All language subtitles for S06E03 - Dial M For Martin

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,092 --> 00:00:11,011 Don't walk away from me when I'm yelling at you! 2 00:00:11,178 --> 00:00:12,679 I'll walk away from you if I want to. 3 00:00:12,888 --> 00:00:14,806 - It's my house! - Yes, don't I know it. 4 00:00:15,015 --> 00:00:16,350 You have no respect for my stuff. 5 00:00:16,516 --> 00:00:18,727 Well, if you had labelled the cassette Rodeo Bloopers, 6 00:00:18,894 --> 00:00:20,103 I wouldn't have taped over it, 7 00:00:20,312 --> 00:00:22,147 I would've thrown it away. 8 00:00:38,163 --> 00:00:39,247 Dad, I'm sorry. 9 00:00:39,456 --> 00:00:40,790 Forget it, Fras. 10 00:00:40,999 --> 00:00:43,335 It's just I've been so tense lately, being out of work. 11 00:00:43,501 --> 00:00:45,795 I know, it's not easy us both being home so much. 12 00:00:45,962 --> 00:00:48,798 Yeah. Well, I suppose that during this little in-between-jobs period, 13 00:00:49,007 --> 00:00:52,135 we should just try to be extra careful to not get on each other's nerves. 14 00:00:52,344 --> 00:00:53,553 All right, I'll do that. 15 00:00:54,220 --> 00:00:55,639 Good. 16 00:00:56,348 --> 00:00:57,474 Dad, what's this? 17 00:00:57,640 --> 00:01:00,018 Oh, a call came in for you. 18 00:01:00,769 --> 00:01:02,187 Rebecca Wendell. 19 00:01:02,353 --> 00:01:04,439 - Oh, my God. - Isn't she that model you been after? 20 00:01:04,647 --> 00:01:07,275 Not just a model, Dad. A lingerie model. 21 00:01:07,442 --> 00:01:10,028 I met her at the symphony. Wow, this is amazing. 22 00:01:10,236 --> 00:01:12,447 - When did this come in? - About an hour ago. 23 00:01:12,614 --> 00:01:14,782 - I was here an hour ago. - Yeah, you were in the tub. 24 00:01:14,991 --> 00:01:17,327 That didn't stop you yesterday when you came in to ask me 25 00:01:17,493 --> 00:01:20,079 if a peach smelled funny. For God's sakes, Dad. 26 00:01:20,288 --> 00:01:21,831 I'd like to know why this is my fault. 27 00:01:21,998 --> 00:01:25,001 I put it there in the special-message bowl that we're all supposed to use. 28 00:01:25,168 --> 00:01:26,628 Damn, it's her machine. 29 00:01:26,794 --> 00:01:28,963 Thanks. I've been looking forward to this for months. 30 00:01:29,172 --> 00:01:31,132 Now you know how I feel about the rodeo tape. 31 00:01:31,341 --> 00:01:33,343 For God's sake, the two things have no comparison! 32 00:01:33,509 --> 00:01:35,136 Hello, Rebecca. 33 00:01:35,345 --> 00:01:37,305 It's Frasier. Sorry I missed you. 34 00:01:37,513 --> 00:01:41,517 Please try again. Bye. 35 00:01:41,684 --> 00:01:44,937 I hope you're happy. I have to sit here all afternoon 36 00:01:45,104 --> 00:01:46,397 waiting for the phone to ring. 37 00:01:46,606 --> 00:01:49,525 - As opposed to what you normally do? - Oh, that's rich coming from you. 38 00:01:49,692 --> 00:01:53,446 A man who's spent the last five years welded to his aptly named La-Z-Boy. 39 00:01:53,613 --> 00:01:56,240 Well, I'm not so lazy that I can't get the hell out of here. 40 00:01:56,449 --> 00:01:58,826 - I haven't finished talking yet. - I'm finished listening. 41 00:01:59,035 --> 00:02:01,913 - As usual, running from the problem. - Not the problem, the yammering. 42 00:02:02,079 --> 00:02:04,373 You wanna tape over something? Try your mouth! 43 00:02:09,545 --> 00:02:11,422 - Hey, Martin. - Oh, hi, Roz. 44 00:02:11,630 --> 00:02:13,591 Decaf latte to go, please. So is Frasier here? 45 00:02:13,758 --> 00:02:15,634 I hope not. 46 00:02:15,843 --> 00:02:18,262 Oh, he's just been such a pill lately. 47 00:02:18,429 --> 00:02:20,765 You know, it's tough for people when they're out of work. 48 00:02:20,973 --> 00:02:23,350 They just get a little tense and irritable. 