All language subtitles for Sardar Gabbar Singh 2016

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,500 2 00:01:38,458 --> 00:01:41,958 Run...Run. 3 00:01:46,833 --> 00:01:49,375 I think he ran away. 4 00:01:49,875 --> 00:01:53,375 Let's go. -Sir! 5 00:01:56,458 --> 00:01:59,166 You're looking for whom, he is hiding here... 6 00:01:59,666 --> 00:02:01,166 Hey, you come out. 7 00:02:01,666 --> 00:02:04,500 Hey! Don't come near me... You will catch me, for him. 8 00:02:05,000 --> 00:02:05,208 No...No...No. 9 00:02:05,708 --> 00:02:06,333 If you will come near me, then I will kill him. 10 00:02:06,833 --> 00:02:07,083 Please don't do this. 11 00:02:07,583 --> 00:02:12,833 It's very easy for me to bring down his wicket. 12 00:02:13,333 --> 00:02:14,500 Take him away. Let's pick him up and arrest. 13 00:02:15,000 --> 00:02:16,458 Come...come, getup. 14 00:02:16,958 --> 00:02:18,916 If he would have killed you, then? You don't scare? 15 00:02:19,416 --> 00:02:22,208 Who got scared, assume he is dead! 16 00:02:22,708 --> 00:02:24,375 What's your name? 17 00:02:24,875 --> 00:02:27,875 Gabbar Singh. 18 00:02:28,375 --> 00:02:28,875 Who has given you this name? 19 00:02:29,375 --> 00:02:32,458 There was no one to give name, so I gave this name to myself. 20 00:02:32,958 --> 00:02:38,416 And you know that, this Gabbar, put my name Sambha. 21 00:02:38,916 --> 00:02:42,416 Come with me. 22 00:05:01,875 --> 00:05:04,500 Hello Madam! Ramna Ji is in the market. 23 00:05:05,000 --> 00:05:06,333 5 multiplies by 4 is equals to...? -20. 24 00:05:06,833 --> 00:05:07,958 Twenty of? -0. 25 00:05:08,458 --> 00:05:09,708 Carry...? 26 00:05:10,208 --> 00:05:11,125 Ramna Ji! 27 00:05:11,625 --> 00:05:12,708 Hello! I was waiting for you. 28 00:05:13,208 --> 00:05:15,208 Seems, this year you have a very good harvest. 29 00:05:15,708 --> 00:05:19,041 If we did not get justice, then it will be our last harvest. 30 00:05:19,541 --> 00:05:23,041 Where is Raghav and his team? 31 00:05:24,750 --> 00:05:26,833 As you said, I have taken signature of all the village people. 32 00:05:27,333 --> 00:05:29,125 These are the documents. 33 00:05:29,625 --> 00:05:32,458 Hari Narayan Ji told me all about your struggle... 34 00:05:32,958 --> 00:05:36,458 I promise you that, you will get justice. 35 00:05:54,666 --> 00:05:56,333 Bhairav's hooligans are coming, run and hide. 36 00:05:56,833 --> 00:06:01,666 Oh Krishna! -Uncle, I have seen Bhairav's hooligans. 37 00:06:02,166 --> 00:06:04,625 Not like always... this time, they are coming with many people. 38 00:06:05,125 --> 00:06:06,583 Regardless of how many people, we will not leave them.-Raghav. 39 00:06:07,083 --> 00:06:08,750 It's important that, first you stay alive. 40 00:06:09,250 --> 00:06:10,541 The legislation will do justice, give me a chance. 41 00:06:11,041 --> 00:06:12,166 Until then, will not do anything? 42 00:06:12,666 --> 00:06:14,583 She is right. They are more powerful than us. 43 00:06:15,083 --> 00:06:18,583 But, Uncle? -Raghav, don't be obstinate. 44 00:06:26,833 --> 00:06:30,333 Run... Run, quick... quickly run fast. 45 00:06:33,875 --> 00:06:37,375 Oh! My son... 46 00:06:42,375 --> 00:06:44,541 Hey you people! Will be good for you, if you.. 47 00:06:45,041 --> 00:06:48,500 ..tell me the address of Hari Narayan's People. 48 00:06:49,000 --> 00:06:52,333 You can't save this village, at least, save your own life. 49 00:06:52,833 --> 00:06:58,833 Come out... Your death is coming, the king, Bhairav Singh. 50 00:06:59,333 --> 00:06:59,625 Oh no, no! My daughter... 51 00:07:00,125 --> 00:07:03,333 You people are fighting for these villagers... 52 00:07:03,833 --> 00:07:07,333 ... so if you dare, then come and save her, she is crying. 53 00:07:11,833 --> 00:07:15,333 If you do not come out, then you'd be responsible for her death. 54 00:07:15,833 --> 00:07:19,333 My daughter...my daughter! 55 00:07:45,375 --> 00:07:49,166 Listen Mr. Ramna Rao! I like to have deal of this land. 56 00:07:49,666 --> 00:07:51,375 I'm not interested in putting this on my forehead. 57 00:07:51,875 --> 00:07:54,000 From this land I will get benefit of millions. 58 00:07:54,500 --> 00:07:57,750 For this I have given money to government officers. 59 00:07:58,250 --> 00:07:59,875 Then why you people oppose it unnecessarily? 60 00:08:00,375 --> 00:08:03,625 This is our ancestor's land, where will go, by leaving this? 61 00:08:04,125 --> 00:08:05,000 You are living here for only 60 years.. 62 00:08:05,500 --> 00:08:06,875 ..you are saying that this is your ancestor's land. 63 00:08:07,375 --> 00:08:09,041 But previously, till many millions of years.. 64 00:08:09,541 --> 00:08:11,416 ..this land was under our royal family. 65 00:08:11,916 --> 00:08:12,458 How I can forget that? 66 00:08:12,958 --> 00:08:14,958 You want to kill these people and take their land for own benefit... 67 00:08:15,458 --> 00:08:16,333 Is this not an injustice? 68 00:08:16,833 --> 00:08:18,625 Sir, she is a civil rights lawyer. 69 00:08:19,125 --> 00:08:20,958 You are looking only this land. 70 00:08:21,458 --> 00:08:23,500 But I'm looking the business through this land. 71 00:08:24,000 --> 00:08:28,166 Your dream of mining on our land, will never be true, Bhairav Singh! 72 00:08:28,666 --> 00:08:32,166 Then, I'll kill you. 73 00:08:36,958 --> 00:08:38,000 You will fight for justice for these people.. 74 00:08:38,500 --> 00:08:39,750 ..these people are my slaves from decades. 75 00:08:40,250 --> 00:08:42,458 Through these documents, you want them to be liberated. 76 00:08:42,958 --> 00:08:44,625 Till now, no one able to harm me. 77 00:08:45,125 --> 00:08:46,291 And you also could not harm me. 78 00:08:46,791 --> 00:08:48,333 You don't know me; I am Bhairav Singh. 79 00:08:48,833 --> 00:08:52,333 Hey Dhannu, tatters these people's lives like these papers. 80 00:09:01,833 --> 00:09:05,375 I am the king of this Basantpur area. -Oh, No...No! 81 00:09:05,875 --> 00:09:09,416 Who can dare to stand in front of me? 82 00:09:09,916 --> 00:09:13,416 Is anyone here...? 83 00:09:19,166 --> 00:09:22,666 Is anyone here...? 84 00:09:38,750 --> 00:09:42,250 Oh! 85 00:10:49,541 --> 00:10:50,166 What happened? 86 00:10:50,666 --> 00:10:54,166 -Gabbar...Gabbar! I saw Gabbar... I saw Gabbar. 87 00:10:58,208 --> 00:10:59,083 -What? Have you really seen him...? 88 00:10:59,583 --> 00:11:01,875 Who is this Gabbar Singh? 89 00:11:02,375 --> 00:11:05,333 You're afraid to hear his name. 90 00:11:05,833 --> 00:11:07,208 Let him come here. 91 00:11:07,708 --> 00:11:08,833 I will handle him, I'm the king of this place. 92 00:11:09,333 --> 00:11:12,416 You are wrong. Everyone was afraid of Cobra Gang in Hyderabad. 93 00:11:12,916 --> 00:11:14,916 They were doing Real Estate business and killed too many people.. 94 00:11:15,416 --> 00:11:17,708 ..despite all this they were living freely. 95 00:11:18,208 --> 00:11:19,833 I'm getting married to her, Sir. 96 00:11:20,333 --> 00:11:26,125 You will marry her, but after spending a night with me. 97 00:11:26,625 --> 00:11:28,541 First time, I had seen the attack of Gabbar Singh. 98 00:11:29,041 --> 00:11:32,541 That day, we had started to run by seeing him, and still we are running.. 99 00:11:51,291 --> 00:11:54,000 So, you are Gabbar Singh! 100 00:11:54,500 --> 00:11:57,375 Now I will tell you that, what is fear? 101 00:11:57,875 --> 00:12:00,875 Hey Idiot, you are telling me about fear. 102 00:12:01,375 --> 00:12:03,208 I am the definition of the fear. 103 00:12:03,708 --> 00:12:07,208 Kill him. 104 00:12:42,000 --> 00:12:42,916 You have left us? 105 00:12:43,416 --> 00:12:44,875 You are a victim of misunderstanding. 106 00:12:45,375 --> 00:12:47,000 There are always a mean of every calculus.. 107 00:12:47,500 --> 00:12:51,000 ..and always a time for every encounter. 108 00:13:47,041 --> 00:13:49,083 You guys made so many mistakes, I cannot forgive you. 109 00:13:49,583 --> 00:13:51,375 But who will kill all, I will let him go. 110 00:13:51,875 --> 00:13:55,375 Who will? you guys decide it. What happened? 111 00:14:00,208 --> 00:14:01,541 I am that one, please. 112 00:14:02,041 --> 00:14:03,083 Arrest me, that's all. 113 00:14:03,583 --> 00:14:05,125 There is no arrest word in my dictionary. 114 00:14:05,625 --> 00:14:09,125 But encounter word! Of course. 115 00:14:14,625 --> 00:14:15,541 Hey you, Hyderabadi police! 116 00:14:16,041 --> 00:14:17,291 This area does not come under your jurisdiction. 117 00:14:17,791 --> 00:14:21,291 By the way, what is your name? 118 00:14:35,583 --> 00:14:35,958 Gabbar Singh...! 119 00:14:36,458 --> 00:14:38,083 My name is Gabbar Singh. 120 00:14:38,583 --> 00:14:42,083 And all India is my jurisdiction. 121 00:14:47,833 --> 00:14:51,333 Who feared... consider him dead. 122 00:15:01,625 --> 00:15:02,250 Got it... 123 00:15:02,750 --> 00:15:05,250 Ladies and gentlemen, he is back once again. 124 00:15:05,750 --> 00:15:08,625 This time as Sardaar...Sardaar... Sardaar... Sardaar. 125 00:15:09,125 --> 00:15:12,833 So all the bad guys beware... 126 00:15:13,333 --> 00:15:15,166 Sardaar...? 127 00:15:15,666 --> 00:15:17,458 Sardaar...? 128 00:15:17,958 --> 00:15:20,958 Sardaar...? 129 00:15:21,458 --> 00:15:25,583 Listen you all, began to stir... 130 00:15:26,083 --> 00:15:30,250 ... lion came, full of obsession. 131 00:15:30,750 --> 00:15:35,041 You do not fight... don't you refrain... 132 00:15:35,541 --> 00:15:39,083 ... He is stubborn, and what shall I say...? 133 00:15:39,583 --> 00:15:43,666 He only gives the orders. 134 00:15:44,166 --> 00:15:48,625 He has broken many borders. 135 00:15:49,125 --> 00:15:52,916 Its own rules and principles, he is the King... 136 00:15:53,416 --> 00:15:57,500 Gabbar Singh... Gabbar Singh... Sardaar Gabbar Singh. 137 00:15:58,000 --> 00:16:02,333 Gabbar Singh... Gabbar Singh... He is back to do something... 138 00:16:02,833 --> 00:16:07,083 Gabbar Singh... Gabbar Singh... Sardaar Gabbar Singh... 139 00:16:07,583 --> 00:16:11,041 Gabbar Singh... Gabbar Singh...He is back... 140 00:16:11,541 --> 00:16:13,958 ...to do something. 141 00:16:14,458 --> 00:16:16,291 Sardaar...? 142 00:16:16,791 --> 00:16:18,666 Sardaar...? 143 00:16:19,166 --> 00:16:21,250 Sardaar...? 144 00:16:21,750 --> 00:16:24,083 Which I speak, that is right... 145 00:16:24,583 --> 00:16:26,333 ...and that's final for all. 146 00:16:26,833 --> 00:16:31,125 Where I stand, becomes a police station... 147 00:16:31,625 --> 00:16:35,916 My nature is cranking... all know that... 148 00:16:36,416 --> 00:16:40,458 No permission to speak, in front of me... 149 00:16:40,958 --> 00:16:45,333 When he walks, the earth also vibrates, he has power of world... 150 00:16:45,833 --> 00:16:49,416 Is resonating in the sky... the clop -clop sound of pistol. 151 00:16:49,916 --> 00:16:54,083 Gabbar Singh... Gabbar Singh... Sardaar Gabbar Singh... 152 00:16:54,583 --> 00:16:58,750 Gabbar Singh... Gabbar Singh... he is back to do something. 153 00:16:59,250 --> 00:17:02,750 Got it! 154 00:17:09,291 --> 00:17:13,541 The look is cool... watch gamely, he is left-right, excellent police. 155 00:17:14,041 --> 00:17:17,791 He is power bank, the military tank, he daily gives a massage to hooligans... 156 00:17:18,291 --> 00:17:20,583 He is a hero, hero... is famous in the whole world. 157 00:17:21,083 --> 00:17:22,916 Catches to the villains... he is Columbus. 158 00:17:23,416 --> 00:17:26,916 Impatient in giving punishment, This policeman is a bonus of the society. 159 00:17:42,125 --> 00:17:46,500 My red scarf... is very dangerous. 160 00:17:47,000 --> 00:17:50,833 My uniform is like 24x7 bullet proof... 161 00:17:51,333 --> 00:17:55,625 I am a pure police man, who can stand in front of me... 162 00:17:56,125 --> 00:18:00,500 I fixed the corrupt system, repairing is my job... 163 00:18:01,000 --> 00:18:05,333 He will change the law and orders with new style... 164 00:18:05,833 --> 00:18:09,458 Who will stop him? He will teach him a lesson. 165 00:18:09,958 --> 00:18:14,041 Gabbar Singh... Gabbar Singh... Sardaar Gabbar Singh... 166 00:18:14,541 --> 00:18:18,083 Gabbar Singh... Gabbar Singh...he is back... 167 00:18:18,583 --> 00:18:19,708 ... to do something. 168 00:18:20,208 --> 00:18:23,708 Sardaar...? 169 00:18:27,416 --> 00:18:28,500 Sir! -Where is he? 170 00:18:29,000 --> 00:18:30,208 He is in anatomy class. 171 00:18:30,708 --> 00:18:32,708 In anatomy class? -Yes sir. 172 00:18:33,208 --> 00:18:35,125 This is called the water tank body. 173 00:18:35,625 --> 00:18:38,875 If we will drub on head, then he will become pistachios. 174 00:18:39,375 --> 00:18:43,250 And this is called tank bank treatment, sir. 175 00:18:43,750 --> 00:18:46,000 He looks like a whiskey bottle to me. 176 00:18:46,500 --> 00:18:49,000 If we beat him from bottom side, then his upper lid will be open. 177 00:18:49,500 --> 00:18:53,041 This is called Dhootpet Treatment, sir. 178 00:18:53,541 --> 00:18:56,500 Live here... die here...hey! 179 00:18:57,000 --> 00:18:59,541 Which treatment is this, in which you have broken my arm? 180 00:19:00,041 --> 00:19:01,625 Hey lousy quack! If you know any other treatment, then tell me. 181 00:19:02,125 --> 00:19:04,166 Do you want to damage your other hand too, Sambha? 182 00:19:04,666 --> 00:19:05,541 Hakeem! -Yes Sir... 183 00:19:06,041 --> 00:19:08,208 Do you have any perfect treatment for eve teasing? 184 00:19:08,708 --> 00:19:12,625 Yes, Sardaar I have...end to end treatment. Yes! 185 00:19:13,125 --> 00:19:15,208 If I will... 186 00:19:15,708 --> 00:19:19,666 ...press his back, then he will feel relaxed... 187 00:19:20,166 --> 00:19:23,791 and press toward the bottom, that's all. 188 00:19:24,291 --> 00:19:26,291 That's all? --Oh ho, that's all... 189 00:19:26,791 --> 00:19:29,875 I will try this treatment. 190 00:19:30,375 --> 00:19:32,416 Will fall your wicket. 191 00:19:32,916 --> 00:19:33,291 Please wait Sardaar! 192 00:19:33,791 --> 00:19:35,750 Hey, stay there... stay there. -I don't want to become like that... 193 00:19:36,250 --> 00:19:41,458 ...today, I will not leave you, break your wicket. 194 00:19:41,958 --> 00:19:43,250 Sir... sir, please save me sir. -What are you doing this? 195 00:19:43,750 --> 00:19:44,000 Sir... sir, hello sir! 196 00:19:44,500 --> 00:19:45,208 Where is my cap?-From where I bring your cap? 197 00:19:45,708 --> 00:19:47,500 Leave it, there is no need for formality. 198 00:19:48,000 --> 00:19:50,250 I heard that, the government wants to give you a gold medal... 199 00:19:50,750 --> 00:19:52,166 ...but you! you have sought for guns. 200 00:19:52,666 --> 00:19:56,958 Are you mad? -No, sir. The medal is only for old people like you. 201 00:19:57,458 --> 00:19:59,666 But gun suits to brave man like me. -Hey Pappu, explaining him. 202 00:20:00,166 --> 00:20:00,625 Oh, I am old! 203 00:20:01,125 --> 00:20:02,458 I picked up from the street and made.. 204 00:20:02,958 --> 00:20:05,291 ..a police to you, and now you guys kidding me. 205 00:20:05,791 --> 00:20:07,291 Take this, you got a promotion as a C. I.. 206 00:20:07,791 --> 00:20:09,375 ..and transferred to Ratanpur, go there. 207 00:20:09,875 --> 00:20:10,791 Sir, in life you don't allow us to settle.. 208 00:20:11,291 --> 00:20:12,250 ..at least let us settle in the City. 209 00:20:12,750 --> 00:20:13,250 You are settled in now. 210 00:20:13,750 --> 00:20:14,708 Settled does not mean the salary. 211 00:20:15,208 --> 00:20:15,916 I need a divisive, who can share my happiness and griefs. 212 00:20:16,416 --> 00:20:19,416 I don't want to see only the Rowdy's face, must be a girl in my life. 213 00:20:19,916 --> 00:20:21,833 Very good! Maybe your wish come true in Ratanpur. 214 00:20:22,333 --> 00:20:25,166 Look there, there's a friend of mine named Hari Narayan. 215 00:20:25,666 --> 00:20:28,583 He has a daughter? -He has a problem. 216 00:20:29,083 --> 00:20:29,666 Shut up. 217 00:20:30,166 --> 00:20:32,625 There is need of a strong C.I., then I remembered you. 218 00:20:33,125 --> 00:20:34,208 Take this trail with you. 219 00:20:34,708 --> 00:20:35,750 Why me, sir? I'm not free like him. 220 00:20:36,250 --> 00:20:36,750 Are you a great archer? 221 00:20:37,250 --> 00:20:39,041 Both were sent to the training of S.I. but, you came back as constable. 222 00:20:39,541 --> 00:20:39,666 Get out from here. -No. 223 00:20:40,166 --> 00:20:40,666 You have to go. 224 00:20:41,166 --> 00:20:44,666 -I will not go... ...Have to go. 225 00:20:58,916 --> 00:21:02,791 Hey the train which came after us also gone. 226 00:21:03,291 --> 00:21:06,875 I come here as a C.I., but there is no garland, no vehicle for picking us. 227 00:21:07,375 --> 00:21:08,708 Hey Sambha! -You wait. 228 00:21:09,208 --> 00:21:10,041 How will we go? 229 00:21:10,541 --> 00:21:13,125 Oh ho, 1 second, Mr. Gandh Lal...! 230 00:21:13,625 --> 00:21:15,000 Hello sir! My name is Nand Lal. 231 00:21:15,500 --> 00:21:16,500 Naturally, I am helping in nature. 232 00:21:17,000 --> 00:21:18,166 Okay. -Full positive. 233 00:21:18,666 --> 00:21:21,625 If you would come into my car, my pride will increase slightly. 234 00:21:22,125 --> 00:21:25,250 So now we'll have wine every night. 235 00:21:25,750 --> 00:21:26,375 We are now bottle friends. 236 00:21:26,875 --> 00:21:28,291 Where is your car? 237 00:21:28,791 --> 00:21:30,500 My car is there. -That one? 238 00:21:31,000 --> 00:21:34,500 Yes. 239 00:21:45,375 --> 00:21:46,125 Why so many horses are here? 240 00:21:46,625 --> 00:21:50,250 After the king's horses there are so many customers for Ratanpur's horses. 241 00:21:50,750 --> 00:21:54,250 Ok. -These also exports in abroad. 242 00:22:07,000 --> 00:22:08,083 You have again come back... 243 00:22:08,583 --> 00:22:09,875 ...what a discipline. 244 00:22:10,375 --> 00:22:12,708 These people are standing sincerely, despite the gate is opened! 245 00:22:13,208 --> 00:22:13,666 This is a good discipline.. 246 00:22:14,166 --> 00:22:16,500 They are standing here not because the train is coming... 247 00:22:17,000 --> 00:22:22,000 Bhairav Singh's trucks are coming. 248 00:22:22,500 --> 00:22:26,000 Oh No! -Oh brother, carefully. 249 00:22:39,416 --> 00:22:40,166 Good Morning Sir, myself Pratap. 250 00:22:40,666 --> 00:22:41,583 Let's go, you too. 251 00:22:42,083 --> 00:22:42,791 Okay then, see you. 252 00:22:43,291 --> 00:22:43,791 Sure sir. 253 00:22:44,291 --> 00:22:45,166 Sorry sir, got late. 254 00:22:45,666 --> 00:22:48,166 Despite the bypass road, these people take their trucks from this side, 255 00:22:48,666 --> 00:22:50,000 So they can take more rounds. 