All language subtitles for S06E09 - Roz A Loan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,330 --> 00:00:11,417 A gold-leaf candle snuffer? 2 00:00:12,209 --> 00:00:16,547 My, what a spendthrift this Charles X was. 3 00:00:16,714 --> 00:00:18,590 Of course I want you to bid on it for me, Greg. 4 00:00:18,757 --> 00:00:20,884 Now, start waving your paddle. 5 00:00:21,427 --> 00:00:23,387 - Hey. - Oh, Roz, you got my message. 6 00:00:23,554 --> 00:00:25,055 Yeah, said you had good news. 7 00:00:25,222 --> 00:00:26,265 - Yes. - What's up? 8 00:00:26,432 --> 00:00:28,225 More importantly, what's down. 9 00:00:28,392 --> 00:00:30,227 Oh, fun. Word play. 10 00:00:30,394 --> 00:00:33,021 No, no, no, the ratings are out for KACL's first six months 11 00:00:33,188 --> 00:00:34,690 of All Salsa Radio. 12 00:00:35,315 --> 00:00:39,111 - And they were lousy? - They aspire to lousy. 13 00:00:39,778 --> 00:00:41,488 So they'll be looking for a new format. 14 00:00:41,697 --> 00:00:45,659 - Better yet, an old format. - Think they're gonna bring us back? 15 00:00:45,867 --> 00:00:49,204 - That's the scuttlebutt on the street. - Oh, this is great. Aren't you thrilled? 16 00:00:49,413 --> 00:00:52,833 I'd be shouting it from the rooftops if I weren't saving my instrument. 17 00:00:53,000 --> 00:00:54,334 - Oh, thank you. - May I help you? 18 00:00:54,501 --> 00:00:55,877 Non-fat cap. 19 00:00:56,044 --> 00:00:57,295 I haven't seen you before. 20 00:00:57,462 --> 00:01:00,340 - I'm Roz. This is Frasier. - Colette. 21 00:01:00,507 --> 00:01:02,509 Your mother was a fan of the great French novelist 22 00:01:02,676 --> 00:01:04,970 and raconteur, Sidonie Gabrielle Colette. 23 00:01:05,679 --> 00:01:07,305 Okay. Yeah. 24 00:01:08,807 --> 00:01:10,767 Hey, guys, you won't... 25 00:01:13,103 --> 00:01:14,312 Any more like you at home? 26 00:01:14,521 --> 00:01:17,232 - No. - Good, we'll have privacy. 27 00:01:19,568 --> 00:01:21,862 - Short drip. - Colette. 28 00:01:22,654 --> 00:01:24,614 - Hey, you guys see these numbers? - Yes. 29 00:01:24,781 --> 00:01:27,033 - Salsa Radio is in el dumper-acha. - See? 30 00:01:27,200 --> 00:01:30,287 KACL is gonna be on their knees begging us to come back to work. 31 00:01:30,453 --> 00:01:31,997 You know that lady from the temp agency 32 00:01:32,163 --> 00:01:33,707 who's saying I have a bad attitude? 33 00:01:33,915 --> 00:01:35,792 I can't wait to tell that bean-counting fathead 34 00:01:35,959 --> 00:01:37,377 where she can put her time sheet. 35 00:01:37,585 --> 00:01:39,796 I'm quitting on the way home. 36 00:01:39,963 --> 00:01:42,090 What? Did you say something? 37 00:01:42,298 --> 00:01:44,717 No, no, never mind. 38 00:01:45,802 --> 00:01:49,139 I better cancel my lecture next week. Can't be out of town if I'm gonna work. 39 00:01:49,305 --> 00:01:52,225 - No, no... - Is everything all right, Colette? 40 00:01:52,392 --> 00:01:55,019 - Oh, I hate this. - What? 41 00:01:55,228 --> 00:01:57,355 Well, I overhear things. I'm not trying to. 42 00:01:57,522 --> 00:01:59,649 It just happens when you're a waitress. 43 00:01:59,857 --> 00:02:01,693 And you overheard something about KACL? 44 00:02:01,901 --> 00:02:03,528 They're not dropping Salsa. 45 00:02:03,736 --> 00:02:05,655 - What? - How do you know that? 46 00:02:05,863 --> 00:02:08,324 Well, the station owner was in this morning, and he said: 47 00:02:08,491 --> 00:02:12,203 "It's my station. I like salsa music, and I'm sticking with it." 48 00:02:12,370 --> 00:02:14,122 But that could mean anything. 49 00:02:15,873 --> 00:02:17,834 I knew I shouldn't have gotten my hopes up. 50 00:02:18,042 --> 00:02:19,627 This stinks! This is total B.S.! 51 00:02:19,836 --> 00:02:22,380 Oh, what are you so upset about, Bulldog? You've got a job. 52 00:02:22,547 --> 00:02:23,965 Not anymore. 53 00:02:24,173 --> 00:02:26,801 I got canned last Friday for saying something on the air. 54 00:02:27,009 --> 00:02:29,178 I was talking with this golfer chick 55 00:02:29,387 --> 00:02:31,889 who said she wants to enter the Women's Open. 56 00:02:32,056 --> 00:02:34,225 Like I'm supposed to leave that alone. 