49 00:02:23,559 --> 00:02:26,145 To go, I said to go. 50 00:02:27,605 --> 00:02:29,773 Maybe you need to take a little break from each other. 51 00:02:29,940 --> 00:02:31,734 Have you ever thought about, I don't know, 52 00:02:31,901 --> 00:02:33,694 staying with Niles for a while? 53 00:02:33,903 --> 00:02:36,196 Out of the frying pan, into the fire, huh? 54 00:02:36,697 --> 00:02:40,159 Think about it. Niles' place is so huge, and he's at work all the time. 55 00:02:40,367 --> 00:02:43,537 Yeah, it's true. And Maris is out of the picture now. 56 00:02:43,996 --> 00:02:45,873 You know what? I just thought of something. 57 00:02:46,040 --> 00:02:47,624 For a while there, your daughters-in-law 58 00:02:47,791 --> 00:02:49,626 were Maris and Lilith. 59 00:02:51,462 --> 00:02:54,048 - Whoa, happy Thanksgiving. - Yeah. 60 00:02:54,465 --> 00:02:55,507 Hey, Niles. 61 00:02:55,674 --> 00:02:56,925 - Oh, hello. - Niles. 62 00:02:57,092 --> 00:02:58,969 I'm not interrupting anything personal, am I? 63 00:02:59,136 --> 00:03:03,140 Yeah, Niles, we just eloped. I'm your new mom. 64 00:03:03,432 --> 00:03:05,684 Well, I'll be a son of a bitch. 65 00:03:08,270 --> 00:03:10,439 Latte, please. 66 00:03:10,647 --> 00:03:12,524 Martin, why don't you tell Niles your new idea? 67 00:03:12,691 --> 00:03:14,067 Well, actually, it was Roz's idea, 68 00:03:14,234 --> 00:03:16,403 but I think she might have something, you know. 69 00:03:16,570 --> 00:03:18,739 Frasier and I have been kind of butting heads lately. 70 00:03:18,947 --> 00:03:22,075 Well, Frasier has been very difficult. I don't know how you live with him. 71 00:03:22,284 --> 00:03:23,327 Well, that was Roz's idea. 72 00:03:23,493 --> 00:03:26,204 She suggested that I move in with you for a while. 73 00:03:27,956 --> 00:03:30,459 - Did she? - Yeah. 74 00:03:30,667 --> 00:03:33,003 Yeah, you know, we talked about it when I first got shot 75 00:03:33,170 --> 00:03:34,880 but, of course, Maris was the problem. 76 00:03:35,046 --> 00:03:39,009 So I guess the big question now is, do you still want me? 77 00:03:39,217 --> 00:03:40,427 Oh, don't be silly. 78 00:03:40,594 --> 00:03:44,639 I want you just as much now as I wanted you then. 79 00:03:45,140 --> 00:03:46,683 Well, I guess this is gonna work out. 80 00:03:46,850 --> 00:03:48,602 - Thanks, Roz. - Don't mention it. 81 00:03:48,768 --> 00:03:51,479 The look on Niles' face is thanks enough. 82 00:03:54,608 --> 00:03:56,651 Now, Dad, you're sure it won't bother you 83 00:03:56,818 --> 00:03:59,070 to live so far from the park and McGinty's... 84 00:03:59,279 --> 00:04:02,657 Oh, no, no, not at all. There's a bus that stops right in front of your place. 85 00:04:02,824 --> 00:04:05,535 - Eddie and I don't mind taking the bus. - Eddie? 86 00:04:07,162 --> 00:04:08,997 Eddie. 87 00:04:09,164 --> 00:04:12,500 You know, I just remembered, Dad, my building doesn't allow dogs. 88 00:04:12,709 --> 00:04:14,878 Well, that's it then, because I'm not leaving Eddie. 89 00:04:15,086 --> 00:04:17,172 Oh, of all the horrendous luck. 90 00:04:17,338 --> 00:04:19,174 Oh, well, thanks anyway. 91 00:04:19,382 --> 00:04:21,593 I guess I'll just look for a little place. 92 00:04:21,759 --> 00:04:22,844 Can't be too small though, 93 00:04:23,011 --> 00:04:24,804 because I gotta have a bedroom for Daphne. 94 00:04:38,401 --> 00:04:40,903 You know, Dad, about that no-dog rule, 95 00:04:41,070 --> 00:04:43,656 I could speak to Clarice, the head of our co-op board. 96 00:04:43,865 --> 00:04:45,992 Oh, really? You think they'd make an exception? 