All language subtitles for Preacher.S01E08.720p.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,110 Previously on "Preacher..." 2 00:00:02,213 --> 00:00:05,747 You are in possession of an enormous power. 3 00:00:05,850 --> 00:00:07,216 We need it back. 4 00:00:07,318 --> 00:00:09,918 We could try to draw it out with his soul. 5 00:00:10,020 --> 00:00:11,420 - I'm keepin' it. - What? 6 00:00:11,488 --> 00:00:12,454 You drank blood. 7 00:00:12,556 --> 00:00:13,922 Yeah, it helps me heal. 8 00:00:15,159 --> 00:00:16,124 I'm never going to be with you, 9 00:00:16,227 --> 00:00:17,159 you know that, right? 10 00:00:17,261 --> 00:00:19,328 I'm lookin' for Eugene. 11 00:00:19,430 --> 00:00:21,964 Go to hell, Eugene! 12 00:00:22,066 --> 00:00:23,131 That's a deed of transfer 13 00:00:23,234 --> 00:00:25,067 for your church and land as agreed upon. 14 00:00:25,135 --> 00:00:27,102 I'm giving you my father's church? 15 00:00:27,204 --> 00:00:28,704 We made an agreement. 16 00:00:45,455 --> 00:00:46,588 Come on, Lucy. 17 00:00:46,624 --> 00:00:47,489 But I don't like it. 18 00:00:47,524 --> 00:00:48,991 I know they're itchy, 19 00:00:49,026 --> 00:00:51,827 but we don't want you to get frostbite, now, do we? 20 00:00:51,862 --> 00:00:54,763 Focal TX88... cuts through powder like butter. 21 00:00:54,798 --> 00:00:56,932 That wood core base? That's ash. 22 00:00:56,967 --> 00:00:59,034 Seriously, upgrade, little bro. 23 00:00:59,069 --> 00:01:00,535 So, he didn't want to come, huh? 24 00:01:00,571 --> 00:01:03,138 Uh, no. You know, wild horses couldn't drag him. 25 00:01:03,173 --> 00:01:05,841 That disgusting job is pretty much his other woman. 26 00:01:05,876 --> 00:01:07,776 Okay, everyone. All together. Get in. 27 00:01:07,811 --> 00:01:11,280 Quincannon family photo time! 28 00:01:11,315 --> 00:01:12,347 Cheese! 29 00:01:14,018 --> 00:01:16,118 That's gonna look great, guys. One for the photo album. 30 00:01:16,153 --> 00:01:18,854 You sure I ain't blinked that time? 31 00:01:23,260 --> 00:01:26,361 Better keep your mitten on, sweetie. 32 00:01:26,397 --> 00:01:27,396 Okay, Grandma. 33 00:01:46,417 --> 00:01:48,483 Hello? 34 00:01:48,519 --> 00:01:52,054 Preacher, there's been a terrible... 35 00:01:52,089 --> 00:01:53,522 s-something terrible. 36 00:01:53,557 --> 00:01:55,524 Y-You need to see it for yourself. 37 00:01:55,559 --> 00:01:57,893 Mr. Quincannon, it's the middle of the night. 38 00:01:57,928 --> 00:01:58,894 What happened? 39 00:01:58,929 --> 00:02:00,762 Just... come... now. 40 00:02:05,436 --> 00:02:07,002 Mr. Quincannon? 41 00:02:07,037 --> 00:02:08,437 Mr. Quincannon? 42 00:02:08,472 --> 00:02:11,773 You in there? 43 00:02:14,078 --> 00:02:15,911 Oh, my God. What have you done? 44 00:02:15,946 --> 00:02:18,213 I've been conducting an experiment, 45 00:02:18,248 --> 00:02:21,216 and I'm sorry to report the results aren't good. 46 00:02:21,251 --> 00:02:23,051 What have you done?! 47 00:02:25,089 --> 00:02:27,589 We were lied to. 48 00:02:27,624 --> 00:02:30,759 All along... lies. 49 00:02:30,794 --> 00:02:34,796 Odin, you have experienced a terrible loss. 50 00:02:34,832 --> 00:02:37,766 Your entire family... gone. 51 00:02:37,801 --> 00:02:40,736 Let God help you. 52 00:02:40,771 --> 00:02:42,070 Oh, yeah. Good. 53 00:02:42,106 --> 00:02:44,639 You and God can help me with a question, 54 00:02:44,675 --> 00:02:47,976 something that's been consternating me all night. 