All language subtitles for Prime Suspect - 02x02 - Episode 2.DVD-Rip AnDrOiD.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,760 --> 00:00:08,216 Boss, he´s here. 2 00:00:10,360 --> 00:00:11,959 So, how is he? 3 00:00:11,959 --> 00:00:15,071 A little better. Jason, your uncle wants to talk to me. 4 00:00:15,160 --> 00:00:16,070 Yeah, so I was told. 5 00:00:16,160 --> 00:00:18,036 He´s asked that you should be there. 6 00:00:18,119 --> 00:00:19,838 Right. 7 00:00:19,920 --> 00:00:24,151 I would ask for you to remain quiet while I´m talking to him. 8 00:00:24,239 --> 00:00:25,957 OK, right. 9 00:00:26,039 --> 00:00:27,995 Let´s go in. 10 00:00:30,999 --> 00:00:32,193 Is Tony in? 11 00:00:34,719 --> 00:00:38,312 - You know I am. You followed me home. - Can I come in, Tony? 12 00:00:38,397 --> 00:00:40,513 - No, you can´t. - Just a few questions. 13 00:00:40,597 --> 00:00:42,747 You heard him. He said no! 14 00:00:42,837 --> 00:00:44,793 I don´t have to answer your questions. 15 00:00:44,877 --> 00:00:47,870 Who told you that? Sarah, the law student? 16 00:00:49,038 --> 00:00:51,393 Go back inside, love. 17 00:00:51,478 --> 00:00:55,153 She says you either arrest me, or stop harassing me! 18 00:00:55,957 --> 00:00:59,073 I´m arresting you for the murder of Joanne Fagunwa. 19 00:01:00,436 --> 00:01:01,755 Where are you taking him? 20 00:01:01,836 --> 00:01:03,793 Phone my dad! Phone my dad! 21 00:01:15,156 --> 00:01:20,514 Do you wish to consult a solicitor or have a solicitor present during this interview? 22 00:01:20,596 --> 00:01:22,552 No. 23 00:01:22,875 --> 00:01:24,831 Water. 24 00:01:42,554 --> 00:01:44,624 Calm down! 25 00:01:44,714 --> 00:01:47,865 Easy! A little interview and it´ll all be over. Good boy. 26 00:01:47,954 --> 00:01:49,672 I´ve got to get out! 27 00:01:49,754 --> 00:01:51,710 Let me out! 28 00:01:54,594 --> 00:01:56,505 Anthony Allen. 29 00:01:56,594 --> 00:01:59,266 Don´t leave me alone in here! 30 00:02:00,273 --> 00:02:01,389 Please! 31 00:02:03,073 --> 00:02:06,987 I´ll get the doctor take a look at him. I don´t think he´s fit to be detained! 32 00:02:08,073 --> 00:02:10,029 He´s all right. 33 00:02:10,113 --> 00:02:11,944 Just let him stew for a bit. 34 00:02:12,033 --> 00:02:15,389 I´m the Custody Sergeant. Don´t try to tell me my job, right? 35 00:02:18,432 --> 00:02:22,187 You do not have to say anything unless you wish to do so, 36 00:02:22,273 --> 00:02:24,866 but what you say may be given in evidence. 37 00:02:26,992 --> 00:02:30,587 - Do you understand, David? - Yes. 38 00:02:31,352 --> 00:02:36,142 All right, David. Let me take you back to what you said originally. 39 00:02:36,992 --> 00:02:42,146 You were with your sister in Margate on Sunday and Monday, and not at Honeyford Road. 40 00:02:44,950 --> 00:02:48,420 Lies. I didn´t stay the night. 41 00:02:49,950 --> 00:02:52,624 I came back Sunday afternoon. 42 00:02:54,351 --> 00:02:56,342 Not Monday like I said. 43 00:02:57,271 --> 00:03:00,581 So did you ask Eileen to provide you with an alibi? 44 00:03:00,671 --> 00:03:03,309 No. She knows nothing of this. 45 00:03:05,349 --> 00:03:09,263 But she must do, David, because she confirmed your story. 46 00:03:10,349 --> 00:03:14,581 She said that weekend was the anniversary of your wife´s death. 47 00:03:14,669 --> 00:03:16,068 It wasn´t. 48 00:03:17,150 --> 00:03:19,504 She said you spent it with her. You didn´t. 49 00:03:19,589 --> 00:03:22,661 I don´t want my sister dragged into this. 50 00:03:22,749 --> 00:03:25,138 I´m afraid she already is, David. 51 00:03:25,229 --> 00:03:27,185 Leave her out of it. 52 00:03:27,269 --> 00:03:30,305 I´ll tell you nothing if you drag her into it. 53 00:03:35,868 --> 00:03:37,778 Take it easy. Oi, oi! 54 00:03:37,867 --> 00:03:40,177 I told you it was going to be about 20 minutes. 55 00:03:40,268 --> 00:03:42,305 Small interview, sort it out. Turn left. 56 00:03:44,149 --> 00:03:47,583 I hated it down there, anyway. 57 00:03:48,547 --> 00:03:51,266 Godforsaken cold bastard of a place! 58 00:03:52,227 --> 00:03:56,778 Thought I may as well come home, do something useful. 59 00:03:56,867 --> 00:04:00,177 Get some more work done in the garden. 60 00:04:01,027 --> 00:04:03,540 What time did you get back to London? 61 00:04:03,626 --> 00:04:05,696 About five. 62 00:04:06,706 --> 00:04:10,541 I did some more work and went inside. 63 00:04:12,226 --> 00:04:16,139 I was watching the telly in the front room when I saw her. 64 00:04:16,986 --> 00:04:18,544 Who did you see? 65 00:04:19,906 --> 00:04:21,896 I saw the girl, Joanne. 66 00:04:23,985 --> 00:04:30,583 She was standing at a bus stop, waiting for a bus that didn´t run on a Sunday. 67 00:04:31,904 --> 00:04:34,294 And what time was that? 68 00:04:34,385 --> 00:04:37,821 About half past eight or nine. It was getting dark. 69 00:04:40,464 --> 00:04:42,421 I watched her. 70 00:04:44,665 --> 00:04:49,179 She was standing with one leg behind the other, 71 00:04:50,943 --> 00:04:53,503 sort of swinging herself. 72 00:04:57,263 --> 00:04:59,937 I thought I´d better tell her. 73 00:05:01,464 --> 00:05:03,420 I went out to her. 74 00:05:04,344 --> 00:05:06,777 Told her the bus didn´t run. 75 00:05:08,103 --> 00:05:10,855 Said she should phone for a taxi. 76 00:05:13,383 --> 00:05:16,260 Told her she could use my phone. 77 00:05:21,822 --> 00:05:24,290 She came into the house. 78 00:05:34,021 --> 00:05:35,613 This interview is being recorded. 79 00:05:35,701 --> 00:05:39,660 I am Detective Sergeant Robert Oswalde attached to Southampton Row Police Station. 80 00:05:39,741 --> 00:05:42,937 - The other officer present is... - Detective Inspector Frank Burkin. 81 00:05:43,020 --> 00:05:45,899 I am interviewing... State your full name and date of birth. 82 00:05:48,222 --> 00:05:50,576 Anthony Allen. 5th May... 83 00:05:50,661 --> 00:05:52,332 Louder for the tape. 84 00:05:52,420 --> 00:05:56,493 Anthony Allen. Anthony Allen, 5th May, 1969! 85 00:05:57,500 --> 00:05:59,491 We must be allowed to see our son! 86 00:05:59,580 --> 00:06:02,970 The officer in charge will be out to see you in a moment. 87 00:06:03,060 --> 00:06:05,096 I don´t believe this is happening. 88 00:06:05,180 --> 00:06:07,136 Well, it is. 89 00:06:08,299 --> 00:06:10,893 - Come and sit down. - The officer won´t be long. 90 00:06:23,779 --> 00:06:25,849 I tried to touch her... 91 00:06:26,978 --> 00:06:28,650 Touch her tits. 92 00:06:31,459 --> 00:06:34,370 Do you remember what she was wearing? 93 00:06:34,458 --> 00:06:35,810 No. 94 00:06:36,657 --> 00:06:38,170 Was she wearing a bra? 95 00:06:38,257 --> 00:06:40,488 I don´t think so, no. 96 00:06:43,498 --> 00:06:47,730 - Then what happened? - I hit her. 97 00:06:47,818 --> 00:06:50,207 I admit I knew her. 98 00:06:50,298 --> 00:06:53,369 - She was your girlfriend. - No, she wasn´t! 99 00:06:53,457 --> 00:06:58,610 I told you. She was going out with the lead singer. 100 00:06:59,736 --> 00:07:01,965 I asked her out but she said no. 101 00:07:02,055 --> 00:07:04,446 How did she end up at Honeyford Road with you? 102 00:07:04,537 --> 00:07:07,495 I had some tapes she wanted - songs for her to learn. 103 00:07:08,537 --> 00:07:13,405 She came in after my dad went to work, stayed for an hour or so. 104 00:07:13,496 --> 00:07:15,167 - You went to Harvey´s house? - No! 105 00:07:15,255 --> 00:07:20,409 You knew he was away. You used your father´s keys and went next door with her. 106 00:07:20,495 --> 00:07:22,929 What happened then, Tony? 107 00:07:23,895 --> 00:07:25,851 I didn´t kill her. 108 00:07:26,855 --> 00:07:28,492 I tied her up. 109 00:07:30,335 --> 00:07:32,451 Hands behind her back. 110 00:07:34,016 --> 00:07:36,051 What with? 111 00:07:36,135 --> 00:07:38,125 I don´t remember. 112 00:07:40,614 --> 00:07:42,570 I gagged her. 113 00:07:44,734 --> 00:07:46,689 I had sex with her. 114 00:07:48,653 --> 00:07:52,613 Afterwards, I left her lying there. 115 00:07:55,254 --> 00:07:57,084 And where was this? 116 00:07:57,173 --> 00:08:00,085 - What do you mean? - Which room were you in? 117 00:08:00,173 --> 00:08:02,129 The kitchen. 118 00:08:02,933 --> 00:08:04,650 A belt... 119 00:08:04,733 --> 00:08:06,963 I tied her with my belt. 120 00:08:09,933 --> 00:08:12,128 Left her lying there. 121 00:08:12,213 --> 00:08:14,931 Went and watched the telly. 122 00:08:17,252 --> 00:08:19,207 I don´t know why. 123 00:08:21,813 --> 00:08:23,768 It was like a dream. 124 00:08:24,532 --> 00:08:27,763 What kind of a brother are you to say things like that to me? 125 00:08:31,531 --> 00:08:33,044 I´m not your brother. 126 00:08:33,131 --> 00:08:34,644 I´m a police officer. 127 00:08:34,731 --> 00:08:36,131 Because you want to be white. 128 00:08:36,212 --> 00:08:39,567 You hate your black brothers and sisters! 129 00:08:40,370 --> 00:08:41,405 You´re black! 130 00:08:43,250 --> 00:08:45,924 Why did you give up playing bass after that concert? 131 00:08:46,011 --> 00:08:48,127 You´re a sell-out. You wouldn´t understand. 132 00:08:48,211 --> 00:08:49,723 Try me. 133 00:08:50,810 --> 00:08:53,041 Bass notes are the pulse. 134 00:08:53,531 --> 00:08:57,682 They come up at you through your feet. They sound inside your head. 135 00:08:58,730 --> 00:09:01,482 They beat with your heart from beneath. 136 00:09:07,649 --> 00:09:11,529 A heartbeat... from beneath the earth. 137 00:09:15,490 --> 00:09:17,320 You see? You don´t understand. 138 00:09:19,689 --> 00:09:21,918 I couldn´t play any more. 139 00:09:25,008 --> 00:09:27,522 How could I play any more? 140 00:09:32,728 --> 00:09:37,006 Why ask questions when you don´t understand? 141 00:09:37,808 --> 00:09:40,721 She must have choked on the gag. 142 00:09:43,847 --> 00:09:48,796 There was sick all round her nose and mouth. 143 00:09:51,127 --> 00:09:52,798 I didn´t mean to kill her. 144 00:09:57,407 --> 00:10:00,717 I must give Mr Harvey his medication. 145 00:10:05,046 --> 00:10:07,276 I´ll be back soon, David. 146 00:10:10,806 --> 00:10:15,004 I´m concluding this interview. The time is 8:10. 147 00:10:32,085 --> 00:10:35,395 I´m sorry. This must be awful for you. 148 00:10:38,044 --> 00:10:40,399 I´ve known him all my life. 149 00:10:41,925 --> 00:10:45,120 And... I don´t know him at all. 150 00:10:49,763 --> 00:10:51,675 You´ll be all right to go back in? 151 00:10:51,764 --> 00:10:52,833 Yeah. 152 00:10:52,924 --> 00:10:54,879 I´ll get us a coffee. 153 00:11:04,123 --> 00:11:09,674 If I had buried her, I´d have buried her so deep you´d never have found her. 154 00:11:10,762 --> 00:11:12,433 She´d never have come back. 155 00:11:13,242 --> 00:11:16,234 - Has she come back? - She´s inside you. 156 00:11:18,563 --> 00:11:24,239 I can see her looking out at me, looking at me through your eyes, reaching out to me. 157 00:11:25,881 --> 00:11:27,837 I´m her friend. 158 00:11:28,562 --> 00:11:32,315 She wants to get away from you. You´re a coffin. You suffocate her. 159 00:11:32,401 --> 00:11:36,872 You´re a coffin! Your eyes are little windows. 160 00:11:38,880 --> 00:11:40,836 I can see inside you. 161 00:11:42,041 --> 00:11:44,192 Through your eyes, I see Joanne. 