97 00:04:46,200 --> 00:04:48,703 Well, let's just say she's bent quite a few rules in her day 98 00:04:48,870 --> 00:04:51,789 and if she doesn't want her husband to find out, she'll bend this one. 99 00:04:51,998 --> 00:04:54,125 - That's great. - Yes, well, then it's settled. 100 00:04:54,333 --> 00:04:57,670 Daphne can move in straight away. You and Daphne. 101 00:04:57,879 --> 00:04:59,338 Great. 102 00:05:03,217 --> 00:05:05,303 - Oh, hello, Niles. - Frasier, where's Daphne? 103 00:05:05,511 --> 00:05:07,305 I think at the market. 104 00:05:07,471 --> 00:05:08,556 Hello, Dad. 105 00:05:08,764 --> 00:05:10,016 Frasier, about this afternoon... 106 00:05:10,224 --> 00:05:12,393 Look, let's just drop it, all right? 107 00:05:12,560 --> 00:05:13,978 All's well that ends well, 108 00:05:14,603 --> 00:05:16,856 and this afternoon ended very well indeed. 109 00:05:17,064 --> 00:05:19,150 Your underwear model called? 110 00:05:19,316 --> 00:05:20,526 Just after you left, actually. 111 00:05:20,693 --> 00:05:23,362 We spoke for about an hour, and we're having dinner together 112 00:05:23,529 --> 00:05:24,697 on Saturday night. 113 00:05:24,905 --> 00:05:26,907 Well, that's great. I hope everything works out. 114 00:05:27,116 --> 00:05:28,534 Actually, Dad, on that score, 115 00:05:28,701 --> 00:05:31,036 you could make yourself scarce that night. 116 00:05:31,203 --> 00:05:34,039 Well, actually, I'm moving in with Niles for a couple of months. 117 00:05:34,248 --> 00:05:36,709 Well, have some confidence in me, Dad. 118 00:05:36,876 --> 00:05:38,878 It won't take me that long. 119 00:05:40,921 --> 00:05:43,799 No, no. No, no, I mean it. Niles and I have been talking about it. 120 00:05:43,966 --> 00:05:46,176 Yes, and I think it's a fine idea. 121 00:05:46,385 --> 00:05:47,886 I know I've been out of sorts lately, 122 00:05:48,053 --> 00:05:49,638 I hope I haven't made you feel unwanted. 123 00:05:49,805 --> 00:05:51,432 No, no, it's nothing like that. 124 00:05:51,598 --> 00:05:54,852 Listen, I've been living under your roof for five years now. 125 00:05:55,060 --> 00:05:56,854 You've earned a little time to yourself. 126 00:05:57,062 --> 00:05:58,897 - Are you sure? - Yeah. 127 00:05:59,106 --> 00:06:02,109 - Maybe you should sleep on it tonight. - Frasier, Frasier, please. Look. 128 00:06:02,317 --> 00:06:04,820 You've had a chance to get closer to Dad these past few years, 129 00:06:04,987 --> 00:06:07,030 and I wouldn't mind having that same chance myself. 130 00:06:07,197 --> 00:06:09,408 Frankly, I'm a bit jealous. 131 00:06:13,537 --> 00:06:16,331 Well, I am sorry, Niles. 132 00:06:16,498 --> 00:06:18,542 I guess I haven't been seeing this from your angle. 133 00:06:18,750 --> 00:06:21,461 - Hello, all. - Hello, Daphne. 134 00:06:21,628 --> 00:06:24,381 Quite a little angle it is too. 135 00:06:24,590 --> 00:06:27,551 Let me ask you something. How would you feel about moving in with Niles? 136 00:06:27,759 --> 00:06:29,011 - You serious? - Yes. 137 00:06:29,219 --> 00:06:34,141 - Just me? - Yes. No, no, and Dad. 138 00:06:35,392 --> 00:06:37,144 Just till Frasier goes back to work. 139 00:06:37,310 --> 00:06:39,312 It's been a little crowded around here. 140 00:06:39,521 --> 00:06:41,148 Well, I won't argue with that. 141 00:06:41,314 --> 00:06:43,233 You know, Dr. Crane has quite a few stairs. 142 00:06:43,400 --> 00:06:45,735 - Are you sure you can manage them? - Oh, sure. 143 00:06:45,902 --> 00:06:48,405 Nobody knows better than you how well my hip's getting. 144 00:06:48,613 --> 00:06:52,284 Well, what are we waiting for? Here, let's get you packed. 145 00:06:52,450 --> 00:06:53,994 Wait a minute. 