Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:06,337 --> 00:04:08,231
- Mlle Appleby ? - Oui.
2
00:04:08,663 --> 00:04:11,154
Je suis Robert le chauffeur de votre p�re.
3
00:04:12,514 --> 00:04:13,986
Votre p�re n'a pas pu venir.
4
00:04:16,206 --> 00:04:18,129
- On va porter les bagages de Mlle Appleby. - Merci.
5
00:04:19,572 --> 00:04:21,495
J'esp�re que vous avez fait un tr�s bon voyage Mlle Appleby.
6
00:04:21,687 --> 00:04:24,091
Je vous remercie, vous avez �t� tr�s gentille.
7
00:04:33,611 --> 00:04:34,669
- Dans le coffre. - Bien monsieur.
8
00:04:57,074 --> 00:04:58,795
Je peux faire �a.
9
00:05:43,477 --> 00:05:45,410
Pourquoi mon p�re n'est-il pas venu ?
10
00:05:47,007 --> 00:05:49,402
- Il n'est pas l�. - Il n'est pas � la maison ?
11
00:05:49,895 --> 00:05:52,674
- Il est parti il y a quatre jours. - Pour o� ?
12
00:05:53,224 --> 00:05:55,791
J'ignorais qu'il allait partir. Votre m�re me l'a dit.
13
00:05:56,312 --> 00:05:57,927
Ma belle-m�re. Je ne la connais pas.
14
00:05:58,679 --> 00:05:59,554
Ah non ?
15
00:06:02,328 --> 00:06:03,943
Comment est-elle ?
16
00:06:04,654 --> 00:06:07,048
- Il ne m'appartient pas de... - S'il vous pla�t.
17
00:06:07,541 --> 00:06:10,570
- C'est l'�pouse de mon employeur. - En tant que personne ?
18
00:06:11,152 --> 00:06:12,268
Je ne sais pas.
19
00:06:12,596 --> 00:06:14,702
Vous devez le savoir. Vous la conduisez.
20
00:06:15,163 --> 00:06:18,327
Peu. Elle conduit elle-m�me ou le Dr Gerrard l'accompagne.
21
00:06:18,932 --> 00:06:20,864
- Qui est-il ? - Le m�decin de votre p�re.
22
00:06:21,299 --> 00:06:23,828
- Il est toujours � la maison. - Mon p�re est malade ?
23
00:06:25,510 --> 00:06:27,760
- Excusez-moi, je n'aurais d�... - Qu'a-t-il ?
24
00:06:28,238 --> 00:06:31,296
- Vous devez �tre au courant. - Non, je ne sais rien.
25
00:06:32,088 --> 00:06:35,646
Il est malade depuis un certain temps. En fait, �a m'a �tonn� quand...
26
00:06:36,298 --> 00:06:39,462
- Quand quoi ? - Peu importe, mademoiselle.
27
00:06:40,629 --> 00:06:43,053
Vous n'�tes pas venue en France depuis longtemps ?
28
00:06:43,559 --> 00:06:45,097
Dix ans.
29
00:06:45,884 --> 00:06:47,009
Qu'a donc mon p�re ?
30
00:06:47,969 --> 00:06:50,575
Je l'ignore. Mais de toute fa�on, il doit aller mieux.
31
00:06:51,098 --> 00:06:53,377
- Puisqu'il est parti. - Quand reviendra-t-il ?
32
00:06:54,908 --> 00:06:55,957
Mme Appleby ne l'a pas dit.
33
00:07:18,932 --> 00:07:21,009
Bonjour, Penny. Bienvenue chez vous.
34
00:07:21,460 --> 00:07:23,884
- Jane ? - Vous semblez �tonn�e.
35
00:07:24,388 --> 00:07:26,744
- Comment m'imaginiez-vous ? - Je m'excuse.
36
00:07:27,236 --> 00:07:29,515
De rien. Laissez-le � l'entr�e, Robert
37
00:07:30,001 --> 00:07:32,223
et revenez chercher Mlle Appleby.
38
00:07:33,051 --> 00:07:34,849
- Un voyage fatigant ? - Pas tr�s.
39
00:07:35,257 --> 00:07:37,680
�a a d� �tre p�nible. Vous ne voyagez pas beaucoup ?
40
00:07:38,185 --> 00:07:40,358
- Non, mais c'�tait excitant. - Bon.
41
00:07:43,880 --> 00:07:45,486
Attention, Robert.
42
00:07:53,023 --> 00:07:54,639
Les marches posent un probl�me.
43
00:07:55,029 --> 00:07:56,539
On mettra bient�t des rampes.
44
00:07:57,154 --> 00:07:59,328
Vous n'irez pas souvent par la porte d'entr�e.
45
00:07:59,803 --> 00:08:01,495
On a choisi une pi�ce de votre p�re.
46
00:08:01,888 --> 00:08:05,591
Il s'en sert de salon et de bureau. Allez chercher les valises, Robert.
47
00:08:06,260 --> 00:08:09,174
Elle est tr�s pratique. Elle a sa propre salle de bain.
48
00:08:10,309 --> 00:08:11,819
Allons-y.
49
00:08:14,602 --> 00:08:15,583
C'est joli.
50
00:08:15,885 --> 00:08:18,558
J'ai obtenu que votre p�re remplace rideaux et si�ges.
51
00:08:19,094 --> 00:08:21,315
Vous n'imaginez pas combien tout �tait sombre.
52
00:08:21,781 --> 00:08:24,483
Les hommes d�corent leurs bureaux en mausol�es victoriens.
53
00:08:25,030 --> 00:08:27,174
Jane, o� est mon p�re ?
54
00:08:27,636 --> 00:08:30,126
Je suis d�sol�e, ma ch�rie. C'�tait imp�ratif.
55
00:08:30,645 --> 00:08:33,385
Il a d� partir pour une affaire sur laquelle il travaille.
56
00:08:33,934 --> 00:08:36,146
Je ne voulais pas. Vous connaissez votre p�re.
57
00:08:36,620 --> 00:08:39,745
Non. Je crains que non. Je ne l'ai pas vu depuis 10 ans.
58
00:08:40,351 --> 00:08:41,822
Le reconna�trais-je seulement ?
59
00:08:42,196 --> 00:08:43,523
J'ai rem�di� � cela.
60
00:08:46,526 --> 00:08:48,604
Regardez. �a date d'un mois.
61
00:08:51,100 --> 00:08:53,802
- Oui, je l'aurais reconnu. - Bien s�r.
62
00:08:54,991 --> 00:08:56,433
Apportez les valises, Robert.
63
00:08:56,794 --> 00:08:59,428
- O� les voulez-vous, ch�rie ? - Sur le lit.
64
00:09:00,324 --> 00:09:03,420
- Voulez-vous que je les d�fasse ? - Non, je le ferai. Merci.
65
00:09:04,014 --> 00:09:05,207
Rien d'autre, madame ?
66
00:09:05,539 --> 00:09:08,010
Ce sera tout. Merci. Je n'aurai plus besoin de vous.
67
00:09:10,631 --> 00:09:12,218
Vous voulez rester un peu seule.
68
00:09:12,597 --> 00:09:15,703
Je viendrai � 20 h pour le d�ner. Si vous voulez quoi que ce soit,
69
00:09:16,287 --> 00:09:19,672
voil� une sonnette pour la cuisine et ma chambre aussi.
70
00:09:22,142 --> 00:09:24,075
Ravie que vous soyez ici.
71
00:09:30,163 --> 00:09:32,135
C'est tr�s important pour moi.
72
00:10:16,648 --> 00:10:19,571
Quand maman est morte il n'y avait plus que Maggie Frensham.
73
00:10:21,582 --> 00:10:24,678
Je sais qu'elle n'�tait que ma nurse, mais en m�me temps, bien davantage.
74
00:10:25,271 --> 00:10:28,089
On avait le m�me �ge, comme des soeurs.
75
00:10:28,641 --> 00:10:30,862
Il para�t qu'on se ressemblait.
76
00:10:33,293 --> 00:10:35,899
Je crois que je l'ai aim�e autant que ma m�re.
77
00:10:37,945 --> 00:10:40,118
C'est pourquoi vous n'�tes pas rentr�e � sa mort ?
78
00:10:40,592 --> 00:10:42,179
Ici, ce n'est pas chez moi.
79
00:10:43,159 --> 00:10:45,910
Pardon. Je ne veux pas vous blesser. C'est que...
80
00:10:46,448 --> 00:10:49,054
Je ne vous connaissais pas, et je n'avais pas vu papa
81
00:10:49,576 --> 00:10:52,817
depuis le divorce, il y 1O ans. Maman m'avait emmen�e en Italie.
82
00:10:53,426 --> 00:10:56,061
L'ltalie �tait chez moi. J'y ai grandi.
83
00:10:56,595 --> 00:10:58,278
Maggie avec moi, j'�tais heureuse.
84
00:10:59,001 --> 00:11:00,963
Et que s'est-il pass� ?
85
00:11:03,373 --> 00:11:04,989
Elle s'est noy�e.
86
00:11:05,418 --> 00:11:07,004
C'�tait pourtant une bonne nageuse.
87
00:11:07,384 --> 00:11:09,740
On a dit qu'elle aurait eu une crampe.
88
00:11:10,232 --> 00:11:14,011
J'ai failli me tuer, Jane. Je ne savais plus quoi faire.
89
00:11:14,683 --> 00:11:17,712
Maman morte, durant deux ans je n'avais plus eu que Maggie.
90
00:11:18,294 --> 00:11:20,967
Et soudain elle n'�tait plus l�.
91
00:11:22,304 --> 00:11:24,804
On dirait que tout est arriv� hier seulement.
92
00:11:31,889 --> 00:11:34,591
Ces choses prennent du temps pour se dissiper, ch�rie.
93
00:11:35,137 --> 00:11:39,195
Apr�s tout, �a fait 3 semaines. Vous ne pouvez pas vous en �tre remise.
94
00:11:39,910 --> 00:11:41,737
Non. Bien s�r.
95
00:11:42,358 --> 00:11:44,618
Quand papa m'a �crit de venir vivre ici, je...
96
00:11:45,085 --> 00:11:46,951
Bien s�r. Vous �tes sa fille.
97
00:11:47,371 --> 00:11:49,515
C'est votre maison et j'ignorais si vous...
98
00:11:49,978 --> 00:11:52,007
C'est moi qui lui ai sugg�r� de vous �crire.
99
00:11:52,465 --> 00:11:55,561
Croyez-moi, votre pr�sence ici me rend tr�s heureuse.