55 00:02:54,251 --> 00:02:56,485 Which is my daughter... 56 00:02:56,520 --> 00:02:58,987 and which is the cow? 57 00:03:01,492 --> 00:03:02,824 Exactly. 58 00:03:02,860 --> 00:03:04,960 There is no difference. 59 00:03:04,995 --> 00:03:06,595 It's all meat! 60 00:03:06,630 --> 00:03:08,296 I've looked. There's nothing else. 61 00:03:08,332 --> 00:03:10,065 There's no... spirit. 62 00:03:10,100 --> 00:03:11,566 There's no soul. 63 00:03:11,602 --> 00:03:13,001 There's nothing. 64 00:03:13,037 --> 00:03:14,169 Odin. 65 00:03:14,204 --> 00:03:16,304 You need to let the people know. 66 00:03:16,340 --> 00:03:19,441 You need to stand in that church and you need to... 67 00:03:20,477 --> 00:03:22,411 t-to denounce Him. 68 00:03:22,446 --> 00:03:24,980 You need to shout. You need to scream. 69 00:03:25,015 --> 00:03:27,849 You need to spread the word. Okay, Preacher? 70 00:03:27,885 --> 00:03:30,152 You need to denounce Him! 71 00:03:30,187 --> 00:03:32,254 Enough. 72 00:03:32,289 --> 00:03:35,157 John Custer! 73 00:03:35,192 --> 00:03:36,725 Come on. 74 00:03:40,297 --> 00:03:41,997 Denounce Him! 75 00:03:53,398 --> 00:03:57,599 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 76 00:05:00,010 --> 00:05:01,516 Stop right there, Preacher. 77 00:05:01,552 --> 00:05:02,517 I said stop! 78 00:05:03,854 --> 00:05:05,087 Over there! 79 00:05:05,122 --> 00:05:06,121 Got him! 80 00:05:18,902 --> 00:05:23,138 Great. Looks like we're back to the drawing board. 81 00:05:23,173 --> 00:05:24,439 All right, tell us everything. 82 00:05:24,475 --> 00:05:26,041 What did he say? What... What happened? 83 00:05:26,076 --> 00:05:28,210 He came outta nowhere. Took Norm's bat. 84 00:05:28,245 --> 00:05:30,512 Douggie... he squeezed off a couple shots, 85 00:05:30,547 --> 00:05:31,680 but that boy is fast. 86 00:05:31,715 --> 00:05:32,848 No. No, no, no, no, no. 87 00:05:32,883 --> 00:05:33,715 I m... 88 00:05:33,751 --> 00:05:35,384 What happened? 89 00:05:35,419 --> 00:05:37,152 What'd he say?! 90 00:05:37,187 --> 00:05:39,755 He didn't say nothin'. He just kicked our asses. 91 00:05:41,191 --> 00:05:42,991 Where the hell are your weapons? 92 00:05:52,169 --> 00:05:54,736 Come on, God. 93 00:05:56,674 --> 00:06:01,843 Bring him back, and I'll never use it again, okay? 94 00:06:01,879 --> 00:06:03,578 I promise. 95 00:06:03,614 --> 00:06:05,647 All you gotta do is bring him... 96 00:06:51,929 --> 00:06:53,462 Come on! 97 00:06:53,497 --> 00:06:55,063 Come on! 98 00:06:55,099 --> 00:06:58,033 That's it. Come on. 99 00:06:58,068 --> 00:06:59,768 Come on! 100 00:06:59,803 --> 00:07:02,738 I got you! I got you! I got you! 101 00:07:10,948 --> 00:07:12,514 You're back. 102 00:07:15,586 --> 00:07:17,786 Oh, you're back. 103 00:07:17,821 --> 00:07:19,821 You're back. 104 00:07:42,813 --> 00:07:45,280 Okay. Come on. L-Let's sit you down. 105 00:07:45,315 --> 00:07:46,615 Let's sit you down. 106 00:07:51,955 --> 00:07:53,755 You want some water? 107 00:07:53,791 --> 00:07:56,475 All right. 108 00:07:56,476 --> 00:07:58,627 Okay. You hold on. 109 00:07:58,662 --> 00:07:59,861 Stay right there. 110 00:08:03,400 --> 00:08:05,772 Your dad, he's been real worried about you... 111 00:08:44,608 --> 00:08:45,874 Oh. 112 00:08:58,422 --> 00:08:59,521 More? 113 00:09:11,702 --> 00:09:13,435 So, what happened? 