All language subtitles for Stan Against Evil - 03x08 - Stan Against Evie.TBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,248 --> 00:00:10,774 _ 2 00:00:10,985 --> 00:00:12,775 _ 3 00:00:13,626 --> 00:00:19,964 _ 4 00:00:20,681 --> 00:00:23,020 So, you're writing a book? 5 00:00:23,572 --> 00:00:25,807 I didn't know they still wrote books. 6 00:00:26,515 --> 00:00:28,382 Willard's Mill. Yes. 7 00:00:28,481 --> 00:00:33,013 The witch burnings and the supposed curse. 8 00:00:35,688 --> 00:00:37,897 Yes, "supposed." 9 00:00:38,861 --> 00:00:40,190 And you were the...? 10 00:00:40,192 --> 00:00:41,400 - Sheriff. - Sheriff. 11 00:00:41,907 --> 00:00:46,163 Sheriff of Willard's Mill for a long, long time. 12 00:00:46,165 --> 00:00:48,566 Could you state your name? 13 00:00:48,568 --> 00:00:50,417 Uh, my name is... 14 00:00:51,170 --> 00:00:52,835 Evelyn Barret. 15 00:00:54,573 --> 00:00:55,872 Can you tell me about 16 00:00:55,874 --> 00:00:58,600 the Sheriff who preceded you, Stan Miller? 17 00:01:00,312 --> 00:01:01,555 Stan... 18 00:01:03,048 --> 00:01:04,368 Stan was... 19 00:01:05,117 --> 00:01:06,496 a very good man. 20 00:01:08,572 --> 00:01:11,388 Don't get me wrong... he could drive you crazy, 21 00:01:11,390 --> 00:01:14,605 but I trusted him with my life. 22 00:01:18,449 --> 00:01:20,198 And then, Stan changed... 23 00:01:22,468 --> 00:01:24,819 Into something different. 24 00:01:26,005 --> 00:01:28,518 What do you mean, someone different? 25 00:01:29,536 --> 00:01:31,402 I didn't say someone... 26 00:01:32,678 --> 00:01:34,424 I said something. 27 00:01:41,606 --> 00:01:49,673 _ 28 00:02:09,248 --> 00:02:12,116 No! No, please! 29 00:02:12,862 --> 00:02:15,209 Lord Haurus, please! 30 00:02:16,589 --> 00:02:17,608 Please! 31 00:02:22,662 --> 00:02:26,386 Aah! Let me join you! 32 00:02:26,922 --> 00:02:28,732 Please! 33 00:02:28,734 --> 00:02:30,384 No, Lord Haurus! 34 00:02:31,270 --> 00:02:33,069 Please! 35 00:03:18,414 --> 00:03:21,587 Synced and corrected by hawken45 for www.addic7ed.com 36 00:03:23,162 --> 00:03:26,160 And this is what I found... 37 00:03:26,761 --> 00:03:27,660 this morning. 38 00:03:38,871 --> 00:03:39,758 Huh. 39 00:03:41,340 --> 00:03:43,172 Hachi machi. 40 00:03:52,551 --> 00:03:53,998 I think it's really him. 41 00:03:55,288 --> 00:03:56,374 Oh, my God. 42 00:03:57,290 --> 00:03:58,510 It's over? 43 00:04:00,629 --> 00:04:02,244 Is this... Is this all over? 44 00:04:03,629 --> 00:04:06,639 And you didn't see anything? How is that possible? 45 00:04:07,366 --> 00:04:09,663 Because I don't live at the cemetery. 46 00:04:10,035 --> 00:04:11,712 I know everybody thinks I'm this weirdo, 47 00:04:11,713 --> 00:04:13,904 but I'm just a guy with a job. 48 00:04:13,906 --> 00:04:15,360 Sorry. Sorry. 49 00:04:16,074 --> 00:04:18,909 Actually, where were you last night, just for the record? 