Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,375 --> 00:01:39,082
Big!...
2
00:01:39,208 --> 00:01:43,415
Big! I love you!
3
00:01:43,583 --> 00:01:46,540
I love you too.
4
00:02:04,375 --> 00:02:05,665
CID!
5
00:02:22,791 --> 00:02:25,915
The janitor called the police
after hearing strange noises.
6
00:02:26,125 --> 00:02:29,457
This is what they found.
7
00:03:17,333 --> 00:03:18,790
We have another one.
8
00:03:27,875 --> 00:03:35,832
Take it off!
9
00:03:36,000 --> 00:03:38,124
Take it all off! Big!
10
00:03:38,958 --> 00:03:41,415
I love you!
11
00:03:41,666 --> 00:03:43,290
Yeah!
12
00:03:55,750 --> 00:03:57,915
Police business. Please cooperate.
13
00:03:58,333 --> 00:04:00,082
Line up against the wall.
14
00:04:00,250 --> 00:04:03,457
Police! Get down!
15
00:04:03,625 --> 00:04:05,499
Stay down!
16
00:04:06,166 --> 00:04:11,832
Come out!
17
00:04:47,708 --> 00:04:49,957
Kneel down! Hands on your head!
18
00:04:57,208 --> 00:04:58,665
Four Eye.
19
00:05:02,750 --> 00:05:04,457
Your I.D. please.
20
00:05:07,541 --> 00:05:08,624
Do you have your I. D. with you?
21
00:05:08,791 --> 00:05:09,999
I'm only trying to make a living.
22
00:05:10,166 --> 00:05:11,332
Hurry. Stop talking.
23
00:05:11,500 --> 00:05:12,290
Give me a break.
24
00:05:12,458 --> 00:05:13,999
You enjoyed it more than anyone!
25
00:05:14,166 --> 00:05:16,082
"Take it off! Big! I love you!"
26
00:05:23,166 --> 00:05:25,790
Did you hide it?
27
00:05:27,833 --> 00:05:28,999
Give it back.
28
00:06:00,541 --> 00:06:04,499
What are you looking at?
29
00:06:15,083 --> 00:06:16,582
Stop him!
30
00:06:29,500 --> 00:06:31,540
- Check on Four Eye!
- Call ambulance!
31
00:06:36,750 --> 00:06:38,165
Get him!
32
00:06:56,166 --> 00:06:59,332
I'll get you. . .
33
00:07:40,125 --> 00:07:41,457
Get him!
34
00:07:41,791 --> 00:07:43,707
Freeze!
35
00:07:47,916 --> 00:07:49,124
Police!
36
00:08:10,041 --> 00:08:10,749
All set?
37
00:08:10,916 --> 00:08:13,582
It's hard to hand-cuff him.
38
00:08:15,458 --> 00:08:16,915
Freeze.
39
00:08:30,666 --> 00:08:35,874
I'll kill you!
40
00:08:36,583 --> 00:08:39,957
I can't help you. I'm no longer a monk.
41
00:08:54,750 --> 00:08:56,582
Didn't see it...
42
00:09:15,666 --> 00:09:17,124
What were you doing at Lockhart Rd.?
43
00:09:17,291 --> 00:09:19,040
Told you already, sir.
44
00:09:19,208 --> 00:09:19,915
I was shopping.
45
00:09:20,083 --> 00:09:21,124
Without clothes?
46
00:09:21,291 --> 00:09:22,415
Don't mind my appearance.
47
00:09:22,583 --> 00:09:25,499
Stop lying!
My partners are in the hospital right now!
48
00:09:25,666 --> 00:09:26,665
Give me a brief to wear.
49
00:09:36,833 --> 00:09:42,457
Police brutality! . . .
50
00:09:42,625 --> 00:09:46,124
Police brutality!
51
00:09:48,500 --> 00:09:50,165
What were you doing at Lockhart Rd.?
52
00:09:50,333 --> 00:09:53,040
Give me a brief to wear.
53
00:10:02,958 --> 00:10:03,749
Sorry, sir.
54
00:10:03,916 --> 00:10:06,082
I'm certain he has nothing to
do with your investigation.
55
00:10:06,250 --> 00:10:06,874
Get out!
56
00:10:07,041 --> 00:10:09,707
We were tipped off about a strip show.
57
00:10:09,875 --> 00:10:11,582
We went undercover to investigate.
58
00:10:11,708 --> 00:10:12,874
He attempted to flee during arrest.
59
00:10:13,041 --> 00:10:14,165
We pursued him to Lockhart Rd. .
60
00:10:14,333 --> 00:10:15,374
Get out!
61
00:10:15,541 --> 00:10:18,207
He's only guilty of indecent exposure.
62
00:10:18,375 --> 00:10:21,207
He's our suspect, please turn him over.
63
00:10:36,250 --> 00:10:38,040
Didn't see it...
64
00:10:39,958 --> 00:10:42,165
Police brutality!
65
00:10:42,333 --> 00:10:44,249
There's no justice!
66
00:10:44,416 --> 00:10:45,624
There's no law!
67
00:10:45,791 --> 00:10:47,624
Police brutality!
68
00:10:50,625 --> 00:10:52,457
We're done with him. He's all yours.
69
00:11:08,708 --> 00:11:10,665
I got it.
70
00:11:12,500 --> 00:11:13,790
You're 35 years old
71
00:11:13,958 --> 00:11:16,582
and were previously convicted of illegal entry.
72
00:11:16,750 --> 00:11:19,332
When you were 34 you sold bogus health products.
73
00:11:19,500 --> 00:11:21,957
When you were 33 you were a beggar.
74
00:11:22,125 --> 00:11:25,124
When you were 31 you were an illegal worker.
75
00:11:25,291 --> 00:11:26,915
But before you were 30...
76
00:11:27,083 --> 00:11:29,665
You were a martial arts monk at the Grotto Temple.
77
00:11:31,541 --> 00:11:33,165
Why did you give up being a monk?
78
00:11:33,333 --> 00:11:35,499
Couldn't get by without cash.
79
00:11:35,833 --> 00:11:39,082
I spoke to the Captain and we won't prosecute you.
80
00:11:39,250 --> 00:11:42,207
Tomorrow morning we'll deport you back to China.
81
00:11:42,375 --> 00:11:43,957
Lee Fung Yee.
82
00:11:48,458 --> 00:11:50,790
CID lost a few men and needs backup.
83
00:11:50,958 --> 00:11:53,374
Captain Chung specifically
requested for your help.
84
00:11:53,666 --> 00:11:54,374
When?
85
00:11:54,541 --> 00:11:56,290
Now.
86
00:11:56,833 --> 00:11:58,499
Careful, kiddo.
87
00:11:58,833 --> 00:12:01,249
Can you finish my work?
88
00:12:01,416 --> 00:12:01,915
Sure.
89
00:12:02,083 --> 00:12:03,415
Thanks.