146 00:06:55,328 --> 00:06:58,623 I was hired as Mr. Crane's physical therapist, 147 00:06:58,790 --> 00:07:01,209 and if he can make it up and down that staircase of yours, 148 00:07:01,376 --> 00:07:04,129 he really doesn't need full-time care anymore. 149 00:07:06,840 --> 00:07:11,261 This is hard for me to say, but maybe it's time I moved on. 150 00:07:13,805 --> 00:07:16,391 We all knew this day would come sooner or later. 151 00:07:16,599 --> 00:07:18,476 What about my exercises? 152 00:07:18,893 --> 00:07:21,104 You'll do fine on your own. 153 00:07:21,271 --> 00:07:24,983 Believe me, it's not that I want to go. I'm very fond of you all. 154 00:07:25,191 --> 00:07:26,818 I'm not like a psychiatrist, 155 00:07:26,985 --> 00:07:29,487 who works with someone for years and years 156 00:07:29,654 --> 00:07:32,907 and it doesn't matter if they ever get better. 157 00:07:38,246 --> 00:07:41,374 My work here is done. I have to go where I'm needed. 158 00:07:41,541 --> 00:07:43,334 - Well, we need you. - Dad needs you. 159 00:07:43,501 --> 00:07:45,795 Look, it's not like I'm leaving right this minute. 160 00:07:45,962 --> 00:07:48,840 I'll help you get settled in while I look for a new job. 161 00:07:49,048 --> 00:07:50,383 - But, Daphne... - Oh, please, 162 00:07:50,591 --> 00:07:53,511 don't make a big fuss about this. You'll just make me cry. 163 00:07:53,719 --> 00:07:54,971 This is no time for tears. 164 00:07:55,138 --> 00:07:57,306 Well, I guess you know what's best. 165 00:07:57,473 --> 00:08:00,476 It's sure gonna be Ionely though, just the two of us. 166 00:08:00,643 --> 00:08:04,522 It won't just be the two of you, you'll have Eddie. 167 00:08:27,211 --> 00:08:30,548 - Dad. - Eddie, whatever you're on, get off. 168 00:08:33,092 --> 00:08:36,929 I've been on hold with my employment agency forever. 169 00:08:37,096 --> 00:08:40,808 And thanks again for making me feel so welcome here until I find a new job. 170 00:08:41,350 --> 00:08:43,102 Yes, I'm here. 171 00:08:43,310 --> 00:08:46,647 Nothing at all? Not even part-time therapy? 172 00:08:46,814 --> 00:08:49,233 Well, I'll stay in touch. Bye-bye. 173 00:08:50,192 --> 00:08:52,528 So no job yet, eh? 174 00:08:52,736 --> 00:08:54,154 No, unfortunately. 175 00:08:54,321 --> 00:08:58,242 Still, tragedies happen every day. I mustn't give up hope. 176 00:09:01,036 --> 00:09:02,746 I wish you'd consider staying here with us. 177 00:09:02,913 --> 00:09:04,998 I don't know how Dad's gonna manage without you. 178 00:09:05,207 --> 00:09:06,333 He doesn't need me anymore. 179 00:09:06,500 --> 00:09:08,210 Nonsense. I know he puts on a brave front, 180 00:09:08,377 --> 00:09:10,796 but the plain truth is, the man is practically an invalid. 181 00:09:10,963 --> 00:09:13,132 All right, come back here. 182 00:09:13,298 --> 00:09:14,842 - What's he got now? - Oh, my sneaker. 183 00:09:15,008 --> 00:09:16,051 You give me that back 184 00:09:16,218 --> 00:09:19,054 or I'm not taking you for your speed walk. 185 00:09:21,306 --> 00:09:23,016 - Oh, hi, Frasier. - Hi, Dad. Hi, Niles. 186 00:09:23,183 --> 00:09:26,019 Forgive me, I know how annoying it can be to drop by without calling. 187 00:09:26,186 --> 00:09:27,604 Oh, don't worry, I used to do it. 188 00:09:27,813 --> 00:09:29,398 That's how I know. Hello, Eddie. 189 00:09:30,607 --> 00:09:34,778 I've got a surprise for you, something you left at the house. There we are. 190 00:09:42,703 --> 00:09:45,705 Don't worry, Niles, you'll get used to it. 191 00:09:46,540 --> 00:09:51,336 Oh, and, Dad, I've got a little surprise for you as well. 192 00:09:51,503 --> 00:09:53,004 All right, boys, bring it on in here. 193 00:09:53,171 --> 00:09:57,092 Oh, great, here it is. Now this place is starting to look like home. 194 00:09:57,259 --> 00:09:59,469 Yes, and finally so is mine. 195 00:09:59,678 --> 00:10:01,346 Well, I'm just gonna go finish unpacking. 