256 00:22:50,500 --> 00:22:52,416 The mining, you see, all of Bhairav Singh. 257 00:22:52,916 --> 00:22:56,000 In a day from here to port thousands of trucks come and go. 258 00:22:56,500 --> 00:22:59,416 And not only that, it was a village Laxmapur. 259 00:22:59,916 --> 00:23:01,833 Bhairav Singh had ravaged this village for mining. 260 00:23:02,333 --> 00:23:03,791 Okay! It was a village. -Yes, sir. 261 00:23:04,291 --> 00:23:07,791 A few years ago the people were farming here. 262 00:23:11,916 --> 00:23:15,416 We have entered into palace service gate. 263 00:23:18,291 --> 00:23:20,416 Sir, this is Kotwal bungalow, you will stay here, sir. 264 00:23:20,916 --> 00:23:23,416 Hey Sambha, sir were talking about problem. 265 00:23:23,916 --> 00:23:24,708 But this is a heaven. 266 00:23:25,208 --> 00:23:28,291 Bungalow to stay, Car for roaming and horse for riding, 267 00:23:28,791 --> 00:23:30,958 Quickly find a relationship for me, will get settled here. 268 00:23:31,458 --> 00:23:35,541 Is it possible? -Yes, yes could be possible. -Silent! 269 00:23:36,041 --> 00:23:37,083 Who is this crime master? 270 00:23:37,583 --> 00:23:41,541 You will only see this car and horses but I will use these. 271 00:23:42,041 --> 00:23:44,041 This bungalow is not a permanent address, 272 00:23:44,541 --> 00:23:46,333 You will have to stay like a refugee, understand? 273 00:23:46,833 --> 00:23:47,291 He is Mr. Sher. 274 00:23:47,791 --> 00:23:49,375 Don't call me only Sher! 275 00:23:49,875 --> 00:23:51,958 I'm Ghotala Sher Singh Chauhan. 276 00:23:52,458 --> 00:23:54,083 Rajput.-You are Rajput?-Yes. 277 00:23:54,583 --> 00:23:56,083 But you don't look like a Rajput. 278 00:23:56,583 --> 00:23:59,500 I don't show my personality, I'm not a milking animal. 279 00:24:00,000 --> 00:24:01,666 I'm the god who nurses to others. 280 00:24:02,166 --> 00:24:02,333 Oh good! -Yes. 281 00:24:02,833 --> 00:24:04,833 He is the only nephew of the commander of this royal family. 282 00:24:05,333 --> 00:24:06,500 Well! you have come to welcome me? 283 00:24:07,000 --> 00:24:08,958 No! I have come here to warn you. 284 00:24:09,458 --> 00:24:12,541 Mr., you have eat whatever we give, you have to listen whatever we say. 285 00:24:13,041 --> 00:24:14,291 If you get upset, then do not bother us. 286 00:24:14,791 --> 00:24:16,125 If you will do any harm, then you will have to pay for this. 287 00:24:16,625 --> 00:24:17,666 If you go that side, you will see a bungalow.. 288 00:24:18,166 --> 00:24:18,958 ..you are not allowed to go there. 289 00:24:19,458 --> 00:24:21,833 The pleasure palace is there, don't go there to enjoy. 290 00:24:22,333 --> 00:24:23,500 Take care all of you. -That's all. 291 00:24:24,000 --> 00:24:25,541 Yeah! 292 00:24:26,041 --> 00:24:28,375 This Rajput seems a big serpentine man. 293 00:24:28,875 --> 00:24:29,083 Very serpentine man. 294 00:24:29,583 --> 00:24:31,625 It looks very nice from the inside -Very cool. 295 00:24:32,125 --> 00:24:32,833 This is a very old place. 296 00:24:33,333 --> 00:24:34,333 Sir, it was an organization. 297 00:24:34,833 --> 00:24:35,916 Here the school, post office and.. 298 00:24:36,416 --> 00:24:37,208 ..police station was built by Raja Sahib, sir. 299 00:24:37,708 --> 00:24:38,500 Where is he now? -He is now no more. 300 00:24:39,000 --> 00:24:40,291 The Princess handles everything. 301 00:24:40,791 --> 00:24:42,541 The palace is fulfilling our needs... 302 00:24:43,041 --> 00:24:46,541 ...so, that's mean, the palace also needs us. 303 00:24:53,125 --> 00:24:54,541 I have caught many thieves by these hands.. 304 00:24:55,041 --> 00:24:56,083 ..but now, they are cutting the wood. 305 00:24:56,583 --> 00:25:00,083 So master, get start. 306 00:26:53,791 --> 00:26:57,916 Thanks. 307 00:26:58,416 --> 00:26:58,625 What's your name? 308 00:26:59,125 --> 00:27:02,625 Sardaar, are you doing something auspicious in this forest? 309 00:27:09,541 --> 00:27:11,583 You are going without telling your name. 310 00:27:12,083 --> 00:27:15,583 Arshi....Arshi? 311 00:27:34,541 --> 00:27:35,625 Ganga Ram...! -Yes Madam. 312 00:27:36,125 --> 00:27:37,500 Have you seen Arshi? 313 00:27:38,000 --> 00:27:39,958 Don't tell. -I have not seen, madam. 314 00:27:40,458 --> 00:27:43,833 Mr. Hari Narayan will come in some time. 315 00:27:44,333 --> 00:27:45,750 Mitali, have you seen Arshi? 316 00:27:46,250 --> 00:27:47,458 No, have not seen. 317 00:27:47,958 --> 00:27:50,875 Oh ho. 318 00:27:51,375 --> 00:27:54,875 Arshi Ji...! -Hello madam! 319 00:27:56,833 --> 00:27:57,958 Little salt is required, uncle. 320 00:27:58,458 --> 00:28:00,833 Arshi...Arshi? -What happened Madhu? 321 00:28:01,333 --> 00:28:02,083 Why are you shouting? 322 00:28:02,583 --> 00:28:03,500 Oh, today is your birthday. 323 00:28:04,000 --> 00:28:05,833 you have to take holy bath, where did you go? 324 00:28:06,333 --> 00:28:07,000 I was in a palace. 325 00:28:07,500 --> 00:28:11,125 What...? Miss Arshi, you get lot of fun in annoying me. 326 00:28:11,625 --> 00:28:12,541 Tell me the truth, where did you go? 327 00:28:13,041 --> 00:28:18,541 Where I will go, you know, my favorite place in this palace... 328 00:28:19,041 --> 00:28:24,666 ...Kanchanavan, there are childhood memories. 329 00:28:25,166 --> 00:28:28,333 My doll has drawn such a good drawing? 330 00:28:28,833 --> 00:28:32,750 Mother, do you remember that, one day father... 331 00:28:33,250 --> 00:28:34,916 ...was going to abroad. 332 00:28:35,416 --> 00:28:38,541 Was very sad and sitting in Kanchanavan. 333 00:28:39,041 --> 00:28:40,333 And when father saw me dispirited... 334 00:28:40,833 --> 00:28:41,500 Arshi dear... 335 00:28:42,000 --> 00:28:44,250 And given me an elephant toy... 336 00:28:44,750 --> 00:28:47,125 ...and promised me that, while returning.. 337 00:28:47,625 --> 00:28:52,000 ..he will bring a prince for me on this elephant. 338 00:28:52,500 --> 00:28:58,750 I thought, wherever he may go, but he will be back by evening. 339 00:28:59,250 --> 00:29:04,875 But, I did not think, he would go far, and would not ever return. 340 00:29:05,375 --> 00:29:09,791 Oh ho! I forgot, I first wanted to say happy birthday. 341 00:29:10,291 --> 00:29:12,750 Happy Birthday... my dear queen. 342 00:29:13,250 --> 00:29:14,166 What happened? 343 00:29:14,666 --> 00:29:15,375 This...? 344 00:29:15,875 --> 00:29:19,625 I told you, I avoided from huge trouble. 345 00:29:20,125 --> 00:29:22,583 There I met someone... 346 00:29:23,083 --> 00:29:24,958 ...he saved me from falling into the chasm. 347 00:29:25,458 --> 00:29:27,875 That's why, I was refusing to go anywhere alone. 348 00:29:28,375 --> 00:29:30,958 Well, who saved you? 349 00:29:31,458 --> 00:29:34,958 A real man... 350 00:29:43,791 --> 00:29:48,416 Hey, speak. 351 00:29:48,916 --> 00:29:52,416 Hey, leave me. 352 00:29:56,416 --> 00:29:58,375 Welcome to Ratanpur. 353 00:29:58,875 --> 00:30:00,416 He is Rajmani, S.I. of our police station. 354 00:30:00,916 --> 00:30:03,250 These are labors, sir, they drink till full intoxication.. 355 00:30:03,750 --> 00:30:04,958 ..and fight till remaining intoxication. 356 00:30:05,458 --> 00:30:06,083 It's very common here. 357 00:30:06,583 --> 00:30:10,583 You go to the police station, I am coming after taking bath. 358 00:30:11,083 --> 00:30:14,333 Sir! Just 2 minutes, sir, everybody is getting ready. 359 00:30:14,833 --> 00:30:15,458 Hello sir! Okay...okay. 360 00:30:15,958 --> 00:30:19,208 Jai Jai Mahadeva... 361 00:30:19,708 --> 00:30:21,458 Star of the stars, power star. 362 00:30:21,958 --> 00:30:24,166 Come...come. Oh! 363 00:30:24,666 --> 00:30:25,250 Nothing, sir, it's very common. 364 00:30:25,750 --> 00:30:27,958 Come...come, come. -Come inside sir. 365 00:30:28,458 --> 00:30:31,791 Please sit here, Sit...sit. 366 00:30:32,291 --> 00:30:33,666 You have maintained the police station very nicely. 367 00:30:34,166 --> 00:30:35,958 Jai hind, Sir! 368 00:30:36,458 --> 00:30:37,666 People come to the police station to solve their problems.. 369 00:30:38,166 --> 00:30:40,250 ..but here the police station itself is a problem. 370 00:30:40,750 --> 00:30:43,125 We want a chair to sit and a place to keep that. 371 00:30:43,625 --> 00:30:47,125 Yes sir. 372 00:30:48,875 --> 00:30:49,250 Hey, Yes. 373 00:30:49,750 --> 00:30:52,416 Let's go? -Go. 374 00:30:52,916 --> 00:30:58,166 Let's go...let's go. 375 00:30:58,666 --> 00:31:02,166 Ladies...! 376 00:31:15,791 --> 00:31:17,875 What's in your heart...? 377 00:31:18,375 --> 00:31:20,333 ... in your heart. 378 00:31:20,833 --> 00:31:22,833 What's in your heart...? 379 00:31:23,333 --> 00:31:25,833 ... in your heart. 380 00:31:26,333 --> 00:31:28,083 Hey... hey, what are you doing? -Shut up. 381 00:31:28,583 --> 00:31:30,500 Sir... sir, please come. 382 00:31:31,000 --> 00:31:31,708 Please have your seat sir. 383 00:31:32,208 --> 00:31:32,291 Hello sir! -Hello. 384 00:31:32,791 --> 00:31:33,416 This is a new chair, sir! 385 00:31:33,916 --> 00:31:34,875 You are my first customer. 386 00:31:35,375 --> 00:31:36,333 What's your name? Sir, my name is Govinda. 387 00:31:36,833 --> 00:31:37,083 Okay. 388 00:31:37,583 --> 00:31:38,375 Govinda... -Yes sir. 389 00:31:38,875 --> 00:31:40,208 It feels like, I'm sitting in any throne. 390 00:31:40,708 --> 00:31:41,541 Sir, will you take facial? 391 00:31:42,041 --> 00:31:42,791 Which beauty service you want to take? 392 00:31:43,291 --> 00:31:44,500 If it's free then, I will take all services. 393 00:31:45,000 --> 00:31:46,500 Bring a chair, come sir...come. 394 00:31:47,000 --> 00:31:48,541 Sit Sir, sit. Hey, bring face pack. 395 00:31:49,041 --> 00:31:50,791 Everyone walking here with a rifle, like a mobile. 396 00:31:51,291 --> 00:31:52,791 Do they have licensed or not? 397 00:31:53,291 --> 00:31:54,500 Here, Mr. Bhairav Singh name itself is a license. 398 00:31:55,000 --> 00:31:56,333 Bhairav! Bhairav! Bhairav! I have listen this name many times. 399 00:31:56,833 --> 00:31:58,500 Is he is a big shot? -He is Rajvanshi, Ji! 400 00:31:59,000 --> 00:32:02,333 Okay...okay. After the this village King, he is our king. 401 00:32:02,833 --> 00:32:04,500 He is not less than any God's incarnation. -Really! 402 00:32:05,000 --> 00:32:08,083 Doesn't matter how many murders he did, but no one can harm him. 403 00:32:08,583 --> 00:32:09,375 Oh really! -Yes. 404 00:32:09,875 --> 00:32:11,625 And sir, he has four right hands... 405 00:32:12,125 --> 00:32:13,583 ...first one is Appa Ji. -Appa Ji! 406 00:32:14,083 --> 00:32:16,666 He plans to steal and kill. -Wow. 407 00:32:17,166 --> 00:32:21,208 Second one is Dhannu, he does only murders. 408 00:32:21,708 --> 00:32:22,458 And third one is Pathan. 409 00:32:22,958 --> 00:32:23,500 Pathan? -Yes. 410 00:32:24,000 --> 00:32:25,791 He does only robbery. -Oh ho! 411 00:32:26,291 --> 00:32:28,250 And the fourth one is Matka Singh. 412 00:32:28,750 --> 00:32:29,625 Do you know what he does, sir? -No. 413 00:32:30,125 --> 00:32:32,416 He entertains to all, sir. 414 00:32:32,916 --> 00:32:34,416 Wow. -Ha ha ha... 415 00:32:34,916 --> 00:32:35,250 Dancer King... 416 00:32:35,750 --> 00:32:38,875 Here you will not find any trace of Law and Order. 417 00:32:39,375 --> 00:32:42,125 There is no work for you. -Really 418 00:32:42,625 --> 00:32:45,541 If there is no law and order, so why we came here? -Yes, why we came? 419 00:32:46,041 --> 00:32:48,500 For holiday. 420 00:32:49,000 --> 00:32:51,500 Let's go and enjoy. 421 00:32:52,000 --> 00:32:53,416 Hello sir! 422 00:32:53,916 --> 00:32:58,666 With the first love... with intoxication eyes. 423 00:32:59,166 --> 00:33:04,083 a magician has come, from the city of the magic. -Give it to me. 424 00:33:04,583 --> 00:33:07,541 I told you about Matka Singh, sir. He is Matka Singh. 425 00:33:08,041 --> 00:33:09,958 Your body is very energetic. 426 00:33:10,458 --> 00:33:12,791 Hello sir! -Hello. Sit down. 427 00:33:13,291 --> 00:33:14,458 He said to sit, so sit down. 428 00:33:14,958 --> 00:33:16,083 Inspector, sing a song. 429 00:33:16,583 --> 00:33:17,791 I have to do my duty, sir, I will go. 430 00:33:18,291 --> 00:33:20,000 He said to sing a song, please sing. 431 00:33:20,500 --> 00:33:21,875 Where are you going? 432 00:33:22,375 --> 00:33:22,625 Sing... 433 00:33:23,125 --> 00:33:25,708 If you won't sing a song, then it will not be good for you. 434 00:33:26,208 --> 00:33:28,250 Sing. 435 00:33:28,750 --> 00:33:34,208 Anklet sounds like Jhunmun... Jhunmun... 436 00:33:34,708 --> 00:33:40,750 Anklet sounds like Jhunmun... Jhunmun... 437 00:33:41,250 --> 00:33:45,083 Sounds like Runjhun... Runjhun... 438 00:33:45,583 --> 00:33:48,458 Have water... -How sweet... 439 00:33:48,958 --> 00:33:52,541 Clean your throat. 440 00:33:53,041 --> 00:33:56,541 What happened? 441 00:33:57,750 --> 00:34:04,041 Smoke is coming out from everywhere. 442 00:34:04,541 --> 00:34:07,750 If you will not sing a song then, we will shoot you. 443 00:34:08,250 --> 00:34:08,791 So, do I sing? 444 00:34:09,291 --> 00:34:10,833 Yes doesn't see him, only sing. 445 00:34:11,333 --> 00:34:14,833 I try... 446 00:34:19,000 --> 00:34:20,500 Why are you blushing for him? 447 00:34:21,000 --> 00:34:25,500 What is the heart... 448 00:34:26,000 --> 00:34:29,500 ... you take my life. 449 00:34:37,500 --> 00:34:48,791 What is the heart... you can take my life. 450 00:34:49,291 --> 00:34:53,041 Nothing is difficult... 451 00:34:53,541 --> 00:35:00,375 Nothing is difficult...If determined... 452 00:35:00,875 --> 00:35:04,375 Nothing is difficult, if determined. 453 00:35:15,250 --> 00:35:17,875 Just once... 454 00:35:18,375 --> 00:35:21,541 Just once... 455 00:35:22,041 --> 00:35:28,583 Just once, think over me... 456 00:35:29,083 --> 00:35:31,958 ...think over. 457 00:35:32,458 --> 00:35:34,666 Wah! Wah! 458 00:35:35,166 --> 00:35:37,791 Wow! This is your reward. 459 00:35:38,291 --> 00:35:41,125 Looked him, your brave C.I. 460 00:35:41,625 --> 00:35:46,291 Hey Sambha, this bald sir has given me 100 rupees, what I do? 461 00:35:46,791 --> 00:35:47,166 Thank you...-Enjoyed it. 462 00:35:47,666 --> 00:35:49,583 I want to see him in the palace within 10 minutes. 463 00:35:50,083 --> 00:35:53,583 I have to call him? -Yes, you. 464 00:36:01,250 --> 00:36:02,958 Greeting! Greeting. 465 00:36:03,458 --> 00:36:07,541 Mr. Accountant, please take him inside. 466 00:36:08,041 --> 00:36:11,791 Wish you very happy birthday to you, Princess. 467 00:36:12,291 --> 00:36:12,625 Bless me... 468 00:36:13,125 --> 00:36:15,208 My blessing is always with you, Miss Arshi. 469 00:36:15,708 --> 00:36:20,458 I am the commander of this palace, so to save this dynasty is my duty. 470 00:36:20,958 --> 00:36:21,625 It's amazing. 471 00:36:22,125 --> 00:36:25,000 This is a treasure of the fourth generation's King Bhupendra Singh. 472 00:36:25,500 --> 00:36:27,625 It is an emblem of the King Mahendra Singh. 473 00:36:28,125 --> 00:36:31,333 I cannot insult him by deciding its cost. 474 00:36:31,833 --> 00:36:34,333 You tell me the price. -We will decide its final cost after auction. 475 00:36:34,833 --> 00:36:37,958 You just take 85,00000 in advance. 476 00:36:38,458 --> 00:36:43,500 Hello Arshi darling, a very-very happy birthday to you. 477 00:36:44,000 --> 00:36:46,791 Do you know, what is your birthday gift from your aunt? 478 00:36:47,291 --> 00:36:48,791 He is the King Vighnesh Chandra Verma. 479 00:36:49,291 --> 00:36:51,250 He was the king of Kodgiri. 480 00:36:51,750 --> 00:36:54,166 His palace is made in thousands of acres, entangled in the court case... 481 00:36:54,666 --> 00:36:55,250 ...but will get back soon. 482 00:36:55,750 --> 00:37:01,625 Arshi, how long you will deal these memories to run your father's trust. 483 00:37:02,125 --> 00:37:04,583 Mr. Verma...? -Arshi! 484 00:37:05,083 --> 00:37:06,750 Please, get out of here. 485 00:37:07,250 --> 00:37:09,333 You are insulting me, not him. 486 00:37:09,833 --> 00:37:13,875 Madam Geeta, I know that, which groom, she wants. 487 00:37:14,375 --> 00:37:17,166 Who are you to interfere in our family matters. 488 00:37:17,666 --> 00:37:19,291 Don't forget that, who are you? 489 00:37:19,791 --> 00:37:23,041 You are here because of the mistake of the king's father. 490 00:37:23,541 --> 00:37:25,500 King has given you 10% of the property. 491 00:37:26,000 --> 00:37:26,958 But you want all property. 492 00:37:27,458 --> 00:37:31,875 That's why you want to implicate to the princess through this marriage. 493 00:37:32,375 --> 00:37:35,416 This cannot be possible until this Hari Narayan is alive. 494 00:37:35,916 --> 00:37:37,208 Let's go from here with our shares. 495 00:37:37,708 --> 00:37:40,500 Ok, will do. 496 00:37:41,000 --> 00:37:42,208 What is this? 497 00:37:42,708 --> 00:37:46,208 To stop this, I would have to find out a brave groom for the princess. 498 00:37:53,583 --> 00:37:57,833 So, he is a police officer. 499 00:37:58,333 --> 00:38:01,458 Hello, that is a royal entry for royals like me. 500 00:38:01,958 --> 00:38:03,333 Common entry is for common people, come here. 501 00:38:03,833 --> 00:38:04,041 What's going on there? 502 00:38:04,541 --> 00:38:07,791 Today is princess birthday, she is distributing cloths. 503 00:38:08,291 --> 00:38:09,083 She is distributing herself? -Yes. 504 00:38:09,583 --> 00:38:12,541 Shekhar sir, please, since childhood, I wanted to see the King and Queen. 505 00:38:13,041 --> 00:38:14,208 Let me see once. Please... please... please. 506 00:38:14,708 --> 00:38:16,375 What you think, you will request me and I will allow you to see her? 507 00:38:16,875 --> 00:38:21,458 Do you want to see her with your evil eyes? Come. 508 00:38:21,958 --> 00:38:24,416 So, she is the princess. 509 00:38:24,916 --> 00:38:28,250 The arrangement of meals is there. 510 00:38:28,750 --> 00:38:31,875 She is little older than me. 511 00:38:32,375 --> 00:38:35,166 But she is doing good work. 512 00:38:35,666 --> 00:38:37,000 You have watched? -Yes. 513 00:38:37,500 --> 00:38:39,708 Your Princess age and your age is same. 514 00:38:40,208 --> 00:38:42,458 Just one year younger than me 515 00:38:42,958 --> 00:38:48,541 This is none of your business. Man, come on... come on, I say. 516 00:38:49,041 --> 00:38:51,083 You distribute, I'm just coming. 517 00:38:51,583 --> 00:38:55,375 I had requested you for a brave police officer, who can face Bhairav Singh. 518 00:38:55,875 --> 00:38:58,166 You will send this type man, I never thought. 