57 00:02:40,564 --> 00:02:42,733 I'm starting to think we're never going back to work. 58 00:02:42,942 --> 00:02:44,902 They can't stay with a failing format forever. 59 00:02:45,111 --> 00:02:47,697 I guarantee you, in three months, if the numbers are this bad, 60 00:02:47,863 --> 00:02:49,073 they'll have to make a change. 61 00:02:49,240 --> 00:02:51,200 Three months is an eternity. 62 00:02:51,367 --> 00:02:55,162 My rent's gone up. The baby stuff cost a fortune. 63 00:02:55,371 --> 00:02:57,081 I stopped buying Alice those pink headbands 64 00:02:57,248 --> 00:02:59,125 for little girls whose hair hasn't come in yet. 65 00:02:59,291 --> 00:03:01,877 Now, when we go out, I just call her Howard. 66 00:03:02,545 --> 00:03:05,339 Well, Roz, you know what, if things have gotten that tight, 67 00:03:05,506 --> 00:03:07,842 let me lend you some money to tide you over. 68 00:03:08,050 --> 00:03:10,302 - Oh, that's very sweet, but I couldn't. - No, please. 69 00:03:10,511 --> 00:03:12,638 It's not a hardship for me. I'll be fine for the next three months. 70 00:03:12,846 --> 00:03:15,641 I don't know. I'm not sure I feel comfortable taking money from you. 71 00:03:15,849 --> 00:03:18,811 Try putting your hair in a bun. That used to help Lilith. 72 00:03:20,020 --> 00:03:21,689 Now, how much can I give you? 73 00:03:21,855 --> 00:03:22,898 Fifteen hundred? 74 00:03:23,065 --> 00:03:26,652 - I mean, I wouldn't ask for so much... - No, no, none of my business. 75 00:03:26,860 --> 00:03:29,196 You can just pay me back whenever you'd like. 76 00:03:29,363 --> 00:03:32,324 This is your money to do with as you see fit. 77 00:03:32,533 --> 00:03:34,076 There we are. 78 00:03:34,243 --> 00:03:35,327 Thank you. 79 00:03:35,494 --> 00:03:37,162 Oh, Roz, please, don't even mention it. 80 00:03:37,371 --> 00:03:39,957 Makes me feel good to share my good fortune with someone. 81 00:03:40,124 --> 00:03:41,834 I just got a call from my antique scout. 82 00:03:42,000 --> 00:03:44,419 He's found a gilded candle snuffer that the Seattle Museum 83 00:03:44,586 --> 00:03:47,881 would pay a pretty penny for to have in their collection. 84 00:03:49,216 --> 00:03:51,009 I hate her. 85 00:03:57,557 --> 00:03:59,601 Look, I'm sorry, Niles. I have no idea where it is. 86 00:03:59,768 --> 00:04:02,104 - I'm not even sure I own one. - Oh, don't be ridiculous. 87 00:04:02,270 --> 00:04:04,022 Dad, have you seen Frasier's frittata pan? 88 00:04:05,232 --> 00:04:08,193 Hi. Marty Crane. I don't believe we've met. 89 00:04:10,737 --> 00:04:12,614 Dad, what on earth are you doing? 90 00:04:12,781 --> 00:04:14,408 Oh, Eddie's woozy. 91 00:04:14,991 --> 00:04:17,786 There's this vicious blue jay on the terrace who keeps teasing him. 92 00:04:17,953 --> 00:04:20,747 Then Eddie goes chasing after him and slams into that glass door. 93 00:04:20,914 --> 00:04:23,250 And this bird just struts around, big as you please, 94 00:04:23,416 --> 00:04:26,336 laughing that snooty bird laugh. 95 00:04:26,962 --> 00:04:29,673 Snooty bird laugh? 96 00:04:30,298 --> 00:04:32,259 Yeah, like that. 97 00:04:35,178 --> 00:04:37,931 I wanna put stickums on the door so that Eddie remembers it's glass. 98 00:04:38,098 --> 00:04:39,432 Oh, yes, Dad, by all means. 99 00:04:39,599 --> 00:04:42,018 Let's add rainbow decals to the nose prints 100 00:04:42,185 --> 00:04:44,396 and the bits of fur that already festoon it. 101 00:04:44,562 --> 00:04:47,399 You're kind of grouchy for somebody who just got his job back. 102 00:04:47,607 --> 00:04:49,859 Well, maybe that's because I'm not getting my job back. 103 00:04:50,068 --> 00:04:51,820 What happened? You said it was a sure thing. 104 00:04:51,986 --> 00:04:53,029 Well, it wasn't. 105 00:04:53,196 --> 00:04:55,824 I spoke with Bebe. She confirmed that they're keeping Salsa. 106 00:04:56,032 --> 00:04:58,201 - I'm sorry. - Yes, well, don't despair, Dad. 107 00:04:58,409 --> 00:05:00,912 There are other jobs. Bebe told me that I'm on the short list 108 00:05:01,079 --> 00:05:03,915 for the voice of Chester "the Yummy Nut" Squirrel. 