All language subtitles for Running.On.Karma.2003

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,375 --> 00:01:39,082 Big!... 2 00:01:39,208 --> 00:01:43,415 Big! I love you! 3 00:01:43,583 --> 00:01:46,540 I love you too. 4 00:02:04,375 --> 00:02:05,665 CID! 5 00:02:22,791 --> 00:02:25,915 The janitor called the police after hearing strange noises. 6 00:02:26,125 --> 00:02:29,457 This is what they found. 7 00:03:17,333 --> 00:03:18,790 We have another one. 8 00:03:27,875 --> 00:03:35,832 Take it off! 9 00:03:36,000 --> 00:03:38,124 Take it all off! Big! 10 00:03:38,958 --> 00:03:41,415 I love you! 11 00:03:41,666 --> 00:03:43,290 Yeah! 12 00:03:55,750 --> 00:03:57,915 Police business. Please cooperate. 13 00:03:58,333 --> 00:04:00,082 Line up against the wall. 14 00:04:00,250 --> 00:04:03,457 Police! Get down! 15 00:04:03,625 --> 00:04:05,499 Stay down! 16 00:04:06,166 --> 00:04:11,832 Come out! 17 00:04:47,708 --> 00:04:49,957 Kneel down! Hands on your head! 18 00:04:57,208 --> 00:04:58,665 Four Eye. 19 00:05:02,750 --> 00:05:04,457 Your I.D. please. 20 00:05:07,541 --> 00:05:08,624 Do you have your I. D. with you? 21 00:05:08,791 --> 00:05:09,999 I'm only trying to make a living. 22 00:05:10,166 --> 00:05:11,332 Hurry. Stop talking. 23 00:05:11,500 --> 00:05:12,290 Give me a break. 24 00:05:12,458 --> 00:05:13,999 You enjoyed it more than anyone! 25 00:05:14,166 --> 00:05:16,082 "Take it off! Big! I love you!" 26 00:05:23,166 --> 00:05:25,790 Did you hide it? 27 00:05:27,833 --> 00:05:28,999 Give it back. 28 00:06:00,541 --> 00:06:04,499 What are you looking at? 29 00:06:15,083 --> 00:06:16,582 Stop him! 30 00:06:29,500 --> 00:06:31,540 - Check on Four Eye! - Call ambulance! 31 00:06:36,750 --> 00:06:38,165 Get him! 32 00:06:56,166 --> 00:06:59,332 I'll get you. . . 33 00:07:40,125 --> 00:07:41,457 Get him! 34 00:07:41,791 --> 00:07:43,707 Freeze! 35 00:07:47,916 --> 00:07:49,124 Police! 36 00:08:10,041 --> 00:08:10,749 All set? 37 00:08:10,916 --> 00:08:13,582 It's hard to hand-cuff him. 38 00:08:15,458 --> 00:08:16,915 Freeze. 39 00:08:30,666 --> 00:08:35,874 I'll kill you! 40 00:08:36,583 --> 00:08:39,957 I can't help you. I'm no longer a monk. 41 00:08:54,750 --> 00:08:56,582 Didn't see it... 42 00:09:15,666 --> 00:09:17,124 What were you doing at Lockhart Rd.? 43 00:09:17,291 --> 00:09:19,040 Told you already, sir. 44 00:09:19,208 --> 00:09:19,915 I was shopping. 45 00:09:20,083 --> 00:09:21,124 Without clothes? 46 00:09:21,291 --> 00:09:22,415 Don't mind my appearance. 47 00:09:22,583 --> 00:09:25,499 Stop lying! My partners are in the hospital right now! 48 00:09:25,666 --> 00:09:26,665 Give me a brief to wear. 49 00:09:36,833 --> 00:09:42,457 Police brutality! . . . 50 00:09:42,625 --> 00:09:46,124 Police brutality! 51 00:09:48,500 --> 00:09:50,165 What were you doing at Lockhart Rd.? 52 00:09:50,333 --> 00:09:53,040 Give me a brief to wear. 53 00:10:02,958 --> 00:10:03,749 Sorry, sir. 54 00:10:03,916 --> 00:10:06,082 I'm certain he has nothing to do with your investigation. 55 00:10:06,250 --> 00:10:06,874 Get out! 56 00:10:07,041 --> 00:10:09,707 We were tipped off about a strip show. 57 00:10:09,875 --> 00:10:11,582 We went undercover to investigate. 58 00:10:11,708 --> 00:10:12,874 He attempted to flee during arrest. 59 00:10:13,041 --> 00:10:14,165 We pursued him to Lockhart Rd. . 60 00:10:14,333 --> 00:10:15,374 Get out! 61 00:10:15,541 --> 00:10:18,207 He's only guilty of indecent exposure. 62 00:10:18,375 --> 00:10:21,207 He's our suspect, please turn him over. 63 00:10:36,250 --> 00:10:38,040 Didn't see it... 64 00:10:39,958 --> 00:10:42,165 Police brutality! 65 00:10:42,333 --> 00:10:44,249 There's no justice! 66 00:10:44,416 --> 00:10:45,624 There's no law! 67 00:10:45,791 --> 00:10:47,624 Police brutality! 68 00:10:50,625 --> 00:10:52,457 We're done with him. He's all yours. 69 00:11:08,708 --> 00:11:10,665 I got it. 70 00:11:12,500 --> 00:11:13,790 You're 35 years old 71 00:11:13,958 --> 00:11:16,582 and were previously convicted of illegal entry. 72 00:11:16,750 --> 00:11:19,332 When you were 34 you sold bogus health products. 73 00:11:19,500 --> 00:11:21,957 When you were 33 you were a beggar. 74 00:11:22,125 --> 00:11:25,124 When you were 31 you were an illegal worker. 75 00:11:25,291 --> 00:11:26,915 But before you were 30... 76 00:11:27,083 --> 00:11:29,665 You were a martial arts monk at the Grotto Temple. 77 00:11:31,541 --> 00:11:33,165 Why did you give up being a monk? 78 00:11:33,333 --> 00:11:35,499 Couldn't get by without cash. 79 00:11:35,833 --> 00:11:39,082 I spoke to the Captain and we won't prosecute you. 80 00:11:39,250 --> 00:11:42,207 Tomorrow morning we'll deport you back to China. 81 00:11:42,375 --> 00:11:43,957 Lee Fung Yee. 82 00:11:48,458 --> 00:11:50,790 CID lost a few men and needs backup. 83 00:11:50,958 --> 00:11:53,374 Captain Chung specifically requested for your help. 84 00:11:53,666 --> 00:11:54,374 When? 85 00:11:54,541 --> 00:11:56,290 Now. 86 00:11:56,833 --> 00:11:58,499 Careful, kiddo. 87 00:11:58,833 --> 00:12:01,249 Can you finish my work? 88 00:12:01,416 --> 00:12:01,915 Sure. 89 00:12:02,083 --> 00:12:03,415 Thanks. 