50 00:04:18,911 --> 00:04:21,668 I was on the roof of the abandoned shopping mall. 51 00:04:22,715 --> 00:04:26,850 Sheriff, have you ever seen a UFO? 52 00:04:27,443 --> 00:04:28,680 I mean, a real one? 53 00:04:29,187 --> 00:04:30,454 They only land if you're nude. 54 00:04:30,456 --> 00:04:32,456 Oh, my for God's sake. You know what? Could you... 55 00:04:32,458 --> 00:04:34,328 Could I just... Can I... Please? 56 00:04:34,329 --> 00:04:35,306 Mm-hmm. 57 00:04:37,462 --> 00:04:38,618 Don't learn. 58 00:04:50,409 --> 00:04:52,436 Stan! 59 00:04:53,012 --> 00:04:53,950 Stan! 60 00:04:54,613 --> 00:04:55,567 Stan! 61 00:04:56,014 --> 00:04:58,082 I am glad you are sitting down. 62 00:05:00,667 --> 00:05:01,939 Is everything okay? 63 00:05:02,421 --> 00:05:03,887 Couldn't be better. 64 00:05:05,824 --> 00:05:07,696 Great. Okay. Are you ready? 65 00:05:09,294 --> 00:05:11,512 Constable. Eccles. 66 00:05:12,164 --> 00:05:14,775 Is. Dead. 67 00:05:18,637 --> 00:05:19,703 Dynamite. 68 00:05:20,043 --> 00:05:22,172 Oh, I'm not kidding. I'm not kidding. 69 00:05:22,174 --> 00:05:23,974 I-I-It's definitely him. 70 00:05:23,976 --> 00:05:25,775 He was burned at the stake at the old cemetery. 71 00:05:25,777 --> 00:05:28,725 Everything. And all the graves are empty. 72 00:05:30,649 --> 00:05:32,583 I guess we're in the clear, then. 73 00:05:34,685 --> 00:05:36,184 Wow. To... To... To be honest, 74 00:05:36,185 --> 00:05:39,723 I guess I was expecting kind of a bigger reaction. 75 00:05:39,725 --> 00:05:42,993 I mean, I've seen you get more excited over women's golf. 76 00:05:47,798 --> 00:05:49,220 Okay. Uh... 77 00:05:50,269 --> 00:05:52,269 Well, I-I guess I just thought you'd want to know 78 00:05:52,271 --> 00:05:53,481 that we are... 79 00:05:54,739 --> 00:05:56,673 free of the death curse 80 00:05:56,675 --> 00:05:59,342 and that our lives just got a whole lot easier. 81 00:06:05,918 --> 00:06:06,995 But, uh... 82 00:06:08,420 --> 00:06:09,819 I guess I'll... I'll... 83 00:06:09,821 --> 00:06:11,378 I'll just see you around. 84 00:06:17,930 --> 00:06:19,629 I'm not doing it. 85 00:07:27,767 --> 00:07:28,560 Stan? 86 00:07:29,272 --> 00:07:30,671 What are you doing? 87 00:07:31,169 --> 00:07:32,165 I don't know. 88 00:07:34,524 --> 00:07:36,235 Aaaand there you go. 89 00:07:37,042 --> 00:07:39,109 I made it home without a lick of help. 90 00:07:39,111 --> 00:07:40,811 And I knew you would. 91 00:07:40,984 --> 00:07:43,155 That's why I followed you, to prove it. 92 00:07:49,188 --> 00:07:49,841 So... 93 00:07:51,189 --> 00:07:52,368 good job! 94 00:08:01,115 --> 00:08:04,118 Your willpower is fading. 95 00:08:04,119 --> 00:08:06,062 You can feel it. 96 00:08:06,405 --> 00:08:10,006 We'll only get closer and closer... 97 00:08:10,008 --> 00:08:12,297 and then it will be done. 98 00:08:12,744 --> 00:08:13,972 Is that right? 99 00:08:15,146 --> 00:08:17,483 You think I'm gonna kill Evie Barret? 100 00:08:17,950 --> 00:08:22,585 You knew killing Eccles came with a price. 