All language subtitles for Super Troopers.2001.sp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,288 --> 00:00:59,813 "...algun lugar cerca de la frontera." 2 00:01:01,426 --> 00:01:05,260 Yo solo digo, si tienes una propiedad en la playa... 3 00:01:05,864 --> 00:01:08,594 ...�eres due�o de la arena y del agua? 4 00:01:08,666 --> 00:01:12,432 Nadie es due�o del agua. Es de Dios. EI agua es de Dios. 5 00:01:12,503 --> 00:01:16,633 �Que tal si alguien llega a tu playa, y digamos que si es tuya? 6 00:01:16,708 --> 00:01:20,667 No, la playa no es tuya. Eres due�o de la arena en la playa. 7 00:01:20,745 --> 00:01:22,679 �Y si hay una chica desnuda en la playa? 8 00:01:23,948 --> 00:01:25,745 �La chica no es tuya! �No eres su due�o! 9 00:01:25,817 --> 00:01:27,341 �Que tal si se rompe el pie? 10 00:01:27,418 --> 00:01:29,409 Puede demandarme a mi. 11 00:01:31,623 --> 00:01:33,250 �Demandarme, demandarme! 12 00:01:34,325 --> 00:01:35,314 �lmposible! 13 00:01:35,393 --> 00:01:36,985 �Ah, carajo, ah, carajo! 14 00:01:37,061 --> 00:01:39,154 �Mierda! �Tirala, tirala! 15 00:01:41,332 --> 00:01:42,959 - � Te la puedes comer? - � Toda la bolsa? 16 00:01:43,768 --> 00:01:44,700 �AI carajo! 17 00:01:49,007 --> 00:01:52,499 Oye, Mike, ya que estas en eso... 18 00:01:52,577 --> 00:01:55,045 - �Esos son hongos! - �Anda, cometelos! 19 00:02:02,020 --> 00:02:03,954 Mike, odio pedirtelo, pero... 20 00:02:04,022 --> 00:02:05,990 - �No puedo comerme eso! - �Por el equipo? 21 00:02:06,057 --> 00:02:07,490 �Echala por la ventana! 22 00:02:08,626 --> 00:02:10,423 Bueno, esta bien, la voy a arrojar. 23 00:02:10,495 --> 00:02:12,554 Voy a abrir la ventana. 24 00:02:13,898 --> 00:02:16,093 - Ya la eche. - Bueno, estamos bien. 25 00:02:16,634 --> 00:02:18,261 �Carajo, muchachos! 26 00:02:18,336 --> 00:02:19,462 �Dense por muertos! 27 00:02:20,905 --> 00:02:23,339 - �Bajen las ventanas! - �Bajen las ventanas! 28 00:02:24,575 --> 00:02:26,907 - �Saquen el aire! - Apaguen la musica. 29 00:02:26,978 --> 00:02:30,141 - Ya quite la musica. - Estamos bien. 30 00:02:38,056 --> 00:02:39,751 - �Carajo! - �Vieron eso? 31 00:02:39,824 --> 00:02:44,523 �Debe de haber habido un homicidio doble o algo asi de interesante! 32 00:02:44,595 --> 00:02:46,392 �Y nosotros, como locos! 33 00:02:46,464 --> 00:02:48,398 �A mi casi me da un infarto! 34 00:02:49,367 --> 00:02:51,597 No te comiste las dos bolsas, �verdad? 35 00:02:51,669 --> 00:02:53,296 �Vengan por ella! 36 00:02:55,473 --> 00:03:00,137 �Te debes de haber comido $100 de marihuana... 37 00:03:00,211 --> 00:03:01,872 ...y $30 de hongos, amigo! 38 00:03:01,946 --> 00:03:03,413 �Qien es lo maximo? 39 00:03:03,481 --> 00:03:05,039 �Tu eres lo maximo, tu eres! 40 00:03:05,116 --> 00:03:08,279 Voy a necesitar 130 dolares, ya saben... 41 00:03:09,087 --> 00:03:10,554 ...cuando puedan. 42 00:03:10,621 --> 00:03:12,213 Carajo, hombre. 43 00:03:12,290 --> 00:03:15,088 Eso no esta bien, hombre. 44 00:03:17,228 --> 00:03:18,320 �Es la misma patrulla? 45 00:03:19,530 --> 00:03:20,929 �Me veo drogado? 46 00:03:20,999 --> 00:03:22,466 Si. 47 00:03:22,533 --> 00:03:24,501 "Super Policias" 48 00:03:33,711 --> 00:03:35,303 �Aqui vienen! 49 00:03:35,380 --> 00:03:37,075 Nada mas lametela o algo. 50 00:03:37,715 --> 00:03:38,807 Calma, calma. 51 00:03:43,021 --> 00:03:45,012 Licencia y tarjeta de circulacion. 52 00:03:45,757 --> 00:03:47,452 Oficial, ya se... 53 00:03:47,525 --> 00:03:49,493 Licencia y tarjeta de circulacion, por favor. 54 00:03:57,168 --> 00:03:59,363 - �Sabes a que velocidad ibas? - �Que? 55 00:03:59,437 --> 00:04:02,099 �A que velocidad ibas? 56 00:04:02,173 --> 00:04:03,606 �A sesenta y cinco? 57 00:04:03,674 --> 00:04:04,766 Sesenta y tres. 58 00:04:05,576 --> 00:04:08,670 Oficial, �el limite de velocidad no es 65? 59 00:04:08,746 --> 00:04:10,771 Si, lo es. 60 00:04:12,950 --> 00:04:13,939 �A donde se dirigen? 61 00:04:14,986 --> 00:04:19,719 A Canada. Vamos a cruzar la frontera por unas papas con salsa. 62 00:04:19,791 --> 00:04:20,780 A Pouten. 63 00:04:20,858 --> 00:04:22,325 A Canada, �eh? 64 00:04:23,294 --> 00:04:24,283 Casi llegaron. 65 00:04:27,565 --> 00:04:28,554 �Estas bien? 66 00:04:29,333 --> 00:04:30,800 - Si, claro. - �Si, se�or? 67 00:04:30,868 --> 00:04:32,062 Si, se�or. 68 00:04:32,136 --> 00:04:33,626 �Dijiste: "Si, senor"? 69 00:04:33,704 --> 00:04:35,467 Creo que dijo: "Si, claro". 70 00:04:36,340 --> 00:04:37,329 �Que dijiste? 71 00:04:37,408 --> 00:04:42,141 Dije: "Si, claro", pero literalmente dije: "Si, claro, se�or". 72 00:04:42,213 --> 00:04:43,407 �Entonces, estas bien? 73 00:04:43,481 --> 00:04:44,709 Si, se�or. 74 00:04:45,383 --> 00:04:47,010 �Hueles algo, Rabbit? 75 00:04:48,853 --> 00:04:49,842 Miedo. 76 00:04:50,788 --> 00:04:53,154 - Dame esa tarjeta de circulacion. - Si, se�or. 77 00:04:54,525 --> 00:04:56,015 Mi mama me va a matar. 78 00:04:59,831 --> 00:05:01,594 - �Que carajo? - �Mierda! 79 00:05:02,600 --> 00:05:05,068 - No miren, no miren. - Dios mio. 80 00:05:05,136 --> 00:05:06,694 No entiendo. 81 00:05:08,473 --> 00:05:10,805 �Estoy jodido o esto esta jodido, amigo? 82 00:05:10,875 --> 00:05:13,002 �Esta mierda es una locura! 83 00:05:13,077 --> 00:05:18,276 Carajo, yo ya iba a sacar la de 9 mm y a meterle un tiro por el culo. 84 00:05:20,251 --> 00:05:22,583 �Ah, carajo! �No es posible! 85 00:05:39,670 --> 00:05:40,694 �Que hacemos? 86 00:05:40,771 --> 00:05:41,897 �Parense a un lado! 87 00:05:43,107 --> 00:05:46,133 - �Ya me pare! - �Parate mas al lado, amigo! 88 00:05:46,210 --> 00:05:48,269 �Se�or, ya me pare! 89 00:05:48,346 --> 00:05:51,213 �No se puede parar mas al lado! 90 00:05:54,552 --> 00:05:56,383 Licencia y tarjeta de circulacion. 91 00:05:57,722 --> 00:05:59,246 Se las acabo de dar, oficial. 92 00:05:59,323 --> 00:06:01,291 Licencia y tarjeta de circulacion. 93 00:06:03,794 --> 00:06:05,455 �Sabes a que velocidad ibas? 94 00:06:05,530 --> 00:06:07,395 - �65? - 63. 95 00:06:08,766 --> 00:06:10,597 Me estoy volviendo loco, amigo. 96 00:06:10,668 --> 00:06:13,102 Te estas volviendo loco... amigo. 97 00:06:15,540 --> 00:06:17,405 �Sabes por que te pare? 98 00:06:17,909 --> 00:06:19,501 Por echar basura. 99 00:06:20,444 --> 00:06:22,344 Oficial, eso no es nuestro. 100 00:06:22,413 --> 00:06:23,675 �Qiero dulces! 101 00:06:23,748 --> 00:06:26,342 � Tirar basura y...? � Tirar basura y...? 102 00:06:27,118 --> 00:06:28,483 � Tirar basura y...? 103 00:06:28,553 --> 00:06:29,850 Tirar basura y... 104 00:06:31,889 --> 00:06:35,347 � Tirar basura y...? � Tirar basura y...? 105 00:06:39,430 --> 00:06:41,455 Tirar basura y fumar la hierba. 106 00:06:43,267 --> 00:06:46,464 Para darles una leccion, el oficial Rabbit y yo... 107 00:06:46,537 --> 00:06:48,937 ...vamos a verlos fumarse toda la bolsa. 108 00:06:49,006 --> 00:06:50,132 - Por favor, no. - Si. 109 00:06:50,208 --> 00:06:52,506 �Cerdo de mierda! 110 00:06:53,544 --> 00:06:55,136 Madre de Dios. 111 00:07:08,292 --> 00:07:12,058 Estamos persiguiendo un Miata blanco en la ruta 294. 112 00:07:12,129 --> 00:07:13,118 Solicito apoyo. 113 00:07:13,197 --> 00:07:14,255 PATRULLA DE CAMINOS 114 00:07:14,332 --> 00:07:17,733 �Patrulla 91, contesta! �Contesta, 91! 115 00:07:17,802 --> 00:07:19,429 �Que estas haciendo, 91? 116 00:07:19,503 --> 00:07:23,200 �Deja de contarte los pelos! �Tenemos un Miata volando! 117 00:07:23,274 --> 00:07:24,935 �Estas ahi, 91? 118 00:07:25,776 --> 00:07:27,175 91, �estas ahi? 119 00:07:28,846 --> 00:07:31,872 Oye, guapo, �ya pillaste a alguien corriendo? 120 00:07:42,159 --> 00:07:43,751 �Que carajo? 121 00:07:46,197 --> 00:07:47,186 �Vamos, 91! 122 00:08:36,180 --> 00:08:37,545 �Rabbit, saca esa pistola! 123 00:08:43,254 --> 00:08:44,278 �Mac, hijo de puta! 124 00:08:44,355 --> 00:08:46,414 �Saludos! 125 00:08:48,125 --> 00:08:49,752 Que lentos son. 126 00:08:49,827 --> 00:08:51,658 Mataste a mi maniqui. 127 00:08:51,729 --> 00:08:56,393 Te voy a pagar, pero no deberia porque sabia que eras tu. 128 00:08:56,467 --> 00:08:58,867 Thorny, no mientas enfrente del novato, no esta bien. 129 00:08:58,936 --> 00:09:00,403 Foster, �y tus zapatos? 130 00:09:00,471 --> 00:09:02,405 - �Eres el policia del calzado? - Si. 131 00:09:02,473 --> 00:09:04,941 Y me debes 20 vueltas alrededor del bar. 132 00:09:05,009 --> 00:09:07,773 - Tu magia negra no sirve bien. - Es magia cafe. 133 00:09:07,845 --> 00:09:08,937 �Paga! 134 00:09:10,147 --> 00:09:11,136 �Cuando me toca a mi? 135 00:09:11,215 --> 00:09:13,342 Ya tendras tu oportunidad. � Tragos? 136 00:09:13,417 --> 00:09:14,509 Si. 137 00:09:15,820 --> 00:09:17,811 - Que tipazo. - Es mucho alcohol. 138 00:09:17,888 --> 00:09:19,116 Me impresionaste. 139 00:09:20,758 --> 00:09:21,520 �Dios mio! 140 00:09:22,360 --> 00:09:23,827 Lo siento, estan de guardia. 141 00:09:23,894 --> 00:09:25,987 - �A su cuenta, oficial Womack? - Novato, paga. 142 00:09:26,897 --> 00:09:28,990 - Pagale. - Patrulla 23, responde. 143 00:09:29,066 --> 00:09:31,261 Patrulla 23, responde, 23. 144 00:09:31,335 --> 00:09:34,099 �Me necesitan ahi? �Necesitan mi ayuda? 145 00:09:34,772 --> 00:09:36,171 Callate, Farva. 146 00:09:36,240 --> 00:09:38,367 Escucha, paramos al Miata. Estamos bien. 147 00:09:38,909 --> 00:09:40,809 �Ylos marihuanos que arrestaron? 148 00:09:40,878 --> 00:09:42,869 �Necesitan mi ayuda? 149 00:09:48,686 --> 00:09:51,712 Las zarzabayas saben a zarzabayas. 150 00:09:57,528 --> 00:09:58,796 �Ah, mierda! 151 00:09:59,997 --> 00:10:01,965 - �Mato a los policias! - �Sal del auto! 152 00:10:02,032 --> 00:10:03,397 �Esto es una patrulla! 153 00:10:03,467 --> 00:10:04,627 �Hola! 154 00:10:05,502 --> 00:10:07,766 �Les gusta Mexico? 155 00:10:17,648 --> 00:10:18,876 �Esto no esta bien! 156 00:10:20,517 --> 00:10:22,280 �Solo estabamos fumando hierba! 157 00:10:24,988 --> 00:10:28,754 SUPER POLICIAS 158 00:10:32,296 --> 00:10:35,561 Uno, dos, tres... 159 00:10:35,632 --> 00:10:36,621 ...�empiecen! 160 00:10:37,568 --> 00:10:39,798 Empieza, nena Soy tu madre 161 00:10:39,870 --> 00:10:41,963 Thorny, el novato te esta ganando. 162 00:10:42,039 --> 00:10:44,132 Vamos, Rabbit, tu puedes. 163 00:10:44,208 --> 00:10:46,073 Rabbit, te esta matando. 164 00:10:46,143 --> 00:10:48,077 Thorny va ganando por mucho. 165 00:10:48,145 --> 00:10:50,238 �No te ense�o tu mama a beber rapido? 166 00:10:50,314 --> 00:10:51,645 �Vamos, Thorn! 167 00:10:51,715 --> 00:10:53,182 �Vamos, Thorn! 168 00:10:55,485 --> 00:10:56,474 �Maldita sea! 169 00:10:58,222 --> 00:11:00,087 �Yo soy lo que se llama un hombre! 170 00:11:00,157 --> 00:11:01,283 �Siempre! 171 00:11:01,358 --> 00:11:02,757 Acabatela. 172 00:11:07,531 --> 00:11:11,331 Lo haces mal. Abre la garganta, relaja la quijada. 173 00:11:11,401 --> 00:11:12,698 No olvides agarrarte las pelotas. 174 00:11:12,769 --> 00:11:15,829 Nunca vas a ganar con esos labios de pajarito. 175 00:11:15,906 --> 00:11:19,000 EI tiene labios grandes y poderosos, �verdad, Thorn? 176 00:11:19,076 --> 00:11:22,102 Gran parte de mi autoridad parte del poder de aqui. 177 00:11:22,179 --> 00:11:23,646 Hola, muchachos. 178 00:11:31,321 --> 00:11:32,310 Gracias. 179 00:11:34,758 --> 00:11:37,192 - � Tienes mas miel? - Lo siento, "Urs". 180 00:11:39,563 --> 00:11:41,554 �Porque no se atragantan de catsup? 181 00:11:42,332 --> 00:11:44,095 AI menos no pediste papas. 182 00:11:44,801 --> 00:11:47,861 Digo, si se hubieran tragado la catsup... 183 00:11:49,573 --> 00:11:52,565 �Supiste como acabo eljuego de los Medias Rojas? 184 00:11:53,644 --> 00:11:55,339 �Mesero, ya te vi! 185 00:11:55,412 --> 00:12:00,349 Qiero el plato de enchiladas, dos tacos, sin guacamole. �Smy? 186 00:12:00,417 --> 00:12:02,612 Si, jefe. �Yo quiero una chinchilla! 187 00:12:04,288 --> 00:12:06,950 No entiendo. � Tacos? 188 00:12:07,024 --> 00:12:08,548 Creen que soy mexicano. 189 00:12:09,326 --> 00:12:10,452 �No eres mexicano? 190 00:12:10,527 --> 00:12:14,088 �Otro policia de caminos? �Se estan multiplicando? 191 00:12:14,164 --> 00:12:16,530 �Si pueden deducir en que hoyo meterlo! 192 00:12:18,168 --> 00:12:19,157 �Que carajo? 193 00:12:19,937 --> 00:12:22,167 - �Vi eso! - Sientate, Rando. 194 00:12:24,174 --> 00:12:25,198 �Se acabo! 195 00:12:28,278 --> 00:12:29,267 Vamos. 196 00:12:33,150 --> 00:12:35,744 �Ya, esta bien! �Dejen de pelearse, idiotas! 197 00:12:35,819 --> 00:12:36,877 �Tu empezaste! 198 00:12:40,090 --> 00:12:41,455 Disculpa, Bruce. 199 00:12:42,025 --> 00:12:45,426 Se tragan la miel y no se pueden estar quietos. 