23:43,565 Slow down. 200 00:23:43,600 --> 00:23:46,100 Don't make me beg for it, baby. 201 00:23:46,135 --> 00:23:48,565 I knew I could count on you. 202 00:23:48,600 --> 00:23:51,600 Chino, go for a walk or something. 203 00:23:51,635 --> 00:23:52,600 Don't be jealous now. 204 00:23:52,635 --> 00:23:56,593 Chino... Chino! 205 00:23:59,600 --> 00:24:01,600 - Okay, I'm off. - Leaving already? 206 00:24:01,635 --> 00:24:03,600 - Yeah. See you. - Take care. 207 00:24:03,635 --> 00:24:07,593 You, too. Bye. 208 00:24:31,600 --> 00:24:35,100 - Has he called? - Yes. 209 00:24:35,135 --> 00:24:38,600 He's coming on Thursday. 210 00:24:38,635 --> 00:24:39,565 I don't know. 211 00:24:39,600 --> 00:24:43,593 I'm not sure yet. Let's see how much he offers. 212 00:24:44,600 --> 00:24:46,565 We've already decided. 213 00:24:46,600 --> 00:24:50,600 Even if he offers a bit less. 214 00:24:50,635 --> 00:24:52,600 Where will we go? 215 00:24:52,635 --> 00:24:54,617 To Seville... 216 00:24:54,652 --> 00:24:56,600 ...like Alejandro. 217 00:24:56,635 --> 00:25:00,565 Or to Madrid. 218 00:25:00,600 --> 00:25:03,600 We're fine right here. 219 00:25:03,635 --> 00:25:07,114 No, we aren't, Jose. 220 00:25:07,149 --> 00:25:10,593 We're not fine here. 221 00:25:47,600 --> 00:25:49,600 He'll kill himself some day. 222 00:25:49,635 --> 00:25:52,565 He'll kill me first. 223 00:25:52,600 --> 00:25:56,600 - Do you like him? - Yes, I do. 224 00:25:56,635 --> 00:25:58,565 He's handsome. 225 00:25:58,600 --> 00:26:02,600 Yes, he is. And he has a motorcycle. 226 00:26:02,635 --> 00:26:04,565 Hey... 227 00:26:04,600 --> 00:26:07,100 What if he kisses you? 228 00:26:07,135 --> 00:26:09,867 Then I'll kiss him back. 229 00:26:09,902 --> 00:26:12,751 What if he touches you? 230 00:26:12,786 --> 00:26:15,193 I'll touch him back. 231 00:26:15,228 --> 00:26:18,410 What if he loves you? 232 00:26:18,445 --> 00:26:21,593 I'll love him back. 233 00:27:26,600 --> 00:27:28,600 I know what you all think. 234 00:27:28,635 --> 00:27:30,565 My own mother, rest her soul... 235 00:27:30,600 --> 00:27:34,593 ...said it before our wedding: "Son, she's too much woman for you." 236 00:27:38,600 --> 00:27:40,600 I don't know, Raul. 237 00:27:40,635 --> 00:27:42,565 Yes, you do, Jose. 238 00:27:42,600 --> 00:27:46,593 But you're a good friend, so you don't tell me. 239 00:27:52,600 --> 00:27:56,593 Thanks, Clara. 240 00:28:01,600 --> 00:28:05,600 She'll be the end of me, I swear it. 241 00:28:05,635 --> 00:28:09,593 And then what? 242 00:28:18,600 --> 00:28:19,565 Raul. 243 00:28:19,600 --> 00:28:23,593 Serve me another. 244 00:28:33,600 --> 00:28:37,593 - Beer or tickles? - Stop it, Carlitos. Not now. 245 00:28:39,600 --> 00:28:43,593 - Beer or tickles? - Get the hell away from me. 246 00:28:47,600 --> 00:28:50,600 Beer or tick... 247 00:28:50,635 --> 00:28:53,600 Does it still hurt? 248 00:28:53,635 --> 00:28:57,593 Serve him one. 249 00:29:22,600 --> 00:29:25,600 - When's your debut? - Autumn at the latest. 250 00:29:25,635 --> 00:29:29,593 Did you hear on the radio? 251 00:29:30,600 --> 00:29:34,593 Jeronimo Fuentes died in jail yesterday. 252 00:29:37,600 --> 00:29:41,593 That son of a bitch lived too long! 253 00:31:17,600 --> 00:31:21,593 - Have you heard? - Heard what? 254 00:31:22,600 --> 00:31:26,600 Jeronimo died in jail yesterday. 255 00:31:26,635 --> 00:31:28,565 He went mad. 256 00:31:28,600 --> 00:31:32,593 That's what I heard. 257 00:31:36,600 --> 00:31:40,593 It's over. 258 00:31:43,600 --> 00:31:45,600 Not yet, Jose. 259 00:31:45,635 --> 00:31:47,565 Not yet. 260 00:31:47,600 --> 00:31:50,600 With Jeronimo dead... 261 00:31:50,635 --> 00:31:52,565 I wish. 262 00:31:52,600 --> 00:31:56,593 But the others are alive, and they're just as bad. 263 00:31:57,600 --> 00:32:01,600 The same rotten blood runs through their veins. 264 00:32:01,635 --> 00:32:03,565 They'll always remember their mother. 265 00:32:03,600 --> 00:32:07,596 They can all go straight to hell. They had their trial! 266 00:32:07,631 --> 00:32:11,593 They could care less about justice, the law or God himself. 267 00:32:14,600 --> 00:32:16,600 They think we're guilty. 268 00:32:16,635 --> 00:32:18,565 Guilty? 269 00:32:18,600 --> 00:32:20,600 Those bastards killed my brother. 270 00:32:20,635 --> 00:32:22,565 They should all burn in hell. 271 00:32:22,600 --> 00:32:26,593 - Jose, the girls... - The girls are asleep. 272 00:33:25,600 --> 00:33:27,600 Small villages never forget. 