114 00:09:16,773 --> 00:09:18,373 I mean... 115 00:09:18,408 --> 00:09:21,109 what happened? 116 00:09:21,144 --> 00:09:22,711 How'd you get out? 117 00:09:37,992 --> 00:09:41,129 You dug out of Hell with your hands? 118 00:09:48,138 --> 00:09:49,337 What's it like? 119 00:10:03,487 --> 00:10:06,154 So you could see other people. 120 00:10:11,035 --> 00:10:14,129 Yeah, right. We can talk about whatever you want. 121 00:10:14,164 --> 00:10:16,464 First, we got to call your dad. 122 00:10:18,502 --> 00:10:20,602 All right, now. Listen up. 123 00:10:20,637 --> 00:10:24,306 Now, the packinghouse is gonna be right over there. 124 00:10:24,341 --> 00:10:26,608 All right. You got your cooling, cutting, deboning. 125 00:10:26,643 --> 00:10:29,311 Feed yards will be right over there. 126 00:10:29,346 --> 00:10:33,281 Now, I came up with an idea for a new kind of cafeteria, 127 00:10:33,317 --> 00:10:34,783 serving all sorts of food 128 00:10:34,818 --> 00:10:37,018 from all sorts of locales and originations... 129 00:10:37,054 --> 00:10:38,787 Like a... food court, sir? 130 00:10:38,822 --> 00:10:40,689 What the hell's a food court? 131 00:10:40,724 --> 00:10:42,190 Uh, It's like a place 132 00:10:42,225 --> 00:10:44,359 that's got all kinds of different restaurants in one. 133 00:10:44,394 --> 00:10:46,494 Well, that's right... a food court. 134 00:10:47,531 --> 00:10:48,997 Mex, Tex-Mex, Oriental... 135 00:10:49,032 --> 00:10:51,666 yours to pick and choose each and every day. 136 00:10:51,702 --> 00:10:55,303 But there ain't gonna be no sushis, chimichangas, 137 00:10:55,339 --> 00:10:56,838 or pizza pie... 138 00:10:56,873 --> 00:11:00,308 no nothing until you boys march up that hill 139 00:11:00,344 --> 00:11:02,444 and drag that preacher out of my church! 140 00:11:03,714 --> 00:11:05,113 All right, Sheriff. 141 00:11:05,148 --> 00:11:07,716 We'll be right here waiting for you. 142 00:11:08,752 --> 00:11:10,352 He's on his way. 143 00:11:12,322 --> 00:11:14,222 Before he gets here, I just wanted to say... 144 00:11:16,660 --> 00:11:19,327 you were right, Eugene. 145 00:11:19,363 --> 00:11:22,030 You know, what happened with you and Tracy Loach... 146 00:11:23,934 --> 00:11:28,203 that's for God to judge, not me. 147 00:11:28,238 --> 00:11:32,907 This power I got... of course it's cheating. 148 00:11:32,943 --> 00:11:34,743 People want to choose. 149 00:11:36,546 --> 00:11:38,913 Yep. 150 00:11:38,949 --> 00:11:41,116 You were right about that, too. 151 00:11:45,789 --> 00:11:48,089 Man. 152 00:11:48,125 --> 00:11:51,826 I've made a real mess of this. 153 00:11:51,862 --> 00:11:52,727 Huh? 154 00:11:54,297 --> 00:11:57,165 I was told there'd be consequences. 155 00:11:57,200 --> 00:12:00,135 And here they are. 156 00:12:02,039 --> 00:12:04,539 I should probably give it back. 157 00:12:08,045 --> 00:12:12,514 Can't use it, can't be trusted with it. 158 00:12:12,549 --> 00:12:14,849 Hmm. 159 00:12:14,885 --> 00:12:17,419 I figured that much out, at least. 160 00:12:32,069 --> 00:12:36,337 I never told you about the guys at the motel. 161 00:12:39,609 --> 00:12:40,975 No, I didn't. 162 00:12:48,185 --> 00:12:51,953 You're not really here, are you, Eugene? 163 00:13:17,641 --> 00:13:19,385 A lot of them 164 00:13:19,410 --> 00:13:20,976 get abandoned. There's strays. 