90
00:12:10,041 --> 00:12:13,457
Didn't see it...
91
00:12:38,208 --> 00:12:39,249
Thank you.
92
00:13:26,375 --> 00:13:28,832
"Shenzhen City"
93
00:14:48,208 --> 00:14:49,832
Just this once.
94
00:14:59,166 --> 00:15:00,874
Who are these two men?
95
00:15:04,250 --> 00:15:06,124
They're both Indians.
The victim is the owner here.
96
00:15:06,291 --> 00:15:08,332
The murderer worked for a restaurant nearby.
97
00:15:08,500 --> 00:15:09,165
How long have you left the academy?
98
00:15:09,333 --> 00:15:10,665
4 years, sir.
99
00:15:11,416 --> 00:15:12,665
Climb into the can.
100
00:15:43,458 --> 00:15:45,415
Four Eye is dead.
101
00:16:02,250 --> 00:16:04,040
I left something behind.
102
00:16:04,541 --> 00:16:06,582
You mean the camera. I saw you leaving it behind!
103
00:16:06,750 --> 00:16:08,249
Sorry, sir. . .
104
00:16:08,416 --> 00:16:10,749
Stop the car. Let her off!
105
00:16:12,291 --> 00:16:14,957
Get off!
106
00:16:17,250 --> 00:16:18,374
Go!
107
00:16:28,750 --> 00:16:30,707
Sorry. I left my camera inside.
108
00:16:30,875 --> 00:16:32,165
Go head.
109
00:16:52,083 --> 00:16:54,499
I don't know what to say. I just want to help.
110
00:16:55,208 --> 00:16:57,165
Someone from your squad will die.
111
00:16:57,333 --> 00:16:58,624
Madam?
112
00:16:58,791 --> 00:17:01,332
I am going to let go. Don't scream.
113
00:17:05,541 --> 00:17:08,624
Someone's life depends on you.
114
00:17:08,791 --> 00:17:10,790
Madam?
115
00:17:12,958 --> 00:17:15,999
I'm fine, just knocked something over.
116
00:17:34,208 --> 00:17:36,040
The victim was scared.
117
00:17:36,208 --> 00:17:38,165
The murderer was in rage.
118
00:17:41,041 --> 00:17:42,915
They knew each other.
119
00:17:45,041 --> 00:17:47,165
Delivery!
120
00:18:21,708 --> 00:18:23,290
The victim had no choice but to fight back.
121
00:18:41,375 --> 00:18:43,499
They used the same moves.
They must've trained together.
122
00:18:55,750 --> 00:18:58,457
The murderer wanted to
strangle the victim to death.
123
00:19:10,833 --> 00:19:12,999
The murderer was desperate...
124
00:19:20,958 --> 00:19:23,832
Please forgive me. . . I was wrong. . . . Sorry...
125
00:19:24,000 --> 00:19:25,999
The murderer wouldn't listen to his plea.
126
00:19:37,583 --> 00:19:40,165
He wouldn't stop beating the victim.
127
00:19:50,458 --> 00:19:52,290
Hatred this deep
128
00:19:52,791 --> 00:19:55,207
must've stemmed from strong feelings,
129
00:19:56,958 --> 00:20:00,374
many times of betrayal, trust
130
00:20:01,083 --> 00:20:03,665
betrayal, trust...
131
00:20:04,791 --> 00:20:06,624
betrayals. . .
132
00:20:10,125 --> 00:20:12,165
This goes back to many generations.
133
00:20:15,500 --> 00:20:16,332
Did you find it, madam?
134
00:20:16,500 --> 00:20:18,207
See you down by the street light.
135
00:20:21,208 --> 00:20:22,915
Need help?
136
00:20:25,125 --> 00:20:26,665
Found it.
137
00:20:46,708 --> 00:20:47,832
Let's go see the body at the morgue.
138
00:20:48,000 --> 00:20:49,499
Why should I believe in you?
139
00:20:51,166 --> 00:20:53,582
Do you know I used to be a martial arts monk?
140
00:20:54,500 --> 00:20:56,874
I received very good training.
141
00:21:12,125 --> 00:21:14,624
You proved your power back at the crime scene.
142
00:21:16,833 --> 00:21:18,915
Got a tissue?
143
00:21:55,125 --> 00:21:56,207
Thanks.
144
00:21:57,375 --> 00:21:59,040
Let's go.
145
00:22:02,541 --> 00:22:04,915
You don't believe in me?
146
00:22:09,958 --> 00:22:11,915
If you can tell me
the color of the approaching car,
147
00:22:12,083 --> 00:22:13,749
I'll believe you.
148
00:22:14,083 --> 00:22:16,290
No looking! What color is it?
149
00:22:16,416 --> 00:22:17,374
I'm not a fortuneteller.
150
00:22:17,541 --> 00:22:19,540
- I don't have ESP.
- Red or green?
151
00:22:20,041 --> 00:22:21,749
I can see karma.
152
00:22:21,916 --> 00:22:23,790
When someone dies or is about to die,
153
00:22:23,958 --> 00:22:26,457
I can see the cause of it.
154
00:22:26,625 --> 00:22:29,665
But what I see is different from ordinary people.
155
00:22:29,833 --> 00:22:31,957
It may seem like an unrelated event from the past,
156
00:22:32,125 --> 00:22:33,457
but there is a connection.
157
00:22:33,625 --> 00:22:36,374
For example, the police dog.
158
00:22:36,541 --> 00:22:37,832
When I saw a child beating a puppy to death.
159
00:22:38,000 --> 00:22:39,332
I knew the police dog had to die.
160
00:22:39,458 --> 00:22:40,957
Then you shot it.
161
00:22:41,125 --> 00:22:42,124
What I see. . .
162
00:22:42,333 --> 00:22:44,957
the cause of its death
163
00:22:45,125 --> 00:22:47,957
was not the moment when you fired your gun,
164
00:22:48,125 --> 00:22:50,124
but the moment when the child killed the puppy.
165
00:22:50,291 --> 00:22:51,790
Understand?
166
00:22:52,625 --> 00:22:53,457
I see things.
167
00:22:53,625 --> 00:22:55,624
I know people will die!
168
00:22:55,791 --> 00:22:58,332
Fine. . . . Red or what?
169
00:22:58,500 --> 00:23:00,790
White!
170
00:23:08,208 --> 00:23:10,790
Are you saying one of the CID agents will die?
171
00:23:14,166 --> 00:23:17,374
They're getting frustrated with the investigation.
172
00:23:18,500 --> 00:23:20,582
I'm worried something bad will happen.
173
00:23:24,000 --> 00:23:25,374
Let's go. Hurry!
174
00:23:25,541 --> 00:23:26,332
Where to?
175
00:23:26,500 --> 00:23:27,790
The morgue! To see the body!
176
00:23:27,958 --> 00:23:29,624
It's that way!
177
00:23:43,000 --> 00:23:44,499
Pretend you don't know me after this.