519 00:38:58,666 --> 00:39:02,500 This is only starting, slowly-slowly you will see his power. 520 00:39:03,000 --> 00:39:06,708 It's my fault... I want to do that, which is not possible. 521 00:39:07,208 --> 00:39:12,833 Hey silly, your goggles... -Sorry. -Oh, listen... 522 00:39:13,333 --> 00:39:19,083 You cannot save justice, at least save the honor of your uniform. 523 00:39:19,583 --> 00:39:20,791 Did he call me for this speech? 524 00:39:21,291 --> 00:39:23,041 And he did this through me? 525 00:39:23,541 --> 00:39:24,291 Sher Singh...? -Yes, uncle. 526 00:39:24,791 --> 00:39:26,541 There is a parcel in the trunk, bring that. 527 00:39:27,041 --> 00:39:28,333 Me, uncle? -Yes, you. 528 00:39:28,833 --> 00:39:32,333 Control your eyes. -Okay, okay. 529 00:39:44,000 --> 00:39:45,416 You go from here. -Oh! What are you doing? 530 00:39:45,916 --> 00:39:49,416 I am saying that, go from here. 531 00:40:18,250 --> 00:40:20,583 Hey, what are you doing here? 532 00:40:21,083 --> 00:40:23,000 That day, you did not tell your name? 533 00:40:23,500 --> 00:40:26,416 So now tell me your name. 534 00:40:26,916 --> 00:40:27,750 What's your name? 535 00:40:28,250 --> 00:40:28,875 My name...? 536 00:40:29,375 --> 00:40:30,541 Tell... 537 00:40:31,041 --> 00:40:34,541 My name is... 538 00:40:37,833 --> 00:40:39,916 What happened? 539 00:40:40,416 --> 00:40:42,583 I know, how you will tell? 540 00:40:43,083 --> 00:40:47,083 But I will use my brain not the gun. 541 00:40:47,583 --> 00:40:51,083 There is a brush in your hand. 542 00:40:56,916 --> 00:41:00,750 And no blisters on the hands, so, what are you doing here? 543 00:41:01,250 --> 00:41:06,750 What are you doing here? Hey... 544 00:41:07,250 --> 00:41:10,583 You are following me. 545 00:41:11,083 --> 00:41:11,958 Right... 546 00:41:12,458 --> 00:41:15,416 Why you were following me? 547 00:41:15,916 --> 00:41:17,083 Turmeric in your hands, means you were.. 548 00:41:17,583 --> 00:41:20,375 ..at that place where the clothes were distributed. 549 00:41:20,875 --> 00:41:24,375 It means, you work for the princess. Am I right? 550 00:41:33,875 --> 00:41:36,541 Don't worry, I'm here. 551 00:41:37,041 --> 00:41:39,666 I have done the same things that you are doing. 552 00:41:40,166 --> 00:41:41,875 Our lives are very similar. 553 00:41:42,375 --> 00:41:43,916 I will make you happy, your life will be full of happiness.. 554 00:41:44,416 --> 00:41:45,958 use me.I mean marry me. 555 00:41:46,458 --> 00:41:48,791 In return, you just have to take care of me. 556 00:41:49,291 --> 00:41:51,125 Let one thing clear before proceeding... 557 00:41:51,625 --> 00:41:56,708 you will say I love you, or I have to say.... 558 00:41:57,208 --> 00:41:58,625 See, my salary is 30,000. 559 00:41:59,125 --> 00:42:01,875 I will spend 18,000 on you, I'm not addicted to cigarettes. 560 00:42:02,375 --> 00:42:03,875 I will make you happy. 561 00:42:04,375 --> 00:42:07,875 Do not just decide, take your time. 562 00:42:10,583 --> 00:42:14,000 Why the wind is singing like this... 563 00:42:14,500 --> 00:42:15,000 Where had you gone? 564 00:42:15,500 --> 00:42:17,250 I will not tell you, I'm very shying. 565 00:42:17,750 --> 00:42:18,916 You can't hide anything from me. 566 00:42:19,416 --> 00:42:20,500 Greetings! -Greetings. 567 00:42:21,000 --> 00:42:22,375 Who is standing next to your princess? 568 00:42:22,875 --> 00:42:24,666 Next to the princess? She is Madhubala. 569 00:42:25,166 --> 00:42:27,166 Wow, what a sweet name! 570 00:42:27,666 --> 00:42:28,375 She loves me. 571 00:42:28,875 --> 00:42:29,583 She loves you means? 572 00:42:30,083 --> 00:42:32,541 She was already in my heart, but, the matter has been set now. 573 00:42:33,041 --> 00:42:33,958 That means you already know her. 574 00:42:34,458 --> 00:42:37,500 First she had fallen on me, then I fall in her love. 575 00:42:38,000 --> 00:42:40,750 No, Madhubala is royally loyal, I know. 576 00:42:41,250 --> 00:42:44,666 Greetings! -Stupid. -Hello! Hello... 577 00:42:45,166 --> 00:42:46,291 He is saying hello... who is he? 578 00:42:46,791 --> 00:42:50,291 This is the man who had saved me near the waterfall. 579 00:42:56,833 --> 00:42:58,833 Why he is doing like this? 580 00:42:59,333 --> 00:43:02,041 He is saying that, your face is like his aunt's face... 581 00:43:02,541 --> 00:43:06,041 ...perhaps he would have remembered his aunt. -Oh! 582 00:43:09,125 --> 00:43:10,583 Oh my god! What's going on here? 583 00:43:11,083 --> 00:43:15,125 Chauhan, give this bouquet to her. 584 00:43:15,625 --> 00:43:18,791 Where are the flowers? You're Highness! 585 00:43:19,291 --> 00:43:24,875 Will you please go inside? Please, madam. 586 00:43:25,375 --> 00:43:25,458 Let's go. 587 00:43:25,958 --> 00:43:28,416 Did he hold the hands at the time of falling? 588 00:43:28,916 --> 00:43:30,625 He told you? -Why, should not tell? 589 00:43:31,125 --> 00:43:34,625 Actually, I wanted that, anybody will not know this, except Arshi and me. 590 00:43:35,125 --> 00:43:36,708 You both discus such things? 591 00:43:37,208 --> 00:43:38,750 Why we should not discuss this? 592 00:43:39,250 --> 00:43:40,958 We belong to the royal family, it will become a big thing. 593 00:43:41,458 --> 00:43:43,000 Don't tell anyone, keep this in your heart. 594 00:43:43,500 --> 00:43:45,083 That means, you have hidden lots of things. 595 00:43:45,583 --> 00:43:47,875 So, what can I do? If I will say, then his job would be in danger. 596 00:43:48,375 --> 00:43:49,333 Who do wrong things, should not be punished? 597 00:43:49,833 --> 00:43:52,000 What's wrong in this, he has worked like a real man. 598 00:43:52,500 --> 00:43:53,833 If you would be there, then could you leave? 599 00:43:54,333 --> 00:43:56,500 So sad... I have never got a chance like this. 600 00:43:57,000 --> 00:44:00,958 This is not the matter of chance, it's the matter of guts. -Oh ho! -Yes. 601 00:44:01,458 --> 00:44:02,375 Have you thought something to avoid this matter? 602 00:44:02,875 --> 00:44:04,958 That is only one way to avoid this, keep it in your heart. 603 00:44:05,458 --> 00:44:06,916 Oh my God! 604 00:44:07,416 --> 00:44:08,333 Take this and keep it. 605 00:44:08,833 --> 00:44:09,416 What I have to do with this, Sir? 606 00:44:09,916 --> 00:44:11,666 Go and ask to Sardaar. 607 00:44:12,166 --> 00:44:14,250 Hey irritated fellow, what were you saying? 608 00:44:14,750 --> 00:44:15,833 I have not said anything 609 00:44:16,333 --> 00:44:17,333 I have to do something through these woods? 610 00:44:17,833 --> 00:44:18,583 just make a police bat. 611 00:44:19,083 --> 00:44:19,583 Police bat...? 612 00:44:20,083 --> 00:44:23,333 There is nothing special in police bat, It works like a cricket bat. 613 00:44:23,833 --> 00:44:25,958 Cricketers hit Sixers and we make Sixers. 614 00:44:26,458 --> 00:44:27,583 I Understand, sir. 615 00:44:28,083 --> 00:44:30,208 Sir... Sir, please meet us with him. 616 00:44:30,708 --> 00:44:33,416 Please say to the minister sir, to come outside. 617 00:44:33,916 --> 00:44:34,333 They cannot come, you go. 618 00:44:34,833 --> 00:44:35,500 We want to meet with the minister.. 619 00:44:36,000 --> 00:44:36,333 ..our children's school is not running properly. 620 00:44:36,833 --> 00:44:37,416 I'm saying, get out of here. 621 00:44:37,916 --> 00:44:39,541 The teachers are not teaching proper to our children.. 622 00:44:40,041 --> 00:44:40,541 Minister Sir is busy inside. 623 00:44:41,041 --> 00:44:44,541 If you want, then come, otherwise, I am going. 624 00:44:50,500 --> 00:44:53,791 Sir has come, Sir has come. 625 00:44:54,291 --> 00:44:57,541 Sir, Greetings Sir! Our children's future is in your hands now. 626 00:44:58,041 --> 00:45:01,541 Let's see, what can I do? 627 00:45:04,833 --> 00:45:06,583 Hari Narayan Ji! Would you like to some coffee or cold drink? 628 00:45:07,083 --> 00:45:08,750 I want the trust. Our future will be bright... 629 00:45:09,250 --> 00:45:11,208 ..I want this trust, can you give me? 630 00:45:11,708 --> 00:45:13,166 What happened? Again school problem? 631 00:45:13,666 --> 00:45:17,416 To this school, the King had donated a palace in his property. 632 00:45:17,916 --> 00:45:22,166 You are misusing this Maharaja Education Trust. 633 00:45:22,666 --> 00:45:24,791 You know, what is the condition of those schools? 634 00:45:25,291 --> 00:45:28,041 The precious things of the palace, to be auctioned... 635 00:45:28,541 --> 00:45:30,250 ...give us, we will sell these things. 636 00:45:30,750 --> 00:45:31,583 Good thought, brother. 637 00:45:32,083 --> 00:45:34,125 You are a minister, shame on you. 638 00:45:34,625 --> 00:45:36,333 At least, you should respect your position. 639 00:45:36,833 --> 00:45:40,291 Otherwise, you have to pay for this. 640 00:45:40,791 --> 00:45:42,416 Sir, what said the minister? 641 00:45:42,916 --> 00:45:46,083 Until this police and those ministers will not be improved.. 642 00:45:46,583 --> 00:45:50,541 ..till then our lives cannot be improved. 643 00:45:51,041 --> 00:45:52,583 Why he always taunts me? 644 00:45:53,083 --> 00:45:53,958 Rajmanik what's their problem? 645 00:45:54,458 --> 00:45:55,208 These are themselves a problem. 646 00:45:55,708 --> 00:45:57,541 When the minister come, they start to ask about their demands. 647 00:45:58,041 --> 00:45:59,833 Hey, you people, get out... 648 00:46:00,333 --> 00:46:01,291 Get out from here. 649 00:46:01,791 --> 00:46:02,875 Come here, dear, what happened? 650 00:46:03,375 --> 00:46:03,541 Get out... 651 00:46:04,041 --> 00:46:07,125 I want to go school, but my mother stopped me and said.. 652 00:46:07,625 --> 00:46:09,208 ..the school is occupied by thieves. 653 00:46:09,708 --> 00:46:13,208 You are police, so please arrest those people. 654 00:46:19,458 --> 00:46:21,041 Sambha! -Yes Sardaar. 655 00:46:21,541 --> 00:46:25,041 I thought that, we should go to school again. -So let's go. 656 00:46:52,458 --> 00:46:57,250 Come Sardaar...come. 657 00:46:57,750 --> 00:46:59,208 Brother, Sardaar has come. 658 00:46:59,708 --> 00:47:03,208 Hum! -Hi! 659 00:47:12,250 --> 00:47:15,750 Leave him Sardaar, enjoy here. 660 00:47:26,083 --> 00:47:28,500 Touba Touba, Touba Touba. 661 00:47:29,000 --> 00:47:30,791 Touba Touba, Touba Touba... 662 00:47:31,291 --> 00:47:33,125 She is amazing... 663 00:47:33,625 --> 00:47:35,375 She is amazing... 664 00:47:35,875 --> 00:47:37,583 When any girl dances... 665 00:47:38,083 --> 00:47:39,750 ...people consider it wrong... 666 00:47:40,250 --> 00:47:44,291 If Nymph dances, then God says Wah! Wah! 667 00:47:44,791 --> 00:47:48,791 Urvashi, Rambha, Menka they all dance the same. 668 00:47:49,291 --> 00:47:51,083 That's different rule and this is different rule.. 669 00:47:51,583 --> 00:47:53,458 ..which principle is this? Touba Touba. 670 00:47:53,958 --> 00:47:57,833 Touba Touba, Touba Touba. Touba Touba, Touba Touba. 671 00:47:58,333 --> 00:48:00,291 When they do, its dance and when she makes, its mistake.. 672 00:48:00,791 --> 00:48:02,416 ..which is this principle? Tauba Tauba... 673 00:48:02,916 --> 00:48:06,416 Touba Touba, Touba Touba, Touba Touba, Touba Touba. 674 00:48:31,291 --> 00:48:33,708 Hey! Touba Touba, Touba Touba... 675 00:48:34,208 --> 00:48:35,958 Touba Touba, Touba Touba... 676 00:48:36,458 --> 00:48:38,166 My heart has immersed in the color of intoxication... 677 00:48:38,666 --> 00:48:40,375 My heart has immersed in the color of intoxication... 678 00:48:40,875 --> 00:48:42,583 If anyone takes a sip... 679 00:48:43,083 --> 00:48:44,791 ...then he is known as groggy. 680 00:48:45,291 --> 00:48:49,333 If Gods have this in paradise... then all calls that Somras. 681 00:48:49,833 --> 00:48:53,833 God Indra and company having this drink, morning and evening. 682 00:48:54,333 --> 00:48:56,083 That's different rule and this is different rule.. 683 00:48:56,583 --> 00:48:58,375 ..which principle is this? Touba Touba. 684 00:48:58,875 --> 00:49:02,125 Touba Touba, Touba Touba. Touba Touba, Touba Touba... 685 00:49:02,625 --> 00:49:05,083 If they do it's cool and we do, its fool... 686 00:49:05,583 --> 00:49:07,458 ..which principle is this? Touba Touba. 687 00:49:07,958 --> 00:49:11,458 Touba Touba, Touba Touba... Touba Touba, Touba Touba... 688 00:49:39,625 --> 00:49:42,041 Hey...Tauba Tauba, Tauba Tauba... 689 00:49:42,541 --> 00:49:44,291 Tauba Tauba, Tauba Tauba... 690 00:49:44,791 --> 00:49:46,458 Play the cards and take experience... 691 00:49:46,958 --> 00:49:48,916 Play the cards and take experience... 692 00:49:49,416 --> 00:49:53,250 If anyone plays cards here, call as a gambler. 693 00:49:53,750 --> 00:49:57,666 When Dharmraj played this game known as the player. 694 00:49:58,166 --> 00:50:02,291 Gambling was the cause of the Mahabharata. 695 00:50:02,791 --> 00:50:04,500 That's different rule and this is different rule.. 696 00:50:05,000 --> 00:50:06,708 ..which principle is this? Touba Touba... 697 00:50:07,208 --> 00:50:11,291 Touba Touba, Touba Touba. Touba Touba, Touba Touba. 698 00:50:11,791 --> 00:50:15,791 You are playing cards here, it's your mistake...Tauba Tauba... 699 00:50:16,291 --> 00:50:20,208 Touba Touba, Touba Touba. Touba Touba, Touba Touba... 700 00:50:20,708 --> 00:50:24,500 You are playing cards here, it's your mistake...Tauba Tauba... 701 00:50:25,000 --> 00:50:28,458 Touba Touba, Touba Touba. Touba Touba, Touba Touba... 702 00:50:28,958 --> 00:50:32,500 It's your mistake...Tauba Tauba... 703 00:50:33,000 --> 00:50:36,375 It's your mistake...Tauba Tauba... Tauba Tauba, Tauba Tauba... 704 00:50:36,875 --> 00:50:38,750 It's your mistake...Tauba Tauba... 705 00:50:39,250 --> 00:50:46,541 Tauba Tauba...Tauba Tauba...Tauba Tauba...Tauba Tauba. 706 00:50:47,041 --> 00:50:48,041 Everybody, listen carefully. 707 00:50:48,541 --> 00:50:49,958 If you are supporting wrong things.. 708 00:50:50,458 --> 00:50:53,958 ..so change this place in school within 10 minutes. 709 00:51:01,708 --> 00:51:03,166 You have already missed 2 minutes. 710 00:51:03,666 --> 00:51:05,708 Do fast otherwise, an earthquake will come here. 711 00:51:06,208 --> 00:51:09,750 You guys don't know him. 712 00:51:10,250 --> 00:51:13,125 Why you are doing this, I know very well. 713 00:51:13,625 --> 00:51:15,083 How much amount you want? Tell me. 714 00:51:15,583 --> 00:51:19,083 Otherwise I will try another way. 715 00:51:27,250 --> 00:51:28,708 He doesn't afraid from money or murder. 716 00:51:29,208 --> 00:51:32,500 If you want to save your life, then follow him, and become his fan. 717 00:51:33,000 --> 00:51:33,958 Like me. 718 00:51:34,458 --> 00:51:35,458 What do you think about me? 719 00:51:35,958 --> 00:51:39,125 I think that, you are gay. 720 00:51:39,625 --> 00:51:45,083 Hey...! Drop your guns, we should have to follow strategy. 721 00:51:45,583 --> 00:51:47,625 Don't kill to the Sardaar, very easily. 722 00:51:48,125 --> 00:51:49,458 Close the doors. Take your weapons. 723 00:51:49,958 --> 00:51:51,416 Matka... Matka Singh is here. 724 00:51:51,916 --> 00:51:53,333 Don't ever fight with the bald man. 725 00:51:53,833 --> 00:51:57,333 He is very strong. 726 00:51:59,833 --> 00:52:02,250 Wow, what a brain, they are making strategy for Sardaar. 727 00:52:02,750 --> 00:52:04,875 It's a huge tragedy. He will teach a lesson to everybody. 728 00:52:05,375 --> 00:52:10,000 Bajrangi... 729 00:52:10,500 --> 00:52:14,000 Hakim... 730 00:52:31,666 --> 00:52:35,166 Hey, why you are scared? 731 00:52:36,750 --> 00:52:40,250 He is gone. 732 00:52:54,708 --> 00:52:57,458 All of you, come together and catch him. 733 00:52:57,958 --> 00:53:02,250 What? What will you do, together? 734 00:53:02,750 --> 00:53:06,250 Sardaar... take it. 735 00:53:17,041 --> 00:53:20,541 Seems, he watched many Chinese movies. 736 00:53:24,958 --> 00:53:25,958 Hey Damodar, hit on his legs. 737 00:53:26,458 --> 00:53:27,083 Oh no! 738 00:53:27,583 --> 00:53:33,166 Hey Ranjeet Singh, hit on his back. 739 00:53:33,666 --> 00:53:37,166 Oh, why you scared? 740 00:53:37,666 --> 00:53:41,166 Hey you, attack from the back side. 741 00:53:44,250 --> 00:53:47,750 He seems like Bruce Lee's father. 742 00:54:09,041 --> 00:54:10,208 Oh! 743 00:54:10,708 --> 00:54:12,083 Any other strategy is remaining? 744 00:54:12,583 --> 00:54:13,833 He will tell you. 745 00:54:14,333 --> 00:54:16,000 Hey you, bald man...? 746 00:54:16,500 --> 00:54:17,458 Stop...stop sir. If we are wrong, then.. 747 00:54:17,958 --> 00:54:19,916 ..it's also wrong to use weapons in the school. 748 00:54:20,416 --> 00:54:23,500 You are right. 749 00:54:24,000 --> 00:54:25,375 Bajrangi! -Oh my god! 750 00:54:25,875 --> 00:54:28,750 To punish every bad student, is the duty of every teacher. 751 00:54:29,250 --> 00:54:31,291 Hail to the goddess Kali. 752 00:54:31,791 --> 00:54:35,416 Would you do such these bad things, speak... speak, you would do? 753 00:54:35,916 --> 00:54:39,208 Sir... Sir, Sir, I am only a student, class monitor is there. 754 00:54:39,708 --> 00:54:41,458 He is monitor? -Yes. 755 00:54:41,958 --> 00:54:44,000 I respect to class monitors, that's why I myself come to him. 756 00:54:44,500 --> 00:54:45,416 What do you want? 757 00:54:45,916 --> 00:54:47,500 I made the bar in this school so will build this bar as a school. 758 00:54:48,000 --> 00:54:51,500 I will change this place as a school within 5 minutes. 759 00:54:56,166 --> 00:54:57,250 This is 7,50000 rupees. -Okay. 760 00:54:57,750 --> 00:55:01,875 Sir, we don't know anything except this work. 761 00:55:02,375 --> 00:55:05,041 Until you don't get another work... 762 00:55:05,541 --> 00:55:05,916 ...keep it. 763 00:55:06,416 --> 00:55:08,791 Thank you, Sir. 764 00:55:09,291 --> 00:55:10,041 Why you are distributing the money to them.. 765 00:55:10,541 --> 00:55:12,250 ..the government has the right according to the law. 766 00:55:12,750 --> 00:55:14,750 Rajmanik, the law is my property. 767 00:55:15,250 --> 00:55:17,666 We received just 1000 Rupees, write so. 768 00:55:18,166 --> 00:55:20,541 Whatever I say, that becomes F.I.R. 769 00:55:21,041 --> 00:55:24,541 Yes, understood. 770 00:55:31,583 --> 00:55:33,291 We got our school again... 771 00:55:33,791 --> 00:55:37,375 If you want to improve the country, will have to do work hard. 772 00:55:37,875 --> 00:55:40,500 My blessings are with you. 773 00:55:41,000 --> 00:55:43,833 Sir, when Mr. Hari will say thanks to you, then I will click a photo. 774 00:55:44,333 --> 00:55:45,916 Yes definitely, click. 775 00:55:46,416 --> 00:55:48,041 Please smile, sir. 776 00:55:48,541 --> 00:55:52,041 Sir, he is coming... he is coming. 