165 00:13:21,012 --> 00:13:23,546 It's sad, really, 'cause, you know, they're good dogs. 166 00:13:23,581 --> 00:13:24,980 Seems like it's harder and harder 167 00:13:25,016 --> 00:13:27,483 to find someone to take them in, you know? 168 00:13:27,518 --> 00:13:29,785 And we do our best to save them. 169 00:13:29,820 --> 00:13:32,054 Heck, I take them in myself sometimes. 170 00:13:32,089 --> 00:13:34,490 But really, there's only so much I can do. 171 00:13:34,525 --> 00:13:35,591 Hey, there, guy. 172 00:13:35,626 --> 00:13:37,326 Hi. 173 00:13:37,361 --> 00:13:39,628 Name's Brewski. 174 00:13:43,968 --> 00:13:46,001 I'll take him. 175 00:13:56,814 --> 00:13:58,614 Mom! 176 00:13:58,649 --> 00:13:59,949 What is it? 177 00:13:59,984 --> 00:14:01,951 Miles is here. 178 00:14:03,955 --> 00:14:05,487 Hey. Hold on, partner. 179 00:14:05,523 --> 00:14:08,123 Let's see if this milk is still good, right? 180 00:14:09,193 --> 00:14:10,192 Ooh. 181 00:14:10,227 --> 00:14:11,927 What's up? 182 00:14:11,963 --> 00:14:13,462 Oh, hey. 183 00:14:13,497 --> 00:14:16,265 I just, uh, swung by to, you know, to check on you. 184 00:14:16,300 --> 00:14:17,666 I'm fine. 185 00:14:17,702 --> 00:14:19,034 Okay. 186 00:14:19,070 --> 00:14:21,704 I-I know how much the church meant to you. 187 00:14:21,739 --> 00:14:23,138 What about the church? 188 00:14:23,174 --> 00:14:25,207 Well, y-you don't know? 189 00:14:25,242 --> 00:14:27,309 Well, they're tearing it down. 190 00:14:27,345 --> 00:14:28,844 What?! 191 00:14:28,879 --> 00:14:31,280 Preacher, he... he gave it to Mr. Quincannon. 192 00:14:31,315 --> 00:14:33,215 Well, at least, he was supposed to. 193 00:14:33,250 --> 00:14:35,184 He gave it? 194 00:14:35,219 --> 00:14:38,654 Apparently, they, uh, they had a verbal agreement. 195 00:14:38,689 --> 00:14:40,456 You mean the bet? 196 00:14:40,491 --> 00:14:42,391 A verbal agreement. 197 00:14:42,426 --> 00:14:45,628 And it is unorthodox, but it is binding. 198 00:14:45,663 --> 00:14:47,630 I mean, Mr. Quincannon had me look into it, 199 00:14:47,665 --> 00:14:49,365 and, well... well, sure enough, I mean, 200 00:14:49,400 --> 00:14:53,669 there are municipal statutes that go back to the 1800s, so... 201 00:14:53,704 --> 00:14:55,571 W-W-What are you looking for? 202 00:14:55,606 --> 00:14:56,739 My sneakers. 203 00:14:56,774 --> 00:14:58,040 By the window. 204 00:14:58,075 --> 00:15:01,210 I washed them and set them out to dry. 205 00:15:01,245 --> 00:15:03,445 You washed my sneakers? 206 00:15:08,619 --> 00:15:10,686 You're going to the church. 207 00:15:10,721 --> 00:15:11,887 Yep. 208 00:15:11,922 --> 00:15:13,656 I don't think that's a good idea. 209 00:15:13,691 --> 00:15:15,224 Well, I'm going anyway. 210 00:15:15,259 --> 00:15:16,992 Well, let me drive you... 211 00:15:17,028 --> 00:15:19,194 I can drive a damn car, Miles! 212 00:15:26,737 --> 00:15:28,570 Take the kids to school for me? 213 00:15:29,974 --> 00:15:31,707 You got it. 214 00:15:38,149 --> 00:15:39,782 So, is the milk still good? 215 00:15:41,652 --> 00:15:43,452 It's fine. 216 00:15:52,963 --> 00:15:55,764 It's my damn church. 217 00:16:26,030 --> 00:16:27,930 Get down! 218 00:16:30,367 --> 00:16:33,669 Not only can Preacher fight, he can shoo... 219 00:16:34,939 --> 00:16:37,106 God damn! 220 00:16:37,141 --> 00:16:38,440 Run! 221 00:16:39,677 --> 00:16:42,377 Everybody run! Preacher's crazy! 222 00:16:44,949 --> 00:16:46,648 Go get him, Bill! 223 00:17:02,633 --> 00:17:06,034 Food court! Food court! Food court! Food court! 