273 00:33:27,635 --> 00:33:29,565 Cities do... 274 00:33:29,600 --> 00:33:32,600 ...because the old is replaced with the new. 275 00:33:32,635 --> 00:33:33,565 But here... 276 00:33:33,600 --> 00:33:35,565 ...everything stays the same. 277 00:33:35,600 --> 00:33:39,593 Things never grow easily, and they never really die. 278 00:33:47,600 --> 00:33:51,593 Leave me alone, I need to pee! 279 00:33:53,600 --> 00:33:57,593 Are you two ready? 280 00:34:06,600 --> 00:34:10,593 You always have to go first. You're such a pain! 281 00:34:33,600 --> 00:34:37,593 He's with you now, Mother. 282 00:34:38,600 --> 00:34:42,593 Poor man. 283 00:34:44,600 --> 00:34:48,593 So much bad blood in this damn village! 284 00:34:56,600 --> 00:35:00,593 It'll kill us all. 285 00:35:12,600 --> 00:35:14,565 Not much selection. 286 00:35:14,600 --> 00:35:18,593 We're out of season. No one knits in summer. 287 00:35:19,600 --> 00:35:21,565 This one's okay. 288 00:35:21,600 --> 00:35:24,600 Isa, do you like red? 289 00:35:24,635 --> 00:35:27,600 - Yes. - Let's see. 290 00:35:27,635 --> 00:35:30,565 It suits you. 291 00:35:30,600 --> 00:35:34,593 I can't believe they had the nerve to bury him here. 292 00:35:36,600 --> 00:35:38,565 What a situation, Carmen. 293 00:35:38,600 --> 00:35:42,593 Winter sweaters are made in summer. 294 00:35:44,600 --> 00:35:47,565 Look, all that matters... 295 00:35:47,600 --> 00:35:50,600 ...is that he's in hell with his crazy mother. 296 00:35:50,635 --> 00:35:52,565 And he's not coming back. 297 00:35:52,600 --> 00:35:56,600 - From where? - None of your business. 298 00:35:56,635 --> 00:35:59,600 Be more careful what you say. 299 00:35:59,635 --> 00:36:01,617 They're here. 300 00:36:01,652 --> 00:36:03,600 They are early. 301 00:36:03,635 --> 00:36:06,565 Who? 302 00:36:06,600 --> 00:36:10,565 Show-offs. 303 00:36:10,600 --> 00:36:12,565 That Paco Fernandez... 304 00:36:12,600 --> 00:36:15,600 ...was a total bum, and now look at him. 305 00:36:15,635 --> 00:36:17,565 Showing off. 306 00:36:17,600 --> 00:36:21,593 I wouldn't want to know where his money came from. 307 00:36:26,600 --> 00:36:29,600 What are you going to do? 308 00:36:29,635 --> 00:36:32,565 Keep it. 309 00:36:32,600 --> 00:36:36,593 Jeronimo won't be needing it. 310 00:36:41,600 --> 00:36:45,565 You can have mine. 311 00:36:45,600 --> 00:36:49,593 Throw out that piece of junk of yours. 312 00:36:54,600 --> 00:36:58,593 Just like back in the army. 313 00:36:59,600 --> 00:37:03,593 We've been promoted. 314 00:38:11,600 --> 00:38:15,593 All because of a female... 315 00:38:16,600 --> 00:38:20,565 I'm going insane. 316 00:38:20,600 --> 00:38:24,565 I can't live with her... 317 00:38:24,600 --> 00:38:28,600 ...but I can't live without her. 318 00:38:28,635 --> 00:38:32,600 And if I'm still heartbroken... 319 00:38:32,635 --> 00:38:36,593 ...on the day I die... 320 00:38:37,600 --> 00:38:40,600 ...don't send me flowers... 321 00:38:40,635 --> 00:38:43,565 This rumba tells you why: 322 00:38:43,600 --> 00:38:47,593 I tried to cut the freshest rose from the bush... 323 00:38:48,600 --> 00:38:52,565 ...thinking love wouldn't prick me... 324 00:38:52,600 --> 00:38:56,600 ...and getting pricked taught me one thing: 325 00:38:56,635 --> 00:39:00,593 That a rose is a rose is a rose. 326 00:39:04,600 --> 00:39:08,600 When I opened my hand and let her fall... 327 00:39:08,635 --> 00:39:12,600 ...from the cuts in my skin rushed blood. 328 00:39:12,635 --> 00:39:14,565 With her petals... 329 00:39:14,600 --> 00:39:17,565 ...she healed my wound. 330 00:39:17,600 --> 00:39:21,593 A rose is a rose is a rose. 331 00:39:22,600 --> 00:39:26,600 But as my wound healed... 332 00:39:26,635 --> 00:39:30,565 ...a burning grew inside. 333 00:39:30,600 --> 00:39:34,593 Because love and bitterness... 334 00:39:35,600 --> 00:39:39,600 ...go hand in hand. 335 00:39:39,635 --> 00:39:43,565 A lie and a creed... 336 00:39:43,600 --> 00:39:47,565 ...for each thorn indeed... 337 00:39:47,600 --> 00:39:51,600 ...pushing deeper inside your finger. 338 00:39:51,635 --> 00:39:54,565 A rose is a rosary. 339 00:39:54,600 --> 00:39:58,600 I tried to cut the freshest rose from the bush... 340 00:39:58,635 --> 00:40:02,565 ...thinking love wouldn't prick me... 341 00:40:02,600 --> 00:40:06,593 ...and getting pricked taught me one thing: 342 00:40:07,600 --> 00:40:11,593 That a rose is a rose is a rose. 343 00:40:15,600 --> 00:40:19,596 When I opened my hand and let her fall... 344 00:40:19,631 --> 00:40:23,593 ...from the cuts in my skin rushed blood. 