178
00:23:44,666 --> 00:23:45,999
Nothing ever happened.
179
00:23:54,708 --> 00:23:56,290
Lead the way.
180
00:24:24,375 --> 00:24:26,915
Don't kill me...
181
00:24:27,750 --> 00:24:29,707
It's my fault. I'm sorry.
182
00:25:14,083 --> 00:25:15,540
What do you see?
183
00:25:15,708 --> 00:25:17,999
A man and a beetle died together.
184
00:25:19,125 --> 00:25:20,499
A woman will save the murderer.
185
00:25:20,666 --> 00:25:22,540
She's your clue.
186
00:25:22,791 --> 00:25:24,499
There's something unique about her.
187
00:25:27,958 --> 00:25:29,832
She lost her left arm.
188
00:25:30,041 --> 00:25:31,290
Check with hospitals.
189
00:25:31,458 --> 00:25:34,124
See if a woman lost her left arm recently.
190
00:25:51,833 --> 00:25:53,665
"The police is looking for an Indian male."
191
00:25:53,833 --> 00:25:55,082
"His name is Deohans."
192
00:25:55,250 --> 00:25:56,707
"Age 40, approximately 2 meters tall."
193
00:25:56,875 --> 00:25:57,707
"The suspect is wanted
194
00:25:57,875 --> 00:26:00,040
for a murder case."
195
00:26:00,208 --> 00:26:01,540
"He is extremely dangerous."
196
00:26:01,708 --> 00:26:03,999
"One of the CID agents in pursuit"
197
00:26:04,166 --> 00:26:06,040
"died this evening from heavy wound."
198
00:26:06,208 --> 00:26:06,999
"The police commissioner
199
00:26:07,166 --> 00:26:09,540
offers his sincerest condolence."
200
00:26:09,666 --> 00:26:10,665
"We'll have
201
00:26:10,833 --> 00:26:12,790
all the details at late news. . ."
202
00:27:09,125 --> 00:27:09,790
So?
203
00:27:09,958 --> 00:27:11,499
A woman lost her arm earlier this week
204
00:27:11,666 --> 00:27:12,874
in a traffic accident.
205
00:27:13,041 --> 00:27:14,832
Her left arm and leg were amputated.
206
00:27:15,000 --> 00:27:16,707
It can't be her. She lost her leg too.
207
00:27:16,875 --> 00:27:17,957
That's all I could find.
208
00:27:18,291 --> 00:27:19,832
Where are you?
209
00:27:20,125 --> 00:27:21,415
I'm. . . buying coffee.
210
00:27:21,625 --> 00:27:23,707
Come back. A cleaner saw the suspect.
211
00:27:24,583 --> 00:27:25,540
Can you ride a motorcycle?
212
00:27:25,708 --> 00:27:27,457
Sure. I'm great at the arcade game.
213
00:27:29,666 --> 00:27:31,624
We're going after the murderer. Follow us.
214
00:27:31,750 --> 00:27:33,082
My bike is parked behind the police station.
215
00:27:33,250 --> 00:27:34,415
License plate is DG1 659.
216
00:27:34,625 --> 00:27:35,832
DG1 659
217
00:27:46,375 --> 00:27:58,290
Sorry, sir.
218
00:28:02,291 --> 00:28:03,249
Drive.
219
00:30:08,416 --> 00:30:09,832
Go to TST Bus Terminal.
220
00:30:15,041 --> 00:30:16,415
This is tough!
221
00:30:16,875 --> 00:30:18,665
The arcade game was much easier!
222
00:30:28,875 --> 00:30:29,915
What are you doing?
223
00:30:30,083 --> 00:30:31,415
Sorry, sir.
224
00:30:35,958 --> 00:30:37,957
I have a bad feeling about this...
225
00:30:44,083 --> 00:30:45,165
Taxi!
226
00:31:32,083 --> 00:31:33,582
You guys take the parking lot. The rest follow me.
227
00:31:33,750 --> 00:31:34,582
Yes, sir.
228
00:31:34,750 --> 00:31:35,707
Unit B stay behind.
229
00:31:35,875 --> 00:31:38,665
Lee Fung Yee, Cheung and Ben follow me.
230
00:31:38,875 --> 00:31:40,124
Understood.
231
00:32:34,916 --> 00:32:36,832
I'm only trying to help.
232
00:32:37,000 --> 00:32:39,457
Tell the Indian guy to surrender,
or else people will die!
233
00:32:39,625 --> 00:32:41,040
What are you talking about?
234
00:32:47,041 --> 00:32:48,290
Where's he?
235
00:33:28,000 --> 00:33:30,249
Stop it! Help!
236
00:33:30,416 --> 00:33:33,249
Who are you? Help!
237
00:33:33,916 --> 00:33:37,624
Stop it! Stop it. . .
238
00:33:37,958 --> 00:33:39,665
Don't!
239
00:33:56,208 --> 00:33:57,457
No! Captain Chung!
240
00:34:39,333 --> 00:34:40,957
Calm down...it's fine.
241
00:34:41,458 --> 00:34:43,082
Everything's ok.
242
00:34:48,125 --> 00:34:50,290
999? Someone has sustained a gunshot wound.
243
00:34:50,458 --> 00:34:52,082
This is the TST Bus Terminal.
244
00:34:52,250 --> 00:34:54,374
I'm a cop. Send an ambulance!
245
00:34:56,291 --> 00:34:58,582
Where are you?
246
00:34:58,875 --> 00:35:00,207
Big!
247
00:35:00,375 --> 00:35:01,540
I'm at the TST Bus Terminal.
248
00:35:01,708 --> 00:35:04,124
I'm with the woman, she really lost her left arm.
249
00:35:04,291 --> 00:35:05,707
The agents are pursuing the murderer.
250
00:35:05,875 --> 00:35:08,415
They are getting impatient.
251
00:35:14,458 --> 00:35:17,540
Damn! He'll definitely come back for the woman!
252
00:35:54,416 --> 00:35:56,415
Are you a teacher?
253
00:35:59,166 --> 00:36:01,332
Are you friends with the Indian guy?
254
00:36:11,500 --> 00:36:13,624
Why help him?
255
00:36:18,416 --> 00:36:20,374
I have no idea.
256
00:36:22,791 --> 00:36:24,707
I know him for less than a day,
257
00:36:26,916 --> 00:36:29,957
but it feels much longer than that.
258
00:36:30,125 --> 00:36:31,999
I want to help him.
259
00:36:37,833 --> 00:36:40,124
It's a strange feeling.
260
00:36:42,916 --> 00:36:45,290
I don't regret for everything that happened.
261
00:37:59,666 --> 00:38:00,165
Done!
262
00:38:00,333 --> 00:38:02,124
Pretend we've never met. Nothing ever happened.
263
00:38:02,291 --> 00:38:03,832
Big...
264
00:38:08,000 --> 00:38:10,332
I'm just a passer-by...
265
00:38:55,708 --> 00:38:57,915
Is there a reward?