224 00:17:08,739 --> 00:17:11,373 What the hell are you boys doing?! 225 00:17:13,377 --> 00:17:15,677 Why are you runnin'?! 226 00:17:15,713 --> 00:17:17,679 What are ya... ya pansies?! 227 00:17:17,715 --> 00:17:19,114 Get back up there! 228 00:17:19,150 --> 00:17:20,349 Those are warning shots! 229 00:17:20,384 --> 00:17:22,184 He's a preacher, for Christ's sakes! 230 00:17:22,219 --> 00:17:23,519 He's not gonna hurt anyone! 231 00:17:23,554 --> 00:17:25,020 Where's Clive? 232 00:17:25,055 --> 00:17:27,723 There he is. 233 00:17:54,351 --> 00:17:56,084 Y-You all right, Clive? 234 00:17:56,120 --> 00:17:58,053 Not really. 235 00:17:58,088 --> 00:18:00,556 Preacher shot my dick off. 236 00:18:00,591 --> 00:18:01,590 See? 237 00:18:02,693 --> 00:18:04,827 He's an incredible shot. 238 00:18:04,862 --> 00:18:06,995 Kinda took it clean off. 239 00:18:07,031 --> 00:18:10,599 It's all right. It doesn't hurt really that much at all. 240 00:18:10,634 --> 00:18:12,901 You know? Not really. 241 00:18:15,472 --> 00:18:19,341 But yeah, I can imagine it's gonna hurt a ton in a little while, 242 00:18:19,376 --> 00:18:22,277 but for now, I'm okay. For now, I'm fine. 243 00:18:22,313 --> 00:18:26,048 Good Lord! 244 00:18:26,083 --> 00:18:28,851 Dick being shot off, but... 245 00:18:28,886 --> 00:18:31,119 What the heck's going on? 246 00:18:31,155 --> 00:18:34,623 I'm afraid our preacher's finally lost his mind. 247 00:18:34,658 --> 00:18:35,958 What? 248 00:18:35,993 --> 00:18:37,960 H-He called me, said he had my boy. 249 00:18:37,995 --> 00:18:38,861 Your boy? 250 00:18:38,896 --> 00:18:39,995 You mean with the, uh... 251 00:18:41,465 --> 00:18:42,764 What? 252 00:18:42,800 --> 00:18:44,199 The ass face. 253 00:18:44,235 --> 00:18:45,467 Sunscreen and a sandwich. 254 00:18:45,502 --> 00:18:46,935 Looks like we're gonna be here a while. 255 00:18:46,971 --> 00:18:50,205 Oh, and, uh... call an ambulance for Clive. 256 00:18:50,241 --> 00:18:52,074 He's gonna spook the men. 257 00:18:52,109 --> 00:18:56,144 Aw, look at that little guy, just sort of resting there. 258 00:18:56,180 --> 00:18:57,613 Preacher say anything? 259 00:18:57,648 --> 00:18:59,114 Any idea what he wants? 260 00:19:00,351 --> 00:19:03,051 Bring me the agents! 261 00:19:03,087 --> 00:19:04,753 The Asians? 262 00:19:04,788 --> 00:19:07,823 Anyone know who the hell he's talking about? 263 00:19:07,858 --> 00:19:10,158 I know who. 264 00:19:31,642 --> 00:19:32,641 Come in. 265 00:19:34,912 --> 00:19:36,979 We can't, remember? 266 00:19:43,387 --> 00:19:44,620 Come in. 267 00:20:15,853 --> 00:20:17,753 I like this better. 268 00:20:17,788 --> 00:20:19,988 Leave it to the professionals. 269 00:20:20,024 --> 00:20:23,292 Besides, I don't want Eugene getting caught in the crossfire. 270 00:20:26,163 --> 00:20:28,564 Gosh, I tell you. 271 00:20:28,599 --> 00:20:30,799 These last few days... 272 00:20:35,606 --> 00:20:38,073 Me and Eugene... we've had our challenges, 273 00:20:38,108 --> 00:20:39,808 but at the end of the day, 274 00:20:39,843 --> 00:20:43,011 I-I-I don't know what I'd do without him. 275 00:20:43,047 --> 00:20:45,347 You'd figure it out. 276 00:20:45,382 --> 00:20:46,582 Ooh. 277 00:20:46,617 --> 00:20:48,617 Is there, uh, mustard? 278 00:20:48,652 --> 00:20:49,518 Ah. I see it. 279 00:20:49,553 --> 00:20:50,719 Thank you, Ms. Oatlash. 