777 00:55:55,708 --> 00:55:58,375 Only lucky people would be in the photograph with Sardaar. 778 00:55:58,875 --> 00:56:02,166 Uncle, thank you uncle. -For me? 779 00:56:02,666 --> 00:56:04,875 Oh wow! 780 00:56:05,375 --> 00:56:08,541 You're welcome! 781 00:56:09,041 --> 00:56:11,833 Hello! 782 00:56:12,333 --> 00:56:13,541 Who is this? 783 00:56:14,041 --> 00:56:16,541 Why is the phone on silent mode? Are you there? 784 00:56:17,041 --> 00:56:19,583 I'm already in line. -Oh, you! 785 00:56:20,083 --> 00:56:21,666 Why did you call me? I wanted to say thanks. 786 00:56:22,166 --> 00:56:22,541 For what? 787 00:56:23,041 --> 00:56:26,041 These children are going to school again, only because of you. 788 00:56:26,541 --> 00:56:29,583 There is no need to say thanks, That was not a big deal for me. 789 00:56:30,083 --> 00:56:32,625 Okay. Will lunch together? My princess is inviting you. 790 00:56:33,125 --> 00:56:34,791 Princess is inviting or you? 791 00:56:35,291 --> 00:56:36,166 Both are the same things. 792 00:56:36,666 --> 00:56:39,458 Will you come? -Sure...sure. 793 00:56:39,958 --> 00:56:41,250 What happened, Sardaar? You are looking very happy. 794 00:56:41,750 --> 00:56:42,375 She has invited me for lunch. 795 00:56:42,875 --> 00:56:45,541 We have also invited on lunch? -Only me. 796 00:56:46,041 --> 00:56:47,083 The invitation has come from the Palace.. 797 00:56:47,583 --> 00:56:51,083 ..so have to take dry clean, keep ready my clothes. 798 00:57:04,458 --> 00:57:07,958 Princess is inside? 799 00:57:20,291 --> 00:57:22,333 Come... 800 00:57:22,833 --> 00:57:25,458 Sardaar Gabbar Singh has been come. 801 00:57:25,958 --> 00:57:26,625 Gabbar Singh has come here! 802 00:57:27,125 --> 00:57:28,583 I am very scared. 803 00:57:29,083 --> 00:57:30,000 By the way, he is a police man. 804 00:57:30,500 --> 00:57:32,583 You want to send me to prison? Please, don't do that. 805 00:57:33,083 --> 00:57:35,333 Please Madhu, for me, just once. 806 00:57:35,833 --> 00:57:37,958 Okay. 807 00:57:38,458 --> 00:57:39,750 Oh my god! 808 00:57:40,250 --> 00:57:43,250 Oh highness...highness, sorry. Hello! -Hello. 809 00:57:43,750 --> 00:57:45,875 Please sit. 810 00:57:46,375 --> 00:57:47,458 Please you sit. 811 00:57:47,958 --> 00:57:49,375 Thanks. 812 00:57:49,875 --> 00:57:50,916 Sorry! 813 00:57:51,416 --> 00:57:54,916 It's ok. 814 00:57:56,791 --> 00:57:58,458 I think, I scared you. 815 00:57:58,958 --> 00:58:00,833 What are you saying, I have invited you? 816 00:58:01,333 --> 00:58:02,500 This matter has reached to this point? 817 00:58:03,000 --> 00:58:05,291 I helped many people in the past. 818 00:58:05,791 --> 00:58:07,166 But anyone did not invite to me for lunch. 819 00:58:07,666 --> 00:58:08,666 Maybe I just was not deserving it. 820 00:58:09,166 --> 00:58:11,958 Hey, do not talk like that, now we are friends. 821 00:58:12,458 --> 00:58:14,625 We are friends? -Really? -Yes. 822 00:58:15,125 --> 00:58:18,250 Thanks. 823 00:58:18,750 --> 00:58:21,208 There are some customs for the guests, first finished them. 824 00:58:21,708 --> 00:58:23,583 Dirty thoughts and this sacrament. 825 00:58:24,083 --> 00:58:27,291 You sit, I'm just coming. -She is very shameless. 826 00:58:27,791 --> 00:58:30,833 Hey Sardaar, I'm telling you respectfully, listen to me... 827 00:58:31,333 --> 00:58:32,875 To forget Madhubala will be better for you. 828 00:58:33,375 --> 00:58:34,625 First, tell me one thing. -What? 829 00:58:35,125 --> 00:58:35,791 Madhu is palace member.. 830 00:58:36,291 --> 00:58:37,041 not a family member. -Yes, so...? 831 00:58:37,541 --> 00:58:39,541 So, why you are worried, like she is a princess? 832 00:58:40,041 --> 00:58:42,208 If the princess would have then 833 00:58:42,708 --> 00:58:45,875 I will cut off your head through this sword, and hang like a flag. 834 00:58:46,375 --> 00:58:49,375 Oh, Mr. Sher Chauhan, what are you doing here? 835 00:58:49,875 --> 00:58:52,291 I should not have come here. What are you doing here at lunch time? 836 00:58:52,791 --> 00:58:54,000 Why, I cannot have lunch, here? 837 00:58:54,500 --> 00:58:55,875 You have not yet your lunch? -No. 838 00:58:56,375 --> 00:59:00,541 Okay, but first you have to go to take a box of betel from the kitchen. 839 00:59:01,041 --> 00:59:03,166 Me...? -Yes. - I Have to bring the box of betel...? 840 00:59:03,666 --> 00:59:05,416 Okay. -Okay. 841 00:59:05,916 --> 00:59:09,166 Use more white lime and take more time. 842 00:59:09,666 --> 00:59:10,833 Go. -Okay. 843 00:59:11,333 --> 00:59:12,291 Thank you, madam. 844 00:59:12,791 --> 00:59:16,291 Have juice, I just come. 845 00:59:35,500 --> 00:59:37,458 Look Madhu, You will not get another guy like me on google. 846 00:59:37,958 --> 00:59:40,375 It's a bumper offer for you, so why are you thinking so much? 847 00:59:40,875 --> 00:59:42,583 What do you know about me? 848 00:59:43,083 --> 00:59:45,333 You are very nice and perfect for me. 849 00:59:45,833 --> 00:59:49,333 How many days will you work here as a maid, I will keep you like a queen. 850 00:59:55,083 --> 00:59:56,375 Hello! 851 00:59:56,875 --> 00:59:58,125 Take it...take. 852 00:59:58,625 --> 01:00:01,666 Before meals, we do, welcome to our guests with gold and pearls.. 853 01:00:02,166 --> 01:00:02,750 ..it's our custom. 854 01:00:03,250 --> 01:00:05,125 Take it. Oh my god! 855 01:00:05,625 --> 01:00:06,250 Never mind... Never mind. 856 01:00:06,750 --> 01:00:08,291 Its ok, I will take it. -May I do, it's because of me. 857 01:00:08,791 --> 01:00:10,625 Why are you bending? 858 01:00:11,125 --> 01:00:11,791 Where are these people? 859 01:00:12,291 --> 01:00:14,541 Hey, do not hurry, otherwise, it will be more scattered. 860 01:00:15,041 --> 01:00:18,791 Give me that one. -Wait, giving you. -I will conjunct all. 861 01:00:19,291 --> 01:00:20,250 Hey Sheru, you're back. 862 01:00:20,750 --> 01:00:24,416 Oh no, I'm applying white lime in the kitchen. 863 01:00:24,916 --> 01:00:26,500 Have you brought betel? -Yes, take it. 864 01:00:27,000 --> 01:00:27,541 Now let's have lunch. 865 01:00:28,041 --> 01:00:29,916 I don't need food, my stomach has been filled to seeing this. 866 01:00:30,416 --> 01:00:31,000 Oh, please join us. 867 01:00:31,500 --> 01:00:33,500 I don't want to join...okay. 868 01:00:34,000 --> 01:00:35,833 Oh leave him, please sit. 869 01:00:36,333 --> 01:00:40,208 Okay, please, sit. 870 01:00:40,708 --> 01:00:43,291 Come on, what are you talking? 871 01:00:43,791 --> 01:00:45,416 This Ratanpur historical palace.. 872 01:00:45,916 --> 01:00:48,416 ..is going to be associated with our hotel group... 873 01:00:48,916 --> 01:00:52,791 ...I'm not afraid to such hooligans, like Bhairav. 874 01:00:53,291 --> 01:00:56,791 Anybody can not dare to face, this business tycoon Ramesh Talwar. 875 01:01:21,291 --> 01:01:24,333 Bengal Tiger... 876 01:01:24,833 --> 01:01:26,625 ...my thirteenth prey. 877 01:01:27,125 --> 01:01:31,416 My father was hunting in front of me... 878 01:01:31,916 --> 01:01:33,916 ...so he was fleeing to save lives. 879 01:01:34,416 --> 01:01:37,125 If anyone get the chance, will definitely struggle. 880 01:01:37,625 --> 01:01:43,291 If we don't give this opportunity, it would be a confirmed victim. 881 01:01:43,791 --> 01:01:46,541 And hunting is my hobby since childhood. 882 01:01:47,041 --> 01:01:51,583 My father said, you're Rajput, hunting should be your hobby. 883 01:01:52,083 --> 01:01:55,083 You have to grow this empire, just snatch that, which you like. 884 01:01:55,583 --> 01:01:58,625 The King of Ratanpur Empire, did not like this. 885 01:01:59,125 --> 01:02:02,083 Whatever he had, distributed to the public. 886 01:02:02,583 --> 01:02:08,458 And I have evolved my empire, by robbing that people. 887 01:02:08,958 --> 01:02:10,541 He did not like that.. 888 01:02:11,041 --> 01:02:15,583 ..In front of the whole village, he punished to my father. 889 01:02:16,083 --> 01:02:19,583 Now look, his condition... 890 01:02:24,041 --> 01:02:27,583 I could not tolerate this humiliation, wanted to kill him. 891 01:02:28,083 --> 01:02:31,250 But could not kill...I was kid. 892 01:02:31,750 --> 01:02:35,708 I didn't know, how to shoot. 893 01:02:36,208 --> 01:02:39,333 And, when he heard the news of his death... 894 01:02:39,833 --> 01:02:41,291 ... then father came out of the coma. 895 01:02:41,791 --> 01:02:47,958 What advantage? He has become a living corpse. 896 01:02:48,458 --> 01:02:50,833 Now they are trying to make money through this palace.. 897 01:02:51,333 --> 01:02:53,208 ..want to make this, as a heritage hotel. 898 01:02:53,708 --> 01:02:55,416 Before you, two people came here. 899 01:02:55,916 --> 01:02:57,000 I had explained, but they didn't understand. 900 01:02:57,500 --> 01:03:00,875 ... was killed, now you have come here. Tell me, what should I do? 901 01:03:01,375 --> 01:03:04,666 Sir, everyone does the business for life, not to die. 902 01:03:05,166 --> 01:03:09,791 They are your enemy, I didn't know that, please leave me, I will go from here. 903 01:03:10,291 --> 01:03:11,416 Trust me, sir. 904 01:03:11,916 --> 01:03:13,375 Go after having lunch. 905 01:03:13,875 --> 01:03:16,708 Gayatri...? 906 01:03:17,208 --> 01:03:20,708 I'm going. 907 01:03:30,500 --> 01:03:34,000 Work has begun in Sector 8, Sir. -Congratulation! 908 01:03:38,791 --> 01:03:43,500 Greetings, Raja Saheb! -Raja Saheb... 909 01:03:44,000 --> 01:03:45,000 ...I'm Matka Singh. 910 01:03:45,500 --> 01:03:46,625 Now what's wrong with them? 911 01:03:47,125 --> 01:03:51,041 A new C.I. has come here Sir, he closed the bar and open the school. 912 01:03:51,541 --> 01:03:54,791 Appa Ji! -Yes sir.-Tell to Matka Singh, handle it, himself. 913 01:03:55,291 --> 01:03:57,583 I understand, Sir. I will explain to him, you go. 914 01:03:58,083 --> 01:04:00,916 Sir...Sir! 915 01:04:01,416 --> 01:04:02,125 Now, will you run, back of the car? 916 01:04:02,625 --> 01:04:04,583 Shit! He is avoiding and he took away our school, 917 01:04:05,083 --> 01:04:06,166 We are in a very miserable condition. 918 01:04:06,666 --> 01:04:10,875 To live such a life is worthless. 919 01:04:11,375 --> 01:04:13,791 Criminal skull should be cracked like these fruits, understand...? 920 01:04:14,291 --> 01:04:15,041 Understood, sir. 921 01:04:15,541 --> 01:04:16,791 What happened, Sambha? Have you put henna on your hands? 922 01:04:17,291 --> 01:04:19,583 I am the senior officer, Sardaar, helping to my juniors. 923 01:04:20,083 --> 01:04:22,333 Pratap...? -Which you will speak, that will be right, Sir. 924 01:04:22,833 --> 01:04:25,875 That's right, but, his helping nature is increasing, keep a fruit on his head. 925 01:04:26,375 --> 01:04:28,750 Wait...wait, Sardaar, it's better to follow the order than fruit. 926 01:04:29,250 --> 01:04:30,708 Your focus should be only on your target. 927 01:04:31,208 --> 01:04:32,500 Sir, please give us order quickly.. 928 01:04:33,000 --> 01:04:35,250 Without counting, we will shoot, sir. 929 01:04:35,750 --> 01:04:37,375 Okay. -Just tell only ready, sir. 930 01:04:37,875 --> 01:04:40,583 Ready... 931 01:04:41,083 --> 01:04:43,458 Hey! Don't shoot. 932 01:04:43,958 --> 01:04:44,791 You idiots... 933 01:04:45,291 --> 01:04:47,291 Sorry sir. 934 01:04:47,791 --> 01:04:49,500 No Sardar. 935 01:04:50,000 --> 01:04:51,166 All of you come to this side. -Yes...yes, we are ready. 936 01:04:51,666 --> 01:04:52,375 Take your position. 937 01:04:52,875 --> 01:04:56,375 Gun ready...? -Ready, sir. 938 01:05:01,625 --> 01:05:05,708 One... 939 01:05:06,208 --> 01:05:09,708 ...two... 940 01:05:18,041 --> 01:05:21,541 ...three. 941 01:05:46,625 --> 01:05:50,125 Hey! 942 01:05:54,666 --> 01:05:56,916 Hey...! 943 01:05:57,416 --> 01:05:59,666 What you were watching secretly, look openly. 944 01:06:00,166 --> 01:06:02,416 Hey, no...no, no. 945 01:06:02,916 --> 01:06:03,666 I will shout. 946 01:06:04,166 --> 01:06:05,750 Shout...You will call Mr. Hari Narayan -Yes. 947 01:06:06,250 --> 01:06:07,458 Call him, Mr. Hari Narayan... -No, No, please don't call him. 948 01:06:07,958 --> 01:06:10,000 Mr. Hari Narayan, where are you? -Please, please... be quiet, please be quiet. 949 01:06:10,500 --> 01:06:13,208 Oh, please be quiet. -She was watching me to changing cloths. 950 01:06:13,708 --> 01:06:15,291 And now threatening me. -I will do everything, which you want. 951 01:06:15,791 --> 01:06:19,500 So, kiss me. -What? Kiss...? 952 01:06:20,000 --> 01:06:25,583 You know... there was no one to kiss me, since childhood. 953 01:06:26,083 --> 01:06:27,875 Just give me one kiss. -I will not give. 954 01:06:28,375 --> 01:06:30,125 Well, I will give, you just cooperate. 955 01:06:30,625 --> 01:06:31,416 I will hit you. 956 01:06:31,916 --> 01:06:32,250 Who have stop you? 957 01:06:32,750 --> 01:06:34,000 Get married, get love, after that, hit me.. 958 01:06:34,500 --> 01:06:37,166 ..as much as you want, but don't tell others. 959 01:06:37,666 --> 01:06:43,041 But, do not say no to my love. 960 01:06:43,541 --> 01:06:47,041 Hey, do you like this handsome, tell me? 961 01:07:31,833 --> 01:07:34,791 You met, thank god... 962 01:07:35,291 --> 01:07:38,708 My heart makes a noise. 963 01:07:39,208 --> 01:07:46,958 You have stolen... this sleep convoy... 964 01:07:47,458 --> 01:07:50,875 Our love story... 965 01:07:51,375 --> 01:07:54,791 ...would be colourful. 966 01:07:55,291 --> 01:07:58,416 You come slowly... 967 01:07:58,916 --> 01:08:02,791 ... hug me tightly. 968 01:08:03,291 --> 01:08:06,333 You met, thank god... 969 01:08:06,833 --> 01:08:10,500 My heart makes a noise. 970 01:08:11,000 --> 01:08:14,500 You have stolen... this sleep convoy... 971 01:08:42,541 --> 01:08:46,083 I have no control on my heart... 972 01:08:46,583 --> 01:08:49,833 You have done something just now. 973 01:08:50,333 --> 01:08:53,958 I'm blushing much... 974 01:08:54,458 --> 01:08:57,708 ...watching shining stars in the daytime. 975 01:08:58,208 --> 01:09:05,708 There is also some bustling began in my heartbeats. 976 01:09:06,208 --> 01:09:13,500 Since you came into my life, I forget everything. 977 01:09:14,000 --> 01:09:17,041 In your eyes... 978 01:09:17,541 --> 01:09:21,291 ...which I have seen. 979 01:09:21,791 --> 01:09:25,458 May, this magic would begin soon. 980 01:09:25,958 --> 01:09:29,125 You met, thank god... 981 01:09:29,625 --> 01:09:33,125 My heart makes a noise. 982 01:09:33,625 --> 01:09:37,125 You have stolen... this sleep convoy... 983 01:10:09,250 --> 01:10:12,625 I know this... 984 01:10:13,125 --> 01:10:16,416 ...you are in my heart. 985 01:10:16,916 --> 01:10:20,333 Oh, I always see dreams... 986 01:10:20,833 --> 01:10:24,291 Come to my dreams, quietly. 987 01:10:24,791 --> 01:10:28,291 You are talking about the love... 988 01:10:28,791 --> 01:10:32,083 ...feeling very good. 989 01:10:32,583 --> 01:10:36,083 Don't make false promises to me... 990 01:10:36,583 --> 01:10:40,208 I have decided, to spend my whole life with you. 991 01:10:40,708 --> 01:10:43,833 I'm saying heartily... 992 01:10:44,333 --> 01:10:48,083 ... my breaths... 993 01:10:48,583 --> 01:10:51,666 ... all are yours. 994 01:10:52,166 --> 01:10:55,500 You met, thank god... 995 01:10:56,000 --> 01:10:59,333 My heart makes a noise. 996 01:10:59,833 --> 01:11:03,375 This sleep convoy... 997 01:11:03,875 --> 01:11:07,375 ...you have stolen. 998 01:11:27,083 --> 01:11:29,041 My heart makes a noise. 999 01:11:29,541 --> 01:11:30,666 Hail to the King Bhairav Singh! 1000 01:11:31,166 --> 01:11:34,166 After shaving, I will give you a head massage. 1001 01:11:34,666 --> 01:11:35,875 Hail to the King Bhairav Singh! 1002 01:11:36,375 --> 01:11:38,125 Hail to the King Bhairav Singh! 1003 01:11:38,625 --> 01:11:41,208 Hail to the King Bhairav Singh! 1004 01:11:41,708 --> 01:11:44,041 Rajmanik, come here, what's going on, here? 1005 01:11:44,541 --> 01:11:46,083 Today is the birthday of the King Bhairav Singh. 1006 01:11:46,583 --> 01:11:48,000 His well-wishers are celebrating. 1007 01:11:48,500 --> 01:11:49,666 Look, they are firing, It can be dangerous. 1008 01:11:50,166 --> 01:11:53,041 Here nobody says nothing. -It is common here, sir. 1009 01:11:53,541 --> 01:11:55,541 Look the attitude of the king. 1010 01:11:56,041 --> 01:12:02,208 If you want to save your life, then look at his feet, not the head. 1011 01:12:02,708 --> 01:12:06,208 People like you will see in the legs, but I can break his legs. 1012 01:12:12,541 --> 01:12:16,041 Hey, kill that C.I. 1013 01:12:20,291 --> 01:12:21,041 Go... -Sardaar, take it. 1014 01:12:21,541 --> 01:12:24,416 Hail to the King Bhairav Singh! Hail to the King Bhairav Singh! 1015 01:12:24,916 --> 01:12:26,333 Hey, you... 1016 01:12:26,833 --> 01:12:28,458 Put the gun down, do you understand, it's a joke? 1017 01:12:28,958 --> 01:12:30,875 You are a new police officer, you don't know, the rules of here. 1018 01:12:31,375 --> 01:12:32,333 We do not need any license. 1019 01:12:32,833 --> 01:12:34,166 If you guys will not go from here, then I will shoot you. 1020 01:12:34,666 --> 01:12:36,041 You are single, can't do anything. 1021 01:12:36,541 --> 01:12:39,125 You are wrong, we can shoot you from all sides. Raka... 1022 01:12:39,625 --> 01:12:40,875 Give order, Sardaar. 1023 01:12:41,375 --> 01:12:43,458 Vijay...? I'm ready, sir. 1024 01:12:43,958 --> 01:12:45,791 Narasimha... -I'm waiting for your order, sir. 1025 01:12:46,291 --> 01:12:49,791 Drop your guns. 1026 01:12:57,875 --> 01:12:58,666 Why you came here? 1027 01:12:59,166 --> 01:13:00,208 Where is he? Call him. 1028 01:13:00,708 --> 01:13:03,083 Come here, sir, is calling. 1029 01:13:03,583 --> 01:13:05,958 Hello! My name is Appa Ji. 1030 01:13:06,458 --> 01:13:08,291 I came or Bhairav, the same thing. 1031 01:13:08,791 --> 01:13:10,958 I should have to meet you at that time, when you came to this city. 1032 01:13:11,458 --> 01:13:14,791 That day you closed the bar and now you are saying to go from here. 1033 01:13:15,291 --> 01:13:17,958 Bhairav Singh will call you, before that, I came here to meet you. 1034 01:13:18,458 --> 01:13:20,875 Look, in English mine means my...... 1035 01:13:21,375 --> 01:13:24,583 After saying mine word, if anyone oppose, then we have to kill him. 1036 01:13:25,083 --> 01:13:27,541 We don't care...understood. 