109 00:05:06,834 --> 00:05:09,420 All right, don't anyone go out in this weather. 110 00:05:09,587 --> 00:05:12,840 I am so soaked, my dress is pasted right onto me. 111 00:05:13,049 --> 00:05:16,177 It's a good thing I had this coat in the trunk. 112 00:05:16,386 --> 00:05:18,888 Yes, that was lucky. Let me take it for you. 113 00:05:19,055 --> 00:05:22,975 No, it's all right. I'll keep it on for the moment. Thanks. 114 00:05:23,142 --> 00:05:24,769 Here you are, Dr. Crane. 115 00:05:24,936 --> 00:05:28,523 I stopped off at the Trianon Day Spa and picked up your papaya exfoliant 116 00:05:28,731 --> 00:05:30,733 - and neck cream pour L' Homme. - Thanks, Daphne. 117 00:05:30,942 --> 00:05:33,861 I wouldn't have sent you out in this weather if it weren't an emergency. 118 00:05:34,862 --> 00:05:36,739 Oh, by the way, I saw Roz down at the spa, 119 00:05:36,906 --> 00:05:39,367 having herself an all-day beauty treatment. 120 00:05:41,035 --> 00:05:42,161 Now, that's strange. 121 00:05:42,370 --> 00:05:43,537 Why? 122 00:05:43,704 --> 00:05:46,123 Well, Roz has been a little cash-poor lately. 123 00:05:46,290 --> 00:05:48,751 In fact, I gave her a loan myself this morning. 124 00:05:48,960 --> 00:05:50,336 Then she heads down to the Trianon. 125 00:05:50,503 --> 00:05:52,588 I have half a mind to have a word with her about it. 126 00:05:52,755 --> 00:05:54,924 Bad idea. If you loaned her that money, it's hers now. 127 00:05:55,091 --> 00:05:57,093 It's none of your business what she does with it. 128 00:05:57,301 --> 00:05:59,553 - That's exactly what I told her. Still... - Trust me. 129 00:05:59,720 --> 00:06:02,390 More friendships have been ruined because of something like this. 130 00:06:02,598 --> 00:06:04,475 Smartest thing you can do is never bring it up. 131 00:06:04,683 --> 00:06:05,851 Well, I'm aware of that, Dad. 132 00:06:06,018 --> 00:06:09,021 It's just that she must have gone straight from the cafe down to the spa. 133 00:06:09,188 --> 00:06:10,481 Don't you think that's odd? 134 00:06:10,689 --> 00:06:14,652 Well, not when you stack it up against a man who uses neck cream. 135 00:06:20,532 --> 00:06:24,078 Before you mock this product, you might recall you went to that spa. 136 00:06:24,703 --> 00:06:26,246 - What? - Don't you remember? 137 00:06:26,413 --> 00:06:29,416 Two years ago, for your birthday, I gave you that special gift certificate 138 00:06:29,583 --> 00:06:32,211 for you and Sherry to have a day of indulgence. 139 00:06:32,419 --> 00:06:33,504 You told me you used it. 140 00:06:33,712 --> 00:06:35,672 Oh, yeah. Right. 141 00:06:37,633 --> 00:06:40,302 Remind us, Dad, what treatments did you have? 142 00:06:40,511 --> 00:06:43,222 Oh, we did the whole shooting match. 143 00:06:43,388 --> 00:06:44,723 First they rubbed us all over, 144 00:06:44,890 --> 00:06:48,477 and then they washed us down with this liniment oil. 145 00:06:48,644 --> 00:06:53,732 And then they hit us with those hickory sticks. 146 00:06:57,194 --> 00:07:00,614 You've heard us talk about it enough, you'd be able to bluff better than that. 147 00:07:00,822 --> 00:07:02,658 You'd be surprised at what I don't listen to. 148 00:07:03,533 --> 00:07:05,369 I'm sorry, Niles. I hope you're not mad. 149 00:07:05,577 --> 00:07:06,912 Mad? No, I'm delighted. 150 00:07:07,079 --> 00:07:08,705 If you still have the certificate, we can go together. 151 00:07:08,914 --> 00:07:10,165 No, I don't think so. 152 00:07:10,374 --> 00:07:11,625 Oh, please, I need this. 153 00:07:11,792 --> 00:07:13,335 You know, a spa's just not my speed. 154 00:07:13,502 --> 00:07:16,338 I just keep picturing myself standing over some drain 155 00:07:16,505 --> 00:07:19,174 being hosed down like some old circus animal. 156 00:07:19,341 --> 00:07:22,511 But, Dad, I can't afford this sort of thing for myself anymore. 157 00:07:22,677 --> 00:07:25,722 I'd go without you, but the certificate's in your name. 158 00:07:26,264 --> 00:07:28,725 - Please? - Oh, all right. 159 00:07:28,934 --> 00:07:29,976 Oh, great. 