90 00:12:10,041 --> 00:12:13,457 Didn't see it... 91 00:12:38,208 --> 00:12:39,249 Thank you. 92 00:13:26,375 --> 00:13:28,832 "Shenzhen City" 93 00:14:48,208 --> 00:14:49,832 Just this once. 94 00:14:59,166 --> 00:15:00,874 Who are these two men? 95 00:15:04,250 --> 00:15:06,124 They're both Indians. The victim is the owner here. 96 00:15:06,291 --> 00:15:08,332 The murderer worked for a restaurant nearby. 97 00:15:08,500 --> 00:15:09,165 How long have you left the academy? 98 00:15:09,333 --> 00:15:10,665 4 years, sir. 99 00:15:11,416 --> 00:15:12,665 Climb into the can. 100 00:15:43,458 --> 00:15:45,415 Four Eye is dead. 101 00:16:02,250 --> 00:16:04,040 I left something behind. 102 00:16:04,541 --> 00:16:06,582 You mean the camera. I saw you leaving it behind! 103 00:16:06,750 --> 00:16:08,249 Sorry, sir. . . 104 00:16:08,416 --> 00:16:10,749 Stop the car. Let her off! 105 00:16:12,291 --> 00:16:14,957 Get off! 106 00:16:17,250 --> 00:16:18,374 Go! 107 00:16:28,750 --> 00:16:30,707 Sorry. I left my camera inside. 108 00:16:30,875 --> 00:16:32,165 Go head. 109 00:16:52,083 --> 00:16:54,499 I don't know what to say. I just want to help. 110 00:16:55,208 --> 00:16:57,165 Someone from your squad will die. 111 00:16:57,333 --> 00:16:58,624 Madam? 112 00:16:58,791 --> 00:17:01,332 I am going to let go. Don't scream. 113 00:17:05,541 --> 00:17:08,624 Someone's life depends on you. 114 00:17:08,791 --> 00:17:10,790 Madam? 115 00:17:12,958 --> 00:17:15,999 I'm fine, just knocked something over. 116 00:17:34,208 --> 00:17:36,040 The victim was scared. 117 00:17:36,208 --> 00:17:38,165 The murderer was in rage. 118 00:17:41,041 --> 00:17:42,915 They knew each other. 119 00:17:45,041 --> 00:17:47,165 Delivery! 120 00:18:21,708 --> 00:18:23,290 The victim had no choice but to fight back. 121 00:18:41,375 --> 00:18:43,499 They used the same moves. They must've trained together. 122 00:18:55,750 --> 00:18:58,457 The murderer wanted to strangle the victim to death. 123 00:19:10,833 --> 00:19:12,999 The murderer was desperate... 124 00:19:20,958 --> 00:19:23,832 Please forgive me. . . I was wrong. . . . Sorry... 125 00:19:24,000 --> 00:19:25,999 The murderer wouldn't listen to his plea. 126 00:19:37,583 --> 00:19:40,165 He wouldn't stop beating the victim. 127 00:19:50,458 --> 00:19:52,290 Hatred this deep 128 00:19:52,791 --> 00:19:55,207 must've stemmed from strong feelings, 129 00:19:56,958 --> 00:20:00,374 many times of betrayal, trust 130 00:20:01,083 --> 00:20:03,665 betrayal, trust... 131 00:20:04,791 --> 00:20:06,624 betrayals. . . 132 00:20:10,125 --> 00:20:12,165 This goes back to many generations. 133 00:20:15,500 --> 00:20:16,332 Did you find it, madam? 134 00:20:16,500 --> 00:20:18,207 See you down by the street light. 135 00:20:21,208 --> 00:20:22,915 Need help? 136 00:20:25,125 --> 00:20:26,665 Found it. 137 00:20:46,708 --> 00:20:47,832 Let's go see the body at the morgue. 138 00:20:48,000 --> 00:20:49,499 Why should I believe in you? 139 00:20:51,166 --> 00:20:53,582 Do you know I used to be a martial arts monk? 140 00:20:54,500 --> 00:20:56,874 I received very good training. 141 00:21:12,125 --> 00:21:14,624 You proved your power back at the crime scene. 142 00:21:16,833 --> 00:21:18,915 Got a tissue? 143 00:21:55,125 --> 00:21:56,207 Thanks. 144 00:21:57,375 --> 00:21:59,040 Let's go. 145 00:22:02,541 --> 00:22:04,915 You don't believe in me? 146 00:22:09,958 --> 00:22:11,915 If you can tell me the color of the approaching car, 147 00:22:12,083 --> 00:22:13,749 I'll believe you. 148 00:22:14,083 --> 00:22:16,290 No looking! What color is it? 149 00:22:16,416 --> 00:22:17,374 I'm not a fortuneteller. 150 00:22:17,541 --> 00:22:19,540 - I don't have ESP. - Red or green? 151 00:22:20,041 --> 00:22:21,749 I can see karma. 152 00:22:21,916 --> 00:22:23,790 When someone dies or is about to die, 153 00:22:23,958 --> 00:22:26,457 I can see the cause of it. 154 00:22:26,625 --> 00:22:29,665 But what I see is different from ordinary people. 155 00:22:29,833 --> 00:22:31,957 It may seem like an unrelated event from the past, 156 00:22:32,125 --> 00:22:33,457 but there is a connection. 157 00:22:33,625 --> 00:22:36,374 For example, the police dog. 158 00:22:36,541 --> 00:22:37,832 When I saw a child beating a puppy to death. 159 00:22:38,000 --> 00:22:39,332 I knew the police dog had to die. 160 00:22:39,458 --> 00:22:40,957 Then you shot it. 161 00:22:41,125 --> 00:22:42,124 What I see. . . 162 00:22:42,333 --> 00:22:44,957 the cause of its death 163 00:22:45,125 --> 00:22:47,957 was not the moment when you fired your gun, 164 00:22:48,125 --> 00:22:50,124 but the moment when the child killed the puppy. 165 00:22:50,291 --> 00:22:51,790 Understand? 166 00:22:52,625 --> 00:22:53,457 I see things. 167 00:22:53,625 --> 00:22:55,624 I know people will die! 168 00:22:55,791 --> 00:22:58,332 Fine. . . . Red or what? 169 00:22:58,500 --> 00:23:00,790 White! 170 00:23:08,208 --> 00:23:10,790 Are you saying one of the CID agents will die? 171 00:23:14,166 --> 00:23:17,374 They're getting frustrated with the investigation. 172 00:23:18,500 --> 00:23:20,582 I'm worried something bad will happen. 173 00:23:24,000 --> 00:23:25,374 Let's go. Hurry! 174 00:23:25,541 --> 00:23:26,332 Where to? 175 00:23:26,500 --> 00:23:27,790 The morgue! To see the body! 176 00:23:27,958 --> 00:23:29,624 It's that way! 177 00:23:43,000 --> 00:23:44,499 Pretend you don't know me after this. 178 00:23:44,666 --> 00:23:45,999 Nothing ever happened. 