100
00:11:56,796 --> 00:11:58,940
- Vous �tes tr�s gentille. - Absolument pas.
101
00:11:59,404 --> 00:12:02,250
Vous vous attendiez � voir la m�chante mar�tre des contes ?
102
00:12:02,812 --> 00:12:04,850
Je ne savais pas � quoi m'attendre.
103
00:12:08,105 --> 00:12:09,788
Je regrette que papa ne soit pas l�.
104
00:12:10,191 --> 00:12:12,797
J'�tais tr�s f�ch�e quand il a dit devoir partir.
105
00:12:13,319 --> 00:12:15,002
Il �tait malade.
106
00:12:17,291 --> 00:12:19,580
Le chauffeur, Robert a dit que papa �tait malade.
107
00:12:20,619 --> 00:12:22,446
Je me demande pourquoi il a dit �a.
108
00:12:22,865 --> 00:12:24,759
Il n'avait aucun probl�me. Vraiment aucun.
109
00:12:25,192 --> 00:12:27,894
Il a parl� d'un m�decin. Docteur...
110
00:12:28,441 --> 00:12:32,624
Oui, il parlait de Pierre Gerrard, le m�decin du village.
111
00:12:33,373 --> 00:12:35,402
Il vient jouer aux �checs avec votre p�re.
112
00:12:37,585 --> 00:12:39,653
- Je parlerai � Robert. - Je vous en prie.
113
00:12:40,112 --> 00:12:42,613
Je ne veux pas qu'il ait de probl�mes � cause de moi.
114
00:12:43,120 --> 00:12:45,688
Bon. Si vous y tenez. Un peu plus de caf� ?
115
00:12:46,207 --> 00:12:47,476
Non, merci.
116
00:12:48,133 --> 00:12:50,672
Jane, m'en voudriez-vous si j'allais me coucher ?
117
00:12:51,181 --> 00:12:53,190
Bien s�r que non. Vous devez �tre �puis�e.
118
00:12:57,597 --> 00:13:00,578
Voil� que je me comporte comme une m�re poule envers son poussin.
119
00:13:01,970 --> 00:13:05,028
Jane, merci. Merci pour tout.
120
00:13:09,792 --> 00:13:12,465
J'esp�re que vous dormirez bien malgr� les grillons.
121
00:13:13,000 --> 00:13:16,307
- J'aime les grillons. - Ils peuvent �tre assourdissants.
122
00:16:05,862 --> 00:16:06,727
Papa ?
123
00:16:42,520 --> 00:16:45,270
Au secours ! Au secours !
124
00:16:48,497 --> 00:16:49,766
Au secours !
125
00:17:06,584 --> 00:17:09,892
- Ch�rie, comment vous sentez-vous ? - Tout va bien.
126
00:17:10,515 --> 00:17:13,784
Calmez-vous, ma petite dame, il n'y a rien � craindre.
127
00:17:15,607 --> 00:17:16,771
Pierre. Pierre.
128
00:17:17,092 --> 00:17:19,515
�a ira, Jane. Penny, vous avez eu tr�s peur.
129
00:17:20,019 --> 00:17:22,491
Vous voyez que tout va bien. Vous �tes en s�ret�.
130
00:17:22,989 --> 00:17:24,960
Que faisiez-vous dehors ? Vous �tes tomb�e.
131
00:17:25,394 --> 00:17:27,048
Je suis tomb�e dans la piscine.
132
00:17:27,440 --> 00:17:29,584
Robert vous a entendue. Il est arriv� � temps.
133
00:17:30,046 --> 00:17:31,777
- Papa. - Il est en voyage.
134
00:17:32,173 --> 00:17:33,933
Je l'ai vu dans le pavillon d'�t�.
135
00:17:34,338 --> 00:17:37,328
- C'est impossible, Penny. - Il �tait mort.
136
00:17:37,907 --> 00:17:39,984
Penny, vous avez eu un accident. Il faut...
137
00:17:40,434 --> 00:17:42,050
- Qui �tes-vous ? - Dr Gerrard.
138
00:17:42,439 --> 00:17:44,901
Il �tait mort. Il �tait assis dans le pavillon d'�t�.
139
00:17:45,408 --> 00:17:48,110
- Je lui ai parl�. - Je vais vous donner un s�datif.
140
00:17:48,656 --> 00:17:50,416
Au matin tout sera normal.
141
00:17:50,823 --> 00:17:52,900
Vous ne comprenez pas ce que je dis ?
142
00:17:53,350 --> 00:17:56,369
Mon p�re est mort. Son cadavre est dans le pavillon d'�t�.
143
00:17:56,959 --> 00:17:58,295
Voyons, ch�rie. Il faut...
144
00:17:58,643 --> 00:18:00,749
Ne me traitez pas comme une d�bile mentale.
145
00:18:02,895 --> 00:18:06,347
- Que faites-vous ? - Je veux aller au pavillon d'�t�.
146
00:18:06,985 --> 00:18:09,130
Tr�s bien si �a peut vous soulager.
147
00:18:10,114 --> 00:18:12,076
- Mon fauteuil ? - Au fond de la piscine.
148
00:18:12,520 --> 00:18:14,482
Robert l'en retirera au matin.
149
00:18:14,926 --> 00:18:16,898
Pourriez-vous me porter ?
150
00:18:39,954 --> 00:18:43,079
- Allez, ouvrez. - Mais c'est toujours ferm�.
151
00:18:47,174 --> 00:18:50,549
- Mais elle �tait ouverte. - Elle est toujours ferm�e, Penny.
152
00:19:00,810 --> 00:19:02,598
Il y avait une bougie.
153
00:19:06,465 --> 00:19:09,100
On n'a pas besoin de bougie ici, Penny.
154
00:19:16,492 --> 00:19:18,214
Ramenez-moi.
155
00:19:36,906 --> 00:19:39,579
On n'aura plus besoin de vous cette nuit. Merci, Robert.
156
00:19:42,080 --> 00:19:44,147
- Bonne nuit, docteur. - Bonne nuit.
157
00:19:44,847 --> 00:19:47,809
- Comment vous sentez-vous ? - Je suis navr�e.
158
00:19:48,378 --> 00:19:51,637
L'imagination est une dr�le de chose. Elle joue des tours pendables.
159
00:19:52,266 --> 00:19:54,440
C'�tait sans doute la fatigue du voyage.
160
00:19:54,915 --> 00:19:57,021
Je vais vous donner un s�datif.
161
00:19:58,404 --> 00:20:01,366
- Le sommeil est le meilleur rem�de. - Si vous le dites.
162
00:20:01,933 --> 00:20:03,587
Prenez celle-ci maintenant.
163
00:20:03,978 --> 00:20:07,247
Et si dans une heure vous ne pouvez pas dormir, celle-l�. D'accord ?
164
00:20:08,831 --> 00:20:11,081
- Bonne nuit. - Bonne nuit.
165
00:20:13,685 --> 00:20:14,955
Voil�.
166
00:20:19,780 --> 00:20:21,367
- Je suis navr�e. - Pas de quoi.
167
00:20:21,746 --> 00:20:23,535
Essayez de dormir un peu.
168
00:20:27,642 --> 00:20:29,229
Bonne nuit, Penny.
169
00:20:30,810 --> 00:20:32,185
Bonne nuit.
170
00:20:59,687 --> 00:21:01,062
Entrez.
171
00:21:05,462 --> 00:21:08,732
Je vous apporte un petit-d�jeuner, Je m'appelle Marie.
172
00:21:09,354 --> 00:21:10,969
Je ne vous ai pas vue, hier.
173
00:21:11,359 --> 00:21:14,349
Je n'habite pas ici, mademoiselle. J'ai une maison au village.
174
00:21:14,927 --> 00:21:16,860
Pourriez-vous voir o� est mon fauteuil ?
175
00:21:17,295 --> 00:21:19,930
- Votre fauteuil, mademoiselle ? - Mon fauteuil roulant.
176
00:21:32,294 --> 00:21:34,227
Bonjour, ma ch�rie.
177
00:21:35,542 --> 00:21:38,043
Comment �tes-vous sortie du lit ?
178
00:21:38,632 --> 00:21:40,074
En rampant.
179
00:21:40,437 --> 00:21:42,399
Vous avez ramp�, Penny ? Pourquoi donc ?
180
00:21:42,843 --> 00:21:44,362
Je ne pouvais pas dormir.
181
00:21:44,728 --> 00:21:46,622
Et la pilule que Pierre vous a donn�e ?
182
00:21:47,054 --> 00:21:48,602
- Je ne l'ai pas prise. - Non ?
183
00:21:48,980 --> 00:21:52,317
Je n'ai pas voulu. Jane, mon fauteuil sera bient�t pr�t ?
184
00:21:53,472 --> 00:21:55,443
Je vais me renseigner.
185
00:22:06,345 --> 00:22:09,307
Garage. Bonjour, madame.
186
00:22:09,875 --> 00:22:12,865
- Oui, madame, dans 1O minutes. - Merci, Robert.
187
00:22:13,445 --> 00:22:15,734
Il le nettoie. Il va l'amener d�s que c'est pr�t.
188
00:22:16,213 --> 00:22:17,655
Merci, Jane.
189
00:22:18,658 --> 00:22:21,678
- Comment vous sentez-vous ? - Un peu fatigu�e.
190
00:22:23,190 --> 00:22:24,806
J'�tais tr�s inqui�te.
191
00:22:26,561 --> 00:22:29,551
- Votre p�re m'a dit... - Il vous a dit quoi ?
192
00:22:30,129 --> 00:22:32,139
- Oh, rien. - S'il vous pla�t, Jane.
193
00:22:32,577 --> 00:22:34,971
Il m'a racont� comment vous �tiez petite fille.
194
00:22:35,463 --> 00:22:38,665
Imaginative, fantasque, un peu...
195
00:22:39,274 --> 00:22:41,957
- N�vros�e ? - Non, je n'ai pas dit �a.
196
00:22:42,482 --> 00:22:44,694
Mais je l'�tais. J'avais peur de tout.
197
00:22:45,169 --> 00:22:47,852
Du noir, du vent, du tonnerre.
198
00:22:48,379 --> 00:22:51,408
- Comme la plupart des enfants. - Mais �a leur passe.
199
00:22:52,309 --> 00:22:55,126
Jane, � quoi sert ce pavillon d'�t� ?
200
00:22:55,677 --> 00:22:57,937
Penny, ch�rie, ce que vous avez vu hier soir,
201
00:22:58,405 --> 00:22:59,809
vous avez d� l'imaginer.
202
00:23:00,170 --> 00:23:02,737
Je le sais. Je suis curieuse de savoir son utilit�.