200 00:12:45,495 --> 00:12:47,190 No los puedo controlar. 201 00:12:47,264 --> 00:12:50,461 Necesitas ponerles correas,John. 202 00:12:51,568 --> 00:12:52,762 Vamonos. 203 00:12:54,371 --> 00:12:56,862 Cadetes sobresalientes de la Academia 204 00:12:57,441 --> 00:13:00,877 En nombre de la justicia EI publico nos tiene confianza 205 00:13:01,979 --> 00:13:04,140 Os saludamos, sociedad de hermanos 206 00:13:04,214 --> 00:13:06,114 - �Os saludamos! - �Os saludamos! 207 00:13:07,384 --> 00:13:08,646 �Muy bien! 208 00:13:10,087 --> 00:13:12,146 �Que paso, pu�eteros? �Me perdi una cancion? 209 00:13:13,991 --> 00:13:15,583 �Vuelve a cantarla, novato idiota! 210 00:13:15,659 --> 00:13:16,785 Farva. 211 00:13:17,995 --> 00:13:19,257 Olvidaste el cafe. 212 00:13:19,329 --> 00:13:20,318 Mi error, capitan. 213 00:13:20,397 --> 00:13:22,524 Bueno, empecemos. 214 00:13:24,267 --> 00:13:26,132 Tengo la ultima lista de parias. 215 00:13:26,203 --> 00:13:29,832 Quedan Flagstone, Deer Lick y nosotros. 216 00:13:29,906 --> 00:13:33,740 Si seguimos con estas cifras tan bajas, pueden estar seguros... 217 00:13:33,810 --> 00:13:35,903 ...de que nos van a decapitar. 218 00:13:35,979 --> 00:13:38,914 - �Qien vigilara la carretera? - �La maldita policia local! 219 00:13:39,750 --> 00:13:43,846 Grady tiene una copia de esta lista, necesitamos trabajar mas duro. 220 00:13:43,920 --> 00:13:45,251 �Qien quiere crema? 221 00:13:46,590 --> 00:13:48,217 �Nadie? 222 00:13:48,725 --> 00:13:50,090 Esta bien, sin crema. 223 00:13:51,495 --> 00:13:53,725 �Cuantas multas pusiste la semana pasada? 224 00:13:54,731 --> 00:13:58,360 - No tengo las cifras enfrente de mi. - Tres. 225 00:13:59,169 --> 00:14:00,158 No puedo hacer que aceleren. 226 00:14:00,237 --> 00:14:01,761 Escondete. 227 00:14:01,838 --> 00:14:03,965 Y dejate el bigote. 228 00:14:04,041 --> 00:14:06,236 No me he afeitado en 2 semanas. 229 00:14:06,309 --> 00:14:08,277 - Yo me lo estoy dejando. - �Ah, si? 230 00:14:08,345 --> 00:14:09,835 Yo te dire cuando dejartelo. 231 00:14:09,913 --> 00:14:12,677 EI cafe ya esta servido. �No, ese es de Rabbit! 232 00:14:12,749 --> 00:14:15,547 "Novato Estupido" Bueno, es de Rabbit. 233 00:14:15,619 --> 00:14:17,211 Miren, una barra de jabon. 234 00:14:18,021 --> 00:14:19,682 �Caiste, pendejo! 235 00:14:20,457 --> 00:14:23,392 - Que gran broma, Farva. - Mejor que las que hacias tu. 236 00:14:23,460 --> 00:14:24,950 Miren, amigos... 237 00:14:25,028 --> 00:14:27,189 Muerdelo, para que le de pena. 238 00:14:27,264 --> 00:14:28,754 Todos los jueves... 239 00:14:28,832 --> 00:14:32,165 ...voy a la logia a jugar corazones. 240 00:14:32,235 --> 00:14:34,999 - Y siempre me tienen mi bebida. - No seas marica. 241 00:14:35,072 --> 00:14:35,902 Eso me gusta. 242 00:14:36,840 --> 00:14:38,000 Me gusta aqui... 243 00:14:38,075 --> 00:14:39,702 �Caray, dame el maldito jabon! 244 00:14:43,180 --> 00:14:44,340 �Tenemos 80 km de carretera! 245 00:14:44,414 --> 00:14:49,147 �Nunca dejare que Grady y sus tarados se los apropien! 246 00:14:49,219 --> 00:14:52,052 Thorny, tu eres el oficial de rango mas alto. 247 00:14:52,122 --> 00:14:55,614 �Trabajen para que no nos cierren la delegacion! �Vamos! 248 00:14:55,692 --> 00:14:56,750 �Farva! 249 00:14:56,827 --> 00:15:00,319 Tu suspension continua. �Vete al radio! 250 00:15:05,802 --> 00:15:07,064 Hay policias en nuestro territorio. 251 00:15:07,137 --> 00:15:08,729 Bueno, vamos. 252 00:15:10,841 --> 00:15:13,139 A esto se referia OHagan. 253 00:15:13,877 --> 00:15:14,866 �Hola! 254 00:15:14,945 --> 00:15:16,435 �Olvidaron el color de su auto? 255 00:15:18,148 --> 00:15:19,172 Adiosito. 256 00:15:20,617 --> 00:15:21,549 Hasta luego, amigo. 257 00:15:21,618 --> 00:15:23,518 �Que tal un juego de "Gato"? 258 00:15:23,587 --> 00:15:25,521 �Cual es el record? 259 00:15:25,589 --> 00:15:28,524 Thorny hizo seis, pero tu puedes hacer diez. 260 00:15:28,592 --> 00:15:31,060 - �Diez? - �A partir de miauhora? 261 00:15:35,565 --> 00:15:36,554 Lo lamento. 262 00:15:36,633 --> 00:15:40,091 Bueno, miau, paseme su licencia y tarjeta de circulacion. 263 00:15:44,641 --> 00:15:45,835 � Tarjeta de circulacion? 264 00:15:47,144 --> 00:15:48,133 De prisa, miau. 265 00:15:49,279 --> 00:15:50,246 Perdon. 266 00:15:52,015 --> 00:15:53,949 �Le parece chistoso algo? 267 00:15:54,885 --> 00:15:55,874 No, no. 268 00:15:55,952 --> 00:15:59,911 �Entonces de que se rie, Sr. Larry Johnson? 269 00:16:02,092 --> 00:16:03,218 Miau, �donde ibamos? 270 00:16:03,293 --> 00:16:05,887 Perdon, �esta diciendo "miau"? 271 00:16:05,962 --> 00:16:07,429 �Estoy diciendo "miau"? 272 00:16:09,065 --> 00:16:10,657 - Pense que... - No piense, joven. 273 00:16:10,734 --> 00:16:13,168 �Sabe a que velocidad miauiba? 274 00:16:15,338 --> 00:16:16,999 �De que miau se rie? 275 00:16:17,073 --> 00:16:18,904 Podria jurar que dijo "miau". 276 00:16:19,876 --> 00:16:21,241 � Tengo cara de gato? 277 00:16:22,345 --> 00:16:25,803 �Estoy saltando agilmente de arbol a arbol? 278 00:16:25,882 --> 00:16:26,974 No. 279 00:16:27,050 --> 00:16:28,608 �Bebo leche de un plato? 280 00:16:30,086 --> 00:16:31,917 �Me ve comiendo ratones? 281 00:16:33,557 --> 00:16:34,922 �Deje de reirse pero miauhora mismo! 282 00:16:36,459 --> 00:16:37,448 Si, se�or. 283 00:16:37,527 --> 00:16:40,189 Le tengo que dar una miaulta por esto. 284 00:16:40,263 --> 00:16:43,255 - Pero... - Nada de peros, miau. Asi es. 285 00:16:44,701 --> 00:16:46,669 No es tan chistoso miauhora, �verdad? 286 00:16:50,774 --> 00:16:52,139 �Miau! 287 00:17:05,055 --> 00:17:07,148 Gracias por lavarme el auto, novato. 288 00:17:09,092 --> 00:17:11,890 - �Sabes que es esto? - Un trapo de gamuza. 289 00:17:12,762 --> 00:17:14,992 Adivinaste. Acabo de perder un dolar... 290 00:17:16,566 --> 00:17:18,659 ...contra mi. 291 00:17:23,206 --> 00:17:24,195 � Te parece chistoso? 292 00:17:25,208 --> 00:17:26,197 Si, asi es. 293 00:17:27,310 --> 00:17:29,471 Me contaron algo chistoso de como te suspendieron. 294 00:17:30,780 --> 00:17:32,475 �Algo sobre un autobus de ni�os? 295 00:17:32,549 --> 00:17:33,846 �Oiste eso? 296 00:17:34,918 --> 00:17:37,250 Dejame contarte otra anecdota, principiante. 297 00:17:38,054 --> 00:17:42,252 En 197 4, el gran Charlie Rich fue nombrado "Musico de Country del A�o". 298 00:17:43,193 --> 00:17:47,755 En 1975, el le tuvo que entregar el premio al nuevo ganador. �A quien? 299 00:17:47,831 --> 00:17:52,097 A "Don Sol En Mis Malditos Hombros", John Denver. 300 00:17:52,168 --> 00:17:54,261 - �De veras? - Si, �lo puedes creer? 301 00:17:54,337 --> 00:17:56,567 Reemplazado por el maldito John Denver. 302 00:17:56,640 --> 00:17:57,698 Increible. 303 00:17:59,009 --> 00:18:01,705 Te juro que el Sr. Rich saco su encendedor... 304 00:18:01,778 --> 00:18:04,372 ...y le prendio fuego al premio ahi mismo. 305 00:18:05,682 --> 00:18:06,671 �Entiendes? 306 00:18:08,351 --> 00:18:12,253 �lnsinuas que vas a quemar mi Premio de Musica Country? 307 00:18:12,322 --> 00:18:16,053 Insinuo que cuando se acabe mi suspension, te cuides. 308 00:18:16,126 --> 00:18:17,855 �O me vas a quemar? 309 00:18:26,303 --> 00:18:27,463 - �Qieres pelear? - �Si, si! 310 00:18:27,537 --> 00:18:29,732 - � Te doy uno? - �Tira el primero! 311 00:18:31,041 --> 00:18:33,441 Odio desbandar la convencion de blancos, pero hay un 10-92. 312 00:18:33,510 --> 00:18:35,808 - �Qieres responder? - �Claro que si! 313 00:18:35,879 --> 00:18:36,868 Apuesto a que si. 314 00:18:41,351 --> 00:18:43,148 Que bien lo enceraste, novato. 315 00:18:43,219 --> 00:18:44,550 Gracias, se�or. 316 00:18:50,860 --> 00:18:53,090 �Que es esto? �Cerdos locales descarriados? 317 00:18:53,163 --> 00:18:55,791 �Como nos ganaron? Estamos a 16 km. 318 00:18:57,267 --> 00:18:58,393 Mira a ese tarado. 319 00:18:58,935 --> 00:19:00,562 Don Macho. 320 00:19:00,637 --> 00:19:02,127 Vete de aqui, amigo. 321 00:19:03,273 --> 00:19:06,436 �Caray! Que hermosa casa movil. 322 00:19:07,310 --> 00:19:09,369 Mi tio Denny tenia una igual. 323 00:19:10,380 --> 00:19:11,904 Pon tu cara de trabajo. 324 00:19:11,981 --> 00:19:13,039 Hecho, jefe. 325 00:19:15,385 --> 00:19:17,046 Oye, �que carajo? 326 00:19:19,389 --> 00:19:20,481 Ah, si. 327 00:19:22,092 --> 00:19:23,081 Dios mio. 328 00:19:23,159 --> 00:19:25,093 - �Que paso? - Vete de aqui, hijo. 329 00:19:25,161 --> 00:19:29,359 - La investigacion esta bajo control. - Ahora, si. 330 00:19:30,433 --> 00:19:32,264 �No toques la escena del crimen, Roedor! 331 00:19:32,335 --> 00:19:33,825 Rabbit. 332 00:19:33,903 --> 00:19:36,531 Oigan, miren eso. 333 00:19:36,606 --> 00:19:37,868 Johnny Chimpo. 334 00:19:37,941 --> 00:19:40,967 - �Deje de pegarme! - No toque a mi novato, Grady. 335 00:19:41,044 --> 00:19:42,477 Mejor te toco a ti. 336 00:19:47,150 --> 00:19:51,143 �Somos de la policia de Spurbury! �Levante las manos y salga de ahi! 337 00:20:00,963 --> 00:20:02,191 �Larguense de aqui! 338 00:20:05,868 --> 00:20:06,857 Una mascota glamorosa. 339 00:20:06,936 --> 00:20:09,234 - Bueno, vamonos. - Nada. Trae tu cinta. 340 00:20:12,542 --> 00:20:15,375 - � Tienen un problema porcino? - Cuidado, Mac. 341 00:20:15,444 --> 00:20:18,379 -Ten cuidado,esta enojado. -EI esta enojado? 342 00:20:18,881 --> 00:20:21,873 Qitese, Grady. Marca el lugar. 343 00:20:21,951 --> 00:20:23,441 Smy, tu marcalo. 344 00:20:23,519 --> 00:20:25,612 Qitese. Estoy hablando en serio. 345 00:20:25,688 --> 00:20:28,589 �Para que? �No cerraron tu delegacion? 346 00:20:28,658 --> 00:20:30,285 Ah, es la semana entrante. 347 00:20:35,064 --> 00:20:37,965 Su arresto. �Sabe que hay una chica muerta ahi? 348 00:20:38,034 --> 00:20:39,433 �Qitate, Ramamierda! 349 00:20:45,908 --> 00:20:47,307 �Mi brazo! 350 00:20:53,983 --> 00:20:55,109 �Qitateme de encima! �Qitate! 351 00:21:01,724 --> 00:21:03,817 "Policia De Spurbury" 352 00:21:05,094 --> 00:21:07,426 Te doy el gordo a cambio de Foster. 353 00:21:07,496 --> 00:21:10,590 �Y que tal ese estupido a cambio de Rabbit? 354 00:21:11,133 --> 00:21:15,263 Tienes que especificar mas. Los dos son gordos y estupidos. 355 00:21:15,338 --> 00:21:19,104 �Qitame estas malditas esposas, Ramathorn! 356 00:21:19,175 --> 00:21:20,164 �Sueltalo! 357 00:21:20,943 --> 00:21:22,205 Qitaselas, Smy. 358 00:21:23,112 --> 00:21:25,945 �Qiere decirme que mosco le pico, Grady? 359 00:21:26,015 --> 00:21:30,213 Si, te voy a decir. Este escena de crimen es nuestra. 360 00:21:30,286 --> 00:21:31,947 La carretera es jurisdiccion nuestra. 361 00:21:32,021 --> 00:21:37,118 No, esta carretera esta cerrada, Ramathorn. Es jurisdiccion nuestra. 362 00:21:39,528 --> 00:21:41,496 �AI carajo! 363 00:21:41,564 --> 00:21:43,031 Lidie Ud. con el puerco. 364 00:21:46,068 --> 00:21:48,400 "Patrulla De Caminos" 365 00:21:51,574 --> 00:21:52,563 Hola,Jefe. 366 00:21:52,642 --> 00:21:55,509 �Que demonios les pasa? 367 00:21:56,045 --> 00:21:58,878 Les dije que se portaran bien, que estabamos en crisis. 368 00:21:58,948 --> 00:22:02,645 �Pero van y se pelean con la policia local en una escena de crimen! 369 00:22:02,718 --> 00:22:04,151 "Patrulla de Caminos Fuera de Control" 370 00:22:04,220 --> 00:22:06,415 - �Pero ellos lo empezaron! - �Claro que si! 371 00:22:06,489 --> 00:22:09,686 Ahora presentaron una queja jurisdiccional. 372 00:22:10,526 --> 00:22:11,993 Qieren que nos vayamos. 373 00:22:14,096 --> 00:22:15,757 Un asesinato en la carretera... 374 00:22:15,831 --> 00:22:18,322 ...�y a Uds. Ies dan la investigacion! 375 00:22:18,401 --> 00:22:21,097 �Dios mio, parecemos unos maricones! 376 00:22:26,776 --> 00:22:28,243 Sal, Rabbit. 377 00:22:32,014 --> 00:22:34,005 Parece que solo voy a darme una ducha. 378 00:22:42,425 --> 00:22:44,950 �Strike 3, estas fuera! 379 00:22:45,861 --> 00:22:48,625 Buen intento, Ruthie, buen intento. 380 00:22:48,698 --> 00:22:50,529 - Saca el out, Caroline. Ve la pelota. - �EI que sigue! 381 00:22:53,235 --> 00:22:58,468 Thorn, si cierran la delegacion, quiza podrias quedarte por aqui. 382 00:22:58,541 --> 00:22:59,769 �Conseguir otro trabajo? 383 00:22:59,842 --> 00:23:02,140 Siempre puedes trabajar en mi tienda. 384 00:23:02,211 --> 00:23:06,671 Si, policia retirado trabaja con novia en tienda de cosas de hippies. 385 00:23:06,749 --> 00:23:08,114 Va a parecer una comedia de TV. 386 00:23:08,184 --> 00:23:12,280 Preste atencion, entrenador. Nuestro hijo va a batear. 387 00:23:12,355 --> 00:23:14,755 Arlo, mira la pelota. Conecta un hit. 388 00:23:14,824 --> 00:23:15,813 �Hecho! 