160 00:07:30,143 --> 00:07:33,021 I'm gonna call and make a reservation before you change your mind. 161 00:07:33,772 --> 00:07:35,315 And what are you smirking at? 162 00:07:35,482 --> 00:07:37,776 Oh, I'm just musing about the timeless moments 163 00:07:37,943 --> 00:07:39,361 that bind a father to son. 164 00:07:39,569 --> 00:07:43,281 A game of catch, a trip to a little fishing hole, 165 00:07:43,448 --> 00:07:45,700 a shared rainforest mud facial. 166 00:07:51,373 --> 00:07:53,666 Oh, Niles, I thought today was your spa day. 167 00:07:53,833 --> 00:07:56,419 It is. I'm on my way, and I need it now more than ever. 168 00:07:56,586 --> 00:07:57,796 Last night at the Shangri-La, 169 00:07:57,962 --> 00:08:00,632 - the most scandalous thing happened. - Now's not the best time. 170 00:08:00,840 --> 00:08:03,551 Oh, sorry, I didn't see you there. I'll have... 171 00:08:03,760 --> 00:08:05,136 A non-fat cappuccino? 172 00:08:05,762 --> 00:08:06,971 Good guess. 173 00:08:07,180 --> 00:08:08,765 No, I've waited on you before. 174 00:08:08,973 --> 00:08:11,142 Oh, I don't think so. I'm very observant. 175 00:08:11,351 --> 00:08:13,102 Anyway... 176 00:08:14,103 --> 00:08:17,315 I was invited to a housewarming party for a new arrival, Stewey. 177 00:08:17,941 --> 00:08:19,984 I hadn't been there two minutes when I heard a pop. 178 00:08:20,151 --> 00:08:23,321 Looked up to see the '81 Chateau Haut-Brion I brought 179 00:08:23,488 --> 00:08:25,239 being decanted into a punch bowl of sangria, 180 00:08:25,406 --> 00:08:28,159 canned fruit and erotic ice cubes. 181 00:08:29,369 --> 00:08:31,537 I haven't been so depressed since Maris started seeing 182 00:08:31,704 --> 00:08:32,914 - What's-His-Name. - Schenkman. 183 00:08:33,081 --> 00:08:34,624 Thank you. 184 00:08:36,959 --> 00:08:38,002 Hey, guys. 185 00:08:38,169 --> 00:08:39,295 - Oh, Roz. - Hello, Roz. 186 00:08:39,462 --> 00:08:40,963 Shopping really takes it out of you. 187 00:08:41,130 --> 00:08:43,883 Really? Stocking up on supplies for baby Alice? 188 00:08:44,050 --> 00:08:48,012 Oh, no. It's mama's turn today. I'll be back in a minute. 189 00:08:48,512 --> 00:08:51,515 Bidwell's? My God, isn't that a little pricey? 190 00:08:51,682 --> 00:08:53,643 I'll say. It's Maris' favourite store. 191 00:08:53,851 --> 00:08:55,853 They give points for every dollar you spend there. 192 00:08:56,020 --> 00:08:57,063 One year, she got enough 193 00:08:57,229 --> 00:08:59,607 to have Tony Bennett come to our house and sing. 194 00:09:03,819 --> 00:09:07,114 Well, at this rate she's gonna go through that loan in no time. 195 00:09:07,281 --> 00:09:09,366 I'm just wondering if I should have a talk with her. 196 00:09:09,575 --> 00:09:11,827 I understand your impulse, but I'm with Dad on this one. 197 00:09:11,994 --> 00:09:13,621 Questioning her about that money, 198 00:09:13,788 --> 00:09:16,957 - it's just going to lead to trouble. - I'm not sure I agree. 199 00:09:17,374 --> 00:09:19,251 Of course, the entire point may be moot anyway. 200 00:09:19,418 --> 00:09:21,629 How do I know there's anything more extravagant in here 201 00:09:21,795 --> 00:09:24,131 - than calendars and socks? - Don't even think about it. 202 00:09:24,298 --> 00:09:26,800 You know as well as I do there is absolutely no justification 203 00:09:26,967 --> 00:09:28,302 for going through her bags. 204 00:09:28,510 --> 00:09:30,179 You're right, there isn't. 205 00:09:30,804 --> 00:09:32,514 - Now there is. - Frasier. 206 00:09:32,681 --> 00:09:36,352 Just shut up and keep a lookout. God, a cashmere sweater. 207 00:09:36,560 --> 00:09:38,145 Bidwell's private labelled perfume. 208 00:09:38,354 --> 00:09:41,065 - Here she comes. - What, oh, my keys. 209 00:09:41,231 --> 00:09:44,068 That is the last time I wear the shoes right out of the store. 210 00:09:44,234 --> 00:09:46,820 My feet are killing me. 211 00:09:46,987 --> 00:09:49,615 I should go. I wanna get down to the spa before Dad. 212 00:09:49,782 --> 00:09:52,284 He may bridle when the front desk clerk asks him 213 00:09:52,451 --> 00:09:54,912 if he prefers a man or a woman. 214 00:09:58,707 --> 00:10:01,418 Is that the time? I gotta meet Carol for lunch at La Goloue. 