179 00:23:54,708 --> 00:23:56,290 Lead the way. 180 00:24:24,375 --> 00:24:26,915 Don't kill me... 181 00:24:27,750 --> 00:24:29,707 It's my fault. I'm sorry. 182 00:25:14,083 --> 00:25:15,540 What do you see? 183 00:25:15,708 --> 00:25:17,999 A man and a beetle died together. 184 00:25:19,125 --> 00:25:20,499 A woman will save the murderer. 185 00:25:20,666 --> 00:25:22,540 She's your clue. 186 00:25:22,791 --> 00:25:24,499 There's something unique about her. 187 00:25:27,958 --> 00:25:29,832 She lost her left arm. 188 00:25:30,041 --> 00:25:31,290 Check with hospitals. 189 00:25:31,458 --> 00:25:34,124 See if a woman lost her left arm recently. 190 00:25:51,833 --> 00:25:53,665 "The police is looking for an Indian male." 191 00:25:53,833 --> 00:25:55,082 "His name is Deohans." 192 00:25:55,250 --> 00:25:56,707 "Age 40, approximately 2 meters tall." 193 00:25:56,875 --> 00:25:57,707 "The suspect is wanted 194 00:25:57,875 --> 00:26:00,040 for a murder case." 195 00:26:00,208 --> 00:26:01,540 "He is extremely dangerous." 196 00:26:01,708 --> 00:26:03,999 "One of the CID agents in pursuit" 197 00:26:04,166 --> 00:26:06,040 "died this evening from heavy wound." 198 00:26:06,208 --> 00:26:06,999 "The police commissioner 199 00:26:07,166 --> 00:26:09,540 offers his sincerest condolence." 200 00:26:09,666 --> 00:26:10,665 "We'll have 201 00:26:10,833 --> 00:26:12,790 all the details at late news. . ." 202 00:27:09,125 --> 00:27:09,790 So? 203 00:27:09,958 --> 00:27:11,499 A woman lost her arm earlier this week 204 00:27:11,666 --> 00:27:12,874 in a traffic accident. 205 00:27:13,041 --> 00:27:14,832 Her left arm and leg were amputated. 206 00:27:15,000 --> 00:27:16,707 It can't be her. She lost her leg too. 207 00:27:16,875 --> 00:27:17,957 That's all I could find. 208 00:27:18,291 --> 00:27:19,832 Where are you? 209 00:27:20,125 --> 00:27:21,415 I'm. . . buying coffee. 210 00:27:21,625 --> 00:27:23,707 Come back. A cleaner saw the suspect. 211 00:27:24,583 --> 00:27:25,540 Can you ride a motorcycle? 212 00:27:25,708 --> 00:27:27,457 Sure. I'm great at the arcade game. 213 00:27:29,666 --> 00:27:31,624 We're going after the murderer. Follow us. 214 00:27:31,750 --> 00:27:33,082 My bike is parked behind the police station. 215 00:27:33,250 --> 00:27:34,415 License plate is DG1 659. 216 00:27:34,625 --> 00:27:35,832 DG1 659 217 00:27:46,375 --> 00:27:58,290 Sorry, sir. 218 00:28:02,291 --> 00:28:03,249 Drive. 219 00:30:08,416 --> 00:30:09,832 Go to TST Bus Terminal. 220 00:30:15,041 --> 00:30:16,415 This is tough! 221 00:30:16,875 --> 00:30:18,665 The arcade game was much easier! 222 00:30:28,875 --> 00:30:29,915 What are you doing? 223 00:30:30,083 --> 00:30:31,415 Sorry, sir. 224 00:30:35,958 --> 00:30:37,957 I have a bad feeling about this... 225 00:30:44,083 --> 00:30:45,165 Taxi! 226 00:31:32,083 --> 00:31:33,582 You guys take the parking lot. The rest follow me. 227 00:31:33,750 --> 00:31:34,582 Yes, sir. 228 00:31:34,750 --> 00:31:35,707 Unit B stay behind. 229 00:31:35,875 --> 00:31:38,665 Lee Fung Yee, Cheung and Ben follow me. 230 00:31:38,875 --> 00:31:40,124 Understood. 231 00:32:34,916 --> 00:32:36,832 I'm only trying to help. 232 00:32:37,000 --> 00:32:39,457 Tell the Indian guy to surrender, or else people will die! 233 00:32:39,625 --> 00:32:41,040 What are you talking about? 234 00:32:47,041 --> 00:32:48,290 Where's he? 235 00:33:28,000 --> 00:33:30,249 Stop it! Help! 236 00:33:30,416 --> 00:33:33,249 Who are you? Help! 237 00:33:33,916 --> 00:33:37,624 Stop it! Stop it. . . 238 00:33:37,958 --> 00:33:39,665 Don't! 239 00:33:56,208 --> 00:33:57,457 No! Captain Chung! 240 00:34:39,333 --> 00:34:40,957 Calm down...it's fine. 241 00:34:41,458 --> 00:34:43,082 Everything's ok. 242 00:34:48,125 --> 00:34:50,290 999? Someone has sustained a gunshot wound. 243 00:34:50,458 --> 00:34:52,082 This is the TST Bus Terminal. 244 00:34:52,250 --> 00:34:54,374 I'm a cop. Send an ambulance! 245 00:34:56,291 --> 00:34:58,582 Where are you? 246 00:34:58,875 --> 00:35:00,207 Big! 247 00:35:00,375 --> 00:35:01,540 I'm at the TST Bus Terminal. 248 00:35:01,708 --> 00:35:04,124 I'm with the woman, she really lost her left arm. 249 00:35:04,291 --> 00:35:05,707 The agents are pursuing the murderer. 250 00:35:05,875 --> 00:35:08,415 They are getting impatient. 251 00:35:14,458 --> 00:35:17,540 Damn! He'll definitely come back for the woman! 252 00:35:54,416 --> 00:35:56,415 Are you a teacher? 253 00:35:59,166 --> 00:36:01,332 Are you friends with the Indian guy? 254 00:36:11,500 --> 00:36:13,624 Why help him? 255 00:36:18,416 --> 00:36:20,374 I have no idea. 256 00:36:22,791 --> 00:36:24,707 I know him for less than a day, 257 00:36:26,916 --> 00:36:29,957 but it feels much longer than that. 258 00:36:30,125 --> 00:36:31,999 I want to help him. 259 00:36:37,833 --> 00:36:40,124 It's a strange feeling. 260 00:36:42,916 --> 00:36:45,290 I don't regret for everything that happened. 261 00:37:59,666 --> 00:38:00,165 Done! 262 00:38:00,333 --> 00:38:02,124 Pretend we've never met. Nothing ever happened. 263 00:38:02,291 --> 00:38:03,832 Big... 264 00:38:08,000 --> 00:38:10,332 I'm just a passer-by... 265 00:38:55,708 --> 00:38:57,915 Is there a reward? 