280 00:20:57,228 --> 00:20:59,194 How'd it come to this? 281 00:20:59,230 --> 00:21:03,031 Regardless of the state of Custer's mental faculties, 282 00:21:03,067 --> 00:21:04,533 taking church land? 283 00:21:04,568 --> 00:21:07,636 With all due respect, that church is holy ground. 284 00:21:10,074 --> 00:21:11,640 No, Sheriff. 285 00:21:11,675 --> 00:21:13,275 That church is nothing more 286 00:21:13,310 --> 00:21:16,044 than wood and paint and bits of colored glass. 287 00:21:16,080 --> 00:21:17,879 It's a lie, Sheriff, 288 00:21:17,915 --> 00:21:20,382 and I'm gonna tear it down peg by peg. 289 00:21:20,417 --> 00:21:22,451 Grind it into dust. 290 00:21:22,486 --> 00:21:24,753 "Holy ground," my ass. 291 00:21:31,695 --> 00:21:33,562 It was an accident. 292 00:21:33,597 --> 00:21:34,463 Yes. 293 00:21:34,498 --> 00:21:36,398 I should've listened. 294 00:21:36,433 --> 00:21:37,866 That's right. 295 00:21:37,901 --> 00:21:39,334 But I didn't. 296 00:21:39,370 --> 00:21:41,737 Can you help us? 297 00:21:41,772 --> 00:21:42,871 Who's "us"? 298 00:21:42,906 --> 00:21:44,006 Who else knows about this? 299 00:21:51,224 --> 00:21:52,881 N-No... No one. Just me. 300 00:21:52,916 --> 00:21:56,018 I was... I was wondering... Is there any way... 301 00:21:56,053 --> 00:21:57,919 Is it possible to bring someone back from Hell? 302 00:21:57,955 --> 00:21:59,121 - No. - Yes. 303 00:22:04,695 --> 00:22:05,861 It's... difficult. 304 00:22:05,896 --> 00:22:06,695 Dangerous. 305 00:22:06,730 --> 00:22:07,929 But it's possible. 306 00:22:07,965 --> 00:22:09,564 But listen. 307 00:22:09,600 --> 00:22:13,235 No one's getting out of Hell till we get what we came for. 308 00:22:16,407 --> 00:22:18,273 Just hang in there, Clive. 309 00:22:18,309 --> 00:22:20,208 You'll be back on your feet in no time. 310 00:22:22,746 --> 00:22:24,212 Oh! Here's your penis. 311 00:22:27,985 --> 00:22:29,384 Have you seen enough? 312 00:22:29,420 --> 00:22:31,787 Jesse's just defending his property. 313 00:22:31,822 --> 00:22:33,855 Emily. 314 00:22:33,891 --> 00:22:35,891 Bunch of guys showed up, trying to take my home, 315 00:22:35,926 --> 00:22:37,092 I'd shoot at them, too. 316 00:22:37,127 --> 00:22:39,061 I mean this is crazy! 317 00:22:39,096 --> 00:22:41,129 What Quincannon's doing can't be legal. 318 00:22:41,165 --> 00:22:43,065 It's pretty legal, 319 00:22:43,100 --> 00:22:46,034 but sometimes, what's legal 320 00:22:46,070 --> 00:22:49,071 uh, isn't as important as what's right. 321 00:22:49,106 --> 00:22:52,374 Let me ask you... 322 00:22:52,409 --> 00:22:55,410 how many kids does Tommy have in his class this year? 323 00:22:55,446 --> 00:22:57,446 - What? - 38. 324 00:22:57,481 --> 00:23:00,048 38 kids in one classroom. 325 00:23:00,084 --> 00:23:03,385 'Cause of the decline in the municipal tax revenue. 326 00:23:03,420 --> 00:23:05,787 And it's getting worse, not better. 327 00:23:05,823 --> 00:23:07,456 By next year, it'll be more than 40, 328 00:23:07,491 --> 00:23:09,057 and by the time Alice gets there, 329 00:23:09,093 --> 00:23:11,426 who knows if there'll even be a school? 330 00:23:12,830 --> 00:23:15,931 What Mr. Quincannon's gonna build here... 331 00:23:15,966 --> 00:23:17,666 it's gonna change that. 332 00:23:17,701 --> 00:23:20,802 And I'm gonna help him. 333 00:23:20,838 --> 00:23:25,941 Sometimes, sacrifices have to be made 334 00:23:25,976 --> 00:23:27,943 for the betterment of the community. 