All language subtitles for S06E10 - Merry Christmas Mrs Moskowitz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,565 --> 00:00:11,025 I thought your father was in charge of Christmas decorations. 2 00:00:11,234 --> 00:00:13,987 Oh, no, no, not this year. We're doing it my way. 3 00:00:14,195 --> 00:00:16,239 That's why I'm ordering a tasteful tree here. 4 00:00:16,406 --> 00:00:18,700 They'll even deliver it on Christmas Eve fully decorated. 5 00:00:18,950 --> 00:00:21,619 - Gee, that'll be fun for Freddie. - Frederick won't be joining me. 6 00:00:21,828 --> 00:00:24,664 He's spending his vacation on an archaeological tour with Lilith. 7 00:00:24,872 --> 00:00:27,417 He's spending Christmas with dried-up old bones? 8 00:00:27,625 --> 00:00:29,001 Yes, I thought I told you. 9 00:00:29,252 --> 00:00:31,712 She's taking him on an archaeological tour. 10 00:00:33,089 --> 00:00:34,882 Oh, good Lord, look how late it's gotten. 11 00:00:35,133 --> 00:00:36,133 Well, don't blame me. 12 00:00:36,342 --> 00:00:40,012 You're the one who spent 20 minutes looking for that candleholder thing. 13 00:00:40,263 --> 00:00:41,722 No, no, no. It's a menorah, Roz. 14 00:00:41,889 --> 00:00:43,766 Thought I'd get one for Frederick for Hanukkah. 15 00:00:43,975 --> 00:00:46,978 Oh, that's right. I completely forgot Frederick is half Jewish. 16 00:00:47,186 --> 00:00:49,563 Yes, between the Crane boy genes and Lilith's contribution, 17 00:00:49,730 --> 00:00:52,316 I'm not sure the NFL is holding its breath. 18 00:00:52,566 --> 00:00:55,236 I need to go over to Notions and try to find something for Calvin, 19 00:00:55,403 --> 00:00:57,363 - the security guard. - What are you getting him? 20 00:00:57,571 --> 00:01:00,324 If I knew, I wouldn't be going to Notions. 21 00:01:00,825 --> 00:01:03,828 Excuse me. I'd like to get a gift for that woman I was with. 22 00:01:03,994 --> 00:01:06,247 - How about this sweater right here? - Excellent choice. 23 00:01:06,497 --> 00:01:10,459 I'm not sure of the size. Could you find me this in a medium? Thank you. 24 00:01:10,709 --> 00:01:13,003 - It's a madhouse in there. - Roz! 25 00:01:13,254 --> 00:01:15,214 People pushing and shoving for nose-hair clippers. 26 00:01:15,422 --> 00:01:18,092 Is there a nasal hair epidemic I don't know about? 27 00:01:18,342 --> 00:01:20,302 Here's your sweater. 28 00:01:20,511 --> 00:01:23,681 - Is he talking to you? - No, no, no, he's talking to... 29 00:01:23,889 --> 00:01:26,350 He's talking to me. It's for my niece. 30 00:01:26,558 --> 00:01:29,228 But I'm a bit worried about the size. 31 00:01:29,395 --> 00:01:31,021 You know, she's just about your height. 32 00:01:31,188 --> 00:01:33,607 Do you mind my asking, would this fit you? 33 00:01:33,857 --> 00:01:35,651 That's a little big for me. 34 00:01:35,859 --> 00:01:38,862 - What about the colour? A little blah? - Personally, I like the blue. 35 00:01:39,363 --> 00:01:41,573 I agree. Thank you so much. 36 00:01:41,740 --> 00:01:45,452 I will take a smaller size in the blue, and please gift-wrap it. 37 00:01:45,702 --> 00:01:49,206 - Coming right up. - It looks like Notions has thinned out. 38 00:01:49,373 --> 00:01:52,042 Oh, good. So you think Calvin will like the nose hair clippers? 39 00:01:52,292 --> 00:01:54,336 I think we can be sure he doesn't own a pair. 40 00:01:55,921 --> 00:01:58,298 Gosh, thank you so much for bailing me out that way. 41 00:01:58,465 --> 00:02:00,259 My pleasure. Helen. 42 00:02:00,467 --> 00:02:03,637 - Helen? Frasier. - Not Frasier Crane? 43 00:02:03,845 --> 00:02:04,972 - From the radio show? - Yes. 44 00:02:06,139 --> 00:02:09,393 I listen to you every time I come to Seattle to visit my daughter Faye. 45 00:02:09,643 --> 00:02:10,894 Well, that's very kind. 46 00:02:11,144 --> 00:02:13,188 You know, you really should know your wife's size. 47 00:02:13,355 --> 00:02:16,858 - Oh, she's not my wife. - I'm sorry. I didn't mean to pry. 48 00:02:17,067 --> 00:02:18,527 - It's all right. - Girlfriend? 