266 00:38:59,958 --> 00:39:01,082 How much? 267 00:39:01,291 --> 00:39:03,332 I'm an illegal immigrant. Do I still qualify? 268 00:39:45,500 --> 00:39:46,540 Big! 269 00:39:48,666 --> 00:39:49,540 Did you like that? 270 00:39:49,708 --> 00:39:51,415 Want to see more? 271 00:39:51,583 --> 00:39:52,957 How about pommel horse? 272 00:39:53,666 --> 00:39:54,457 Big! 273 00:39:55,958 --> 00:39:57,665 Ok! Thomas Flairs! 274 00:39:58,250 --> 00:39:59,165 Big! 275 00:39:59,375 --> 00:40:01,999 Don't stop! 276 00:40:11,125 --> 00:40:12,415 Here's one more. 277 00:40:15,291 --> 00:40:15,957 Get in. 278 00:40:30,625 --> 00:40:31,999 Thanks. 279 00:40:39,750 --> 00:40:43,040 What would have happened had I beat the suspect the other day? 280 00:40:43,208 --> 00:40:45,082 The outcome is dependent on the decision you make. 281 00:40:45,375 --> 00:40:47,540 Thanks. 282 00:40:51,041 --> 00:40:52,707 Who are you really? 283 00:40:53,666 --> 00:40:55,874 So well-built! 284 00:40:56,875 --> 00:40:58,499 You're not so bad either 285 00:40:58,833 --> 00:40:59,832 I'll help you. 286 00:41:00,000 --> 00:41:01,290 Can I touch it? 287 00:41:03,333 --> 00:41:05,249 Why not? 288 00:41:05,416 --> 00:41:07,582 Give me a hug! 289 00:41:08,541 --> 00:41:10,249 Take it easy. 290 00:41:25,333 --> 00:41:28,082 5 years ago, Big's good friend Jade 291 00:41:28,250 --> 00:41:31,790 was murdered by a criminal called Sun Ko. 292 00:41:32,916 --> 00:41:35,749 Sun Ko came from a place faraway. 293 00:41:35,916 --> 00:41:37,832 Jade was a nice girl. 294 00:41:38,000 --> 00:41:40,624 Sun Ko then fled to the mountains. 295 00:41:40,791 --> 00:41:43,915 Big and others went searching for him, 296 00:42:11,125 --> 00:42:12,457 but there was no trace of Sun Ko. 297 00:42:12,625 --> 00:42:16,124 Big got furious and hit the trees with his stick. 298 00:42:16,291 --> 00:42:18,124 And he killed innocent sparrows. 299 00:42:26,958 --> 00:42:31,040 Big sat under the tree and looked at the sparrow for 7 days. 300 00:42:47,125 --> 00:42:50,457 Suddenly, he took off his robe 301 00:42:50,791 --> 00:42:53,790 and gave up being a monk. 302 00:43:03,791 --> 00:43:05,624 Breakfast is ready. 303 00:43:15,916 --> 00:43:18,082 Big told me, 304 00:43:18,250 --> 00:43:22,207 from that day on he can see karma. 305 00:43:22,750 --> 00:43:26,082 Big can see karma? 306 00:43:32,208 --> 00:43:36,040 It must be very painful for him. 307 00:44:11,916 --> 00:44:13,499 Ladies and gentlemen. 308 00:44:13,666 --> 00:44:17,415 Welcome to tonight's "Fighting King" preliminary round. 309 00:44:17,583 --> 00:44:20,332 On my right is The Hammer. 310 00:44:22,750 --> 00:44:26,040 On my left is Biggie Monster. 311 00:44:33,291 --> 00:44:36,665 Biggie Monster has a small brain. 312 00:44:36,833 --> 00:44:38,999 Look, the Hammer is giving him a hard time. 313 00:44:44,583 --> 00:44:46,582 Biggie Monster knows how to put on a show. 314 00:44:46,750 --> 00:44:47,790 He delivers one joke after another. 315 00:44:47,958 --> 00:44:50,290 The crowd loves it. 316 00:44:51,750 --> 00:44:53,040 Biggie Monster looks upset. 317 00:44:53,208 --> 00:44:54,207 A left jab, then a right jab. 318 00:44:54,375 --> 00:44:56,124 No use. They don't do any damage. 319 00:45:08,291 --> 00:45:11,540 1 ...2. . .3... 320 00:45:11,708 --> 00:45:15,290 4...5. . .6... 321 00:45:15,458 --> 00:45:18,832 7...8. . .9... 322 00:45:19,000 --> 00:45:20,165 1 0! 323 00:45:20,333 --> 00:45:21,082 The outcome is predictable. 324 00:45:21,250 --> 00:45:23,249 The Hammer is tonight's champion. 325 00:45:23,416 --> 00:45:25,165 Are you okay? 326 00:45:27,583 --> 00:45:29,207 Biggie Monster, can I have your autograph? 327 00:45:29,375 --> 00:45:30,249 Can you autograph every page? 328 00:45:30,416 --> 00:45:31,415 Everyone in my family is your fan. 329 00:45:31,583 --> 00:45:32,790 We're crazy about you! 330 00:45:32,958 --> 00:45:34,999 I'm more than happy to give autographs. 331 00:45:35,166 --> 00:45:37,415 So you're all my fans? 332 00:45:37,625 --> 00:45:40,332 We see all yoru fights on TV. 333 00:45:40,500 --> 00:45:41,707 We have them on tapes too. 334 00:45:43,041 --> 00:45:45,040 You look better in real life. 335 00:45:45,208 --> 00:45:46,457 Really? 336 00:45:46,833 --> 00:45:48,499 That's what everyone says. 337 00:45:50,333 --> 00:45:51,332 It's so great to see you. 338 00:45:51,500 --> 00:45:53,749 I came from Hong Kong just to see you fight. 339 00:45:53,916 --> 00:45:55,290 Thanks. 340 00:45:55,458 --> 00:45:56,499 Hong Kong is a great city. 341 00:45:56,708 --> 00:45:58,290 Ever been to Hong Kong? 342 00:45:58,458 --> 00:46:00,040 No. 343 00:46:00,208 --> 00:46:01,915 Why don't you come? I'll show you around. 344 00:46:02,083 --> 00:46:03,540 Thanks. 345 00:46:06,416 --> 00:46:08,499 Can you sign "Big" for me? 346 00:46:08,666 --> 00:46:10,624 I don't like the name "Biggie Monster". 347 00:46:11,666 --> 00:46:13,749 Sorry. I know I broke the rules. 348 00:46:13,916 --> 00:46:16,332 I should pretend I don't know you. 349 00:46:16,666 --> 00:46:18,249 I've been to the Grotto Temple. 350 00:46:18,416 --> 00:46:21,915 Your deceased friend would've liked to see you cheer up. 351 00:46:22,750 --> 00:46:24,874 Big, I like you. 352 00:46:45,583 --> 00:46:46,999 The fighting stance! 