162 00:11:47,760 --> 00:11:49,716 She hates you. 163 00:12:14,398 --> 00:12:17,038 What did you do with Joanne´s body? 164 00:12:18,599 --> 00:12:22,910 I kept it in a cupboard under the stairs till the following night. 165 00:12:25,998 --> 00:12:27,953 I dug a hole. 166 00:12:29,397 --> 00:12:31,389 I put the earth in bags. 167 00:12:33,958 --> 00:12:36,711 I had a lot of plastic sheeting. 168 00:12:38,278 --> 00:12:41,269 I wrapped her up in the sheeting. 169 00:12:43,677 --> 00:12:45,633 Buried her. 170 00:12:50,956 --> 00:12:52,594 I´m sorry, Jason. 171 00:12:54,516 --> 00:12:57,394 Sorry you have to hear all this. 172 00:13:01,156 --> 00:13:04,308 I just needed you to be here. 173 00:13:08,196 --> 00:13:10,504 Did you bury anything else with her, David? 174 00:13:11,995 --> 00:13:15,032 - Yes. - What? 175 00:13:15,115 --> 00:13:16,706 A plastic bag. 176 00:13:19,675 --> 00:13:21,631 What did it contain? 177 00:13:21,715 --> 00:13:23,672 I don´t know. 178 00:13:25,915 --> 00:13:29,430 - Have you seen him? - They won´t let me see my boy, my Tony. 179 00:13:32,314 --> 00:13:34,987 Hello! I want to speak to somebody now! 180 00:13:35,074 --> 00:13:38,146 I want to see the person in charge! 181 00:13:38,234 --> 00:13:40,429 I banged the earth flat. 182 00:13:43,513 --> 00:13:45,868 Laid the rest of the slabs. 183 00:13:48,234 --> 00:13:50,191 Cemented them in. 184 00:13:52,913 --> 00:13:54,869 There was a smell. 185 00:13:57,433 --> 00:13:59,424 The darky next door... 186 00:14:01,792 --> 00:14:03,748 ...complained. 187 00:14:06,193 --> 00:14:08,149 I told him... 188 00:14:09,713 --> 00:14:11,191 ...it was the drains. 189 00:14:15,752 --> 00:14:17,708 Thank you, David. 190 00:14:19,951 --> 00:14:21,863 Would you like a car home? 191 00:14:21,952 --> 00:14:25,149 No, it´s all right. I´d rather walk. 192 00:14:28,071 --> 00:14:30,027 Thank you. 193 00:14:30,951 --> 00:14:35,705 Bloody brilliant, boss. You nailed the bastard´s bollocks to the floor. 194 00:14:35,790 --> 00:14:37,860 Think so? 195 00:14:37,950 --> 00:14:39,907 I know so. 196 00:14:43,831 --> 00:14:46,583 Oh, God, hospitals depress me. 197 00:14:50,830 --> 00:14:52,947 Do you fancy a lift home? 198 00:14:53,831 --> 00:14:55,626 Black bastard... I deserve all I get. 199 00:14:55,709 --> 00:14:57,586 Tony, just stop it, man. 200 00:14:57,669 --> 00:14:59,819 I´m a black bastard... I deserve all I get. 201 00:14:59,909 --> 00:15:02,025 Tony, will you stop it? 202 00:15:02,109 --> 00:15:03,747 I deserve all I get! 203 00:15:03,829 --> 00:15:05,785 - Tony, just stop it! - Enough! 204 00:15:08,430 --> 00:15:10,261 - A word. - In a minute. 205 00:15:11,350 --> 00:15:13,305 Now, Sergeant Oswalde! 206 00:15:16,228 --> 00:15:19,379 I´m concluding this interview at 11:25pm. 207 00:15:23,067 --> 00:15:25,024 No! 208 00:15:25,108 --> 00:15:29,785 Don´t leave me alone in here! Don´t leave me alone! 209 00:15:31,068 --> 00:15:33,980 - What´s all that about? - What? 210 00:15:34,068 --> 00:15:36,581 - What´s going on between you? - What do you mean? 211 00:15:36,667 --> 00:15:39,545 What do I mean? He´s off his head! 212 00:15:39,627 --> 00:15:42,585 That´s your considered psychological opinion? 213 00:15:42,667 --> 00:15:44,658 You´re one arrogant bastard. 214 00:15:44,747 --> 00:15:47,625 Don´t look at me like that, Frank. 215 00:15:47,707 --> 00:15:51,096 You´ve been wanting to have a go at me ever since I got here! Go on, then! 216 00:15:51,186 --> 00:15:53,222 - What the helI´s going on? - Butt out, Mike! 217 00:15:53,306 --> 00:15:56,220 I´m in charge of this area. Prisoners are my responsibility. 218 00:15:56,308 --> 00:15:57,375 So where´s his brief? 219 00:15:57,466 --> 00:16:00,424 - He said he didn´t want one. - He´s climbing the walls! 220 00:16:00,506 --> 00:16:03,225 - Has the doctor seen him? - Not yet, it´s in hand. 221 00:16:03,306 --> 00:16:06,422 The arresting officer hasn´t even got credible evidence! 222 00:16:06,505 --> 00:16:09,861 - Don´t tell me my job! - How would you know, anyway? 223 00:16:09,945 --> 00:16:14,861 Nothing that´d stick in court. He should go to his cell. 224 00:16:14,945 --> 00:16:17,505 Have you left him alone in there? 225 00:16:17,585 --> 00:16:22,375 You´re pissed off cos a token black´s gonna have this case signed and sealed by morning! 226 00:16:22,465 --> 00:16:25,615 Bollocks, you are! I´m phoning Tennison. 227 00:16:47,024 --> 00:16:53,212 Please leave your name and number and I´ll get back to you 228 00:17:01,902 --> 00:17:03,893 This is a waste of time. 229 00:17:08,701 --> 00:17:10,499 You´re wasting my time. 230 00:17:10,582 --> 00:17:13,939 Come on, Tony. You´re as guilty as hell. 231 00:17:14,023 --> 00:17:16,378 I´ve known it from the first time I saw you. 232 00:17:18,022 --> 00:17:21,013 Your guilty secret is all over your face. 233 00:17:21,101 --> 00:17:22,773 I am guilty. 234 00:17:22,861 --> 00:17:25,853 Tell me what happened that night. 235 00:17:27,700 --> 00:17:29,657 We´re all guilty. 236 00:17:32,741 --> 00:17:34,891 I´m choking... 237 00:17:34,981 --> 00:17:37,051 No, you´re not. 238 00:17:37,141 --> 00:17:39,450 I´m choking! 239 00:17:52,260 --> 00:17:55,854 All you´ve done is cry like a baby! You´re pathetic! 240 00:17:56,739 --> 00:18:01,178 I´m sick of listening to you. You´re a bloodclaat mummy´s boy! 241 00:18:10,539 --> 00:18:14,053 Come on. You´re going back to the cells. 242 00:18:14,138 --> 00:18:16,528 No. I can´t breathe in there! 243 00:18:19,619 --> 00:18:24,691 You tell me how Joanne met her death or you go back in the bin and you sweat! 244 00:18:24,777 --> 00:18:26,734 No! 245 00:18:31,658 --> 00:18:33,569 Bastards! 246 00:18:33,658 --> 00:18:35,614 Stop! Stop this! 247 00:18:36,778 --> 00:18:38,574 You´re doing yourself no good. 248 00:18:38,657 --> 00:18:40,613 Stop this! Stop this! 249 00:18:42,017 --> 00:18:43,655 Just calm down, all right? 250 00:18:43,737 --> 00:18:45,692 Stop this! 251 00:18:48,256 --> 00:18:50,008 No-o-o-o! 252 00:18:50,096 --> 00:18:51,132 No! 253 00:18:51,217 --> 00:18:53,128 Quick as you can, boys. 254 00:18:53,217 --> 00:18:55,173 Please, please... 255 00:18:55,257 --> 00:18:57,212 No! 256 00:18:57,296 --> 00:18:59,332 Straight down! Number 7. 257 00:18:59,416 --> 00:19:01,611 Straight in, quick as you can! 258 00:19:01,696 --> 00:19:03,653 I can´t breathe! 259 00:19:06,695 --> 00:19:08,651 Out! Quick! 260 00:19:09,655 --> 00:19:11,532 No! Please! 261 00:19:11,615 --> 00:19:13,333 I can´t breathe in here! 262 00:19:13,414 --> 00:19:15,644 I´ll leave the flap down. 263 00:19:18,016 --> 00:19:21,088 - What are you doing? Leave him alone! - Piggy, piggy! 264 00:19:21,176 --> 00:19:23,131 Keep the noise down. 265 00:19:24,535 --> 00:19:28,686 Tony Allen´s back in his cell. Where´s the doc got to? I´ll give another call. 266 00:19:28,774 --> 00:19:30,969 Mr and Mrs Allen still in reception? 267 00:19:31,054 --> 00:19:32,964 Won´t budge. 268 00:19:33,053 --> 00:19:36,046 You should have gone home hours ago. 269 00:19:36,134 --> 00:19:38,887 Let the lad sleep. Tennison can deal with it in the morning. 270 00:19:41,734 --> 00:19:43,690 Oh, come on. 271 00:20:18,171 --> 00:20:23,041 Last night she came to me 272 00:20:27,371 --> 00:20:29,326 ? So softly she came 273 00:20:33,451 --> 00:20:37,763 And she laid her hand on me and this she did say 274 00:20:39,291 --> 00:20:46,560 It will not be long now till your wedding day. 275 00:20:50,369 --> 00:20:53,042 A good atmosphere generates a good contest 276 00:20:54,089 --> 00:20:56,842 He´s always given good fights anywhere Reg 277 00:20:56,929 --> 00:21:03,084 Always good value for money Nice to see him boxing at British title level 278 00:21:48,247 --> 00:21:50,203 Oh, shit! 279 00:21:50,407 --> 00:21:53,796 Jim! Dave! In here, quickly! 280 00:21:54,926 --> 00:21:58,680 Turn that off! I´m trying to get some kip. 281 00:21:58,766 --> 00:22:00,757 Get a knife, someone! 282 00:22:03,845 --> 00:22:06,234 Oh, Jesus Christ Almighty! 283 00:22:14,965 --> 00:22:16,444 - Get me a mask! - It´s too late. 284 00:22:16,525 --> 00:22:18,481 - Now! - Mask! 285 00:22:30,244 --> 00:22:32,917 PRISONER: 286 00:22:34,603 --> 00:22:38,801 Hey, you lot out there. I know what´s going on! I´m not stupid! 287 00:22:38,883 --> 00:22:40,839 OK. Ready? 288 00:22:41,924 --> 00:22:45,075 One, two, three, four, five... 289 00:22:47,923 --> 00:22:50,039 ? For a twelvemonth and a day 290 00:22:50,123 --> 00:22:53,911 ? And they want to ask me the reason why I´m wearing it 291 00:22:54,003 --> 00:22:58,314 ? lt´s all for my true love that´s far, far away 292 00:22:58,402 --> 00:23:02,395 - Hey, are you listening to me? - One, two, three, four, five. 293 00:23:03,362 --> 00:23:04,921 It´s no good, Bob. 294 00:23:05,003 --> 00:23:06,958 Bob, he´s dead. 295 00:23:09,362 --> 00:23:11,478 It´s no good, Bob. He´s dead. 296 00:23:12,602 --> 00:23:14,354 Look at me. Look at me! 297 00:23:14,442 --> 00:23:16,397 Look at me! 298 00:23:17,441 --> 00:23:19,397 The boy´s dead. 299 00:23:19,481 --> 00:23:21,551 Leave him. He´s dead. 300 00:23:22,681 --> 00:23:26,070 Hey, come on, you guys, is there anybody there? 301 00:23:50,399 --> 00:23:52,390 Yeah? Oh, sh... 302 00:23:52,479 --> 00:23:53,912 No, hang on. 303 00:23:53,999 --> 00:23:56,116 Hang on, the machine´s on. 304 00:23:58,199 --> 00:23:59,837 Yeah, who is it? 305 00:24:00,879 --> 00:24:02,835 Frank? 306 00:24:08,918 --> 00:24:10,874 What was he doing in the cells? 307 00:24:15,759 --> 00:24:17,714 Jesus Christ! 308 00:24:20,078 --> 00:24:22,034 I´m on my way. 309 00:24:34,797 --> 00:24:38,506 Hello ma´am? It´s DI Burkin Look I´m a bit worried 310 00:24:39,476 --> 00:24:43,832 I´m not exactly worried but Oswalde´s arrested Tony Allen on suspición of murder 311 00:24:43,915 --> 00:24:46,749 And he´s got him in the interview room now 312 00:24:46,837 --> 00:24:51,547 I mean this kid is climbing the walls I mean he´s really freaking out and I´m worried 313 00:24:51,637 --> 00:24:54,025 Can you call me back? 314 00:25:23,194 --> 00:25:25,150 Your eyes are little windows 315 00:25:26,954 --> 00:25:28,944 I can see inside you 316 00:25:30,233 --> 00:25:33,111 Through your eyes I see Joane 317 00:25:35,995 --> 00:25:37,950 She hates you 318 00:26:12,552 --> 00:26:17,625 ...sign of haemorrhaging. A mark high on the neck, oblique angle. 319 00:26:30,670 --> 00:26:32,865 Cover him up, Frank. 320 00:26:32,950 --> 00:26:36,990 Good. Let´s start getting packed up, then. Someone give Oscar Bream a ring. 321 00:26:40,510 --> 00:26:42,421 You´ve killed him, you bastards! 322 00:26:42,510 --> 00:26:45,069 You murdering bastards! You filthy bastards! 323 00:26:46,109 --> 00:26:48,065 Oh, brilliant. 324 00:26:59,229 --> 00:27:01,345 - Not good enough! - I was told he was on his way! 325 00:27:01,429 --> 00:27:06,899 The prisoner is your sole responsibility. Put in your report. Now! 326 00:27:25,348 --> 00:27:28,020 Well, that´s my promotion down the toilet. 327 00:27:30,547 --> 00:27:33,538 A boy is lying dead, and you´re worried about your promotion? 