49 00:02:18,777 --> 00:02:22,030 No, I don't have a girlfriend, actually. I'm unattached. 50 00:02:22,280 --> 00:02:25,700 Well, I've taken enough of your time. 51 00:02:25,909 --> 00:02:28,912 Although, there is one small thing you could help me with. 52 00:02:29,079 --> 00:02:30,705 I'm looking for something for my daughter. 53 00:02:30,956 --> 00:02:32,207 Oh, what is it? 54 00:02:32,457 --> 00:02:35,543 - No, I really shouldn't ask you. - No, no, please. 55 00:02:35,794 --> 00:02:37,420 No, no, it's too much of an imposition. 56 00:02:37,587 --> 00:02:40,340 No, no, the way you came to my rescue, I'd be delighted to help you. 57 00:02:40,548 --> 00:02:42,592 What is it you're looking to get for your daughter? 58 00:02:42,759 --> 00:02:46,096 A date with a nice unattached doctor. 59 00:02:47,806 --> 00:02:50,975 Well, I certainly walked into that one, didn't I? 60 00:02:51,476 --> 00:02:53,937 It wasn't my first time. 61 00:02:57,607 --> 00:02:58,900 As soon as this woman gets here, 62 00:02:59,109 --> 00:03:01,152 give me five minutes and call me on my cell phone. 63 00:03:01,361 --> 00:03:04,364 If I am miserable, I will simply say it's an emergency and excuse myself. 64 00:03:04,614 --> 00:03:06,574 Yes, the ever-valuable escape call. 65 00:03:06,783 --> 00:03:08,493 Oh, you've done them? 66 00:03:09,244 --> 00:03:10,703 No, but I've seen them done. 67 00:03:14,374 --> 00:03:15,917 Excuse me, are you Frasier? 68 00:03:16,960 --> 00:03:22,382 Faye? Yes, well, hello. How did you know it was me? 69 00:03:22,632 --> 00:03:26,219 You had that horror-stricken look of someone who's met my mother. 70 00:03:26,469 --> 00:03:28,096 No, please, please. Shall we? 71 00:03:28,262 --> 00:03:30,807 That's sweet of you, but you don't have to go through with this. 72 00:03:31,015 --> 00:03:32,016 I just came to apologise. 73 00:03:32,266 --> 00:03:34,143 No, please. Please, why don't you sit down? 74 00:03:34,352 --> 00:03:36,729 Hey, Dr. Crane. Are you here with your brother? 75 00:03:36,896 --> 00:03:38,523 No, actually, he's on a blind date. 76 00:03:41,359 --> 00:03:46,948 Oh, he is, isn't he? Oh, look at him. I think he really fancies her. 77 00:03:47,156 --> 00:03:50,826 You know, it's always so obvious when a man likes a woman. 78 00:03:50,993 --> 00:03:54,497 You can just tell by his awkward body language. 79 00:03:54,705 --> 00:03:56,666 Shifting in his chair, 80 00:03:56,874 --> 00:04:00,044 he doesn't know quite what to do with his hands. 81 00:04:00,753 --> 00:04:02,963 He's as nervous as a hen. 82 00:04:03,172 --> 00:04:05,925 Oh, for God's sakes, stop fidgeting! 83 00:04:07,301 --> 00:04:09,095 So your mother tells me that you're a lawyer. 84 00:04:09,345 --> 00:04:10,429 Well, that's typical. 85 00:04:10,596 --> 00:04:13,849 I was a lawyer and I quit two years ago and now I'm a pastry chef. 86 00:04:14,225 --> 00:04:15,226 - Really? - Yes. 87 00:04:15,434 --> 00:04:16,894 I work in a French restaurant in town. 88 00:04:17,102 --> 00:04:18,813 Maybe you've heard of it. Le Cigare Volant? 89 00:04:19,021 --> 00:04:21,398 It's one of my favourites. I had dinner there last Friday. 90 00:04:21,649 --> 00:04:23,192 I worked Friday. What did you have? 91 00:04:23,400 --> 00:04:25,110 - The Grand Marnier souffl�. - I made that! 92 00:04:25,277 --> 00:04:27,488 - Well, it was poetry on a plate. - Thank you. 93 00:04:28,072 --> 00:04:30,199 You didn't happen to find my earring in it, did you? 94 00:04:32,368 --> 00:04:34,161 I'm kidding. 95 00:04:35,329 --> 00:04:39,375 You know, suddenly I'm glad that your mother is as pushy as she is. 96 00:04:39,541 --> 00:04:41,794 It's funny, though, you're nothing like her. 97 00:04:42,002 --> 00:04:44,755 That's the nicest thing anyone's ever said to me. 98 00:04:44,963 --> 00:04:47,091 Dr. Crane, can I ask a favour? 