353 00:47:23,291 --> 00:47:24,457 Police! 354 00:47:24,625 --> 00:47:25,665 Freeze! 355 00:47:25,833 --> 00:47:27,457 You have no place to go! 356 00:47:35,708 --> 00:47:37,665 We'll stop him from below! 357 00:47:56,125 --> 00:47:57,832 Over there! 358 00:48:04,166 --> 00:48:05,874 I'll catch you. 359 00:48:06,000 --> 00:48:07,665 Freeze! 360 00:48:10,541 --> 00:48:12,332 Don't move! It's going to collapse! 361 00:48:12,500 --> 00:48:15,124 Don't move. 362 00:48:21,500 --> 00:48:23,332 Go after him. 363 00:48:42,416 --> 00:48:44,374 Big! 364 00:49:10,666 --> 00:49:12,582 Same rules: I'll catch him for you. 365 00:49:12,750 --> 00:49:15,040 When I'm done you'll pretend you don't know me. 366 00:49:15,208 --> 00:49:17,415 Nothing ever happened. 367 00:49:27,500 --> 00:49:28,749 Everything all right? 368 00:50:04,250 --> 00:50:06,499 Looks like we're evenly matched 369 00:50:06,666 --> 00:50:08,582 Let me go. 370 00:50:32,458 --> 00:50:33,915 This is inhumane! 371 00:50:34,208 --> 00:50:35,040 The same rules apply: 372 00:50:35,208 --> 00:50:36,832 Last time you spent 20 hours catching the murderer. 373 00:50:37,000 --> 00:50:39,124 This time it only took you a minute. 374 00:50:39,291 --> 00:50:40,999 This means we still have 1 9 hours 375 00:50:41,166 --> 00:50:42,374 and 59 minutes together. 376 00:50:42,541 --> 00:50:44,207 I'll wait for you by the same street light. 377 00:50:48,916 --> 00:50:51,915 Lee Fung Yee! 378 00:50:52,083 --> 00:50:53,707 I'm over here. 379 00:50:53,875 --> 00:50:55,040 Everything okay? 380 00:50:55,208 --> 00:50:55,832 I'm fine. 381 00:50:56,041 --> 00:50:57,624 I got hm. 382 00:50:57,791 --> 00:50:58,582 Help her out. 383 00:50:58,750 --> 00:50:59,999 Go help her. 384 00:51:55,041 --> 00:51:56,457 Big! 385 00:51:56,625 --> 00:51:57,582 We have 5 minutes left. 386 00:51:57,750 --> 00:51:59,540 Let's take a walk. 387 00:52:16,708 --> 00:52:18,749 I'm a lucky girl. 388 00:52:19,041 --> 00:52:20,707 I came from an ordinary family. 389 00:52:20,875 --> 00:52:23,707 But everyone in my family cares for me. 390 00:52:24,125 --> 00:52:25,290 I only earned so-so grades in school, 391 00:52:25,458 --> 00:52:28,249 but I get to join the police force. 392 00:52:32,125 --> 00:52:33,290 My performance was just so-so, 393 00:52:33,458 --> 00:52:37,124 but I got promoted to CID. 394 00:52:41,500 --> 00:52:43,040 I'm just an ordinary girl, 395 00:52:43,208 --> 00:52:46,582 but I have someone like you to look after me. 396 00:52:49,916 --> 00:52:51,582 You should've been dead already. 397 00:52:53,291 --> 00:52:56,040 You're the person I was trying to save. 398 00:52:57,166 --> 00:52:59,457 The moment I saw a Japanese soldier slaughtering people. 399 00:52:59,625 --> 00:53:01,749 I knew you would die. 400 00:53:07,958 --> 00:53:11,832 After saving you the first time 401 00:53:13,041 --> 00:53:15,457 I still saw the Japanese soldier. 402 00:53:15,833 --> 00:53:18,665 After saving you again tonight, 403 00:53:25,500 --> 00:53:27,915 I still saw the same vision. 404 00:53:33,541 --> 00:53:35,582 I won't do anyting more from now on. 405 00:53:36,333 --> 00:53:38,499 Nothing I do will help. 406 00:54:20,208 --> 00:54:22,082 What you mean is... 407 00:54:24,250 --> 00:54:26,207 I was a Japanese soldier in my past life? 408 00:54:27,250 --> 00:54:28,915 And I killed many people? 409 00:54:30,208 --> 00:54:32,207 So I have to pay in this life? 410 00:54:33,708 --> 00:54:35,540 Someone will kill me. 411 00:54:35,833 --> 00:54:37,582 It's not that simple. 412 00:54:38,791 --> 00:54:41,082 The Japanese soldier is not Lee Fung Yee. 413 00:54:41,416 --> 00:54:43,124 Lee Fung Yee is not the Japanese soldier. 414 00:54:44,791 --> 00:54:48,707 But because the soldier committed the crime, Lee Fung Yee has to die. 415 00:54:51,500 --> 00:54:52,832 I don't understand. 416 00:54:53,250 --> 00:54:55,332 This is the law of karma. 417 00:54:56,916 --> 00:54:58,915 Do you think it's fair? 418 00:55:08,333 --> 00:55:10,415 A few years back I sat under a tree 419 00:55:11,291 --> 00:55:13,165 and looked at the dead sparrow. 420 00:55:14,583 --> 00:55:16,082 I saw karma. 421 00:55:22,291 --> 00:55:23,915 I knew it was fair, 422 00:55:29,250 --> 00:55:31,082 but I could no longer live as a monk. 423 00:56:24,250 --> 00:56:25,624 No... 424 00:56:25,791 --> 00:56:28,499 You just cooked meat with the wok! 425 00:56:29,500 --> 00:56:32,999 A girl came to the temple 426 00:56:33,750 --> 00:56:36,874 and asked about your past. 427 00:56:37,666 --> 00:56:40,582 Let me. . . 428 00:56:42,250 --> 00:56:43,499 Is this lard? 429 00:56:43,666 --> 00:56:45,290 What's the big deal? 430 00:56:46,041 --> 00:56:47,665 You're right. 431 00:56:47,833 --> 00:56:50,957 She carries too much sin with her. 432 00:56:51,125 --> 00:56:53,374 There's nothing you can do. 433 00:56:53,875 --> 00:56:55,999 You've saved her twice already. 434 00:56:56,666 --> 00:56:58,790 More food is coming. 435 00:57:07,375 --> 00:57:10,624 Master Wen, who is her true savior? 436 00:57:10,791 --> 00:57:11,415 It's you. 437 00:57:11,541 --> 00:57:13,540 Me? 438 00:57:14,875 --> 00:57:16,540 Or is it the girl herself? 439 00:57:21,333 --> 00:57:24,082 Why did you help her? 440 00:57:24,958 --> 00:57:26,874 Because I saw her goodness. 