266
00:38:59,958 --> 00:39:01,082
How much?
267
00:39:01,291 --> 00:39:03,332
I'm an illegal immigrant. Do I still qualify?
268
00:39:45,500 --> 00:39:46,540
Big!
269
00:39:48,666 --> 00:39:49,540
Did you like that?
270
00:39:49,708 --> 00:39:51,415
Want to see more?
271
00:39:51,583 --> 00:39:52,957
How about pommel horse?
272
00:39:53,666 --> 00:39:54,457
Big!
273
00:39:55,958 --> 00:39:57,665
Ok! Thomas Flairs!
274
00:39:58,250 --> 00:39:59,165
Big!
275
00:39:59,375 --> 00:40:01,999
Don't stop!
276
00:40:11,125 --> 00:40:12,415
Here's one more.
277
00:40:15,291 --> 00:40:15,957
Get in.
278
00:40:30,625 --> 00:40:31,999
Thanks.
279
00:40:39,750 --> 00:40:43,040
What would have happened
had I beat the suspect the other day?
280
00:40:43,208 --> 00:40:45,082
The outcome is dependent on the decision you make.
281
00:40:45,375 --> 00:40:47,540
Thanks.
282
00:40:51,041 --> 00:40:52,707
Who are you really?
283
00:40:53,666 --> 00:40:55,874
So well-built!
284
00:40:56,875 --> 00:40:58,499
You're not so bad either
285
00:40:58,833 --> 00:40:59,832
I'll help you.
286
00:41:00,000 --> 00:41:01,290
Can I touch it?
287
00:41:03,333 --> 00:41:05,249
Why not?
288
00:41:05,416 --> 00:41:07,582
Give me a hug!
289
00:41:08,541 --> 00:41:10,249
Take it easy.
290
00:41:25,333 --> 00:41:28,082
5 years ago, Big's good friend Jade
291
00:41:28,250 --> 00:41:31,790
was murdered by a criminal called Sun Ko.
292
00:41:32,916 --> 00:41:35,749
Sun Ko came from a place faraway.
293
00:41:35,916 --> 00:41:37,832
Jade was a nice girl.
294
00:41:38,000 --> 00:41:40,624
Sun Ko then fled to the mountains.
295
00:41:40,791 --> 00:41:43,915
Big and others went searching for him,
296
00:42:11,125 --> 00:42:12,457
but there was no trace of Sun Ko.
297
00:42:12,625 --> 00:42:16,124
Big got furious and hit the trees with his stick.
298
00:42:16,291 --> 00:42:18,124
And he killed innocent sparrows.
299
00:42:26,958 --> 00:42:31,040
Big sat under the tree and
looked at the sparrow for 7 days.
300
00:42:47,125 --> 00:42:50,457
Suddenly, he took off his robe
301
00:42:50,791 --> 00:42:53,790
and gave up being a monk.
302
00:43:03,791 --> 00:43:05,624
Breakfast is ready.
303
00:43:15,916 --> 00:43:18,082
Big told me,
304
00:43:18,250 --> 00:43:22,207
from that day on he can see karma.
305
00:43:22,750 --> 00:43:26,082
Big can see karma?
306
00:43:32,208 --> 00:43:36,040
It must be very painful for him.
307
00:44:11,916 --> 00:44:13,499
Ladies and gentlemen.
308
00:44:13,666 --> 00:44:17,415
Welcome to tonight's "Fighting King"
preliminary round.
309
00:44:17,583 --> 00:44:20,332
On my right is The Hammer.
310
00:44:22,750 --> 00:44:26,040
On my left is Biggie Monster.
311
00:44:33,291 --> 00:44:36,665
Biggie Monster has a small brain.
312
00:44:36,833 --> 00:44:38,999
Look, the Hammer is giving him a hard time.
313
00:44:44,583 --> 00:44:46,582
Biggie Monster knows how to put on a show.
314
00:44:46,750 --> 00:44:47,790
He delivers one joke after another.
315
00:44:47,958 --> 00:44:50,290
The crowd loves it.
316
00:44:51,750 --> 00:44:53,040
Biggie Monster looks upset.
317
00:44:53,208 --> 00:44:54,207
A left jab, then a right jab.
318
00:44:54,375 --> 00:44:56,124
No use. They don't do any damage.
319
00:45:08,291 --> 00:45:11,540
1 ...2. . .3...
320
00:45:11,708 --> 00:45:15,290
4...5. . .6...
321
00:45:15,458 --> 00:45:18,832
7...8. . .9...
322
00:45:19,000 --> 00:45:20,165
1 0!
323
00:45:20,333 --> 00:45:21,082
The outcome is predictable.
324
00:45:21,250 --> 00:45:23,249
The Hammer is tonight's champion.
325
00:45:23,416 --> 00:45:25,165
Are you okay?
326
00:45:27,583 --> 00:45:29,207
Biggie Monster, can I have your autograph?
327
00:45:29,375 --> 00:45:30,249
Can you autograph every page?
328
00:45:30,416 --> 00:45:31,415
Everyone in my family is your fan.
329
00:45:31,583 --> 00:45:32,790
We're crazy about you!
330
00:45:32,958 --> 00:45:34,999
I'm more than happy to give autographs.
331
00:45:35,166 --> 00:45:37,415
So you're all my fans?
332
00:45:37,625 --> 00:45:40,332
We see all yoru fights on TV.
333
00:45:40,500 --> 00:45:41,707
We have them on tapes too.
334
00:45:43,041 --> 00:45:45,040
You look better in real life.
335
00:45:45,208 --> 00:45:46,457
Really?
336
00:45:46,833 --> 00:45:48,499
That's what everyone says.
337
00:45:50,333 --> 00:45:51,332
It's so great to see you.
338
00:45:51,500 --> 00:45:53,749
I came from Hong Kong just to see you fight.
339
00:45:53,916 --> 00:45:55,290
Thanks.
340
00:45:55,458 --> 00:45:56,499
Hong Kong is a great city.
341
00:45:56,708 --> 00:45:58,290
Ever been to Hong Kong?
342
00:45:58,458 --> 00:46:00,040
No.
343
00:46:00,208 --> 00:46:01,915
Why don't you come? I'll show you around.
344
00:46:02,083 --> 00:46:03,540
Thanks.
345
00:46:06,416 --> 00:46:08,499
Can you sign "Big" for me?
346
00:46:08,666 --> 00:46:10,624
I don't like the name "Biggie Monster".
347
00:46:11,666 --> 00:46:13,749
Sorry. I know I broke the rules.
348
00:46:13,916 --> 00:46:16,332
I should pretend I don't know you.
349
00:46:16,666 --> 00:46:18,249
I've been to the Grotto Temple.
350
00:46:18,416 --> 00:46:21,915
Your deceased friend would've liked
to see you cheer up.
351
00:46:22,750 --> 00:46:24,874
Big, I like you.
352
00:46:45,583 --> 00:46:46,999
The fighting stance!