101 00:08:22,587 --> 00:08:25,288 Dad! Guess what... 102 00:08:25,290 --> 00:08:28,291 Kevin has that whole section of the old cemetery open now, 103 00:08:28,293 --> 00:08:29,929 and I am going to convince him 104 00:08:29,930 --> 00:08:31,890 to put in a miniature-golf course. 105 00:08:32,608 --> 00:08:34,764 You're not even listening to me. I don't even care. 106 00:08:34,766 --> 00:08:37,125 I've said my piece, and now I'm leaving. 107 00:08:37,126 --> 00:08:39,028 Whoo! 108 00:08:41,707 --> 00:08:43,439 Why don't you kill me? 109 00:08:44,776 --> 00:08:47,244 If I make someone a king 110 00:08:47,246 --> 00:08:50,046 and they bring me the head of a peasant, 111 00:08:50,048 --> 00:08:52,252 should I be satisfied? 112 00:08:52,584 --> 00:08:54,825 The peasant means nothing. 113 00:08:55,721 --> 00:08:59,279 But if the king brings me the head of his brother, 114 00:08:59,942 --> 00:09:02,352 then his soul is destroyed, 115 00:09:02,995 --> 00:09:05,421 and I am appeased. 116 00:09:07,175 --> 00:09:09,108 Why's it got to be a king and a peasant? 117 00:09:09,110 --> 00:09:11,939 Why... Why can't it be a plumber and his pal Steve? 118 00:09:12,580 --> 00:09:15,365 Why does everything got to be so goddamn fruity? 119 00:09:15,604 --> 00:09:16,553 Huh? 120 00:09:18,157 --> 00:09:19,338 Who's Steve? 121 00:09:31,028 --> 00:09:32,465 You're watching women's golf 122 00:09:32,466 --> 00:09:35,943 on the Women's Golf Channel, your home for women's golf. 123 00:09:36,416 --> 00:09:38,487 We'll be back with more women's golf 124 00:09:38,488 --> 00:09:41,088 after this important word about women's golf. 125 00:09:41,810 --> 00:09:44,757 That reminds me of a funny story about women's golf, 126 00:09:45,144 --> 00:09:47,345 not that there's anything funny about women's golf. 127 00:09:55,795 --> 00:09:58,072 - Evie! - Yeah? 128 00:09:58,212 --> 00:10:00,511 So much for Willard's Mill staying quiet. 129 00:10:00,512 --> 00:10:01,431 What happened? 130 00:10:01,432 --> 00:10:03,481 There's an ethnic gang fight at the laundromat. 131 00:10:03,482 --> 00:10:05,262 Leon, you can't say that. 132 00:10:05,263 --> 00:10:07,863 It's a bunch of Dutch ladies handing out butter cookies. 133 00:10:07,864 --> 00:10:09,570 You tell me what to call it. 134 00:10:10,146 --> 00:10:10,841 You know what? 135 00:10:10,842 --> 00:10:13,652 Why don't you knock off early and go fold those whites? 136 00:10:13,653 --> 00:10:15,630 I don't see whites... just laundry. 137 00:11:16,046 --> 00:11:18,237 If you're looking for a way out, 138 00:11:18,238 --> 00:11:19,531 you can stop looking. 139 00:11:23,964 --> 00:11:25,180 You tricked me. 140 00:11:25,596 --> 00:11:26,907 You lied to me. 141 00:11:28,184 --> 00:11:30,672 You think I ever... ever would have agreed to this 142 00:11:30,673 --> 00:11:33,157 if I knew it meant I had to kill Evie Barret? 143 00:11:35,446 --> 00:11:37,660 Have you ever heard of a deal with the devil 144 00:11:37,661 --> 00:11:39,253 that worked out great? 