203
00:23:03,258 --> 00:23:07,652
On y garde des vieux meubles. On ne s'en sert plus, autrement.
204
00:23:09,274 --> 00:23:11,168
Ch�rie, il faut que je sorte, ce matin.
205
00:23:11,601 --> 00:23:14,235
J'ai demand� � Robert de vous montrer les environs.
206
00:23:14,889 --> 00:23:16,053
Vous aurez besoin de lui.
207
00:23:16,373 --> 00:23:19,085
Non, Je conduirai. On ne vous laissera pas seule ici.
208
00:23:19,622 --> 00:23:21,699
- Jane, �a pourra aller. - Non, pas du tout.
209
00:23:22,149 --> 00:23:24,408
Eh bien, il faut que j'aille me changer.
210
00:23:26,481 --> 00:23:28,510
Papa a dit quand il reviendra ?
211
00:23:28,967 --> 00:23:32,554
Pas exactement, mais je ne crois pas que ce soit aujourd'hui, ma ch�rie.
212
00:23:52,309 --> 00:23:55,262
C'est tr�s joli, ici. Si paisible.
213
00:23:56,200 --> 00:23:58,066
Oui, c'est mon endroit pr�f�r�.
214
00:23:58,767 --> 00:24:00,728
On nage ici, l'�t�.
215
00:24:02,376 --> 00:24:03,251
Je ne nage pas.
216
00:24:05,624 --> 00:24:07,028
A cause de vos jambes ?
217
00:24:07,389 --> 00:24:09,206
- Avez-vous essay� ? - Non.
218
00:24:09,875 --> 00:24:11,818
Vous vous d�brouilleriez sans doute bien.
219
00:24:12,243 --> 00:24:14,781
Etes-vous de ces gens qui ne parlent pas de leurs...
220
00:24:15,291 --> 00:24:17,647
- Leurs malheurs, dit-on ? - Je ne crois pas.
221
00:24:18,137 --> 00:24:20,955
Les gens n'en parlent pas de crainte que �a vous bouleverse.
222
00:24:21,507 --> 00:24:22,632
Je suppose que oui.
223
00:24:22,950 --> 00:24:24,883
Pourquoi en fait-on une grande affaire ?
224
00:24:26,802 --> 00:24:28,600
- Cela fait-il longtemps ? - Neuf ans.
225
00:24:29,528 --> 00:24:32,307
- Vous �tiez � cheval ? - Le cheval �tait sur moi.
226
00:24:35,264 --> 00:24:37,697
C'est la premi�re fois que vous en plaisantez ?
227
00:24:38,191 --> 00:24:39,845
Je crois bien.
228
00:24:40,398 --> 00:24:41,773
Pourquoi vous cachez-vous ?
229
00:24:42,123 --> 00:24:44,017
- Me cacher ? - Vous les portez pour �a.
230
00:24:44,449 --> 00:24:47,151
Comme quelqu'un qui tourne le dos au soleil en parlant.
231
00:24:47,697 --> 00:24:49,986
- Vous croyez ? - N'est-ce pas vrai ?
232
00:24:50,465 --> 00:24:52,648
Je ne sais pas. Je n'y ai jamais vraiment song�.
233
00:24:53,112 --> 00:24:54,930
Je me sens plus en s�curit� derri�re.
234
00:24:55,359 --> 00:24:57,782
Je vois les yeux des gens qui ne voient pas les miens.
235
00:24:58,285 --> 00:25:01,554
- Pourquoi cette ins�curit� ? - Mes jambes, je suppose.
236
00:25:02,176 --> 00:25:03,936
Etre physiquement d�pendante d'autrui
237
00:25:04,341 --> 00:25:06,101
n'am�liore pas la confiance en soi.
238
00:25:06,508 --> 00:25:08,191
Vous me semblez assez ind�pendante.
239
00:25:10,116 --> 00:25:12,655
Mon attitude hier soir n'�tait pas si ind�pendante.
240
00:25:13,166 --> 00:25:14,637
Un d�ner trop arros�.
241
00:25:15,011 --> 00:25:17,117
- Vous avez peut-�tre raison. - S�rement.
242
00:25:17,898 --> 00:25:19,157
Hallucination alcoolique ?
243
00:25:22,791 --> 00:25:24,541
Je ne vous ai pas remerci�, Bob ?
244
00:25:25,318 --> 00:25:27,385
- De quoi ? - De m'avoir tir�e de l�.
245
00:25:27,844 --> 00:25:28,757
�a fait partie de mon service.
246
00:25:32,416 --> 00:25:34,166
Vous travaillez pour mon p�re depuis...
247
00:25:34,583 --> 00:25:36,977
- Deux ans. - �a vous pla�t ?
248
00:25:37,711 --> 00:25:40,538
Je conduis de belles autos je vis sur la C�te d'Azur.
249
00:25:41,080 --> 00:25:43,754
- Et de travailler pour lui ? - Je le vois assez peu.
250
00:25:44,289 --> 00:25:47,386
Mme Appleby a l'auto en g�n�ral. Il sort � peine.
251
00:25:48,500 --> 00:25:51,039
C'est dr�le. Il ne vous a pas demand� de le conduire.
252
00:25:51,548 --> 00:25:53,491
Et dr�le qu'il ait pris la petite auto.
253
00:25:53,914 --> 00:25:56,029
- Pourquoi dr�le ? - Il n'aime pas cette auto.
254
00:25:56,480 --> 00:25:58,029
- L'autre n'�tait pas l� ? - Si.
255
00:25:58,406 --> 00:26:00,512
Elles �taient dans le garage ce soir-l�.
256
00:26:01,375 --> 00:26:03,481
Pourquoi est-il parti le soir ?
257
00:26:09,956 --> 00:26:11,283
Vous pouvez me ramener, s'il vous pla�t ?
258
00:26:12,042 --> 00:26:13,446
A la maison ?
259
00:26:13,928 --> 00:26:15,399
Au pavillon d'�t�.
260
00:26:26,722 --> 00:26:29,049
- Que cherchez-vous ? - Une chose. N'importe quoi.
261
00:26:29,891 --> 00:26:31,824
C'�tait votre imagination, avez-vous dit.
262
00:26:32,256 --> 00:26:33,727
Oui, mais il doit y avoir
263
00:26:34,102 --> 00:26:36,458
une chose qui a provoqu� mon imagination.
264
00:26:36,950 --> 00:26:40,114
Comme un cadavre ? Je m'excuse, Penny.
265
00:26:44,088 --> 00:26:45,982
Venez � la maison. J'ai une surprise.
266
00:26:46,415 --> 00:26:48,838
- Quoi donc ? - Venez voir.
267
00:26:49,342 --> 00:26:51,092
Je m'en occupe, Robert.
268
00:26:53,273 --> 00:26:55,985
- Quel genre de surprise ? - Vous verrez bien.
269
00:27:07,350 --> 00:27:08,725
C'est pour vous.
270
00:27:12,083 --> 00:27:15,468
- Allo ? - Penny, ton p�re � l'appareil,
271
00:27:16,536 --> 00:27:18,507
Penny, peux-tu m'entendre ?
272
00:27:18,941 --> 00:27:20,240
Qu'y a-t-il, ch�rie ?
273
00:27:20,587 --> 00:27:23,433
- Penny ? - Oui.
274
00:27:23,995 --> 00:27:27,168
Je croyais que tu n'�tais plus l�, Tu m'entends bien ?
275
00:27:29,289 --> 00:27:31,751
Je suis d�sol� de ne pas avoir �t� l�,
276
00:27:32,257 --> 00:27:34,055
Jane t'a dit ? C'est pour les affaires,
277
00:27:36,349 --> 00:27:40,397
Quelques jours encore, Prends soin de toi et amuse-toi,
278
00:27:41,121 --> 00:27:43,410
D'accord. Merci.
279
00:27:43,889 --> 00:27:46,283
Passe-moi Jane, veux-tu ?
280
00:27:50,505 --> 00:27:52,092
Oui ? Allo.
281
00:27:52,471 --> 00:27:54,298
- Penny va bien ? - Oui, elle va bien.
282
00:27:54,959 --> 00:27:57,526
- Dis-lui que je reviens bient�t, - Je le lui dirai.
283
00:27:58,045 --> 00:28:01,469
- Je te manque ? - Oui. A bient�t.
284
00:28:02,097 --> 00:28:03,472
- Au revoir, - Au revoir.
285
00:28:05,786 --> 00:28:09,027
Voil�. Vous vous sentez mieux � propos d'hier soir ?
286
00:28:10,760 --> 00:28:14,847
Penny, vous ne devriez pas retourner au pavillon d'�t�.
287
00:28:15,573 --> 00:28:18,208
Une horrible exp�rience qu'on ne veut pas r�p�ter.
288
00:28:18,742 --> 00:28:20,752
Je me d�brouillerai ici, Jane.
289
00:28:23,794 --> 00:28:26,679
Ch�rie, le Dr Gerrard vient d�jeuner. �a ne vous d�range pas ?
290
00:28:27,245 --> 00:28:28,928
Non. Bien s�r que non.
291
00:28:42,645 --> 00:28:44,828
- Puis-je entrer ? - Oui.
292
00:28:45,934 --> 00:28:48,155
Il s'agit de ce que j'ai dit au pavillon d'�t�.
293
00:28:48,620 --> 00:28:50,871
- Suis-je pardonn� ? - Oui, bien entendu.
294
00:28:51,349 --> 00:28:53,571
- Et cette grande surprise ? - Mon p�re.
295
00:28:54,036 --> 00:28:55,902
Il voulait me parler au t�l�phone.
296
00:28:56,323 --> 00:28:59,025
- Plus d'inqui�tude, alors ? - Je suppose que non.
297
00:29:00,133 --> 00:29:02,027
Je vous emm�ne faire un tour plus tard ?
298
00:29:02,458 --> 00:29:05,064
Le Dr Gerrard viendra d�jeuner et restera peut-�tre.
299
00:29:05,587 --> 00:29:08,222
- Il faut donc que je m'habille. - Vous devez sortir ?
300
00:29:08,755 --> 00:29:10,659
S'il vient, je devrai aller le chercher.
301
00:29:11,082 --> 00:29:13,024
- Il n'a pas d'auto ? - Si, au garage.
302
00:29:13,447 --> 00:29:15,774
Il l'a d�fonc�e l'autre semaine. Un vrai chauffard.
303
00:29:16,255 --> 00:29:19,573
- Vous �tes all� le chercher hier ? - Je le devais mais...
304
00:29:20,265 --> 00:29:22,525
Non. Mais je l'ai ramen� chez lui.