353
00:47:23,291 --> 00:47:24,457
Police!
354
00:47:24,625 --> 00:47:25,665
Freeze!
355
00:47:25,833 --> 00:47:27,457
You have no place to go!
356
00:47:35,708 --> 00:47:37,665
We'll stop him from below!
357
00:47:56,125 --> 00:47:57,832
Over there!
358
00:48:04,166 --> 00:48:05,874
I'll catch you.
359
00:48:06,000 --> 00:48:07,665
Freeze!
360
00:48:10,541 --> 00:48:12,332
Don't move! It's going to collapse!
361
00:48:12,500 --> 00:48:15,124
Don't move.
362
00:48:21,500 --> 00:48:23,332
Go after him.
363
00:48:42,416 --> 00:48:44,374
Big!
364
00:49:10,666 --> 00:49:12,582
Same rules: I'll catch him for you.
365
00:49:12,750 --> 00:49:15,040
When I'm done you'll pretend you don't know me.
366
00:49:15,208 --> 00:49:17,415
Nothing ever happened.
367
00:49:27,500 --> 00:49:28,749
Everything all right?
368
00:50:04,250 --> 00:50:06,499
Looks like we're evenly matched
369
00:50:06,666 --> 00:50:08,582
Let me go.
370
00:50:32,458 --> 00:50:33,915
This is inhumane!
371
00:50:34,208 --> 00:50:35,040
The same rules apply:
372
00:50:35,208 --> 00:50:36,832
Last time you spent 20 hours
catching the murderer.
373
00:50:37,000 --> 00:50:39,124
This time it only took you a minute.
374
00:50:39,291 --> 00:50:40,999
This means we still have 1 9 hours
375
00:50:41,166 --> 00:50:42,374
and 59 minutes together.
376
00:50:42,541 --> 00:50:44,207
I'll wait for you by the same street light.
377
00:50:48,916 --> 00:50:51,915
Lee Fung Yee!
378
00:50:52,083 --> 00:50:53,707
I'm over here.
379
00:50:53,875 --> 00:50:55,040
Everything okay?
380
00:50:55,208 --> 00:50:55,832
I'm fine.
381
00:50:56,041 --> 00:50:57,624
I got hm.
382
00:50:57,791 --> 00:50:58,582
Help her out.
383
00:50:58,750 --> 00:50:59,999
Go help her.
384
00:51:55,041 --> 00:51:56,457
Big!
385
00:51:56,625 --> 00:51:57,582
We have 5 minutes left.
386
00:51:57,750 --> 00:51:59,540
Let's take a walk.
387
00:52:16,708 --> 00:52:18,749
I'm a lucky girl.
388
00:52:19,041 --> 00:52:20,707
I came from an ordinary family.
389
00:52:20,875 --> 00:52:23,707
But everyone in my family cares for me.
390
00:52:24,125 --> 00:52:25,290
I only earned so-so grades in school,
391
00:52:25,458 --> 00:52:28,249
but I get to join the police force.
392
00:52:32,125 --> 00:52:33,290
My performance was just so-so,
393
00:52:33,458 --> 00:52:37,124
but I got promoted to CID.
394
00:52:41,500 --> 00:52:43,040
I'm just an ordinary girl,
395
00:52:43,208 --> 00:52:46,582
but I have someone like you to look after me.
396
00:52:49,916 --> 00:52:51,582
You should've been dead already.
397
00:52:53,291 --> 00:52:56,040
You're the person I was trying to save.
398
00:52:57,166 --> 00:52:59,457
The moment I saw a Japanese soldier
slaughtering people.
399
00:52:59,625 --> 00:53:01,749
I knew you would die.
400
00:53:07,958 --> 00:53:11,832
After saving you the first time
401
00:53:13,041 --> 00:53:15,457
I still saw the Japanese soldier.
402
00:53:15,833 --> 00:53:18,665
After saving you again tonight,
403
00:53:25,500 --> 00:53:27,915
I still saw the same vision.
404
00:53:33,541 --> 00:53:35,582
I won't do anyting more from now on.
405
00:53:36,333 --> 00:53:38,499
Nothing I do will help.
406
00:54:20,208 --> 00:54:22,082
What you mean is...
407
00:54:24,250 --> 00:54:26,207
I was a Japanese soldier in my past life?
408
00:54:27,250 --> 00:54:28,915
And I killed many people?
409
00:54:30,208 --> 00:54:32,207
So I have to pay in this life?
410
00:54:33,708 --> 00:54:35,540
Someone will kill me.
411
00:54:35,833 --> 00:54:37,582
It's not that simple.
412
00:54:38,791 --> 00:54:41,082
The Japanese soldier is not Lee Fung Yee.
413
00:54:41,416 --> 00:54:43,124
Lee Fung Yee is not the Japanese soldier.
414
00:54:44,791 --> 00:54:48,707
But because the soldier committed the crime,
Lee Fung Yee has to die.
415
00:54:51,500 --> 00:54:52,832
I don't understand.
416
00:54:53,250 --> 00:54:55,332
This is the law of karma.
417
00:54:56,916 --> 00:54:58,915
Do you think it's fair?
418
00:55:08,333 --> 00:55:10,415
A few years back I sat under a tree
419
00:55:11,291 --> 00:55:13,165
and looked at the dead sparrow.
420
00:55:14,583 --> 00:55:16,082
I saw karma.
421
00:55:22,291 --> 00:55:23,915
I knew it was fair,
422
00:55:29,250 --> 00:55:31,082
but I could no longer live as a monk.
423
00:56:24,250 --> 00:56:25,624
No...
424
00:56:25,791 --> 00:56:28,499
You just cooked meat with the wok!
425
00:56:29,500 --> 00:56:32,999
A girl came to the temple
426
00:56:33,750 --> 00:56:36,874
and asked about your past.
427
00:56:37,666 --> 00:56:40,582
Let me. . .
428
00:56:42,250 --> 00:56:43,499
Is this lard?
429
00:56:43,666 --> 00:56:45,290
What's the big deal?
430
00:56:46,041 --> 00:56:47,665
You're right.
431
00:56:47,833 --> 00:56:50,957
She carries too much sin with her.
432
00:56:51,125 --> 00:56:53,374
There's nothing you can do.
433
00:56:53,875 --> 00:56:55,999
You've saved her twice already.
434
00:56:56,666 --> 00:56:58,790
More food is coming.
435
00:57:07,375 --> 00:57:10,624
Master Wen, who is her true savior?
436
00:57:10,791 --> 00:57:11,415
It's you.
437
00:57:11,541 --> 00:57:13,540
Me?
438
00:57:14,875 --> 00:57:16,540
Or is it the girl herself?
439
00:57:21,333 --> 00:57:24,082
Why did you help her?
440
00:57:24,958 --> 00:57:26,874
Because I saw her goodness.
441
00:57:28,708 --> 00:57:30,874
She's accumulating good deeds for herself.