441 00:57:28,708 --> 00:57:30,874 She's accumulating good deeds for herself. 442 00:57:31,041 --> 00:57:33,082 Give her some time. 443 00:57:33,250 --> 00:57:35,540 She's working on it. 444 00:57:37,041 --> 00:57:39,374 It's hot. 445 00:57:40,375 --> 00:57:41,540 The stove here is awful. 446 00:57:41,708 --> 00:57:43,915 I got ashes all over my face. 447 00:57:44,750 --> 00:57:46,540 Look what you did to yourself. 448 00:57:46,708 --> 00:57:48,124 Our temple has a better one. 449 00:57:48,291 --> 00:57:49,332 You're clumsy. 450 00:57:49,500 --> 00:57:51,499 Eat. . . 451 00:57:52,250 --> 00:57:54,499 Careful. 452 00:57:59,625 --> 00:58:00,624 Here. 453 00:58:00,791 --> 00:58:02,374 Don't smoke, drink and eat meat. 454 00:58:02,541 --> 00:58:03,582 And stay away from women! 455 00:58:03,750 --> 00:58:05,082 He knows what he's doing. 456 00:58:05,250 --> 00:58:06,082 Bye, Master Wen. 457 00:58:06,250 --> 00:58:06,957 Bye, Master Wu. 458 00:58:07,125 --> 00:58:07,624 Good-bye. 459 00:58:07,791 --> 00:58:09,957 Yan Bai Hotel, thanks. 460 00:58:16,791 --> 00:58:18,582 Don't give up, Lee Fung Yee. 461 00:58:43,416 --> 00:58:45,165 What do you think? 462 00:58:59,250 --> 00:59:00,665 Big! 463 00:59:02,958 --> 00:59:03,999 Aren't you afraid to be deported again? 464 00:59:04,166 --> 00:59:05,915 I came to compete in the bodybuilding competition. 465 00:59:07,041 --> 00:59:09,999 What happened to you? Who are those people? 466 00:59:11,166 --> 00:59:13,124 What do you mean? 467 00:59:14,041 --> 00:59:16,040 Those punks. 468 00:59:17,208 --> 00:59:19,082 Why give up your police job? 469 00:59:19,791 --> 00:59:21,332 Why? 470 00:59:21,500 --> 00:59:23,165 You should know it better than anyone. 471 00:59:23,333 --> 00:59:25,707 Why not enjoy life a little if I'm going to die? 472 00:59:25,875 --> 00:59:27,832 Do I have a point? 473 00:59:29,541 --> 00:59:31,915 Are you done yet? 474 00:59:33,166 --> 00:59:34,332 When's your competition? 475 00:59:34,541 --> 00:59:35,790 Don't know. 476 00:59:36,041 --> 00:59:38,832 If I'm still alive by then, I'll come with my friends. 477 00:59:50,541 --> 00:59:54,290 Compulsory poses. Front double biceps. 478 00:59:55,208 --> 00:59:56,499 Up. 479 00:59:58,000 --> 00:59:58,540 Down. 480 00:59:58,708 --> 01:00:00,582 Big... 481 01:00:00,708 --> 01:00:02,374 Rear double biceps. 482 01:00:02,750 --> 01:00:04,207 Up. 483 01:00:04,708 --> 01:00:05,957 Down. 484 01:00:06,208 --> 01:00:08,707 - Big. . . - Side chest. 485 01:00:08,875 --> 01:00:10,582 - Big. . . - Up. 486 01:00:10,750 --> 01:00:13,665 - Big. . . - Down. 487 01:00:14,041 --> 01:00:15,540 Rear double biceps. 488 01:00:15,708 --> 01:00:16,915 No. 45. . . 489 01:00:17,083 --> 01:00:19,790 He is great! 490 01:00:19,958 --> 01:00:21,582 Down. 491 01:00:21,833 --> 01:00:23,540 Rear lat spread. 492 01:00:24,041 --> 01:00:26,124 - No. 45. . .? - Up 493 01:00:26,291 --> 01:00:27,707 Down. 494 01:00:28,000 --> 01:00:29,874 Side triceps. 495 01:00:30,291 --> 01:00:32,582 - Up. - No. 45. 496 01:00:33,666 --> 01:00:34,499 Down. 497 01:00:34,708 --> 01:00:37,332 Next round is free posing. 498 01:00:37,500 --> 01:00:39,624 No. 1 2 please stay. 499 01:01:00,750 --> 01:01:03,124 Toss it! What's so funny? 500 01:01:03,916 --> 01:01:04,499 You don't recognize them? 501 01:01:04,666 --> 01:01:06,165 That's the fat Captain. 502 01:01:07,208 --> 01:01:09,415 They busted you last time at the pub. 503 01:01:10,166 --> 01:01:12,624 We just came from a rave to arrest drug dealers. 504 01:01:12,791 --> 01:01:14,499 They're not punks. 505 01:01:15,208 --> 01:01:17,332 Next up, No. 45. 506 01:01:17,500 --> 01:01:19,124 Will No. 45 please come to the stage? 507 01:01:20,458 --> 01:01:21,624 No. 45! 508 01:01:21,916 --> 01:01:23,457 It's you! No. 45! 509 01:01:26,291 --> 01:01:28,207 Go for it! Big! 510 01:02:15,791 --> 01:02:17,749 This is good stuff. . .here. . . 511 01:02:17,916 --> 01:02:19,540 Take the whole thing. 512 01:02:19,708 --> 01:02:21,415 Thanks. 513 01:02:25,500 --> 01:02:28,290 - This is fresh catch. - Is the Japanese soldier still around? 514 01:02:29,375 --> 01:02:30,207 Delicious. 515 01:02:30,375 --> 01:02:32,624 It's okay. I just want to know more. 516 01:02:34,291 --> 01:02:35,999 Is he good-looking? 517 01:02:36,625 --> 01:02:37,624 Depends who you ask. 518 01:02:37,791 --> 01:02:39,374 Does he have a mustache? 519 01:02:39,541 --> 01:02:41,165 Yes. 520 01:02:41,708 --> 01:02:42,665 That's ugly. 521 01:02:42,833 --> 01:02:44,082 Chicken and duck combination. 522 01:02:44,541 --> 01:02:46,374 Have one... 523 01:02:48,208 --> 01:02:51,040 Does everything exist because of karma? 524 01:02:51,833 --> 01:02:53,790 What did this chicken do? 525 01:02:54,000 --> 01:02:55,665 How did it become a chicken? 526 01:02:56,208 --> 01:02:57,790 Why is it slaughtered? 527 01:02:57,958 --> 01:02:59,332 Can you see? 528 01:02:59,875 --> 01:03:01,665 He was a drug dealer. 529 01:03:01,875 --> 01:03:03,082 And the duck? 530 01:03:07,750 --> 01:03:09,540 Same. 531 01:03:11,666 --> 01:03:13,374 It's his wife. 532 01:03:13,583 --> 01:03:14,582 Really? 533 01:03:14,750 --> 01:03:16,540 Yes. For many lifetime. 534 01:03:16,750 --> 01:03:18,290 That's why they end up here together. 535 01:03:18,458 --> 01:03:20,040 And the squid? 