1037 01:13:28,041 --> 01:13:31,541 Rajmanik, hold it. 1038 01:13:33,208 --> 01:13:34,541 If you talk to me again like this, then next time.. 1039 01:13:35,041 --> 01:13:37,250 ..your legs and head will be there instead of tire. 1040 01:13:37,750 --> 01:13:40,041 Understood...? Give me. 1041 01:13:40,541 --> 01:13:42,750 Hey, I came here in the middle of shaving... 1042 01:13:43,250 --> 01:13:46,750 ... after finishing my shave, I don't want to see anybody, here. 1043 01:13:53,541 --> 01:13:55,041 All police officers are frustrated. 1044 01:13:55,541 --> 01:13:59,125 Out... -Poor fellows! He seems more frustrated. 1045 01:13:59,625 --> 01:14:01,458 He is married? -No. 1046 01:14:01,958 --> 01:14:03,208 If he will get married, then he'll be on track. 1047 01:14:03,708 --> 01:14:06,625 He is like a Red Fort's waving flag, he does not listen to anyone. 1048 01:14:07,125 --> 01:14:07,875 Maybe, would listen to you. 1049 01:14:08,375 --> 01:14:10,333 Appa Ji, he is an employee. 1050 01:14:10,833 --> 01:14:13,125 To meet such a person is my insult. 1051 01:14:13,625 --> 01:14:15,166 Let see, the festival, which comes after 12 years.. 1052 01:14:15,666 --> 01:14:18,416 ..going to begin, tomorrow, in the temple. 1053 01:14:18,916 --> 01:14:22,416 He will come there. 1054 01:15:16,208 --> 01:15:18,625 What are you seeking to God? 1055 01:15:19,125 --> 01:15:22,250 Today I will say that thing, which is in my heart, will not hide. 1056 01:15:22,750 --> 01:15:24,000 Which thing? 1057 01:15:24,500 --> 01:15:28,416 I'm the princess of this empire. I'm very nervous... 1058 01:15:28,916 --> 01:15:32,416 ... I do not know what will happen next? 1059 01:15:41,708 --> 01:15:45,208 Sir, he is Sardaar Gabbar Singh. 1060 01:15:52,541 --> 01:15:52,875 Hello Sir! 1061 01:15:53,375 --> 01:15:53,875 All arrangements are ok? 1062 01:15:54,375 --> 01:15:55,750 Everything is perfectly fine. -Sardaar sir... 1063 01:15:56,250 --> 01:15:59,750 The king Bhairav Singh has come, he is there. 1064 01:16:04,958 --> 01:16:08,500 Bring him here. 1065 01:16:09,000 --> 01:16:11,666 Hey, the king Bhairav Singh is calling you. 1066 01:16:12,166 --> 01:16:16,875 Come with me...come. 1067 01:16:17,375 --> 01:16:19,625 This circus, I have never seen in life. 1068 01:16:20,125 --> 01:16:21,583 It's good that he did not see. 1069 01:16:22,083 --> 01:16:24,458 I cannot tolerate this insolence, who does that, will never leave him. 1070 01:16:24,958 --> 01:16:26,916 I teach him manners, by hitting. 1071 01:16:27,416 --> 01:16:27,916 Learned? -Yes. 1072 01:16:28,416 --> 01:16:28,916 Tell me, why you came here? 1073 01:16:29,416 --> 01:16:32,916 Inspector sir, Bhairav Singh is calling you. 1074 01:16:42,250 --> 01:16:45,916 Go into the corner. 1075 01:16:46,416 --> 01:16:48,250 So, you are the King Bhairav Singh. 1076 01:16:48,750 --> 01:16:50,750 You are looking like same as the hoarding. 1077 01:16:51,250 --> 01:16:53,000 If you have any problem, tell me, I will solve that. 1078 01:16:53,500 --> 01:16:57,375 I will break his bones. 1079 01:16:57,875 --> 01:17:00,583 Sardaar Ji... 1080 01:17:01,083 --> 01:17:05,583 Sardaar, do you know, you are talking to whom? 1081 01:17:06,083 --> 01:17:10,333 Bhairav Singh...the King Bhairav Singh. 1082 01:17:10,833 --> 01:17:12,333 And do you know, you are talking to whom? 1083 01:17:12,833 --> 01:17:16,166 Gabbar Singh...Sardaar Gabbar Singh. 1084 01:17:16,666 --> 01:17:19,875 I am the king and belong to Rajput family. 1085 01:17:20,375 --> 01:17:22,500 I am a police inspector, and born to punish to the criminals. 1086 01:17:23,000 --> 01:17:27,208 There is no life or death here, without my sign. 1087 01:17:27,708 --> 01:17:31,083 If the matter is about life and death, then there is no need of your sign. 1088 01:17:31,583 --> 01:17:33,916 I have no problem, with the name King Bhairav Singh. 1089 01:17:34,416 --> 01:17:36,291 I have to change the law and orders... 1090 01:17:36,791 --> 01:17:39,041 ... time should be changed and timing also should be changed. 1091 01:17:39,541 --> 01:17:42,750 If it will not be changed, then do you, know what will happen? 1092 01:17:43,250 --> 01:17:45,500 I will change this world. 1093 01:17:46,000 --> 01:17:49,500 Good bye. 1094 01:17:51,625 --> 01:17:55,125 Bhairav, the time of the sacrificial worship is running out. 1095 01:18:05,041 --> 01:18:06,750 Madhu was coming, but I can't see her. 1096 01:18:07,250 --> 01:18:10,083 Must be somewhere here, everyone gets lost in the crowd. 1097 01:18:10,583 --> 01:18:14,083 He was looking for whom, she has got? 1098 01:18:26,000 --> 01:18:30,625 Had never thought, that, the enemy is so gorgeous. 1099 01:18:31,125 --> 01:18:34,625 Father, if I will play with this flower, so revenge will be great fun. 1100 01:20:20,375 --> 01:20:23,875 He is doing with hands, -He is mad. 1101 01:20:27,791 --> 01:20:32,666 Children, this district must be filled by the sound of your drum. 1102 01:20:33,166 --> 01:20:36,666 Let's go. Bye. 1103 01:21:03,000 --> 01:21:06,083 Hey...hey. 1104 01:21:06,583 --> 01:21:10,083 Hey...hey! 1105 01:21:14,500 --> 01:21:18,000 Oh, my god! 1106 01:21:43,291 --> 01:21:45,875 Very bad, sir. They were children. 1107 01:21:46,375 --> 01:21:49,125 At which time they will come again? 1108 01:21:49,625 --> 01:21:53,125 At 3 O'clock, sir. 1109 01:22:08,875 --> 01:22:10,000 Will be on time. 1110 01:22:10,500 --> 01:22:13,083 That is my world. Hope you enjoyed the stay. 1111 01:22:13,583 --> 01:22:14,333 Thank you. -Thank you. 1112 01:22:14,833 --> 01:22:18,333 Sir... 1113 01:22:21,750 --> 01:22:25,541 What happened? Why these trucks are standing here? have to go to the port. 1114 01:22:26,041 --> 01:22:26,541 What's the problem? 1115 01:22:27,041 --> 01:22:30,541 Sardaar has blockaded the road. 1116 01:22:33,333 --> 01:22:35,208 The truck can move up on his body. 1117 01:22:35,708 --> 01:22:37,166 All of you have no guts? 1118 01:22:37,666 --> 01:22:41,166 Come with me. 1119 01:23:08,500 --> 01:23:12,000 Kill him. 1120 01:24:05,250 --> 01:24:08,333 Hey Sardaar, you would blockade of this Bhairav? 1121 01:24:08,833 --> 01:24:10,333 For these people...? 1122 01:24:10,833 --> 01:24:16,208 These villagers, are my slave. 1123 01:24:16,708 --> 01:24:18,583 You want to be a hero? 1124 01:24:19,083 --> 01:24:22,750 You have any idea where you stand? This is my kingdom. 1125 01:24:23,250 --> 01:24:26,750 Here, the sky, the wind, and water all are mine. 1126 01:24:32,000 --> 01:24:34,291 Everybody understands, that, this land is his property. 1127 01:24:34,791 --> 01:24:38,500 But they don't know that, after the death will be merged into the land. 1128 01:24:39,000 --> 01:24:44,916 A fighter has born to kill the devils like you. 1129 01:24:45,416 --> 01:24:48,916 And it will be happen forever. 1130 01:24:52,916 --> 01:24:55,541 You think, you are a leader by killing two people. 1131 01:24:56,041 --> 01:24:58,916 I can build an army just now. 1132 01:24:59,416 --> 01:25:01,333 What will you do lonely. You are single. 1133 01:25:01,833 --> 01:25:03,375 You are single... 1134 01:25:03,875 --> 01:25:08,041 Yes, I'm single, I alone, but enough for you. 1135 01:25:08,541 --> 01:25:11,166 Only who can achieve his goal, who takes the first step? 1136 01:25:11,666 --> 01:25:14,833 In this crowd, only one person could be famous. 1137 01:25:15,333 --> 01:25:20,791 Wherever go, go alone, I will be alone, will always be with these people. 1138 01:25:21,291 --> 01:25:28,083 Hey Bhairav, I will show you my power, before crossing this border. 1139 01:25:28,583 --> 01:25:32,083 Will you see? So watch. 1140 01:26:25,208 --> 01:26:29,125 He has come to destroy these demons... 1141 01:26:29,625 --> 01:26:33,625 ...he is more powerful. 1142 01:26:34,125 --> 01:26:38,333 He is like a lion... 1143 01:26:38,833 --> 01:26:42,333 ...very strong and brave. 1144 01:26:46,041 --> 01:26:50,500 He has come to protect people... 1145 01:26:51,000 --> 01:26:54,500 Hail to him...hail to him! 1146 01:28:01,333 --> 01:28:03,541 Hail to the hero...! Hail to the leader...! 1147 01:28:04,041 --> 01:28:07,541 Hail to this brave man...! Hail...Hail...Hail! 1148 01:28:11,833 --> 01:28:14,041 Hail to this saver...! Hail to this public servant...! 1149 01:28:14,541 --> 01:28:18,041 Hail to this strong man...! Hail...Hail...Hail! 1150 01:28:27,083 --> 01:28:31,208 Sir, he is looking like sea storm. 1151 01:28:31,708 --> 01:28:35,208 Right now we should go from here, that would be good for us. 1152 01:28:49,875 --> 01:28:56,916 Who is standing... who is standing... in front of death, who is standing...? 1153 01:28:57,416 --> 01:29:04,666 Who is standing... who is powerful... Who is standing with firmly? 1154 01:29:05,166 --> 01:29:08,541 Who can fight with this brave man... Watch, he is standing like a rock... 1155 01:29:09,041 --> 01:29:12,375 His arms are like steel... And his skin is like a Lion... 1156 01:29:12,875 --> 01:29:16,250 Destroys in an instant... Anyone, who garbed by him... 1157 01:29:16,750 --> 01:29:20,041 He teaches, this lesson everybody... He can also melt a stone... 1158 01:29:20,541 --> 01:29:24,041 Who is standing... who is standing... in front of death, who is standing...? 1159 01:29:28,250 --> 01:29:35,000 Who is standing... who is standing... in front of death, who is standing...? 1160 01:29:35,500 --> 01:29:41,750 Who is standing... who is standing... in front of death, who is standing...? 1161 01:29:42,250 --> 01:29:45,750 Who is standing... who is standing... Let see, who is standing with firmly...? 1162 01:30:01,583 --> 01:30:05,083 Hey, do you remember my name? 1163 01:30:10,500 --> 01:30:12,291 Gabbar Singh... 1164 01:30:12,791 --> 01:30:16,291 ...Sardaar Gabbar Singh. 1165 01:30:40,083 --> 01:30:43,916 Stop! 1166 01:30:44,416 --> 01:30:47,916 How's the situation, now? 1167 01:30:49,958 --> 01:30:50,375 What happened to him? 1168 01:30:50,875 --> 01:30:53,541 I was thinking he would be on fire, but he fell in love. 1169 01:30:54,041 --> 01:30:58,041 Sir, Minister Sir has come with the whole assembly. 1170 01:30:58,541 --> 01:31:01,416 And home minister, sir, also has come with him to impress you, sir. 1171 01:31:01,916 --> 01:31:04,208 I have not come here to impress him, I've come to pay their favor. 1172 01:31:04,708 --> 01:31:09,625 You tell me the name of the place, for his transfer. 1173 01:31:10,125 --> 01:31:13,166 Let him stay here. 1174 01:31:13,666 --> 01:31:16,333 By working hard for so many years, I had built up the fear... 1175 01:31:16,833 --> 01:31:18,250 ...he finished that, in 5 minutes. 1176 01:31:18,750 --> 01:31:22,375 Now people have the confidence in him. 1177 01:31:22,875 --> 01:31:26,458 If any person opposes without fear, then he would become a hero for them. 1178 01:31:26,958 --> 01:31:28,375 It can be dangerous for us. 1179 01:31:28,875 --> 01:31:35,708 First, we have to kill their trust and after that to Sardaar. 1180 01:31:36,208 --> 01:31:39,708 Shekhu! -Little back...little back. 1181 01:32:07,958 --> 01:32:08,916 Are you guys getting personal...? 1182 01:32:09,416 --> 01:32:12,916 Go to your work otherwise, I will shoot you. 1183 01:32:16,333 --> 01:32:17,625 He always comes at the wrong time. 1184 01:32:18,125 --> 01:32:21,375 In the beginning, I didn't understand you. 1185 01:32:21,875 --> 01:32:26,375 After a long time, I'm looking a man who fought fearlessly. 1186 01:32:26,875 --> 01:32:29,208 I want to talk to you something important. 1187 01:32:29,708 --> 01:32:32,583 Sometime ago they all were grain growers... 1188 01:32:33,083 --> 01:32:33,791 ..Who all tortured and killed by Bhairav.. 1189 01:32:34,291 --> 01:32:36,208 ..because of his mining business. 1190 01:32:36,708 --> 01:32:39,583 Uncle! 1191 01:32:40,083 --> 01:32:42,333 They lost everything and ended up as refugees. 1192 01:32:42,833 --> 01:32:45,041 There are many who are living like refugees. 1193 01:32:45,541 --> 01:32:48,791 On behalf of the trust of our king, we are helping as much as possible. 1194 01:32:49,291 --> 01:32:50,083 Oh Yes! You were trying to say something. 1195 01:32:50,583 --> 01:32:54,083 The only desire of all these people is... 1196 01:32:56,583 --> 01:32:59,958 At one time it was the palace, Here, there was much ado. 1197 01:33:00,458 --> 01:33:01,333 And now it has become like this. 1198 01:33:01,833 --> 01:33:05,250 Whatever Raja Saheb retained with great love... 1199 01:33:05,750 --> 01:33:08,208 ...Those precious things we have to sell.. 1200 01:33:08,708 --> 01:33:12,208 ..Somehow we keep alive our desires. 1201 01:33:19,375 --> 01:33:20,416 With great sorrow.. 1202 01:33:20,916 --> 01:33:24,833 ..queen has taken a decision to convert this palace to heritage hotel 1203 01:33:25,333 --> 01:33:27,166 For which the Talwar groups had come here. 1204 01:33:27,666 --> 01:33:33,500 But Bhairav Singh threatened to kill him, So they moved back in fear. 1205 01:33:34,000 --> 01:33:38,958 We have public strength, but they don't have courage. 1206 01:33:39,458 --> 01:33:42,958 You will be, their strength. 1207 01:33:45,000 --> 01:33:48,208 Where my needs, I arrive myself. 1208 01:33:48,708 --> 01:33:51,000 But here you have called me. 1209 01:33:51,500 --> 01:33:53,208 I will surely be here... 1210 01:33:53,708 --> 01:33:57,208 ... where I can go. 1211 01:34:06,500 --> 01:34:11,375 In life you don't afraid. 1212 01:34:11,875 --> 01:34:15,375 To the brave man... 1213 01:34:37,375 --> 01:34:42,041 You are ignoring me by wearing glasses. 1214 01:34:42,541 --> 01:34:45,541 Listen to me... 1215 01:34:46,041 --> 01:34:46,875 Excuse me! -Yes sir. 1216 01:34:47,375 --> 01:34:48,666 Talwar sir, knows, that, we have come here? 1217 01:34:49,166 --> 01:34:52,375 I told him, sir. 1218 01:34:52,875 --> 01:34:56,416 Hello! Talwar group here... 1219 01:34:56,916 --> 01:35:00,458 I'm very sorry. We should not call you to come here. 1220 01:35:00,958 --> 01:35:01,500 Let's go. 1221 01:35:02,000 --> 01:35:03,666 Why? What happened? 1222 01:35:04,166 --> 01:35:07,666 I thought that, we will explain him together, but he doesn't want to meet. 1223 01:35:08,166 --> 01:35:10,583 You wait here, I'm going to meet him. 1224 01:35:11,083 --> 01:35:14,583 What game is it, sir? -This is the game of marbles for rich people. 1225 01:35:19,000 --> 01:35:21,416 Sorry, guys. -Good shot, sir. 1226 01:35:21,916 --> 01:35:22,791 That's good. Getting better. 1227 01:35:23,291 --> 01:35:25,541 First time, I'll see, someone playing golf in the uniform. 1228 01:35:26,041 --> 01:35:28,458 Sorry, I have not come here to play, I have to talk to you. 1229 01:35:28,958 --> 01:35:31,000 So, tell. -Mr. Hari Narayan has come to meet you. 1230 01:35:31,500 --> 01:35:33,250 I have said, I'm not interested, He doesn't understand. 1231 01:35:33,750 --> 01:35:35,625 I don't want to do any risky business. 1232 01:35:36,125 --> 01:35:40,333 If it would be risky, I would not run away like you, but face it. 1233 01:35:40,833 --> 01:35:44,333 You have nothing to lose, that's why you are talking like this. 1234 01:35:49,000 --> 01:35:50,375 Sorry, sir. 1235 01:35:50,875 --> 01:35:53,625 There is also a risk of death, in the game of entertainment. 1236 01:35:54,125 --> 01:35:58,541 I'm not saying that, there is no risk. But you must face it. 1237 01:35:59,041 --> 01:36:01,750 You have built this business, through 5000 monthly income... 1238 01:36:02,250 --> 01:36:03,958 ...have you done it without any risk? 1239 01:36:04,458 --> 01:36:08,583 Now Royal family has come to you, to discuss about the public's problem. 1240 01:36:09,083 --> 01:36:11,250 He is giving his place for your business. 1241 01:36:11,750 --> 01:36:13,291 So, this is your duty too. 1242 01:36:13,791 --> 01:36:17,166 By the way, in your language this is a Corporate Social Responsibility. 1243 01:36:17,666 --> 01:36:18,708 ... understand this like the same. 1244 01:36:19,208 --> 01:36:23,166 Mr. Talwar, if the matter is about the goodness of the people.. 1245 01:36:23,666 --> 01:36:24,541 ..so, should decide from the heart. 1246 01:36:25,041 --> 01:36:30,291 I have protected them, will protect you too. 1247 01:36:30,791 --> 01:36:35,333 It's Sardaar's promise, I will protect you, by giving my life. 1248 01:36:35,833 --> 01:36:38,083 You have come, without confirmation. -Just wait for 2 minutes, he will reply. 1249 01:36:38,583 --> 01:36:42,083 Listen! See you on Monday morning. 1250 01:36:45,291 --> 01:36:49,541 He is just like the hot sword of the furnace... 1251 01:36:50,041 --> 01:36:53,541 ... touched my heart. 1252 01:36:58,791 --> 01:37:01,166 It was my fault, I lied to you. 1253 01:37:01,666 --> 01:37:03,291 If you then angry with me say something. 1254 01:37:03,791 --> 01:37:09,166 I cannot afford, your silence. 1255 01:37:09,666 --> 01:37:12,000 Will you not forgive me? 1256 01:37:12,500 --> 01:37:16,000 What I say? I was very careful... 1257 01:37:16,500 --> 01:37:19,541 ... I'm angry with my carelessness. 1258 01:37:20,041 --> 01:37:21,833 After knowing about you, it seems... 1259 01:37:22,333 --> 01:37:27,208 ... your life will be worse with me. 1260 01:37:27,708 --> 01:37:34,000 According to your status, it would be fine for you to marry a prince. 1261 01:37:34,500 --> 01:37:37,208 Since you came into my life... 1262 01:37:37,708 --> 01:37:43,500 ... confidence and the hope of living awake again in my heart. 1263 01:37:44,000 --> 01:37:48,208 I don't want this palace, this honor. I want only you. 1264 01:37:48,708 --> 01:37:50,666 Arshi, I do not know, how to tell you? 1265 01:37:51,166 --> 01:37:56,333 I never had such a situation like this, and neither will be. 1266 01:37:56,833 --> 01:38:01,333 I respect you. 1267 01:38:01,833 --> 01:38:05,333 And for that respect, we have to stop. 1268 01:38:18,291 --> 01:38:22,083 I love you and you are talking to go away. 1269 01:38:22,583 --> 01:38:27,333 I don't want anything, I want you, only you. 1270 01:38:27,833 --> 01:38:32,416 Please accept me, Sardaar. 1271 01:38:32,916 --> 01:38:36,416 If you truly love me, so don't let go this love. 1272 01:39:00,625 --> 01:39:03,083 She talks like angels. 1273 01:39:03,583 --> 01:39:06,041 She hurt from eyes. 1274 01:39:06,541 --> 01:39:11,833 The day goes and night comes when she opens her hairs. 1275 01:39:12,333 --> 01:39:17,625 Her moves like a river, and looks like branch of buds. 1276 01:39:18,125 --> 01:39:23,791 Your street's sand looks like colours. 1277 01:39:24,291 --> 01:39:29,750 I'm yours...only yours. What magic you have done. 1278 01:39:30,250 --> 01:39:35,625 I have come to you, no control on myself. 