145 00:11:40,368 --> 00:11:42,168 I said, and I quote, 146 00:11:43,165 --> 00:11:45,540 "Hell is for the alone and unconnected," 147 00:11:46,229 --> 00:11:48,797 and then you agreed to become a part of it. 148 00:11:50,541 --> 00:11:53,535 So everyone I love, everyone I'm connected to... 149 00:11:53,727 --> 00:11:56,020 Gets destroyed by you. 150 00:11:57,618 --> 00:11:58,940 Haurus did that... 151 00:11:59,534 --> 00:12:01,314 like that. 152 00:12:02,215 --> 00:12:03,978 And now you're a part of him. 153 00:12:05,122 --> 00:12:06,530 And that doesn't work 154 00:12:07,180 --> 00:12:10,922 if your soul is brimming with love and happiness. 155 00:12:12,243 --> 00:12:13,537 Of course not. 156 00:12:14,991 --> 00:12:16,200 Of course not. 157 00:12:18,194 --> 00:12:20,098 'Cause that's everything he isn't. 158 00:12:23,758 --> 00:12:24,995 And that'd kill him. 159 00:12:26,779 --> 00:12:28,752 That would kill him. 160 00:12:34,857 --> 00:12:36,515 Just think about it, Kevin. 161 00:12:36,516 --> 00:12:38,194 You go and you visit your loved ones, 162 00:12:38,195 --> 00:12:40,050 and then... boom! 163 00:12:40,051 --> 00:12:41,372 You can play mini-golf. 164 00:12:42,360 --> 00:12:43,829 Hey! No! 165 00:12:44,376 --> 00:12:45,315 Hey, kids. 166 00:12:46,171 --> 00:12:48,102 You dig up this woman every week! 167 00:12:48,748 --> 00:12:50,648 This is the last time, I promise. 168 00:12:57,810 --> 00:12:59,173 I'm sorry, dear. 169 00:13:04,901 --> 00:13:06,016 All right. 170 00:13:10,867 --> 00:13:13,141 Hey, Kev-o, you, uh... 171 00:13:14,137 --> 00:13:15,803 you're my best friend, right? 172 00:13:16,828 --> 00:13:17,465 Yeah? 173 00:13:18,091 --> 00:13:19,977 Can I ask you a personal question? 174 00:13:19,978 --> 00:13:20,879 Yeah. 175 00:13:20,880 --> 00:13:22,388 What's your last name? 176 00:13:24,044 --> 00:13:25,252 Cougar-Mellencamp. 177 00:13:25,867 --> 00:13:26,908 No relation. 178 00:13:27,571 --> 00:13:28,906 Good enough. 179 00:13:28,907 --> 00:13:29,812 Hey, Kev-o... 180 00:13:30,334 --> 00:13:31,310 look after her. 181 00:13:31,710 --> 00:13:33,420 Or you look after him. 182 00:13:33,421 --> 00:13:34,989 I don't know which one is worse. 183 00:13:34,990 --> 00:13:36,950 So, I'll tell you what you should look into 184 00:13:36,951 --> 00:13:38,675 is an assisted-care facility... 185 00:13:38,676 --> 00:13:40,457 let them do the heavy lifting. 186 00:13:41,763 --> 00:13:42,646 Sweetheart. 187 00:13:43,469 --> 00:13:44,398 Kev-o. 188 00:13:52,792 --> 00:13:54,025 That's my mom. 189 00:14:11,838 --> 00:14:13,329 - What? - Please, Stan! 190 00:14:13,330 --> 00:14:14,806 It's an emergency! I'm at my house! 191 00:14:14,807 --> 00:14:17,016 - What? - You have to help me! 192 00:14:23,766 --> 00:14:24,649 Evie? 193 00:14:25,080 --> 00:14:26,424 Don't move. 194 00:14:32,345 --> 00:14:34,161 Get down there by the fireplace! 195 00:14:35,036 --> 00:14:36,233 - Come on. - Stan! 196 00:14:37,371 --> 00:14:39,105 - Evie, you don't want to do this. - Keep walking. 