305
00:29:22,993 --> 00:29:25,532
- Comment est-il arriv� ici ? - Je ne sais pas.
306
00:29:26,321 --> 00:29:28,004
Je suis rest�e �vanouie 20 minutes ?
307
00:29:28,408 --> 00:29:32,245
A peu pr�s. Il semblait �tre l�. Je n'y avais pas pens�.
308
00:29:32,940 --> 00:29:34,181
- Il a d�n� ici ? - Non.
309
00:29:34,504 --> 00:29:36,927
Et dans ce cas vous auriez d� aller le chercher.
310
00:29:37,433 --> 00:29:38,942
Oui, c'est dr�le.
311
00:29:39,959 --> 00:29:41,613
Je ne comprends pas ce qui se passe.
312
00:29:42,003 --> 00:29:43,898
Une minute je crois avoir tout imagin�,
313
00:29:44,329 --> 00:29:46,541
et la suivante je n'en suis plus si' s�re.
314
00:29:47,017 --> 00:29:49,863
M�me apr�s avoir parl� � mon p�re, je n'en suis pas s�re.
315
00:29:50,427 --> 00:29:52,014
Ce n'�tait pas lui ?
316
00:29:52,392 --> 00:29:55,142
Je ne lui ai pas parl� depuis 9 ans. Etait-ce lui ?
317
00:29:55,681 --> 00:29:59,739
- Pourquoi pas ? - Je ne sais pas. Je n'en sais rien.
318
00:30:00,454 --> 00:30:01,531
Je vais vous dire une chose.
319
00:30:01,857 --> 00:30:04,184
Vous avez parl� d'une bougie au pavillon d'�t�.
320
00:30:04,665 --> 00:30:07,761
On a r�pondu : "C'est absurde puisqu'il y a l'�lectricit� ici".
321
00:30:10,921 --> 00:30:11,796
Qu'est-ce que c'est ?
322
00:30:12,084 --> 00:30:15,008
Je l'ai gratt� du plancher quand Mme Appleby vous a ramen�e.
323
00:30:15,574 --> 00:30:17,257
Des traces de bougie.
324
00:30:25,961 --> 00:30:27,269
Non, merci.
325
00:30:27,607 --> 00:30:30,290
- Vous n'avez rien mang�, Penny. - Je n'ai pas faim.
326
00:30:30,815 --> 00:30:33,728
Vous devriez essayer de manger un peu. Vous �tes �puis�e.
327
00:30:34,304 --> 00:30:35,843
Pourquoi dites-vous �a ?
328
00:30:36,229 --> 00:30:38,517
Une personne relativement saine n'aurait pas eu
329
00:30:38,996 --> 00:30:40,044
l'exp�rience d'hier.
330
00:30:40,361 --> 00:30:42,390
- Vous devriez �tre plus prudente. - Moi ?
331
00:30:43,088 --> 00:30:45,934
Votre p�re a dit que vous aviez une imagination hyperactive.
332
00:30:46,496 --> 00:30:48,640
Vous �tiez effray�e par votre propre ombre.
333
00:30:49,104 --> 00:30:51,315
Il y a eu votre accident, ce s�jour � l'h�pital.
334
00:30:51,790 --> 00:30:55,637
Il n'est pas �tonnant que votre esprit soit un peu troubl�.
335
00:30:56,323 --> 00:30:59,208
Soyez tr�s prudente. Des chocs comme celui d'hier
336
00:30:59,772 --> 00:31:01,387
aux causes r�elles ou imaginaires,
337
00:31:01,777 --> 00:31:03,883
peuvent s�rieusement affecter votre esprit,
338
00:31:04,345 --> 00:31:06,278
et cela de fa�on permanente.
339
00:31:08,195 --> 00:31:09,320
Je deviendrais folle ?
340
00:31:10,401 --> 00:31:12,363
Je n'entends rien d'aussi dramatique.
341
00:31:12,806 --> 00:31:14,066
Qu'entendez-vous par l� ?
342
00:31:14,411 --> 00:31:17,258
C'est que si l'imagination se met � vagabonder,
343
00:31:17,820 --> 00:31:20,147
il faut la faire revenir � la r�alit� avant...
344
00:31:20,868 --> 00:31:23,041
Avant que cela devienne permanent, Dr Gerrard.
345
00:31:23,717 --> 00:31:25,159
- Pierre voulait... - Il dit
346
00:31:25,522 --> 00:31:27,599
que je dois faire attention ou je deviendrai
347
00:31:28,047 --> 00:31:29,730
folle et on devra m'interner.
348
00:31:48,062 --> 00:31:50,774
- Mlle Penny. - Pouvez-vous me descendre la cl� ?
349
00:31:51,310 --> 00:31:52,541
C'est Mme Appleby qui l'a.
350
00:31:52,874 --> 00:31:54,355
Elle �tait sur le rebord.
351
00:31:54,718 --> 00:31:56,305
Oui, mais elle me l'a demand�e.
352
00:31:56,684 --> 00:31:59,713
- Pourquoi ? - Navr�. Je l'ignore.
353
00:32:00,335 --> 00:32:02,133
Cette bougie dont vous parliez...
354
00:32:02,541 --> 00:32:04,685
Je n'aurais pas d�. �a ne nous apprend rien.
355
00:32:05,147 --> 00:32:06,522
�a prouve ce que je disais.
356
00:32:06,872 --> 00:32:09,439
Qu'une bougie y a br�l�, il y a peut-�tre des mois.
357
00:32:09,960 --> 00:32:12,921
- Personne n'y va. - Je l'ai vue la nuit derni�re.
358
00:32:13,850 --> 00:32:15,322
Oui, Mlle. Vous l'avez dit.
359
00:32:15,695 --> 00:32:17,762
Vous ne me croyez pas non plus ?
360
00:32:18,221 --> 00:32:21,077
Je crois que vous pensez avoir vu quelque chose.
361
00:32:21,991 --> 00:32:24,001
Le Dr Gerrard et Jane. Et vous, � pr�sent.
362
00:32:24,438 --> 00:32:27,323
Je voudrais vous aider. Mais je ne vois pas comment.
363
00:32:27,888 --> 00:32:29,705
Robert ? Je suis pr�te, Robert.
364
00:32:30,134 --> 00:32:32,356
Amenez la voiture devant la maison.
365
00:32:34,185 --> 00:32:35,877
Vous ne voulez pas venir, ma ch�rie ?
366
00:32:36,269 --> 00:32:38,673
�a vous ferait du bien, vous donnerait des couleurs.
367
00:32:39,158 --> 00:32:40,562
Non, merci.
368
00:32:40,923 --> 00:32:42,327
Que d�sirez-vous de Cannes ?
369
00:32:42,688 --> 00:32:43,736
Rien.
370
00:32:44,974 --> 00:32:46,282
D'accord.
371
00:32:48,904 --> 00:32:50,914
Je serai de retour t�t ce soir.
372
00:33:00,656 --> 00:33:01,964
Entrez.
373
00:33:09,880 --> 00:33:13,082
S'il n'y a rien d'autre, mademoiselle, j'aimerais rentrer chez moi.
374
00:33:13,690 --> 00:33:16,229
- Mme Appleby est de retour ? - Non.
375
00:33:16,739 --> 00:33:19,412
Robert m'a dit qu'elle fait des courses � Cannes.
376
00:33:19,947 --> 00:33:22,447
Ils seront de retour dans une demi-heure peut-�tre.
377
00:33:22,955 --> 00:33:25,349
C'est bien. Merci. Bonne nuit, Marie.
378
00:34:06,872 --> 00:34:09,305
Bob ? Est-ce vous ?
379
00:34:25,362 --> 00:34:26,699
Papa ?
380
00:36:07,155 --> 00:36:08,837
Amenez tout ici, Robert.
381
00:36:09,240 --> 00:36:12,125
Ch�rie, si vous m'aviez dit que vous iriez dans le salon,
382
00:36:12,690 --> 00:36:14,699
Marie aurait pu faire un feu.
383
00:36:15,536 --> 00:36:17,055
Jane, qui joue du piano ?
384
00:36:17,783 --> 00:36:19,783
Votre p�re. Personne d'autre ici n'en joue.
385
00:36:20,230 --> 00:36:21,105
Il le ferme � cl�.
386
00:36:21,391 --> 00:36:24,209
Il n'aime pas que les gens y touchent. �a ab�merait le son.
387
00:36:25,083 --> 00:36:27,718
- Comment est la petite auto ? - Comment �a, ch�rie ?
388
00:36:28,251 --> 00:36:29,905
La petite auto que papa a prise.
389
00:36:30,297 --> 00:36:32,095
Une Simca blanche.
390
00:36:33,865 --> 00:36:35,240
Il est l�. Elle est au garage.
391
00:36:36,031 --> 00:36:36,896
Mlle Penny, je viens de...
392
00:36:37,194 --> 00:36:39,473
Ce sera tout. Merci, Robert. Vous pouvez partir.
393
00:36:42,408 --> 00:36:44,197
J'ai vu l'auto dans le garage.
394
00:36:44,613 --> 00:36:46,786
On en vient. Il n'y a pas d'auto.
395
00:36:47,261 --> 00:36:48,992
Mais je l'ai vue. J'y �tais.
396
00:36:49,388 --> 00:36:52,234
- Mais c'est impossible. Sinon... - Laissez-moi tranquille.
397
00:37:31,460 --> 00:37:34,835
- Il n'y avait pas d'auto. - Une petite auto de sport blanche.
398
00:37:35,471 --> 00:37:37,865
Comment auras-je pu le savoir sans l'avoir vue ?
399
00:37:38,359 --> 00:37:40,157
Je vous l'ai dit dans le salon.
400
00:37:40,564 --> 00:37:44,410
Mais je l'ai vue. Elle y �tait. Je l'ai entendue arriver.
401
00:37:45,818 --> 00:37:47,501
Et quelqu'un a jou� du piano.
402
00:37:48,345 --> 00:37:50,595
- Il est ferm� � cl�. - Et il n'y avait personne.
403
00:37:51,071 --> 00:37:53,427
Mais quelqu'un jouait de ce piano.
404
00:37:55,684 --> 00:37:58,501
Je sais que ce n'est pas logique, mais...
405
00:38:02,742 --> 00:38:05,944
Le garage. Oui, madame. Elle est ici.
406
00:38:06,753 --> 00:38:08,407
Oui, je le lui dirai.
407
00:38:09,361 --> 00:38:12,284
Mme Appleby vous informe que le d�ner sera pr�t dans une demi-heure.