328 00:27:33,626 --> 00:27:35,582 Just don´t start, all right? 329 00:27:36,626 --> 00:27:40,461 The custody sergeant said Burkin tried to call you, worried by what Oswalde was up to. 330 00:27:40,547 --> 00:27:45,223 Burkin´s a detective inspector, not a limp dick. He should have sorted it. Calder should have. 331 00:27:45,307 --> 00:27:47,661 - Well, they didn´t. - Do I have to do everything? 332 00:27:47,746 --> 00:27:50,306 - All right. - I mean, what´s Burkin paid to do? 333 00:27:50,386 --> 00:27:52,341 All right, I hear you. 334 00:27:53,705 --> 00:27:55,219 How did it go with Harvey? 335 00:27:58,146 --> 00:28:00,579 - He confessed to murder. - Thank Christ for that. 336 00:28:00,665 --> 00:28:02,974 - But I´ve got my doubts about it. - What? 337 00:28:03,065 --> 00:28:05,454 We´ve got it gift-wrapped, and you´ve got doubts? 338 00:28:05,545 --> 00:28:08,218 Yes, I do, and I have good reason for it. 339 00:28:10,665 --> 00:28:14,738 Look, guv, what I need now is to know what went on in that interview room. 340 00:28:14,825 --> 00:28:17,339 All hell will break loose when word gets out. Riots. 341 00:28:17,425 --> 00:28:19,096 Oh, don´t be ridiculous. 342 00:28:19,184 --> 00:28:20,902 You remember who you´re talking to! 343 00:28:24,784 --> 00:28:27,252 I´ll listen to those interviews and report back. 344 00:28:27,344 --> 00:28:29,015 You do that. 345 00:28:30,103 --> 00:28:34,336 By the way, you do know that Tony´s mum and dad are still in reception, don´t you? 346 00:28:35,344 --> 00:28:37,777 Well, they can´t be told, until we get things sorted. 347 00:28:37,863 --> 00:28:40,457 - What? - Send them home. Tell ´em tomorrow. 348 00:28:40,543 --> 00:28:43,104 - For their own sakes, it´ll be better. - We can´t do that. 349 00:28:43,184 --> 00:28:45,617 - Yes, we can. - How would we explain that in court? 350 00:28:45,703 --> 00:28:50,253 That would reek of a cover-up. Besides, think how they´d feel. 351 00:28:50,342 --> 00:28:52,492 - I´ve made my decisión. - Well, it´s a bad one. 352 00:28:52,582 --> 00:28:53,900 That´s what I´m paid for. 353 00:28:53,981 --> 00:28:56,814 Oh, you´re paid to make bad decisions, are you? 354 00:28:56,901 --> 00:28:59,098 You know what I mean. 355 00:28:59,183 --> 00:29:00,662 How much have you had to drink? 356 00:29:00,743 --> 00:29:05,577 Now, you bloody watch it! This wouldn´t have happened if you´d watched over Oswalde. 357 00:29:05,662 --> 00:29:07,539 You brought him in. I didn´t ask for him. 358 00:29:07,622 --> 00:29:10,011 He´s a loner. He´s a one-man band. He´s not my type. 359 00:29:10,101 --> 00:29:12,534 That´s not what I´ve heard. 360 00:29:12,620 --> 00:29:15,533 - I beg your pardon? - Nothing. 361 00:29:15,621 --> 00:29:17,816 No, you explain that comment. 362 00:29:19,421 --> 00:29:25,610 I´m merely suggesting that you might have let your... personal feelings for him 363 00:29:25,701 --> 00:29:28,295 cloud your judgement. That´s all. 364 00:29:28,381 --> 00:29:29,860 My personal feelings? 365 00:29:30,941 --> 00:29:34,774 Do I have to spell it out for you? You had an affair on that course. 366 00:29:34,860 --> 00:29:37,772 There. Now, I didn´t want to mention it, but... 367 00:29:37,860 --> 00:29:40,692 - Nothing happened on that course. - You will bloody argue! 368 00:29:40,779 --> 00:29:45,217 - You´ve been misinformed. - I hope so. For your sake. 369 00:29:58,218 --> 00:30:00,972 Show Mr and Mrs Allen up to my office, will you, please? 370 00:30:01,059 --> 00:30:04,449 Not a word about what´s happened. Understood? Thank you. 371 00:30:10,098 --> 00:30:13,374 - Bob... - I can´t talk about it now. I´ve got to see Kernan. 372 00:30:13,458 --> 00:30:15,413 Kernan knows about us on the course. 373 00:30:16,858 --> 00:30:19,088 Have you been bragging about laying the guvnor? 374 00:30:19,178 --> 00:30:21,692 Look, what do you take me for? 375 00:30:21,778 --> 00:30:23,733 Do you think I´d say anything? 376 00:30:28,257 --> 00:30:33,047 All I can think right now is, I´ve got to go and tell that boy´s parents their son is dead. 377 00:30:33,137 --> 00:30:35,092 That boy´s dead because of me. 378 00:30:36,176 --> 00:30:38,133 Does it matter that Kernan knows about us? 379 00:30:38,217 --> 00:30:40,173 Yes, it matters. 380 00:31:00,134 --> 00:31:05,085 About time, Chief Inspector. We´ve been waiting out there for an eternity. 381 00:31:05,176 --> 00:31:08,087 Please, can you give my son this? 382 00:31:11,055 --> 00:31:14,730 Esta said he didn´t even have time to get a coat. 383 00:31:14,815 --> 00:31:18,887 I hate to think of him spending the night in a cell. 384 00:31:18,974 --> 00:31:21,534 I don´t want him to catch cold. 385 00:31:24,454 --> 00:31:26,409 Would you sit down, please? 386 00:31:30,614 --> 00:31:33,811 I... I have some bad news to tell you. 387 00:31:34,774 --> 00:31:37,287 I just want my son. 388 00:31:37,373 --> 00:31:39,364 Esme, please sit down. 389 00:31:50,613 --> 00:31:54,891 I´m afraid that after Tony was returned to his cell after questioning... 390 00:31:54,973 --> 00:31:56,611 he took his own life. 391 00:32:00,652 --> 00:32:02,607 Erm... 392 00:32:04,251 --> 00:32:05,844 Is... Is he hurt? 393 00:32:07,852 --> 00:32:10,126 Vernon, your son is dead. 394 00:32:11,491 --> 00:32:13,447 I´m very sorry. 395 00:32:24,331 --> 00:32:26,287 Do you understand? 396 00:32:28,330 --> 00:32:30,890 I´m so sorry. 397 00:32:38,690 --> 00:32:39,883 How? 398 00:32:41,329 --> 00:32:44,720 He... He used strips of his own clothes... 399 00:32:44,810 --> 00:32:47,482 You killed him. You killed him! You killed him! 400 00:32:47,569 --> 00:32:49,366 You killed my boy! 401 00:32:49,449 --> 00:32:54,569 You killed him! You killed him! You killed him! 402 00:32:54,649 --> 00:32:56,719 You killed him! 403 00:32:56,809 --> 00:32:58,925 My boy! 404 00:32:59,009 --> 00:33:00,885 You killed him! 405 00:33:00,968 --> 00:33:02,765 You all killed him! 406 00:33:02,848 --> 00:33:08,679 You ki... 407 00:33:09,769 --> 00:33:11,646 Tony... 408 00:33:12,808 --> 00:33:14,207 How? 409 00:33:15,168 --> 00:33:17,079 He hanged himself. 410 00:33:17,168 --> 00:33:18,760 When? 411 00:33:18,848 --> 00:33:20,803 I mean, when exactly? 412 00:33:22,886 --> 00:33:24,684 Between midnight and half-past 12. 413 00:33:24,767 --> 00:33:27,076 While we were waiting in reception? 414 00:33:27,167 --> 00:33:28,964 Yes. 415 00:33:33,126 --> 00:33:34,879 Lady... 416 00:33:36,487 --> 00:33:38,443 ...may you rot in hell for this. 417 00:33:40,727 --> 00:33:43,286 Come on. 418 00:33:57,405 --> 00:33:58,997 Thank you. 419 00:34:08,124 --> 00:34:10,433 - Where are they going? - I don´t think they know. 420 00:34:10,525 --> 00:34:12,402 Organise a car for them. 421 00:34:12,485 --> 00:34:16,443 I think Mrs Allen will need to see a doctor, as well. They probably both will. 422 00:34:16,524 --> 00:34:19,914 - Are you OK? - Straightaway, please. 423 00:34:21,884 --> 00:34:25,956 Excuse me. Go to your right, and I´ll show you out. 424 00:34:27,484 --> 00:34:29,202 OK. 425 00:34:30,284 --> 00:34:32,275 Soon the speculation will end 426 00:34:32,364 --> 00:34:35,116 The latest opinion poll gives Conservative Ken Bagnall 427 00:34:35,203 --> 00:34:36,841 Yes, sir. 428 00:34:36,923 --> 00:34:39,596 Have the family been informed? 429 00:34:39,683 --> 00:34:42,197 Good. What about MS-15? 430 00:34:43,763 --> 00:34:46,322 Well, get onto them straightaway. 431 00:34:47,882 --> 00:34:52,956 David Thorndike should lead the investigation, which is good news for us. 432 00:34:54,482 --> 00:34:56,154 Absolutely. 433 00:34:56,242 --> 00:34:58,154 A complete bastard. 434 00:34:58,243 --> 00:35:02,713 But a complete bastard who is the most likely candidate to take over from you, 435 00:35:02,802 --> 00:35:05,156 if you get the move upstairs. 436 00:35:05,241 --> 00:35:09,199 And that will surely depend on how you handle this business from now on. 437 00:35:10,520 --> 00:35:17,836 Keneth Trevor Bagnall Conservative 13137 438 00:35:17,921 --> 00:35:19,354 Not enough. 439 00:35:19,441 --> 00:35:23,320 Jonathan Phelps Labour sixteen thousand 440 00:35:27,799 --> 00:35:30,439 Did you hear that? 441 00:35:30,520 --> 00:35:35,354 It´s in David´s best interests to stop Southampton Row being dragged through the mire. 442 00:35:37,399 --> 00:35:39,355 Keep me informed. 443 00:35:40,879 --> 00:35:45,112 Well, we´d better be going. Looks like I´ve got an early start in the morning. 444 00:35:45,200 --> 00:35:48,669 - I´m a black bastard I deserve all I get - Tony stop it 445 00:35:48,759 --> 00:35:50,670 I´m a black bastard I deserve all I get 446 00:35:50,759 --> 00:35:54,546 - Tony just stop it man - I´m a black bastard I deserve all I get 447 00:35:54,638 --> 00:35:56,708 - Will you stop it? - I´m a black bastard 448 00:35:56,798 --> 00:35:58,754 - Will you just stop it? - Enough! 449 00:35:59,998 --> 00:36:01,795 - A word - In a minute 450 00:36:01,878 --> 00:36:03,789 Now Sergeant Oswalde 451 00:36:03,878 --> 00:36:06,108 I´m not talking about Oswalde´s part in this. 452 00:36:06,198 --> 00:36:10,316 You and Mike Calder had the authority to stop those interviews, but you let them continue. 453 00:36:10,398 --> 00:36:11,876 Oh, no, better yet... 454 00:36:11,957 --> 00:36:16,873 You let Oswalde interview that lad on his own while you waited for me to do your job for you! 455 00:36:19,637 --> 00:36:21,275 Yes? 456 00:36:21,357 --> 00:36:23,313 - Ready when you are, guv. - Right. 457 00:36:24,437 --> 00:36:27,873 The rank of Inspector is supposed to mean something, Frank. 458 00:36:27,957 --> 00:36:33,475 It carries responsibility. You know, it´s supposed to denote a certain authority. 459 00:36:35,757 --> 00:36:37,712 You won´t make excuses. 460 00:36:39,036 --> 00:36:41,755 You´ll face the music like a man. That´ll be all. 461 00:36:47,516 --> 00:36:52,543 I mean, I just... I just don´t understand it. We´re at Harvey´s bedside, getting a confessión. 462 00:36:52,635 --> 00:36:56,343 Meanwhile, Bob´s off chasing Tony. It doesn´t make sense. 463 00:36:56,434 --> 00:36:58,153 His ass is grass. 464 00:36:58,235 --> 00:37:01,944 It´s a dreadful thing to happen. You carry something like that with you for life. 465 00:37:02,035 --> 00:37:03,674 They´ll close it now, won´t they? 466 00:37:03,756 --> 00:37:06,667 The spade should be suspended. I mean, why was he brought in? 467 00:37:06,755 --> 00:37:09,667 - You know why, Frank. - To talk to his people. 468 00:37:09,755 --> 00:37:13,109 Yeah? Well, now one of them´s dead, and it´s down to him. 469 00:37:13,193 --> 00:37:17,266 Look, I´m not exaggerating or nothing, right, but that boy was really weird. 470 00:37:17,353 --> 00:37:20,983 I mean, climbing the walls, screaming and shouting. He was mental. 471 00:37:21,074 --> 00:37:22,712 Believe me - I tried to tell him. 472 00:37:22,794 --> 00:37:24,989 Course you did, Frank. 473 00:37:25,074 --> 00:37:27,030 She´s here. Come on. 474 00:37:38,113 --> 00:37:39,432 Morning, everyone. 475 00:37:39,513 --> 00:37:41,104 Morning. 476 00:37:41,192 --> 00:37:43,422 Well, I expect you´ve all heard about last night. 