389 00:23:19,061 --> 00:23:20,653 - Dale, Arlo. - Vamos. 390 00:23:32,208 --> 00:23:34,005 �Necesitas estar alerta! 391 00:23:34,076 --> 00:23:35,941 - �Que fue eso? - �Haga algo, referi! 392 00:23:36,012 --> 00:23:37,877 Policias locales pateticos. 393 00:23:38,914 --> 00:23:43,817 Tienes una relacion basada en la cortesia y el aburrimiento mutuos. 394 00:23:44,587 --> 00:23:45,952 Y de repente, tratan de eliminarte. 395 00:23:46,022 --> 00:23:48,081 �Que demonios? 396 00:23:48,157 --> 00:23:50,057 No quiero que me transfieran. 397 00:23:51,027 --> 00:23:53,291 Ser un novato otra vez con quien sabe quienes. 398 00:23:53,362 --> 00:23:57,560 No te preocupes, amigo. Si nos echan, nos quedamos todos aqui... 399 00:23:57,633 --> 00:24:00,124 ...y abrimos una discoteca sobre patines. 400 00:24:00,202 --> 00:24:03,069 �Tirale una bola rapida! 401 00:24:04,573 --> 00:24:06,564 �Qieren salchichas empanizadas? 402 00:24:07,443 --> 00:24:10,003 Ve si hay platanos con chocolate. �Foster? 403 00:24:13,883 --> 00:24:14,907 Un cono de nieve. 404 00:24:19,255 --> 00:24:21,189 �Hola, Angel de Charlie! 405 00:24:22,091 --> 00:24:26,050 �Felicidades! Eres la millonesima persona que me llama asi. 406 00:24:26,862 --> 00:24:27,851 �Que gano? 407 00:24:31,333 --> 00:24:32,391 Ahi tienes. 408 00:24:32,468 --> 00:24:36,768 - Ojala no me duela el cerebro. - No tienes el equipo requerido. 409 00:24:37,907 --> 00:24:41,604 Oye, lo pase muy bien en la pelea de la casa movil. 410 00:24:41,677 --> 00:24:44,202 �Lo podriamos volver a hacer alguna vez? 411 00:24:45,781 --> 00:24:50,150 Bueno, hay que ser justos. Puedes devolverme el golpe, si quieres. 412 00:24:50,219 --> 00:24:52,050 - �De veras? - Si. 413 00:24:52,121 --> 00:24:55,716 Esta bien. Detenme mi cono de nieve. 414 00:24:58,094 --> 00:25:00,028 - Esta bien. - �Cuidado! 415 00:25:03,265 --> 00:25:04,254 �Que paso? 416 00:25:04,333 --> 00:25:06,494 - �lmbecil! - �Que? 417 00:25:08,070 --> 00:25:09,059 �Por que? 418 00:25:09,839 --> 00:25:11,204 �Que tal un poco de energia? 419 00:25:19,315 --> 00:25:20,782 Esos tipos de alla. 420 00:25:24,186 --> 00:25:27,349 - Imbeciles. - �Qiere quitar eso, amigo, ya mismo? 421 00:25:27,423 --> 00:25:29,220 Asi que, sobre mis horas... 422 00:25:29,291 --> 00:25:33,625 Lo he estado pensando mucho. Qiza pueda hablar con Grady. 423 00:25:33,696 --> 00:25:38,326 - EI palo rosa, �cometelo o tiralo! - �Callate el hocico, amigo! 424 00:25:38,400 --> 00:25:40,766 Porque estoy lista para salir de patrulla. 425 00:25:40,836 --> 00:25:44,670 Me estoy volviendo loca con el radio. Qisiera trabajar afuera. 426 00:25:44,740 --> 00:25:48,699 �Por que no agarras tu radio y te pares afuera? 427 00:25:48,777 --> 00:25:51,905 �Qita ese algodon gigantesco! 428 00:25:51,981 --> 00:25:54,779 �Como se ve todo desde el paraiso del azucar, perra? 429 00:26:03,359 --> 00:26:06,556 Busco aljefe Grady, le quiero dar unos documentos. 430 00:26:06,629 --> 00:26:08,494 No esta. Damelos. 431 00:26:08,564 --> 00:26:12,762 Es bastante importante. �Que tal el oficial Rando? 432 00:26:12,835 --> 00:26:13,824 No. 433 00:26:14,503 --> 00:26:15,800 �Que es? Soy la unica aqui. 434 00:26:17,106 --> 00:26:19,301 �No hay oficiales hombres? 435 00:26:19,375 --> 00:26:20,603 Dame el expediente. 436 00:26:23,379 --> 00:26:24,744 �Que es esto? 437 00:26:25,748 --> 00:26:28,842 Entonces, �eres originalmente de Vermont o que? 438 00:26:32,721 --> 00:26:35,781 Hay que ser muy osado para venir a la madriguera del leon. 439 00:26:35,858 --> 00:26:37,348 Tengo muchas agallas. 440 00:26:37,426 --> 00:26:39,121 Otro pez que se me va. 441 00:26:42,164 --> 00:26:44,098 �Estas celdas son de 2.5 por 2.5? 442 00:26:44,800 --> 00:26:47,132 Las nuestras son de 3 por 3. No tiene importancia. 443 00:26:48,904 --> 00:26:53,102 Mira, pareces buena persona, pero no salgo con policias. 444 00:26:53,175 --> 00:26:57,441 Yo soy mas bien un civil atrapado en un cuerpo de policia. 445 00:26:58,480 --> 00:27:00,539 Eso se puede arreglar con una operacion. 446 00:27:00,616 --> 00:27:04,609 Pero te perderias todas las locuras que hacen los de Caminos. 447 00:27:04,687 --> 00:27:07,121 Lo que cuentan de nosotros son exageraciones. 448 00:27:07,723 --> 00:27:10,521 Excepto aquella vez que paramos el autobus de AC/DC... 449 00:27:10,593 --> 00:27:13,721 ...y nos llevaron a Jamaica a una fiesta. Eso es cierto. 450 00:27:14,930 --> 00:27:17,626 Fuera de eso, la carretera es muy aburrida. 451 00:27:17,700 --> 00:27:19,691 Yo no se nada de eso. 452 00:27:23,138 --> 00:27:26,574 Es hora de que te vayas. No quiero que tambien me despidan a mi. 453 00:27:26,642 --> 00:27:31,375 A mi no me van a despedir, van a cerrar la delegacion. Es otra cosa. 454 00:27:33,616 --> 00:27:36,312 En nuestras celdas, la puerta esta aqui. 455 00:27:36,385 --> 00:27:37,750 Cierto. 456 00:27:40,990 --> 00:27:42,651 Un par de hienas. 457 00:27:43,659 --> 00:27:45,092 Van a exceso de velocidad. 458 00:27:46,662 --> 00:27:47,651 Contesta, Radio. 459 00:27:47,730 --> 00:27:50,164 No me llames Radio, Patrulla 91 . 460 00:27:50,232 --> 00:27:52,860 Entonces no me llames Patrulla 91, Radio. 461 00:27:53,969 --> 00:27:56,233 - �Ya acabaste? - Si, esta bien, Radio. 462 00:27:56,305 --> 00:27:59,570 Tenemos un Caprice blanco sospechoso, de Vermont. 463 00:27:59,642 --> 00:28:02,736 Tijuana, gringo, uno, cinco, cero. 464 00:28:02,811 --> 00:28:06,008 - Entendido, chequeando. - Gracias, Radio. 465 00:28:09,818 --> 00:28:14,118 Patrulla 91, esas placas son de un vehiculo de la policia local. 466 00:28:14,189 --> 00:28:16,384 �De veras? �Dios mio! 467 00:28:17,593 --> 00:28:18,958 Que simpatico, 91 . 468 00:28:19,028 --> 00:28:20,689 Gracias, Radio. 469 00:28:20,763 --> 00:28:22,822 "Estacion De Peso" 470 00:28:24,033 --> 00:28:26,558 Parece que ese camion quiere saltarse la pesada. 471 00:28:26,635 --> 00:28:29,468 Bueno, si no te pesan, no puedes luchar. 472 00:28:31,106 --> 00:28:32,733 �Que hace ese imbecil tratando de pararlo? 473 00:28:32,808 --> 00:28:36,209 Eso no va a suceder, de ninguna manera. 474 00:28:36,278 --> 00:28:38,143 - �Que hace? - Tengo algo. 475 00:28:41,884 --> 00:28:44,876 Asi es, idiota. Circula. 476 00:28:48,457 --> 00:28:50,425 �Qieres jugar"Repetir"? 477 00:28:51,560 --> 00:28:53,027 � Tu quieres jugar"Repetir"? 478 00:28:54,263 --> 00:28:57,289 No, he estado pensando mucho en lo que dijo el capitan. 479 00:28:57,933 --> 00:28:59,901 Mas vale hacer las cosas bien, �si? 480 00:29:00,969 --> 00:29:03,096 - Por OHagan. - Por OHagan. 481 00:29:03,739 --> 00:29:06,264 "Jabon Bunty" 482 00:29:07,776 --> 00:29:12,076 Buenos dias. �Puede bajar con su licencia y tarjeta de circulacion? 483 00:29:12,147 --> 00:29:16,641 Buenos dias. �Puede bajar con su licencia y tarjeta de circulacion? 484 00:29:16,719 --> 00:29:18,311 Si, no hay problema. 485 00:29:18,387 --> 00:29:20,014 Disculpeme un segundo. 486 00:29:21,423 --> 00:29:22,583 No. 487 00:29:22,658 --> 00:29:24,558 Disculpeme un segundo. 488 00:29:24,626 --> 00:29:25,615 �No? 489 00:29:26,228 --> 00:29:30,824 �Hice algo malo, oficiales? Porque no iba a exceso de velocidad. 490 00:29:35,104 --> 00:29:36,969 - �Por que no se peso? - �Por que no se peso? 491 00:29:37,039 --> 00:29:41,339 �Me pase la estacion de peso? Me tienen recorriendo tantas millas. 492 00:29:41,410 --> 00:29:45,244 Creo que me atolondre. Me pesare en la proxima. 493 00:29:45,314 --> 00:29:47,714 �Que esta jalando alla atras? 494 00:29:47,783 --> 00:29:49,774 Nada mas jabon, creo. 495 00:29:49,852 --> 00:29:51,820 �Por que no vemos? 496 00:29:51,887 --> 00:29:54,685 Miren, oficiales. Traigo un horario muy apretado... 497 00:29:54,757 --> 00:29:57,055 Vamos, Sr. Galikanokus. 498 00:29:57,726 --> 00:30:01,662 Ya lo oyo. Vamos, Sr.... 499 00:30:02,364 --> 00:30:06,181 Sr. Galonukum. 500 00:30:10,152 --> 00:30:11,449 Trepense. 501 00:30:12,120 --> 00:30:15,146 Bueno, bueno, bueno. Soy un idiota. 502 00:30:15,223 --> 00:30:16,622 Si, es verdad. 503 00:30:18,560 --> 00:30:20,323 Disculpen por la luz. 504 00:30:21,029 --> 00:30:23,725 Tengo una linterna en la cabina. 505 00:30:24,433 --> 00:30:25,764 �Sr. Galikanokus! 506 00:30:29,871 --> 00:30:32,101 - Debi imaginarlo. - Si, debiste imaginarlo. 507 00:30:32,174 --> 00:30:34,233 �Ya es hora de que pares, Mac! 508 00:30:35,010 --> 00:30:36,034 Ya es... 509 00:30:37,045 --> 00:30:39,206 ...hora de que pares... �Mac? 510 00:30:40,315 --> 00:30:41,976 "2 Horas Despues" 511 00:30:42,050 --> 00:30:44,109 Fue la segunda vez que tuve ladillas. 512 00:30:45,053 --> 00:30:46,452 �Buenas tardes! 513 00:30:52,728 --> 00:30:54,218 Apesta a sexo aqui. 514 00:30:55,197 --> 00:30:56,186 �Que paso? 515 00:30:57,666 --> 00:31:00,066 Nos distrajo alguien jugando al "Repetidor". 516 00:31:01,503 --> 00:31:03,494 - Suele suceder. - Suele suceder. 517 00:31:04,005 --> 00:31:08,305 Ahora si metieron la pata. Estan sacando su auto del lago Le Blanc. 518 00:31:09,411 --> 00:31:11,311 No, solo lo estacionamos enfrente. 519 00:31:13,548 --> 00:31:17,609 Miren, la proxima vez que pase esto quiero que paren... 520 00:31:17,686 --> 00:31:20,883 ...respiren profundamente, y saquen la cabeza, uno del culo del otro. 521 00:31:20,956 --> 00:31:21,945 Lenguaje. 522 00:31:22,023 --> 00:31:24,423 Se dice facil, sabes que el tiene una cabeza chica. 523 00:31:26,461 --> 00:31:28,793 - �Que transporta el tipo? -Jabon, creo. 524 00:31:33,101 --> 00:31:34,193 Jabon verde! 525 00:31:40,242 --> 00:31:41,334 Marihuana. 526 00:31:44,379 --> 00:31:45,710 Una piramide apestosa. 527 00:31:45,781 --> 00:31:49,342 Como para hacer un iglu apestoso y meterse. 528 00:31:49,417 --> 00:31:50,475 Es mucha hierba. 529 00:31:51,119 --> 00:31:53,417 �Estas pensando en tus dias de gira con The Dead? 530 00:31:54,623 --> 00:31:57,353 - Hay que guardar esto con llave. - �De que hablas? 531 00:31:58,760 --> 00:31:59,886 Aumenta. 532 00:32:00,996 --> 00:32:02,054 Aumenta. 533 00:32:03,598 --> 00:32:04,690 Aumenta. 534 00:32:05,333 --> 00:32:07,096 �Ya imprime la maldita cosa esa! 535 00:32:08,403 --> 00:32:11,236 �Que saben del tal Galikanokus? 536 00:32:11,306 --> 00:32:13,968 Es nombre falso, licencia falsa. 537 00:32:14,042 --> 00:32:15,839 - �Jabon Bunty? - Compa�ia falsa. 538 00:32:15,911 --> 00:32:18,106 �En que sentido falsa? 539 00:32:18,180 --> 00:32:19,772 De que no existe. 540 00:32:20,882 --> 00:32:24,443 Tenemos 150 kg de marihuana, sin arrestos. No tenemos nada. 541 00:32:24,519 --> 00:32:25,747 Yo tengo una teoria. 542 00:32:26,488 --> 00:32:30,424 Los atados de hierba tienen la calcomania de Johnny Chimpo. 543 00:32:30,492 --> 00:32:33,427 Yla mujer de la casa remolque tenia el mismo tatuaje en la espalda. 544 00:32:34,362 --> 00:32:38,890 Muchos productores de drogas marcan su producto con calcomanias. 545 00:32:38,967 --> 00:32:41,458 �Donde aprendiste eso, "Cheech"? 546 00:32:41,536 --> 00:32:43,060 - �En la escuela de drogas? - �Callate, Farva! 547 00:32:44,940 --> 00:32:47,101 �La bolsa de los universitarios tenia a Chimpo? 548 00:32:51,413 --> 00:32:52,402 Creo que no. 549 00:32:54,082 --> 00:32:55,879 �Habia marihuana en la casa movil? 550 00:32:58,420 --> 00:32:59,978 Un tatuaje de mono. 551 00:33:00,655 --> 00:33:02,282 Suena bastante trivial. 552 00:33:02,357 --> 00:33:05,952 �Que significa ese taIJohn Chimpo? 553 00:33:07,696 --> 00:33:10,130 �Conoce los dibujos animados baratos japoneses? 554 00:33:12,300 --> 00:33:16,634 �No? Esto es basicamente una version afgana mas barata. 555 00:33:16,705 --> 00:33:20,539 Es un mono que recorre el mundo haciendo cosas feas. 556 00:33:20,609 --> 00:33:23,669 Su mayordomo trata de controlarlo, pero no puede. 557 00:33:23,745 --> 00:33:26,305 Es muy chistoso, Capi. Es "Afganimacion". 558 00:33:27,949 --> 00:33:32,283 �EI mono tiene un mayordomo? Genial. �Eso es lo que hacen en Arabia, Thorny? 559 00:33:32,354 --> 00:33:33,514 Yo que se. 560 00:33:35,891 --> 00:33:38,382 Traiganme una copia en video de esta cosa. 561 00:33:38,460 --> 00:33:41,327 A ver si Grady nos deja inspeccionar la casa movil. 562 00:33:41,396 --> 00:33:42,863 �Listos para la foto? 563 00:33:42,931 --> 00:33:44,193 Bueno, a tomarla. 564 00:33:44,266 --> 00:33:45,893 Que hermoso. 565 00:33:46,534 --> 00:33:47,523 Haz al surfista. 566 00:33:47,602 --> 00:33:50,969 - Bajate los pantalones. - Callate, Farva, idiota. 567 00:33:51,973 --> 00:33:52,962 John! 568 00:33:53,041 --> 00:33:55,009 - �lnterrumpo? - �Alcalde Timber! 