215 00:10:01,627 --> 00:10:02,836 - La Goloue? - Yeah. 216 00:10:03,003 --> 00:10:05,756 - Roz, before you go, there's... - Oh, I know. 217 00:10:05,923 --> 00:10:08,926 If I drop your name, they'll give me better service. I'll call you later. 218 00:10:11,553 --> 00:10:13,388 - Can I get you anything else? - Yes, a taxi. 219 00:10:13,597 --> 00:10:15,182 I already called. 220 00:10:25,942 --> 00:10:27,235 Oh, damn. 221 00:10:27,444 --> 00:10:29,070 Oh, not to worry, Dr. Crane. 222 00:10:29,237 --> 00:10:31,990 - I'll have that spot cleaned up. - Thank you, Daphne. 223 00:10:32,199 --> 00:10:35,035 Lock up your daughters. The men are back from the hunt. 224 00:10:35,202 --> 00:10:38,205 Oh, well, boys, how was your day at the spa? 225 00:10:38,371 --> 00:10:40,707 Fantastic. You should have seen Dad. 226 00:10:40,916 --> 00:10:42,083 I walked by the serenity room 227 00:10:42,250 --> 00:10:45,587 just as Olga and Sergei were giving him a full-body sudsing. 228 00:10:45,795 --> 00:10:49,132 I never felt so clean and so dirty at the same time. 229 00:10:50,675 --> 00:10:53,136 See you later, Dad. Great day. 230 00:10:53,303 --> 00:10:56,348 - All right, how bad was it? - Mortifying. 231 00:10:57,182 --> 00:10:59,809 First of all, he refused to go nude, even in the private rooms. 232 00:10:59,976 --> 00:11:03,271 Well, Niles, don't forget, Dad is of a different generation. 233 00:11:03,480 --> 00:11:06,149 Wearing socks and underpants and carrying a wallet into a mudbath 234 00:11:06,316 --> 00:11:07,817 is not a generational issue. 235 00:11:10,987 --> 00:11:13,156 If you ever hear me offer to take Dad to a spa again, 236 00:11:13,323 --> 00:11:16,117 wash out my mouth with jug wine. 237 00:11:17,368 --> 00:11:19,037 Did you ever get your keys back from Roz? 238 00:11:19,203 --> 00:11:21,039 No, no. Actually, I had to wait the entire day 239 00:11:21,205 --> 00:11:23,708 before she found them in her bag. 240 00:11:24,208 --> 00:11:25,710 She's on her way over here right now. 241 00:11:25,877 --> 00:11:28,087 It gives me a chance to talk to her about her spending. 242 00:11:28,254 --> 00:11:30,882 Frasier, why do you insist on traipsing into that minefield? 243 00:11:31,049 --> 00:11:34,802 Niles, I don't want to talk to her about it, I have to. 244 00:11:35,011 --> 00:11:36,721 For God's sake, at the rate she's spending, 245 00:11:36,888 --> 00:11:39,223 she's gonna be out of money before we're back to work. 246 00:11:39,390 --> 00:11:42,977 And frankly, I'm just a bit annoyed with the way she flaunts it in my face. 247 00:11:43,186 --> 00:11:46,606 Expensive lunches. Needless extravagances. 248 00:11:46,772 --> 00:11:49,650 Frankly, I think the entire thing's just a bit insensitive, don't you? 249 00:11:49,859 --> 00:11:51,360 Oh, excuse me. 250 00:11:51,527 --> 00:11:56,407 Not to interrupt, but six months ago, you borrowed $40 from me. 251 00:11:56,616 --> 00:11:58,534 We were at the wine shop, remember? 252 00:11:58,743 --> 00:12:01,037 You couldn't quite scrape together enough for a bottle 253 00:12:01,203 --> 00:12:03,914 of your precious Chateau Mr. Fussy-Pants. 254 00:12:04,957 --> 00:12:06,709 So I lent you the money. 255 00:12:06,876 --> 00:12:09,837 And have I said a peep about it since? No. 256 00:12:10,046 --> 00:12:13,090 I just sit here, quietly reusing my tea bags, 257 00:12:13,257 --> 00:12:15,509 while you trundle off to your private clubs 258 00:12:15,676 --> 00:12:18,137 ordering gourmet this and imported that. 259 00:12:18,345 --> 00:12:21,140 "Are the cigars Cuban? Are the tulips Dutch? 260 00:12:21,307 --> 00:12:22,433 Oh, good news. 261 00:12:22,600 --> 00:12:25,728 My personal shopper just found a dozen antique pudding plates." 262 00:12:25,895 --> 00:12:28,856 Who has 12 people over for pudding? 263 00:12:30,816 --> 00:12:33,110 So you gave poor Roz a bit of money. 264 00:12:33,319 --> 00:12:34,820 It hasn't changed your life, has it, 265 00:12:34,987 --> 00:12:38,782 you sherry-swilling, foie-gras-munching hypocrite? 266 00:12:44,288 --> 00:12:46,999 Daphne, I did repay you. 267 00:12:48,000 --> 00:12:49,043 What? 268 00:12:49,251 --> 00:12:51,295 I paid for that parking ticket. 