477 00:37:43,512 --> 00:37:46,231 Just to clarify: 478 00:37:46,312 --> 00:37:50,784 Tony Allen hanged himself in cell No.7 using strips of his own clothes. 479 00:37:52,512 --> 00:37:55,151 I informed his parents shortly afterwards. 480 00:37:56,672 --> 00:38:01,108 Now, obviously, we can expect a good deal of adverse publicity from this. 481 00:38:01,191 --> 00:38:05,708 I´m told we can also expect an internal inquiry, led by DCI Thorndike, 482 00:38:05,792 --> 00:38:07,668 to begin almost immediately. 483 00:38:07,751 --> 00:38:12,029 Needless to say, I regret what has happened, 484 00:38:12,111 --> 00:38:14,306 but Operation Nadine continues. 485 00:38:14,391 --> 00:38:17,826 But surely, ma´am, if Harvey´s confessed, I mean, that´s it, innit? 486 00:38:17,910 --> 00:38:20,629 I´m not convinced about David Harvey´s versión of events. 487 00:38:20,710 --> 00:38:23,544 Admittedly, there are a few inconsistencies, guv, but... 488 00:38:23,631 --> 00:38:27,987 Inconsistencies? He said she wasn´t wearing a bra. She was. 489 00:38:28,070 --> 00:38:30,459 He said he used a gag on her. We found no traces of it. 490 00:38:30,550 --> 00:38:33,586 Well, he could have removed it. It could have rotted away. 491 00:38:33,669 --> 00:38:36,182 Well, yeah, it could have. 492 00:38:36,268 --> 00:38:38,306 But he said he killed her in the kitchen. 493 00:38:38,390 --> 00:38:40,620 And the fragment of tooth was in the front room. 494 00:38:40,710 --> 00:38:43,781 Perhaps there was violence in the front room before the murder. 495 00:38:43,869 --> 00:38:45,939 Perhaps he moved the body after. I mean... 496 00:38:46,029 --> 00:38:48,862 Well, perhaps, perhaps. "Perhaps" won´t stand up in court. 497 00:38:50,469 --> 00:38:54,825 To be quite honest, I don´t think the confessión of a dying man will stand up in court, either. 498 00:38:54,908 --> 00:38:57,297 But he knew that her hands had been tied with a belt. 499 00:38:57,388 --> 00:39:02,586 Yeah, and he said "my belt". I mean, did that belt look like anything David Harvey might wear? 500 00:39:02,667 --> 00:39:05,705 She was wrapped in polythene. A plastic bag was buried with her. 501 00:39:05,788 --> 00:39:09,258 And he said the body remained above ground, which ties up with the maggots. 502 00:39:09,348 --> 00:39:11,498 I mean, none of this was mentioned in the press. 503 00:39:11,588 --> 00:39:16,536 Look, I´m as certain as you are that Harvey was involved, probably in the disposal of the body. 504 00:39:16,627 --> 00:39:18,457 But I´m not sure that he killed her. 505 00:39:18,546 --> 00:39:20,935 We´ve got to go over Harvey´s statements carefully. 506 00:39:21,026 --> 00:39:23,540 We´ve got to look at what Tony Allen had to say again. 507 00:39:23,626 --> 00:39:26,585 You won´t get much there, guv. I know - I was there. 508 00:39:26,667 --> 00:39:29,579 You may have been there, but you obviously weren´t listening. 509 00:39:29,667 --> 00:39:32,101 - "Sir." - Sir. 510 00:39:33,107 --> 00:39:36,575 Frank, don´t you think it´s a bit late to be pulling rank? 511 00:39:36,665 --> 00:39:39,544 Now, look. We´ve messed up badly, 512 00:39:39,626 --> 00:39:42,504 so now we´ve got to work twice as hard. 513 00:39:42,586 --> 00:39:48,455 Why, if David Harvey didn´t murder Joanne, would he get involved in the burial of her body? 514 00:39:48,545 --> 00:39:51,218 Can we connect Tony Allen to David Harvey? 515 00:39:51,305 --> 00:39:55,936 A connection strong enough to make Harvey confess to a murder that he didn´t commit? 516 00:39:57,186 --> 00:39:58,777 I want to go back to Eileen Reynolds. 517 00:39:58,865 --> 00:40:01,584 I want evidence. I want corroboration. 518 00:40:03,664 --> 00:40:05,973 I want to solve this case. 519 00:40:22,023 --> 00:40:25,936 DCI Thorndike, DS Posner, to see Superintendent Kernan. We´re expected. 520 00:40:32,943 --> 00:40:36,094 Southampton Row´s reputation precedes it, Jane. 521 00:40:36,183 --> 00:40:39,730 If you come in the front, you may go out the back with blood on your face. 522 00:40:42,862 --> 00:40:45,696 - Is this on record, David? - No, of course not. 523 00:40:45,783 --> 00:40:47,454 Good, because that´s bullshit. 524 00:40:47,542 --> 00:40:51,820 If it was ever true, it´s not any more. I´ve never seen excessive force used in this nick. 525 00:40:51,902 --> 00:40:53,654 Oswalde´s certainly not like that. 526 00:40:53,742 --> 00:40:55,255 Well, with the Cameron case... 527 00:40:55,342 --> 00:40:57,138 You´re here to investigate a death. 528 00:40:57,221 --> 00:41:00,611 - I know why I´m here, Jane. - Well, let´s concentrate on the case in hand. 529 00:41:00,701 --> 00:41:03,340 I intend to. Don´t worry. 530 00:41:03,421 --> 00:41:07,811 Look, I think it´s important for you to know that I take this job seriously. 531 00:41:07,900 --> 00:41:11,450 - I´m not prepared to do a whitewash. - No-one´s asking you to. 532 00:41:11,541 --> 00:41:15,420 It´s my belief that when a foot soldier cocks up, it´s down to the officer in charge. 533 00:41:15,501 --> 00:41:16,980 I accept that. 534 00:41:17,061 --> 00:41:18,972 I don´t know. 535 00:41:19,061 --> 00:41:23,530 Perhaps you allowed your personal feelings to cloud your judgement. 536 00:41:30,660 --> 00:41:33,014 I beg your pardon? 537 00:41:33,099 --> 00:41:35,056 It´ll keep. 538 00:41:36,500 --> 00:41:39,060 Could you ask the custody sergeant... 539 00:41:39,140 --> 00:41:41,175 Mike Calder. 540 00:41:41,259 --> 00:41:43,533 ...to step into my office, please? 541 00:41:45,179 --> 00:41:47,488 One more thing, David. If I´m to be interviewed, 542 00:41:47,579 --> 00:41:51,207 I´d like to speak to an officer senior in rank to me. 543 00:41:53,738 --> 00:41:57,413 Well... that may not be possible. 544 00:42:24,496 --> 00:42:28,774 How could you have arrested him for murder? If it wasn´t for you, this wouldn´t have happened! 545 00:42:28,856 --> 00:42:32,406 Tony wouldn´t hurt anyone - let alone tie them up, rape them. 546 00:42:32,497 --> 00:42:34,452 - Wait... - What´s his daughter gonna do? 547 00:42:34,536 --> 00:42:36,413 How did you know she was tied up? 548 00:42:36,496 --> 00:42:38,452 - Another life ruined! - Who told you that? 549 00:42:38,536 --> 00:42:40,925 - He was getting married! - Who said she was tied up? 550 00:42:41,016 --> 00:42:42,574 Who told you she was tied up? 551 00:43:05,374 --> 00:43:08,013 Would you like to come this way, please, sir? 552 00:43:17,694 --> 00:43:19,650 It´s just in here. All right? 553 00:44:11,691 --> 00:44:15,683 Tony Allen who was to have been married this weekend leaves a fiancée and 554 00:44:15,770 --> 00:44:18,887 You can´t pull Sarah Allen in now. Not with all this going on. 555 00:44:18,970 --> 00:44:23,327 I just want to talk to her. Off premises is fine. 556 00:44:23,410 --> 00:44:25,366 Too soon. 557 00:44:26,930 --> 00:44:29,602 Go back to Harvey. 558 00:44:29,689 --> 00:44:33,762 I have done. He can´t talk at the moment. I don´t know if he ever will be able to again. 559 00:44:33,849 --> 00:44:39,560 Then see where other lines of inquiry lead you. We´ll review the situation in a few days. 560 00:44:42,569 --> 00:44:45,367 Go home. Get some sleep. 561 00:44:47,209 --> 00:44:50,119 And leave Sarah Allen out of it. 562 00:44:50,207 --> 00:44:52,163 For the moment. 563 00:44:58,008 --> 00:45:03,321 - Vernon, I have to speak to Sarah. - How dare you come here? How dare you? 564 00:45:03,408 --> 00:45:05,876 It´s very important. I have to speak to Sarah. 565 00:45:05,967 --> 00:45:10,677 Haven´t you done enough damage? Just leave us alone. 566 00:45:10,767 --> 00:45:14,442 - I have to speak to Sarah. - My wife is... 567 00:45:14,527 --> 00:45:16,005 My wife... 568 00:45:16,086 --> 00:45:21,114 Go inside, Pop. Let me handle this. Go on. 569 00:45:24,287 --> 00:45:27,597 - Sarah, were you there that night? - I don´t know what you mean. 570 00:45:27,687 --> 00:45:30,997 - Or has Jason Reynolds spoken to you? - I don´t know any Jason Reynolds. 571 00:45:31,087 --> 00:45:33,997 Sarah, please, for Tony´s sake, come on. 572 00:45:34,085 --> 00:45:36,838 I´m closing the door. 573 00:45:57,725 --> 00:45:58,840 Bob. 574 00:46:00,084 --> 00:46:01,995 Give yourself a break. 575 00:46:03,004 --> 00:46:04,801 You can talk. 576 00:46:28,283 --> 00:46:30,239 Ring this number. 577 00:46:31,883 --> 00:46:33,839 It´s a friend of mine. 578 00:46:34,882 --> 00:46:38,431 She helped someone who was at Broadwater Farm. She´s good. 579 00:46:38,522 --> 00:46:40,478 A shrink? 580 00:46:40,562 --> 00:46:42,519 Yeah. Sort of. 581 00:46:44,242 --> 00:46:46,198 Listen. There´s no shame in that. 582 00:46:47,162 --> 00:46:50,279 Other people make a mistake at work, the firm loses a few grand. 583 00:46:50,362 --> 00:46:53,034 We make a mistake, and someone loses their life. 584 00:47:00,401 --> 00:47:02,436 Did Mrs Fagunwa recognise that belt? 585 00:47:04,561 --> 00:47:06,279 No. 586 00:47:14,281 --> 00:47:16,236 Go home, Bob. 587 00:47:48,118 --> 00:47:51,235 - Hello, Eileen. - I´ve been expecting you. 588 00:48:00,918 --> 00:48:04,115 I wasn´t lying. He was there with me that weekend. 589 00:48:04,198 --> 00:48:07,507 Came down a lot in those days. He had a caravan there. 590 00:48:07,597 --> 00:48:11,306 Sometimes he stayed with me, sometimes at the van. 591 00:48:11,397 --> 00:48:14,786 Well, then, why did you say it was the anniversary of his wife´s death? 592 00:48:14,876 --> 00:48:16,515 It makes no difference. 593 00:48:16,597 --> 00:48:22,273 I´ve spoken to a solicitor, and he tells me that confessión is not worth the paper it´s written on. 594 00:48:22,356 --> 00:48:25,029 It was obtained under duress. 595 00:48:26,396 --> 00:48:30,230 And if my brother did it, why has that blackie killed himself? 596 00:48:30,316 --> 00:48:33,149 - Do you know Tony Allen? - No, I´ve seen it on the telly. 597 00:48:33,236 --> 00:48:35,830 Because he did it, that´s why. 598 00:48:37,116 --> 00:48:39,107 But then why did your brother confess? 599 00:48:39,196 --> 00:48:42,152 To get you lot off his back. 600 00:48:44,875 --> 00:48:49,744 You know, you´re not helping your brother by lying for him, Eileen. 601 00:48:49,835 --> 00:48:51,791 I´m not lying! 602 00:48:53,235 --> 00:48:59,230 You don´t have to stop loving him or supporting him, but you do have to stop lying for him. 603 00:49:00,593 --> 00:49:02,470 Do you know something? 604 00:49:05,274 --> 00:49:07,025 You´re a pious cow! 605 00:49:07,113 --> 00:49:10,584 I´ve done everything for that bloody man since he´s been ill. 606 00:49:10,674 --> 00:49:12,505 I work my fingers to the bone for him. 607 00:49:12,594 --> 00:49:17,030 I know. That´s what I´m saying. I know you support him - like taking out that loan for him. 608 00:49:17,113 --> 00:49:19,833 - You lot think you know everything. - Five grand´s a lot. 609 00:49:19,914 --> 00:49:21,710 How could you afford to do that, Eileen? 610 00:49:22,873 --> 00:49:26,421 My son helps out. All right? 611 00:49:26,512 --> 00:49:29,629 - What does Jason do for a living? - Now, you leave that boy out of this! 612 00:49:29,712 --> 00:49:31,828 That´s a simple enough question. 