569 00:33:55,076 --> 00:33:57,340 No, pase, pase. 570 00:33:57,412 --> 00:33:59,846 Buen trabajo, caballeros, en todos sentidos. 571 00:34:00,916 --> 00:34:03,384 - �Me puedo meter? - Claro, �por que no? 572 00:34:05,587 --> 00:34:06,781 Buen trabajo, oficial. 573 00:34:06,855 --> 00:34:09,187 Ahora les va a costar trabajo cerrarnos, �verdad? 574 00:34:09,257 --> 00:34:12,192 Un asesinato un dia, drogas el siguiente. 575 00:34:12,260 --> 00:34:15,593 Necesitamos toda la policia posible. 576 00:34:16,131 --> 00:34:17,689 Seria un buen eslogan, �no? 577 00:34:17,766 --> 00:34:19,495 Digaselo al gobierno. 578 00:34:19,567 --> 00:34:24,800 La gobernadora Jessman pasara por aqui, camino a Burlington. 579 00:34:27,275 --> 00:34:28,708 Dame una pistola para la foto. 580 00:34:28,777 --> 00:34:30,335 Rabbit, corre, pistola. 581 00:34:32,247 --> 00:34:34,738 Esa pelea con la policia local... 582 00:34:34,816 --> 00:34:37,182 No volvera a pasar. Estoy tomando medidas. 583 00:34:38,253 --> 00:34:39,242 Que bien... 584 00:34:39,321 --> 00:34:43,382 ...porque cuando llegue la gobernadora, le voy a hacer una fiestecita. 585 00:34:45,393 --> 00:34:49,386 Le mostraremos que la comunidad quiere a sus policias. 586 00:34:51,766 --> 00:34:53,165 �Ya lo creo! 587 00:34:56,871 --> 00:34:58,338 �Mas rapido, papa! 588 00:34:58,406 --> 00:34:59,668 �Que se traen tu y Bobbi? 589 00:35:01,343 --> 00:35:05,507 �Salen, pero se acuestan con otros? 590 00:35:05,580 --> 00:35:07,605 Pues, digo, si. 591 00:35:07,682 --> 00:35:09,650 Realmente, no. Mas o menos. 592 00:35:09,718 --> 00:35:11,208 Es una larga historia. 593 00:35:13,755 --> 00:35:18,658 Oye, Arlo, �mama trae amigos a veces, muchachos mayores? 594 00:35:18,727 --> 00:35:20,126 �Podemos poner la sirena? 595 00:35:20,195 --> 00:35:25,292 Si, en un minuto. � Trae a alguien a quien le llamas "tio"? 596 00:35:25,367 --> 00:35:28,165 - �Como el tio Fred? - �Qien es el tio Fred? 597 00:35:29,537 --> 00:35:34,270 Es un pajaro loco de la tele. Esta loco. Vuela como un pichon. 598 00:35:34,342 --> 00:35:37,641 �Ah, cierto! EI tio Freddy es fabuloso. Que pajaro tan loco. 599 00:35:39,781 --> 00:35:41,442 Tenemos uno. 600 00:35:43,084 --> 00:35:44,574 �Qieres agarrar a este? 601 00:35:45,086 --> 00:35:47,646 - �Y tu? - Tengo que estar con el peque�o A. 602 00:35:48,990 --> 00:35:50,753 - Puedes con el, �no? - Claro que si. 603 00:35:50,825 --> 00:35:52,918 Haz que tu mama este orgullosa de ti. 604 00:35:54,796 --> 00:35:58,095 Farva, tengo un Porsche, cafe, placas de Washington. 605 00:35:58,166 --> 00:36:02,762 - Ocho-Donna-Pera-Eunuco. - Entendido, investigando. 606 00:36:07,042 --> 00:36:08,600 Apaguelo. 607 00:36:11,379 --> 00:36:14,007 �Me permite su licencia y su tarjeta de circulaci-...? 608 00:36:15,817 --> 00:36:17,079 Disculpe, oficial... 609 00:36:17,152 --> 00:36:22,317 ...por pasarme de la velocidad. Estoy acostumbrado a la "autobahn". 610 00:36:23,558 --> 00:36:25,423 �Que? 611 00:36:29,898 --> 00:36:31,388 Que rico. 612 00:36:35,937 --> 00:36:37,871 �Sabe por que lo pare? 613 00:36:37,939 --> 00:36:40,999 Porque ibamos muy rapido. 614 00:36:43,311 --> 00:36:48,874 Es un problema porque no puedo tener otra multa con mi Porsche. 615 00:36:48,950 --> 00:36:52,317 �No hay nada en que yo le pudiera servir... 616 00:36:52,387 --> 00:36:56,687 ...o en que mi esposa le pudiera servir para evitar este dilema? 617 00:36:57,926 --> 00:37:01,123 �O hay algo que yo le pudiera hacer? 618 00:37:01,196 --> 00:37:03,790 �O quiza algo que Ud. quiera hacerme a mi? 619 00:37:06,301 --> 00:37:08,462 Iban a 150 km/h en una zona de 100. 620 00:37:08,536 --> 00:37:12,802 Qiza deberia darme unas nalgadas o esposarme. 621 00:37:14,075 --> 00:37:17,374 �Me esperan un minuto? Solo un minuto. No tardare. 622 00:37:39,601 --> 00:37:41,193 23, ese Porsche es robado. 623 00:37:41,269 --> 00:37:42,566 �Estas seguro? 624 00:37:53,148 --> 00:37:54,240 �Rabbit! 625 00:37:54,315 --> 00:37:57,375 - �Thorn, ahora no! - EI tambien puede, si quieres. 626 00:37:57,452 --> 00:37:59,010 �Ven aca! 627 00:38:01,489 --> 00:38:03,548 Espera un segundo, �si? Solo un segundo. 628 00:38:06,361 --> 00:38:07,828 �Que? 629 00:38:08,563 --> 00:38:10,190 Dice que ese auto es robado. 630 00:38:10,265 --> 00:38:11,755 �Que? �Robado? 631 00:38:11,833 --> 00:38:14,097 - �Mierda! - �Hay un problema, oficiales? 632 00:38:14,169 --> 00:38:15,568 �Espere! 633 00:38:16,304 --> 00:38:18,295 Por favor, Thorn, necesito esto. 634 00:38:18,373 --> 00:38:22,742 Cualquier otro dia, yo te ense�aba como. �Pero el auto es robado! 635 00:38:24,045 --> 00:38:25,307 �Maldita sea! 636 00:38:26,181 --> 00:38:28,376 Tienes que ir y esposarla. 637 00:38:29,217 --> 00:38:31,378 �Hazlo, patrullero de caminos! 638 00:38:31,452 --> 00:38:33,215 �Ya basta! 639 00:38:33,288 --> 00:38:34,482 �Hazlo! 640 00:38:34,556 --> 00:38:36,285 Salga del auto, Sr. 641 00:38:37,859 --> 00:38:39,884 No hay problema, �eh? 642 00:38:39,961 --> 00:38:43,294 - Manos sobre el auto y abralas. - Que divertido, para los dos. 643 00:38:43,364 --> 00:38:44,558 �AI auto! 644 00:38:46,034 --> 00:38:47,126 Rabbit, esposala. 645 00:38:48,670 --> 00:38:49,864 �Contra el auto! 646 00:38:49,938 --> 00:38:53,772 Odio hacer esto, pero ponga sus manos a sus espaldas. 647 00:38:53,841 --> 00:38:55,832 �Las cosas se estan poniendo sexy, no? 648 00:38:56,744 --> 00:38:58,336 �Arlo! 649 00:39:04,319 --> 00:39:06,082 �Rabbit, vamonos! 650 00:39:07,889 --> 00:39:11,723 - Subete al regazo del tio Rabbit. - Es una mala idea. 651 00:39:11,793 --> 00:39:14,785 �Por que no te sientas en medio, si? 652 00:39:20,134 --> 00:39:22,659 Ursula, �que carajo? �No hay papel en el ba�o! 653 00:39:22,737 --> 00:39:24,329 �Y el que traes en el zapato? 654 00:39:24,405 --> 00:39:26,669 �Que tiene el pedazo en mi zapato? 655 00:39:28,009 --> 00:39:29,340 �Mierda! 656 00:39:30,111 --> 00:39:33,012 Avanzarias mas si te esforzaras mas. 657 00:39:33,081 --> 00:39:34,878 �Qieres que te limpie el culo? 658 00:39:34,949 --> 00:39:36,644 No me referia a eso. 659 00:39:37,352 --> 00:39:41,448 Pues, en mi casa, mi esposa sabe como poner el papel de ba�o. 660 00:39:41,522 --> 00:39:42,546 Yo no soy tu esposa, Smy. 661 00:39:42,624 --> 00:39:46,458 No, y si lo fueras, te bajaria los humos. 662 00:39:50,231 --> 00:39:51,220 Hola, cretino. 663 00:39:55,370 --> 00:39:58,862 Si fueras mi esposa, yo te daria masaje cada noche en los pies. 664 00:40:00,708 --> 00:40:01,697 Buen intento. 665 00:40:02,777 --> 00:40:06,440 �La estrangula y le mete la cabeza en comida de cerdo? Que imbecil. 666 00:40:07,215 --> 00:40:08,512 �ldentificaste el cadaver? 667 00:40:08,583 --> 00:40:11,518 Si. Fulana de Tal, �la conoces? 668 00:40:11,953 --> 00:40:13,386 Estamos en eso. 669 00:40:14,822 --> 00:40:16,949 Se llama "trabajo policial de rutina". 670 00:40:17,625 --> 00:40:20,651 Parece que tenia un mono tatuado en la espalda. 671 00:40:20,728 --> 00:40:22,889 John Chimpo, dicen que se llama. 672 00:40:28,602 --> 00:40:30,331 Ylas bolsas de marihuana del camion... 673 00:40:31,305 --> 00:40:35,002 ...tenian una calcomania con el mismo logotipo. Puede haber relacion. 674 00:40:35,076 --> 00:40:40,480 �lnsinuas que un mono de dibujos animados esta trayendo drogas? 675 00:40:40,548 --> 00:40:42,846 Mira, yo se que no nos caemos bien. 676 00:40:42,917 --> 00:40:44,077 - Tu a mi, si. - �Por favor! 677 00:40:44,885 --> 00:40:46,443 Qiero un poco de cooperacion. 678 00:40:48,122 --> 00:40:49,749 John Chimpo. 679 00:40:51,826 --> 00:40:54,727 Hanson, busca a Johnny Chimpo... 680 00:40:54,795 --> 00:40:59,289 ...Jerry Jirafa y Arty el Caiman y traelos para una rueda de presos. 681 00:40:59,366 --> 00:41:00,993 Gracias, mi vida. 682 00:41:02,103 --> 00:41:03,764 Se estan divirtiendo. 683 00:41:03,838 --> 00:41:07,638 Los policias estatales sabemos mostrar el lado comico de la vida. 684 00:41:10,211 --> 00:41:11,473 �Donde estabamos? 685 00:41:11,545 --> 00:41:15,003 Tu estabas echandome tu mejor cuento y yo estaba resistiendo. 686 00:41:15,082 --> 00:41:17,312 Pero lo estabas pensando. 687 00:41:17,384 --> 00:41:19,852 Ya te dije que no toco cerdo de camino. 688 00:41:19,920 --> 00:41:21,649 Pero si no tengo nada de grasa. 689 00:41:21,722 --> 00:41:23,815 Yo te he hecho tus buenos favores, Bruce. 690 00:41:23,891 --> 00:41:28,851 �Ahora, si no me los pagas, te doy una buena patada en el culo! 691 00:41:30,030 --> 00:41:32,965 "Desesperacion" es una colonia apestosa,John. 692 00:41:33,033 --> 00:41:38,801 Tu eres un item prescindible en una ley de gastos estatales. 693 00:41:38,873 --> 00:41:41,307 Tienes un equipo de policias espantosos. 694 00:41:41,375 --> 00:41:45,436 Yo estoy a un pelo de tener un presupuesto mas alto. 695 00:41:45,513 --> 00:41:49,745 Por otra parte, tu llegas hablando de... 696 00:41:50,518 --> 00:41:55,012 ...tatuajes en una muerta como si fuera una conspiracion de drogas. 697 00:41:58,359 --> 00:42:01,988 No desempaques,John. Dejanos el verdadero trabajo policiaco. 698 00:42:02,663 --> 00:42:03,652 �John? 699 00:42:03,731 --> 00:42:06,757 Cuando te cierren, ven a verme. 700 00:42:06,834 --> 00:42:08,426 Necesito quien ponga multas de estacionamiento. 701 00:42:20,981 --> 00:42:21,970 Vamonos. 702 00:42:41,936 --> 00:42:44,530 "�Perro Caliente Gratis Si Compra 40 Litros O Mas!" 703 00:43:10,331 --> 00:43:11,320 �Ven por mi, Mac! 704 00:43:47,701 --> 00:43:49,293 �Nos vemos, idiota! 705 00:43:50,471 --> 00:43:51,938 �Ah, carajo! 706 00:43:53,674 --> 00:43:55,107 �No puedes agarrar al conejo, a Rabbit! 707 00:44:07,021 --> 00:44:07,988 �Maldita sea! 708 00:44:09,256 --> 00:44:11,019 �Sal del auto, pedazo de mierda! 709 00:44:12,192 --> 00:44:14,683 �Hola, Shirley! 710 00:44:15,496 --> 00:44:18,294 �Por favor, Farva! �Mismo equipo, mismo equipo! 711 00:44:18,365 --> 00:44:19,855 �Que va a decir Thorny, novato? 712 00:44:20,901 --> 00:44:22,835 De veras creo que va a suceder. 713 00:44:22,903 --> 00:44:25,133 Nosotros queremos quedarnos en el pueblo. 714 00:44:25,205 --> 00:44:28,868 A mi probablemente me manden a Brattleboro. Es un pueblo bonito. 715 00:44:29,777 --> 00:44:32,575 No es un momento apropiado para que se mude. 716 00:44:32,646 --> 00:44:37,379 - Tiene muchos amigos buenos aqui. - �Qien, el tipo ese que cecea? 717 00:44:38,652 --> 00:44:40,176 Dejen de saltar. 718 00:44:41,255 --> 00:44:43,746 Mira, no me quiero ir sin ti. 719 00:44:43,824 --> 00:44:47,191 - Entonces, quedate aqui. - Pero si me transfieren, no puedo. 720 00:44:48,028 --> 00:44:50,155 Oigan, dejen de saltar en la cama. 721 00:44:51,532 --> 00:44:53,159 � Yipi-kai-eyey, hijo de puta! 722 00:44:53,233 --> 00:44:56,202 Oye, cari�o, ya es casi media noche. 723 00:44:58,472 --> 00:45:04,104 Hay que volver a la carcel. �Si no, podemos volvernos calabazas! 724 00:45:04,178 --> 00:45:06,271 No estoy lista. �Todavia no me quiero ir! 725 00:45:06,347 --> 00:45:08,781 Thorn, �no pueden quedarse otro rato? 726 00:45:09,316 --> 00:45:10,305 Esta bien. 727 00:45:11,685 --> 00:45:15,348 - �Qien quiere un paseo sobre bigotes? - �Yo quiero, yo quiero! 728 00:45:15,422 --> 00:45:17,413 �Yo tambien, yo tambien! 729 00:45:21,395 --> 00:45:22,384 Policia de Spurbury. 730 00:45:22,463 --> 00:45:27,264 �Gracias a Dios! �Que horror! �Hay un pervertido mostrandose desnudo! 731 00:45:27,334 --> 00:45:31,794 - Se�ora, necesito que se calme. - �No puedo! �Calmese usted! 732 00:45:31,872 --> 00:45:33,703 Se�ora, digame donde se encuentra. 733 00:45:33,774 --> 00:45:39,178 Esta enfrente del edificio de la calle Karuna 323. 734 00:45:39,246 --> 00:45:40,611 Esa es la direccion de aqui. 735 00:45:40,681 --> 00:45:45,084 �Quiza lo pueda ver, esta enfrente del edificio!Vaya a ver. 736 00:45:48,555 --> 00:45:51,547 �Lo ve? �Ay, es repugnante! 737 00:45:51,625 --> 00:45:53,092 Estoy de acuerdo, se�ora. 738 00:45:53,160 --> 00:45:56,095 Otra vezva a la ventana. 739 00:46:00,067 --> 00:46:04,265 �Ay, la humanidad! �Esta todo abultado, parece un alce! 740 00:46:04,338 --> 00:46:06,806 �Ay, creo que va a volver! 741 00:46:09,777 --> 00:46:11,335 �Alto, hijo de puta! 742 00:46:12,012 --> 00:46:15,311 Dios mio. Por favor no me mate, estoy desnudo. 743 00:46:15,382 --> 00:46:17,646 �Tire su abrigo y agarrese los pies! 744 00:46:18,585 --> 00:46:19,574 �Que? 745 00:46:19,653 --> 00:46:22,053 Le voy a ense�ar a donde va el ganso salvaje. 746 00:46:22,122 --> 00:46:26,786 Esto no puede ser. Soy un policia. Ursula, ayudame! 