99 00:04:47,257 --> 00:04:49,134 What are you doing for the next ten nights? 100 00:04:49,343 --> 00:04:51,220 - Because my... - Yes. 101 00:04:53,597 --> 00:04:54,807 Excuse me, finish the question. 102 00:04:55,015 --> 00:04:58,435 Well, my neighbourhood theatre group is putting on a holiday revue. 103 00:04:58,644 --> 00:05:01,188 We're performing in the common room of Dr. Crane's building. 104 00:05:01,438 --> 00:05:03,065 - Right downstairs? - Yeah. 105 00:05:03,273 --> 00:05:06,109 Well, we're still looking for a musical director. 106 00:05:06,276 --> 00:05:09,613 I would never ask you, but they put me in charge of the whole thing. 107 00:05:09,821 --> 00:05:11,615 Oh, well, count me in. 108 00:05:11,823 --> 00:05:13,617 Is the show more religious in tone or secular? 109 00:05:13,825 --> 00:05:17,579 Well, we couldn't quite agree, so we ended up with a mixed bag. 110 00:05:18,246 --> 00:05:20,123 We open with the no-room-at-the-inn scene, 111 00:05:20,332 --> 00:05:22,376 then it's a rousing version of "Jingle Bell Rock," 112 00:05:22,542 --> 00:05:24,920 a brief medley from Jesus Christ Superstar. 113 00:05:25,170 --> 00:05:29,090 The first act ends with Santa's elves and the Three Wise Men linking arms 114 00:05:29,299 --> 00:05:31,843 and singing "Frosty the Snowman." 115 00:05:33,345 --> 00:05:36,264 Well. Excuse me, I have to make a phone call. 116 00:05:36,473 --> 00:05:41,102 Of course, I love Boston, but, well, there's no place like home. 117 00:05:41,978 --> 00:05:43,855 Excuse me. 118 00:05:45,523 --> 00:05:47,400 Yes, hello? 119 00:05:48,485 --> 00:05:51,571 Yes, no, you know what? I'll just have to sign those papers later. 120 00:05:51,780 --> 00:05:53,406 Thank you. 121 00:05:54,783 --> 00:05:55,784 Office work. 122 00:05:56,034 --> 00:05:58,703 That was an escape call, wasn't it? 123 00:06:00,080 --> 00:06:01,706 No, what are you talking about? 124 00:06:01,873 --> 00:06:04,709 Come on, it's a blind date. You wanted a way to back out. 125 00:06:04,959 --> 00:06:08,713 Oh, gosh, you are sharp, aren't you? How did you know? 126 00:06:15,261 --> 00:06:18,264 Well, that would be just lovely. All right, I'll see you soon. 127 00:06:20,141 --> 00:06:23,144 Well, isn't that nice? Faye's dropping by. 128 00:06:23,353 --> 00:06:25,396 You've been seeing a lot of her lately, haven't you? 129 00:06:25,605 --> 00:06:27,732 Yes, I have. You know, she really is quite wonderful. 130 00:06:28,274 --> 00:06:30,151 Thought she was off to Florida with her mother. 131 00:06:30,318 --> 00:06:32,278 Yes. They're popping by on the way to the airport. 132 00:06:32,487 --> 00:06:37,992 I guess someone wanted to rack up a few more frequent Frasier miles. 133 00:06:41,496 --> 00:06:43,956 You don't ever actually say those things to the woman, do you? 134 00:06:44,165 --> 00:06:45,875 Oh, no, no, no. 135 00:06:48,461 --> 00:06:51,547 - Oh, good, Dr. Crane, you're here. - Yes, the show starts in half an hour. 136 00:06:51,756 --> 00:06:52,757 Could you give me a hand? 137 00:06:52,965 --> 00:06:56,219 I still have to sew the chains to Jacob Marley's tux for the dance number. 138 00:06:56,427 --> 00:06:58,387 - Oh, happy to. - Jacob Marley? 139 00:06:58,596 --> 00:07:00,139 They're doing A Christmas Carol too? 140 00:07:00,389 --> 00:07:03,559 No, they're not. They worked him into the nativity scene. 141 00:07:06,020 --> 00:07:08,773 Hey, Fras, where's a good spot for Rudolph this year? 142 00:07:08,981 --> 00:07:13,194 Dad, please, I thought we had an agreement about the decorations. 143 00:07:13,402 --> 00:07:15,362 I know, but what's Christmas without Rudolph? 144 00:07:15,571 --> 00:07:17,364 He is not even one of the original reindeer. 145 00:07:17,573 --> 00:07:18,699 Do the others have a song? 146 00:07:18,949 --> 00:07:20,493 I'm not having this discussion again! 