197 00:14:39,107 --> 00:14:41,573 - Believe me, you d... - Keep walking! 198 00:14:42,899 --> 00:14:43,737 Sit down. 199 00:14:44,688 --> 00:14:46,485 - Cuff yourself to the grate. - Oh, come on. 200 00:14:46,486 --> 00:14:47,917 Cuff yourself to the grate. 201 00:14:48,413 --> 00:14:49,890 It's anchored to the floor. 202 00:14:54,736 --> 00:14:56,001 Don't try anything. 203 00:14:57,605 --> 00:15:00,005 Okay, I... I did have a fire in there earlier. 204 00:15:00,007 --> 00:15:01,474 I wasn't pla... It's... I'm sorry. 205 00:15:01,476 --> 00:15:03,476 So just try not to brush up against it. 206 00:15:04,779 --> 00:15:06,546 Look, I don't like this any more than you do, 207 00:15:06,548 --> 00:15:07,980 but I need answers. 208 00:15:08,651 --> 00:15:11,298 I... I thought we were in the clear, Stan. 209 00:15:11,299 --> 00:15:12,846 I mean, Eccles was dead. 210 00:15:14,088 --> 00:15:16,456 Then, earlier today, that thing... 211 00:15:16,458 --> 00:15:19,500 that "Judy" thing... 212 00:15:19,830 --> 00:15:20,981 tried to kill me, 213 00:15:21,860 --> 00:15:23,896 and I think you can tell me why. 214 00:15:25,232 --> 00:15:26,809 Why do you think that? 215 00:15:26,956 --> 00:15:29,501 Because I ran the fingerprints 216 00:15:29,503 --> 00:15:31,119 it left on my windshield... 217 00:15:33,241 --> 00:15:34,841 And they were yours. 218 00:15:41,215 --> 00:15:43,120 Judy's real name is "Haurus." 219 00:15:43,451 --> 00:15:46,252 Haurus... helped me to kill Eccles, 220 00:15:46,254 --> 00:15:47,587 and now Haurus... 221 00:15:53,161 --> 00:15:54,527 Haurus wants me to kill you. 222 00:15:54,529 --> 00:15:55,895 Oh, Stan. I can't believe... 223 00:15:55,896 --> 00:15:58,064 I don't know how much longer I can hold Haurus off. 224 00:15:58,066 --> 00:15:59,632 Ow! Son of a... 225 00:15:59,634 --> 00:16:01,300 Sorry! I said don't brush up against it. 226 00:16:01,302 --> 00:16:03,934 Would you please get me some ice? 227 00:16:03,935 --> 00:16:04,805 Yes. All right. 228 00:16:04,806 --> 00:16:08,189 - Would you please just get me some ice! - I... All right! I am... 229 00:16:12,747 --> 00:16:14,980 You know, Stan, you should've just told me. 230 00:16:14,982 --> 00:16:16,842 I mean, we can figure this out. 231 00:16:22,190 --> 00:16:24,790 No! 232 00:16:26,995 --> 00:16:28,660 Son of a bitch. 233 00:17:12,260 --> 00:17:13,094 Hello?! 234 00:17:14,978 --> 00:17:15,770 Yes. 235 00:17:29,190 --> 00:17:31,874 Evie, you know what they say... 236 00:17:32,791 --> 00:17:35,016 good can't defeat evil 237 00:17:36,597 --> 00:17:38,723 and that, if you want to defeat evil, 238 00:17:39,600 --> 00:17:41,953 you got to go out and find a bigger evil... 239 00:17:42,786 --> 00:17:43,946 and let a little in. 240 00:17:44,939 --> 00:17:46,830 Not sure I believe that, but, okay. 241 00:17:48,076 --> 00:17:51,482 Only way we defeated Hitler was by making a pact with Stalin. 