747 00:46:26,860 --> 00:46:30,091 Guapo, le voy a poner mantequilla a tu pan. 748 00:46:34,535 --> 00:46:36,435 �No tienen de estos en su delegacion? 749 00:46:38,972 --> 00:46:42,100 �No tienes unos calzones limpios que me puedas prestar? 750 00:46:43,377 --> 00:46:45,902 Yo no creo que quepas en mis calzones. 751 00:46:53,087 --> 00:46:55,078 No le puedes contar a nadie de esto. 752 00:46:55,155 --> 00:46:57,089 Ya le conte a mi mama de ti. 753 00:47:12,439 --> 00:47:16,136 - �Carajo! - Nena, me impactaste. 754 00:47:25,119 --> 00:47:26,518 �Que es esto? 755 00:47:28,222 --> 00:47:29,689 �Rabbit, estas castigado! 756 00:47:29,756 --> 00:47:31,314 - Buena jugada. - �Callate! 757 00:47:32,226 --> 00:47:35,354 Rabbit, encargate del radio. Farva, tu vete con Thorny. 758 00:47:35,863 --> 00:47:39,355 �Que hago? �Tengo las manos atadas! �Lo estan diciendo en el radio! 759 00:47:39,433 --> 00:47:41,901 �Rabbit, que mal momento escogiste! 760 00:47:41,969 --> 00:47:47,100 Me llego un formulario Q- 17 hoy. Tenemos que hacer inventario de equipo. 761 00:47:47,174 --> 00:47:51,406 �Nuestras pelotas estan a un pelo de la sierra electrica! 762 00:47:53,313 --> 00:47:55,873 �Que vendes, Mac, perros calientes? 763 00:47:55,949 --> 00:47:58,782 - Hay un nuevo cartel. - �Casino le Fantastique? 764 00:48:00,354 --> 00:48:03,380 � Te tiraste a la esposa del alcalde y quemaste la alcaldia? 765 00:48:03,457 --> 00:48:05,948 Mejor aun, capitan. 766 00:48:06,026 --> 00:48:11,225 Voy caminando por la delegacion policiaca local, sin hacer nada. 767 00:48:11,298 --> 00:48:15,735 Pero hay algo en el aire. Siento que debo entrar en la casa movil. 768 00:48:16,336 --> 00:48:18,566 Asi que fuerzo la puerta y echo un vistazo. 769 00:48:18,639 --> 00:48:19,697 Mentira. 770 00:48:20,541 --> 00:48:23,408 Veo que la cama tiene algo un poco raro. 771 00:48:23,477 --> 00:48:25,274 - �Asi que la rompi! - Mentira. 772 00:48:26,280 --> 00:48:29,545 Y ahi, abandonadas, habia diez bolsas de estas cosas. 773 00:48:29,616 --> 00:48:31,174 Dejame ver si entendi bien. 774 00:48:31,752 --> 00:48:36,086 � Te metiste al deposito, te trepaste la barda, te metiste en la casa movil... 775 00:48:36,156 --> 00:48:38,215 ...y rompiste la cama, por una corazonada? 776 00:48:39,726 --> 00:48:43,594 Te creere cuando mi mierda se vuelve morada y huela a vainilla. 777 00:48:43,664 --> 00:48:46,565 �Cree que yo cultive esta hierba? 778 00:48:47,134 --> 00:48:49,193 �Como se te ocurrio mirar bajo la cama? 779 00:48:50,137 --> 00:48:53,265 Ha de haber sido por mi sexto o septimo sentido. 780 00:48:53,373 --> 00:48:55,898 Un buen policia no sabe por que hace las cosas. 781 00:48:55,976 --> 00:48:57,273 No le hagas caso, Rabbit. 782 00:48:57,344 --> 00:49:00,142 �No se te ocurrio llamar a tu compa�ero? 783 00:49:00,881 --> 00:49:04,647 �Esos policias locales tienen 100 kg sin saberlo? 784 00:49:05,519 --> 00:49:07,146 No tienen idea, estan escondidos. 785 00:49:07,221 --> 00:49:12,215 Y OGrady se cree la gran maravilla. �Tenemos una oportunidad! 786 00:49:12,292 --> 00:49:14,692 Pero tenemos que anticiparnosles. 787 00:49:14,761 --> 00:49:20,028 Mac, tu y Foster investiguen en paradas de camion sobre Galikanokus. 788 00:49:20,100 --> 00:49:23,092 Me pondre duro con Grady. Thorny... 789 00:49:23,837 --> 00:49:27,637 ...voy a ponerme estricto. Prometeme no mas pendejadas. 790 00:49:27,708 --> 00:49:31,508 Cuente conmigo. Pero no puedo responder de estos demonios blancos. 791 00:49:32,446 --> 00:49:33,435 �Vas a tener que! 792 00:49:34,615 --> 00:49:39,484 Rodney, tenemos mucha presion. �Recuerdas de lo que hablamos? 793 00:49:39,553 --> 00:49:44,217 Si pasa algo, cuenta a diez, respira profundamente varias veces. 794 00:49:44,291 --> 00:49:46,384 10 respiraciones profundas. 795 00:49:46,460 --> 00:49:48,257 Foster, estas de servicio. 796 00:49:48,328 --> 00:49:51,126 Creame, capitan, acabara orgulloso de nosotros. 797 00:49:54,568 --> 00:49:58,026 Eres formidable, eres increible. 798 00:49:58,105 --> 00:50:00,300 Eres una policia genial. 799 00:50:00,374 --> 00:50:02,295 Sigue. 800 00:50:02,428 --> 00:50:07,525 Luego OHagan dijo: "Foster, te mereces un ascenso". 801 00:50:08,601 --> 00:50:10,626 Creo que te dan una estrella. 802 00:50:16,142 --> 00:50:18,133 No se si esto va a dar resultado. 803 00:50:18,211 --> 00:50:20,805 Este volante me esta pinchando el culo. 804 00:50:37,630 --> 00:50:41,657 En Nueva York pagas $10 y ves a dos policias haciendolo en una jaula. 805 00:50:47,974 --> 00:50:49,839 - �Foster? - Si. 806 00:50:50,643 --> 00:50:54,079 En nuestras patrullas, solo sales de atras si te abren. 807 00:50:56,916 --> 00:50:57,905 �Carajo! 808 00:51:04,190 --> 00:51:07,819 �Parecemos los dos tipos mas tontos del mundo? 809 00:51:07,894 --> 00:51:10,124 �Por eso decidiste tratarnos sin respeto? 810 00:51:10,196 --> 00:51:13,359 Nada mas cambien de compa�ero. Sera divertido. 811 00:51:14,167 --> 00:51:15,293 Yo creo que no. 812 00:51:15,368 --> 00:51:17,700 Por favor, mezclense un poco. 813 00:51:17,770 --> 00:51:19,294 Imposible. 814 00:51:19,372 --> 00:51:23,274 Por favor, Mac. Siempre dices que Foster apesta. 815 00:51:23,343 --> 00:51:26,574 Cuidado con Thorny, maestro de la psicologia. 816 00:51:26,646 --> 00:51:28,011 �De veras apesto? 817 00:51:28,081 --> 00:51:30,948 �Basta, pendejos! Dejen de hablar de mi. 818 00:51:32,685 --> 00:51:34,448 �Carga y traba, Ramathorn! �A trabajar! 819 00:51:34,520 --> 00:51:38,183 - Nadie estaba hablando de ti. - �Mentira! 820 00:51:38,791 --> 00:51:41,089 - �Parada de camion, eh? - Tenemos que ir. 821 00:51:41,160 --> 00:51:43,492 Pero no dijo que fueramos disfrazados. 822 00:51:43,563 --> 00:51:48,193 �Crees que nos diran algo si vamos de uniforme? �Piensa, amigo! 823 00:51:48,268 --> 00:51:50,828 Siendo super policia, deberias saberlo. 824 00:51:50,904 --> 00:51:52,371 Soy super. 825 00:51:52,438 --> 00:51:55,566 Ademas, no podemos llevar el auto hasta que pongan la puerta que tu... 826 00:51:55,642 --> 00:51:57,803 ...sin razon, quitaste anoche. 827 00:51:57,877 --> 00:52:00,744 Fueron los chicos con las herramientas. 828 00:52:00,813 --> 00:52:05,546 Ah, si. Esos tipos que se llevaron tu puerta contigo sentado dentro. 829 00:52:05,618 --> 00:52:09,850 - Te dije que estaba bien dormido. - �Qieres contarle a Hagan? 830 00:52:09,923 --> 00:52:11,686 Qiza nos preste su auto hoy. 831 00:52:15,895 --> 00:52:17,089 �Sabes manejar esta cosa? 832 00:52:36,950 --> 00:52:38,577 �Carajo, que horrible camion! 833 00:52:49,028 --> 00:52:50,996 No sabia que era de velocidades. 834 00:53:02,775 --> 00:53:05,505 �Que tal si nos tomamos un par de Viagras... 835 00:53:05,578 --> 00:53:09,446 ...y damos multas con los pitos bien parados? 836 00:53:09,515 --> 00:53:12,450 Solo tu puedes hacer que un negro se sonroje. 837 00:53:14,287 --> 00:53:16,619 - Y no lo vamos a hacer. - Demonios. 838 00:53:17,724 --> 00:53:20,386 Pense en un buen nombre para nuestro auto. 839 00:53:20,460 --> 00:53:22,587 - �Ah, si? - Oye esto: 840 00:53:22,662 --> 00:53:25,597 Tu eres Arcot Ramathorn: "Ram". 841 00:53:25,665 --> 00:53:28,031 Yyo soy Rod Farva: Rod. 842 00:53:28,801 --> 00:53:29,790 Auto "Ram-Rod". 843 00:53:30,803 --> 00:53:33,966 - Significa "Mete-Vara", �entiendes? - Si, entendi. 844 00:53:35,975 --> 00:53:38,466 - Rabbit, un Plymouth... - �Di Auto Mete-Vara! 845 00:53:38,544 --> 00:53:41,069 - �Di Auto Mete-Vara! - Espera. 846 00:53:42,015 --> 00:53:43,141 Placas de Vermont. 847 00:53:43,216 --> 00:53:47,414 Alfa-Gorila-Mostaza, uno, nueve, Decada-China. Investigalo. 848 00:53:48,154 --> 00:53:49,246 Entendido, 23. 849 00:53:50,023 --> 00:53:51,752 - No lo dijiste. - Se me olvido. 850 00:53:51,824 --> 00:53:54,156 - Lo escribi en el papel. - Ah, si. 851 00:53:55,328 --> 00:53:56,488 �Que juego vamos a jugar? 852 00:53:56,562 --> 00:53:57,824 Nada de juegos. 853 00:53:57,897 --> 00:54:01,025 �Tonterias! A ver, un juego de los que me cuentan. 854 00:54:02,335 --> 00:54:06,032 Mac y Foster hicieron esa cosa de a ver quien dice mas veces "co�o". 855 00:54:07,507 --> 00:54:10,704 Mac aposto a que Foster no decia miau 10 veces. 856 00:54:12,678 --> 00:54:14,145 AI conductor. 857 00:54:15,515 --> 00:54:17,449 Eso no suena chistoso. 858 00:54:17,517 --> 00:54:19,678 �Qien puede decir mas veces "miau"? 859 00:54:21,421 --> 00:54:24,515 Estan bien locos. �Cuidado con esos tipos! 860 00:54:25,758 --> 00:54:27,225 Caray, yo puedo decir"miau". 861 00:54:27,727 --> 00:54:29,160 Puedo decir"mu". 862 00:54:29,662 --> 00:54:32,256 �Por $20, llamo a un tipo "cogepollos"! 863 00:54:33,599 --> 00:54:34,793 �Calma, Rod! 864 00:54:36,002 --> 00:54:37,867 �Calma, Rod, calma, Rod! 865 00:54:39,038 --> 00:54:41,939 �Licencia y tarjeta de circulacion, cogepollos! 866 00:54:46,385 --> 00:54:48,751 Bruce,John OHagan. 867 00:54:48,821 --> 00:54:52,621 Que bien que llamaste. Oye, tengo encerrado a Bobby Babuino. 868 00:54:52,692 --> 00:54:55,490 Dice que por 20 platanos, nos da evidencia de que... 869 00:54:55,561 --> 00:55:00,328 ...Johnny Chimpo dirige el burdel de la Red de Dibujos Animados. 870 00:55:00,399 --> 00:55:03,493 Basta de tonterias. Tenemos evidencia nueva sobre tu asesinato. 871 00:55:03,569 --> 00:55:06,333 �Qien, Galikoonus? �Sabes donde esta? 872 00:55:06,405 --> 00:55:07,963 No, no sabemos, pero... 873 00:55:08,674 --> 00:55:11,165 Entonces no veo como nos puedes ayudar. 874 00:55:11,243 --> 00:55:14,804 Bueno, esta es mi ultima oferta. 875 00:55:14,880 --> 00:55:18,941 O nos incluyes en la investigacion o te avergonzare personalmente. 876 00:55:19,985 --> 00:55:23,352 �Que tanto? �Avergonzarme como de desnudo en un sue�o? 877 00:55:23,422 --> 00:55:28,189 No, avergonzado como en 1977, cuando te pescaron tirandote a tu prima. 878 00:55:29,795 --> 00:55:31,422 Ella no es mi prima. 879 00:55:37,937 --> 00:55:40,337 Bienvenido a Dimpus, �desea pedir? 880 00:55:40,406 --> 00:55:43,034 Dame una hamburguesa doble con tocino y queso. 881 00:55:43,709 --> 00:55:47,270 - Doble con tocino y queso, de poli. - Entendido. 882 00:55:48,013 --> 00:55:50,311 �Que, ahora le va a escupir? 883 00:55:50,383 --> 00:55:53,011 No, le dije eso para que la hiciera rica. 884 00:55:53,886 --> 00:55:56,980 No escupas en la hamburguesa de ese policia. 885 00:55:57,056 --> 00:55:59,320 - Gracias. - Entendido, sin gargajo. 886 00:56:00,626 --> 00:56:03,186 Dame un pastel. De manzana. 887 00:56:03,262 --> 00:56:05,321 �Lo quiere sin gargajo? 888 00:56:05,398 --> 00:56:07,389 Es broma, oficial Farva. 889 00:56:07,466 --> 00:56:11,129 �Le hacemos la comida tama�o gigante por 25c mas? 890 00:56:11,203 --> 00:56:13,364 �Qieres un pu�o gigante en la cara gratis? 891 00:56:13,439 --> 00:56:17,842 �"Ejemplo masculino"? Soy su papa. Y deja eso de la transferencia. 892 00:56:19,011 --> 00:56:22,503 Cielos, �sabes que? Me tengo que ir. �Lo discutimos despues? 893 00:56:22,581 --> 00:56:23,673 Bueno, adios. 894 00:56:24,884 --> 00:56:26,545 �No me contestes! 895 00:56:27,086 --> 00:56:30,681 - Mire todo lo que le damos por 25c. - �Dije que no! 896 00:56:30,756 --> 00:56:32,519 Solo son 25 centavos. 897 00:56:32,591 --> 00:56:34,582 Mira, no quiere. 898 00:56:34,660 --> 00:56:36,890 Yo me encargo, Ramathorn. �No lo quiero! 899 00:56:36,962 --> 00:56:39,055 Entiendo. �Bebida? 900 00:56:40,599 --> 00:56:42,863 Dame un litro de Cola. 901 00:56:42,935 --> 00:56:45,267 - �Un que? - Un litro de Cola. 902 00:56:47,139 --> 00:56:49,869 �"Litodecola"? �Hacemos "itodecola"? 903 00:56:49,942 --> 00:56:53,639 - Solo pide una grande, Farva. - No quiero una granada. 904 00:56:53,712 --> 00:56:55,509 �Qiero un maldito litro de Cola! 905 00:56:55,581 --> 00:56:56,843 No se que es eso. 906 00:56:56,916 --> 00:57:02,115 �Litro, en frances, significa, dame una Cola o te parto la boca! 907 00:57:02,188 --> 00:57:04,213 �Esta bien, esta bien! �Relajese! 908 00:57:07,827 --> 00:57:09,201 �Eso te parece saliva? 909 00:57:09,902 --> 00:57:11,335 Si. 910 00:57:11,403 --> 00:57:12,893 �AI carajo! 911 00:57:16,475 --> 00:57:17,703 Me siento como policia otra vez. 912 00:57:17,776 --> 00:57:21,337 Pues no te acostumbres, no va a durar. 913 00:57:21,413 --> 00:57:23,381 �Mentira, yo aqui voy a seguir! 914 00:57:23,449 --> 00:57:24,882 Esta bien, amigo. 915 00:57:25,818 --> 00:57:27,683 - Aunque quiza nos cierren. - �Ah, si? 916 00:57:28,721 --> 00:57:30,484 Eso fue una estafa tama�o gigante. 