147 00:07:20,701 --> 00:07:22,411 Because you know I'm right. Forget it. 148 00:07:22,620 --> 00:07:25,873 I wouldn't want to ruin your designer Christmas. 149 00:07:28,417 --> 00:07:30,044 - Oh, Faye! - Hi. 150 00:07:30,211 --> 00:07:33,464 Hi. Good to see you. Here, let me take your coat. 151 00:07:33,672 --> 00:07:35,382 - Thank you. - Where's Helen? 152 00:07:35,591 --> 00:07:36,759 She's talking to your doorman. 153 00:07:36,967 --> 00:07:38,844 She's trying to fix him up with my cousin Janet 154 00:07:39,053 --> 00:07:41,096 and I couldn't bear to watch. 155 00:07:41,263 --> 00:07:43,307 Oh, I'll just leave that ajar for her there. 156 00:07:43,474 --> 00:07:45,434 - Oh, my gosh. - What? 157 00:07:45,642 --> 00:07:48,187 - You have a wreath. - Yes, so? 158 00:07:48,437 --> 00:07:52,566 - Aren't you Jewish? - No. No, why do you ask? 159 00:07:52,775 --> 00:07:56,111 The day we met, my mother saw you shopping for a menorah. 160 00:07:56,361 --> 00:07:59,114 Yes, for my son. My ex-wife is Jewish. 161 00:07:59,323 --> 00:08:02,576 - Oh, God. - Is there a problem? 162 00:08:02,784 --> 00:08:05,454 For me, no, but my mother is another story. 163 00:08:05,662 --> 00:08:09,333 Here I was wondering what we'd talk about on a seven-hour flight to Miami. 164 00:08:09,541 --> 00:08:11,251 You know what, I can just take this down. 165 00:08:11,418 --> 00:08:13,795 No, no, no, I have to stop being a child about these things. 166 00:08:14,004 --> 00:08:15,213 If she's upset, she's upset. 167 00:08:15,464 --> 00:08:17,007 - How many stopovers do you have? - Two. 168 00:08:17,215 --> 00:08:19,259 - I'll take it down. - Thank you. 169 00:08:19,468 --> 00:08:22,387 - I really appreciate you doing this. - Oh, it's no problem. 170 00:08:22,637 --> 00:08:26,058 Can't believe I'm asking you to pretend to be Jewish on Christmas Eve. 171 00:08:26,224 --> 00:08:29,561 It's all right, really. It probably won't even come up. 172 00:08:29,770 --> 00:08:30,854 - Hello? - Oh, there she is. 173 00:08:31,021 --> 00:08:34,524 - Hello, Frasier. - Helen! Hi. 174 00:08:35,358 --> 00:08:37,569 Oh, what a beautiful apartment you have. 175 00:08:37,736 --> 00:08:39,946 Thank you very much. 176 00:08:40,238 --> 00:08:42,199 Get out! 177 00:08:43,366 --> 00:08:46,620 - What? - Of that coat already. 178 00:08:53,585 --> 00:08:57,797 - So, Frasier, you grew up in Seattle? - Yes, as a matter of fact, I did. 179 00:08:58,006 --> 00:09:00,216 - Such a pretty city. - Yes. 180 00:09:00,467 --> 00:09:01,926 I guess you were bar mitzvahed here. 181 00:09:02,177 --> 00:09:03,887 Oh, yes, yes, of course. 182 00:09:05,555 --> 00:09:08,475 What a proud day that was. 183 00:09:08,683 --> 00:09:12,729 I can still remember reading from the Torah 184 00:09:13,313 --> 00:09:16,983 before the rabbi 185 00:09:18,109 --> 00:09:20,945 and the cantor and the mohel. 186 00:09:21,154 --> 00:09:22,322 The mohel? 187 00:09:24,198 --> 00:09:26,326 The one who did your circumcision? 188 00:09:27,160 --> 00:09:31,956 Yes, yes, I just wanted to show him that there were no hard feelings. 189 00:09:35,168 --> 00:09:38,838 - Niles! - Hello, all. You must be Faye. 190 00:09:39,088 --> 00:09:40,798 And I'm her mother, Helen Moskowitz. 191 00:09:41,049 --> 00:09:43,009 - And I'm Frasier's brother, Niles. - Yes. 192 00:09:43,259 --> 00:09:44,260 What happened to the...? 193 00:09:44,469 --> 00:09:46,345 Moskowitz that lived down the hall? They moved. 194 00:09:46,512 --> 00:09:48,055 Why don't you help me in the kitchen? 195 00:09:48,222 --> 00:09:49,932 I'm just about to pour everybody a drink. 196 00:09:51,184 --> 00:09:52,643 What's going on? 197 00:09:52,810 --> 00:09:55,021 Faye's mother thinks that we're Jewish. Just play along. 198 00:09:55,229 --> 00:09:58,733 Okay. Why? 199 00:09:58,900 --> 00:10:02,486 Well, it's important to Faye, Faye is important to me. 200 00:10:02,695 --> 00:10:05,281 - You think you can pull it off? - No problem. Oh, ham. 201 00:10:05,489 --> 00:10:09,535 Niles. Please. 