613 00:49:31,912 --> 00:49:34,506 He has a sort of... photography business. 614 00:49:36,193 --> 00:49:39,822 - What does that mean? - In the summer he works the seafront. 615 00:49:40,953 --> 00:49:43,909 I don´t really know. I don´t pry like you do. 616 00:49:43,991 --> 00:49:47,142 - You mean he´s a seafront photographer? - Yes. 617 00:49:47,231 --> 00:49:50,907 He used to keep a bloody monkey here at one time. OK? 618 00:53:06,581 --> 00:53:08,536 DS Oswalde, please. 619 00:53:22,220 --> 00:53:25,132 - So, Tony was involved? - Yes. 620 00:53:25,220 --> 00:53:27,210 Thank Christ for that. 621 00:53:29,300 --> 00:53:34,656 - Isn´t that Sarah? - Yes. And look at that. Recognise that? 622 00:53:34,738 --> 00:53:36,456 It´s the belt. 623 00:53:37,538 --> 00:53:40,848 I want him picked up. And I want a team up here. Turn this place over. 624 00:53:42,898 --> 00:53:46,573 No wonder the old sod had a heart attack. The wardrobe´s full of it. 625 00:53:53,417 --> 00:53:55,089 Here you are, boss. Look. 626 00:53:55,177 --> 00:53:57,133 Close it up. Take it downstairs. 627 00:53:58,297 --> 00:54:00,653 Quite a little photographer, in´t he? 628 00:54:03,657 --> 00:54:05,693 Hang about. Isn´t that Jason? 629 00:54:05,777 --> 00:54:08,894 Yeah. Get onto Vice. See who publishes this muck. 630 00:54:08,977 --> 00:54:11,251 Bob, get someone down to Harvey´s bedside. 631 00:54:11,336 --> 00:54:15,011 Make sure I´m informed as soon as he utters a sound. 632 00:54:15,096 --> 00:54:17,053 I want to find this little shit. 633 00:54:24,296 --> 00:54:27,333 Seems as though Jason preferred amateur models. 634 00:54:27,416 --> 00:54:30,213 Well, he didn´t have to pay them, did he? 635 00:54:30,295 --> 00:54:33,891 The Polaroids are early photographs. 636 00:54:33,976 --> 00:54:37,729 The later ones are much better quality - 35 mm. 637 00:54:37,815 --> 00:54:39,771 They´re quite professional. 638 00:54:41,055 --> 00:54:43,853 Would he have developed them himself? 639 00:54:43,935 --> 00:54:49,407 I think black and white´s pretty easy, but you need more-sophisticated equipment for colour. 640 00:54:49,495 --> 00:54:52,009 I suppose he could have had a studio somewhere. 641 00:54:52,095 --> 00:54:56,052 You know, it´s worth checking with those places that develop dodgy photos. 642 00:54:56,133 --> 00:54:59,569 I mean, they might have an address, or a contact number, even. 643 00:55:02,213 --> 00:55:05,923 You were right, ma´am. Jason Reynolds attended the same school as Tony Allen. 644 00:55:06,014 --> 00:55:08,244 In fact, they were in the same year. 645 00:55:08,334 --> 00:55:11,246 When Eileen moved to Margate, to be closer to her boyfriend, 646 00:55:11,334 --> 00:55:14,211 Jason stayed on in London, living mainly at number 15. 647 00:55:14,293 --> 00:55:15,248 Right! 648 00:55:15,333 --> 00:55:20,612 The head of the year says they weren´t friends. Says Jason was a waster, a Jack-the-lad. 649 00:55:20,693 --> 00:55:25,243 But if they were neighbours, they could have hung out together. But they sound so different. 650 00:55:25,332 --> 00:55:27,641 Which brings us back to Sarah. 651 00:55:29,133 --> 00:55:31,123 Who Kernan has ruled out of bounds. 652 00:55:32,212 --> 00:55:38,890 Boss, I know this is a bit out of left-field, but I think I recognise her. 653 00:55:38,972 --> 00:55:40,484 Go on. 654 00:55:40,571 --> 00:55:44,166 I dunno. I´ve been looking at ´em for ages. 655 00:55:44,251 --> 00:55:45,923 Richard? 656 00:55:47,731 --> 00:55:49,960 The thing is, Camilla´s really happy there. 657 00:55:50,050 --> 00:55:52,042 What´s Camilla got to do with it? 658 00:55:52,131 --> 00:55:54,248 I think it´s her teacher. 659 00:55:54,332 --> 00:55:56,687 Tell me if you recognise this person. 660 00:55:59,850 --> 00:56:02,410 No, I´ve never seen her before, Inspector. 661 00:56:09,650 --> 00:56:11,606 What about this girl? 662 00:56:14,530 --> 00:56:17,680 No. She´s beautiful. 663 00:56:17,769 --> 00:56:19,680 No, Miriam. She was beautiful. 664 00:56:20,769 --> 00:56:25,479 Her remains were found buried in the garden of No.15 Honeyford Road. 665 00:56:25,569 --> 00:56:28,242 Her hands had been tied behind her back with a belt. 666 00:56:28,329 --> 00:56:31,480 The belt belonged to a Jason Reynolds. 667 00:56:31,569 --> 00:56:33,604 Do you recognise this man? 668 00:56:35,848 --> 00:56:37,805 Do you want to look at the photos again? 669 00:56:39,848 --> 00:56:41,645 No need. 670 00:56:41,728 --> 00:56:44,196 Tell me what you know about the photographer. 671 00:56:45,608 --> 00:56:47,564 Jason Reynolds? 672 00:56:49,128 --> 00:56:52,962 I met him in the summer of... ´86. 673 00:56:53,928 --> 00:56:55,998 At that time I was still at school. 674 00:56:56,088 --> 00:56:58,477 Still living with my parents in Margate. 675 00:56:59,448 --> 00:57:04,076 He was taking photographs on the seafront. You know - a seaside photographer. 676 00:57:04,166 --> 00:57:06,919 He was charming, funny. 677 00:57:08,326 --> 00:57:10,761 As you know, I let him take photographs of me. 678 00:57:11,687 --> 00:57:15,646 For a while, he made me feel attractive, the centre of attention. 679 00:57:15,727 --> 00:57:20,959 I stripped and posed. I dressed up and posed. Whatever he asked for, really. 680 00:57:21,046 --> 00:57:24,880 Well, you see, I wanted to get away from home. My mother was ill and... 681 00:57:29,085 --> 00:57:34,205 He said his uncle had a flat I could rent, that he´d look after me. 682 00:57:34,285 --> 00:57:36,879 So, I came with him to London, to Honeyford Road. 683 00:57:38,525 --> 00:57:42,677 Could you all please wait outside? Just line up quietly. 684 00:57:48,204 --> 00:57:51,719 I lived in the basement flat there for two months. 685 00:57:51,804 --> 00:57:53,759 - June and July? - Yes. 686 00:57:55,444 --> 00:57:57,355 Did you work as a prostitute, Miriam? 687 00:57:57,444 --> 00:57:59,275 No, not really. 688 00:57:59,364 --> 00:58:03,356 Jason tried to get me to go with various friends he brought round, but... 689 00:58:03,443 --> 00:58:05,354 none of us really knew what we were doing. 690 00:58:06,323 --> 00:58:09,042 Did you have sex with his uncle, with David Harvey? 691 00:58:11,363 --> 00:58:14,833 Sometimes. When I couldn´t pay the rent. 692 00:58:15,963 --> 00:58:20,160 Now, do you recognise either of these two men? 693 00:58:20,242 --> 00:58:22,278 Did you have sex with either of them? 694 00:58:24,721 --> 00:58:29,750 - No. - Now, where were those photographs taken? 695 00:58:29,842 --> 00:58:31,958 - At the flat. - And in Margate? 696 00:58:32,042 --> 00:58:33,873 His uncle had a caravan. 697 00:58:36,122 --> 00:58:37,918 Can you tell me where exactly? 698 00:58:38,001 --> 00:58:41,755 I can´t remember the name of the site. It was some way out of town. 699 00:58:44,202 --> 00:58:47,237 All right. Thank you very much. 700 00:58:47,320 --> 00:58:48,992 That´s it? 701 00:58:49,080 --> 00:58:52,232 Yes. Thank you. 702 00:58:58,041 --> 00:59:02,478 Boss, look at this. It´s a 1992 calendar. 703 00:59:02,561 --> 00:59:04,597 So, he´s still using the caravan. 704 00:59:04,680 --> 00:59:06,715 Try all sites in the Margate area. 705 00:59:06,799 --> 00:59:12,157 Phil, I want Eileen Reynolds arrested. Bring her in, put her in an interview room and let her stew. 706 00:59:12,239 --> 00:59:14,753 Maybe that´ll bring Jason out from under his stone. 707 00:59:14,839 --> 00:59:18,833 ...all the caravan sites in the Margate area. Jonesy, give him a hand, will you? 708 00:59:19,280 --> 00:59:23,875 This is the belt, Eileen, that was used to tie Joanne´s hands behind her back. 709 00:59:25,679 --> 00:59:27,908 Do you recognise it? 710 00:59:27,998 --> 00:59:29,955 I´ve never seen it before. 711 00:59:40,517 --> 00:59:42,748 There´s lots of belts that look like that. 712 00:59:44,198 --> 00:59:46,269 Well, I think it´s quite distinctive. 713 00:59:52,477 --> 00:59:56,550 The dead girl - Joanne Fagunwa. 714 00:59:57,957 --> 00:59:59,833 Joanne and Tony. 715 01:00:01,197 --> 01:00:03,153 Joanne and Sarah Allen. 716 01:00:04,077 --> 01:00:07,752 So, why isn´t Mrs bloody Allen sitting here? 717 01:00:07,837 --> 01:00:11,192 Go and arrest her. Arrest Sarah. 718 01:00:11,276 --> 01:00:14,586 Because it´s my belief that Jason took those photographs. 719 01:00:15,716 --> 01:00:17,195 You´ve no proof of that. 720 01:00:17,276 --> 01:00:20,188 Well, they were found in your brother´s flat, Eileen. 721 01:00:20,276 --> 01:00:23,234 I don´t know anything about that. 722 01:00:30,314 --> 01:00:32,910 That´s your son, Eileen. 723 01:00:32,996 --> 01:00:36,624 Your son, the pornographer. Would you look at them, please? 724 01:00:38,355 --> 01:00:41,711 You won´t look at them? All right, I´ll describe them to you. 725 01:00:42,755 --> 01:00:46,906 The first shows a girl. She´s about... about 14, I would say. 726 01:00:46,994 --> 01:00:50,589 Your son´s penis is inserted in the girI´s anus. 727 01:00:51,674 --> 01:00:54,949 Her face shows pain and fear. 728 01:00:55,033 --> 01:00:57,229 Stop it, you sick-bastard bitch! 729 01:00:57,314 --> 01:01:01,192 It´s not me in these photographs. I didn´t take them. Your son Jason did that. 730 01:01:01,273 --> 01:01:04,550 Right. This one shows a different girl. She´s a little bit older... 731 01:01:04,634 --> 01:01:06,590 No! 732 01:01:10,513 --> 01:01:12,548 Tell me where Jason is. 733 01:01:12,632 --> 01:01:15,465 I don´t know. 734 01:01:15,552 --> 01:01:18,702 We should never have come south. 735 01:01:18,791 --> 01:01:21,431 God, I did my best! 736 01:01:21,512 --> 01:01:27,110 He´s no son of mine. He doesn´t even talk like a son of mine. He´s some sort of... 737 01:01:27,193 --> 01:01:30,787 - Tell me where Jason is. - I don´t know. 738 01:01:30,872 --> 01:01:32,589 Where´s your brother´s caravan? 739 01:01:36,351 --> 01:01:38,546 As far as I know, he´s sold it. 740 01:01:40,071 --> 01:01:42,301 To help pay off the loan. 741 01:01:55,790 --> 01:01:59,385 information service which is to be published tomorrow also warns 742 01:01:59,470 --> 01:02:02,303 that almost a third of the pupils on assisted places 743 01:02:02,390 --> 01:02:05,062 come from families of below- average earnings 744 01:02:05,149 --> 01:02:08,301 and that one in ten is from an ethnic minority 745 01:02:09,990 --> 01:02:13,538 The government´s expansión plans for the capitaI´s orbital motorway 746 01:02:13,629 --> 01:02:19,101 could destroy more than 80 wildlife sites says the Royal Society For Nature Conservation 747 01:02:21,308 --> 01:02:23,664 - How is she? - Sleeping. 748 01:02:26,389 --> 01:02:28,903 I don´t like her taking drugs. 749 01:02:28,989 --> 01:02:31,866 Well, it´s better than having her sobbing all night. 750 01:02:34,228 --> 01:02:36,343 - Pop... - Hm? 751 01:02:36,427 --> 01:02:38,260 Why are you doing that? 752 01:02:38,349 --> 01:02:40,339 They´re about Anthony. 753 01:02:40,428 --> 01:02:42,180 I know that. 754 01:02:42,268 --> 01:02:44,782 I just don´t see how it helps. 755 01:02:44,868 --> 01:02:49,463 Well, if it helps me, then surely there´s nothing wrong. 756 01:02:54,788 --> 01:02:58,859 You know I´ll be going back to college straight after the inquest? 