269 00:12:51,462 --> 00:12:54,006 Fifty dollars, as I recall. That means you owe me 10. 270 00:12:54,840 --> 00:12:57,926 Oh, right. Well, I'm glad you said something. 271 00:12:58,093 --> 00:13:01,054 It's not good to let these things fester. 272 00:13:04,391 --> 00:13:07,811 Niles, I think I'm having a weird reaction to that spa stuff. 273 00:13:08,020 --> 00:13:10,606 My skin's starting to tingle and tighten up. 274 00:13:10,814 --> 00:13:13,567 That's the citrus reacting with your natural oils. It's a good sign. 275 00:13:13,775 --> 00:13:14,985 Well, it doesn't feel so good. 276 00:13:15,152 --> 00:13:18,196 I just scratched my chin and my eyelid closed. 277 00:13:22,242 --> 00:13:23,618 Oh, that'll be Roz. 278 00:13:23,827 --> 00:13:26,246 Maybe I'll take my leave before the fur starts to fly. 279 00:13:26,413 --> 00:13:28,457 Oh, Niles, there's not gonna be any fur flying. 280 00:13:28,623 --> 00:13:31,543 Unless, of course, she bought one on the way over here. 281 00:13:31,710 --> 00:13:32,753 - Hello, Roz. - Hey, Niles. 282 00:13:32,919 --> 00:13:34,254 - Roz. - Are you on your way out? 283 00:13:34,421 --> 00:13:35,881 Yes. Good night. 284 00:13:36,506 --> 00:13:38,884 - Well, here are your keys. - Oh, thank you, Roz. 285 00:13:39,050 --> 00:13:41,386 We had to turn the whole cafe inside out looking for them. 286 00:13:41,553 --> 00:13:44,931 I would've been here a lot sooner, but I stopped to get you something. 287 00:13:45,098 --> 00:13:47,767 Roz, oh, gosh, you know, you really shouldn't have. 288 00:13:47,976 --> 00:13:50,103 I wanted to. This is just my way of saying thank you 289 00:13:50,270 --> 00:13:51,354 for how great you've been. 290 00:13:51,521 --> 00:13:53,982 Well, you see, you really shouldn't have. 291 00:13:54,149 --> 00:13:56,109 I mean, for one thing, it's just... 292 00:13:59,112 --> 00:14:01,740 Gosh, it is lovely, Roz. It's just that... 293 00:14:01,948 --> 00:14:03,867 There's something I need to talk to you about. 294 00:14:04,034 --> 00:14:06,327 No, that decanter is not just to say thank you. 295 00:14:06,536 --> 00:14:09,706 It's also to say congratulations. 296 00:14:09,914 --> 00:14:11,624 Station manager called me half an hour ago. 297 00:14:11,833 --> 00:14:13,418 I made him promise he'd let me tell you. 298 00:14:13,585 --> 00:14:15,753 The board has reconsidered. They're changing formats. 299 00:14:15,920 --> 00:14:18,214 - They're bringing us back! - Oh, Roz, that's fantastic! 300 00:14:18,423 --> 00:14:19,966 We start tomorrow. 301 00:14:20,133 --> 00:14:21,175 What's going on? 302 00:14:21,342 --> 00:14:24,721 Good news, Dad, good news. We got our jobs back at KACL. 303 00:14:24,888 --> 00:14:27,473 Oh, great. Congratulations. 304 00:14:29,434 --> 00:14:31,602 Well, I thought we'd at least get a smile out of you. 305 00:14:32,228 --> 00:14:34,564 I thought I was smiling. 306 00:14:51,497 --> 00:14:53,624 This is so great! We're all back together again! 307 00:14:53,791 --> 00:14:56,544 Hey, Noel, good to see you. What have you been up to? 308 00:14:56,752 --> 00:14:59,297 Well, actually, I never left. 309 00:15:01,632 --> 00:15:04,218 Adios, Maria. 310 00:15:04,385 --> 00:15:05,636 Hi, everybody! 311 00:15:05,803 --> 00:15:07,596 Roz! 312 00:15:07,763 --> 00:15:09,598 - Oh, God. - Isn't this the best? 313 00:15:09,765 --> 00:15:16,188 It's so great to see everyone. Bulldog and Noel, Frasier, you. 314 00:15:16,689 --> 00:15:19,024 God, I didn't think I'd ever see this place again. 315 00:15:19,692 --> 00:15:22,695 It's like we're soldiers coming back from the war. 316 00:15:24,738 --> 00:15:26,198 I'm home! 317 00:15:26,657 --> 00:15:29,243 Well, you know, as much as I'd like to continue the celebration, 318 00:15:29,410 --> 00:15:31,745 in three minutes, we have a show. Come on, Roz, let's go! 319 00:15:35,124 --> 00:15:38,335 Oh, God. Noel? 320 00:15:38,502 --> 00:15:42,673 Oh, I just wanted to say I missed you most of all, Roz. 321 00:15:42,840 --> 00:15:44,508 Oh, well, thanks, Noel. That's so sweet. 