202 00:10:09,744 --> 00:10:12,204 We've got to find a time to tell Dad about this too. 203 00:10:12,413 --> 00:10:14,874 - You mean Papa. - Stop it. 204 00:10:15,958 --> 00:10:16,959 - Wait, Frasier. - What? 205 00:10:17,209 --> 00:10:18,586 - Is that for Helen? - Yes. 206 00:10:18,836 --> 00:10:20,713 What if she's expecting Jewish wine? 207 00:10:20,880 --> 00:10:24,049 - I'm afraid I don't have that on hand. - That's all right. It's easy enough. 208 00:10:24,216 --> 00:10:26,260 It's just like regular wine, plus a little of this. 209 00:10:30,890 --> 00:10:32,600 Try that. 210 00:10:33,851 --> 00:10:36,061 - It's dreadful. - Perfect. 211 00:10:38,188 --> 00:10:42,067 - Here we are. - Oh, thank you. 212 00:10:42,276 --> 00:10:45,279 Who has a nice toast? Niles? 213 00:10:45,988 --> 00:10:47,448 Oh, all right. 214 00:10:54,121 --> 00:10:56,081 Next year in Jerusalem. 215 00:10:57,499 --> 00:10:59,918 Take it down a notch, Tevye. 216 00:11:00,419 --> 00:11:02,629 Hey, Fras, you know, since it's the night before... 217 00:11:02,880 --> 00:11:04,840 - Dad! - Oh, great. 218 00:11:05,048 --> 00:11:07,801 Would it be a crime for somebody to tell me we had guests here? 219 00:11:08,010 --> 00:11:11,096 Hi, I'm Marty Crane. I'm Frasier's dad. Although you'd never guess it 220 00:11:11,305 --> 00:11:14,308 from the way I'm treated like a second-class citizen around here. 221 00:11:14,516 --> 00:11:18,729 But, as long as Frasier's happy, why should my feelings matter? 222 00:11:18,937 --> 00:11:21,607 Niles, why don't you see if you can go help Dad in the kitchen? 223 00:11:21,815 --> 00:11:23,942 Well, all right, but he'll probably just kvetch at me 224 00:11:24,151 --> 00:11:26,028 - and frankly, I don't need the tsuris. - Niles! 225 00:11:32,868 --> 00:11:34,035 I don't know how to be Jewish. 226 00:11:34,244 --> 00:11:35,704 Just answer questions with a question. 227 00:11:35,912 --> 00:11:37,706 - Like what? - I have to explain everything? 228 00:11:37,956 --> 00:11:40,792 - Can't you give me an example? - What, I should give you an example? 229 00:11:41,001 --> 00:11:42,002 You gonna help me or not? 230 00:11:42,252 --> 00:11:45,005 - You're saying I'm not being helpful? - Oh, forget it! 231 00:11:47,048 --> 00:11:51,678 So, Marty, both your sons are doctors. How'd you work that out? 232 00:11:51,887 --> 00:11:56,182 I have no idea... do I? 233 00:11:59,519 --> 00:12:03,106 Well, I just got the phone call every producer dreads. 234 00:12:03,356 --> 00:12:06,192 - What is it? - Someone's dropping out of the show. 235 00:12:07,318 --> 00:12:09,654 You don't suppose you could take over one of the roles? 236 00:12:09,904 --> 00:12:12,115 Well, I don't see why not. I know all the songs. 237 00:12:12,323 --> 00:12:14,576 - Wonderful. - Oh, it was nice meeting you both. 238 00:12:14,784 --> 00:12:17,454 Likewise. We're leaving too. Could you send the elevator back up? 239 00:12:17,620 --> 00:12:18,997 - We'll be right down. - Happy to. 240 00:12:19,164 --> 00:12:22,000 - So who dropped out? - Mr. Blanchard. 241 00:12:23,668 --> 00:12:25,879 It's been great spending some time with the two of you. 242 00:12:26,045 --> 00:12:27,338 I wish you could stay longer. 243 00:12:27,547 --> 00:12:30,300 Well, actually, we can. I just called the airline. 244 00:12:30,466 --> 00:12:32,010 The plane is delayed an hour. 245 00:12:32,594 --> 00:12:34,387 Well, isn't that good news? 246 00:12:34,554 --> 00:12:36,597 You know, I hate to be forward, 247 00:12:36,806 --> 00:12:40,727 but I'd love to taste whatever smells so wonderful in that kitchen. 248 00:12:40,935 --> 00:12:44,689 And I would love to give you a taste, except it isn't done yet. 249 00:12:46,524 --> 00:12:49,527 Well, more good news! 250 00:12:52,780 --> 00:12:55,324 I don't know how much longer we can continue this charade. 