196 00:10:01,513 --> 00:10:03,056 Well, you just follow him up with that. 197 00:10:03,223 --> 00:10:04,307 Oh, no, no, leave it there. 198 00:10:04,474 --> 00:10:07,727 That way I won't get my pizza cheese all over your fancy chairs. 199 00:10:07,894 --> 00:10:09,688 Doesn't the cheese go in your mouth? 200 00:10:09,896 --> 00:10:12,983 That's certainly the goal, but you can't hit that bull's-eye every time. 201 00:10:14,651 --> 00:10:17,070 Okay, this isn't working out. You have to take him back now. 202 00:10:17,278 --> 00:10:19,322 - He's been here for eight hours. - I don't care. 203 00:10:19,531 --> 00:10:21,950 I only signed on for this because Daphne came in the bargain 204 00:10:22,117 --> 00:10:24,327 and she's leaving. You have to help me, I'm desperate. 205 00:10:24,536 --> 00:10:27,038 Niles, which wall should I hang my swordfish on? 206 00:10:27,205 --> 00:10:31,376 None of them, I just had that room frescoed. 207 00:10:32,794 --> 00:10:35,129 - Daph. - Thanks, Rhonda, you're a lifesaver. 208 00:10:35,296 --> 00:10:36,839 Bye-bye. 209 00:10:37,006 --> 00:10:38,591 Well, good news on the employment front? 210 00:10:38,758 --> 00:10:40,802 Yes, a friend of mine just got me an interview. 211 00:10:41,010 --> 00:10:44,305 It's an elderly woman suffering from brittle bone disease, the poor thing. 212 00:10:44,514 --> 00:10:46,891 Oh, well, normally I'd say break a leg but... 213 00:10:48,017 --> 00:10:51,646 Oh, I'm gonna miss you. All of you. 214 00:10:51,813 --> 00:10:55,400 But like I told your brother, there's simply no reason for me to stay 215 00:10:55,566 --> 00:10:57,902 as long as your father's so strong and healthy. 216 00:11:00,530 --> 00:11:02,490 Oh, dear God. 217 00:11:03,616 --> 00:11:05,952 - Oh, my God, Dad. - Oh, are you all right? 218 00:11:06,119 --> 00:11:07,578 - Yeah. - What happened? Come on. 219 00:11:07,745 --> 00:11:11,082 - I don't know. L... - Oh, we just got tangled up there. 220 00:11:11,290 --> 00:11:12,667 - Dad, I am so sorry. - Oh, my God. 221 00:11:12,833 --> 00:11:14,752 Oh, don't worry about it, it was an accident. 222 00:11:14,919 --> 00:11:16,837 Well, you do seem to be in one piece. 223 00:11:17,046 --> 00:11:19,715 Still, it was an awfully big fall. Would you help me get some ice? 224 00:11:19,882 --> 00:11:22,760 Good thinking, Daphne. I know I could use a drink. 225 00:11:25,137 --> 00:11:27,515 - Boy, that was so weird. - Yeah. 226 00:11:27,682 --> 00:11:31,018 Niles just kicked my cane out right from under me. 227 00:11:35,272 --> 00:11:37,274 Yeah, I know he wants to keep Daphne around here 228 00:11:37,441 --> 00:11:39,485 but I didn't think he'd go that far. 229 00:11:40,236 --> 00:11:41,737 Well, no, not deliberately, 230 00:11:41,904 --> 00:11:45,533 but maybe he was acting on an unconscious level. 231 00:11:45,741 --> 00:11:48,035 What are you talking about? I was just making a joke. 232 00:11:48,536 --> 00:11:51,372 - Oh, well, then just skip it, Dad. - No, no, wait a minute. 233 00:11:51,539 --> 00:11:53,874 You think Niles was actually trying to hurt me? 234 00:11:54,083 --> 00:11:59,463 No, no, it's just that sometimes, when the motivation is strong enough, 235 00:11:59,630 --> 00:12:01,799 the unconscious can cause a person to act in ways 236 00:12:01,966 --> 00:12:03,842 that the conscious would find unthinkable. 237 00:12:04,051 --> 00:12:06,553 So you're saying that this wasn't an accident? 238 00:12:07,388 --> 00:12:11,100 Oh, it's a crazy theory. I'm sorry I even brought it up. 239 00:12:11,308 --> 00:12:14,686 You know what? I think I'll be off now. 240 00:12:14,853 --> 00:12:16,522 Off to my bachelor pad. 241 00:12:16,688 --> 00:12:20,150 I have a date tonight with a lingerie model. 