322 00:15:44,675 --> 00:15:46,927 Yes, that certainly is sweet, Noel. Off you go. 323 00:15:47,094 --> 00:15:50,014 Me? Nothing much has changed. 324 00:15:50,222 --> 00:15:51,724 Still living with my mom, 325 00:15:51,890 --> 00:15:55,394 still working on that Klingon-to-English dictionary. 326 00:15:55,602 --> 00:15:57,896 Noel, how do you say goodbye in Klingon? 327 00:15:58,105 --> 00:16:00,983 Well, it depends. If you're talking to a superior officer... 328 00:16:01,191 --> 00:16:03,152 - Noel! - Krish-Krush. 329 00:16:04,153 --> 00:16:05,779 I am so thrilled to be back. 330 00:16:05,946 --> 00:16:07,406 Oh, God, so am I, Roz. 331 00:16:07,573 --> 00:16:09,908 You know what? I couldn't get a wink of sleep last night. 332 00:16:10,075 --> 00:16:12,870 I put the time to good use. I composed a speech to open the show. 333 00:16:13,078 --> 00:16:14,121 Oh, that's great. 334 00:16:14,288 --> 00:16:16,123 You know, as I was falling asleep last night, 335 00:16:16,290 --> 00:16:19,751 it occurred to me that you wanted to talk to me about something. 336 00:16:20,335 --> 00:16:22,587 Right. Right. Oh, well, you know, 337 00:16:22,754 --> 00:16:27,801 I just had a little bone to pick with you. But it's gone by the wayside now. 338 00:16:27,968 --> 00:16:29,886 - Are you sure? - Oh, absolutely. 339 00:16:30,053 --> 00:16:31,972 You know how things are when you're out of work. 340 00:16:32,139 --> 00:16:34,015 You just get a little crazy about little stuff. 341 00:16:34,182 --> 00:16:36,393 Oh, tell me about it. I mean, the money stuff alone... 342 00:16:36,601 --> 00:16:38,228 - Well, as a matter of fact... - What? 343 00:16:38,395 --> 00:16:40,939 No, no, no, it's just not an issue anymore, Roz. 344 00:16:41,148 --> 00:16:42,858 Now, come on. 345 00:16:43,024 --> 00:16:47,654 Well, all right, it's just that I thought the way you were spending money 346 00:16:47,821 --> 00:16:49,281 was a little unwise. 347 00:16:49,865 --> 00:16:55,370 You know, spa days, expensive lunches, Bidwell's perfume. 348 00:16:55,537 --> 00:16:58,832 I just thought, you know, you were unemployed. 349 00:16:59,332 --> 00:17:02,711 But, you know what? You're employed now, so there it is. 350 00:17:02,877 --> 00:17:05,588 End of subject. I won't even bring it up again. 351 00:17:05,755 --> 00:17:08,925 I never told you I bought that perfume. 352 00:17:10,051 --> 00:17:11,428 Well, I... 353 00:17:11,594 --> 00:17:14,431 You didn't have to. I can smell it on you. 354 00:17:14,639 --> 00:17:16,015 I'm not wearing any. 355 00:17:16,516 --> 00:17:17,934 You're kidding. 356 00:17:18,101 --> 00:17:20,854 My goodness, is that you? Well, then, you should sweat into bottles. 357 00:17:21,020 --> 00:17:22,564 We got a show to do. 358 00:17:23,606 --> 00:17:24,941 The only way you could know that 359 00:17:25,108 --> 00:17:28,444 is if you were looking through my shopping bag... The keys. 360 00:17:28,653 --> 00:17:31,614 - Roz, we really should be setting up. - I can't believe this. 361 00:17:31,823 --> 00:17:35,285 You were searching through my bags? What, is this about the loan? 362 00:17:35,451 --> 00:17:36,703 All right, fine. 363 00:17:36,911 --> 00:17:40,623 I gave you $1500 and suddenly, you were off on a spending spree. 364 00:17:40,832 --> 00:17:42,834 Excuse me, but weren't you the one that said 365 00:17:43,001 --> 00:17:44,669 I could spend it any way I wanted? 366 00:17:44,877 --> 00:17:46,921 I just thought you were gonna be more responsible. 367 00:17:47,130 --> 00:17:48,840 Oh, so now I'm irresponsible. 368 00:17:49,048 --> 00:17:51,300 No, no, I'm just saying that a woman in your situation... 369 00:17:51,467 --> 00:17:52,593 What situation? 370 00:17:52,802 --> 00:17:54,178 Oh, I know what this is all about. 371 00:17:54,345 --> 00:17:56,055 - My baby. - Roz... 372 00:17:56,222 --> 00:17:59,142 - That's what this irresponsible stuff... - No, that is not what I meant! 373 00:17:59,308 --> 00:18:01,811 Well, listen, obviously, I am not to be trusted 374 00:18:01,978 --> 00:18:04,689 with your precious money, so I'm paying you back. 375 00:18:04,897 --> 00:18:09,527 And not that it's any of your business, but Carol took me out to La Galoue. 