917 00:57:30,556 --> 00:57:33,684 - �Que haras si te transfieren? - No lo se. 918 00:57:33,759 --> 00:57:37,320 Bobbi no se quiere ir y yo no quiero dejarla y Arlo... 919 00:57:37,396 --> 00:57:38,556 Yo no se que voy a hacer. 920 00:57:39,765 --> 00:57:42,734 �A quien le importa? Voy a ganar $10 millones, de todos modos. 921 00:57:42,801 --> 00:57:46,532 �Que haras con ellos, comprar a los Caballeros de Cleveland? 922 00:57:47,673 --> 00:57:49,072 No, un auto de $10 millones. 923 00:57:49,141 --> 00:57:51,701 Buena inversion, pero yo te paraba. 924 00:57:51,777 --> 00:57:52,903 No me podrias alcanzar. 925 00:57:52,978 --> 00:57:54,673 �No te podria alcanzar? 926 00:57:55,347 --> 00:57:58,214 Si pudieras, activaria las alas y me iria volando. 927 00:57:59,451 --> 00:58:01,078 Me siento con suerte. 928 00:58:02,488 --> 00:58:04,922 �Maldita sea, mesero patan! 929 00:58:04,990 --> 00:58:06,685 �Hijo de puta! 930 00:58:10,629 --> 00:58:12,995 "Delegacion De Policia De Spurbury" 931 00:58:23,575 --> 00:58:25,440 �Si, hamburguesero! 932 00:58:30,015 --> 00:58:32,176 Esta bien, esta bien. 933 00:58:32,251 --> 00:58:34,116 Ya basta, muchachos. Dejenlo. 934 00:58:35,721 --> 00:58:37,382 �Desalojen el cuarto, todos! 935 00:58:47,266 --> 00:58:50,565 Disculpanos por la despiojada, Rod. Se la hacemos a todos. 936 00:58:52,638 --> 00:58:53,696 Es azucar en polvo. 937 00:58:54,640 --> 00:58:57,768 Los piojos odian el azucar. 938 00:58:57,843 --> 00:58:59,310 Es deliciosa. 939 00:58:59,378 --> 00:59:01,903 Que bien, que bien. 940 00:59:02,614 --> 00:59:05,879 Rod, �que planes tienes cuando cierre la delegacion? 941 00:59:05,951 --> 00:59:09,318 No la van a cerrar, Grady. Paramos el narcotrafico. 942 00:59:09,388 --> 00:59:13,051 Qiza ellos lo paren, pero tu eres un despachador. 943 00:59:13,125 --> 00:59:14,615 Ya volvi a la carretera. 944 00:59:14,693 --> 00:59:16,786 Hasta este peque�o incidente. 945 00:59:16,862 --> 00:59:18,489 Mira, Rod... 946 00:59:19,865 --> 00:59:22,231 Esto del asesinato... 947 00:59:22,301 --> 00:59:24,861 ...nos hemos estado esforzando por resolverlo... 948 00:59:24,937 --> 00:59:28,464 ...pero OHagan no coopera con la evidencia. 949 00:59:28,540 --> 00:59:32,738 Yo ya hable con la gobernadora. Va a cerrar la delegacion. 950 00:59:32,811 --> 00:59:34,301 Va a suceder. 951 00:59:34,813 --> 00:59:40,513 Yo tendre mas presupuesto y me vendria bien un buen oficial como tu. 952 00:59:41,920 --> 00:59:42,909 �Ya me puedo ir? 953 00:59:42,988 --> 00:59:44,853 Te puedo dar tu propia patrulla... 954 00:59:45,390 --> 00:59:47,290 ...asignarte casos emocionantes... 955 00:59:47,359 --> 00:59:49,691 ...podriamos perseguir narcotraficantes juntos. 956 00:59:50,295 --> 00:59:52,160 Pero, el asunto es, Rod... 957 00:59:52,231 --> 00:59:55,530 ...necesito saber sobre su parte de la investigacion. 958 00:59:55,601 --> 00:59:58,593 OHagan esta haciendo toda clase de amenazas y... 959 01:00:00,339 --> 01:00:01,863 �Podemos hacer un trato? 960 01:00:04,610 --> 01:00:06,043 Yo soy 100%de Caminos. 961 01:00:15,821 --> 01:00:16,845 Sueltalo. 962 01:00:19,925 --> 01:00:21,153 Lo siento, amigo. 963 01:00:33,972 --> 01:00:34,961 Hola, Angel de Charlie. 964 01:00:48,320 --> 01:00:49,685 - �Que cuentan? - Hola, muchachos. 965 01:00:52,124 --> 01:00:53,989 Tenemos como 20 lamparas de escritorio. 966 01:00:55,527 --> 01:00:58,496 - Farva se aloco. - Que bien. 967 01:00:58,563 --> 01:00:59,928 �Como les fue de camioneros? 968 01:00:59,998 --> 01:01:03,764 No muy bien. Resulta que el no sabe manejar un semiautomatico. 969 01:01:05,938 --> 01:01:07,200 �Uds. vieron lo de Johnny Chimpo? 970 01:01:08,240 --> 01:01:09,537 Chistoso, pero no sirvio de nada. 971 01:01:10,509 --> 01:01:11,806 Qiza se les fue algo. 972 01:01:13,011 --> 01:01:15,343 Creeme, amigo, ahi no hay nada. 973 01:01:15,414 --> 01:01:18,281 �Qiza deberiamos echar otro vistazo? 974 01:01:50,549 --> 01:01:53,313 Se acabo, estas fuera de la carretera. 975 01:01:53,385 --> 01:01:55,819 - �No fue culpa mia! - �Tampoco el autobus! 976 01:01:55,887 --> 01:02:00,256 �Antes te hubieramos pegado con mangueras! Ahora esta el sindicato. 977 01:02:00,325 --> 01:02:02,293 Yo no soy prosindicato. 978 01:02:03,862 --> 01:02:05,853 Y no puedes volver a comer en Dimpus. 979 01:02:05,931 --> 01:02:08,593 - �Maldita sea! - Compra unos guantes de hule. 980 01:02:08,667 --> 01:02:10,464 Vas a ser mi sirvienta. 981 01:02:11,703 --> 01:02:12,601 �Largate! 982 01:02:14,039 --> 01:02:17,805 EI mayordomo le esta diciendo a Johan Chimpo: 983 01:02:17,876 --> 01:02:21,607 "No dejes que Satanas te tiente con la cultura occidental. 984 01:02:21,680 --> 01:02:25,582 Debes serle fiel al cacique del Taliban". 985 01:02:25,650 --> 01:02:27,015 �Fantastico! 986 01:02:35,727 --> 01:02:37,752 �Galikanokus no es el mayordomo? 987 01:02:37,829 --> 01:02:39,057 Pues, posiblemente. 988 01:02:39,131 --> 01:02:41,827 Pero es un programa muy brillante, de veras. 989 01:02:41,900 --> 01:02:46,360 Capitan, �cree que haya relacion con los contrabandistas? 990 01:02:48,840 --> 01:02:51,775 - Llevense a esta bola de carne. - Si, Capitan. Ven, bola de carne. 991 01:02:53,879 --> 01:02:56,347 De regreso a la jaula con tu hermosa esposa. 992 01:02:58,283 --> 01:02:59,978 �Que paso en la estacion de peso? 993 01:03:00,052 --> 01:03:03,681 Mi crucero pesa 16,000 kg. 994 01:03:06,658 --> 01:03:11,186 Hable con el comite de presupuesto. Lo de Farva nos jodio. 995 01:03:11,263 --> 01:03:13,788 No debemos pagar todos por ese marciano. 996 01:03:13,865 --> 01:03:15,389 Estamos en la misma situacion. 997 01:03:15,467 --> 01:03:17,833 Pero nuestras travesuras son divertidas. 998 01:03:17,903 --> 01:03:21,361 Si, y sus travesuras son crueles y tragicas. 999 01:03:22,507 --> 01:03:25,237 Lo cual hace que dejen de ser travesuras. 1000 01:03:25,310 --> 01:03:26,368 Travesuras perversas. 1001 01:03:26,445 --> 01:03:30,472 Les juro que le doy un culatazo al proximo que diga "travesuras". 1002 01:03:32,818 --> 01:03:35,184 Farva, �como se llama ese restaurante que te gusta... 1003 01:03:35,253 --> 01:03:38,484 ...con los adornos chistosos y los palos de queso? 1004 01:03:39,391 --> 01:03:40,380 �"Travesuras"? 1005 01:03:42,227 --> 01:03:44,525 - Hablas de Travesuras, �no? - �Guarden eso! 1006 01:03:49,267 --> 01:03:51,258 Oye, Rabbit... 1007 01:03:51,336 --> 01:03:54,396 Si, ya se, tienes unos labios hermosos y grandes. 1008 01:03:55,107 --> 01:03:56,904 Si, si, si. 1009 01:03:57,742 --> 01:03:59,039 Diviertanse, chicos. Diviertanse. 1010 01:04:00,479 --> 01:04:03,073 Porque yo voy a buscar un nuevo trabajo. 1011 01:04:16,495 --> 01:04:17,860 Oye, Urs. Hola. 1012 01:04:22,834 --> 01:04:24,961 Perdon, se me hizo tarde. Vino el alcalde. 1013 01:04:30,542 --> 01:04:32,806 Ay, era "motociclista". Soy un idiota. 1014 01:04:34,479 --> 01:04:36,913 Uds. siguen metiendo la pata. 1015 01:04:36,982 --> 01:04:40,611 - �Viste a Farva desnudo? - Fue dificil evitarlo. 1016 01:04:41,987 --> 01:04:44,251 Grady cree que los tiene agarrados de las pelotas. 1017 01:04:44,890 --> 01:04:49,088 � Te gustan las relaciones de larga distancia? Me van a mandar a Deer Lick. 1018 01:04:50,195 --> 01:04:51,219 He estado pensando. 1019 01:04:52,697 --> 01:04:53,959 Qiza tenga una idea. 1020 01:04:55,734 --> 01:04:58,294 La gobernadora va a venir al pueblo el sabado. 1021 01:04:58,370 --> 01:05:02,739 Va a dar un discurso sobre drogas y la policia, por su arresto. 1022 01:05:02,807 --> 01:05:04,832 - Aun asi, nos va a cerrar. - �No! 1023 01:05:04,910 --> 01:05:06,844 No, si le dan mas. 1024 01:05:08,079 --> 01:05:12,072 Agarren la hierba de la casa movil y entreguensela en la fiesta. 1025 01:05:12,150 --> 01:05:13,310 Aparatosamente. 1026 01:05:14,019 --> 01:05:16,249 Con todos los medios ahi, le va a encantar. 1027 01:05:16,321 --> 01:05:17,811 No podra cerrar su delegacion. 1028 01:05:17,889 --> 01:05:21,484 Pero la hierba esta con llave en la casa movil que Ud. tienen... 1029 01:05:21,560 --> 01:05:23,687 ...y que esta protegida por desalmados. 1030 01:05:26,765 --> 01:05:29,325 Voy a necesitar lo siguiente: 1031 01:05:29,401 --> 01:05:31,995 5 mascaras de esquiar, una caja de bombas de humo. 1032 01:05:32,070 --> 01:05:34,766 - Y cascaras de platano. - �Foster? 1033 01:05:35,473 --> 01:05:36,838 �Que tal si te ayudo a entrar? 1034 01:05:38,043 --> 01:05:39,510 �Me harias ese favor? 1035 01:05:39,578 --> 01:05:43,014 Si. �Por que no? Trabajaremos juntos. 1036 01:05:43,081 --> 01:05:45,140 �Como Cagney y Lacey? 1037 01:05:45,884 --> 01:05:48,216 Cagney y Lacey eran mujeres, pero... 1038 01:05:48,753 --> 01:05:50,311 Yo puedo ser Lacey. 1039 01:06:01,766 --> 01:06:03,028 �Eso es todo? 1040 01:06:03,101 --> 01:06:06,867 �EI Protector"Pelotero" de CCS es lo maximo! 1041 01:06:06,938 --> 01:06:09,406 Son los que hacen los chalecos contra balas. 1042 01:06:09,474 --> 01:06:14,673 �Que hace un buen policia antes de usar su equipo? 1043 01:06:15,313 --> 01:06:18,339 - �Lo prueba? - Lo prueba. �Exactamente! 1044 01:06:18,416 --> 01:06:19,940 �Como anda tu punteria hoy? 1045 01:06:23,488 --> 01:06:24,477 Precisa, toda la ma�ana. 1046 01:06:25,290 --> 01:06:27,758 - �Que paso con ese peque�o? - �Ese peque�o? 1047 01:06:27,826 --> 01:06:29,691 Yo no me preocuparia por el. 1048 01:06:30,362 --> 01:06:32,091 Esta bien. Tu eres el elegido. 1049 01:06:35,667 --> 01:06:40,036 �Como vamos a entrar en el deposito local? Va a haber policias. 1050 01:06:43,675 --> 01:06:46,644 La mayoria ya van a estar en el banquete. 1051 01:06:46,711 --> 01:06:49,578 Dejaran a uno o dos de los mas tontos en la delegacion. 1052 01:06:50,215 --> 01:06:51,204 �Como te sientes, Mac? 1053 01:06:51,283 --> 01:06:55,811 �Suficientemente bien para tirarme a tu madre! 1054 01:06:55,887 --> 01:06:58,185 �Solo hay que distraer a los que se queden? 1055 01:06:59,858 --> 01:07:03,624 - � Tienes tu disfraz de Noche de Brujas? - �Claro que si! 1056 01:07:07,332 --> 01:07:09,425 �Maldita sea, que bien! 1057 01:07:09,501 --> 01:07:13,460 �Asi que tu y yo vamos a poder sacar la hierba... 1058 01:07:13,538 --> 01:07:15,301 ...y darsela a la gobernadora antes de que se vaya? 1059 01:07:15,373 --> 01:07:17,238 - Facilmente. - Me gusta. 1060 01:07:18,476 --> 01:07:19,465 - Te toca. - �A mi? 1061 01:07:19,544 --> 01:07:21,102 No le vomites encima. 1062 01:07:21,179 --> 01:07:24,637 - �Duele? - Vas a sentir un piquete. 1063 01:07:24,716 --> 01:07:27,150 �Te ves bien, Rabbit! �No te muevas! 1064 01:07:28,887 --> 01:07:30,582 - Hola, Capi. - Oiga, Capitan. 1065 01:07:31,523 --> 01:07:33,218 La taza a prueba de balas. 1066 01:07:34,759 --> 01:07:36,249 Yo invente este truco, Rabbit. 1067 01:07:37,862 --> 01:07:40,387 Solo que en mis tiempos, el novato se desnudaba. 1068 01:07:45,937 --> 01:07:48,303 Y tambien usabamos balas de salva. 1069 01:07:49,040 --> 01:07:51,133 Estas mal de la cabeza, Mac. 1070 01:07:51,209 --> 01:07:52,267 Gracias,Jefe. 1071 01:07:53,011 --> 01:07:54,535 Bueno, Thorny... 1072 01:07:54,612 --> 01:07:56,477 ...�por que me hiciste venir aca? 1073 01:08:02,987 --> 01:08:06,582 Me alegro de que nos apoya en el comite de presupuesto, Alcalde. 1074 01:08:06,658 --> 01:08:09,320 La verdad, la cosa no pinta muy bien. 1075 01:08:09,928 --> 01:08:12,920 Para una persona normal, no, pero si yo apostara... 1076 01:08:12,997 --> 01:08:16,330 ...apostaria a que la gobernadora cambiara de opinion. 1077 01:08:16,401 --> 01:08:21,100 Ponte tus botas de zalamero y empieza a lamerle el culo ahora mismo. 1078 01:08:21,172 --> 01:08:22,799 Es tu unica esperanza. 1079 01:08:22,874 --> 01:08:28,107 - �Son los protectores de animales? - Es un arresto de drogas. 1080 01:08:28,179 --> 01:08:29,271 �Cocaina? 1081 01:08:30,482 --> 01:08:31,642 Marihuana. 1082 01:08:33,218 --> 01:08:35,311 Entonces, �que estamos haciendo aqui? 1083 01:08:35,387 --> 01:08:37,150 Estamos protegidos, Sr. Alcalde. 1084 01:08:37,822 --> 01:08:40,552 Se enfrenta a decisiones muy duras. No la envidio. 1085 01:08:40,625 --> 01:08:44,117 Yo si. Ojala tenga yo esa figura cuando sea de su edad. 1086 01:08:46,464 --> 01:08:47,488 Estuvo bueno. 1087 01:08:49,901 --> 01:08:51,926 Si, vamos a mandar a alguien, no se preocupe. 1088 01:08:53,138 --> 01:08:56,801 - No, nosotros llevaremos las armas. - �Ya vamos! 1089 01:08:57,542 --> 01:08:59,908 Bueno, ya fueron 20 llamadas. 1090 01:08:59,978 --> 01:09:03,311 - Voy a ver que pasa. - �Yyo que? 1091 01:09:03,381 --> 01:09:05,315 Alguien tiene que quedarse aqui. 1092 01:09:07,519 --> 01:09:08,781 �Esta bien, al carajo! 1093 01:09:27,338 --> 01:09:28,327 �Mierda! 