251 00:12:55,533 --> 00:12:58,202 My God, when Dad started to talk about working on his own car, 252 00:12:58,411 --> 00:13:00,538 I thought we were goners. 253 00:13:00,705 --> 00:13:02,999 Well, we only have to keep it up for another half an hour. 254 00:13:03,207 --> 00:13:05,418 Actually, I think I have an idea. 255 00:13:05,626 --> 00:13:07,670 - Go out there. - Okay. 256 00:13:07,878 --> 00:13:09,755 Well, I don't know what it is with that brisket. 257 00:13:09,964 --> 00:13:11,340 It just won't cook through. 258 00:13:11,549 --> 00:13:13,801 - I could take a look. - No, no, we don't have the time. 259 00:13:14,010 --> 00:13:15,970 I just got off the phone with the airlines. 260 00:13:16,178 --> 00:13:18,389 They pushed the flights back up. We have to get going. 261 00:13:18,597 --> 00:13:20,307 Oh, really? All right. 262 00:13:20,474 --> 00:13:22,268 Gosh, you know, I wish you could stay longer. 263 00:13:22,476 --> 00:13:25,813 It's just that I'd hate to have you be late for your plane. 264 00:13:25,980 --> 00:13:29,316 - Hello, sir. - On the other hand, you know, 265 00:13:29,525 --> 00:13:31,485 you can't leave until you've seen the apartment. 266 00:13:31,694 --> 00:13:33,904 - What? - All right, let's start in the bedroom. 267 00:13:34,113 --> 00:13:35,114 There's plenty of time. 268 00:13:35,322 --> 00:13:38,492 Oh, Dad, could you see who that is and make sure they come back later? 269 00:13:38,659 --> 00:13:42,872 Whatever you want, Frasier, as usual. 270 00:13:46,166 --> 00:13:48,377 Hello, sir. Let me wish you a merry... 271 00:13:48,627 --> 00:13:49,920 Bring that thing back in an hour. 272 00:13:50,129 --> 00:13:53,299 No way, sir. It's Christmas Eve and I've got a full truck downstairs. 273 00:13:53,507 --> 00:13:55,968 - So where do you want it? - Oh, jeez, I don't know. 274 00:13:56,176 --> 00:13:59,763 You know, a lot of people put them in their living rooms. 275 00:14:00,013 --> 00:14:01,557 Oh, here, here, put it in the bathroom. 276 00:14:01,724 --> 00:14:02,725 - In the bathroom? - Yeah. 277 00:14:02,933 --> 00:14:05,310 - Okay. - Just put it in, all right? 278 00:14:19,867 --> 00:14:22,869 - All right, come on, quick. - Okay. 279 00:14:23,036 --> 00:14:26,123 - You have, you know, a mer... - Shut up. Get out. 280 00:14:27,416 --> 00:14:30,502 - That's a beautiful bedroom, Frasier. - Oh, thank you, thank you very much. 281 00:14:30,669 --> 00:14:33,338 I noticed you were sort of quiet, Faye. 282 00:14:33,547 --> 00:14:36,007 Almost as though you'd been in there before, huh? 283 00:14:36,216 --> 00:14:39,553 Oh, yeah, I have, Ma, but I was drunk and it was dark. 284 00:14:39,720 --> 00:14:42,472 I don't remember so much. 285 00:14:43,056 --> 00:14:45,100 You see how she talks to her mother? 286 00:14:45,934 --> 00:14:47,477 Jesus! 287 00:14:50,939 --> 00:14:51,940 I'll tell you what. 288 00:14:52,649 --> 00:14:55,026 I just realised that you haven't seen the beautiful balcony. 289 00:14:55,235 --> 00:14:57,821 Dad, would you do the honours and I'll check on the brisket? 290 00:14:58,405 --> 00:14:59,406 What is going on? 291 00:14:59,614 --> 00:15:02,367 The man who does the number from Jesus Christ Superstar can't go on. 292 00:15:02,534 --> 00:15:04,911 He slipped in the shower. Man could walk on water, but no... 293 00:15:05,078 --> 00:15:06,621 Yes, it's dripping with irony. 294 00:15:07,414 --> 00:15:09,040 Niles, what are you doing here? 295 00:15:09,290 --> 00:15:12,043 The minute I got within ten feet of the hay for the manger scene, 296 00:15:12,210 --> 00:15:14,713 my allergies kicked in. I think I left my nasal spray here. 297 00:15:14,921 --> 00:15:17,173 I am terribly sorry, but you've got to get out of here! 298 00:15:17,382 --> 00:15:20,468 - Is that kind of language appropriate? - Oh, just shut up! 299 00:15:24,055 --> 00:15:26,891 Would you believe it? It's still pink in the middle. 