536 01:03:27,875 --> 01:03:30,582 That's his mistress. Very sneaky. 537 01:03:31,166 --> 01:03:32,915 How did she become a squid? 538 01:03:33,083 --> 01:03:34,915 She dealt coke. 539 01:03:38,958 --> 01:03:40,874 Who did the Japanese soldier kill? 540 01:03:45,166 --> 01:03:47,165 Did he slaughter many people? 541 01:03:51,750 --> 01:03:56,415 "For every event that occurs," 542 01:03:56,666 --> 01:04:00,040 "another will follow as a result of the first". . . 543 01:04:10,458 --> 01:04:11,874 Know what? 544 01:04:12,041 --> 01:04:14,499 I couldn't stop crying after what you told me that night. 545 01:04:14,666 --> 01:04:16,790 I couldn't go to work the next day. 546 01:04:16,958 --> 01:04:19,832 I kept thinking: 547 01:04:20,000 --> 01:04:22,124 "What's this got to do with me"? 548 01:04:22,291 --> 01:04:24,749 Then it dawned on me. 549 01:04:24,916 --> 01:04:27,957 If I have to die, I should die for a good cause. 550 01:04:28,125 --> 01:04:30,457 People are killed for no reason. 551 01:04:30,625 --> 01:04:33,999 And the killer always remain at large. 552 01:04:34,166 --> 01:04:36,374 If I go searching for the killer, 553 01:04:36,541 --> 01:04:37,832 he will have to kill me. 554 01:04:38,000 --> 01:04:39,582 But this will lure him out of hiding, 555 01:04:39,750 --> 01:04:41,415 then we'll have a chance to nail him. 556 01:04:41,750 --> 01:04:44,207 I've made up my mind, if I have to die, 557 01:04:44,375 --> 01:04:45,874 this is the best way to go. 558 01:04:46,000 --> 01:04:47,665 Have another. 559 01:04:49,000 --> 01:04:50,165 Eat. 560 01:04:51,541 --> 01:04:53,707 Cheers! 561 01:04:55,666 --> 01:04:57,124 How will you go back to the hotel? 562 01:04:57,291 --> 01:04:58,874 I'll walk. 563 01:04:59,416 --> 01:05:01,415 It's not far away. 564 01:05:01,666 --> 01:05:03,499 Let's say good-bye here. 565 01:05:05,958 --> 01:05:07,999 I'm going that way to take the bus. 566 01:05:08,916 --> 01:05:18,790 Bye. 567 01:05:23,166 --> 01:05:24,582 Big... 568 01:05:25,583 --> 01:05:27,749 - Can I borrow one minute from you? - Sure. 569 01:05:49,791 --> 01:05:51,332 Your hand is cold. 570 01:06:26,583 --> 01:06:28,082 Thanks, Big. 571 01:06:28,291 --> 01:06:29,499 Bye. 572 01:07:04,666 --> 01:07:06,415 Master! 573 01:07:09,125 --> 01:07:10,874 The girl... 574 01:07:11,041 --> 01:07:13,707 She did her best. 575 01:07:13,875 --> 01:07:15,540 She did everything she can. 576 01:07:15,708 --> 01:07:21,499 But like you said, she carried too much sin. 577 01:07:22,333 --> 01:07:23,665 Is she dead? 578 01:07:23,833 --> 01:07:27,999 Master Wu and the police are searching on the mountain. 579 01:07:28,166 --> 01:07:30,290 It's been over a week. 580 01:07:57,291 --> 01:07:59,665 Big. . .nothing... 581 01:07:59,833 --> 01:08:01,707 We haven't found her! 582 01:08:01,875 --> 01:08:03,207 Big... 583 01:08:07,708 --> 01:08:10,207 Is this your friend? 584 01:08:13,666 --> 01:08:15,707 "If my death is destined." 585 01:08:15,875 --> 01:08:18,040 "I hope to catch Sun Ko for Big." 586 01:08:18,208 --> 01:08:20,540 "This is a present for him." 587 01:08:20,708 --> 01:08:22,874 Your friend went up to the mountain about a week ago. 588 01:08:23,041 --> 01:08:25,540 The tape recorded her journey. 589 01:08:25,708 --> 01:08:28,624 She met Sun Ko on the sixth day. 590 01:08:28,916 --> 01:08:31,332 The tape captured her last moment. 591 01:08:31,500 --> 01:08:34,665 You better prepare for the worse. 592 01:09:19,125 --> 01:09:19,915 Can't believe this criminal... 593 01:09:20,083 --> 01:09:23,832 He disappeared after killing Jade. 594 01:09:24,541 --> 01:09:27,915 Turns out he was hiding in the mountain. 595 01:09:31,250 --> 01:09:43,624 Big... 596 01:09:43,958 --> 01:09:50,082 Lee Fung Yee... 597 01:09:51,291 --> 01:09:52,374 This is where Big 598 01:09:52,541 --> 01:09:54,582 held the body of Jade. 599 01:09:54,750 --> 01:09:56,707 Jade's murderer is called Sun Ko. 600 01:09:56,875 --> 01:10:00,415 Sun Ko has committed many crimes in the past. 601 01:10:03,458 --> 01:10:05,540 Big must've been heartbroken. 602 01:10:22,083 --> 01:10:24,165 If my death is destined. 603 01:10:24,333 --> 01:10:26,624 I hope to catch Sun Ko for Big. 604 01:10:26,875 --> 01:10:28,624 This is a present for him. 605 01:10:29,333 --> 01:10:38,457 Lee Fung Yee! 606 01:10:51,416 --> 01:10:52,874 This is a big mountain. 607 01:10:54,333 --> 01:10:56,165 This is where Sun Ko hides. 608 01:11:03,166 --> 01:11:10,582 Lee Fung Yee! 609 01:11:13,166 --> 01:11:15,082 The sky is so vast. . . 610 01:11:15,791 --> 01:11:19,040 This is the first night I'm spending in the mountain. 611 01:11:23,875 --> 01:11:25,874 I can hardly see anything. 612 01:11:26,291 --> 01:11:28,249 I'm scared... 613 01:11:30,958 --> 01:11:33,832 Hard to imagine someone would spend 614 01:11:34,250 --> 01:11:36,874 more than six years at this place. 615 01:11:44,125 --> 01:11:46,332 This should be one of Sun Ko's hideout. 616 01:11:47,625 --> 01:11:50,290 He probably lived here for a while. 617 01:11:53,916 --> 01:11:56,749 The graffiti on the wall is eerie. 618 01:12:11,833 --> 01:12:15,415 Place like this can drive anybody crazy. 619 01:12:16,541 --> 01:12:19,290 It feels almost like hell. 620 01:12:52,125 --> 01:12:54,832 Suddenly, I have a strange feeling. 