345 00:40:24,600 --> 00:40:28,593 This place means different things to the two of us. 346 00:40:31,600 --> 00:40:33,600 To you, this place is... 347 00:40:33,635 --> 00:40:35,600 My whole life. 348 00:40:35,635 --> 00:40:37,565 Exactly. 349 00:40:37,600 --> 00:40:40,100 Why would I want your life? 350 00:40:40,135 --> 00:40:42,565 I'll be frank with you. 351 00:40:42,600 --> 00:40:45,100 It'll be worthless within a year. 352 00:40:45,135 --> 00:40:47,600 Shopping malls will swallow up... 353 00:40:47,635 --> 00:40:49,565 ...the entire region. 354 00:40:49,600 --> 00:40:53,600 The property might someday be worth something... 355 00:40:53,635 --> 00:40:55,600 ...but not what you're asking. 356 00:40:55,635 --> 00:40:58,600 It's a fair price. 357 00:40:58,635 --> 00:41:00,565 Precisely. 358 00:41:00,600 --> 00:41:04,593 A fair price leaves a small margin to work with. 359 00:41:06,600 --> 00:41:08,565 I'm a businessman. 360 00:41:08,600 --> 00:41:12,593 I invest to make money, simple as that. 361 00:41:13,600 --> 00:41:17,596 This is my offer. 362 00:41:17,631 --> 00:41:21,593 The first and last. 363 00:41:27,600 --> 00:41:31,565 - This is way too little. - Probably. 364 00:41:31,600 --> 00:41:35,565 Anyway, you have my phone number. Call me if you accept. 365 00:41:35,600 --> 00:41:39,593 Otherwise we'll just part ways and save ourselves the trouble. 366 00:42:44,600 --> 00:42:48,593 This is what you wanted to see? 367 00:42:49,600 --> 00:42:51,565 Why? 368 00:42:51,600 --> 00:42:52,565 I don't know. 369 00:42:52,600 --> 00:42:55,600 He killed my uncle and almost killed my father. 370 00:42:55,635 --> 00:42:58,600 Maybe just to make sure he's dead. 371 00:42:58,635 --> 00:43:02,593 Dead and buried. 372 00:43:03,600 --> 00:43:05,100 Who did that? 373 00:43:05,135 --> 00:43:06,367 MURDERERS 374 00:43:06,402 --> 00:43:08,001 Nobody. 375 00:43:08,036 --> 00:43:09,565 Nobody? 376 00:43:09,600 --> 00:43:12,600 Nobody ever does anything here. 377 00:43:12,635 --> 00:43:14,565 Just like nobody torched... 378 00:43:14,600 --> 00:43:16,600 - The old lady... - That was an accident. 379 00:43:16,635 --> 00:43:20,593 - There was a trial. - Right. 380 00:43:22,600 --> 00:43:24,565 Isabel... 381 00:43:24,600 --> 00:43:27,565 I'm not taking their side. 382 00:43:27,600 --> 00:43:31,600 I'm only saying that this town has its secrets. 383 00:43:31,635 --> 00:43:33,600 What do you know? 384 00:43:33,635 --> 00:43:37,593 Me? Nothing. 385 00:43:38,600 --> 00:43:40,565 Don't drag me into this. 386 00:43:40,600 --> 00:43:43,565 You saw the grave. Now let's go. 387 00:43:43,600 --> 00:43:47,593 - You're angry. - I don't like being toyed with. 388 00:43:49,600 --> 00:43:52,100 I thought we came for another reason. 389 00:43:52,135 --> 00:43:54,600 - I didn't want to come alone. - Right. 390 00:43:54,635 --> 00:43:55,600 Besides, there was... 391 00:43:55,635 --> 00:43:58,565 ...another reason. 392 00:43:58,600 --> 00:44:02,593 But not here. It freaks me out. 393 00:44:46,600 --> 00:44:50,593 What's wrong? 394 00:44:55,600 --> 00:44:59,593 We're not going to Madrid, Carmen. 395 00:45:02,600 --> 00:45:05,565 Why not? 396 00:45:05,600 --> 00:45:09,565 Or to Seville. 397 00:45:09,600 --> 00:45:13,593 I was born here and I'm staying. 398 00:45:25,600 --> 00:45:29,593 Rocio, oh my Rocio... 399 00:45:30,600 --> 00:45:34,600 A bunch of carnations... 400 00:45:34,635 --> 00:45:38,565 A bud in full bloom... 401 00:45:38,600 --> 00:45:42,593 Just thinking of your love, I'm losing my mind. 402 00:45:45,600 --> 00:45:49,600 Because I love you, my darling... 403 00:45:49,635 --> 00:45:53,593 ...as no one ever has. 404 00:45:54,600 --> 00:45:58,593 Kill it. 405 00:46:01,600 --> 00:46:05,593 I said kill it. 406 00:46:08,600 --> 00:46:11,565 Kill it, damnit! 407 00:46:11,600 --> 00:46:15,600 - Kill it! - Let me. 408 00:46:15,635 --> 00:46:19,600 What do you see? 409 00:46:19,635 --> 00:46:21,565 Nothing. 410 00:46:21,600 --> 00:46:25,593 What do you see? 411 00:46:26,600 --> 00:46:29,100 Nothing. 412 00:46:29,135 --> 00:46:31,565 Nothing? 413 00:46:31,600 --> 00:46:35,600 That's what you are? Nothing? One of these damn things... 414 00:46:35,635 --> 00:46:37,565 ...almost cost you an eye. 415 00:46:37,600 --> 00:46:40,600 If you can't kill those that harm you... 416 00:46:40,635 --> 00:46:44,593 ...then you're worthless. 417 00:46:45,600 --> 00:46:48,600 It isn't that, sister. 418 00:46:48,635 --> 00:46:52,593 It isn't that. 419 00:47:09,600 --> 00:47:13,593 Nothing. 420 00:47:55,600 --> 00:47:58,596 Clara. 