408
00:38:16,339 --> 00:38:17,570
Ne vous en faites pas.
409
00:38:17,904 --> 00:38:20,154
Il doit y avoir une explication � tout �a.
410
00:38:20,631 --> 00:38:22,670
On va essayer de la trouver ensemble.
411
00:38:23,118 --> 00:38:25,291
Merci. Bonne nuit, Bob.
412
00:38:25,844 --> 00:38:27,392
Bonne nuit, Mlle Penny.
413
00:41:07,637 --> 00:41:10,320
Bob ! Il �tait l�.
414
00:41:10,847 --> 00:41:12,107
- Penny ? - Ma chambre.
415
00:41:26,609 --> 00:41:27,945
Qu'y a-t-il ?
416
00:41:28,894 --> 00:41:29,769
Pourquoi tout ce bruit ?
417
00:41:30,058 --> 00:41:32,837
Mlle Penny criait qu'il y avait une chose dans sa chambre.
418
00:41:33,386 --> 00:41:35,559
- Pauvre petite. O� est-elle ? - Je suis ici.
419
00:41:38,199 --> 00:41:40,449
Que s'est-il pass� ? Qui vous a effray�e ?
420
00:41:40,927 --> 00:41:43,331
Pardon. J'ai cru avoir vu une chose.
421
00:41:43,814 --> 00:41:45,920
Mais quoi ? Qu'avez-vous vu ?
422
00:41:46,380 --> 00:41:49,092
Il semble que je fasse beaucoup d'histoires pour rien.
423
00:41:49,631 --> 00:41:52,688
- Mon imagination encore. - Vous m'avez flanqu� une peur bleue.
424
00:41:53,279 --> 00:41:56,443
- Vous �tes bien, � pr�sent ? - �a ne se reproduira pas.
425
00:41:57,050 --> 00:41:59,897
Je l'esp�re. Votre pauvre esprit ne supportera plus ces chocs.
426
00:42:00,458 --> 00:42:03,103
Je vous am�ne le d�ner ici ? �a vous dirait ?
427
00:42:03,628 --> 00:42:06,897
- Je vais bien � pr�sent. - Bien.
428
00:42:08,841 --> 00:42:11,447
Je me suis permise d'inviter le Dr Gerrard � d�ner.
429
00:42:12,410 --> 00:42:13,651
Pourquoi ?
430
00:42:13,975 --> 00:42:16,234
Je peux annuler, si vous pr�f�rez.
431
00:42:16,822 --> 00:42:17,986
Pas � cause de moi.
432
00:42:19,590 --> 00:42:21,139
Ce sera tout. Merci, Robert.
433
00:42:21,515 --> 00:42:23,447
Bonne nuit, madame. Mlle Penny.
434
00:42:23,881 --> 00:42:25,987
- Bonne nuit. Pardon d'avoir... - Pas du tout.
435
00:42:30,138 --> 00:42:33,129
- Penny, vous allez bien ? - Je suis bien assez contrite.
436
00:42:33,708 --> 00:42:35,968
- N'empirez pas les choses. - Non, sans doute.
437
00:42:37,999 --> 00:42:40,431
Alors, on se verra dans 20 minutes.
438
00:42:42,370 --> 00:42:43,918
Merci.
439
00:42:56,850 --> 00:42:58,716
J'esp�rais que vous reviendriez.
440
00:42:59,377 --> 00:43:01,522
Vous n'avez pas imagin� tout cela ?
441
00:43:04,190 --> 00:43:05,911
Dites-moi ce que vous avez vu.
442
00:43:08,039 --> 00:43:09,588
Mon p�re.
443
00:43:10,927 --> 00:43:13,668
Il �tait assis l�, sur cette chaise.
444
00:43:15,098 --> 00:43:16,925
Il �tait mort.
445
00:43:20,954 --> 00:43:24,271
Il a boug� la t�te. C'�tait horrible.
446
00:43:25,124 --> 00:43:26,807
Vous �tiez hors de la chambre ?
447
00:43:27,973 --> 00:43:31,607
Je suis all�e au pavillon d'�t� � cause d'une lumi�re.
448
00:43:32,264 --> 00:43:34,514
La m�me lumi�re que la nuit derni�re.
449
00:43:35,313 --> 00:43:38,572
- C'�tait courageux de votre part. - Je devais savoir ce que c'�tait.
450
00:43:39,202 --> 00:43:42,760
Quand j'y suis all�e, j'ai vu s'�teindre la lumi�re
451
00:43:43,414 --> 00:43:45,559
et je suis partie tr�s vite.
452
00:43:46,462 --> 00:43:48,636
Il attendait l�, assis.
453
00:43:56,810 --> 00:43:58,253
Qu'est-ce que c'est ?
454
00:43:59,859 --> 00:44:02,984
C'est mouill�. Tremp�.
455
00:44:04,590 --> 00:44:06,523
Qu'est-ce que �a veut dire, Bob ?
456
00:44:07,879 --> 00:44:10,168
Votre p�re �tait un homme tr�s riche ?
457
00:44:11,649 --> 00:44:14,293
- Oui. - Qui figure sur son testament ?
458
00:44:15,259 --> 00:44:17,365
- Comment �a ? - S'il meurt, qui h�ritera ?
459
00:44:17,825 --> 00:44:20,220
- Moi. - Tout ? Et Mme Appleby ?
460
00:44:20,713 --> 00:44:23,531
Elle a les int�r�ts d'un trust fund.
461
00:44:24,084 --> 00:44:25,911
Etes-vous s�re qu'on ne l'a pas chang� ?
462
00:44:26,328 --> 00:44:28,078
Vous ne l'avez pas vu depuis longtemps.
463
00:44:28,495 --> 00:44:30,919
C'est impossible. L'argent vient de mon grand-p�re.
464
00:44:31,423 --> 00:44:33,144
Il n'approuvait pas les remariages.
465
00:44:33,549 --> 00:44:34,664
Il y a des conditions ?
466
00:44:34,992 --> 00:44:37,098
Si je meurs ou suis incapable, Jane h�ritera.
467
00:44:37,560 --> 00:44:38,819
Incapable ?
468
00:44:39,163 --> 00:44:41,567
Vous savez incapable de g�rer l'es biens,
469
00:44:42,051 --> 00:44:44,446
l�galement incomp�tente, folle...
470
00:44:49,309 --> 00:44:52,502
ils veulent vous �carter avant qu'on d�couvre la mort de votre p�re.
471
00:44:53,121 --> 00:44:56,179
- Ainsi, vous n'h�riterez pas. - C'est Jane qui h�ritera.
472
00:44:56,890 --> 00:44:59,063
Bob, �a veut dire qu'ils ont tu� mon p�re.
473
00:45:01,142 --> 00:45:02,335
C'est peu vraisemblable.
474
00:45:02,666 --> 00:45:05,090
Ils n'auraient pas alors de scrupules � vous tuer.
475
00:45:05,874 --> 00:45:09,644
Non, le mal qu'ils se donnent pour vous rendre folle
476
00:45:10,326 --> 00:45:13,220
vient peut-�tre d'un accident qu'aurait eu votre p�re,
477
00:45:13,775 --> 00:45:15,736
et qu'ils s'efforceraient de taire.
478
00:45:16,183 --> 00:45:18,894
Quand ils vous auront �cart�e ils arrangeront l'accident
479
00:45:19,430 --> 00:45:22,526
- pour qu'il paraisse r�cent. - Que peut-on faire ?
480
00:45:23,121 --> 00:45:25,900
Ce sont des hypoth�ses. Il faut chercher des preuves.
481
00:45:26,449 --> 00:45:27,757
Mais quoi ?
482
00:45:28,334 --> 00:45:31,180
Ce n'est pas plaisant, mais le cadavre de votre p�re est ici.
483
00:45:31,744 --> 00:45:33,398
Il faut qu'on le trouve.
484
00:45:34,632 --> 00:45:36,709
Bob, j'ai peur.
485
00:45:37,199 --> 00:45:39,228
J'irai quand votre belle-m�re se couchera.
486
00:45:39,685 --> 00:45:41,205
Je veux aller avec vous.
487
00:45:42,292 --> 00:45:44,187
D'accord. Tirez les rideaux apr�s moi.
488
00:45:44,618 --> 00:45:47,301
Quand elle sera au lit rouvrez-les. Je guetterai.
489
00:45:50,233 --> 00:45:51,637
Merci.
490
00:46:21,436 --> 00:46:22,878
- Penny... - Que voulez-vous ?
491
00:46:23,402 --> 00:46:25,547
- Pierre veut vous aider. - Je vous en prie.
492
00:46:26,008 --> 00:46:28,114
Pas s'il s'agit de ma sant� mentale.
493
00:46:28,575 --> 00:46:29,488
Il s'agit de vos jambes.
494
00:46:31,785 --> 00:46:33,756
Quand �tes-vous all�e voir un sp�cialiste ?
495
00:46:34,191 --> 00:46:35,844
- Pourquoi ? - Dites-le-moi.
496
00:46:36,237 --> 00:46:37,247
Il y a trois ans.
497
00:46:38,924 --> 00:46:41,385
Je voudrais que vous alliez en voir un, � Zurich.
498
00:46:42,413 --> 00:46:44,202
J'en ai vu du monde entier
499
00:46:44,618 --> 00:46:47,013
- et tous ont dit la m�me chose. - Oui, je le sais.
500
00:46:47,506 --> 00:46:49,160
Mais c'�tait il y a trois ans.
501
00:46:52,801 --> 00:46:55,897
Penny, savez-vous ce qu'est la paralysie hyst�rique ?
502
00:46:58,536 --> 00:47:01,497
�a se produit quand, � cause d'une frayeur ou d'un accident,
503
00:47:02,065 --> 00:47:05,267
une personne perd l'usage d'un muscle ou d'un membre.
504
00:47:05,876 --> 00:47:07,780
La pathologie tissulaire ne l'explique pas
505
00:47:08,201 --> 00:47:10,461
davantage que les sympt�mes physiques.
506
00:47:10,930 --> 00:47:13,632
Mais le fait est certain. La personne est incapable...
507
00:47:14,177 --> 00:47:16,927
Par exemple, de marcher.
508
00:47:18,628 --> 00:47:20,956
Les causes sont mentales pas physiques.
509
00:47:21,437 --> 00:47:24,255
Il n'y a aucune raison physique qui l'emp�che de se lever
510
00:47:24,806 --> 00:47:27,479
de son fauteuil et de marcher comme nous tous.
511
00:47:28,015 --> 00:47:31,255
C'est un obstacle mental cr�� par la personne qui l'en emp�che.