757 01:02:58,946 --> 01:03:00,584 Of course. 758 01:03:02,466 --> 01:03:05,856 Is there someone who can take notes for you, so you don´t fall behind? 759 01:03:05,946 --> 01:03:08,335 Yes. Yes, don´t worry. 760 01:03:14,307 --> 01:03:16,024 Sarah... 761 01:03:19,985 --> 01:03:25,935 Did Tony ever talk to you about... about that night? 762 01:03:28,706 --> 01:03:30,378 No. 763 01:03:30,466 --> 01:03:32,184 My bath will be running over. 764 01:03:32,266 --> 01:03:34,335 22-year- old Anthony Allen 765 01:03:34,425 --> 01:03:38,622 is at the centre of an internal police inquiry into the runing of that station 766 01:03:38,704 --> 01:03:43,220 Detective Superintendent Mike Kernan today issued the following statement 767 01:03:43,304 --> 01:03:46,535 after the news was< anouced that the coroner´s inquest into the death 768 01:03:46,624 --> 01:03:48,979 would start tomorrow 769 01:03:49,064 --> 01:03:53,262 I´m very pleased that the inquest opening tomorrow 770 01:03:53,344 --> 01:03:57,463 comes so promptly after this tragic event 771 01:03:57,545 --> 01:04:03,095 I am confident that the verdicts will fully vindicate the police 772 01:04:54,460 --> 01:04:59,933 - The Allen family are... - Any more details about the suicide? 773 01:05:00,021 --> 01:05:02,408 ...and therefore have been very fortunate 774 01:05:02,499 --> 01:05:05,855 in being able to secure the services of a professional barrister. 775 01:05:05,939 --> 01:05:11,616 No-one is on trial. We are not investigating a crime, but a death. 776 01:05:11,699 --> 01:05:17,935 It´s our job, yours and mine, to decide how Anthony Allen came to die in police custody. 777 01:05:19,699 --> 01:05:24,249 One word of warning. You may be asked to study some distressing photographs, 778 01:05:24,338 --> 01:05:28,376 taken both at the time of the young man´s death and at the autopsy. 779 01:05:28,457 --> 01:05:33,452 I consider the viewing of these pictures to be vital as an aid to reaching your decisión. 780 01:05:33,538 --> 01:05:39,693 It must have taken a great deal of determination to strangle himself in such a way. 781 01:05:39,778 --> 01:05:41,655 Well, I don´t know about that, sir. 782 01:05:41,738 --> 01:05:44,331 Well, Professor Bream thought so. 783 01:05:44,417 --> 01:05:48,968 He thought that Tony Allen may have taken "rather a long time to die". 784 01:05:50,657 --> 01:05:53,376 You did make your checks every 15 minutes, didn´t you? 785 01:05:53,457 --> 01:05:55,811 - 30 minutes, sir. - Oh, yes. 786 01:05:55,896 --> 01:05:58,854 Because it´s checks every 15 minutes for prisoners at risk, 787 01:05:58,936 --> 01:06:02,135 and of course, you had decided Tony Allen wasn´t at risk, hadn´t you? 788 01:06:02,218 --> 01:06:03,445 Mrs Duhra... 789 01:06:03,537 --> 01:06:05,766 Why was the flap left open? 790 01:06:06,856 --> 01:06:10,087 Because the prisoner requested that it be left open, sir. 791 01:06:10,176 --> 01:06:11,848 Why? 792 01:06:11,936 --> 01:06:13,607 To let in some fresh air. 793 01:06:13,695 --> 01:06:17,086 Because he couldn´t breathe? Because he was claustrophobic? 794 01:06:17,176 --> 01:06:18,404 I don´t know, sir. 795 01:06:18,496 --> 01:06:21,135 No, I don´t suppose you do. 796 01:06:21,216 --> 01:06:23,729 If, as you say, he refused the offer of a solicitor... 797 01:06:23,815 --> 01:06:25,965 - He did, sir. ...why did you not make sure 798 01:06:26,055 --> 01:06:28,444 that some responsible adult was with him? 799 01:06:28,535 --> 01:06:32,574 His father, for example, who was in reception almost the whole time. 800 01:06:34,935 --> 01:06:36,653 Because there was no need. 801 01:06:36,735 --> 01:06:39,851 But his mental health was of concern to you, was it not? 802 01:06:41,054 --> 01:06:42,806 - No, sir, it wasn´t. - Shame! 803 01:06:42,894 --> 01:06:48,127 But we can see from the custody record that you called a doctor at 9:15pm. 804 01:06:49,413 --> 01:06:50,733 Yes. 805 01:06:50,814 --> 01:06:54,011 So, you must have been concerned. 806 01:06:54,094 --> 01:06:56,324 But he didn´t arrive, did he? 807 01:06:56,414 --> 01:06:58,369 Till after 1 am. 808 01:06:59,693 --> 01:07:01,888 Didn´t you think to call another doctor? 809 01:07:01,973 --> 01:07:03,851 I was busy. 810 01:07:03,934 --> 01:07:08,050 A boy loses his life because you were busy? 811 01:07:08,132 --> 01:07:09,929 Please, Mrs Duhra. 812 01:07:10,012 --> 01:07:15,405 Doctor or no doctor, you had it in your power to send Tony Allen to hospital. 813 01:07:17,052 --> 01:07:20,250 With hindsight, Sergeant, would you not agree 814 01:07:20,333 --> 01:07:27,248 that you made a series of ill-judged, not to say fatal, decisions? 815 01:07:29,211 --> 01:07:33,886 Yes, I... I made mistakes. I... I admit it. 816 01:07:33,970 --> 01:07:37,122 For God´s sake, man, don´t cry about it. 817 01:07:39,091 --> 01:07:42,527 It´s Muddyman. I´m at the hospital. 818 01:07:42,611 --> 01:07:45,409 Listen. David Harvey died at 7:30 this evening. 819 01:07:45,491 --> 01:07:47,447 God! 820 01:07:49,450 --> 01:07:52,647 This investigation is turning into a graveyard. 821 01:07:52,730 --> 01:07:54,686 How did it go today? 822 01:07:58,210 --> 01:08:00,564 Oh, well. Tomorrow´s another day, eh? 823 01:08:00,649 --> 01:08:02,605 Bye. 824 01:08:18,768 --> 01:08:23,365 Would you say the interviews were carried out in accordance with PACE regulations? 825 01:08:23,449 --> 01:08:24,438 Yes, ma´am. 826 01:08:24,529 --> 01:08:28,407 You made no attempt to bully or pressurise Tony Allen? 827 01:08:33,928 --> 01:08:35,566 Sergeant Oswalde... 828 01:08:35,648 --> 01:08:39,357 do you hold a Higher National Diploma for psychology? 829 01:08:39,448 --> 01:08:41,723 - Yes, ma´am. - Passed with distinction? 830 01:08:41,808 --> 01:08:43,480 - Yes, ma´am. - Look who´s here. 831 01:08:43,568 --> 01:08:49,483 It is my intention to call an expert witness in a moment - a professor of forensic psychology. 832 01:08:49,567 --> 01:08:54,686 But before I do so, I would like to read you some of Tony Allen´s last recorded words... 833 01:08:55,966 --> 01:08:58,879 ...before you had him returned to his cell... 834 01:08:58,967 --> 01:09:01,242 and ask you for your assessment. 835 01:09:04,286 --> 01:09:07,562 Tony: "I´m choking. " 836 01:09:07,646 --> 01:09:11,116 You: "No, you´re not. " 837 01:09:11,206 --> 01:09:14,242 Tony: "I´m choking. I can´t breathe. " 838 01:09:14,325 --> 01:09:17,601 You: "There´s nothing wrong with you. " 839 01:09:18,685 --> 01:09:25,876 Tony: "I´m dirt. I´m dirt in everyone´s mouth, choking them, my life is dirt. " 840 01:09:27,246 --> 01:09:31,284 You: "This is pointless. I´m putting you back in the cells. " 841 01:09:32,684 --> 01:09:37,599 Tony: "My life´s a cell. I´m trapped. 842 01:09:38,603 --> 01:09:41,596 So much earth, and mud. " 843 01:09:41,684 --> 01:09:46,235 Earth to earth... dust to dust. " 844 01:09:50,204 --> 01:09:55,915 In the cold light of day, Sergeant, how would you assess Tony´s mental state? 845 01:09:57,963 --> 01:09:59,919 From that I´d say he was hysterical. 846 01:10:01,123 --> 01:10:02,602 Obsessed with death? 847 01:10:04,003 --> 01:10:07,790 - Yes. - In despair? 848 01:10:07,882 --> 01:10:08,997 Yes. 849 01:10:10,282 --> 01:10:12,240 Suffering from claustrophobia? 850 01:10:13,723 --> 01:10:17,556 - Possibly. - Yet you had him returned to his cell. 851 01:10:19,122 --> 01:10:23,319 His ten-foot by six-foot cell. 852 01:10:26,801 --> 01:10:30,033 You had an exemplary record, Sergeant. 853 01:10:31,042 --> 01:10:36,876 Could it be that, in some subtle way, you were being tougher... 854 01:10:38,281 --> 01:10:43,275 ...harder, on this black suspect... 855 01:10:43,361 --> 01:10:45,955 because you too are black? 856 01:10:47,881 --> 01:10:50,348 I´m afraid your question is too subtle for me. 857 01:10:54,080 --> 01:10:57,355 Turning, then, to the attack Tony is alleged to have made on you... 858 01:10:57,439 --> 01:11:01,557 Do you intend to question Sergeant Oswalde for much longer, Mrs Duhra? 859 01:11:01,639 --> 01:11:04,108 That rather depends on his replies, sir. 860 01:11:04,200 --> 01:11:06,873 Then I should like to adjourn for the day. 861 01:11:06,960 --> 01:11:10,315 The court will resume at ten tomorrow morning. 862 01:11:10,399 --> 01:11:12,355 All rise. 863 01:11:13,639 --> 01:11:15,471 What was the Commander doing there? 864 01:11:15,560 --> 01:11:18,436 The verdict has to be suicide. Anything else is unthinkable. 865 01:11:19,838 --> 01:11:24,912 While, meanwhile, Duhra´s projecting my station as a hotbed of racism and brutality. 866 01:11:24,998 --> 01:11:28,354 Well, I can kiss my promotion goodbye, thanks to two black bastards. 867 01:11:28,438 --> 01:11:31,715 - I beg your pardon? - Well, you know what I mean. 868 01:11:31,799 --> 01:11:33,551 No, I don´t. 869 01:11:34,958 --> 01:11:37,346 Oh, for God´s sake... 870 01:11:37,437 --> 01:11:41,669 I´m sorry just to show up like this, but I needed to talk to someone. 871 01:11:44,036 --> 01:11:45,755 Someone? 872 01:11:47,757 --> 01:11:49,349 You. 873 01:11:50,517 --> 01:11:53,509 I just don´t know what happened - you know, that night. 874 01:11:53,597 --> 01:11:57,749 When she read that stuff back to me today, it was obvious that Tony Allen was at risk. 875 01:11:57,837 --> 01:11:59,428 And I´d bullied him. 876 01:12:00,516 --> 01:12:02,188 Why? 877 01:12:42,873 --> 01:12:47,310 Perhaps they´re right. Perhaps I am a coconut. 878 01:12:47,393 --> 01:12:51,945 Yeah, I heard them shouting that. What does that mean? 879 01:12:52,954 --> 01:12:54,545 A coconut. 880 01:12:54,633 --> 01:12:56,589 A Bounty bar. 881 01:12:58,513 --> 01:13:03,028 Brown on the outside, white on the inside. 882 01:13:04,592 --> 01:13:07,186 I should have thought it was a bit more complex than that. 883 01:13:12,193 --> 01:13:14,501 Do you think I´m responsible for his death? 884 01:13:17,272 --> 01:13:19,343 No, I don´t. 885 01:13:21,472 --> 01:13:23,507 But it´s what you think that matters. 886 01:13:29,511 --> 01:13:32,661 I think I as good as killed him. 887 01:13:35,992 --> 01:13:37,789 I´ve got to go. 888 01:13:38,752 --> 01:13:40,469 You can stay if you want. 889 01:13:40,551 --> 01:13:43,383 No, I´d better go. 890 01:13:53,230 --> 01:13:56,222 Listen. Call me if you want to talk. All right? 891 01:13:56,310 --> 01:13:58,265 Thanks. 892 01:14:01,350 --> 01:14:02,988 Take care. 893 01:14:17,028 --> 01:14:21,465 And at 11:20pm you interrupted Sergeant Oswalde, and asked to have a word. 894 01:14:21,548 --> 01:14:23,028 You were concerned with the way 895 01:14:23,109 --> 01:14:26,305 that Sergeant Oswalde was conducting the interview? 896 01:14:27,148 --> 01:14:28,945 No, ma´am. 897 01:14:29,028 --> 01:14:34,738 You weren´t concerned for Tony Allen´s safety or wellbeing? 898 01:14:34,827 --> 01:14:36,260 No. 899 01:14:37,347 --> 01:14:40,181 Then why the need for "a word"? 900 01:14:41,468 --> 01:14:45,698 I thought the particular line of questioning was proving fruitless. 901 01:14:45,786 --> 01:14:49,745 I wanted to suggest another approach to Sergeant Oswalde. 