421 00:47:58,631 --> 00:48:01,593 Wait. 422 00:48:07,600 --> 00:48:09,600 Come with me. 423 00:48:09,635 --> 00:48:13,593 Where? 424 00:48:14,600 --> 00:48:18,593 Right now I'm headed to Vitoria. After that we'll see. 425 00:48:19,600 --> 00:48:23,593 You're crazy. 426 00:48:30,600 --> 00:48:33,565 What's here for you? 427 00:48:33,600 --> 00:48:35,600 That guy and his shitty bar. 428 00:48:35,635 --> 00:48:38,565 Come with me. 429 00:48:38,600 --> 00:48:41,600 He's my husband and the father of my children. 430 00:48:41,635 --> 00:48:45,114 You have no children. 431 00:48:45,149 --> 00:48:48,593 We're trying for one. 432 00:49:11,600 --> 00:49:15,593 You gazed at me like a puppy dog... 433 00:49:16,600 --> 00:49:20,600 ...when I said I'd pick you up in my Seat 600. 434 00:49:20,635 --> 00:49:24,593 You glared at me like a panther... 435 00:49:25,600 --> 00:49:29,593 ...when you saw how small a car it was. 436 00:49:30,600 --> 00:49:34,565 You know I'm a country boy... 437 00:49:34,600 --> 00:49:38,593 ...and I only got one convertible. 438 00:49:39,600 --> 00:49:43,593 When next Sunday comes around... 439 00:49:44,600 --> 00:49:48,600 I'll bring it over to impress you. 440 00:49:48,635 --> 00:49:52,117 I've got a yellow tractor... 441 00:49:52,152 --> 00:49:55,376 ...it's the latest trend. 442 00:49:55,411 --> 00:49:58,600 I've got a yellow tractor... 443 00:49:58,635 --> 00:50:02,565 ...it's the latest fad. 444 00:50:02,600 --> 00:50:05,600 "Get yourself a tractor," 445 00:50:05,635 --> 00:50:08,617 ...my mother said to me. 446 00:50:08,652 --> 00:50:12,126 "It's the cheapest way... 447 00:50:12,161 --> 00:50:15,380 ...to have a convertible." 448 00:50:15,415 --> 00:50:18,600 I've got a yellow tractor... 449 00:50:18,635 --> 00:50:22,565 ...it's the latest fad. 450 00:50:22,600 --> 00:50:25,600 "Get yourself a tractor," 451 00:50:25,635 --> 00:50:28,617 ...my mother said to me. 452 00:50:28,652 --> 00:50:32,122 "It's the cheapest way... 453 00:50:32,157 --> 00:50:35,593 ...to have a convertible." 454 00:51:05,600 --> 00:51:09,600 Chino, will you love me forever? 455 00:51:09,635 --> 00:51:12,600 Forever's a long time. 456 00:51:12,635 --> 00:51:16,593 Forever is now. 457 00:51:17,600 --> 00:51:21,593 Forever... 458 00:52:01,600 --> 00:52:03,565 The idiot? 459 00:52:03,600 --> 00:52:07,600 Idiot... He's not as dumb as you think. 460 00:52:07,635 --> 00:52:10,565 He was there the day of the fire. 461 00:52:10,600 --> 00:52:13,600 - He saw everything. - What did he see? 462 00:52:13,635 --> 00:52:16,600 - You really want to know? - Of course. 463 00:52:16,635 --> 00:52:18,565 I can take you to see him. 464 00:52:18,600 --> 00:52:21,600 - You think he'll talk to me? - Yes. 465 00:52:21,635 --> 00:52:23,617 He will if I ask him to. 466 00:52:23,652 --> 00:52:25,565 Carlitos is a hash fiend. 467 00:52:25,600 --> 00:52:29,600 - So it's true you deal? - Just to pay for my degree. 468 00:52:29,635 --> 00:52:31,565 Degree in what? 469 00:52:31,600 --> 00:52:32,600 I don't know, in whatever. 470 00:52:32,635 --> 00:52:34,565 Listen, Isabel. 471 00:52:34,600 --> 00:52:38,593 Why are you so obsessed with this? Why dig up all this old crap? 472 00:52:39,600 --> 00:52:41,565 That's my business. 473 00:52:41,600 --> 00:52:45,600 No, now it's mine as well. 474 00:52:45,635 --> 00:52:49,593 I don't like secrets. 475 00:52:57,600 --> 00:52:59,565 What does she want? 476 00:52:59,600 --> 00:53:02,600 I told you. Tell her about the fire. 477 00:53:02,635 --> 00:53:04,565 No, no. 478 00:53:04,600 --> 00:53:06,100 Not the fire. 479 00:53:06,135 --> 00:53:07,565 What for? 480 00:53:07,600 --> 00:53:10,600 I want to know what happened. 481 00:53:10,635 --> 00:53:11,565 No. 482 00:53:11,600 --> 00:53:14,100 You don't want to know. 483 00:53:14,135 --> 00:53:16,565 Come on, a deal's a deal. 484 00:53:16,600 --> 00:53:20,593 - She won't like it. - I told her that already. 485 00:53:22,600 --> 00:53:25,565 Tell me, girl. 486 00:53:25,600 --> 00:53:27,600 You know my parents are... 487 00:53:27,635 --> 00:53:29,565 ...my father and his sister. 488 00:53:29,600 --> 00:53:33,593 That means you know my mother is also my aunt. 489 00:53:34,600 --> 00:53:38,593 And that means I only have one grandmother. 490 00:53:40,600 --> 00:53:44,593 You're probably thinking: "What the hell can the idiot know?" 491 00:53:45,600 --> 00:53:49,565 That's normal. 492 00:53:49,600 --> 00:53:51,565 But I saw everything. 493 00:53:51,600 --> 00:53:55,593 The whole town saw it, but they all went mute at the trial. 