512
00:47:31,865 --> 00:47:33,875
Vous dites que je ne suis pas handicap�e ?
513
00:47:34,310 --> 00:47:36,743
- C'est dans mon esprit ? - �a pourrait �tre le cas.
514
00:47:37,239 --> 00:47:40,508
Le cheval qui m'est tomb� dessus �tait dans mon esprit ? Imaginaire ?
515
00:47:41,130 --> 00:47:43,553
Non. Non, c'�tait la cause originelle, je l'admets.
516
00:47:44,058 --> 00:47:46,385
Depuis, les d�g�ts physiques ont pu se r�parer.
517
00:47:46,864 --> 00:47:49,009
C'est l'aspect mental qui refuse de l'accepter.
518
00:47:49,472 --> 00:47:52,395
C'est pourquoi je suis inquiet pour votre �tat mental.
519
00:47:53,242 --> 00:47:55,175
Apr�s tout, avec toute cette confusion,
520
00:47:55,609 --> 00:47:57,792
votre esprit ne peut pas r�agir rationnellement.
521
00:47:59,018 --> 00:48:04,509
Dr Gerrard, je suis une handicap�e. Mon dos a �t� bris� � deux endroits.
522
00:48:05,675 --> 00:48:07,647
Si vous voulez le diagnostic technique,
523
00:48:08,082 --> 00:48:10,977
j'ai eu une facture multiple de la premi�re vert�bre lombaire
524
00:48:11,532 --> 00:48:14,378
et une fracture simple entre la 5e et la 6e cervicale.
525
00:48:14,939 --> 00:48:17,151
Je peux vous montrer les radiographies.
526
00:48:17,628 --> 00:48:21,215
Je ne l'ai pas imagin� et je ne l'imagine pas � pr�sent.
527
00:48:21,878 --> 00:48:24,936
Vous croyez que j'aime �tre attach�e � ce si�ge,
528
00:48:25,529 --> 00:48:27,423
d�pendante de qui dispose d'un moment ?
529
00:48:28,617 --> 00:48:31,223
Vous croyez que j'aime ne pas pouvoir...
530
00:48:31,746 --> 00:48:33,890
Danser, nager, monter � cheval,
531
00:48:35,314 --> 00:48:36,795
ou marcher comme tout le monde ?
532
00:48:37,439 --> 00:48:41,007
Je n'aime pas �a. Je hais �a. Je d�teste et je m�prise �a.
533
00:48:44,580 --> 00:48:48,138
Vous dite que mon esprit affecte mes jambes. Vous avez tort.
534
00:48:48,791 --> 00:48:50,512
Mes jambes affectent mon esprit.
535
00:48:53,243 --> 00:48:55,388
Je pr�f�re ne plus en parler.
536
00:48:55,849 --> 00:48:58,801
- Je crois que Pierre voulait... - N'en parlons plus, Jane.
537
00:49:21,036 --> 00:49:24,488
- Elle s'est couch�e ? - Elle est mont�e il y a 20 minutes.
538
00:49:25,448 --> 00:49:27,621
Ce serait mieux d'attendre un peu plus.
539
00:49:28,095 --> 00:49:31,191
- On dispose des lieux. - O� va-t-on chercher ?
540
00:49:31,945 --> 00:49:34,301
J'y ai song� depuis la conversation.
541
00:49:34,794 --> 00:49:36,515
Il ne fait pas tr�s froid.
542
00:49:36,920 --> 00:49:38,218
Le corps...
543
00:49:38,804 --> 00:49:40,343
il ne va pas r�sister.
544
00:49:42,455 --> 00:49:44,138
- Il n'y a qu'un endroit. - O� ?
545
00:49:45,302 --> 00:49:46,745
Le cong�lateur.
546
00:49:47,949 --> 00:49:50,652
Il y a peu, Mme Appleby m'a dit d'y mettre un cadenas.
547
00:49:53,122 --> 00:49:54,497
Y allons-nous ?
548
00:51:26,012 --> 00:51:27,271
D'accord ?
549
00:51:42,696 --> 00:51:44,378
Qu'allons-nous faire ?
550
00:51:44,781 --> 00:51:46,445
- Continuer � chercher. - O� �a ?
551
00:51:46,826 --> 00:51:48,297
Je ne sais pas.
552
00:51:48,672 --> 00:51:51,278
On ne peut en faire plus ce soir. Je vous ram�ne.
553
00:51:51,800 --> 00:51:54,762
- Et le cadenas ? - Je le remettrai plus tard.
554
00:52:01,024 --> 00:52:03,418
Pourquoi ne pas aller dire ce qu'on sait.
555
00:52:03,912 --> 00:52:05,710
C'est le probl�me. On ne sait rien.
556
00:52:06,119 --> 00:52:09,013
On ne peut pas dire que votre p�re a eu un accident mortel
557
00:52:09,567 --> 00:52:12,029
et que votre belle-m�re et le Dr Gerrard l'ont cach�.
558
00:52:12,534 --> 00:52:13,910
- Pourquoi ? - Sans preuve,
559
00:52:14,260 --> 00:52:17,107
ils ne nous croiront pas. Non. Il faut trouver le corps.
560
00:52:17,669 --> 00:52:20,093
Mais o� ? Vous avez dit que le corps...
561
00:52:20,597 --> 00:52:22,068
N'allait pas r�sister. O� donc ?
562
00:52:23,685 --> 00:52:25,512
Pr�s de la maison. C'est obligatoire.
563
00:52:27,295 --> 00:52:29,786
Je ne peux pas monter les escaliers pour vous aider.
564
00:52:30,303 --> 00:52:33,149
C'est mieux ainsi. Je ne veux pas que vous vous exposiez.
565
00:52:34,314 --> 00:52:37,516
Laissez-moi faire. Je vous ram�ne pour le d�jeuner.
566
00:52:38,123 --> 00:52:40,085
Pourquoi faites-vous �a pour moi, Bob ?
567
00:52:41,693 --> 00:52:43,982
Je n'aime pas voir les gens se faire maltraiter.
568
00:52:44,460 --> 00:52:48,258
J'aimais votre p�re, mais pas votre belle-m�re ni ce Gerrard.
569
00:52:48,954 --> 00:52:50,492
Et parce que vous �tes jolie.
570
00:52:53,003 --> 00:52:53,916
Ce n'est pas de la compassion ?
571
00:52:54,206 --> 00:52:56,841
Il y a de la compassion. Pas pour ce que vous pensez,
572
00:52:57,375 --> 00:53:00,472
mais parce que vous �tes bonne et que vous avez des ennuis.
573
00:53:01,065 --> 00:53:02,757
Pas � cause de �a ?
574
00:53:03,311 --> 00:53:05,350
Je vous l'ai dit. Une malchance.
575
00:53:05,798 --> 00:53:07,904
Des tas de gens sont dans un pire �tat.
576
00:53:13,980 --> 00:53:17,365
Il y a aussi une autre raison. Dois-je vous la dire ?
577
00:53:24,728 --> 00:53:26,661
Je voulais le faire quand tout serait fini.
578
00:53:27,094 --> 00:53:28,921
J'en suis heureuse.
579
00:53:29,382 --> 00:53:32,161
Si je ne vous ram�ne pas, je vais �tre renvoy�.
580
00:53:41,855 --> 00:53:45,586
Penny, vous ne devenez pas trop amicale avec Robert ?
581
00:53:46,266 --> 00:53:47,141
Trop amicale ?
582
00:53:48,112 --> 00:53:50,852
Je vous ai observ�s ensemble et vous semblez...
583
00:53:51,401 --> 00:53:53,728
Joyeuse est le mot, Jane.
584
00:53:54,207 --> 00:53:58,601
On veut votre bonheur, ch�rie vous le savez. Mais pas Robert !
585
00:54:00,664 --> 00:54:03,097
Et si je faisais une f�te avec les gens du coin ?
586
00:54:03,593 --> 00:54:05,843
- Comme le Dr Gerrard ? - Il ne vous pla�t pas ?
587
00:54:06,319 --> 00:54:08,396
- Pas trop. - Parlez-en � votre p�re.
588
00:54:08,846 --> 00:54:10,923
C'est son ami, pas le mien.
589
00:54:11,372 --> 00:54:15,353
Non, je pensais � Monsieur Gaston. Il vit de l'autre c�t� de la baie.
590
00:54:16,066 --> 00:54:18,980
Il a deux fils de votre �ge. Il y a aussi John Blakeman...
591
00:54:19,556 --> 00:54:21,277
Je vous en prie, Jane. Non merci.
592
00:54:24,489 --> 00:54:25,960
D'accord, Penny.
593
00:54:30,784 --> 00:54:33,852
Ce n'est pas tr�s amusant pour vous pour le moment, ch�rie.
594
00:54:35,077 --> 00:54:38,664
Mais en �t�, c'est charmant ici.
595
00:54:40,931 --> 00:54:44,730
On fera nettoyer la piscine, et vous pourrez peut-�tre nager.
596
00:54:48,714 --> 00:54:50,887
Madame Latour, madame.
597
00:54:54,569 --> 00:54:56,963
Ma couturi�re. J'aurais d� la voir � Cannes.
598
00:54:57,456 --> 00:54:58,927
Ce ne sera pas long.
599
00:55:32,550 --> 00:55:35,646
- Qu'est-ce qui ne va pas, Penny ? - Ce qui ne va pas ? Rien.
600
00:55:36,240 --> 00:55:38,394
Vous paraissiez �trange.
601
00:55:39,127 --> 00:55:41,733
Je dois sortir. Je ne rentrerai qu'� 22 h.
602
00:55:42,257 --> 00:55:44,469
- �a ira ? - Je pr�f�re ne pas rester seule.
603
00:55:44,943 --> 00:55:47,049
Bien s�r. Je demanderai � Marie de rester.
604
00:55:47,509 --> 00:55:51,173
Pas la peine. Si je sais que Robert est dans sa chambre, �a ira.
605
00:55:51,962 --> 00:55:53,644
Je conduirai donc.
606
00:56:40,291 --> 00:56:41,349
Vous �tes s�r de vouloir le faire ?
607
00:56:43,820 --> 00:56:45,503
C'est juste le froid.
608
00:56:46,469 --> 00:56:47,940
Finissons-en.
609
00:56:55,091 --> 00:56:56,611
Et voil�.
610
00:57:31,788 --> 00:57:33,096
Quelque chose ?
611
00:57:34,196 --> 00:57:35,879
Non, c'est de la pur�e de poix.
612
00:57:36,280 --> 00:57:38,309
Il vaudrait peut-�tre mieux que...