902 01:14:49,827 --> 01:14:51,782 I see. 903 01:14:53,147 --> 01:14:57,584 So, nothing in Tony Allen´s behaviour gave you cause for concern? 904 01:14:57,667 --> 01:15:00,942 No. Nothing at all, ma´am. 905 01:15:01,986 --> 01:15:07,696 What happened to Tony Allen came as a complete surprise to me. And a shock. 906 01:15:07,785 --> 01:15:13,462 Mr Peters, you were in the cell next door to Tony Allen on the night he died? 907 01:15:13,545 --> 01:15:14,739 Yes, miss. 908 01:15:14,825 --> 01:15:19,853 Did you see or hear anything that is relevant to this inquest? 909 01:15:22,505 --> 01:15:24,861 I saw the body. 910 01:15:24,946 --> 01:15:30,098 They didn´t want me to. They were trying to move me, but I saw it lying on the cell floor. 911 01:15:30,184 --> 01:15:33,859 I see. Anything else? 912 01:15:33,944 --> 01:15:35,854 Yes, miss. 913 01:15:35,943 --> 01:15:40,814 I heard the prisoner sobbing, trying to tell the police that he couldn´t breathe. 914 01:15:40,905 --> 01:15:45,500 I heard some policemen kicking on his cell door, telling him to shut up. 915 01:15:45,584 --> 01:15:48,939 - And then I heard him threaten them. - Threaten them? 916 01:15:49,023 --> 01:15:52,220 What exactly did he threaten them with? 917 01:15:52,303 --> 01:15:53,655 Killing himself. 918 01:15:53,742 --> 01:15:56,735 If they didn´t let him out of his cell. 919 01:15:56,823 --> 01:16:00,020 He threatened to kill himself? 920 01:16:01,063 --> 01:16:02,415 Go on. 921 01:16:02,502 --> 01:16:08,339 Well, I heard a police officer - I´m not sure which one - shouting at him. 922 01:16:08,423 --> 01:16:10,492 And what did the police officer shout? 923 01:16:11,582 --> 01:16:13,698 "Go on, then, Nig-nog - hang yourself. " 924 01:16:13,782 --> 01:16:15,420 Quiet. 925 01:16:15,502 --> 01:16:18,539 They were all shouting, "Do it! Do it, do it! " 926 01:16:18,622 --> 01:16:21,738 Sidney Peters, can you tell the members of the jury 927 01:16:21,821 --> 01:16:26,576 how you came to be occupying the cell next to Anthony Allen on the night he died? 928 01:16:27,982 --> 01:16:30,096 I´d been arrested, sir. 929 01:16:30,180 --> 01:16:32,615 For being drunk, sir. 930 01:16:32,701 --> 01:16:36,535 Mr Peters, is it true that you´re a member of Narcotics Anonymous? 931 01:16:38,620 --> 01:16:40,850 Yes, sir. 932 01:16:40,940 --> 01:16:44,297 Perhaps you´d like to tell the members of the jury why that is. 933 01:16:45,901 --> 01:16:50,371 Because, ladies and gentlemen, I used to be addicted to various narcotic substances. 934 01:16:50,459 --> 01:16:52,415 Thank you, Mr Peters. 935 01:16:58,139 --> 01:16:59,698 Hello. 936 01:17:01,300 --> 01:17:03,256 Who is this? 937 01:17:05,299 --> 01:17:07,335 And why should I want to read that rag? 938 01:17:07,419 --> 01:17:12,697 I think you´ll find something in it to amuse you. Now, promise me you´ll buy it. 939 01:17:12,778 --> 01:17:14,416 Who is this? 940 01:18:35,053 --> 01:18:37,363 Well, it´s a threat, isn´t it? 941 01:18:37,454 --> 01:18:40,287 From Jason. He´s the photographer. 942 01:18:41,454 --> 01:18:44,570 Of course I´m going to court. I wouldn´t give them the satisfaction. 943 01:18:44,653 --> 01:18:48,124 But someone needs to warn Oswalde. Right. 944 01:18:54,373 --> 01:18:56,090 Morning. 945 01:18:58,052 --> 01:19:00,122 - What? - Page 5. 946 01:19:00,212 --> 01:19:04,729 Cup of tea, please, mate. Egg and bacon, sausage... 947 01:19:04,813 --> 01:19:07,532 Beans, toast and a fried slice. 948 01:19:10,612 --> 01:19:12,807 That explains it, don´t it? 949 01:19:12,892 --> 01:19:17,123 Why the boss was so keen to take your side when Tony topped himself. 950 01:19:18,810 --> 01:19:22,167 So, tell me. What´s she like? She do tricks? 951 01:19:23,171 --> 01:19:26,004 I bet she loves it on top, doesn´t she? Go on, tell me. 952 01:19:26,091 --> 01:19:27,569 Shit! 953 01:19:52,010 --> 01:19:54,570 All rise. 954 01:20:04,008 --> 01:20:06,842 Ladies and gentlemen of the jury, 955 01:20:06,929 --> 01:20:11,797 the time has come for you to withdraw and consider your verdict. 956 01:20:11,888 --> 01:20:15,085 But before you do, I should like to offer you some advice. 957 01:20:16,488 --> 01:20:20,163 There are a number of possible verdicts... 958 01:20:20,248 --> 01:20:25,720 but I think, under the circumstances, you should focus your attentions on just three. 959 01:20:27,008 --> 01:20:28,964 Unlawful killing. 960 01:20:30,087 --> 01:20:31,839 Misadventure. 961 01:20:32,887 --> 01:20:34,605 Suicide. 962 01:20:51,246 --> 01:20:53,203 I´m sorry about that tabloid shit. 963 01:20:56,167 --> 01:20:58,157 So am I. 964 01:20:58,246 --> 01:21:00,202 I received these this morning. 965 01:21:04,605 --> 01:21:06,879 From the same source, I´d say. 966 01:21:08,564 --> 01:21:11,842 No... look at them in private. 967 01:21:36,884 --> 01:21:40,844 - Have you agreed a verdict? - We have. 968 01:21:40,924 --> 01:21:42,516 The verdict is suicide. 969 01:21:57,723 --> 01:22:01,238 He wouldn´t kill himself. Never! 970 01:22:01,323 --> 01:22:06,680 He had no reason. He was getting married this weekend! 971 01:22:09,321 --> 01:22:12,712 He loved his daughter, his family. 972 01:22:14,242 --> 01:22:20,680 He was always a happy boy. He would never kill himself! 973 01:22:24,442 --> 01:22:26,237 He had no reason! 974 01:23:07,638 --> 01:23:09,196 - Richard... - Yes, boss? 975 01:23:09,278 --> 01:23:11,950 Start again with the caravan sites. Start with Clacton, 976 01:23:12,037 --> 01:23:14,347 and any others within the postal district. 977 01:23:14,438 --> 01:23:17,670 And then work out along the Essex coast from there. Fast, please. 978 01:23:17,759 --> 01:23:19,714 Right. 979 01:23:20,838 --> 01:23:23,955 - Have you seen this? - Clacton. Everyone else, start working... 980 01:23:26,798 --> 01:23:33,145 "Lovely Donna from Clacton. 36-22-34." It´s you, innit? 981 01:23:33,237 --> 01:23:36,434 - What? - In the paper. You´re Donna. 982 01:23:36,517 --> 01:23:37,995 Dirty sod! 983 01:23:38,996 --> 01:23:41,067 Sarah, phone. 984 01:23:41,157 --> 01:23:43,113 - Who is it? - I don´t know. 985 01:23:46,437 --> 01:23:49,985 - All right. Thank you, Doctor. - Hello? 986 01:23:50,076 --> 01:23:53,273 Oh. It´s not a good time to call. 987 01:23:53,356 --> 01:23:55,311 Hang on a sec. 988 01:24:03,675 --> 01:24:04,630 OK. 989 01:24:05,996 --> 01:24:08,749 We can´t let him get away with this, Sarah. 990 01:24:08,835 --> 01:24:11,269 He can´t turn us into his victims as well. 991 01:24:13,874 --> 01:24:16,342 All right. But off the record. 992 01:24:16,434 --> 01:24:19,950 I´m not giving evidence. Tomorrow. 993 01:24:20,035 --> 01:24:23,185 No. No, tonight, please. 994 01:24:25,354 --> 01:24:29,824 All right. I can probably make it around seven. 995 01:24:31,553 --> 01:24:33,431 Bye. 996 01:24:48,553 --> 01:24:51,271 Thank you very much. 997 01:24:51,352 --> 01:24:55,664 Double-sweet! Shangri-frigging-la! Walton-on-the-Naze. 998 01:24:55,752 --> 01:24:58,027 - Where the helI´s that? - Christ knows. 999 01:24:58,112 --> 01:25:01,184 - Richard, Walton-on-the-Naze. - Got any street maps? 1000 01:25:07,712 --> 01:25:09,782 There. And how long will it take to get there? 1001 01:25:09,872 --> 01:25:11,987 This time of day, about three and a half hours. 1002 01:25:12,071 --> 01:25:14,380 Right. I want Oswalde to go. 1003 01:25:14,471 --> 01:25:18,463 Inform the local plod. Tell them to sit tight till he gets there. 1004 01:25:18,550 --> 01:25:20,667 Why Oswalde? 1005 01:25:20,751 --> 01:25:22,708 Because I say so. 1006 01:25:27,551 --> 01:25:29,507 Lay All Your Love On Me 1007 01:25:47,870 --> 01:25:50,942 - Oi! - There you go, Sandy. Try them on. 1008 01:25:53,429 --> 01:25:55,385 Go on, then. 1009 01:26:13,189 --> 01:26:16,703 Come through. One of you stay at the site manager´s office and keep an eye out. 1010 01:26:16,788 --> 01:26:19,142 The other two join me at the van. OK. 1011 01:26:34,227 --> 01:26:35,624 I haven´t got a key. 1012 01:26:35,705 --> 01:26:37,378 Can we have some of them poppadoms? 1013 01:26:37,466 --> 01:26:39,935 This is a Chinese restaurant, Sandy. 1014 01:26:40,027 --> 01:26:41,142 I know. 1015 01:26:41,227 --> 01:26:44,377 I´ll order for us, eh? No need to worry your pretty little head. 1016 01:26:44,466 --> 01:26:45,581 Cheers. 1017 01:26:59,625 --> 01:27:00,819 Bloody hell. 1018 01:27:03,025 --> 01:27:04,981 Can you wait outside, please? 1019 01:27:36,864 --> 01:27:39,934 We´ll just have to sit tight until he arrives. 1020 01:27:44,503 --> 01:27:49,098 I think, when it was really bad... he heard voices. 1021 01:27:52,783 --> 01:27:56,901 I know he dreamed of Joanne... night after night. 1022 01:27:57,903 --> 01:27:59,858 Always the same dream. 1023 01:28:02,982 --> 01:28:04,937 That she´d been buried alive. 1024 01:28:09,541 --> 01:28:11,897 He could hear these muffled screams. 1025 01:28:17,541 --> 01:28:19,497 He couldn´t bear to be alone. 1026 01:28:21,941 --> 01:28:23,896 Confined spaces petrified him. 1027 01:28:26,980 --> 01:28:30,098 If only I´d have been around, I could have explained, but... 1028 01:28:33,420 --> 01:28:37,379 Mum and Pop just wouldn´t believe that there was anything wrong with him. 1029 01:28:51,339 --> 01:28:52,977 Sarah... 1030 01:28:54,059 --> 01:28:59,531 ...you could still help, by giving us a statement about what happened. 1031 01:29:05,498 --> 01:29:07,453 He never had a girlfriend. 1032 01:29:09,618 --> 01:29:13,452 No-one was more surprised than me when Esta came onto the scene. 1033 01:29:15,859 --> 01:29:19,646 I don´t suppose it would have lasted, if she hadn´t become pregnant. 1034 01:29:19,738 --> 01:29:22,649 Sarah, please... 1035 01:29:37,217 --> 01:29:39,447 Sorry. 1036 01:29:39,537 --> 01:29:41,812 I thought only circus people lived in caravans. 1037 01:29:41,897 --> 01:29:44,125 - Oh, I am with the circus. - Yeah, you´re a clown! 1038 01:29:44,215 --> 01:29:48,494 No, I´m a knife-thrower. In fact, I´m looking for a new assistant. 1039 01:29:48,576 --> 01:29:51,931 What happened to your last one? Did you miss one night? 1040 01:29:52,015 --> 01:29:54,324 No. I never miss. 1041 01:29:54,415 --> 01:29:57,885 She just got too old. That´s all. All her arse was hanging out of her costume. 1042 01:29:57,975 --> 01:29:59,091 Urgh! 1043 01:29:59,176 --> 01:30:01,406 I like a nice, young arse. Tight little arse. 1044 01:30:02,776 --> 01:30:06,484 - Like yours. - Dirty sod! 1045 01:30:06,575 --> 01:30:07,974 Same again, cock. 1046 01:30:18,694 --> 01:30:22,130 Was this the room that Tony was interviewed in? 1047 01:30:22,214 --> 01:30:24,170 No, love, no. 1048 01:30:28,933 --> 01:30:31,208 - People of his type... - Disgusting. 1049 01:30:31,293 --> 01:30:34,013 What did you say? 1050 01:30:34,094 --> 01:30:37,085 Eh? My type? 1051 01:30:37,173 --> 01:30:39,892 What´s my type, then, eh? Eh? 1052 01:30:44,413 --> 01:30:46,447 Yeah, all right, all right. Calm down. 1053 01:30:46,531 --> 01:30:48,284 Here. 1054 01:30:53,373 --> 01:30:54,964 Come on, darlin´. 1055 01:30:55,052 --> 01:30:58,488 I was at home with Pop until Tony got back. 1056 01:30:58,572 --> 01:31:01,848 That was just before nine, as arranged. 