494 00:53:58,600 --> 00:54:02,096 "Signs of criminal behavior," said the judge. 495 00:54:02,131 --> 00:54:05,593 They found a can of gasoline inside the house! 496 00:54:06,600 --> 00:54:10,593 But they couldn't prove anything without witnesses. 497 00:54:21,600 --> 00:54:24,100 Mother's burning! 498 00:54:24,135 --> 00:54:26,867 Mother's burning! 499 00:54:26,902 --> 00:54:29,565 I saw what I saw. 500 00:54:29,600 --> 00:54:32,565 They were all in on it. 501 00:54:32,600 --> 00:54:34,565 The only way to make a man talk... 502 00:54:34,600 --> 00:54:38,593 ...is to wire a car battery to his balls. 503 00:54:44,600 --> 00:54:48,100 But when a whole town goes silent... 504 00:54:48,135 --> 00:54:51,600 Did I mention my mother is my aunt? 505 00:54:51,635 --> 00:54:53,565 What a fucking drag. 506 00:54:53,600 --> 00:54:56,600 But it's a fact. I've got to live with it. 507 00:54:56,635 --> 00:55:00,593 Come on, get to the point. 508 00:55:02,600 --> 00:55:05,100 The night before the fire... 509 00:55:05,135 --> 00:55:07,565 When it was getting late... 510 00:55:07,600 --> 00:55:10,600 I saw your father at the gas station... 511 00:55:10,635 --> 00:55:14,600 ...filling a can with gas. 512 00:55:14,635 --> 00:55:16,565 So? 513 00:55:16,600 --> 00:55:18,565 What do you mean, "so"? 514 00:55:18,600 --> 00:55:22,600 I might be the village idiot, but I ain't stupid. 515 00:55:22,635 --> 00:55:24,565 Is that all? 516 00:55:24,600 --> 00:55:26,600 My father has a generator at the store. 517 00:55:26,635 --> 00:55:29,117 The lights are always going out. 518 00:55:29,152 --> 00:55:31,565 He fills those cans once a week. 519 00:55:31,600 --> 00:55:34,600 What else? Did you see him go in the house? 520 00:55:34,635 --> 00:55:38,565 I told you you wouldn't like it. 521 00:55:38,600 --> 00:55:42,600 Maybe it was your father, maybe it wasn't. 522 00:55:42,635 --> 00:55:44,617 Yes, but no. 523 00:55:44,652 --> 00:55:46,565 No, but yes. 524 00:55:46,600 --> 00:55:50,593 Maybe it was you. 525 00:55:52,600 --> 00:55:56,593 I told you she wouldn't like it. 526 00:55:57,600 --> 00:56:01,593 Shit, Carlitos. 527 00:56:02,600 --> 00:56:05,565 Isabel. 528 00:56:05,600 --> 00:56:07,100 Come on, relax. 529 00:56:07,135 --> 00:56:08,867 Crazy lady! 530 00:56:08,902 --> 00:56:10,565 Crazy lady! 531 00:56:10,600 --> 00:56:14,593 Crazy lady, crazy lady! 532 00:56:39,600 --> 00:56:43,593 Scram. 533 00:56:54,600 --> 00:56:56,600 What do you want? 534 00:56:56,635 --> 00:56:58,565 I've finished. 535 00:56:58,600 --> 00:57:02,600 Mom said to help her when I finished. 536 00:57:02,635 --> 00:57:06,593 Fine, go ahead. 537 00:57:11,600 --> 00:57:13,565 Father. 538 00:57:13,600 --> 00:57:16,600 What the hell is it? 539 00:57:16,635 --> 00:57:20,593 Nothing. 540 00:57:53,600 --> 00:57:55,565 Barley. How much? 541 00:57:55,600 --> 00:57:59,600 800 kilos... 700 kilos of oats... 542 00:57:59,635 --> 00:58:03,565 - 1,50 of sunflower... - Is that all? 543 00:58:03,600 --> 00:58:06,600 - Yeah, that's all we had. - Who'd you sell to? 544 00:58:06,635 --> 00:58:09,600 Agustino from the co-op. 545 00:58:09,635 --> 00:58:11,565 25 of corn... 546 00:58:11,600 --> 00:58:14,600 - And 600 of lupins. - How much? 547 00:58:14,635 --> 00:58:18,593 Six hundred. 548 00:58:25,600 --> 00:58:29,593 Here it comes... 549 00:58:39,600 --> 00:58:40,565 What? 550 00:58:40,600 --> 00:58:44,593 - What's coming? - The noise, Angela. 551 00:58:46,600 --> 00:58:47,565 The noise. 552 00:58:47,600 --> 00:58:51,600 They're driving us mad! 553 00:58:51,635 --> 00:58:53,565 It has to stop. 554 00:58:53,600 --> 00:58:56,565 - It'll stop. - Stop? 555 00:58:56,600 --> 00:58:59,565 This is never going to stop! 556 00:58:59,600 --> 00:59:02,600 - Antonio, do something. - What? 557 00:59:02,635 --> 00:59:04,565 - Antonio! - What? 558 00:59:04,600 --> 00:59:08,593 - This noise is going to kill us! - What should I do? 559 00:59:09,600 --> 00:59:13,593 Antonio! 560 00:59:15,600 --> 00:59:19,593 Mother's burning! 561 00:59:47,600 --> 00:59:49,565 Don't like wearing a helmet, eh? 562 00:59:49,600 --> 00:59:52,600 - No, I've got a helmet. - Sure you do. 563 00:59:52,635 --> 00:59:56,593 - Where's that? - At home. 564 00:59:57,600 --> 01:00:00,100 Touch me again. 565 01:00:00,135 --> 01:00:01,867 Go ahead, try it. 566 01:00:01,902 --> 01:00:03,565 Now it's my turn. 567 01:00:03,600 --> 01:00:07,600 You think we're fucking idiots? Is that it? 568 01:00:07,635 --> 01:00:09,565 No, sir. 569 01:00:09,600 --> 01:00:13,596 We've been watching you since last year, Chino. 