613
00:58:30,586 --> 00:58:31,461
il est l�, n'est-ce pas ?
614
00:58:36,643 --> 00:58:38,230
Que va-t-on faire ?
615
00:58:39,210 --> 00:58:40,441
- La police. - Maintenant ?
616
00:58:40,774 --> 00:58:43,592
�a ne sert � rien d'attendre. On a trouv� ce qu'on cherchait.
617
00:58:44,142 --> 00:58:45,681
- Mais... - Il faut le laisser.
618
00:58:46,067 --> 00:58:47,894
Allons chercher la police. Ils verront.
619
00:58:48,314 --> 00:58:49,430
Je viens avec vous.
620
00:58:49,758 --> 00:58:52,989
Bon. Je vais m'habiller. Je vous retrouve devant la maison.
621
00:58:53,607 --> 00:58:55,011
Vous y arriverez ?
622
00:58:55,694 --> 00:58:57,136
Cinq minutes.
623
00:59:57,459 --> 01:00:00,700
- Vous ne voulez pas votre fauteuil ? - Non, je ne crois pas.
624
01:00:10,774 --> 01:00:12,033
S'ils voient le fauteuil ?
625
01:00:13,101 --> 01:00:16,793
�a ne fait rien. A notre retour, �a ne sera plus important.
626
01:00:20,040 --> 01:00:21,972
Combien de temps mettrons-nous ?
627
01:00:22,405 --> 01:00:25,578
On n'ira pas au poste du village. Le type l�-bas est inutile.
628
01:00:26,176 --> 01:00:28,926
On va directement � Cannes. C'est � une demi-heure.
629
01:00:41,015 --> 01:00:44,669
- Ce sera bient�t fini, Penny. - Je pensais � mon p�re.
630
01:00:45,788 --> 01:00:50,115
Je ne le connaissais pas bien en tant que fille. Je savais qu'il �tait gentil.
631
01:00:50,880 --> 01:00:53,592
M�me apr�s le divorce, il faisait des choses pour ma m�re.
632
01:00:54,131 --> 01:00:55,785
Des petites choses, comme...
633
01:00:56,617 --> 01:00:58,762
il s'est toujours rappel� mon anniversaire.
634
01:01:00,227 --> 01:01:02,699
Comment cela a-t-il pu se passer, Bob ? Comment ?
635
01:01:03,195 --> 01:01:04,878
- La cupidit�. - Elle �tait sa femme.
636
01:01:05,281 --> 01:01:08,338
Elle a d� l'aimer. Cela a-t-il pu mourir totalement ?
637
01:01:09,852 --> 01:01:14,574
Pas mourir, non. Mais il a pu �tre tu� par un autre amour. Quelqu'un d'autre.
638
01:01:15,386 --> 01:01:16,646
Dr Gerrard.
639
01:01:17,472 --> 01:01:18,347
Je suppose que oui.
640
01:01:21,523 --> 01:01:22,398
Qu'est-ce que c'est ?
641
01:01:25,133 --> 01:01:27,104
- Votre belle-m�re. - Ne vous arr�tez pas.
642
01:01:27,539 --> 01:01:30,770
Elle reconna�tra l'auto. Ne bougez pas. Je vais lui parler.
643
01:02:16,751 --> 01:02:19,107
Elle va mourir ?
644
01:02:20,601 --> 01:02:23,937
C'est une handicap�e, non ? Elle est morte.
645
01:02:32,111 --> 01:02:34,506
�a a march�, Bob. �a a march�.
646
01:02:35,000 --> 01:02:37,567
On d�couvrira l'accident. Il y aura une enqu�te.
647
01:02:38,088 --> 01:02:41,261
- Mais tout ira bien ? - Oui, tout ira bien.
648
01:03:44,025 --> 01:03:45,747
Arr�te-le, Bob, je t'en prie.
649
01:03:46,150 --> 01:03:48,506
J'aime assez. �a fait un bon requiem.
650
01:03:50,401 --> 01:03:52,055
Je t'en prie, Bob.
651
01:04:16,753 --> 01:04:18,118
A notre sant�.
652
01:04:23,772 --> 01:04:25,175
Qu'y a-t-il ?
653
01:04:26,056 --> 01:04:27,672
Avoir d� la tuer.
654
01:04:28,061 --> 01:04:30,696
On devait le faire si l'autre moyen ne marchait pas.
655
01:04:32,874 --> 01:04:35,509
Si seulement on n'avait pas eu � tuer.
656
01:04:37,728 --> 01:04:40,680
J'ai pens�, quand son p�re a eu cet accident,
657
01:04:41,257 --> 01:04:43,085
que tout irait bien.
658
01:04:44,987 --> 01:04:46,150
Il semblait que tout...
659
01:04:49,960 --> 01:04:51,787
Qu'y a-t-il, Bob ? Pourquoi souris-tu ?
660
01:04:52,207 --> 01:04:54,813
Tu n'as jamais cru que ton mari a eu un accident.
661
01:04:56,417 --> 01:04:57,658
- N'est-ce pas ? - Bob...
662
01:04:57,982 --> 01:05:00,828
- N'est-ce pas ? - Je t'en prie, Bob.
663
01:05:10,376 --> 01:05:12,405
Le vieux nageait tr�s bien. Tu le savais.
664
01:05:14,546 --> 01:05:16,084
Tu sais ce que j'ai fait ?
665
01:05:16,713 --> 01:05:18,252
Je l'ai attrap� et maintenu au fond.
666
01:05:18,637 --> 01:05:20,464
- Je t'en prie. - J'ai regard� sa figure
667
01:05:20,884 --> 01:05:23,095
- quand il retenait son souffle. - Je t'en prie.
668
01:05:23,570 --> 01:05:26,811
Il y a eu plein de bulles. Et il a cess� de se d�battre.
669
01:05:51,044 --> 01:05:52,804
Votre appel m'est parvenu ce matin
670
01:05:53,209 --> 01:05:55,219
en m�me temps que ce rapport.
671
01:05:55,655 --> 01:05:57,271
Un garde-fou bris�.
672
01:05:57,661 --> 01:06:00,440
Une automobile renvers�e dans 10 m d'eau.
673
01:06:00,991 --> 01:06:04,299
Il est vraisemblable que ce soit li�. J'en suis navr�.
674
01:06:05,643 --> 01:06:08,037
Votre belle-fille n'est arriv�e que r�cemment.
675
01:06:08,932 --> 01:06:09,846
Quatre jours.
676
01:06:10,134 --> 01:06:12,702
- Et Monsieur Appleby ? - Il est rentr� hier soir.
677
01:06:13,223 --> 01:06:14,521
Ils ont fait un tour en auto
678
01:06:14,868 --> 01:06:17,186
car ils voulaient refaire connaissance.
679
01:06:17,674 --> 01:06:21,617
Ils ne s'�taient pas vus depuis 10 ans. J'aurais �t� de trop.
680
01:06:22,327 --> 01:06:24,586
�a devait �tre difficile pour vous.
681
01:06:25,056 --> 01:06:29,883
Oui, un peu. Mais tout aurait �t� bien. Je le savais. Mais pas cela.
682
01:06:30,710 --> 01:06:33,489
Mes regrets les plus sinc�res, Mme Appleby.
683
01:06:34,319 --> 01:06:36,752
Serez-vous chez vous si j'ai besoin de vous ?
684
01:06:37,408 --> 01:06:40,504
- De moi ? - Les corps doivent �tre identifi�s.
685
01:06:41,098 --> 01:06:44,695
- Le dois-je ? - Je le crains. C'est la loi.
686
01:06:50,723 --> 01:06:52,656
On a pr�venu le notaire de votre mari.
687
01:06:53,091 --> 01:06:54,783
Il viendra de Londres ce matin.
688
01:06:55,176 --> 01:06:56,484
Il se rendra chez vous.
689
01:06:56,820 --> 01:06:59,637
Il devra sans doute s'occuper de plusieurs choses.
690
01:07:01,152 --> 01:07:03,017
Votre mari �tait riche ?
691
01:07:03,437 --> 01:07:06,053
- Je suppose, oui. - Et tout vous revient.
692
01:07:07,128 --> 01:07:10,051
Je le crois. Ce serait revenu � Penny.
693
01:07:11,338 --> 01:07:12,213
C'est cela.
694
01:07:14,027 --> 01:07:16,171
Direz-vous au notaire de m'appeler ?
695
01:07:16,634 --> 01:07:19,663
Oui. Merci, M. l'inspecteur. Vous avez �t� tr�s aimable.
696
01:07:20,243 --> 01:07:22,204
Je vais vous faire raccompagner.
697
01:07:22,649 --> 01:07:23,986
Mme Appleby a sa voiture.
698
01:07:24,695 --> 01:07:27,897
Je sais. Mais vous m'accompagnerez sur les lieux de l'accident.
699
01:07:28,504 --> 01:07:30,119
Vous devrez identifier l'automobile.
700
01:07:33,397 --> 01:07:36,523
- C'est bien, Robert. - Comme vous voudrez, madame.
701
01:07:38,130 --> 01:07:40,602
- Au revoir, inspecteur. - Bonne journ�e, Mme Appleby.
702
01:07:41,099 --> 01:07:43,916
- Je vous attends dehors, inspecteur. - Merci.
703
01:08:25,097 --> 01:08:27,597
Vous pouvez identifier l'automobile d'ici ?
704
01:08:28,104 --> 01:08:29,931
Pas vraiment, inspecteur.
705
01:08:30,790 --> 01:08:32,031
Bien s�r que non.
706
01:08:32,356 --> 01:08:33,904
L'homme-grenouille �tablira
707
01:08:34,281 --> 01:08:36,887
la couleur, la marque et l'immatriculation de l'auto.
708
01:08:37,409 --> 01:08:39,092
Alors, on saura.
709
01:08:48,798 --> 01:08:50,943
Je vais descendre parler � l'homme-grenouille.
710
01:08:51,407 --> 01:08:55,004
On a le temps. Attendez ici, je vous prie.
711
01:09:02,996 --> 01:09:05,170
Je vous pr�sente tous mes regrets, Mme Appleby.
712
01:09:05,644 --> 01:09:07,605
- Quelle trag�die ! - Merci, M. Spratt.
713
01:09:08,050 --> 01:09:10,021
J'ai r�duit les formulaires au minimum.
714
01:09:10,458 --> 01:09:12,035
Vous comprenez que ces dossiers
715
01:09:12,423 --> 01:09:14,914
contiennent des aspects l�gaux dont il faut s'occuper.
716
01:09:15,431 --> 01:09:17,460
- Bien s�r. - Avant que �a devienne officiel,
717
01:09:17,917 --> 01:09:19,715
il faut conna�tre le verdict de la police.