242 00:12:20,317 --> 00:12:22,986 Well, bachelor pad, lingerie model. 243 00:12:23,153 --> 00:12:26,323 The sweetest words in the English language. 244 00:12:26,823 --> 00:12:28,033 I'm sorry I won't be there. 245 00:12:28,242 --> 00:12:31,078 Wait, we have a tie. 246 00:12:32,162 --> 00:12:33,205 Frasier... 247 00:12:33,413 --> 00:12:36,249 All right, Mr. Crane, I need you to take a seat so I can ice your hip. 248 00:12:36,416 --> 00:12:39,378 I'm fine. Why is everybody making such a big fuss? 249 00:12:39,586 --> 00:12:41,588 - Wait, don't sit down. - What? 250 00:12:41,755 --> 00:12:44,174 - You nearly impaled yourself. - Oh, my God. 251 00:12:44,341 --> 00:12:47,010 Oh, thank you, Daphne. I don't know what it is about these things, 252 00:12:47,177 --> 00:12:50,097 they keep ending up in the oddest places. 253 00:13:32,013 --> 00:13:33,765 Hi, Frasier, it's Rebecca. 254 00:13:33,932 --> 00:13:36,434 Your voice sounds so sexy on your machine. 255 00:13:36,601 --> 00:13:40,063 Anyway, I loved talking to you this afternoon, and I was thinking, 256 00:13:40,230 --> 00:13:44,192 instead of going to a noisy restaurant, maybe we could just stay in tonight, 257 00:13:44,359 --> 00:13:47,779 open some wine, curl up in front of the fire. 258 00:13:47,946 --> 00:13:48,988 Just a warning though, 259 00:13:49,155 --> 00:13:52,992 I'm coming straight from a shoot so I'll be wearing my work clothes. 260 00:13:53,159 --> 00:13:56,788 I can't believe I said that. Bye. 261 00:14:22,104 --> 00:14:24,315 Hi, Frasier, it's Rebecca. 262 00:14:24,523 --> 00:14:26,484 Your voice sounds so sexy on your machine. 263 00:14:26,651 --> 00:14:29,278 Anyway, I loved talking... 264 00:14:31,989 --> 00:14:34,909 Boy, the floors around here are so slippery. 265 00:14:35,076 --> 00:14:37,912 - Yes, I just had them polished. - Well, I wish you would've told me. 266 00:14:38,079 --> 00:14:40,373 Eddie just slid into a wall and chipped his tooth. 267 00:14:42,208 --> 00:14:44,835 Now he whistles when he breathes. 268 00:14:47,755 --> 00:14:50,800 Well, Dad, I can assure you, there'll be no slipping in here. 269 00:14:50,966 --> 00:14:54,678 Look, a brand-new safety rail installed just for you. 270 00:14:54,845 --> 00:14:58,182 And, as requested, traction decals. 271 00:14:58,390 --> 00:15:00,893 Well, I don't need to worry about falling in... 272 00:15:03,562 --> 00:15:04,605 Dad, are you okay? 273 00:15:04,772 --> 00:15:06,940 Wow, yeah. It's a good thing I wasn't in the shower, 274 00:15:07,107 --> 00:15:09,276 - I could've cracked my head open. - Oh, Dad... 275 00:15:09,443 --> 00:15:12,112 I guess I'm not much of a handyman, am I? 276 00:15:15,866 --> 00:15:17,826 You put this thing up yourself? 277 00:15:17,993 --> 00:15:20,287 Yes, my contractor was out of town. Don't worry, 278 00:15:20,746 --> 00:15:23,332 you can use my bathroom to shower. Just let me know when you do. 279 00:15:23,499 --> 00:15:26,001 The plumbing's temperamental, if I were to run the dishwasher, 280 00:15:26,168 --> 00:15:28,212 you might be horribly scalded. 281 00:15:28,629 --> 00:15:30,881 You know, I took an extra-Iong shower yesterday. 282 00:15:31,048 --> 00:15:33,217 You know, that ought to hold me. 283 00:15:36,845 --> 00:15:39,681 - You sure you don't need a hand? - Just keep moving. 284 00:15:42,059 --> 00:15:43,185 Guess what. 285 00:15:43,393 --> 00:15:46,313 I got the job. I can't believe it, I start in the morning. 286 00:15:46,480 --> 00:15:48,482 - You what? - I'll tell you about it later. 