570 01:00:13,631 --> 01:00:17,593 We know your kind. You're heading for trouble. 571 01:00:18,600 --> 01:00:20,600 - I don't know what you mean. - You don't? 572 01:00:20,635 --> 01:00:23,565 - No idea? - None. 573 01:00:23,600 --> 01:00:26,596 So the hash getting smoked in town... 574 01:00:26,631 --> 01:00:29,593 ...must have walked in here by itself. 575 01:00:32,600 --> 01:00:35,600 Chino, I'm telling you this for your own good. 576 01:00:35,635 --> 01:00:37,565 You're going down. 577 01:00:37,600 --> 01:00:40,600 You're in for some real shit. 578 01:00:40,635 --> 01:00:42,565 We're nice people. 579 01:00:42,600 --> 01:00:45,600 But we get real pissed off. 580 01:00:45,635 --> 01:00:47,617 - Right. - You got that? 581 01:00:47,652 --> 01:00:49,600 - Yes, sir. - Got it? 582 01:00:49,635 --> 01:00:52,614 Yes, sir. 583 01:00:52,649 --> 01:00:55,593 Good. 584 01:00:56,600 --> 01:01:00,593 Go on, beat it. 585 01:01:19,600 --> 01:01:23,565 Handsome little fella! 586 01:01:23,600 --> 01:01:27,593 I've seen how they look at you. 587 01:01:33,600 --> 01:01:37,593 If only the moon... 588 01:01:38,600 --> 01:01:42,593 ...were a balcony I could stand upon. 589 01:01:44,600 --> 01:01:48,593 I'd take the sky in my hands... 590 01:01:49,600 --> 01:01:53,593 ...and count the stars one by one. 591 01:02:23,600 --> 01:02:26,600 You've seen the days, Antonio. 592 01:02:26,635 --> 01:02:28,565 And the nights. 593 01:02:28,600 --> 01:02:32,593 Always the same. Nothing. 594 01:02:36,600 --> 01:02:39,565 What do you want from me, Luciana? 595 01:02:39,600 --> 01:02:43,593 Show that you have guts. Get us out of here. 596 01:02:48,600 --> 01:02:51,600 There's no way out. 597 01:02:51,635 --> 01:02:53,565 Yes, there is. 598 01:02:53,600 --> 01:02:57,593 But you have to use your head. 599 01:03:00,600 --> 01:03:03,600 Give your head a rest. 600 01:03:03,635 --> 01:03:06,565 I have a perfect plan. 601 01:03:06,600 --> 01:03:10,593 A couple good shotguns will do the trick. 602 01:03:13,600 --> 01:03:17,096 What about Emilio? 603 01:03:17,131 --> 01:03:20,593 Emilio's with me... 604 01:03:21,600 --> 01:03:25,593 ...everywhere I go. 605 01:03:39,600 --> 01:03:42,600 - How much is that one? - That's gold. 606 01:03:42,635 --> 01:03:44,617 I know it's gold. 607 01:03:44,652 --> 01:03:46,626 I asked how much. 608 01:03:46,661 --> 01:03:48,565 35 thousand pesetas. 609 01:03:48,600 --> 01:03:50,600 - I have some other stuff... - No. 610 01:03:50,635 --> 01:03:54,593 I want that one. 611 01:04:21,600 --> 01:04:24,100 What's going on? 612 01:04:24,135 --> 01:04:26,565 I'm leaving. 613 01:04:26,600 --> 01:04:28,600 What do you mean? Where? 614 01:04:28,635 --> 01:04:30,617 I don't know. Anywhere. 615 01:04:30,652 --> 01:04:32,600 - When? - Right now. 616 01:04:32,635 --> 01:04:35,565 Why? 617 01:04:35,600 --> 01:04:39,565 Because this town fucking sucks. 618 01:04:39,600 --> 01:04:42,600 What happened? Stick around and tell me about it. 619 01:04:42,635 --> 01:04:43,565 No, I can't stick around. 620 01:04:43,600 --> 01:04:47,593 When it's time to leave, you just go. There's no other way. 621 01:04:50,600 --> 01:04:53,596 When will you be back? 622 01:04:53,631 --> 01:04:56,593 I'm never coming back. 623 01:04:58,600 --> 01:05:01,100 What about me? 624 01:05:01,135 --> 01:05:03,565 I don't know. 625 01:05:03,600 --> 01:05:06,565 You have your family. 626 01:05:06,600 --> 01:05:09,565 - You'll be fine. - But I love you. 627 01:05:09,600 --> 01:05:13,593 I don't want anyone's love. I'm better off on my own. 628 01:05:16,600 --> 01:05:17,600 Take me with you. 629 01:05:17,635 --> 01:05:20,117 No, I can't. 630 01:05:20,152 --> 01:05:22,565 Why can't you? 631 01:05:22,600 --> 01:05:26,593 I only have one helmet. 632 01:05:31,600 --> 01:05:34,600 - What's this? - It's for you. 633 01:05:34,635 --> 01:05:38,593 For good luck. 634 01:06:22,600 --> 01:06:26,593 This is how loved ones leave, taking a piece of you with them... 635 01:06:27,600 --> 01:06:30,565 ...leaving you broken inside. 636 01:06:30,600 --> 01:06:33,600 - Why don't you go out? - I don't feel like it. 637 01:06:33,635 --> 01:06:35,565 Chino had left and the summer was over. 638 01:06:35,600 --> 01:06:39,593 Everything was over... before it had even begun. 639 01:06:48,600 --> 01:06:51,600 Something's wrong. 640 01:06:51,635 --> 01:06:53,565 Like what? 641 01:06:53,600 --> 01:06:57,600 Come on, Isa. I was once a doe too, you know. 642 01:06:57,635 --> 01:06:59,565 Mother, please. "Doe?" 643 01:06:59,600 --> 01:07:02,565 People don't use that word any more. 644 01:07:02,600 --> 01:07:05,600 Then however you say it. It doesn't matter. 