1057 01:31:01,932 --> 01:31:05,891 As soon as Pop had gone, Tony said he had to go out for a while. 1058 01:31:05,972 --> 01:31:09,122 Of course, he wasn´t supposed to, so we started arguing. 1059 01:31:10,171 --> 01:31:15,120 I watched him go back out to a girl who was waiting for him. Joanne. 1060 01:31:16,251 --> 01:31:20,961 Tony must have got Pop´s keys from somewhere, because they went next door. 1061 01:31:21,051 --> 01:31:22,723 Into Harvey´s house? 1062 01:31:22,811 --> 01:31:24,529 Yes. 1063 01:31:24,611 --> 01:31:28,728 Joanne was looking for a flat to rent, and Tony told her about Harvey´s basement - 1064 01:31:28,810 --> 01:31:31,164 about how his father owned it, and all that. 1065 01:31:32,329 --> 01:31:34,718 I followed them and watched. 1066 01:31:34,809 --> 01:31:39,325 They went into the bedroom together. They kissed. 1067 01:31:39,409 --> 01:31:42,561 They lay on the bed together. 1068 01:31:42,650 --> 01:31:46,006 I watched for a while, it made me feel odd. 1069 01:31:47,050 --> 01:31:49,516 But I was 13 and curious, I suppose. 1070 01:31:52,009 --> 01:31:53,567 Then I saw Jason come in. 1071 01:32:03,848 --> 01:32:05,804 I had... 1072 01:32:07,369 --> 01:32:09,518 I had quite a crush on Jason at that time. 1073 01:32:11,848 --> 01:32:14,520 Tony was pissed off to see me, but I wouldn´t go. 1074 01:32:16,207 --> 01:32:19,438 Tony and Joanne were dancing together. 1075 01:32:19,527 --> 01:32:24,601 Jason was watching them, encouraging them, telling them to kiss. 1076 01:32:28,207 --> 01:32:31,005 Just get my key. It´s too big, look. Can´t get it in. 1077 01:32:31,087 --> 01:32:35,796 Jason found a Polaroid camera. Jason took photographs. 1078 01:32:35,886 --> 01:32:38,321 Hang on. There we go. 1079 01:32:40,567 --> 01:32:44,320 - I Feel Love - So, why don´t you make yourself at home? 1080 01:32:45,766 --> 01:32:49,554 This is the studio. I´ve got my darkroom in another van. 1081 01:32:54,045 --> 01:32:57,277 Then Jason started making suggestions. 1082 01:32:59,325 --> 01:33:01,964 What kind of suggestions? 1083 01:33:03,605 --> 01:33:05,994 That we should undress. 1084 01:33:06,085 --> 01:33:08,837 Encouraging Tony to touch Joanne. 1085 01:33:08,924 --> 01:33:14,157 I could see Jason was getting turned on by it. We were all turned on in a way, but... 1086 01:33:16,084 --> 01:33:19,758 He ran out of film after about ten pictures, 1087 01:33:19,843 --> 01:33:22,074 but he wouldn´t stop. 1088 01:33:22,164 --> 01:33:25,714 He became more serious, more insistent. 1089 01:33:25,804 --> 01:33:28,637 - Ow! - Hey, whoa, I´m sorry. All right? 1090 01:33:30,524 --> 01:33:32,753 Look, I´m... I´m sorry. 1091 01:33:32,843 --> 01:33:35,834 Joanne was scared. Tony tried to stop him. 1092 01:33:37,522 --> 01:33:39,478 But Jason got angry. 1093 01:33:41,923 --> 01:33:44,720 More angry than I´ve ever seen anyone. 1094 01:33:46,763 --> 01:33:48,719 He went completely wild. 1095 01:33:50,963 --> 01:33:53,429 He punched Joanne in the face. 1096 01:33:54,641 --> 01:33:56,598 Her mouth was bleeding. 1097 01:33:58,882 --> 01:34:03,079 He broke a bottle. I really believed he´d use it. 1098 01:34:05,361 --> 01:34:08,398 He made Tony tie some tights - 1099 01:34:09,681 --> 01:34:11,637 they were my tights - 1100 01:34:13,002 --> 01:34:14,878 ...around Joanne´s mouth. 1101 01:34:17,481 --> 01:34:21,871 Jason took off his belt and tied Joanne´s hands behind her back. 1102 01:34:21,960 --> 01:34:25,794 Don´t be afraid, eh? Nothing to worry about. 1103 01:34:25,880 --> 01:34:29,031 It´s the punters. They love a bit of bondage. 1104 01:34:29,120 --> 01:34:32,749 I won´t tie you too tight. It´s all acting, really. 1105 01:34:32,840 --> 01:34:34,159 I don´t like it. 1106 01:34:34,240 --> 01:34:36,195 - Course you do. - Don´t. 1107 01:34:37,279 --> 01:34:40,430 He raped her there in front of us. 1108 01:34:43,120 --> 01:34:48,557 He held the broken bottle over her face, and we did nothing. 1109 01:34:52,119 --> 01:34:54,428 We stood and watched 1110 01:34:54,519 --> 01:34:59,876 Joane was choking on the gag and we stood and watched 1111 01:35:04,158 --> 01:35:09,232 When it was all over he warned us that we were guilty too 1112 01:35:09,318 --> 01:35:11,912 That he had the photographs to prove it. 1113 01:35:12,997 --> 01:35:16,468 He let us leave. We didn´t know what to do. 1114 01:35:19,157 --> 01:35:23,274 The dreadful thing was that we just left Joanne there. 1115 01:35:24,556 --> 01:35:27,594 We weren´t even sure whether she was dead or not. 1116 01:35:31,757 --> 01:35:35,796 The following night, I heard noises in next-door´s garden. 1117 01:35:37,637 --> 01:35:43,585 When I looked out my window, I saw Jason and Harvey digging. 1118 01:35:45,435 --> 01:35:49,872 They were putting the earth into sacks and Jason was taking them somewhere to dump. 1119 01:35:53,476 --> 01:35:55,432 I guessed why... 1120 01:35:57,316 --> 01:35:59,270 ...but I couldn´t look after that. 1121 01:36:02,395 --> 01:36:06,388 My nightmare was the sound of those shovels. 1122 01:36:10,434 --> 01:36:13,506 The following morning I told Tony... 1123 01:36:15,314 --> 01:36:19,751 ...and we took an oath together never to tell a soul. 1124 01:36:23,794 --> 01:36:28,787 The next time I made myself look from my bedroom window, 1125 01:36:28,873 --> 01:36:31,103 all the slabs were in place. 1126 01:36:32,874 --> 01:36:36,502 Not a sign that anything had happened. 1127 01:36:38,833 --> 01:36:42,904 Sometimes... I could almost believe that it hadn´t. 1128 01:36:47,472 --> 01:36:49,828 Until she was dug up again. 1129 01:36:55,432 --> 01:36:58,822 It was an awful secret that we carried around with us. 1130 01:37:01,390 --> 01:37:06,021 Oh, God... What am I gonna do without him? 1131 01:37:08,352 --> 01:37:10,307 Without Tony. 1132 01:38:10,428 --> 01:38:13,499 Hey, it´s all right. It´s all right. 1133 01:38:13,587 --> 01:38:15,145 I´m a policeman. 1134 01:38:15,227 --> 01:38:16,660 Get away from here! 1135 01:38:22,347 --> 01:38:24,737 Jason! 1136 01:38:27,587 --> 01:38:29,542 Jason! 1137 01:38:52,065 --> 01:38:54,022 Jason! 1138 01:39:01,465 --> 01:39:04,263 Black bastard! 1139 01:39:05,544 --> 01:39:08,694 Come on, nigger. Come on, run, you black nigger! 1140 01:39:08,783 --> 01:39:11,742 Black bastard! Nigger bastard. Come on! 1141 01:39:13,104 --> 01:39:15,982 Come on, then, you black bastard! 1142 01:39:22,504 --> 01:39:24,459 Black bastard! 1143 01:39:36,062 --> 01:39:38,735 You black bastard! 1144 01:39:38,822 --> 01:39:40,779 Black nigger! 1145 01:39:45,903 --> 01:39:52,739 Jason Reynolds, I´m arresting you on suspición of the murder of Joanne Fagunwa. 1146 01:39:52,821 --> 01:39:58,578 You do not have to say anything, but anything you do say may be given in evidence. 1147 01:40:08,501 --> 01:40:11,857 Nigger! Come on, nigger! 1148 01:40:12,821 --> 01:40:16,177 Kill me! Come on. Nigger! 1149 01:40:18,180 --> 01:40:20,535 Nigger! 1150 01:40:30,540 --> 01:40:33,532 Thanks for the show the other night. Just your scene, eh? 1151 01:40:33,620 --> 01:40:37,658 Nice bit of beef. Eh? Nice black tubesteak up your stank! 1152 01:41:20,456 --> 01:41:22,527 Look, this is not official, you understand, 1153 01:41:22,617 --> 01:41:27,736 but under the circumstances I think it appropriate to give you a little taster. 1154 01:41:27,816 --> 01:41:31,048 My recommendation is that disciplinary papers are served 1155 01:41:31,137 --> 01:41:35,288 on Calder, DI Burkin and DS Oswalde. 1156 01:41:35,376 --> 01:41:38,048 I am critical of the way the station was run. 1157 01:41:38,135 --> 01:41:41,411 Procedures need to be tightened up. Too many canteen cowboys. 1158 01:41:41,495 --> 01:41:44,805 But I find no-one to blame for the death of Tony Allen. 1159 01:41:44,895 --> 01:41:48,730 Clearly, David, you´re the right man to sort this station out. 1160 01:41:48,816 --> 01:41:52,411 And of course, congratulations to you too, Mike. 1161 01:41:52,496 --> 01:41:56,453 Nailing Jason Reynolds, and getting the move upstairs. 1162 01:41:56,534 --> 01:41:58,525 I shall have to give you the name of my tailor. 1163 01:41:58,614 --> 01:42:03,131 He´s particularly adroit at disguising any tendency towards the middle-age spread. 1164 01:42:03,215 --> 01:42:05,330 Oh, thank you, sir. 1165 01:42:05,414 --> 01:42:08,406 Do you intend to do anything about this press story, sir? 1166 01:42:08,494 --> 01:42:11,612 Oh, let it blow over. Oswalde´s back at West End Lane? 1167 01:42:11,695 --> 01:42:14,605 Yes, sir. And besides, Tennison´s a bloody good detective. 1168 01:42:14,693 --> 01:42:19,006 Perhaps. But one who´s displayed a considerable lack of judgement. 1169 01:42:19,094 --> 01:42:21,448 I think you know what I mean. 1170 01:42:25,653 --> 01:42:30,726 Well, I don´t think there´s any doubt that Jason Reynolds is going away for a long time. 1171 01:42:32,252 --> 01:42:36,929 The CPS has informed me that they´re not going to press charges against anyone else. 1172 01:42:38,453 --> 01:42:40,408 So, well done. 1173 01:42:42,412 --> 01:42:44,403 Right, now, I´m off to the pub, 1174 01:42:44,492 --> 01:42:47,961 where I´d like to buy each and every one of you an extremely large drink. 1175 01:42:48,051 --> 01:42:50,361 That won´t be necessary, Jane. 1176 01:42:50,452 --> 01:42:54,764 Perhaps I can take this opportunity to make an announcement. 1177 01:42:56,052 --> 01:42:59,406 Mr Kernan here will from now on 1178 01:42:59,490 --> 01:43:02,563 be known to you all as Chief Superintendent Kernan. 1179 01:43:07,971 --> 01:43:13,125 I´m also very pleased to be able to introduce his successor here at Southampton Row: 1180 01:43:13,211 --> 01:43:15,166 Superintendent Thorndike. 1181 01:43:17,569 --> 01:43:19,525 Thank you, Commander. 1182 01:43:21,530 --> 01:43:23,997 I realise that I may have made a few enemies, 1183 01:43:24,089 --> 01:43:27,719 carrying out the investigation on behalf of MS-15. 1184 01:43:29,090 --> 01:43:31,445 So, the best thing is to clear the air straightaway. 1185 01:43:31,530 --> 01:43:34,441 If anyone thinks it´s gonna be a problem for them, 1186 01:43:34,529 --> 01:43:36,919 get in the way of the smooth running of the station, 1187 01:43:37,010 --> 01:43:39,842 then they should apply for a transfer immediately. 1188 01:43:43,488 --> 01:43:48,118 And since we´re all about to go off duty, just to prove I have a lighter side, 1189 01:43:48,208 --> 01:43:51,200 I´ve arranged for us all to have a drink to mark the occasión. 1190 01:43:51,288 --> 01:43:53,165 Round the back. 1191 01:44:02,168 --> 01:44:04,043 - So, I didn´t even merit an interview? - Jane... 1192 01:44:04,528 --> 01:44:07,120 Sir, could I have a word with you, please? 1193 01:44:07,208 --> 01:44:09,324 Official or unofficial? 1194 01:44:09,408 --> 01:44:11,399 - Official. - Jane, it can wait, surely? 1195 01:44:11,488 --> 01:44:13,444 No, it can´t wait. 1196 01:44:14,768 --> 01:44:15,824 OK. 1197 01:44:21,868 --> 01:44:25,325 You´ll have my formal request for a transfer first thing in the morning. 1198 01:44:30,408 --> 01:44:31,608 Very well. 95882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.