442
00:57:31,041 --> 00:57:33,082
Give her some time.
443
00:57:33,250 --> 00:57:35,540
She's working on it.
444
00:57:37,041 --> 00:57:39,374
It's hot.
445
00:57:40,375 --> 00:57:41,540
The stove here is awful.
446
00:57:41,708 --> 00:57:43,915
I got ashes all over my face.
447
00:57:44,750 --> 00:57:46,540
Look what you did to yourself.
448
00:57:46,708 --> 00:57:48,124
Our temple has a better one.
449
00:57:48,291 --> 00:57:49,332
You're clumsy.
450
00:57:49,500 --> 00:57:51,499
Eat. . .
451
00:57:52,250 --> 00:57:54,499
Careful.
452
00:57:59,625 --> 00:58:00,624
Here.
453
00:58:00,791 --> 00:58:02,374
Don't smoke, drink and eat meat.
454
00:58:02,541 --> 00:58:03,582
And stay away from women!
455
00:58:03,750 --> 00:58:05,082
He knows what he's doing.
456
00:58:05,250 --> 00:58:06,082
Bye, Master Wen.
457
00:58:06,250 --> 00:58:06,957
Bye, Master Wu.
458
00:58:07,125 --> 00:58:07,624
Good-bye.
459
00:58:07,791 --> 00:58:09,957
Yan Bai Hotel, thanks.
460
00:58:16,791 --> 00:58:18,582
Don't give up, Lee Fung Yee.
461
00:58:43,416 --> 00:58:45,165
What do you think?
462
00:58:59,250 --> 00:59:00,665
Big!
463
00:59:02,958 --> 00:59:03,999
Aren't you afraid to be deported again?
464
00:59:04,166 --> 00:59:05,915
I came to compete in the bodybuilding competition.
465
00:59:07,041 --> 00:59:09,999
What happened to you? Who are those people?
466
00:59:11,166 --> 00:59:13,124
What do you mean?
467
00:59:14,041 --> 00:59:16,040
Those punks.
468
00:59:17,208 --> 00:59:19,082
Why give up your police job?
469
00:59:19,791 --> 00:59:21,332
Why?
470
00:59:21,500 --> 00:59:23,165
You should know it better than anyone.
471
00:59:23,333 --> 00:59:25,707
Why not enjoy life a little if I'm going to die?
472
00:59:25,875 --> 00:59:27,832
Do I have a point?
473
00:59:29,541 --> 00:59:31,915
Are you done yet?
474
00:59:33,166 --> 00:59:34,332
When's your competition?
475
00:59:34,541 --> 00:59:35,790
Don't know.
476
00:59:36,041 --> 00:59:38,832
If I'm still alive by then,
I'll come with my friends.
477
00:59:50,541 --> 00:59:54,290
Compulsory poses. Front double biceps.
478
00:59:55,208 --> 00:59:56,499
Up.
479
00:59:58,000 --> 00:59:58,540
Down.
480
00:59:58,708 --> 01:00:00,582
Big...
481
01:00:00,708 --> 01:00:02,374
Rear double biceps.
482
01:00:02,750 --> 01:00:04,207
Up.
483
01:00:04,708 --> 01:00:05,957
Down.
484
01:00:06,208 --> 01:00:08,707
- Big. . .
- Side chest.
485
01:00:08,875 --> 01:00:10,582
- Big. . .
- Up.
486
01:00:10,750 --> 01:00:13,665
- Big. . .
- Down.
487
01:00:14,041 --> 01:00:15,540
Rear double biceps.
488
01:00:15,708 --> 01:00:16,915
No. 45. . .
489
01:00:17,083 --> 01:00:19,790
He is great!
490
01:00:19,958 --> 01:00:21,582
Down.
491
01:00:21,833 --> 01:00:23,540
Rear lat spread.
492
01:00:24,041 --> 01:00:26,124
- No. 45. . .?
- Up
493
01:00:26,291 --> 01:00:27,707
Down.
494
01:00:28,000 --> 01:00:29,874
Side triceps.
495
01:00:30,291 --> 01:00:32,582
- Up.
- No. 45.
496
01:00:33,666 --> 01:00:34,499
Down.
497
01:00:34,708 --> 01:00:37,332
Next round is free posing.
498
01:00:37,500 --> 01:00:39,624
No. 1 2 please stay.
499
01:01:00,750 --> 01:01:03,124
Toss it! What's so funny?
500
01:01:03,916 --> 01:01:04,499
You don't recognize them?
501
01:01:04,666 --> 01:01:06,165
That's the fat Captain.
502
01:01:07,208 --> 01:01:09,415
They busted you last time at the pub.
503
01:01:10,166 --> 01:01:12,624
We just came from a rave to arrest drug dealers.
504
01:01:12,791 --> 01:01:14,499
They're not punks.
505
01:01:15,208 --> 01:01:17,332
Next up, No. 45.
506
01:01:17,500 --> 01:01:19,124
Will No. 45 please come to the stage?
507
01:01:20,458 --> 01:01:21,624
No. 45!
508
01:01:21,916 --> 01:01:23,457
It's you! No. 45!
509
01:01:26,291 --> 01:01:28,207
Go for it! Big!
510
01:02:15,791 --> 01:02:17,749
This is good stuff. . .here. . .
511
01:02:17,916 --> 01:02:19,540
Take the whole thing.
512
01:02:19,708 --> 01:02:21,415
Thanks.
513
01:02:25,500 --> 01:02:28,290
- This is fresh catch.
- Is the Japanese soldier still around?
514
01:02:29,375 --> 01:02:30,207
Delicious.
515
01:02:30,375 --> 01:02:32,624
It's okay. I just want to know more.
516
01:02:34,291 --> 01:02:35,999
Is he good-looking?
517
01:02:36,625 --> 01:02:37,624
Depends who you ask.
518
01:02:37,791 --> 01:02:39,374
Does he have a mustache?
519
01:02:39,541 --> 01:02:41,165
Yes.
520
01:02:41,708 --> 01:02:42,665
That's ugly.
521
01:02:42,833 --> 01:02:44,082
Chicken and duck combination.
522
01:02:44,541 --> 01:02:46,374
Have one...
523
01:02:48,208 --> 01:02:51,040
Does everything exist because of karma?
524
01:02:51,833 --> 01:02:53,790
What did this chicken do?
525
01:02:54,000 --> 01:02:55,665
How did it become a chicken?
526
01:02:56,208 --> 01:02:57,790
Why is it slaughtered?
527
01:02:57,958 --> 01:02:59,332
Can you see?
528
01:02:59,875 --> 01:03:01,665
He was a drug dealer.
529
01:03:01,875 --> 01:03:03,082
And the duck?
530
01:03:07,750 --> 01:03:09,540
Same.
531
01:03:11,666 --> 01:03:13,374
It's his wife.
532
01:03:13,583 --> 01:03:14,582
Really?