645 01:07:05,635 --> 01:07:07,565 Look. 646 01:07:07,600 --> 01:07:10,100 The first time I saw your father... 647 01:07:10,135 --> 01:07:12,600 I got a lump right here in my throat... 648 01:07:12,635 --> 01:07:15,565 ...and during his military service... 649 01:07:15,600 --> 01:07:18,600 ...my whole chest caved in. But he came back. 650 01:07:18,635 --> 01:07:20,600 This one isn't coming back. 651 01:07:20,635 --> 01:07:22,565 How do you know? 652 01:07:22,600 --> 01:07:25,600 Why would he? There's nothing here. 653 01:07:25,635 --> 01:07:28,617 Come on, Isa. 654 01:07:28,652 --> 01:07:31,565 Cheer up. 655 01:07:31,600 --> 01:07:34,600 Things change, you know. 656 01:07:34,635 --> 01:07:38,565 You'll see. 657 01:07:38,600 --> 01:07:41,600 - Shall I heat some milk? - No, I'll do it. 658 01:07:41,635 --> 01:07:45,593 And straight to bed. 659 01:08:21,600 --> 01:08:25,593 Stop, stop. 660 01:08:27,600 --> 01:08:29,565 Hold still, Irene. 661 01:08:29,600 --> 01:08:32,600 If you don't hold still I can't do this. 662 01:08:32,635 --> 01:08:34,565 Mom, you're hurting me! 663 01:08:34,600 --> 01:08:38,593 Then comb it at night next time. 664 01:08:44,600 --> 01:08:46,565 Are we leaving now? 665 01:08:46,600 --> 01:08:48,600 Put on your other shoes. 666 01:08:48,635 --> 01:08:50,565 They don't fit. 667 01:08:50,600 --> 01:08:52,600 Don't fit? We just bought them. 668 01:08:52,635 --> 01:08:54,565 They really don't fit. 669 01:08:54,600 --> 01:08:56,565 - She'll grow into them. - No way! 670 01:08:56,600 --> 01:08:59,600 I'm sick of wearing her old stuff. I want new shoes. 671 01:08:59,635 --> 01:09:02,565 - Okay. - Crybaby. 672 01:09:02,600 --> 01:09:06,593 - I want new shoes! - Fine, just shut up. 673 01:09:07,600 --> 01:09:09,600 When can I start wearing lipstick? 674 01:09:09,635 --> 01:09:11,565 Lipstick? 675 01:09:11,600 --> 01:09:13,565 Don't worry about it. 676 01:09:13,600 --> 01:09:15,600 You've plenty of time for that. 677 01:09:15,635 --> 01:09:19,593 What's wrong with her? 678 01:09:20,600 --> 01:09:24,593 Nothing. 679 01:09:27,600 --> 01:09:29,565 Cut it out! 680 01:09:29,600 --> 01:09:33,593 She's lovesick, Daddy. 681 01:09:53,600 --> 01:09:56,596 Today? 682 01:09:56,631 --> 01:09:59,593 Maybe. 683 01:10:27,600 --> 01:10:31,565 Girls, hold on! 684 01:10:31,600 --> 01:10:33,600 - Wait a moment. - What is it? 685 01:10:33,635 --> 01:10:35,600 We'll be late for mass. 686 01:10:35,635 --> 01:10:37,565 Just a second. 687 01:10:37,600 --> 01:10:40,100 Why always so many photos? 688 01:10:40,135 --> 01:10:42,565 Stand there. To remember. 689 01:10:42,600 --> 01:10:45,600 You don't need so many for that. 690 01:10:45,635 --> 01:10:47,565 Just in case. 691 01:10:47,600 --> 01:10:51,600 They say some old people forget even their own name. 692 01:10:51,635 --> 01:10:52,565 - Alzheimer's. - What? 693 01:10:52,600 --> 01:10:56,600 Alzheimer's disease. I saw it on TV. 694 01:10:56,635 --> 01:10:58,617 Right. Alzheimer's. 695 01:10:58,652 --> 01:11:00,626 Carmen, come here. 696 01:11:00,661 --> 01:11:02,565 Now just the girls. 697 01:11:02,600 --> 01:11:06,600 Carmen... Isabel in the middle. 698 01:11:06,635 --> 01:11:10,593 - Wait. - Carmen, please. 699 01:11:11,600 --> 01:11:15,593 Smile. 700 01:11:18,600 --> 01:11:20,565 There. 701 01:11:20,600 --> 01:11:22,565 I may forget my name... 702 01:11:22,600 --> 01:11:26,600 ...but I wouldn't want to forget any of you. 703 01:11:26,635 --> 01:11:30,593 Come on, let's go. 704 01:11:35,600 --> 01:11:37,565 Not black. 705 01:11:37,600 --> 01:11:41,593 Black is for funerals. 706 01:12:33,600 --> 01:12:37,593 Now what? 707 01:13:31,600 --> 01:13:34,100 If only... 708 01:13:34,135 --> 01:13:36,565 ...the moon... 709 01:13:36,600 --> 01:13:40,593 ...were a balcony I could stand upon. 710 01:13:41,600 --> 01:13:45,593 I'd take the sky in my hands... 711 01:13:46,600 --> 01:13:50,593 ...and count the stars one by one. 712 01:14:24,600 --> 01:14:28,593 Angelito, handsome. Serve me a drink! 713 01:14:29,600 --> 01:14:32,600 Everyone knows each other in a small town. 714 01:14:32,635 --> 01:14:35,565 The policeman, the priest... 715 01:14:35,600 --> 01:14:38,100 Raul from the bar, Clara, his wife... 716 01:14:38,135 --> 01:14:40,600 ...the mayor, Encarna and her kids... 717 01:14:40,635 --> 01:14:43,117 Araceli and Dolores... 718 01:14:43,152 --> 01:14:45,565 ...even the local hookers. 719 01:14:45,600 --> 01:14:48,600 In a small town we may all be different... 