376 00:18:09,735 --> 00:18:11,821 And my mother gave me a day at the spa. 377 00:18:12,029 --> 00:18:14,156 And those shoes were a store credit. 378 00:18:14,323 --> 00:18:16,075 Oh, and I bought the perfume. 379 00:18:16,283 --> 00:18:19,787 Well, that was just for me because I wanted it. 380 00:18:20,705 --> 00:18:23,708 Roz, I'm sorry. I didn't mean to say any of those things. 381 00:18:23,916 --> 00:18:27,044 - Too late. - I can't stand to have you mad at me. 382 00:18:27,253 --> 00:18:30,589 Look, let me take you to dinner tonight. We can discuss it after work, all right? 383 00:18:30,756 --> 00:18:32,007 - You're on. - Thank you. 384 00:18:32,216 --> 00:18:34,969 No, you're on in five seconds. 385 00:18:42,059 --> 00:18:44,061 Good afternoon, Seattle. 386 00:18:44,228 --> 00:18:48,023 This is Dr. Frasier Crane, and we're back. 387 00:18:49,066 --> 00:18:51,568 But don't worry. I may have been gone a while, 388 00:18:51,735 --> 00:18:55,698 but I think I can remember how all these knobs and buttons work. 389 00:18:57,825 --> 00:19:00,577 I see they've moved the cough button. 390 00:19:01,036 --> 00:19:04,331 Well, anyway, I composed some thoughts last night 391 00:19:04,498 --> 00:19:08,127 about what the show has meant to me these last years 392 00:19:08,293 --> 00:19:13,298 and, well, I'd like to share it with you now. 393 00:19:13,507 --> 00:19:15,968 I realised I have a lot to feel grateful for. 394 00:19:16,134 --> 00:19:20,597 Grateful for my listeners who trusted me with their problems. 395 00:19:21,431 --> 00:19:26,144 And grateful for the person whom I most trust. 396 00:19:26,311 --> 00:19:30,732 It's not an exaggeration to say I put my career in this woman's hands every day 397 00:19:31,692 --> 00:19:33,860 and she never lets me down. 398 00:19:34,361 --> 00:19:40,033 She shoulders many responsibilities here and in her personal life 399 00:19:40,200 --> 00:19:44,704 with a grace and skill that I admire more than she'll ever know. 400 00:19:46,665 --> 00:19:49,501 I am proud to call her my friend. 401 00:19:49,668 --> 00:19:50,919 My producer, Roz Doyle. 402 00:19:54,130 --> 00:19:56,550 Well, now, on to the show. 403 00:19:56,716 --> 00:20:01,096 And if I'm a bit rusty, I hope you'll forgive me. 404 00:20:02,722 --> 00:20:05,433 After all, to err is human. 405 00:20:07,268 --> 00:20:10,563 - I hope you'll look into your hearts... - All right, Frasier, you're forgiven. 406 00:20:10,730 --> 00:20:12,190 Oh, good. All right. 407 00:20:12,357 --> 00:20:14,567 Well, we've got a quick word from our sponsor 408 00:20:14,734 --> 00:20:16,820 and then we'll be back with your calls. 409 00:20:16,986 --> 00:20:18,488 Back after this. 410 00:20:19,531 --> 00:20:20,949 Thanks, Frasier. 411 00:20:21,116 --> 00:20:23,952 - I'm sorry I got so mad. - Oh, Roz, you had every right to. 412 00:20:24,160 --> 00:20:26,830 How can I think you would squander the money I gave you that way? 413 00:20:26,996 --> 00:20:29,332 - You'd never be that irresponsible. - Well, I wouldn't. 414 00:20:29,541 --> 00:20:31,584 If it was on your mind, I'm glad you brought it up. 415 00:20:31,751 --> 00:20:33,711 I like that we can be honest with each other. 416 00:20:33,920 --> 00:20:35,171 I like that too. 417 00:20:35,380 --> 00:20:37,715 And I'm so touched that you stayed up all night last night 418 00:20:37,882 --> 00:20:39,509 and wrote all those things about me. 419 00:20:40,093 --> 00:20:41,469 I meant every word. 420 00:20:43,554 --> 00:20:45,765 Hey, Dr. Crane, great speech. 421 00:20:45,932 --> 00:20:48,518 - I loved what you said about Roz. - Oh, thank you, Noel. 422 00:20:48,726 --> 00:20:51,020 Hey, Bulldog, can you lend me some money? 423 00:20:51,187 --> 00:20:54,649 - Sure. How much? - Fifteen hundred. I wrote a bad cheque. 424 00:20:54,857 --> 00:20:57,026 Hey, wait a minute. There's nothing in here about Roz. 425 00:20:57,193 --> 00:20:58,236 Noel, put that down. 426 00:20:58,402 --> 00:21:00,404 "Like Napoleon's triumphant return from Elba..."? 427 00:21:00,613 --> 00:21:02,740 Krish-Krush! Krish-Krush! 35327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.