533
01:03:14,750 --> 01:03:16,540
Yes. For many lifetime.
534
01:03:16,750 --> 01:03:18,290
That's why they end up here together.
535
01:03:18,458 --> 01:03:20,040
And the squid?
536
01:03:27,875 --> 01:03:30,582
That's his mistress. Very sneaky.
537
01:03:31,166 --> 01:03:32,915
How did she become a squid?
538
01:03:33,083 --> 01:03:34,915
She dealt coke.
539
01:03:38,958 --> 01:03:40,874
Who did the Japanese soldier kill?
540
01:03:45,166 --> 01:03:47,165
Did he slaughter many people?
541
01:03:51,750 --> 01:03:56,415
"For every event that occurs,"
542
01:03:56,666 --> 01:04:00,040
"another will follow as a result of the first". . .
543
01:04:10,458 --> 01:04:11,874
Know what?
544
01:04:12,041 --> 01:04:14,499
I couldn't stop crying after
what you told me that night.
545
01:04:14,666 --> 01:04:16,790
I couldn't go to work the next day.
546
01:04:16,958 --> 01:04:19,832
I kept thinking:
547
01:04:20,000 --> 01:04:22,124
"What's this got to do with me"?
548
01:04:22,291 --> 01:04:24,749
Then it dawned on me.
549
01:04:24,916 --> 01:04:27,957
If I have to die, I should die for a good cause.
550
01:04:28,125 --> 01:04:30,457
People are killed for no reason.
551
01:04:30,625 --> 01:04:33,999
And the killer always remain at large.
552
01:04:34,166 --> 01:04:36,374
If I go searching for the killer,
553
01:04:36,541 --> 01:04:37,832
he will have to kill me.
554
01:04:38,000 --> 01:04:39,582
But this will lure him out of hiding,
555
01:04:39,750 --> 01:04:41,415
then we'll have a chance to nail him.
556
01:04:41,750 --> 01:04:44,207
I've made up my mind, if I have to die,
557
01:04:44,375 --> 01:04:45,874
this is the best way to go.
558
01:04:46,000 --> 01:04:47,665
Have another.
559
01:04:49,000 --> 01:04:50,165
Eat.
560
01:04:51,541 --> 01:04:53,707
Cheers!
561
01:04:55,666 --> 01:04:57,124
How will you go back to the hotel?
562
01:04:57,291 --> 01:04:58,874
I'll walk.
563
01:04:59,416 --> 01:05:01,415
It's not far away.
564
01:05:01,666 --> 01:05:03,499
Let's say good-bye here.
565
01:05:05,958 --> 01:05:07,999
I'm going that way to take the bus.
566
01:05:08,916 --> 01:05:18,790
Bye.
567
01:05:23,166 --> 01:05:24,582
Big...
568
01:05:25,583 --> 01:05:27,749
- Can I borrow one minute from you?
- Sure.
569
01:05:49,791 --> 01:05:51,332
Your hand is cold.
570
01:06:26,583 --> 01:06:28,082
Thanks, Big.
571
01:06:28,291 --> 01:06:29,499
Bye.
572
01:07:04,666 --> 01:07:06,415
Master!
573
01:07:09,125 --> 01:07:10,874
The girl...
574
01:07:11,041 --> 01:07:13,707
She did her best.
575
01:07:13,875 --> 01:07:15,540
She did everything she can.
576
01:07:15,708 --> 01:07:21,499
But like you said, she carried too much sin.
577
01:07:22,333 --> 01:07:23,665
Is she dead?
578
01:07:23,833 --> 01:07:27,999
Master Wu and the police are searching
on the mountain.
579
01:07:28,166 --> 01:07:30,290
It's been over a week.
580
01:07:57,291 --> 01:07:59,665
Big. . .nothing...
581
01:07:59,833 --> 01:08:01,707
We haven't found her!
582
01:08:01,875 --> 01:08:03,207
Big...
583
01:08:07,708 --> 01:08:10,207
Is this your friend?
584
01:08:13,666 --> 01:08:15,707
"If my death is destined."
585
01:08:15,875 --> 01:08:18,040
"I hope to catch Sun Ko for Big."
586
01:08:18,208 --> 01:08:20,540
"This is a present for him."
587
01:08:20,708 --> 01:08:22,874
Your friend went up to
the mountain about a week ago.
588
01:08:23,041 --> 01:08:25,540
The tape recorded her journey.
589
01:08:25,708 --> 01:08:28,624
She met Sun Ko on the sixth day.
590
01:08:28,916 --> 01:08:31,332
The tape captured her last moment.
591
01:08:31,500 --> 01:08:34,665
You better prepare for the worse.
592
01:09:19,125 --> 01:09:19,915
Can't believe this criminal...
593
01:09:20,083 --> 01:09:23,832
He disappeared after killing Jade.
594
01:09:24,541 --> 01:09:27,915
Turns out he was hiding in the mountain.
595
01:09:31,250 --> 01:09:43,624
Big...
596
01:09:43,958 --> 01:09:50,082
Lee Fung Yee...
597
01:09:51,291 --> 01:09:52,374
This is where Big
598
01:09:52,541 --> 01:09:54,582
held the body of Jade.
599
01:09:54,750 --> 01:09:56,707
Jade's murderer is called Sun Ko.
600
01:09:56,875 --> 01:10:00,415
Sun Ko has committed many crimes in the past.
601
01:10:03,458 --> 01:10:05,540
Big must've been heartbroken.
602
01:10:22,083 --> 01:10:24,165
If my death is destined.
603
01:10:24,333 --> 01:10:26,624
I hope to catch Sun Ko for Big.
604
01:10:26,875 --> 01:10:28,624
This is a present for him.
605
01:10:29,333 --> 01:10:38,457
Lee Fung Yee!
606
01:10:51,416 --> 01:10:52,874
This is a big mountain.
607
01:10:54,333 --> 01:10:56,165
This is where Sun Ko hides.
608
01:11:03,166 --> 01:11:10,582
Lee Fung Yee!
609
01:11:13,166 --> 01:11:15,082
The sky is so vast. . .
610
01:11:15,791 --> 01:11:19,040
This is the first night
I'm spending in the mountain.
611
01:11:23,875 --> 01:11:25,874
I can hardly see anything.
612
01:11:26,291 --> 01:11:28,249
I'm scared...
613
01:11:30,958 --> 01:11:33,832
Hard to imagine someone would spend
614
01:11:34,250 --> 01:11:36,874
more than six years at this place.
615
01:11:44,125 --> 01:11:46,332
This should be one of Sun Ko's hideout.
616
01:11:47,625 --> 01:11:50,290
He probably lived here for a while.
617
01:11:53,916 --> 01:11:56,749
The graffiti on the wall is eerie.
618
01:12:11,833 --> 01:12:15,415
Place like this can drive anybody crazy.
619
01:12:16,541 --> 01:12:19,290
It feels almost like hell.
620
01:12:52,125 --> 01:12:54,832
Suddenly, I have a strange feeling.