720 01:14:48,635 --> 01:14:52,593 ...but we're all the same. 721 01:15:37,600 --> 01:15:41,100 I didn't think you were coming. 722 01:15:41,135 --> 01:15:44,565 - Here I am. - You're late. 723 01:15:44,600 --> 01:15:48,593 - I thought... - That's coming along nicely. 724 01:16:13,600 --> 01:16:16,600 Three sodas, please. 725 01:16:16,635 --> 01:16:20,114 I don't want one. 726 01:16:20,149 --> 01:16:23,593 Turn up the music. 727 01:16:27,600 --> 01:16:29,600 They're coming! 728 01:16:29,635 --> 01:16:31,617 They're coming! 729 01:16:31,652 --> 01:16:33,565 The wolves! 730 01:16:33,600 --> 01:16:36,596 The wolves are coming! 731 01:16:36,631 --> 01:16:39,593 Calm down, Carlitos. 732 01:16:59,600 --> 01:17:03,593 I want to dance, too. 733 01:18:50,600 --> 01:18:52,600 They say God created the world in six days... 734 01:18:52,635 --> 01:18:54,565 ...and he rested on the seventh. 735 01:18:54,600 --> 01:18:58,600 That's why sometimes the most horrible things happen on Sunday... 736 01:18:58,635 --> 01:19:02,593 ...as God sleeps. 737 01:19:40,600 --> 01:19:44,593 What's that noise? 738 01:19:59,600 --> 01:20:02,596 Let's go. 739 01:20:02,631 --> 01:20:05,593 The square. 740 01:20:11,600 --> 01:20:14,600 What are you doing? Are you crazy? 741 01:20:14,635 --> 01:20:18,117 Oh, God! 742 01:20:18,152 --> 01:20:21,872 Araceli! 743 01:20:21,907 --> 01:20:25,593 Araceli! 744 01:20:30,600 --> 01:20:34,593 Take them away. 745 01:21:21,600 --> 01:21:24,600 Come quick, they'll kill us all. 746 01:21:24,635 --> 01:21:26,617 Encarna. 747 01:21:26,652 --> 01:21:28,565 Encarna. 748 01:21:28,600 --> 01:21:30,600 Encarna, honey. 749 01:21:30,635 --> 01:21:34,593 Encarna. 750 01:21:41,600 --> 01:21:44,565 For God's sake... 751 01:21:44,600 --> 01:21:48,593 Raul, look at me, please. 752 01:22:34,600 --> 01:22:38,593 Not that one! 753 01:22:54,600 --> 01:22:58,565 Jose! 754 01:22:58,600 --> 01:23:02,593 Jose Jimenez! 755 01:25:11,600 --> 01:25:15,593 Mom! 756 01:25:25,600 --> 01:25:27,565 Jose. 757 01:25:27,600 --> 01:25:29,600 Jose, the girls... 758 01:25:29,635 --> 01:25:32,114 The girls... 759 01:25:32,149 --> 01:25:34,593 The girls... 760 01:26:45,520 --> 01:26:47,599 They didn't even try to flee. 761 01:26:47,600 --> 01:26:51,519 The Fuentes brothers spent the night on the hill. 762 01:26:51,520 --> 01:26:54,039 They offered no resistance when arrested. 763 01:26:54,040 --> 01:26:59,279 They say Luciana and Angela Fuentes also went quietly. 764 01:26:59,280 --> 01:27:04,365 And that if was Luciana's hate that had incited her brothers. 765 01:27:06,000 --> 01:27:09,241 A bunch of... 766 01:27:14,920 --> 01:27:17,399 ...carnations. 767 01:27:17,400 --> 01:27:19,919 Nine were killed, twelve injured. 768 01:27:19,920 --> 01:27:22,199 Some were able to walk again, 769 01:27:22,200 --> 01:27:25,079 ...others never recovered. 770 01:27:25,080 --> 01:27:26,759 Antonio and Emilio Fuentes... 771 01:27:26,760 --> 01:27:29,679 ...were sentenced to 345 years in prison. 772 01:27:29,680 --> 01:27:31,879 Their psychiatric exams showed... 773 01:27:31,880 --> 01:27:33,639 ...no signs of madness. 774 01:27:33,640 --> 01:27:37,564 My father got arrested outside the courthouse with a knife. 775 01:27:38,040 --> 01:27:41,349 He had no idea what he was doing. 776 01:27:41,440 --> 01:27:44,829 He was released a few days later. 777 01:27:45,680 --> 01:27:50,844 The Fuentes sisters were placed in an asylum, where they remain. 778 01:30:04,600 --> 01:30:08,279 My mother and I left the village and never wen't back. 779 01:30:08,280 --> 01:30:12,439 Meanwhile my father stayed, probably for good. 780 01:30:12,440 --> 01:30:16,319 He'll die and be buried there, in his village. 781 01:30:16,320 --> 01:30:18,519 We have a view of the sea now. 782 01:30:18,520 --> 01:30:20,799 I have a decent-paying job. 783 01:30:20,800 --> 01:30:24,280 We're not rich, but we're getting by. 784 01:30:24,880 --> 01:30:28,359 They say time cures all... That I don't know. 785 01:30:28,360 --> 01:30:32,839 Yes, it's true. The names and faces fade away... 786 01:30:32,840 --> 01:30:35,239 ...and you see things differently, 787 01:30:35,240 --> 01:30:38,846 ...as if they'd happened to someone else. 788 01:30:43,320 --> 01:30:46,368 - Bye. - Bye. 789 01:32:08,600 --> 01:32:10,919 This film is based on true events. 790 01:32:10,920 --> 01:32:15,288 The characters are ficticious. 791 01:32:16,305 --> 01:32:22,246 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org54250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.