1094 01:09:30,074 --> 01:09:31,837 Qiza esta sea la llave. 1095 01:09:33,645 --> 01:09:37,843 No te ofendas, pero, �cuando te volviste policia? 1096 01:09:37,916 --> 01:09:40,612 No me ofendo, Ramathorn, no me ofendo. 1097 01:09:40,685 --> 01:09:41,743 �Como sabias de esa llave? 1098 01:09:42,487 --> 01:09:45,718 Un caballero nunca pregunta, una dama nunca divulga. 1099 01:09:46,291 --> 01:09:48,020 �Como estara Rabbit? 1100 01:09:52,597 --> 01:09:54,224 �Que ves tu ahi? 1101 01:09:56,034 --> 01:09:57,296 �EI oso esta...? 1102 01:10:01,105 --> 01:10:02,413 �EI tipo esta...? 1103 01:10:04,515 --> 01:10:08,144 -Es mas bien un asunto del guardabosque. -Es ilegal, eso lo se. 1104 01:10:19,463 --> 01:10:22,432 - Mierda, mira quien vino. - �No dijiste que no iba a venir? 1105 01:10:22,500 --> 01:10:23,489 Trate. 1106 01:10:24,201 --> 01:10:26,635 - Que gusto de verte. - �Como estas, camorrero? 1107 01:10:26,704 --> 01:10:29,070 �Como crees? �Es bar abierto? 1108 01:10:29,774 --> 01:10:31,173 �No dijiste "Bol-a-Rama"? 1109 01:10:31,242 --> 01:10:34,541 - Si, trate de llamarte, pero... - �Si, seguro! 1110 01:10:35,680 --> 01:10:37,671 - Dame 6 Schlitzes. - No tengo. 1111 01:10:37,748 --> 01:10:39,215 Lo que haya gratis. 1112 01:10:39,283 --> 01:10:40,545 Tomalo con calma, Rod. 1113 01:10:41,619 --> 01:10:43,553 �Bar abierto, amigo! 1114 01:10:56,100 --> 01:10:59,592 Hola, alla abajo. �Estas bien? 1115 01:11:02,173 --> 01:11:03,299 Disculpe... 1116 01:11:04,375 --> 01:11:05,364 ...oso... 1117 01:11:07,345 --> 01:11:10,075 ...cogeosos, �necesita ayuda? 1118 01:11:17,388 --> 01:11:18,582 Vamos con el. 1119 01:11:18,656 --> 01:11:20,089 �Mierda! 1120 01:11:21,158 --> 01:11:22,750 �Oye, alto, alto! 1121 01:11:26,430 --> 01:11:28,591 Alcalde Timber. 1122 01:11:28,666 --> 01:11:32,727 Queria avisarle que la gobernadora necesitara irse temprano... 1123 01:11:32,803 --> 01:11:35,328 ...por un evento para recaudar fondos. 1124 01:11:35,406 --> 01:11:40,309 Hablara en 5 minutos y luego saldremos corriendo de aqui. 1125 01:11:40,378 --> 01:11:41,640 Gracias por el aviso. 1126 01:11:41,712 --> 01:11:43,236 Voy a buscar a los demas. 1127 01:11:46,050 --> 01:11:48,450 �Mac-ataca, la matraca! �Nos damos golpes? 1128 01:11:50,021 --> 01:11:53,286 �Estuvo bueno! �No especifique! 1129 01:11:53,357 --> 01:11:54,654 �Nunca abuses de un abusador! 1130 01:11:55,559 --> 01:11:56,958 �Dama uniformada, pasando! 1131 01:12:01,032 --> 01:12:02,158 �Que? 1132 01:12:02,233 --> 01:12:04,292 No lo se, en dos minutos. 1133 01:12:44,742 --> 01:12:47,267 �No estabas bromeando! �Es mucha hierba! 1134 01:13:02,359 --> 01:13:05,453 - �Carajo! - �Que hace Grady ahi? 1135 01:13:05,529 --> 01:13:09,329 Y su propio jefe de policia, Bruce Grady, ha logrado otro avance... 1136 01:13:09,400 --> 01:13:13,063 "Disfruten De Sus Nuevos Trabajos - Separen Para Reciclar" 1137 01:13:13,137 --> 01:13:17,073 ...en la guerra de nuestro estado contra las drogas. 1138 01:13:17,141 --> 01:13:18,665 Muy buen trabajo policiaco. 1139 01:13:21,245 --> 01:13:25,181 Gracias. EI verdadero credito se lo merecen mis oficiales... 1140 01:13:25,249 --> 01:13:27,843 ...que descubrieron la marihuana en esa casa movil. 1141 01:13:27,918 --> 01:13:32,252 Yya identificamos a la mujer muerta de la casa movil. 1142 01:13:32,323 --> 01:13:37,226 Era una narcotraficante importante de Louisville, Kentucky, Lucy Garfield. 1143 01:13:38,295 --> 01:13:42,254 O, como nos gusta llamarla en la delegacion: "Lucy la Contrabandista." 1144 01:13:44,902 --> 01:13:49,202 No pasara mas marihuana por Spurbury en mi guardia. 1145 01:13:49,273 --> 01:13:51,741 Pueden contar con eso. 1146 01:14:00,351 --> 01:14:03,343 �Farva es el campeon! 1147 01:14:05,356 --> 01:14:07,847 �Le ense�aste a Grady nuestra reserva secreta? �Era nuestra! 1148 01:14:07,925 --> 01:14:12,191 - �Yo no se la ense�e a Grady! - Era un pacto de confianza. 1149 01:14:12,263 --> 01:14:13,696 Yo no tenia idea... 1150 01:14:13,764 --> 01:14:16,665 �Me escogiste porque pensabas manipularme? 1151 01:14:17,835 --> 01:14:19,268 �Como puedes decir eso? 1152 01:14:19,336 --> 01:14:22,430 - Porque te cagaste en mi corazon. - �Me que? 1153 01:14:22,506 --> 01:14:25,703 �Que ganas con esto? �Grady te va a mandar de patrulla? 1154 01:14:26,977 --> 01:14:30,936 - �O tambien te lo tiras a el? - �Pendejo! 1155 01:14:45,963 --> 01:14:47,794 �Que carajo? 1156 01:14:47,865 --> 01:14:49,389 �Maldito traidor! 1157 01:14:54,471 --> 01:14:56,098 Mac, �funciono? 1158 01:15:02,513 --> 01:15:04,310 "Patrulla De Caminos" 1159 01:15:04,381 --> 01:15:05,973 �Alguna vezsospechaste de ella? 1160 01:15:06,050 --> 01:15:08,314 - No, �por que motivo? - Exacto. 1161 01:15:08,385 --> 01:15:11,252 �Por que usar la cabeza grande? Mejor usar la chica. 1162 01:15:11,322 --> 01:15:13,586 - �Le dijiste algo? - Dos policias acostandose. 1163 01:15:13,657 --> 01:15:15,648 �De que crees que hablaban? 1164 01:15:15,726 --> 01:15:17,523 �De hacerlo y posiciones? 1165 01:15:17,595 --> 01:15:19,256 �Callate! Ni siquiera la conoces. 1166 01:15:19,330 --> 01:15:22,891 - �lmbecil! Ella te enga�o. - �Vete al carajo! 1167 01:15:22,967 --> 01:15:25,265 Pelear no va a cambiar nada. 1168 01:15:25,336 --> 01:15:27,031 Foster, te manipulo como quiso. 1169 01:15:27,104 --> 01:15:28,696 Debiste darte cuenta. 1170 01:15:29,573 --> 01:15:32,337 Creo que nos van a cerrar de todos modos. 1171 01:15:33,077 --> 01:15:35,511 Uds. dos son amigos. 1172 01:15:35,579 --> 01:15:38,480 No dejen que esto afecte su amistad. Vamos, dense la mano. 1173 01:15:39,116 --> 01:15:40,845 - Fue mi culpa. - Ya lo creo. 1174 01:15:42,453 --> 01:15:43,579 - Disculpa. - Disculpa. 1175 01:15:45,256 --> 01:15:46,314 Bueno. 1176 01:15:46,924 --> 01:15:48,221 - �Qien quiere un trago? - Yo. 1177 01:15:48,292 --> 01:15:49,224 Yo quiero. 1178 01:15:49,293 --> 01:15:51,853 - �Qien quiere un trago? - �Yo quiero! 1179 01:15:51,929 --> 01:15:53,590 �Hay trabajos en Sherburne? 1180 01:15:54,365 --> 01:15:56,060 Para ustedes, no. 1181 01:15:56,133 --> 01:15:58,067 Nosotros somos como los hijos que nunca tuvo. 1182 01:15:58,135 --> 01:16:01,229 Si hubieran sido, ya los hubiera ahogado. 1183 01:16:01,305 --> 01:16:04,468 Ahogame en pasion, hombron sucio. 1184 01:16:05,209 --> 01:16:08,235 - �Ya pediste tu transferencia? - Pedi trabajo de guardia... 1185 01:16:09,113 --> 01:16:10,375 ...en la oficina de correos. 1186 01:16:11,482 --> 01:16:13,074 Por fin podras matar a alguien. 1187 01:16:19,556 --> 01:16:22,218 - Por el fin de la diversion. - Brindo por ustedes. 1188 01:16:28,098 --> 01:16:29,224 �Que hay, perros sucios? 1189 01:16:31,669 --> 01:16:33,398 Ya desaloje mi casillero. 1190 01:16:34,171 --> 01:16:36,366 Apesta como un culo, pero lo extra�are. 1191 01:16:37,141 --> 01:16:38,608 Lo mismo puedes decir de todas mis chicas. 1192 01:16:38,676 --> 01:16:40,007 �Que carajo? 1193 01:16:41,045 --> 01:16:42,569 �Que carajo a ti tambien! 1194 01:16:42,646 --> 01:16:43,738 �Que eres? 1195 01:16:44,948 --> 01:16:46,540 Yo soy policia. �Que eres tu? 1196 01:16:46,617 --> 01:16:49,552 - �Un policia local? - Grady tenia una plaza. 1197 01:16:49,620 --> 01:16:52,453 �Por que usas ese uniforme en mi delegacion? 1198 01:16:53,357 --> 01:16:54,756 Mire quien lo dice, Don Mezclilla. 1199 01:16:54,825 --> 01:16:58,556 Parece el presidente y director ejecutivo de Levi Strauss. 1200 01:16:58,629 --> 01:17:00,756 �De donde saco el frac canadiense? 1201 01:17:02,032 --> 01:17:03,090 Nos delataste con Grady. 1202 01:17:04,435 --> 01:17:07,529 Ni siquiera voy a responder a eso. 1203 01:17:07,604 --> 01:17:10,368 Si tengo resentimientos, con unas cervezas se me pasan. 1204 01:17:10,441 --> 01:17:12,966 � Te invito a una, Mete-Vara? 1205 01:17:16,113 --> 01:17:19,605 Disculpen, amigos. Si, volvere enseguida. Con permiso. 1206 01:17:19,683 --> 01:17:21,742 �Que carajos? 1207 01:17:21,819 --> 01:17:25,277 Deberiamos haberlo llevado atras y matado hace mucho. 1208 01:17:25,356 --> 01:17:27,824 - Si, Capitan. - Tengo que hablarle a Ursula. 1209 01:17:27,891 --> 01:17:30,086 Tenemos que vengarnos. �La tiene que pagar! 1210 01:17:30,160 --> 01:17:32,594 �Nadie usa ese uniforme en mi delegacion! 1211 01:17:32,663 --> 01:17:35,154 �Farva va para abajo! �Grady va para abajo! 1212 01:17:36,033 --> 01:17:38,900 - �Todos esos infelices van para abajo! - �Los vamos a tumbar! 1213 01:17:41,271 --> 01:17:42,260 �Que? 1214 01:17:59,690 --> 01:18:02,284 Bienvenidos a Dimpus. �Que desean? 1215 01:18:02,359 --> 01:18:05,692 �Hola! �Habla el oficial Rod Farva! 1216 01:18:06,463 --> 01:18:10,365 - �Dame un litro de Cola! - Lo siento, oficial, pero no puedo. 1217 01:18:10,434 --> 01:18:11,992 �Voy a entrar, muchacho! 1218 01:18:13,871 --> 01:18:15,839 - �Persiganlo! - �Otra vez, no! 1219 01:18:17,708 --> 01:18:19,073 Hay que parar a alguien. 1220 01:18:26,683 --> 01:18:28,275 Sus documentos. 1221 01:18:42,866 --> 01:18:46,029 Cuando tienes que ir, tienes que ir. 1222 01:18:49,339 --> 01:18:52,206 Por algo es Ud. de la Policia de Spurbury. 1223 01:18:52,276 --> 01:18:54,267 Todos somos de la policia de Spurbury. 1224 01:19:08,292 --> 01:19:10,556 - Estoy calmado. - Esta calmado. 1225 01:19:13,297 --> 01:19:16,596 �Grady! �Ven aca afuera! 1226 01:19:22,239 --> 01:19:26,300 No quiero parecer marica, pero debo llamar a Ursula. 1227 01:19:26,376 --> 01:19:27,434 �Suenas a marica! 1228 01:19:27,511 --> 01:19:29,376 �Ven aca afuera! 1229 01:19:31,582 --> 01:19:34,676 - Carajo, dame el maldito radio. - �No esta en casa! 1230 01:19:37,187 --> 01:19:38,677 �Habla el oficial Rod Farva! 1231 01:19:38,755 --> 01:19:41,622 - �Contesta, Ursula! - Espera, �que haces? 1232 01:19:41,692 --> 01:19:43,023 �Te amo, Ursula! 1233 01:19:43,093 --> 01:19:45,960 - �Contesta, Ursula! - �Qien habla? �Hola? 1234 01:19:47,130 --> 01:19:48,392 �Esta ahi? 1235 01:19:48,465 --> 01:19:51,298 Ursula, ay, disculpa. 1236 01:19:51,368 --> 01:19:53,461 �Salga del canal policiaco! 1237 01:19:53,537 --> 01:19:55,528 Te quiero pedir perdon. 1238 01:19:55,606 --> 01:19:57,972 Se�or, este no es un canal de civiles. 1239 01:19:58,041 --> 01:20:01,411 Para conversar, pase por favor al canal 5. 1240 01:20:01,544 --> 01:20:04,536 Thorny, pasalo al canal 5. 1241 01:20:04,614 --> 01:20:07,811 �Miren lo que encontre! �Una madera! 1242 01:20:07,884 --> 01:20:11,684 - �Lancese! - Foster, �eres tu? 1243 01:20:11,755 --> 01:20:14,622 - Ayudame, necesito a alguien sobrio. - Con gusto, Capi. 1244 01:20:16,960 --> 01:20:18,450 �Mi culo en tu cara, Thorny! 1245 01:20:19,696 --> 01:20:22,358 Entonces, �que hay de nuevo? 1246 01:20:22,432 --> 01:20:24,866 No uses esa voz de novio conmigo. 1247 01:20:24,935 --> 01:20:27,165 �No uses esa voz de novio conmigo, Foster! 1248 01:20:28,471 --> 01:20:29,403 �Dale! 1249 01:20:29,472 --> 01:20:34,535 �Sabias que Farva fue el que le conto a Grady de nuestro plan? 1250 01:20:34,611 --> 01:20:36,738 Si, ya lo se. Ahora trabaja con nosotros. 1251 01:20:36,813 --> 01:20:39,873 Perdoname por toda esa cosa. 1252 01:20:39,950 --> 01:20:43,044 - �Puedo ir a verte? - Te amo. 1253 01:20:43,119 --> 01:20:44,677 Mira, Foster... 1254 01:20:44,754 --> 01:20:47,985 �Ursula, estoy desnudo! 1255 01:20:49,092 --> 01:20:52,084 Mira, Foster, �quieres vengarte de esos tipos? 1256 01:20:54,698 --> 01:20:56,165 Yo se como pueden desquitarse bien. 1257 01:20:56,232 --> 01:20:59,599 - Si, �oyeron, muchachos? - �Vamos a desquitarnos! 1258 01:21:00,670 --> 01:21:04,401 Yo salgo a las 10:30. Alcanzame en la Ruta 9 y el Camino a Okeechobee. 1259 01:21:04,474 --> 01:21:07,602 - Esta en Okeechobee. - Esta de primera. 1260 01:21:13,583 --> 01:21:14,572 Llega tarde. 1261 01:21:17,754 --> 01:21:19,244 A ver, Foster... 1262 01:21:19,322 --> 01:21:22,120 ...�este es su lugar de reunion habitual? 1263 01:21:22,192 --> 01:21:23,557 No. 1264 01:21:25,028 --> 01:21:26,086 "Jabon Puty" 1265 01:21:26,162 --> 01:21:28,392 - �Mierda! - �Era Galikanokus! 1266 01:21:28,465 --> 01:21:29,955 "Aeropuert Shellnut 3 km" 1267 01:21:39,142 --> 01:21:40,302 �Maldita sea! �Maldita sea! 1268 01:21:40,377 --> 01:21:42,971 Mismos problemas, dias distintos, �no, Rabbit? 1269 01:21:43,046 --> 01:21:46,038 �Salgan todos del auto! �Ahora mismo! 1270 01:21:46,116 --> 01:21:49,244 �Estan arrestados por robar un vehiculo policiaco! 1271 01:21:49,319 --> 01:21:50,308 No, Farva... 1272 01:21:50,387 --> 01:21:53,413 ...�tu estas arrestado por ser un pendejo total! 