1279 01:39:36,125 --> 01:39:41,291 Why you are gleaning your dreams from the threads of hope... 1280 01:39:41,791 --> 01:39:47,250 Why you are counting the stars at day. 1281 01:39:47,750 --> 01:39:52,833 I'm blushing little from your talks, but more from your eyes. 1282 01:39:53,333 --> 01:39:58,625 She talks like angels... She hurt from eyes... 1283 01:39:59,125 --> 01:40:04,375 The day goes and night comes when she opens her hairs. 1284 01:40:04,875 --> 01:40:10,375 Her moves like a river, and looks like branch of buds. 1285 01:40:10,875 --> 01:40:14,375 Your street's sand looks like colours. 1286 01:40:28,833 --> 01:40:30,833 My heart is like a book... 1287 01:40:31,333 --> 01:40:33,833 ...you are like a rose, kept in this book. 1288 01:40:34,333 --> 01:40:40,000 Where is the rose, that is my answer. 1289 01:40:40,500 --> 01:40:42,833 My dream is only that... 1290 01:40:43,333 --> 01:40:45,833 ...this dream is impatient. 1291 01:40:46,333 --> 01:40:51,500 Tell me, you are my darling and I'm your lover. 1292 01:40:52,000 --> 01:40:57,583 I should not talk to you about which but, I have done this. 1293 01:40:58,083 --> 01:41:03,458 Don't know, how I fallen love with you. 1294 01:41:03,958 --> 01:41:06,041 The pair has become. 1295 01:41:06,541 --> 01:41:08,916 She talks like angels. 1296 01:41:09,416 --> 01:41:11,833 She hurt from eyes. 1297 01:41:12,333 --> 01:41:15,833 The day goes and night comes when she opens her hairs. 1298 01:41:39,000 --> 01:41:41,458 What gift, I give you... 1299 01:41:41,958 --> 01:41:44,375 Tell me something... 1300 01:41:44,875 --> 01:41:50,291 How you will take care my heart, which I have given to you. 1301 01:41:50,791 --> 01:41:52,833 After making yours... 1302 01:41:53,333 --> 01:41:56,083 ...you would take me... 1303 01:41:56,583 --> 01:42:01,916 If you do not love me, I will not let you go. 1304 01:42:02,416 --> 01:42:07,625 You would love on terms, is not fair. 1305 01:42:08,125 --> 01:42:13,500 There is love in these terms, it's not a compliment. 1306 01:42:14,000 --> 01:42:16,208 Don't give me so much happiness... 1307 01:42:16,708 --> 01:42:22,125 She talks like angels... hurts from eyes. 1308 01:42:22,625 --> 01:42:26,125 The day goes and night comes, when she opens her hairs. 1309 01:42:55,916 --> 01:43:01,541 Sir, Ramesh Talwar has been convinced by Gabbar Singh. 1310 01:43:02,041 --> 01:43:03,583 He was too afraid to enter the city. 1311 01:43:04,083 --> 01:43:08,833 But, Gabbar Singh took responsibility for her safety, so he is coming. 1312 01:43:09,333 --> 01:43:12,750 Father, after defeat should be afraid. 1313 01:43:13,250 --> 01:43:16,541 Look, the poor fellow elephant has died. 1314 01:43:17,041 --> 01:43:18,875 Appa Ji, what is the name of this elephant? 1315 01:43:19,375 --> 01:43:22,875 Sir, its name is Ramesh Talwar. 1316 01:43:30,916 --> 01:43:33,250 Hey, pass the signal. 1317 01:43:33,750 --> 01:43:37,000 Hey, let's go, they are coming. 1318 01:43:37,500 --> 01:43:38,458 Let's go. 1319 01:43:38,958 --> 01:43:42,458 You don't worry, I have full faith on Sardaar. 1320 01:43:48,750 --> 01:43:50,541 Hi sir! Are you Mr. Ramesh Talwar? -Yes. 1321 01:43:51,041 --> 01:43:52,500 We are commandos of Ratanpur. 1322 01:43:53,000 --> 01:43:56,000 Sardaar sent us to pick you safely from the forest. 1323 01:43:56,500 --> 01:44:00,458 Please get down. 1324 01:44:00,958 --> 01:44:01,541 What is this? 1325 01:44:02,041 --> 01:44:04,375 Nothing sir... -Sardaar is giving training to police. 1326 01:44:04,875 --> 01:44:06,416 ... so you will hear gunfire, but you don't worry. 1327 01:44:06,916 --> 01:44:09,666 Okay. -Mr. Sambha, how many children you have? 1328 01:44:10,166 --> 01:44:11,000 I have two boys and two girls, sir. 1329 01:44:11,500 --> 01:44:11,958 In which standard? 1330 01:44:12,458 --> 01:44:13,875 It will know only their parents. 1331 01:44:14,375 --> 01:44:15,208 Did not understand anything? 1332 01:44:15,708 --> 01:44:17,333 Means, we are transferred from one place to another. 1333 01:44:17,833 --> 01:44:21,333 You must have understood. 1334 01:44:25,458 --> 01:44:28,958 We should not marry. 1335 01:44:37,625 --> 01:44:41,125 Seems, they are well trained by Sardaar. 1336 01:45:22,833 --> 01:45:24,250 Raka... -Yes, Sardaar. 1337 01:45:24,750 --> 01:45:28,250 Sir... 1338 01:45:59,833 --> 01:46:01,083 Hello! 1339 01:46:01,583 --> 01:46:02,875 Now your palace has been associated.. 1340 01:46:03,375 --> 01:46:05,041 ..with our Talwar Group of Heritage Hotel, equal shares. 1341 01:46:05,541 --> 01:46:09,416 Very good. -Please have sweet. 1342 01:46:09,916 --> 01:46:13,958 Sher Singh, don't do that in front of the guest. 1343 01:46:14,458 --> 01:46:17,958 Thank you. Nice to meet you. 1344 01:46:22,666 --> 01:46:24,166 What are you looking? 1345 01:46:24,666 --> 01:46:28,208 Many years later, I have seen the joy in the laughter of the princess. 1346 01:46:28,708 --> 01:46:29,958 And in your laughter too. 1347 01:46:30,458 --> 01:46:31,625 It's very nice. -Thank you. 1348 01:46:32,125 --> 01:46:33,791 All these things... -The court is that way. 1349 01:46:34,291 --> 01:46:37,125 Looked that, I was thinking that, where is the gun? 1350 01:46:37,625 --> 01:46:41,791 He has come in the form of a machine gun. 1351 01:46:42,291 --> 01:46:43,333 Greetings! -Greetings. -Greetings. 1352 01:46:43,833 --> 01:46:44,333 How was your journey? 1353 01:46:44,833 --> 01:46:47,125 The wind and rain will be under control in front of you. 1354 01:46:47,625 --> 01:46:48,875 I don't know anything about you.. 1355 01:46:49,375 --> 01:46:50,625 ..but, everybody will be safe in your protection. 1356 01:46:51,125 --> 01:46:52,125 Thank you, sir. When you want to go back? 1357 01:46:52,625 --> 01:46:53,708 I will arrange security for your journey. 1358 01:46:54,208 --> 01:46:56,833 He has accepted our invitation for tonight. 1359 01:46:57,333 --> 01:46:57,875 You must have come. 1360 01:46:58,375 --> 01:46:59,000 Its okay, sir. You go ahead. 1361 01:46:59,500 --> 01:47:01,375 Alright. -See you tomorrow, bye sir. 1362 01:47:01,875 --> 01:47:02,375 Okay. 1363 01:47:02,875 --> 01:47:03,083 Let's go. 1364 01:47:03,583 --> 01:47:06,333 I have heard that, this palace will become a hotel. 1365 01:47:06,833 --> 01:47:07,833 Hey, what are you doing? 1366 01:47:08,333 --> 01:47:10,708 I heard that, you had taken any risk. 1367 01:47:11,208 --> 01:47:13,125 Before that, you didn't thought about me. 1368 01:47:13,625 --> 01:47:16,500 Nothing happened. -Could be wrong? 1369 01:47:17,000 --> 01:47:18,166 So, now, what you want to do? 1370 01:47:18,666 --> 01:47:19,583 Pay tax for this. 1371 01:47:20,083 --> 01:47:21,416 Tax! What...? 1372 01:47:21,916 --> 01:47:23,500 Kiss me. 1373 01:47:24,000 --> 01:47:25,875 If Mr. Hari Narayan will see, can think wrong, then do not tell me. 1374 01:47:26,375 --> 01:47:29,416 You will kiss me or not, if you will not kiss me then I will call him. 1375 01:47:29,916 --> 01:47:32,083 Call him...call. Let's see, call him. 1376 01:47:32,583 --> 01:47:33,833 Mr. Hari Narayan... 1377 01:47:34,333 --> 01:47:34,750 What happened daughter? 1378 01:47:35,250 --> 01:47:36,125 One minute... 1379 01:47:36,625 --> 01:47:38,000 I will tell him, if you will not kiss me. 1380 01:47:38,500 --> 01:47:40,458 Okay, please don't tell him, he will kill me. 1381 01:47:40,958 --> 01:47:44,458 Tell me, daughter. Have you shown up, the Darbar hall to Mr. Talwar? 1382 01:47:44,958 --> 01:47:45,958 I was going with him for the same. 1383 01:47:46,458 --> 01:47:48,500 Please show to him. 1384 01:47:49,000 --> 01:47:51,250 What happened? You are sweating, without doing something. 1385 01:47:51,750 --> 01:47:53,583 Are you scared? 1386 01:47:54,083 --> 01:47:58,500 I have heard many things about you that, you are very daring, where is your guts? 1387 01:47:59,000 --> 01:48:00,166 Don't challenge me. 1388 01:48:00,666 --> 01:48:01,958 Okay! than give me. 1389 01:48:02,458 --> 01:48:05,958 Come on... 1390 01:48:11,958 --> 01:48:13,250 Not like this. 1391 01:48:13,750 --> 01:48:15,625 I said, to kiss me... 1392 01:48:16,125 --> 01:48:18,250 ...not sound effect. I will have a side effect from your romance. 1393 01:48:18,750 --> 01:48:19,833 Move aside. 1394 01:48:20,333 --> 01:48:22,041 Look you guys, this palace is so romantic.. 1395 01:48:22,541 --> 01:48:25,375 ..If Salim were here, then he would have kissed to Anarkali. 1396 01:48:25,875 --> 01:48:26,291 Now what? 1397 01:48:26,791 --> 01:48:27,500 According to you, that was a kiss? 1398 01:48:28,000 --> 01:48:31,500 So...? I will tell you that, what is kiss. 1399 01:48:32,000 --> 01:48:33,583 Hey, you are not scared, while flirting? 1400 01:48:34,083 --> 01:48:37,250 I love you, so why have to scared? I am making love not stealing. 1401 01:48:37,750 --> 01:48:38,166 Understood...? 1402 01:48:38,666 --> 01:48:41,541 Talwar sir, you can use this place also. 1403 01:48:42,041 --> 01:48:46,875 Okay. - If will go forward, there is a temple. 1404 01:48:47,375 --> 01:48:48,875 Hello! -You were with us in our bad condition. 1405 01:48:49,375 --> 01:48:51,125 And where are you going at this happy moment? 1406 01:48:51,625 --> 01:48:53,041 Please have sweet. I'm getting late. 1407 01:48:53,541 --> 01:48:55,166 I have got this happiness, just because of you. 1408 01:48:55,666 --> 01:48:56,875 Yes, have it...have. 1409 01:48:57,375 --> 01:48:59,333 Nowadays, you are giving her great pleasure. 1410 01:48:59,833 --> 01:49:01,333 You people are doing romance openly...? 1411 01:49:01,833 --> 01:49:02,750 Do you not afraid from anyone? 1412 01:49:03,250 --> 01:49:04,375 Hey, what are you talking? 1413 01:49:04,875 --> 01:49:08,375 Mr. Sher Singh, we should share the happiness in front of everyone. 1414 01:49:08,875 --> 01:49:11,708 This is not a little happiness, this is the matter of telling generations. 1415 01:49:12,208 --> 01:49:14,916 Oh! It means, it will continue for generations. Very good... Very good. 1416 01:49:15,416 --> 01:49:17,375 Where are you going? Stop, I will say to him. 1417 01:49:17,875 --> 01:49:19,708 I will tell to uncle, about both of you. 1418 01:49:20,208 --> 01:49:24,041 Uncle...Uncle...Uncle! -You have to go there, this way. 1419 01:49:24,541 --> 01:49:24,833 Hello! 1420 01:49:25,333 --> 01:49:25,250 What happened? 1421 01:49:25,750 --> 01:49:28,541 Uncle... -Mr. Sher has forbidden to Sardaar to enter in this palace. 1422 01:49:29,041 --> 01:49:31,583 No...No uncle. -Mr. Hari Narayan, I think he doesn't like me. 1423 01:49:32,083 --> 01:49:32,958 He always bothers me. 1424 01:49:33,458 --> 01:49:35,791 Uncle... I... -Sher Singh, say sorry to the inspector. 1425 01:49:36,291 --> 01:49:40,416 No. Being a Rajput, I'm not supposed to say sorry to a common man. 1426 01:49:40,916 --> 01:49:43,375 I'm telling you, say sorry. 1427 01:49:43,875 --> 01:49:46,000 Say, otherwise, will be not good for you. -Sorry. 1428 01:49:46,500 --> 01:49:48,666 I have not heard. -I say...sorry. 1429 01:49:49,166 --> 01:49:52,666 If you will stop him to come here, then you will have to go out. 1430 01:50:00,791 --> 01:50:02,541 Sardaar, you are trying to take advantage with my weakness. 1431 01:50:03,041 --> 01:50:05,375 I have made this Rajput honor. 1432 01:50:05,875 --> 01:50:09,500 One to one and man to man, you have to show your power. 1433 01:50:10,000 --> 01:50:12,291 We will meet at the crossing of Ratanpur. 1434 01:50:12,791 --> 01:50:15,666 I make you try, left be cow boy. 1435 01:50:16,166 --> 01:50:21,833 Sardaar, come out...Sardaar. 1436 01:50:22,333 --> 01:50:25,833 Come out, you come out. 1437 01:51:31,000 --> 01:51:34,375 This is impossible to get her. Show me your power. 1438 01:51:34,875 --> 01:51:38,375 Come on...shoot. 1439 01:52:17,958 --> 01:52:20,791 Gabbar Singh... I will kill you. 1440 01:52:21,291 --> 01:52:23,166 But, when...where and how...? 1441 01:52:23,666 --> 01:52:29,625 He enters in the market at 9:30, and signs outside of the saloon at 9:52. 1442 01:52:30,125 --> 01:52:32,708 At 9:56... -Special tea. 1443 01:52:33,208 --> 01:52:35,250 And before having tea, these people from there.. 1444 01:52:35,750 --> 01:52:37,083 ..and those people from here... 1445 01:52:37,583 --> 01:52:38,041 ...will hit him. 1446 01:52:38,541 --> 01:52:40,875 This is the Akashvani's vividhbharti channel of Ratanpur. 1447 01:52:41,375 --> 01:52:42,333 And now you will listen Chitrahaar.. 1448 01:52:42,833 --> 01:52:47,541 ..Gabbar Singh himself is the presenter of this program. 1449 01:52:48,041 --> 01:52:49,375 Are you fine, sir? 1450 01:52:49,875 --> 01:52:52,500 Let's start. 1451 01:52:53,000 --> 01:53:00,541 The good people feel... 1452 01:53:01,041 --> 01:53:04,541 ...the pain of others. 1453 01:53:16,916 --> 01:53:24,333 Those are called gentleman... 1454 01:53:24,833 --> 01:53:28,333 ... who understand the pain of others? 1455 01:53:46,666 --> 01:53:47,750 Have you seen, inspector sir.. 1456 01:53:48,250 --> 01:53:50,000 ..the horses of the Ratanpur are very famous. 1457 01:53:50,500 --> 01:53:52,666 We make million dollar within a few days through this business. 1458 01:53:53,166 --> 01:53:55,708 Hey fool, this is not the stable of the horses.. 1459 01:53:56,208 --> 01:53:58,000 ..This is Rajput's horse show. 1460 01:53:58,500 --> 01:54:03,000 All Rajput's of the country meet here on this day, this is our tradition. 1461 01:54:03,500 --> 01:54:04,375 What they will do after the meeting? 1462 01:54:04,875 --> 01:54:07,208 They talk about the winning of past wars. 1463 01:54:07,708 --> 01:54:09,500 After that, they talk about their broken heart. 1464 01:54:10,000 --> 01:54:12,583 Oh! And they also talk about hunting. 1465 01:54:13,083 --> 01:54:15,333 Sometimes monkeys and sometimes lions. 1466 01:54:15,833 --> 01:54:21,291 I am going, sir. Here this ass is shouting than the horses. 1467 01:54:21,791 --> 01:54:25,291 I hate you. 1468 01:54:51,041 --> 01:54:56,041 Highness, you are looking gorgeous. 1469 01:54:56,541 --> 01:54:58,250 Arshi! 1470 01:54:58,750 --> 01:55:02,250 What's happening here? 1471 01:55:04,541 --> 01:55:04,708 Come. 1472 01:55:05,208 --> 01:55:05,833 The princess Arshi! 1473 01:55:06,333 --> 01:55:07,000 Hello! -Hello. 1474 01:55:07,500 --> 01:55:08,750 He is King Mahendra Singh. -Hello. 1475 01:55:09,250 --> 01:55:12,750 He is his son, Yuvraj Singh. -Hello. 1476 01:55:44,583 --> 01:55:46,333 He is his brother Virendra Singh Chauhan. -Hello. 1477 01:55:46,833 --> 01:55:51,000 He is married. 1478 01:55:51,500 --> 01:55:55,958 He is his brother. -Hari Narayan, introduce me to him. 1479 01:55:56,458 --> 01:55:59,416 They do their business in all over the country and in abroad. 1480 01:55:59,916 --> 01:56:03,750 My son does business in the country, even richer than them. 1481 01:56:04,250 --> 01:56:05,583 Hello, Mr. Hari Narayan.. 1482 01:56:06,083 --> 01:56:07,208 I have come into this gathering program.. 1483 01:56:07,708 --> 01:56:10,541 ..so give me little attention too. 1484 01:56:11,041 --> 01:56:14,000 I thought, after this defeat, we will never come here. 1485 01:56:14,500 --> 01:56:16,291 Even after such an insult... 1486 01:56:16,791 --> 01:56:19,500 Mr. Hari Narayan you are on my target. 1487 01:56:20,000 --> 01:56:22,708 Your people and that Sardaar... 1488 01:56:23,208 --> 01:56:26,708 ... any chance I get, will hunt you guys. 1489 01:56:34,750 --> 01:56:38,250 First go and control to your uncontrollable horse. 1490 01:56:58,625 --> 01:57:02,125 Raja Saheb... 1491 01:57:12,916 --> 01:57:15,208 It will become a case of animal cruelty. 1492 01:57:15,708 --> 01:57:19,208 Which charges on you, that are not sufficient for you? 1493 01:58:29,375 --> 01:58:32,875 Do you belong to our phratry? 1494 01:58:40,208 --> 01:58:41,750 If you want that, my Arshi will get married to the man.. 1495 01:58:42,250 --> 01:58:44,041 ..who would control the horse, so... 1496 01:58:44,541 --> 01:58:47,500 ... there are many boys in our community, I can call them? 1497 01:58:48,000 --> 01:58:50,833 Will say no to them. 1498 01:58:51,333 --> 01:58:58,333 Don't know, when this Hari Narayan will die, so we will get our share. 1499 01:58:58,833 --> 01:59:01,333 King Bhairav Singh, uncontrolled animal.. 1500 01:59:01,833 --> 01:59:03,708 ..does not come under control by show of strength. 1501 01:59:04,208 --> 01:59:10,083 We can control them, through love and patience. 1502 01:59:10,583 --> 01:59:13,083 Would be good, if you would be a Rajput. 1503 01:59:13,583 --> 01:59:16,291 Mr. Hari Narayan, nowadays, we share the blood.. 1504 01:59:16,791 --> 01:59:19,166 ..so our blood has been mixed. 1505 01:59:19,666 --> 01:59:23,166 Who think to win, that would not be a king, a winner, will be a king. 1506 01:59:48,375 --> 01:59:51,083 You guys have seen, which I saw...? 1507 01:59:51,583 --> 01:59:53,750 I have also seen, that you have not seen. 1508 01:59:54,250 --> 01:59:57,083 I had doubts on them, but now, I am sure. 1509 01:59:57,583 --> 02:00:01,083 They are in love. 1510 02:00:17,583 --> 02:00:19,916 Hey beautiful, you are excellent... 1511 02:00:20,416 --> 02:00:22,875 Hey beautiful, you are excellent... 1512 02:00:23,375 --> 02:00:25,750 Who would touch you, will die, you are like an electric shock. 1513 02:00:26,250 --> 02:00:28,625 My heart's agreement has done with your heart's agreement. 1514 02:00:29,125 --> 02:00:32,333 You are also very hot, love remote. 1515 02:00:32,833 --> 02:00:34,625 You are also very hot, love remote. 1516 02:00:35,125 --> 02:00:37,750 You are like a raincoat in cold-cold rain... 1517 02:00:38,250 --> 02:00:41,666 You are like a sweet boat in the ocean of love. 1518 02:00:42,166 --> 02:00:44,208 Hey, let's shout... your cheeks are very soft. 1519 02:00:44,708 --> 02:00:47,250 My stupid heart says, do love openly. 1520 02:00:47,750 --> 02:00:50,333 You have broken the lock of my heart. 1521 02:00:50,833 --> 02:00:53,541 This is a scam, a thief is a policeman. 1522 02:00:54,041 --> 02:00:59,541 You look very cool in uniform, and look awesome with your baton... 1523 02:01:00,041 --> 02:01:03,541 You look very cool in uniform, and look awesome with your baton... 1524 02:01:17,625 --> 02:01:20,541 You are very cute, and suit for me. 1525 02:01:21,041 --> 02:01:23,333 You are very cute, and suit for me. 1526 02:01:23,833 --> 02:01:26,500 My heart's route goes to you. 1527 02:01:27,000 --> 02:01:29,916 Heartbeats sound like toon, toon... you are that fruit. 1528 02:01:30,416 --> 02:01:33,125 The love should be very much, my dream should be true... 1529 02:01:33,625 --> 02:01:35,541 The love should be very much, my dream should be true. 1530 02:01:36,041 --> 02:01:38,500 Should be your touch in the feeling of my heart.. 