335 00:23:27,978 --> 00:23:30,512 That's the reality. 336 00:23:30,547 --> 00:23:33,749 Jesse Custer's a criminal. 337 00:23:33,784 --> 00:23:38,520 We all suspected it, but today's the proof. 338 00:23:38,555 --> 00:23:42,491 The good preacher up there in his little church? 339 00:23:42,526 --> 00:23:44,559 That's the fantasy. 340 00:23:46,864 --> 00:23:50,432 Fantasy or the reality. 341 00:23:50,467 --> 00:23:53,668 Sooner or later, we... we all have to choose. 342 00:23:55,739 --> 00:23:58,173 By the way, you're out of milk. 343 00:24:22,166 --> 00:24:23,665 You're gonna sing it out of me? 344 00:24:29,512 --> 00:24:32,407 This thing... this power... 345 00:24:32,443 --> 00:24:33,909 it chose me. 346 00:24:33,944 --> 00:24:35,677 It chose a lot of people. 347 00:24:35,712 --> 00:24:36,878 And what happened to them? 348 00:24:36,914 --> 00:24:38,079 They exploded. 349 00:24:38,115 --> 00:24:39,381 Why haven't I? 350 00:24:39,416 --> 00:24:40,682 We don't know. 351 00:24:40,717 --> 00:24:43,051 You see, this is my point. 352 00:24:43,086 --> 00:24:45,020 What else don't we know? 353 00:24:45,055 --> 00:24:46,321 We don't know. 354 00:24:46,356 --> 00:24:48,323 This doesn't make sense. 355 00:24:48,358 --> 00:24:49,825 I mean, how did this happen? 356 00:24:49,860 --> 00:24:51,259 D-Don't you have questions? 357 00:24:51,295 --> 00:24:52,327 No! 358 00:24:52,362 --> 00:24:54,629 Lie... down. 359 00:25:02,773 --> 00:25:04,373 No one understands God's plans at first. 360 00:25:04,408 --> 00:25:05,841 I mean, look at the prophets. 361 00:25:05,876 --> 00:25:07,409 In the beginning, they're always in the dark. 362 00:25:07,444 --> 00:25:08,777 Maybe God wants me to have this. 363 00:25:10,447 --> 00:25:14,049 Maybe he wants me here, helping people, doing good. Y... 364 00:25:16,587 --> 00:25:18,253 I just have questions. 365 00:25:18,288 --> 00:25:21,122 Preacher, we have a question for you. 366 00:25:21,158 --> 00:25:23,592 Genesis, the greatest power ever known, 367 00:25:23,627 --> 00:25:25,694 and you've had it all this time, 368 00:25:25,729 --> 00:25:28,096 right there at the tip of your tongue. 369 00:25:29,500 --> 00:25:32,234 And what good have you done with it? 370 00:25:33,670 --> 00:25:35,570 Now lie down. 371 00:25:59,510 --> 00:26:01,877 Look at us! We're tailgating! 372 00:26:03,580 --> 00:26:05,647 You think there's gonna be any more shooting? 373 00:26:05,682 --> 00:26:07,015 Oh, I hope so. 374 00:26:07,050 --> 00:26:08,570 All right, enough of this. 375 00:26:13,190 --> 00:26:15,090 All right, listen up! 376 00:26:19,630 --> 00:26:21,396 We're gonna give Jim and Joe Friday 377 00:26:21,431 --> 00:26:23,231 just a few more minutes of diplomacy, 378 00:26:23,267 --> 00:26:25,734 and then we're going in one last time. 379 00:26:25,769 --> 00:26:27,369 Now, just so everyone understands, 380 00:26:27,404 --> 00:26:30,505 this is gonna be a night assault over open ground 381 00:26:30,541 --> 00:26:33,608 against an expert marksman in an elevated position, 382 00:26:33,644 --> 00:26:36,444 so... you know... 383 00:26:36,480 --> 00:26:37,879 drink lots of water. 384 00:26:40,217 --> 00:26:42,217 Lighten up, boys. I was joking. 385 00:26:43,754 --> 00:26:46,922 Water ain't gonna make a damn bit of difference. 386 00:26:46,957 --> 00:26:48,557 Now, this time, 387 00:26:48,592 --> 00:26:51,393 I want a cordon of men approaching from the north. 