1273 01:21:54,691 --> 01:21:56,750 Olvida esto. Tenemos que agarrar ese camion. 1274 01:21:56,826 --> 01:22:00,421 �Usando tu poder de super ciudadano? 1275 01:22:00,497 --> 01:22:02,294 �Galikanokus va en ese camion! 1276 01:22:02,365 --> 01:22:07,166 Te creere cuando mi mierda se vuelva purpura y huela a vainilla. 1277 01:22:07,237 --> 01:22:09,762 �Asi suena eso cuando lo digo yo? 1278 01:22:09,839 --> 01:22:12,569 �No vas a impedir que recupere mi trabajo! 1279 01:22:12,642 --> 01:22:14,075 �Dale, Mac! 1280 01:22:15,945 --> 01:22:17,003 �Ahora si tengo trabajo! 1281 01:22:17,080 --> 01:22:19,947 - Eres un policia local. - �Ya lo creo! 1282 01:22:20,016 --> 01:22:22,746 - �Nos delataste! - �No, Thorny! 1283 01:22:23,353 --> 01:22:25,480 �Antes tenia un trabajo de tercera! 1284 01:22:25,555 --> 01:22:30,356 "�Farva, trae el cafe! �Farva, al radio! �Farva, limpia las celdas!" 1285 01:22:30,427 --> 01:22:32,292 �Soy un policia, maldita sea! 1286 01:22:32,362 --> 01:22:36,264 Ahora tengo mi propia patrulla. �Arresto criminales! 1287 01:22:36,332 --> 01:22:38,766 �Es lo que tengo que hacer! 1288 01:22:38,835 --> 01:22:40,962 Nos jodiste muy bien. 1289 01:22:43,039 --> 01:22:46,941 Esta bien. �Esta bien, yo fui, yo fui! 1290 01:22:47,010 --> 01:22:48,671 Ah, perdon. Rodney, perdon. 1291 01:22:48,745 --> 01:22:49,939 �Thorny! 1292 01:22:50,013 --> 01:22:51,708 No, por favor. Te lo suplico. 1293 01:22:51,781 --> 01:22:52,941 Mira. 1294 01:22:53,016 --> 01:22:56,952 Esta es tu gran oportunidad. Si vamos alla... 1295 01:22:57,020 --> 01:22:59,147 ...y estamos equivocados, no paso nada. 1296 01:22:59,222 --> 01:23:01,782 Pero si acertamos, puedes ser un heroe. 1297 01:23:03,560 --> 01:23:06,825 �Vamos, Equipo Mete-Vara! 1298 01:23:10,467 --> 01:23:13,163 Miren eso. 1299 01:23:13,236 --> 01:23:15,329 Los agarramos, capitan. 1300 01:23:15,405 --> 01:23:16,394 �Los agarramos! 1301 01:23:17,640 --> 01:23:19,835 �Maldito Galikanokus! 1302 01:23:21,111 --> 01:23:23,045 Ese avion tiene se�ales canadienses. 1303 01:23:23,113 --> 01:23:26,981 Tu y Rabbit lleguen por alla, cerrando las pinzas. 1304 01:23:27,050 --> 01:23:30,110 - Mac, necesito que... - �No, Thorny, tu y yo! 1305 01:23:30,186 --> 01:23:33,178 Desbordamos su flanco. �Una maniobra de submarino! 1306 01:23:33,256 --> 01:23:34,348 �Equipo Mete-Vara? 1307 01:23:34,424 --> 01:23:37,188 - Callate, Farva. - �Un momento! 1308 01:23:40,430 --> 01:23:42,193 - �No! �Los odio! - �Malditos locales! 1309 01:23:42,265 --> 01:23:47,202 �Carajo, imbeciles! �Con mi auto, hubiera participado en el arresto! 1310 01:23:48,037 --> 01:23:51,336 - �Rodney! �Rodney, regresa! - Alla vamos de nuevo. 1311 01:23:52,709 --> 01:23:54,199 �Que carajo? 1312 01:23:54,277 --> 01:23:55,801 �Vieron eso? 1313 01:23:55,879 --> 01:23:58,211 �Beso al tipo! 1314 01:24:00,316 --> 01:24:02,409 �Carajo! 1315 01:24:02,485 --> 01:24:05,147 �Con razon! 1316 01:24:05,221 --> 01:24:09,954 �La policia le vende marihuana afgana a los canadienses? �lmbeciles! 1317 01:24:10,026 --> 01:24:12,517 No, Rabbit, esta llegando del Canada. 1318 01:24:12,595 --> 01:24:15,359 Hierba canadiense. 1319 01:24:16,099 --> 01:24:17,532 �lmbeciles! 1320 01:24:17,600 --> 01:24:20,433 �No, la policia local los esta protegiendo! 1321 01:24:22,038 --> 01:24:23,062 Parece que yo soy el imbecil. 1322 01:24:26,876 --> 01:24:29,777 - Disculpa, no te esperamos. - Necesito decirte una cosa. 1323 01:24:31,447 --> 01:24:33,779 �Estan borrachos? 1324 01:24:34,784 --> 01:24:36,081 �Tus amigos locales trafican con hierba! 1325 01:24:36,152 --> 01:24:39,849 Eso les queria decir. Se lo que estan haciendo. 1326 01:24:39,923 --> 01:24:41,788 - Lo se desde hace tiempo. - �Lo sabes? 1327 01:24:41,858 --> 01:24:43,951 �Y tu les ayudas? 1328 01:24:44,027 --> 01:24:46,120 No, me mantienen despachando. 1329 01:24:46,196 --> 01:24:49,791 No supe que hacer cuando me entere. Temia perder mi trabajo. 1330 01:24:50,567 --> 01:24:53,331 Si nos hubieras dicho, los hubieramos arrestado. 1331 01:24:53,403 --> 01:24:56,395 - Eramos policias, �te acuerdas? - �Si! 1332 01:24:56,472 --> 01:25:00,738 No se ofendan, pero entre menos supieran, menos podian meter la pata. 1333 01:25:00,810 --> 01:25:03,608 Queria pararlos sin que me mataran. 1334 01:25:03,680 --> 01:25:05,011 Por eso les ayude a encontrar la hierba. 1335 01:25:05,081 --> 01:25:09,177 Por eso los traje aqui esta noche. 1336 01:25:09,252 --> 01:25:12,278 �No hiciste esto porque te gusta Foster? 1337 01:25:12,355 --> 01:25:15,586 - Si me gusta Foster, pero... - Pero lo usaste. 1338 01:25:16,292 --> 01:25:18,954 Supongo que si. Pero ahora de veras me gusta. 1339 01:25:21,664 --> 01:25:24,132 Es una situacion un poco rara. 1340 01:25:24,200 --> 01:25:29,866 Disculpen por interrumpirlos, pero es hora de combatir el crimen. 1341 01:25:31,474 --> 01:25:33,169 �Estan bromeando? Miren como estan. 1342 01:25:33,243 --> 01:25:35,939 Vieron lo que le paso a la novia de Galikanokus. 1343 01:25:36,012 --> 01:25:37,639 Estan borrachos y desarmados. 1344 01:25:37,714 --> 01:25:40,012 Yo estoy tan sobrio como un pajaro. 1345 01:25:41,918 --> 01:25:43,180 Yo estoy borracho. 1346 01:25:49,726 --> 01:25:50,715 �Que tienen? 1347 01:25:50,793 --> 01:25:53,785 No tenemos armas. Ellos tienen luces. 1348 01:25:53,863 --> 01:25:54,852 Y un poco de hilo. 1349 01:26:02,238 --> 01:26:05,298 Ay, Farva, hombre triste y solitario. 1350 01:26:06,776 --> 01:26:10,177 Oye, espera. Tiene tu nombre escrito. 1351 01:26:11,948 --> 01:26:16,544 �Jefe? �Jefe Grady? �Ya asegure el perimetro, se�or! 1352 01:26:17,587 --> 01:26:20,385 No oi la llamada. Parece que los agarramos. �Sensacional! 1353 01:26:20,456 --> 01:26:24,324 �Que demonios haces aqui? �Baja esa pistola! 1354 01:26:25,161 --> 01:26:27,220 - �lngles! - �Jefe? 1355 01:26:27,297 --> 01:26:28,730 Matalo, Grady. 1356 01:26:28,798 --> 01:26:29,890 �Que es esto? 1357 01:26:31,968 --> 01:26:33,060 �Ah, carajo! 1358 01:26:33,136 --> 01:26:34,967 - �Dios mio! - �Disparenle a eso! 1359 01:26:46,616 --> 01:26:48,015 �Ese es mi auto! 1360 01:26:48,084 --> 01:26:49,073 �Grady! 1361 01:26:49,152 --> 01:26:50,414 �Esa es mi novia! 1362 01:26:51,654 --> 01:26:53,781 �Miren eso! 1363 01:27:01,130 --> 01:27:02,620 �Estas borracho? 1364 01:27:02,699 --> 01:27:04,428 Lo suficiente para pegarte. 1365 01:27:05,635 --> 01:27:08,297 Veamos que tan bueno eres, OHagan. 1366 01:27:46,843 --> 01:27:48,743 Dos veces campeon de la Marina. 1367 01:27:48,811 --> 01:27:51,279 �Etiquetenlo y guardenlo! 1368 01:27:53,483 --> 01:27:54,507 Muy bien, Capitan. 1369 01:27:54,584 --> 01:27:56,848 Saludame a Bobby Babuino. 1370 01:28:04,594 --> 01:28:06,152 Todavia no la abre, �verdad? 1371 01:28:08,297 --> 01:28:09,696 - �Como estas? - Hola, amigos. 1372 01:28:11,634 --> 01:28:13,499 �Como se siente? 1373 01:28:13,569 --> 01:28:15,628 - Hola,John. - Hola, preciosa. 1374 01:28:15,705 --> 01:28:16,933 Alla vamos. 1375 01:28:18,441 --> 01:28:20,773 "Estimado John: 1376 01:28:20,843 --> 01:28:24,301 Felicidades a ti y a tus hombres... 1377 01:28:24,380 --> 01:28:28,783 ...por sus valientes, impresionantes, pero mas que nada... 1378 01:28:28,851 --> 01:28:32,150 ...inusitadas tacticas con las que acabaron con el contrabando... 1379 01:28:32,221 --> 01:28:34,781 ...de drogas y la extrema corrupcion policial". 1380 01:28:36,359 --> 01:28:37,792 Nos ama. 1381 01:28:37,860 --> 01:28:41,626 "No saben lo orgullosos que estamos de Uds. en la capital. 1382 01:28:41,697 --> 01:28:45,497 EI gran estado de Vermont necesita mas oficiales como tus hombres. 1383 01:28:45,568 --> 01:28:48,469 Como me lo pediste, reevaluamos... 1384 01:28:48,538 --> 01:28:51,473 ...la situacion financiera de tu delegacion". 1385 01:28:51,541 --> 01:28:52,838 �Y te vamos a comprar un tanque! 1386 01:28:54,777 --> 01:28:59,544 "Debido a la apretada situacion fiscal, lamentamos informarte... 1387 01:28:59,615 --> 01:29:04,882 ...que todavia vamos a tener que cerrar tu delegacion. 1388 01:29:05,855 --> 01:29:07,482 Buena suerte en Sherburne,John... 1389 01:29:09,058 --> 01:29:11,720 ...y dales mis mejores deseos a tus hombres. 1390 01:29:12,995 --> 01:29:14,690 Sinceramente..." 1391 01:29:14,764 --> 01:29:16,789 ...la Gobernadora Pendeja. 1392 01:29:19,969 --> 01:29:23,905 No me lo esperaba. 1393 01:29:29,712 --> 01:29:32,579 "3 Meses Despues" 1394 01:29:33,916 --> 01:29:36,612 "Cerveza St. Anky" 1395 01:29:47,763 --> 01:29:50,527 - Te dije que trajeras el carrito. - Perdon. 1396 01:29:52,068 --> 01:29:53,126 Inclinalo. 1397 01:29:53,803 --> 01:29:58,968 Caray, me acordaba que eran mas ligeros. Se me va a caer una pelota. 1398 01:29:59,041 --> 01:30:01,441 - �Mierda! - Ojala les guste la espuma. 1399 01:30:03,179 --> 01:30:04,874 No esta tan mal. Es buen ejercicio. 1400 01:30:04,947 --> 01:30:08,144 - Uniformes bonitos. - Y cerveza a reventar. 1401 01:30:08,217 --> 01:30:09,275 Eso me gusta. 1402 01:30:14,056 --> 01:30:15,045 �Cerveza! 1403 01:30:17,019 --> 01:30:18,543 �Dios mio! 1404 01:30:19,455 --> 01:30:20,683 �Pediste un barril? 1405 01:30:23,626 --> 01:30:25,890 �No son Uds. Ios de la Patrulla de Caminos? 1406 01:30:25,961 --> 01:30:28,327 Cerraron nuestra delegacion, asi que... 1407 01:30:29,431 --> 01:30:31,126 No puede ser, carajo. 1408 01:30:31,200 --> 01:30:33,794 �Si, carajo! �Este barril es tuyo? 1409 01:30:33,869 --> 01:30:36,463 Mi papa lo pidio. Pero esta dormido. 1410 01:30:37,473 --> 01:30:38,906 �Ya llego el barril! 1411 01:30:41,810 --> 01:30:42,868 �St. Anky! 1412 01:30:45,281 --> 01:30:47,215 �Dios mio, no! 1413 01:30:47,283 --> 01:30:50,252 �No, amigo! �Esta bien, amigo! �Los despidieron! 1414 01:30:51,420 --> 01:30:52,853 �De veras? 1415 01:30:53,822 --> 01:30:56,848 - �De veras, amigo? - Si, amigo! 1416 01:30:56,926 --> 01:30:58,086 Bueno, �donde va el barril? 1417 01:30:58,160 --> 01:31:00,594 - Ponlo en la sala de juegos. - Pasen. 1418 01:31:02,564 --> 01:31:04,657 �Abran paso! 1419 01:31:04,733 --> 01:31:08,191 �Por que tardaron tanto? �La elaboraron ustedes? 1420 01:31:08,771 --> 01:31:10,898 - Calma, amigo. - Estoy calmado. 1421 01:31:10,973 --> 01:31:11,962 Echa un vistazo. 1422 01:31:12,775 --> 01:31:15,938 �Por que no lo ponen ahi? 1423 01:31:19,214 --> 01:31:20,272 �Muevanse! 1424 01:31:20,349 --> 01:31:23,341 - Queremos beber. �Dense prisa! - Hay que espitarlo. 1425 01:31:24,920 --> 01:31:26,581 La verdad, �saben que? 1426 01:31:26,655 --> 01:31:30,955 Creo que es mejor para el Feng Shui ponerlo ahi. 1427 01:31:31,694 --> 01:31:33,457 Definitivamente mejor alla. 1428 01:31:40,536 --> 01:31:43,096 �Esperen! �Muchachos! �Saben que? 1429 01:31:43,172 --> 01:31:47,973 Probablemente sea mejor para el flujo si lo vuelven a poner. 1430 01:31:51,947 --> 01:31:54,313 Y no olviden espitar el tonel. 1431 01:31:58,187 --> 01:32:01,213 Alguien necesita firmar esto y necesito una identificacion. 1432 01:32:03,425 --> 01:32:06,656 Mira, �sabes que? Yo no tengo identificacion. 1433 01:32:06,729 --> 01:32:07,889 Pero... 1434 01:32:07,963 --> 01:32:13,128 ...Abraham Lincoln aqui dice que tengo 21 a�os y el nunca mintio. 1435 01:32:14,937 --> 01:32:18,304 George Washington fue el que nunca dijo una mentira. 1436 01:32:18,374 --> 01:32:21,104 Piden mucho dinero, pero esta bien. 1437 01:32:21,176 --> 01:32:27,081 �Saben que? �Por que no se lo reparten? 1438 01:32:28,884 --> 01:32:30,351 Ese estuvo bueno. 1439 01:32:31,286 --> 01:32:32,685 �Estan listos para lo divertido? 1440 01:32:33,422 --> 01:32:36,914 Porque aqui viene lo divertido. �Policia de Spurbury! 1441 01:32:37,526 --> 01:32:38,584 �Todos estan arrestados! 1442 01:32:38,660 --> 01:32:40,457 �lmposible, amigo! 1443 01:32:42,731 --> 01:32:44,096 �Vengan para aca! 1444 01:32:56,245 --> 01:32:57,803 � Todo esto por una queja de ruido? 1445 01:32:59,948 --> 01:33:02,542 �Me encanta el acido! 1446 01:33:06,021 --> 01:33:07,215 La policia. 1447 01:33:09,491 --> 01:33:11,391 �Que carajo? �Por que nadie me llamo? 1448 01:33:13,195 --> 01:33:14,457 �Estamos en un lio? 1449 01:33:14,530 --> 01:33:16,899 Ah, si. Estan en un buen lio. 1450 01:33:16,899 --> 01:33:17,729 Ah, si. Estan en un buen lio. 1451 01:33:22,905 --> 01:33:26,602 Si quieres asfixiar a alguien, lo pones sobre la nuez. 1452 01:33:26,675 --> 01:33:27,664 �Asi? 1453 01:33:28,377 --> 01:33:29,366 Mas arriba. 1454 01:35:37,573 --> 01:35:40,474 "Evidencia - Policia Estatal" 1455 01:40:05,440 --> 01:40:07,101 Creo que ya lo captamos. 109192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.