1531 02:01:39,000 --> 02:01:41,916 ..your romance should be always switched on. 1532 02:01:42,416 --> 02:01:48,000 You are like wine, I have to drink you, see you and wink you. 1533 02:01:48,500 --> 02:01:51,041 You are very smart, will implicate you in my eyes... 1534 02:01:51,541 --> 02:01:54,333 Will catch you, by putting handcuffs in your hands. 1535 02:01:54,833 --> 02:01:57,166 You look very cool in uniform... 1536 02:01:57,666 --> 02:02:00,208 And look awesome with your baton... 1537 02:02:00,708 --> 02:02:03,375 You look very cool in uniform... 1538 02:02:03,875 --> 02:02:07,375 And look awesome with your baton. 1539 02:02:28,250 --> 02:02:30,791 She Should be well bred... high grade. 1540 02:02:31,291 --> 02:02:33,333 She Should be well bred... high grade. 1541 02:02:33,833 --> 02:02:36,416 My heart's trade should be started with you. 1542 02:02:36,916 --> 02:02:39,291 I want to see you only, Whether the world would be faded. 1543 02:02:39,791 --> 02:02:42,750 You are very naughty but sweet. 1544 02:02:43,250 --> 02:02:45,416 You are very naughty but sweet. 1545 02:02:45,916 --> 02:02:48,416 You are my dream's hot beat. 1546 02:02:48,916 --> 02:02:51,750 My name should be repeated with you. 1547 02:02:52,250 --> 02:02:54,833 I will little reveal this... 1548 02:02:55,333 --> 02:02:57,750 I'm thirsty... you have intoxicant. 1549 02:02:58,250 --> 02:03:00,833 You are crazy... difficult to flinch. 1550 02:03:01,333 --> 02:03:04,125 I'm your love...target of your gun. 1551 02:03:04,625 --> 02:03:07,208 You look very cool in uniform... 1552 02:03:07,708 --> 02:03:10,291 And look awesome with your baton. 1553 02:03:10,791 --> 02:03:13,083 You look very cool in uniform... 1554 02:03:13,583 --> 02:03:19,333 And look awesome with your baton. 1555 02:03:19,833 --> 02:03:20,541 This place seems safe. 1556 02:03:21,041 --> 02:03:24,791 He will come to the market for tea after sign the register, like always. 1557 02:03:25,291 --> 02:03:27,041 Again the same planning, nothing will going to happen, I'm going to home. 1558 02:03:27,541 --> 02:03:28,416 That is the real twist. 1559 02:03:28,916 --> 02:03:30,625 He will be confused to see our people.. 1560 02:03:31,125 --> 02:03:33,875 ..instead of Chameli Sisters... at that time... 1561 02:03:34,375 --> 02:03:35,291 And now you will listen Chitrahar.. 1562 02:03:35,791 --> 02:03:37,041 ..and again, the presenter of this program is... 1563 02:03:37,541 --> 02:03:39,791 ...Gabbar Singh. 1564 02:03:40,291 --> 02:03:41,416 Sardaar's army... 1565 02:03:41,916 --> 02:03:45,458 Yes, Sardaar. 1566 02:03:45,958 --> 02:03:48,750 Hit them. Hit them well. 1567 02:03:49,250 --> 02:03:52,750 No...No please leave us. 1568 02:04:03,583 --> 02:04:03,916 Leave you...? 1569 02:04:04,416 --> 02:04:07,916 Please forgive us. 1570 02:04:14,583 --> 02:04:15,125 So nice. 1571 02:04:15,625 --> 02:04:18,708 Pure gold, for you. 1572 02:04:19,208 --> 02:04:21,500 Reason, for giving me...? 1573 02:04:22,000 --> 02:04:25,500 My husband, wants to marry with your niece. 1574 02:04:32,208 --> 02:04:32,833 While having you...? 1575 02:04:33,333 --> 02:04:36,458 Why? Your father was also married with your elder mother. 1576 02:04:36,958 --> 02:04:41,125 So, why he had made relation with your mother. There is only one king. 1577 02:04:41,625 --> 02:04:45,500 Doesn't matter, having so many queens. 1578 02:04:46,000 --> 02:04:48,166 I know, who are you? 1579 02:04:48,666 --> 02:04:51,291 You are so called sister of the king. 1580 02:04:51,791 --> 02:04:54,083 Being illegitimate child... 1581 02:04:54,583 --> 02:05:00,500 ... they treat you as an outsider. 1582 02:05:01,000 --> 02:05:04,375 If will get married, then we will give you your shares. 1583 02:05:04,875 --> 02:05:05,833 Everyone will be happy. 1584 02:05:06,333 --> 02:05:07,500 We accept it. 1585 02:05:08,000 --> 02:05:09,500 But without Hari Narayan's permission...? 1586 02:05:10,000 --> 02:05:14,291 Don't worry, he is nothing in front of me. 1587 02:05:14,791 --> 02:05:18,458 Your Hari Narayan is like our Appa Ji. 1588 02:05:18,958 --> 02:05:22,458 Go, and talk about this matter, rest, we will handle. 1589 02:05:26,500 --> 02:05:30,000 Geeta Devi...! 1590 02:05:32,416 --> 02:05:35,166 You are the daughter of the king... 1591 02:05:35,666 --> 02:05:37,208 ... so, I respect you. 1592 02:05:37,708 --> 02:05:39,500 The person, who wants to ruin our lineage.. 1593 02:05:40,000 --> 02:05:41,458 ..you have come for his propasal. 1594 02:05:41,958 --> 02:05:43,333 You do not deserve respect. 1595 02:05:43,833 --> 02:05:48,000 Sir, the princess is roaming with that inspector... 1596 02:05:48,500 --> 02:05:51,250 ... this is the matter of honor? 1597 02:05:51,750 --> 02:05:57,583 Princess is in affair with Gabbar Singh, since long time. 1598 02:05:58,083 --> 02:06:01,666 All are talking about this, next generations do not do like this... 1599 02:06:02,166 --> 02:06:03,333 ...so, older people have decided something.. 1600 02:06:03,833 --> 02:06:04,791 ..further, he will explain you. 1601 02:06:05,291 --> 02:06:05,833 Explain to him... 1602 02:06:06,333 --> 02:06:08,583 This is happening, without your knowledge? 1603 02:06:09,083 --> 02:06:10,708 Hari Narayan, if you will break the clan's limit.. 1604 02:06:11,208 --> 02:06:11,875 ..then it will not be good for you. 1605 02:06:12,375 --> 02:06:16,625 That would not be, Whatever, she has done, Bhairav Singh would accept her. 1606 02:06:17,125 --> 02:06:19,291 Mr. Bhairav Singh, wants to marry with the princess. 1607 02:06:19,791 --> 02:06:22,416 Hey...if you would say this again, then... 1608 02:06:22,916 --> 02:06:27,541 You will kill to how many people? All know about this. 1609 02:06:28,041 --> 02:06:32,125 You're the commander, so, you must have to know, where is she? 1610 02:06:32,625 --> 02:06:36,125 Everybody knows in this palace, except sir. 1611 02:06:49,708 --> 02:06:53,208 Arshi! 1612 02:07:00,166 --> 02:07:04,458 We, love to each other, we were thinking, how to tell you? 1613 02:07:04,958 --> 02:07:06,916 It's good, you didn't tell me. 1614 02:07:07,416 --> 02:07:11,125 For me, King's reputation is more important than your will. 1615 02:07:11,625 --> 02:07:16,291 The organization shall be destroyed because of you, that's not fair. 1616 02:07:16,791 --> 02:07:20,541 For you I can give my life, and this is my responsibility. 1617 02:07:21,041 --> 02:07:25,125 Your husband should be what type, I know it very well. 1618 02:07:25,625 --> 02:07:31,458 Who is he? After all, he is our serving soldier. 1619 02:07:31,958 --> 02:07:33,583 Nobody knows, where he has borne. 1620 02:07:34,083 --> 02:07:36,666 Derives from the dust, will get into the dust. 1621 02:07:37,166 --> 02:07:41,708 Don't know, he belongs to a higher caste or lower caste? 1622 02:07:42,208 --> 02:07:45,958 Catch him. 1623 02:07:46,458 --> 02:07:47,958 Mr. Hari Narayan, if you will talk about caste discrimination.. 1624 02:07:48,458 --> 02:07:50,041 ..then, I will not sit silent. 1625 02:07:50,541 --> 02:07:54,041 When you were in trouble, that time did not remember? 1626 02:07:57,708 --> 02:07:58,250 When I was falling love with her.. 1627 02:07:58,750 --> 02:08:01,208 ..At the time, I did not know that she is the princess. 1628 02:08:01,708 --> 02:08:04,166 After knowing that, I had tried to go away from her. 1629 02:08:04,666 --> 02:08:06,958 That was not acceptable to my destiny. 1630 02:08:07,458 --> 02:08:09,250 If someone comes in the way of my duty, then, would not sit silent. 1631 02:08:09,750 --> 02:08:14,208 If the matter would be of my love, then think, what I'll do? 1632 02:08:14,708 --> 02:08:18,208 I will kill him. 1633 02:09:23,125 --> 02:09:26,625 Please have it. 1634 02:09:29,458 --> 02:09:30,458 How is the tea? 1635 02:09:30,958 --> 02:09:32,833 Like the tea. 1636 02:09:33,333 --> 02:09:35,875 How's Arshi? 1637 02:09:36,375 --> 02:09:39,000 I'm looking first time, you are sad. 1638 02:09:39,500 --> 02:09:40,000 I like it. 1639 02:09:40,500 --> 02:09:42,375 Little by little, you will understand... 1640 02:09:42,875 --> 02:09:46,125 ... That's me who is writing your destiny. 1641 02:09:46,625 --> 02:09:50,333 First inform then attack is my politics. 1642 02:09:50,833 --> 02:09:55,208 You speak to me loudly, what is your status? 1643 02:09:55,708 --> 02:09:57,541 You are watching dreams of the princess... 1644 02:09:58,041 --> 02:10:02,958 For me, killing you is like putting sugar cube in tea. 1645 02:10:03,458 --> 02:10:07,041 Listen Dhannu, Whenever you talked about killing.. 1646 02:10:07,541 --> 02:10:09,416 ..you know, why did I refuse? 1647 02:10:09,916 --> 02:10:11,583 Because he is not like others. 1648 02:10:12,083 --> 02:10:15,208 He is born from the minds of people. 1649 02:10:15,708 --> 02:10:17,791 Shall not kill him at once. 1650 02:10:18,291 --> 02:10:21,375 Killing him slowly, will be fun. 1651 02:10:21,875 --> 02:10:24,416 Your last run has been started. 1652 02:10:24,916 --> 02:10:29,041 Sardaar, in next 72 hours... 1653 02:10:29,541 --> 02:10:31,500 ...where you have defeated me.. 1654 02:10:32,000 --> 02:10:33,500 ..if I will not defeat you in the same place.. 1655 02:10:34,000 --> 02:10:35,833 ..then my name is not Bhairav Singh. 1656 02:10:36,333 --> 02:10:39,833 Go... 1657 02:10:42,750 --> 02:10:46,375 Hey Bhairav, Arshi is mine and Ratanpur is also mine. 1658 02:10:46,875 --> 02:10:49,916 And if you looked at them, I will scrape your eyes. 1659 02:10:50,416 --> 02:10:54,958 Ha.... 1660 02:10:55,458 --> 02:10:58,833 72 hours. 1661 02:10:59,333 --> 02:11:02,833 Let's watch. 1662 02:11:06,500 --> 02:11:07,916 So much money and gold, have come from where? 1663 02:11:08,416 --> 02:11:11,333 When the ACP sir raid on my home, then in fear I told everything. 1664 02:11:11,833 --> 02:11:13,416 Told everything in fear? what you have told? 1665 02:11:13,916 --> 02:11:16,333 Sorry Sir, I couldn't able to maintain your trust. 1666 02:11:16,833 --> 02:11:20,625 I had brought to the sir in this city, and since then we became friends. 1667 02:11:21,125 --> 02:11:23,541 Sir used to take bribes from thieves in the forest. 1668 02:11:24,041 --> 02:11:25,750 And also from truck owner without license. 1669 02:11:26,250 --> 02:11:27,250 No one knows. 1670 02:11:27,750 --> 02:11:30,208 2-3 times he send me to bring. 1671 02:11:30,708 --> 02:11:31,666 What are you saying...? 1672 02:11:32,166 --> 02:11:35,666 Control yourself. 1673 02:11:55,708 --> 02:11:57,500 Today violent event have been seen in Ratanpur. 1674 02:11:58,000 --> 02:12:02,041 When we asked to the people, they told that these were laborers. 1675 02:12:02,541 --> 02:12:06,041 As you are looking, the investigation is going on. 1676 02:12:06,541 --> 02:12:10,041 Queen! Have you heard about what's coming on TV? 1677 02:12:18,208 --> 02:12:19,708 As you can see at the moment, all the people are shouting.. 1678 02:12:20,208 --> 02:12:25,416 ..slogans against the Sardaar. -Go Go inside and shout slogans. 1679 02:12:25,916 --> 02:12:29,416 Hey! Where it came from, what came, how many times I tell you? 1680 02:12:33,375 --> 02:12:35,291 Sardaar! Sardaar! you can't be silent. 1681 02:12:35,791 --> 02:12:37,541 You will have to answer to the public. 1682 02:12:38,041 --> 02:12:39,666 He did not answer any of the questions. 1683 02:12:40,166 --> 02:12:42,250 Here we received only 1000 Rupees, write that. 1684 02:12:42,750 --> 02:12:44,208 Rajmanik! The law is my manor. 1685 02:12:44,708 --> 02:12:45,458 This is the leader, who understood.. 1686 02:12:45,958 --> 02:12:50,083 ..his rights on government money and was doing riotously. 1687 02:12:50,583 --> 02:12:54,541 His name is Gabbar Singh, but by profession, he is a police officer. 1688 02:12:55,041 --> 02:12:57,041 Law and order is not in his jurisdiction. 1689 02:12:57,541 --> 02:13:00,125 Take a bribe, give bribe otherwise sow to the path of death. 1690 02:13:00,625 --> 02:13:02,458 That was the theory of a Sardar. 1691 02:13:02,958 --> 02:13:05,000 Every day he came to our house and threatened my husband.. 1692 02:13:05,500 --> 02:13:06,333 ..and used to send him outside. 1693 02:13:06,833 --> 02:13:09,000 I prayed in front of him, but he didn't agree. 1694 02:13:09,500 --> 02:13:13,000 Always by threatening to implicate me in case, he used me. 1695 02:13:18,458 --> 02:13:20,666 Inspector Sardaar has brought to D.G.P. office. 1696 02:13:21,166 --> 02:13:24,666 What do you think the whole country is in your jurisdiction. 1697 02:13:39,833 --> 02:13:43,333 The inquiry has been completed today and tomorrow we will get answers. 1698 02:13:46,750 --> 02:13:51,375 Hey! In 72 hours, if 45 hours passed, then how many remains? 1699 02:13:51,875 --> 02:13:55,375 Only 24 hours. 1700 02:14:02,125 --> 02:14:05,333 All the allegations have been found solid evidence. 1701 02:14:05,833 --> 02:14:08,791 So you are dismissed from service.. 1702 02:14:09,291 --> 02:14:13,250 ..and for your judicial custody the law has commanded. 1703 02:14:13,750 --> 02:14:15,500 Considering all your services.. 1704 02:14:16,000 --> 02:14:23,958 ..you have given time till Monday to surrender willingly 1705 02:14:24,458 --> 02:14:26,500 It seems that the sun is going down. 1706 02:14:27,000 --> 02:14:30,750 But the truth is that we are going to the dark side. 1707 02:14:31,250 --> 02:14:33,583 Life is same like this. 1708 02:14:34,083 --> 02:14:36,791 Some questions in my mind which only you can answer. 1709 02:14:37,291 --> 02:14:39,416 Because I have no one else. 1710 02:14:39,916 --> 02:14:42,625 My Sardaar has made a big mistake. 1711 02:14:43,125 --> 02:14:49,666 Helped me and loved me, both are mistakes. 1712 02:14:50,166 --> 02:14:54,625 He is not one of us, yet we can take help. 1713 02:14:55,125 --> 02:14:58,625 But can't love him. 1714 02:15:27,000 --> 02:15:30,541 Where are you going? Going to meet that Sardar? 1715 02:15:31,041 --> 02:15:34,583 Soon he will be behind bars. 1716 02:15:35,083 --> 02:15:36,833 You can go to give him food. 1717 02:15:37,333 --> 02:15:43,208 For the time being, we have many things to decide. 1718 02:15:43,708 --> 02:15:44,500 Talwar? 1719 02:15:45,000 --> 02:15:48,041 My regards to your conditioning and ethics. 1720 02:15:48,541 --> 02:15:52,833 Gita Devi also has the shares in your property. 1721 02:15:53,333 --> 02:15:55,291 Then, without her signature how you have allowed me to do business? 1722 02:15:55,791 --> 02:15:56,250 What you want to say? 1723 02:15:56,750 --> 02:16:00,041 Look! This is court notice, this is bank notice. 1724 02:16:00,541 --> 02:16:03,291 And this, shareholders petitions for me. 1725 02:16:03,791 --> 02:16:09,958 And in clear word, she went to court and court granted stay. 1726 02:16:10,458 --> 02:16:12,250 Whatever problem you have, resolve it internally. 1727 02:16:12,750 --> 02:16:14,000 Why you are involving me in this? 1728 02:16:14,500 --> 02:16:16,125 Money which I paid, either you have used.. 1729 02:16:16,625 --> 02:16:17,791 ..in trust foundation or paid loans, I don't care. 1730 02:16:18,291 --> 02:16:19,500 In single settlement, if I am not.. 1731 02:16:20,000 --> 02:16:24,625 ..receiving my cash, then I will go to court. 1732 02:16:25,125 --> 02:16:28,833 This court fight, reached to family elders. 1733 02:16:29,333 --> 02:16:33,541 And then reached for me, then I came here to help you. 1734 02:16:34,041 --> 02:16:35,541 I have sympathized for you. 1735 02:16:36,041 --> 02:16:41,208 How suddenly my Gita Devi remember court, I know very well. 1736 02:16:41,708 --> 02:16:44,083 As a commander, number of murders I have done.. 1737 02:16:44,583 --> 02:16:46,958 ..Your age is not that much Bhairav Singh. 1738 02:16:47,458 --> 02:16:49,250 Get out from here. 1739 02:16:49,750 --> 02:16:57,083 Commander! in your army only these two are left. 1740 02:16:57,583 --> 02:17:01,083 Only these two. 1741 02:17:23,166 --> 02:17:28,708 Marry in front of the commander, this is also a heartfelt desire of Arshi. 1742 02:17:29,208 --> 02:17:32,708 Nothing will happen to you. Sit. 1743 02:17:37,791 --> 02:17:41,083 Arshi!!! Oh! 1744 02:17:41,583 --> 02:17:43,333 Hold it. 1745 02:17:43,833 --> 02:17:47,333 Sit.. Sit... Sit... 1746 02:17:51,916 --> 02:17:54,541 Now, I'll tell you about your future. 1747 02:17:55,041 --> 02:17:57,583 Like these both, everyone will die.. 1748 02:17:58,083 --> 02:18:02,041 ..and with that Sardar will spend life in jail. 1749 02:18:02,541 --> 02:18:04,208 The palace has been already on the court case.. 1750 02:18:04,708 --> 02:18:06,291 ..and one above you are a girl 1751 02:18:06,791 --> 02:18:10,750 You don't know the outer world. 1752 02:18:11,250 --> 02:18:14,375 You will come on the road, If you will think of suicide... 1753 02:18:14,875 --> 02:18:17,083 ... then it will be an insult of your father. 1754 02:18:17,583 --> 02:18:21,041 People will think that outsider used and left. 1755 02:18:21,541 --> 02:18:24,625 That's why in shame she had given life. 1756 02:18:25,125 --> 02:18:28,625 Although, I can give you a better option. 1757 02:18:35,333 --> 02:18:40,083 Marry me. 1758 02:18:40,583 --> 02:18:44,083 Gayatri? 1759 02:18:48,750 --> 02:18:51,666 Giving presage with my wife hands. 1760 02:18:52,166 --> 02:18:54,791 If you will say yes for this marriage, then we both will be happy. 1761 02:18:55,291 --> 02:18:58,875 And if you will say no, then only I be happy. 1762 02:18:59,375 --> 02:19:02,875 Rest, is your decision. 1763 02:19:27,958 --> 02:19:31,458 Take this presage Madhu, I agree to this marriage. 1764 02:19:35,500 --> 02:19:39,000 Take the plate! 1765 02:19:50,625 --> 02:19:52,250 Take it Sir... 1766 02:19:52,750 --> 02:19:56,250 Show that. 1767 02:20:00,625 --> 02:20:03,708 Mr. S.I., Old S.I. 1768 02:20:04,208 --> 02:20:06,458 Our Bhairav Saheb's second marriage. 1769 02:20:06,958 --> 02:20:08,916 Same, with queen Arshi. 1770 02:20:09,416 --> 02:20:12,541 Have sweets. 1771 02:20:13,041 --> 02:20:16,541 Let's go. 1772 02:20:18,916 --> 02:20:21,000 Tomorrow Arshi is getting married. 1773 02:20:21,500 --> 02:20:22,750 I know. 1774 02:20:23,250 --> 02:20:24,791 This is all because of me. 1775 02:20:25,291 --> 02:20:27,541 I Was living so far in the ego, received from ancestors. 1776 02:20:28,041 --> 02:20:31,541 Everyone follow my world, I think it was foolishness. 1777 02:20:32,041 --> 02:20:34,875 To whom the princess Arshi loves, I didn't able to accept. 1778 02:20:35,375 --> 02:20:41,666 And now, the one who killed her father mother and tortured people... 