621
01:12:55,958 --> 01:12:58,624
I feel sorry for Sun Ko.
622
01:13:05,916 --> 01:13:08,999
This is the cliff where Big couldn't jump over.
623
01:13:10,083 --> 01:13:11,915
Can't imagine what was going through his head.
624
01:13:31,916 --> 01:13:33,957
Lee Fung Yee!
625
01:16:29,125 --> 01:16:31,707
Sun Ko!
626
01:16:31,875 --> 01:16:35,165
Sun Ko! Come out!
627
01:16:35,333 --> 01:16:38,374
I'm going to kill you!
628
01:16:39,791 --> 01:16:41,249
Sun Ko!
629
01:16:56,500 --> 01:16:58,040
Who are you?
630
01:16:58,375 --> 01:17:00,499
You resemble how I used to look.
631
01:17:03,208 --> 01:17:04,457
Who are you?
632
01:17:04,625 --> 01:17:07,124
If you want to know why I beheaded your friend,
633
01:17:07,291 --> 01:17:08,832
then tell me who you are.
634
01:17:09,000 --> 01:17:11,874
I was a monk at the Grotto Temple.
635
01:17:12,041 --> 01:17:13,332
5 years ago a criminal named Sun Ko
636
01:17:13,500 --> 01:17:14,874
killed my best friend Jade.
637
01:17:15,041 --> 01:17:16,124
I pursued him to the mountain
but couldn't find him.
638
01:17:16,291 --> 01:17:18,624
A cliff forced me to give up my pursuit.
639
01:17:18,750 --> 01:17:21,249
I killed a sparrow amidst anger. . .
640
01:17:21,416 --> 01:17:22,415
I meditated under the tree
641
01:17:22,625 --> 01:17:25,749
and saw the sparrow rot. Then I saw karma.
642
01:17:26,625 --> 01:17:28,249
So you are me!
643
01:17:29,625 --> 01:17:32,499
What did you do next?
644
01:17:33,375 --> 01:17:35,332
I accepted the law of karma,
645
01:17:35,500 --> 01:17:38,082
but I could no longer be a monk.
646
01:17:38,750 --> 01:17:40,749
I took off my robe and left.
647
01:17:45,791 --> 01:17:47,249
What about you?
648
01:17:48,416 --> 01:17:50,624
I saw what the bird did in its past life.
649
01:17:50,750 --> 01:17:53,749
Why did I kill it?
650
01:17:53,916 --> 01:17:54,957
It deserved to die!
651
01:17:55,125 --> 01:17:57,249
I saw Jade's past life.
652
01:17:58,208 --> 01:17:59,249
She deserved to die!
653
01:17:59,416 --> 01:18:01,749
I saw Sun Ko's past life.
654
01:18:01,958 --> 01:18:03,124
I knew he would kill Jade.
655
01:18:03,291 --> 01:18:05,832
But he should be punished for it.
656
01:18:06,000 --> 01:18:08,374
I spent 5 years looking for him!
657
01:18:34,666 --> 01:18:37,457
Feels great to see justice served!
658
01:18:37,958 --> 01:18:39,457
You want to try?
659
01:18:39,625 --> 01:18:41,665
But I killed Sun Ko already.
660
01:18:41,833 --> 01:18:44,999
Do you want to kill me for your friend's death?
661
01:18:45,708 --> 01:18:46,332
What's her name?
662
01:18:46,500 --> 01:18:48,290
You look sad.
663
01:18:48,833 --> 01:18:50,832
Why do you feel this way?
664
01:18:51,166 --> 01:18:52,790
I can see karma.
665
01:18:54,708 --> 01:18:56,249
So can you.
666
01:18:58,166 --> 01:19:01,707
Remember she used to be a Japanese soldier?
667
01:19:02,000 --> 01:19:05,374
You saw how many people he beheaded.
668
01:19:06,708 --> 01:19:09,124
I was beating her to death.
669
01:19:09,541 --> 01:19:12,332
When she was lying dead on the ground,
670
01:19:12,500 --> 01:19:14,915
I could've ended her life with a final blow.
671
01:19:16,166 --> 01:19:18,624
But that would let her off the hook too easy.
672
01:19:19,416 --> 01:19:22,665
So I found a sharp-edged stone
673
01:19:22,833 --> 01:19:24,874
and cut her head off.
674
01:19:26,791 --> 01:19:28,332
When I was doing that...
675
01:19:30,041 --> 01:19:31,457
she was looking at me.
676
01:19:31,958 --> 01:19:34,332
She had a strange look in her eyes.
677
01:19:35,125 --> 01:19:39,374
Now I know why: She knew who I was.
678
01:19:53,875 --> 01:19:55,665
You want my head?
679
01:21:35,666 --> 01:21:40,707
Now I understand. . .
680
01:22:38,458 --> 01:22:40,249
You are the Buddha in my heart.
681
01:22:43,125 --> 01:22:45,499
Evil thoughts can set off horrible consequences.
682
01:22:46,375 --> 01:22:48,540
Today Sun Ko killed Lee Fung Yee.
683
01:22:48,708 --> 01:22:52,082
Tomorrow you will kill Sun Ko.
684
01:22:53,416 --> 01:22:55,124
There'll be no turning back.
685
01:22:55,583 --> 01:22:58,790
This is karma.
686
01:22:59,833 --> 01:23:01,749
Today's action will lead to
tomorrow's consequence.
687
01:23:01,916 --> 01:23:04,415
Nothing in the world can change this.
688
01:23:04,583 --> 01:23:06,749
Buddha only preaches one thing:
689
01:23:06,916 --> 01:23:09,207
Cultivate wholesome actions.
690
01:24:10,291 --> 01:24:12,040
Sun Ko!
691
01:24:12,625 --> 01:24:14,457
My name is Lee Fung Yee.
692
01:24:16,500 --> 01:24:18,540
I want to help.
693
01:26:02,750 --> 01:26:04,582
What...
694
01:26:14,916 --> 01:26:16,707
695
01:26:25,166 --> 01:26:26,707
the. . .
696
01:26:28,125 --> 01:26:29,915
year. . .
697
01:26:31,291 --> 01:26:33,207
now?. . .
698
01:26:38,750 --> 01:26:40,915
It's 2008. . .
699
01:26:45,166 --> 01:26:47,082
around July.
700
01:27:03,500 --> 01:27:06,207
I'll go back with you, Sun Ko.
701
01:27:10,500 --> 01:27:15,332
1 0 years...
702
01:27:17,625 --> 01:27:22,499
It's been over 1 0 years. . .
703
01:27:31,958 --> 01:27:36,499
- Big found Sun Ko. . .
- Come. . .
704
01:28:01,000 --> 01:28:02,874
Please accept this.
705
01:28:03,041 --> 01:28:05,374
It's something we want you to have.
706
01:29:07,625 --> 01:29:09,915
I hope there will be no more killings.
42910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.