300 00:15:27,058 --> 00:15:31,688 By the time my brisket's done, my kugel will be dry as the Sinai. 301 00:15:42,615 --> 00:15:47,495 It certainly is beautiful, but now I think we're cutting it close. 302 00:15:47,704 --> 00:15:49,914 Yes, you know, you're quite right. 303 00:15:50,123 --> 00:15:51,833 We can continue the tour at another time. 304 00:15:52,041 --> 00:15:53,251 Let me walk you to the door. 305 00:15:53,459 --> 00:15:56,712 Thank you so much, Frasier. You're a wonderful host. 306 00:15:56,921 --> 00:15:57,922 Oh, well. 307 00:15:58,131 --> 00:16:01,300 You know, maybe I should go to the powder room before we go. 308 00:16:01,467 --> 00:16:03,886 Oh, here, allow me. 309 00:16:13,354 --> 00:16:14,522 What is going on? 310 00:16:14,730 --> 00:16:17,233 Helen, I am so terribly sorry. 311 00:16:19,944 --> 00:16:22,363 I'll let you all sort this out. I really have to go. 312 00:16:22,613 --> 00:16:25,366 I understand. This is your busy time. 313 00:16:30,621 --> 00:16:33,707 Ma, Frasier's not Jewish. 314 00:16:33,916 --> 00:16:35,960 I told them to pretend so you wouldn't freak out. 315 00:16:36,168 --> 00:16:40,548 What? You think I care? You can date anyone you want. 316 00:16:40,756 --> 00:16:41,757 Since when? 317 00:16:41,966 --> 00:16:44,093 I can't believe you're embarrassing me like this. 318 00:16:44,343 --> 00:16:45,803 You embarrass me on an hourly basis. 319 00:16:46,011 --> 00:16:47,555 I embarrass you? Are you hearing this? 320 00:16:47,763 --> 00:16:49,890 You know, maybe we should just give you your privacy. 321 00:16:50,099 --> 00:16:52,393 No one leaves. You see? 322 00:16:52,643 --> 00:16:55,020 You are making them uncomfortable in their own home. 323 00:16:55,229 --> 00:16:56,939 You could have trusted me to understand. 324 00:16:57,106 --> 00:16:58,983 All I want is for you to be happy. 325 00:16:59,191 --> 00:17:01,944 As long as I'm happy in the life that you pick out for me. 326 00:17:02,194 --> 00:17:04,947 Excuse me for being a terrible mother. 327 00:17:05,155 --> 00:17:06,865 All I do is care. 328 00:17:07,116 --> 00:17:08,575 Oh, here it comes, the guilt. 329 00:17:08,742 --> 00:17:11,203 Just because I don't want you controlling my whole life. 330 00:17:11,412 --> 00:17:14,748 What do you want me to do about it, cut myself out of it? You hate me? 331 00:17:14,957 --> 00:17:17,876 Sometimes, I do hate you! 332 00:17:22,548 --> 00:17:26,593 I'm sorry, Ma. I shouldn't have said that. 333 00:17:26,802 --> 00:17:32,474 Why not? I am too involved. It's because you're all I have. 334 00:17:32,683 --> 00:17:34,810 But you can't keep running my life. 335 00:17:35,060 --> 00:17:39,189 - Maybe we should just... - Sit. We're nearly done. 336 00:17:43,568 --> 00:17:45,779 I have been smothering you. 337 00:17:45,946 --> 00:17:47,656 Maybe it's time I learned to let you go. 338 00:17:47,864 --> 00:17:48,865 I don't wanna be let go. 339 00:17:49,074 --> 00:17:51,451 I want you in my life, just not running it. 340 00:17:51,618 --> 00:17:56,957 - I do love you, Mom. - Oh, baby. I love you too. 341 00:18:02,212 --> 00:18:04,673 - Well, we should go. - Right. 342 00:18:07,300 --> 00:18:12,389 Oh, thank you for a lovely visit. Enjoy your holiday. 343 00:18:12,931 --> 00:18:15,934 - I am so sorry about all this. - Oh, that's all right. That's all right. 344 00:18:16,142 --> 00:18:17,519 Call me when you get back. 345 00:18:21,773 --> 00:18:23,483 Good night. 346 00:18:24,859 --> 00:18:27,529 - Boy, that was something. - It certainly was. 347 00:18:27,737 --> 00:18:30,406 Yeah, we've had a couple squabbles today, but nothing like that. 348 00:18:30,573 --> 00:18:32,700 No way. 349 00:18:33,451 --> 00:18:35,829 Maybe I should get that Christmas tree out of the bathroom. 