621 01:12:55,958 --> 01:12:58,624 I feel sorry for Sun Ko. 622 01:13:05,916 --> 01:13:08,999 This is the cliff where Big couldn't jump over. 623 01:13:10,083 --> 01:13:11,915 Can't imagine what was going through his head. 624 01:13:31,916 --> 01:13:33,957 Lee Fung Yee! 625 01:16:29,125 --> 01:16:31,707 Sun Ko! 626 01:16:31,875 --> 01:16:35,165 Sun Ko! Come out! 627 01:16:35,333 --> 01:16:38,374 I'm going to kill you! 628 01:16:39,791 --> 01:16:41,249 Sun Ko! 629 01:16:56,500 --> 01:16:58,040 Who are you? 630 01:16:58,375 --> 01:17:00,499 You resemble how I used to look. 631 01:17:03,208 --> 01:17:04,457 Who are you? 632 01:17:04,625 --> 01:17:07,124 If you want to know why I beheaded your friend, 633 01:17:07,291 --> 01:17:08,832 then tell me who you are. 634 01:17:09,000 --> 01:17:11,874 I was a monk at the Grotto Temple. 635 01:17:12,041 --> 01:17:13,332 5 years ago a criminal named Sun Ko 636 01:17:13,500 --> 01:17:14,874 killed my best friend Jade. 637 01:17:15,041 --> 01:17:16,124 I pursued him to the mountain but couldn't find him. 638 01:17:16,291 --> 01:17:18,624 A cliff forced me to give up my pursuit. 639 01:17:18,750 --> 01:17:21,249 I killed a sparrow amidst anger. . . 640 01:17:21,416 --> 01:17:22,415 I meditated under the tree 641 01:17:22,625 --> 01:17:25,749 and saw the sparrow rot. Then I saw karma. 642 01:17:26,625 --> 01:17:28,249 So you are me! 643 01:17:29,625 --> 01:17:32,499 What did you do next? 644 01:17:33,375 --> 01:17:35,332 I accepted the law of karma, 645 01:17:35,500 --> 01:17:38,082 but I could no longer be a monk. 646 01:17:38,750 --> 01:17:40,749 I took off my robe and left. 647 01:17:45,791 --> 01:17:47,249 What about you? 648 01:17:48,416 --> 01:17:50,624 I saw what the bird did in its past life. 649 01:17:50,750 --> 01:17:53,749 Why did I kill it? 650 01:17:53,916 --> 01:17:54,957 It deserved to die! 651 01:17:55,125 --> 01:17:57,249 I saw Jade's past life. 652 01:17:58,208 --> 01:17:59,249 She deserved to die! 653 01:17:59,416 --> 01:18:01,749 I saw Sun Ko's past life. 654 01:18:01,958 --> 01:18:03,124 I knew he would kill Jade. 655 01:18:03,291 --> 01:18:05,832 But he should be punished for it. 656 01:18:06,000 --> 01:18:08,374 I spent 5 years looking for him! 657 01:18:34,666 --> 01:18:37,457 Feels great to see justice served! 658 01:18:37,958 --> 01:18:39,457 You want to try? 659 01:18:39,625 --> 01:18:41,665 But I killed Sun Ko already. 660 01:18:41,833 --> 01:18:44,999 Do you want to kill me for your friend's death? 661 01:18:45,708 --> 01:18:46,332 What's her name? 662 01:18:46,500 --> 01:18:48,290 You look sad. 663 01:18:48,833 --> 01:18:50,832 Why do you feel this way? 664 01:18:51,166 --> 01:18:52,790 I can see karma. 665 01:18:54,708 --> 01:18:56,249 So can you. 666 01:18:58,166 --> 01:19:01,707 Remember she used to be a Japanese soldier? 667 01:19:02,000 --> 01:19:05,374 You saw how many people he beheaded. 668 01:19:06,708 --> 01:19:09,124 I was beating her to death. 669 01:19:09,541 --> 01:19:12,332 When she was lying dead on the ground, 670 01:19:12,500 --> 01:19:14,915 I could've ended her life with a final blow. 671 01:19:16,166 --> 01:19:18,624 But that would let her off the hook too easy. 672 01:19:19,416 --> 01:19:22,665 So I found a sharp-edged stone 673 01:19:22,833 --> 01:19:24,874 and cut her head off. 674 01:19:26,791 --> 01:19:28,332 When I was doing that... 675 01:19:30,041 --> 01:19:31,457 she was looking at me. 676 01:19:31,958 --> 01:19:34,332 She had a strange look in her eyes. 677 01:19:35,125 --> 01:19:39,374 Now I know why: She knew who I was. 678 01:19:53,875 --> 01:19:55,665 You want my head? 679 01:21:35,666 --> 01:21:40,707 Now I understand. . . 680 01:22:38,458 --> 01:22:40,249 You are the Buddha in my heart. 681 01:22:43,125 --> 01:22:45,499 Evil thoughts can set off horrible consequences. 682 01:22:46,375 --> 01:22:48,540 Today Sun Ko killed Lee Fung Yee. 683 01:22:48,708 --> 01:22:52,082 Tomorrow you will kill Sun Ko. 684 01:22:53,416 --> 01:22:55,124 There'll be no turning back. 685 01:22:55,583 --> 01:22:58,790 This is karma. 686 01:22:59,833 --> 01:23:01,749 Today's action will lead to tomorrow's consequence. 687 01:23:01,916 --> 01:23:04,415 Nothing in the world can change this. 688 01:23:04,583 --> 01:23:06,749 Buddha only preaches one thing: 689 01:23:06,916 --> 01:23:09,207 Cultivate wholesome actions. 690 01:24:10,291 --> 01:24:12,040 Sun Ko! 691 01:24:12,625 --> 01:24:14,457 My name is Lee Fung Yee. 692 01:24:16,500 --> 01:24:18,540 I want to help. 693 01:26:02,750 --> 01:26:04,582 What... 694 01:26:14,916 --> 01:26:16,707 695 01:26:25,166 --> 01:26:26,707 the. . . 696 01:26:28,125 --> 01:26:29,915 year. . . 697 01:26:31,291 --> 01:26:33,207 now?. . . 698 01:26:38,750 --> 01:26:40,915 It's 2008. . . 699 01:26:45,166 --> 01:26:47,082 around July. 700 01:27:03,500 --> 01:27:06,207 I'll go back with you, Sun Ko. 701 01:27:10,500 --> 01:27:15,332 1 0 years... 702 01:27:17,625 --> 01:27:22,499 It's been over 1 0 years. . . 703 01:27:31,958 --> 01:27:36,499 - Big found Sun Ko. . . - Come. . . 704 01:28:01,000 --> 01:28:02,874 Please accept this. 705 01:28:03,041 --> 01:28:05,374 It's something we want you to have. 706 01:29:07,625 --> 01:29:09,915 I hope there will be no more killings. 42910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.