718
01:09:20,124 --> 01:09:24,201
En attendant, y a-t-il quoi que ce soit que vous d�siriez ?
719
01:09:25,458 --> 01:09:27,352
Le testament de votre mari est explicite.
720
01:09:27,783 --> 01:09:29,187
Tout vous revient
721
01:09:29,549 --> 01:09:31,943
sans aucune provision, ni codicille.
722
01:09:32,436 --> 01:09:34,234
Pourriez-vous signer
723
01:09:34,642 --> 01:09:37,527
les documents aux endroits marqu�s au crayon ?
724
01:09:38,090 --> 01:09:41,610
Le testament vous permet de retirer de l'argent apr�s le r�glement.
725
01:09:42,263 --> 01:09:44,128
Il y a une chose, M. Spratt.
726
01:09:44,549 --> 01:09:47,924
Je crois que lors d'un accident o� les deux parties meurent,
727
01:09:48,560 --> 01:09:51,300
il peut y avoir une dispute sur qui est mort d'abord.
728
01:09:51,847 --> 01:09:54,973
Sans doute. Mais je ne vois pas en quoi cela nous concerne.
729
01:09:55,578 --> 01:09:59,232
- C'�tait ce genre d'accident. - Comment �a ?
730
01:10:00,432 --> 01:10:03,326
Mon mari et ma belle-fille �taient dans la m�me auto.
731
01:10:03,880 --> 01:10:05,919
Votre belle-fille, Mlle P�n�lope ?
732
01:10:06,368 --> 01:10:08,262
On ne vous l'a pas dit ? La police...
733
01:10:08,694 --> 01:10:10,867
Pardon, Mme Appleby. Je ne vous comprends pas.
734
01:10:11,941 --> 01:10:15,182
Mon mari et Penny se trouvaient dans l'auto. Ils...
735
01:10:15,791 --> 01:10:16,840
ils sont morts ensemble.
736
01:10:17,155 --> 01:10:18,319
C'est impossible.
737
01:10:19,763 --> 01:10:22,042
Pourquoi dites-vous �a, M. Spratt ? C'est un fait.
738
01:10:22,530 --> 01:10:25,944
- Ils sont partis pour... - Vous savez s�rement que
739
01:10:26,582 --> 01:10:28,447
votre belle-fille Mlle P�n�lope Appleby,
740
01:10:28,866 --> 01:10:32,184
s'est suicid�e il y a trois semaines en Suisse.
741
01:10:37,771 --> 01:10:40,589
Vous allez bien, Mme Appleby ? Vous faut-il quelque chose ?
742
01:10:41,140 --> 01:10:43,813
- Mme Appleby ? - Pardon.
743
01:10:44,348 --> 01:10:46,887
Je vois que votre mari ne vous avait rien dit.
744
01:10:47,397 --> 01:10:51,032
Sa fille est partie en vacances avec la dame de compagnie, Mlle Frensham.
745
01:10:51,688 --> 01:10:53,092
Elle s'est noy�e, apparemment.
746
01:10:53,453 --> 01:10:56,838
Elle a toujours eu un �tat mental d�licat.
747
01:10:57,464 --> 01:11:00,214
C'�tait d� � sa paralysie, il me semble.
748
01:11:02,757 --> 01:11:05,431
Vous devez me permettre de vous verser un peu d'alcool.
749
01:11:12,504 --> 01:11:13,947
Descendez par ici.
750
01:11:15,110 --> 01:11:17,332
D�sol� de vous avoir demand� de descendre.
751
01:11:17,798 --> 01:11:19,452
Pour m'�viter de monter.
752
01:11:19,843 --> 01:11:21,738
Il aurait fallu redescendre tout de suite.
753
01:11:22,169 --> 01:11:23,928
Je ne trouve pas agr�able de grimper.
754
01:11:25,458 --> 01:11:28,478
- Est-ce l'auto ? - Une Rolls-Royce, argent et noir,
755
01:11:29,067 --> 01:11:33,221
avec le num�ro 278EM06.
756
01:11:34,442 --> 01:11:36,519
- Est-ce l'auto ? - Oui, c'est bien �a.
757
01:11:36,970 --> 01:11:38,479
- En �tes-vous s�r ? - Bien s�r.
758
01:11:40,337 --> 01:11:42,799
Etrange. Il y avait juste une personne dedans.
759
01:11:43,988 --> 01:11:45,950
- Un homme. - La fille ? Sa fille ?
760
01:11:47,035 --> 01:11:48,862
Il n'y a aucune trace d'elle.
761
01:11:52,932 --> 01:11:55,183
Je dois aller me renseigner aupr�s de la police.
762
01:11:56,822 --> 01:11:58,505
Oui, bien s�r.
763
01:11:59,228 --> 01:12:01,267
Etes-vous s�re d'aller bien ?
764
01:12:01,956 --> 01:12:05,514
- Je vais bien. Merci. - Ne me raccompagnez pas.
765
01:12:07,571 --> 01:12:09,533
Est-ce dangereux pour votre amie ?
766
01:12:09,978 --> 01:12:11,526
Mon amie ?
767
01:12:16,554 --> 01:12:17,958
La jeune femme.
768
01:12:44,149 --> 01:12:46,149
Bonne journ�e, Mme Appleby.
769
01:13:09,938 --> 01:13:11,236
Bonjour, Jane.
770
01:13:14,230 --> 01:13:15,393
Pourquoi ce silence ?
771
01:13:16,756 --> 01:13:19,112
- Qui �tes-vous ? - Maggie Frensham.
772
01:13:19,925 --> 01:13:22,319
Frensham ? La dame de compagnie.
773
01:13:22,812 --> 01:13:25,736
Oui. L'amie de Penny.
774
01:13:28,387 --> 01:13:29,935
Mais je ne comprends pas.
775
01:13:30,312 --> 01:13:33,485
Pendant trois ans, j'ai vu mourir Penny, Mrs. Appleby.
776
01:13:34,082 --> 01:13:37,256
Peu � peu. Quand sa m�re est morte, elle �tait toute seule.
777
01:13:37,853 --> 01:13:39,670
Pour Penny, c'�tait insupportable.
778
01:13:41,341 --> 01:13:44,024
Enfin, je n'y ai plus tenu. J'ai �crit � son p�re.
779
01:13:44,550 --> 01:13:46,165
- Vous lui avez �crit ici ? - Oui.
780
01:13:46,676 --> 01:13:48,820
Il a r�pondu qu'elle ne pouvait pas venir,
781
01:13:49,284 --> 01:13:50,966
car une chose �trange se passait.
782
01:13:51,367 --> 01:13:52,627
Il ne m'en a rien dit.
783
01:13:52,973 --> 01:13:55,050
Il n'aurait pas pu, Mme Appleby.
784
01:13:55,498 --> 01:13:57,037
C'�tait vous qui le tracassiez.
785
01:13:57,986 --> 01:14:00,486
Penny a enfin cess� de lutter contre la vie.
786
01:14:00,995 --> 01:14:04,582
Elle est sortie de la villa un soir pour aller se noyer.
787
01:14:06,930 --> 01:14:09,892
Deux semaines plus tard, j'ai ouvert une lettre pour elle.
788
01:14:10,459 --> 01:14:12,152
"S'il te pla�t, reviens, Penny.
789
01:14:12,544 --> 01:14:15,881
J'ai toujours voulu que tu sois l�. Sign�, papa".
790
01:14:17,598 --> 01:14:19,993
Penny �tait morte. Et son p�re le savait.
791
01:14:20,566 --> 01:14:21,768
Comment le savait-il ?
792
01:14:22,091 --> 01:14:25,120
Je le lui ai dit au t�l�phone la nuit de la mort de Penny.
793
01:14:25,700 --> 01:14:26,786
Vous lui avez parl� ici ?
794
01:14:27,105 --> 01:14:29,538
Oui. C'est alors qu'il m'a parl� de son ami.
795
01:14:30,032 --> 01:14:31,292
Quel ami ? Qui ?
796
01:14:31,636 --> 01:14:33,809
Devinez, Mme Appleby.
797
01:14:35,968 --> 01:14:38,718
- Pierre. - C'est exact. Dr Gerrard.
798
01:14:40,380 --> 01:14:43,293
Quand la lettre est arriv�e avec la signature de votre mari,
799
01:14:43,868 --> 01:14:47,311
je savais qu'une chose clochait, car il savait que Penny �tait morte.
800
01:14:47,959 --> 01:14:51,056
J'ai contact� le Dr Gerrard. On a d�cid� du plan � suivre.
801
01:14:53,574 --> 01:14:56,247
- Vous n'�tes pas handicap�e. - Non.
802
01:14:57,625 --> 01:15:00,549
Je ne le suis pas. C'est pourquoi je suis encore ici.
803
01:15:01,115 --> 01:15:03,336
Hier, j'ai ouvert la porti�re et j'ai saut�.
804
01:15:04,043 --> 01:15:05,697
C'�tait Robert. Il m'a dit de...
805
01:15:09,377 --> 01:15:13,185
- Qu'allez-vous faire ? - Vous le demandez, Mme Appleby ?
806
01:15:13,869 --> 01:15:14,821
De l'argent ?
807
01:15:15,113 --> 01:15:18,210
Non. Je ne veux pas d'argent. J'en ai plus qu'assez.
808
01:15:18,802 --> 01:15:21,581
Penny et moi �tions tr�s proches. Elle m'a bien pourvue.
809
01:15:22,132 --> 01:15:23,853
- Robert, le chauffeur ? - Oui.
810
01:15:24,257 --> 01:15:26,084
Spratt, le notaire de M. Appleby.
811
01:15:26,503 --> 01:15:28,446
Mme Appleby ne va pas bien.
812
01:15:28,869 --> 01:15:31,860
Gardez l'oeil sur elle. Elle est seule, � part la fille.
813
01:15:32,439 --> 01:15:35,257
- La fille ? - Dans le fauteuil roulant.
814
01:15:35,807 --> 01:15:38,201
Je serai au Grand H�tel si on a besoin de moi.
815
01:15:45,554 --> 01:15:47,458
Je vous en prie. N'y a-t-il rien...
816
01:15:49,043 --> 01:15:51,120
il n'y a rien, Mme Appleby.
817
01:16:45,394 --> 01:16:48,817
Monsieur Robert venez avec moi, je vous prie.
818
01:17:25,340 --> 01:17:26,888
Venez, Maggie.
819
01:17:27,427 --> 01:17:29,369
Il n'y a plus rien pour vous ici.
65838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.