242 00:17:53,614 --> 00:17:56,536 Just I'm clear, am I Hitler or Stalin in this? 243 00:17:56,722 --> 00:17:59,514 Look, the only reason you're here to begin with... 244 00:18:01,889 --> 00:18:04,290 Is 'cause I beat the hell out of a witch at a funeral 245 00:18:04,292 --> 00:18:05,237 and got fired. 246 00:18:06,240 --> 00:18:08,145 None of this was meant for you. 247 00:18:09,264 --> 00:18:10,800 It was all meant for me. 248 00:18:11,965 --> 00:18:13,234 And I'm so sorry. 249 00:18:15,339 --> 00:18:16,580 But he's comin'... 250 00:18:18,440 --> 00:18:20,298 and I can't fight him no more. 251 00:18:23,865 --> 00:18:24,967 He's comin'... 252 00:18:29,247 --> 00:18:30,907 And I'm gonna let him in. 253 00:18:39,357 --> 00:18:41,757 What are you talking about... let it in? You can fight this! 254 00:18:41,759 --> 00:18:43,046 No, I can't do it. 255 00:18:44,285 --> 00:18:45,527 It's got to be you. 256 00:18:46,245 --> 00:18:47,764 You got to take the shot for me. 257 00:18:48,177 --> 00:18:49,609 Now, you can do this. 258 00:18:50,253 --> 00:18:51,111 Take that. 259 00:18:52,683 --> 00:18:54,715 You're only gonna have one shot... 260 00:18:56,371 --> 00:18:57,373 so don't miss. 261 00:18:59,671 --> 00:19:01,510 And I will be right here with you. 262 00:19:04,367 --> 00:19:05,767 Wait. What happens if I miss? 263 00:19:05,769 --> 00:19:07,071 - Well, don't miss. - What if I do? 264 00:19:07,072 --> 00:19:08,303 Oh, for the love of shit, Evie, 265 00:19:08,305 --> 00:19:11,422 could you not make a thing just this one goddamn time? 266 00:19:14,529 --> 00:19:15,239 Don't 267 00:19:15,510 --> 00:19:16,360 miss. 268 00:19:19,483 --> 00:19:20,341 Okay. 269 00:19:24,721 --> 00:19:25,468 Stan? 270 00:19:26,425 --> 00:19:27,755 What's happening? 271 00:19:33,775 --> 00:19:35,259 Oh, shit. 272 00:19:37,134 --> 00:19:38,667 Oh, shit. 273 00:19:39,547 --> 00:19:41,769 You said you were gonna be here with me! 274 00:19:47,878 --> 00:19:49,010 I'm here... I'm here... 275 00:19:49,012 --> 00:19:50,938 I'm here... I'm here... I'm here... 276 00:19:50,939 --> 00:19:52,301 Take the shot... the shot... the shot... the shot... 277 00:19:52,302 --> 00:19:55,350 the shot... the shot... the shot... the shot... 278 00:19:55,352 --> 00:19:58,086 Aah! 279 00:19:58,088 --> 00:20:00,488 Now. 280 00:20:19,976 --> 00:20:21,642 No. 281 00:20:24,113 --> 00:20:25,054 No! 282 00:20:26,449 --> 00:20:27,891 No! No! 283 00:20:40,798 --> 00:20:42,179 Aaah. 284 00:20:58,148 --> 00:20:59,666 So you...? 285 00:20:59,667 --> 00:21:00,668 Uh-huh. 286 00:21:03,353 --> 00:21:04,461 Sheriff Miller? 287 00:21:09,559 --> 00:21:11,812 I think I'd like to say goodnight now. 288 00:21:15,499 --> 00:21:16,651 That was it? 289 00:21:17,567 --> 00:21:19,109 It was all over? 290 00:21:20,037 --> 00:21:21,164 All over? 291 00:21:23,030 --> 00:21:24,281 Young man... 292 00:21:25,442 --> 00:21:27,280 that was just the beginning. 19232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.