287 00:15:48,648 --> 00:15:52,152 I have to call my employment agency right away. 288 00:15:56,823 --> 00:16:00,452 - I can't let her leave. I just can't. - There's nothing we can do about it. 289 00:16:00,911 --> 00:16:02,871 I still have a day. 290 00:16:03,622 --> 00:16:05,123 Just have to be more resourceful. 291 00:16:05,332 --> 00:16:06,750 Like how? 292 00:16:08,585 --> 00:16:12,797 It's my problem, not yours. I just have to think. 293 00:16:13,006 --> 00:16:15,175 Fresh air. Maybe that'll calm me down. 294 00:16:15,342 --> 00:16:18,345 Oh, look at the sunset. 295 00:16:18,553 --> 00:16:22,098 Dad, come join me on the balcony. 296 00:16:23,683 --> 00:16:27,354 Eddie, get out of here, quick. Come on, come on, come on. 297 00:16:27,520 --> 00:16:29,105 Come on. 298 00:16:52,837 --> 00:16:54,422 Dad! 299 00:16:55,131 --> 00:16:57,383 - Lord, what are you doing here? - Look, we gotta talk. 300 00:16:57,550 --> 00:17:00,261 - Now? Not a good time. - But it's getting spooky over at Niles'. 301 00:17:00,428 --> 00:17:02,096 I know it's unsettling the way he changes 302 00:17:02,263 --> 00:17:05,183 into that Chinese dressing gown after dinner, but you'll get used to it. 303 00:17:05,350 --> 00:17:07,477 No, I think his unconscious is trying to hurt me. 304 00:17:07,643 --> 00:17:09,395 - Dad, that's preposterous. - No, it isn't. 305 00:17:09,604 --> 00:17:11,189 Can't we talk about this in the morning? 306 00:17:11,355 --> 00:17:14,484 There is no way your own flesh and blood would try to hurt you. 307 00:17:14,650 --> 00:17:15,735 I'm sorry. 308 00:17:15,902 --> 00:17:18,738 Well, at least let me get Eddie's pillow out of my room, will you? 309 00:17:18,905 --> 00:17:21,365 All right, but just hurry it up, will you? 310 00:17:32,835 --> 00:17:34,629 Daphne. 311 00:17:36,380 --> 00:17:37,632 What is going on? 312 00:17:37,798 --> 00:17:39,550 I hope I'm not catching you at a bad time. 313 00:17:39,759 --> 00:17:42,803 - Well, actually, I'm waiting for a date. - Well, I'll just run in and out. 314 00:17:42,970 --> 00:17:45,765 I need to pick up my exercise mat. 315 00:17:45,973 --> 00:17:48,267 Oh, good Lord. Is everything all right? 316 00:17:48,434 --> 00:17:52,313 I'm sorry, I think I'm just a bit nervous about my new job. 317 00:17:52,480 --> 00:17:54,940 - Yes, yes. - I'll be all right. 318 00:17:55,107 --> 00:17:57,651 I just wish I didn't miss being here so much. 319 00:17:57,818 --> 00:17:59,069 Oh, Daphne. 320 00:17:59,278 --> 00:18:02,656 Oh, I'm sorry. Listen, you're gonna be just fine. 321 00:18:02,823 --> 00:18:05,367 You know, transitions are always difficult. 322 00:18:05,534 --> 00:18:08,078 The trick is just not to rush them. 323 00:18:21,717 --> 00:18:23,594 Niles! 324 00:18:24,261 --> 00:18:25,637 What the hell are you doing here? 325 00:18:25,804 --> 00:18:27,097 I'm going out of my mind. 326 00:18:27,264 --> 00:18:29,641 I am this close to living under the same roof with Daphne... 327 00:18:29,808 --> 00:18:31,435 Before you go on, let me say one thing. 328 00:18:31,643 --> 00:18:32,686 - What is it? - Get out. 329 00:18:32,853 --> 00:18:35,772 - Wait, wait, I need to talk about this. - Is that Niles? 330 00:18:35,981 --> 00:18:38,817 Dad, hey, why did you run off? I've been looking for you everywhere. 331 00:18:38,984 --> 00:18:40,611 - No, Niles, stay away from me. - What? 332 00:18:40,819 --> 00:18:43,071 Now, Niles, I'm not mad at you, just your unconscious. 333 00:18:43,238 --> 00:18:46,283 It wants Daphne to stay around so bad that it's been trying to hurt me. 334 00:18:46,491 --> 00:18:49,077 - What? - Well, Frasier can explain it better. 