1779 02:20:42,166 --> 02:20:44,333 ...with that person I am sending her as his second wife. 1780 02:20:44,833 --> 02:20:47,791 Now in front of you, a weak commander is standing. 1781 02:20:48,291 --> 02:20:52,083 I had lost sardar. 1782 02:20:52,583 --> 02:20:54,208 You are not one of us, you are below to us.. 1783 02:20:54,708 --> 02:20:58,583 ..by saying this in my ego, I have hurt you a lot. 1784 02:20:59,083 --> 02:21:02,291 But, now I am saying, Kings do not take birth in the dynasty.. 1785 02:21:02,791 --> 02:21:06,791 ..but take birth in between public. 1786 02:21:07,291 --> 02:21:10,791 Not the one who exploits, But the one who protect is the king 1787 02:21:17,500 --> 02:21:20,833 Save to Arshi, Sardaar. 1788 02:21:21,333 --> 02:21:24,041 A commander is begging in front of you. 1789 02:21:24,541 --> 02:21:27,458 For God's sake, do not bend your head, it does not suit you. 1790 02:21:27,958 --> 02:21:30,875 Please! 1791 02:21:31,375 --> 02:21:34,791 Leave Arshi along with Bhairav Singh on me. 1792 02:21:35,291 --> 02:21:37,625 I will take care of all. 1793 02:21:38,125 --> 02:21:42,458 You are still here, come we have to go. 1794 02:21:42,958 --> 02:21:45,583 Come! Why you are standing with such sadness. 1795 02:21:46,083 --> 02:21:48,208 I can't leave by quitting job. -What you said? 1796 02:21:48,708 --> 02:21:50,166 Job is my identity - you have told me once.. 1797 02:21:50,666 --> 02:21:51,958 ..so I can't go by leaving that identity. 1798 02:21:52,458 --> 02:21:53,333 See! what he is talking? 1799 02:21:53,833 --> 02:21:56,041 It's difficult to get bail and you are talking about getting job back. 1800 02:21:56,541 --> 02:21:57,208 Do I touch his feet. 1801 02:21:57,708 --> 02:22:00,208 Don't need that. -What? 1802 02:22:00,708 --> 02:22:02,375 Please arrange a meeting with Bhairav Singh. 1803 02:22:02,875 --> 02:22:04,916 What will you do to meet him? 1804 02:22:05,416 --> 02:22:07,125 I will tell him, sorry and ask to return my job. 1805 02:22:07,625 --> 02:22:08,666 What if won't agree, so? 1806 02:22:09,166 --> 02:22:09,833 I will humbly request him. 1807 02:22:10,333 --> 02:22:11,333 What if he would abuses you. -Will hear. 1808 02:22:11,833 --> 02:22:12,541 If he beats you, then? -Will tolerate. 1809 02:22:13,041 --> 02:22:13,291 What if he put the knife inside you? 1810 02:22:13,791 --> 02:22:16,541 Will do that, but for God's sake! Will you arrange a 5 minute meeting? 1811 02:22:17,041 --> 02:22:19,083 Are you ready to do all this? 1812 02:22:19,583 --> 02:22:21,375 Yes Master. 1813 02:22:21,875 --> 02:22:24,833 Not only to keep head up, but we should also know to keep it down. 1814 02:22:25,333 --> 02:22:26,375 Wah! 1815 02:22:26,875 --> 02:22:28,000 You have learned to talk. 1816 02:22:28,500 --> 02:22:31,625 See there, they are waiting to kill you once you cross that railway gate. 1817 02:22:32,125 --> 02:22:35,625 And you are talking to take me directly to Yamaraj? Are you mad? 1818 02:22:39,791 --> 02:22:43,291 When I thunder! I cross all the limits of madness. 1819 02:22:50,125 --> 02:22:53,875 Still you trust on him. 1820 02:22:54,375 --> 02:22:56,791 If I kill him easily... 1821 02:22:57,291 --> 02:23:00,583 ...there is no fun in that, father. 1822 02:23:01,083 --> 02:23:04,375 The fun is in the torturing victim. 1823 02:23:04,875 --> 02:23:08,583 Hey! Leave him. Come. 1824 02:23:09,083 --> 02:23:12,666 Greetings. -Greetings. 1825 02:23:13,166 --> 02:23:14,666 Sir, please forgive him this time. 1826 02:23:15,166 --> 02:23:17,375 He came so let him say. 1827 02:23:17,875 --> 02:23:21,583 Sir, I understood wrong by seeing weapon in god's hand. 1828 02:23:22,083 --> 02:23:26,041 You are older, please forgive me considering me as a child. 1829 02:23:26,541 --> 02:23:32,208 By unknowingly, I said so many things to you and Raja Saheb. 1830 02:23:32,708 --> 02:23:36,750 In the joy of this wedding, please forgive me. 1831 02:23:37,250 --> 02:23:41,041 If you would give back star on my uniform and lion on the cap.. 1832 02:23:41,541 --> 02:23:42,916 ..then I would very much favor. 1833 02:23:43,416 --> 02:23:46,416 Sorry, won't look good on your face. 1834 02:23:46,916 --> 02:23:50,416 Expressions are not in sync. 1835 02:23:52,541 --> 02:23:56,000 My face is like that Sir, if say seriously, still no one believe. 1836 02:23:56,500 --> 02:24:00,000 But I am saying from my heart, I am sorry. 1837 02:24:03,458 --> 02:24:06,541 This is the matter. Do you dance? 1838 02:24:07,041 --> 02:24:08,291 No Sir, that just like... 1839 02:24:08,791 --> 02:24:13,083 Why are you feeling shame? want to star on uniform and lion and cap... 1840 02:24:13,583 --> 02:24:16,083 ...then do this. -I am in this police uniform... 1841 02:24:16,583 --> 02:24:17,750 You are in police uniform then what? 1842 02:24:18,250 --> 02:24:19,708 Rock this party. 1843 02:24:20,208 --> 02:24:21,458 Like Sharukhan has come to this party. 1844 02:24:21,958 --> 02:24:23,208 I and Sharukhan...? 1845 02:24:23,708 --> 02:24:25,625 Look brother, you have to dance. 1846 02:24:26,125 --> 02:24:28,208 First, you win a dance competition from my people.. 1847 02:24:28,708 --> 02:24:29,958 ..then only I will think. 1848 02:24:30,458 --> 02:24:31,625 Greetings Sir! 1849 02:24:32,125 --> 02:24:33,875 Move away. Papa Ji Greetings. 1850 02:24:34,375 --> 02:24:35,458 Greetings Sir. -Thanks. 1851 02:24:35,958 --> 02:24:37,333 Greetings. -Greetings. 1852 02:24:37,833 --> 02:24:38,291 Greetings. 1853 02:24:38,791 --> 02:24:41,791 Take advantage. Use of situation is your habit. 1854 02:24:42,291 --> 02:24:45,791 Ok Sir, as you wish. 1855 02:24:48,041 --> 02:24:50,458 Ladies and gentlemen, D.J. Prithvi is on deck. 1856 02:24:50,958 --> 02:24:53,625 The Gangs of Ratanpur and Sardaar and his team. 1857 02:24:54,125 --> 02:24:57,625 Here we go!!! 1858 02:25:03,000 --> 02:25:07,166 If my lover move out. 1859 02:25:07,666 --> 02:25:11,708 I will also go with him. 1860 02:25:12,208 --> 02:25:16,083 If he gives me a pain, I will take it with pleasure. 1861 02:25:16,583 --> 02:25:20,458 If my freind will give poision, I will drink. 1862 02:25:20,958 --> 02:25:24,458 Common! 1863 02:25:46,875 --> 02:25:50,041 In my courtyard... 1864 02:25:50,541 --> 02:25:54,583 In my courtyard, what will you do? 1865 02:25:55,083 --> 02:25:59,125 In my courtyard, what will you do...? 1866 02:25:59,625 --> 02:26:02,958 One who is very famous.... 1867 02:26:03,458 --> 02:26:07,333 One who is very famous, is only discredited. 1868 02:26:07,833 --> 02:26:11,333 In my courtyard, what will you do? 1869 02:26:50,958 --> 02:26:54,208 Yo! V.I. P... 1870 02:26:54,708 --> 02:26:58,208 What you will do? 1871 02:27:01,916 --> 02:27:07,125 Hey...! -Aaa... Aaa... Aaa... 1872 02:27:07,625 --> 02:27:11,125 Yo!!! 1...2...3... come on. 1873 02:27:26,375 --> 02:27:29,000 Who is bad, who is bad. You are bad. 1874 02:27:29,500 --> 02:27:31,458 You are bad, who's bad. 1875 02:27:31,958 --> 02:27:34,458 Dear don't tell lie... 1876 02:27:34,958 --> 02:27:37,541 We have to go to God... 1877 02:27:38,041 --> 02:27:40,625 Don't have an elephant or horse... 1878 02:27:41,125 --> 02:27:43,666 There, we have to go alone. 1879 02:27:44,166 --> 02:27:46,750 Dear don't tell lie... 1880 02:27:47,250 --> 02:27:49,875 We have to go to God... 1881 02:27:50,375 --> 02:27:52,916 Don't have an elephant or horse... 1882 02:27:53,416 --> 02:27:56,000 There we have to go alone. 1883 02:27:56,500 --> 02:27:59,125 Dear don't tell lie. 1884 02:27:59,625 --> 02:28:02,208 We have to go to God. 1885 02:28:02,708 --> 02:28:06,208 Don't have elephant or horse, there we have to go alone. 1886 02:28:15,666 --> 02:28:17,500 I know you want it but you never gonna get it... 1887 02:28:18,000 --> 02:28:20,250 I won't fall in your hand... 1888 02:28:20,750 --> 02:28:24,583 Believe it or not the world is crazy for my love. 1889 02:28:25,083 --> 02:28:30,541 I feel like I should gently hold myself. 1890 02:28:31,041 --> 02:28:32,000 You will lose. 1891 02:28:32,500 --> 02:28:34,583 I love myself. 1892 02:28:35,083 --> 02:28:38,333 Why you guys are not going there and dancing. 1893 02:28:38,833 --> 02:28:42,666 My name is Sheela, Sheela's killer youth. 1894 02:28:43,166 --> 02:28:47,125 I am so sexy for you, I won't fall in your hand.... 1895 02:28:47,625 --> 02:28:49,250 Hey, Stop. 1896 02:28:49,750 --> 02:28:52,541 What you guys are singing and what you guys are dancing! 1897 02:28:53,041 --> 02:28:55,250 Do we sing like this? 1898 02:28:55,750 --> 02:28:57,541 Hey Tell! 1899 02:28:58,041 --> 02:29:00,208 What is rhythm, tell? -Sa, Ga, Ma, Dha, Ni, Sa. 1900 02:29:00,708 --> 02:29:02,541 And what is cadence? -Sa, Ni, Dha, Ma, ga, Sa. 1901 02:29:03,041 --> 02:29:04,916 Then why your rhythm is messed up? 1902 02:29:05,416 --> 02:29:08,916 Ah Mian, don't you feel shame by singing a tuneless song. 1903 02:29:11,875 --> 02:29:12,708 Hey! Leave me, brother. 1904 02:29:13,208 --> 02:29:16,708 If anyone sing tuneless then I become very angry. 1905 02:29:26,166 --> 02:29:28,125 If you broke the plant... 1906 02:29:28,625 --> 02:29:30,958 ...then I will play you like a guitar. 1907 02:29:31,458 --> 02:29:34,958 Hey Guys, now it's time for a make a moves. 1908 02:29:41,500 --> 02:29:44,333 This beautiful face, has made me crazy... 1909 02:29:44,833 --> 02:29:48,208 Your anklet made me injured... 1910 02:29:48,708 --> 02:29:52,208 Say once more friends. -Once more!!! 1911 02:30:00,750 --> 02:30:03,541 This beautiful face, has made me crazy... 1912 02:30:04,041 --> 02:30:08,583 Your anklet made me injured... 1913 02:30:09,083 --> 02:30:14,041 Hail the Sankardada. 1914 02:30:14,541 --> 02:30:19,083 Hail the Sankardada. 1915 02:30:19,583 --> 02:30:23,083 Hail the Sankardada. 1916 02:30:23,583 --> 02:30:26,916 Hail the Sankardada. 1917 02:30:27,416 --> 02:30:30,333 Hail the Sankardada. 1918 02:30:30,833 --> 02:30:33,583 Hail the Sankardada. 1919 02:30:34,083 --> 02:30:36,583 Hail the Sankardada. 1920 02:30:37,083 --> 02:30:39,500 Hail the Sankardada. 1921 02:30:40,000 --> 02:30:42,083 Hail the Sankardada. 1922 02:30:42,583 --> 02:30:44,375 Hail the Sankardada. 1923 02:30:44,875 --> 02:30:48,375 Hail the Sankardada. 1924 02:30:58,000 --> 02:31:02,500 Yeah! Friendship. 1925 02:31:03,000 --> 02:31:06,333 Yeah! Friendship. 1926 02:31:06,833 --> 02:31:11,666 Friendship is what you looking for? 1927 02:31:12,166 --> 02:31:21,291 Mustafa, Mustafa don't worry Mustafa, I am your Mustafa. 1928 02:31:21,791 --> 02:31:25,583 Mustafa, Mustafa, don't worry Mustafa... 1929 02:31:26,083 --> 02:31:29,208 Well done! Performed very well. 1930 02:31:29,708 --> 02:31:31,625 Thank you. 1931 02:31:32,125 --> 02:31:35,333 You have turned the atmosphere with your dance. 1932 02:31:35,833 --> 02:31:37,000 So you have forgiven me, Sir? 1933 02:31:37,500 --> 02:31:42,791 How I can forgive you so easily. What to do...? 1934 02:31:43,291 --> 02:31:47,416 You have made such mistake, which cannot be forgiven with your sorry. 1935 02:31:47,916 --> 02:31:50,750 In my entire life, first time I stepped back. 1936 02:31:51,250 --> 02:31:55,041 First time in life I forced to retreat. 1937 02:31:55,541 --> 02:32:00,625 My ego got hurt, Girl which I wanted, you loved her. 1938 02:32:01,125 --> 02:32:05,291 My heart has broken, how to forgive you? tell me. 1939 02:32:05,791 --> 02:32:09,291 Gayatri! 1940 02:32:43,791 --> 02:32:49,375 Hey Sardaar! On your knees, hold my feet... 1941 02:32:49,875 --> 02:32:51,416 ...King Bhairav Singh Sir.. 1942 02:32:51,916 --> 02:32:55,583 ..I made a mistake. Please give my life back Sir... 1943 02:32:56,083 --> 02:33:01,541 ...Say that, and put your head on my feet, then I will think... 1944 02:33:02,041 --> 02:33:06,291 What you say, Arshi? will be good? 1945 02:33:06,791 --> 02:33:10,291 So father! 1946 02:33:31,458 --> 02:33:34,958 If you want to meet God Shiva then first touch Nandi feet. 1947 02:34:03,583 --> 02:34:07,083 Hey! Hey. 1948 02:34:19,875 --> 02:34:20,375 Even you all! 1949 02:34:20,875 --> 02:34:23,500 What we got in return for giving our life for you. 1950 02:34:24,000 --> 02:34:27,416 Still will give our life, but not for you; for Sardaar. 1951 02:34:27,916 --> 02:34:31,041 It's better to cut your feet than touching them. 1952 02:34:31,541 --> 02:34:32,750 You were laughing much? 1953 02:34:33,250 --> 02:34:35,208 Who else want to touch their feet? 1954 02:34:35,708 --> 02:34:37,083 Do you want, I touch your feet? 1955 02:34:37,583 --> 02:34:41,583 Don't want! Lot of respect is coming for you, thinking to touch your feet. 1956 02:34:42,083 --> 02:34:44,375 Please. Let me touch. 1957 02:34:44,875 --> 02:34:49,291 Anyway! Tell me, Have you ever seen Lion is touching Jackal's feet? 1958 02:34:49,791 --> 02:34:51,583 Then how you even thought of, that Sardaar will touch his feet. 1959 02:34:52,083 --> 02:34:53,666 Yours... 1960 02:34:54,166 --> 02:34:55,916 What have you thought..! 1961 02:34:56,416 --> 02:34:59,916 Arshi! 1962 02:35:02,333 --> 02:35:04,750 Oho! Papa Ji, let's go on walk. 1963 02:35:05,250 --> 02:35:05,666 How we will go on walking. 1964 02:35:06,166 --> 02:35:09,083 Hey! If won't come for walking then shooting will start. 1965 02:35:09,583 --> 02:35:12,583 That day I agree for marriage, but had full faith in my love... 1966 02:35:13,083 --> 02:35:14,708 ...and on Sardaar's courage. 1967 02:35:15,208 --> 02:35:18,708 All of you, come... 1968 02:35:27,208 --> 02:35:28,458 You sit Sardaar, will handle it. 1969 02:35:28,958 --> 02:35:30,375 Sit. -Go go. 1970 02:35:30,875 --> 02:35:33,250 You go. -Will handle here. 1971 02:35:33,750 --> 02:35:37,041 Where are you going Appa Ji? 1972 02:35:37,541 --> 02:35:41,041 Sardaar...!!! 1973 02:36:13,666 --> 02:36:17,166 Any one should not stay alive. 1974 02:36:47,208 --> 02:36:47,833 Why are you hiding here? 1975 02:36:48,333 --> 02:36:49,333 If do not hide, then what to do? 1976 02:36:49,833 --> 02:36:50,958 What was the point of shooting in the marriage? 1977 02:36:51,458 --> 02:36:52,833 He will marry to my darling, how can I sit quietly? 1978 02:36:53,333 --> 02:36:55,833 What you said? You don't love Madhubala. 1979 02:36:56,333 --> 02:37:01,666 You love to princess Arshi. -Exactly! 1980 02:37:02,166 --> 02:37:09,333 Who is standing... who is standing... Let see, who is standing firmly...? 1981 02:37:09,833 --> 02:37:11,583 Who can fight with this brave man... 1982 02:37:12,083 --> 02:37:15,416 Watch, he is standing like a rock... His arms are like steel... 1983 02:37:15,916 --> 02:37:17,750 And his skin is like a Lion... 1984 02:37:18,250 --> 02:37:20,833 Destroys in an instant... anyone, who garbed by him... 1985 02:37:21,333 --> 02:37:24,791 He teaches, this lesson everybody... He can also melt a stone... 1986 02:37:25,291 --> 02:37:32,416 Who is standing... who is standing... in front of death, who is standing...? 1987 02:37:32,916 --> 02:37:36,416 Who is standing... who is standing... in front of death, who is standing...? 1988 02:39:34,750 --> 02:39:36,375 No... Hey Son! Stop. 1989 02:39:36,875 --> 02:39:38,791 I will not kill him, so easily. 1990 02:39:39,291 --> 02:39:40,375 He is mad about business! 1991 02:39:40,875 --> 02:39:44,208 Till he will not return the land of all people, I won't let him die. 1992 02:39:44,708 --> 02:39:46,625 Sambha! -Yes Sardaar. 1993 02:39:47,125 --> 02:39:48,375 Take him away. 1994 02:39:48,875 --> 02:39:51,916 Come... Come. 1995 02:39:52,416 --> 02:39:53,833 Sardaar, What to do with them? 1996 02:39:54,333 --> 02:39:55,458 Hey Sambha! Write down. -Yes 1997 02:39:55,958 --> 02:39:57,166 Once again, days of writing are back. 1998 02:39:57,666 --> 02:40:00,166 This Gandh Lal is going to prison for the full life. 1999 02:40:00,666 --> 02:40:03,958 And this Rajmanik Sir! Forget bribery, he will worry in taking his salary. 2000 02:40:04,458 --> 02:40:06,833 Sir, my wife has eloped. I will also surrender. 2001 02:40:07,333 --> 02:40:09,166 This much civility, does not look good on your face. 2002 02:40:09,666 --> 02:40:11,750 Your wife eloped, got freedom. So enjoy. 2003 02:40:12,250 --> 02:40:12,833 Go! -Thank you Sir. 2004 02:40:13,333 --> 02:40:14,875 Mr. Groom...? 2005 02:40:15,375 --> 02:40:17,541 Yes, you... 2006 02:40:18,041 --> 02:40:20,583 Auspicious time is running out, so if you can get ready? 2007 02:40:21,083 --> 02:40:25,666 Sheru, start preparation. -For what? 2008 02:40:26,166 --> 02:40:27,500 Please keep quiet. 2009 02:40:28,000 --> 02:40:29,166 S.I. Sambha saying to calm down. 2010 02:40:29,666 --> 02:40:30,583 Constable Rajmanik? -Yes Sir. 2011 02:40:31,083 --> 02:40:33,750 Bring Tea. -Yes, Sir. 2012 02:40:34,250 --> 02:40:35,875 What a nonsense tea... -Sorry, Sir! 2013 02:40:36,375 --> 02:40:39,875 Now not only Sardaar, He is now the King Sardaar Gabbar Singh. 2014 02:40:45,625 --> 02:40:52,000 King of the King great King, my King. 2015 02:40:52,500 --> 02:40:56,000 You are the king of the people's heart. 2016 02:41:29,458 --> 02:41:32,541 Ah! Hey! Please stop him. 2017 02:41:33,041 --> 02:41:33,750 How this will work. 2018 02:41:34,250 --> 02:41:36,875 Didn't enjoy. Brother, you play music. 2019 02:41:37,375 --> 02:41:40,500 Sardar in Suit and boot, so be alert. 2020 02:41:41,000 --> 02:41:47,416 I can hit and finish. 2021 02:41:47,916 --> 02:41:51,416 Come on... 2022 02:42:04,333 --> 02:42:06,875 Ladies and gentleman, he is back once again. 2023 02:42:07,375 --> 02:42:10,125 This time as Sardaar... Sardar! Sardar! Sardar... 2024 02:42:10,625 --> 02:42:14,125 So all the bad guys beware... 2025 02:42:23,000 --> 02:42:27,250 Listen you all, began to stir... 2026 02:42:27,750 --> 02:42:31,833 ... lion has come, full of obsession. 2027 02:42:32,333 --> 02:42:36,583 You do not fight... don't you refrain... 2028 02:42:37,083 --> 02:42:40,750 ... He is stubborn, and what shall I say...? 2029 02:42:41,250 --> 02:42:45,041 He only gives the orders. 2030 02:42:45,541 --> 02:42:50,208 He has broken many borders. 2031 02:42:50,708 --> 02:42:54,375 Its own rules and principles, he is the King... 2032 02:42:54,875 --> 02:42:59,208 Gabbar Singh... Gabbar Singh... Sardaar Gabbar Singh. 2033 02:42:59,708 --> 02:43:03,875 Gabbar Singh... Gabbar Singh... He is back to do something... 2034 02:43:04,375 --> 02:43:08,541 Gabbar Singh... Gabbar Singh... Sardaar Gabbar Singh... 2035 02:43:09,041 --> 02:43:12,541 Gabbar Singh... Gabbar Singh... He is back to do something... 2036 02:43:33,125 --> 02:43:34,208 Sardaar...! 158020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.