350 00:18:35,995 --> 00:18:39,332 Yeah, right. One minute, they're talking about one little problem, 351 00:18:39,499 --> 00:18:42,168 then suddenly, it's everything else. 352 00:18:42,418 --> 00:18:44,963 Then it gets all emotional and messy, 353 00:18:45,171 --> 00:18:48,925 and then they're hugging and then it's all over. 354 00:18:49,175 --> 00:18:51,219 I suppose that's the healthiest way to go about it. 355 00:18:51,386 --> 00:18:53,846 Yeah, yeah. I guess you can't keep that stuff bottled up. 356 00:18:54,055 --> 00:18:56,015 No, you sit on it, you just get madder and madder. 357 00:18:56,224 --> 00:18:57,850 Yeah, best thing is lay it on the line. 358 00:18:58,101 --> 00:18:59,185 - Exactly. - Yeah. 359 00:18:59,394 --> 00:19:03,689 Frasier, I want my Rudolph out for Christmas. 360 00:19:04,148 --> 00:19:06,984 - What, this again? - It's just not Christmas without it. 361 00:19:07,151 --> 00:19:09,987 Dad, we had an agreement about the Christmas decorations this year. 362 00:19:10,196 --> 00:19:13,783 Yeah, but your Christmas stinks! I mean, you call that a tree? 363 00:19:13,991 --> 00:19:17,828 Would it kill you to have a tasteful Christmas just once in your life? 364 00:19:18,037 --> 00:19:19,497 Every year, we do Christmas your way. 365 00:19:19,705 --> 00:19:22,250 And you have things your way every damn day! I mean, look at it. 366 00:19:22,458 --> 00:19:24,919 There's nothing of mine around this place except for my chair. 367 00:19:25,127 --> 00:19:27,254 And you've taken potshots at that right from the start 368 00:19:27,463 --> 00:19:29,757 because it doesn't fit in with your froufrou knickknacks. 369 00:19:29,965 --> 00:19:31,842 Right, go ahead, ridicule everything I do. 370 00:19:32,051 --> 00:19:33,928 The way I eat, the way I decorate. 371 00:19:34,095 --> 00:19:35,971 Do you have any idea how that makes me feel? 372 00:19:36,180 --> 00:19:38,474 Know how it makes me feel to live like a guest in my home? 373 00:19:38,682 --> 00:19:40,893 I do everything to make you feel welcome in this house, 374 00:19:41,060 --> 00:19:42,436 but nothing I do is good enough! 375 00:19:42,645 --> 00:19:45,022 Strange way to make me feel welcome, taking Christmas away. 376 00:19:45,231 --> 00:19:47,691 The one time of the year when I get to do things my way, 377 00:19:47,858 --> 00:19:51,278 like it used to be in our home, with your mother and when you were kids. 378 00:19:51,445 --> 00:19:52,905 You know, that's a nice memory for me. 379 00:19:53,113 --> 00:19:55,449 You'd think, as a psychiatrist, you'd figure that out. 380 00:19:55,699 --> 00:19:57,576 Oh, fine. Now, I'm not even a good psychiatrist. 381 00:19:57,785 --> 00:19:59,495 I'm just a big, fat letdown, aren't I? 382 00:19:59,703 --> 00:20:01,330 I'm a burden to you. I hate living here. 383 00:20:01,538 --> 00:20:03,791 And I hate you living here. 384 00:20:07,544 --> 00:20:09,338 - Oh, my God. - Jeez. 385 00:20:09,546 --> 00:20:12,383 - Oh, God, I feel terrible. - So do I. 386 00:20:12,633 --> 00:20:15,302 They were hugging by now. 387 00:20:16,637 --> 00:20:20,474 We never should have tried this. We're not Jewish. 388 00:20:21,934 --> 00:20:25,103 Maybe Mrs. Shapiro next door can talk us through it. 389 00:20:25,354 --> 00:20:28,190 - She's out of town. - Oh, no. 390 00:20:29,066 --> 00:20:31,652 I'm sorry. I never should have said what I said. 391 00:20:31,902 --> 00:20:35,322 Oh, Dad, no, I should have been more sensitive. I am a psychiatrist. 392 00:20:35,489 --> 00:20:37,950 And you're a damned good one, too, and I'm very proud of you. 393 00:20:38,158 --> 00:20:39,326 - Really? - Yes. 394 00:20:39,534 --> 00:20:42,287 Oh, Dad, I didn't mean any of the things I said. 395 00:20:42,454 --> 00:20:44,164 I love having you here. 396 00:20:44,373 --> 00:20:46,166 Well, I love being here. I always have. 397 00:20:46,416 --> 00:20:47,501 Honestly? 398 00:20:47,751 --> 00:20:50,212 Well, no, but I thought it'd get us to the hug. 399 00:20:51,046 --> 00:20:52,172 All right, let's try. 33366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.