335 00:18:49,911 --> 00:18:53,206 Exactly who is hurting whom, and what does any of this have to do with...? 336 00:18:54,458 --> 00:18:57,586 - Daphne. - Oh, look, we're all together again, 337 00:18:57,753 --> 00:19:01,506 - just like old times. - Oh, dear. Oh, God. 338 00:19:01,673 --> 00:19:03,925 Well, we certainly do have a lot to talk about. 339 00:19:04,092 --> 00:19:06,595 Tell you what, let's meet at Niles' for breakfast tomorrow. 340 00:19:06,762 --> 00:19:08,430 I'm not getting in the elevator with him. 341 00:19:08,597 --> 00:19:10,307 Dad, Daphne, go in shifts then. You first. 342 00:19:10,474 --> 00:19:11,766 - All right. - Go on. 343 00:19:11,933 --> 00:19:14,102 Eddie, you too. Shake a leg, mister, let's go. 344 00:19:14,269 --> 00:19:17,856 - Right now, out of here. - Move it, move it, move it. 345 00:19:20,233 --> 00:19:22,986 You actually convinced Dad I was trying to harm him? 346 00:19:23,194 --> 00:19:24,279 Niles, I did no such thing. 347 00:19:24,446 --> 00:19:27,198 I simply advanced a theory. I had no idea he would take it to heart. 348 00:19:27,407 --> 00:19:29,326 - Oh, balderdash. - Oh, please, Niles. 349 00:19:29,492 --> 00:19:30,660 Surely it's occurred to you, 350 00:19:30,827 --> 00:19:33,705 your desire for Daphne is forcing you to behave in very strange ways. 351 00:19:33,872 --> 00:19:36,541 Or do you shove Dad down the stairs every day? 352 00:19:36,750 --> 00:19:38,460 - That was an accident! - Oh, Niles, 353 00:19:38,626 --> 00:19:41,713 any psychiatrist worth his salt knows that there are no accidents. 354 00:19:42,172 --> 00:19:44,549 No one would do something like that, however unconsciously, 355 00:19:44,716 --> 00:19:47,051 unless they stood to gain from it. 356 00:19:47,510 --> 00:19:49,304 Oh, dear. 357 00:19:49,721 --> 00:19:51,014 Oh, my God. 358 00:19:51,181 --> 00:19:54,142 Oh, thank God. We're here to help. 359 00:19:54,309 --> 00:19:56,311 What did you kick my cane for? 360 00:19:56,519 --> 00:19:58,521 It was an accident. I was playing with Eddie. 361 00:19:58,730 --> 00:19:59,897 My hip's killing me. 362 00:20:00,064 --> 00:20:01,316 Dad, don't worry about it. 363 00:20:01,524 --> 00:20:03,985 Niles has a nice comfy bed you can recuperate in. 364 00:20:04,193 --> 00:20:05,862 I can't go up and down those stairs now! 365 00:20:06,070 --> 00:20:08,239 The best thing would be for him to stay with you. 366 00:20:08,448 --> 00:20:10,908 He'll need full-time attention. I'll cancel my job... 367 00:20:11,117 --> 00:20:12,285 All right, just hold it! 368 00:20:12,452 --> 00:20:14,495 Nobody's cancelling anything. 369 00:20:14,704 --> 00:20:16,247 The man fell down stairs today. 370 00:20:16,414 --> 00:20:19,584 He could hardly have been hurt worse stumbling in a carpeted hallway. 371 00:20:19,792 --> 00:20:22,128 All right, now get up, you big crybaby. No pain, no gain. 372 00:20:22,295 --> 00:20:25,047 - Oh, no, but it hurts! - Boohoo, I want you out of here. 373 00:20:25,256 --> 00:20:27,842 I don't care if you have to crawl like a bog turtle. 374 00:20:29,677 --> 00:20:31,554 Rebecca. 375 00:20:32,471 --> 00:20:34,390 I didn't see you standing there. 376 00:20:36,058 --> 00:20:37,727 Why don't you just step on over my father, 377 00:20:37,893 --> 00:20:39,312 help yourself to some wine? 378 00:20:39,520 --> 00:20:42,273 What kind of a heartless bastard are you? 379 00:20:42,481 --> 00:20:45,526 No, Rebecca, you don't understand. It's not the way it looks. 380 00:20:45,735 --> 00:20:49,613 He's very resilient. He's been shot before. 381 00:20:53,159 --> 00:20:56,162 Dr. Crane, we really should get him inside. 382 00:20:56,328 --> 00:21:01,375 Yes, just give me a moment. 383 00:21:32,322 --> 00:21:33,782 All right, bring him in. 31665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.