388 00:26:51,428 --> 00:26:54,262 Those of y'all with bludgeoning instruments... 389 00:26:54,298 --> 00:26:57,933 I'm talking your, uh, your bats, your hammers, your wrenches, 390 00:26:57,968 --> 00:27:00,202 your clubs, billy and otherwise... 391 00:27:00,237 --> 00:27:02,437 you're gonna be on the front line. 392 00:27:02,472 --> 00:27:04,573 Now, I don't want you to feel like you're human shields, 393 00:27:04,608 --> 00:27:07,209 but... let's not mince words. 394 00:27:07,244 --> 00:27:10,979 You are human, and you're gonna be acting as shields of a sort. 395 00:27:11,014 --> 00:27:12,781 Waves consisting of 15 men each 396 00:27:12,816 --> 00:27:15,550 will be interspersed at one-minute intervals, 397 00:27:15,586 --> 00:27:19,387 liable to change at my jurisdiction. 398 00:27:19,423 --> 00:27:23,325 Now, the success of our assault relies on numerical superiority, 399 00:27:23,360 --> 00:27:25,961 so when a man falls grievously wounded, 400 00:27:25,996 --> 00:27:29,297 don't stop and offer assurance or assistance. 401 00:27:29,333 --> 00:27:32,334 The more active targets we can offer the preacher, 402 00:27:32,369 --> 00:27:34,836 the more likely we are to overwhelm him 403 00:27:34,872 --> 00:27:37,172 with our faceless wave of humanity. 404 00:27:37,207 --> 00:27:39,908 Again, to clarify, I don't say "faceless" 405 00:27:39,943 --> 00:27:43,011 in a pejorative meaning so much as a practical sense, 406 00:27:43,046 --> 00:27:44,613 as it will be night 407 00:27:44,648 --> 00:27:47,082 and your faces will be indistinct and immaterial. 408 00:27:49,686 --> 00:27:52,621 You know, you got to keep an eye on him. 409 00:27:58,495 --> 00:28:02,597 When you hear the battle cry, I want y'all to race forward 410 00:28:02,633 --> 00:28:06,835 and try real hard not to get your penises shot off. 411 00:28:06,870 --> 00:28:09,371 I didn't know you'd be here. 412 00:29:00,691 --> 00:29:05,694 Deblanc: ♪ Then down from the skies came the wooden shoe ♪ 413 00:29:05,729 --> 00:29:09,931 ♪ Bringing all the fishermen home ♪ 414 00:29:09,967 --> 00:29:14,169 ♪ 'Twas all so pretty a sail, it seemed ♪ 415 00:29:14,204 --> 00:29:18,373 ♪ As if it could not be ♪ 416 00:29:18,408 --> 00:29:23,078 ♪ And some folks thought 'twas a dream that he dreamed... ♪ 417 00:29:25,482 --> 00:29:28,116 - He's resisting. - No, I'm not. 418 00:29:30,654 --> 00:29:32,253 Preacher, listen. 419 00:29:34,091 --> 00:29:35,623 You're just a speck of dust 420 00:29:35,659 --> 00:29:38,860 passing through the glory of Creation. 421 00:29:38,895 --> 00:29:40,061 Give it up. 422 00:29:51,274 --> 00:29:56,211 ♪ Of sailing that beautiful sea ♪ 423 00:29:56,246 --> 00:30:01,816 ♪ But I shall name you the fishermen three ♪ 424 00:30:01,852 --> 00:30:11,793 ♪ Wynken, Blynken, and Noddddddddddddddddd ♪ 425 00:30:12,996 --> 00:30:14,639 Get ready. 426 00:30:16,592 --> 00:30:17,966 Okay. One, two... 427 00:30:29,546 --> 00:30:32,347 Oh. Good. 428 00:30:35,018 --> 00:30:36,151 Bad boy! 429 00:30:36,186 --> 00:30:37,652 No. 430 00:30:39,890 --> 00:30:42,123 All right. I'll get the tarp. 431 00:30:42,159 --> 00:30:43,491 You start in on the music box. 432 00:30:43,527 --> 00:30:46,294 Um... 433 00:30:46,329 --> 00:30:47,328 That's it? 434 00:30:47,364 --> 00:30:48,463 That's it. 435 00:30:48,498 --> 00:30:50,832 Now what? 436 00:30:50,867 --> 00:30:52,634 Now we go. 437 00:30:52,669 --> 00:30:54,836 After you get Eugene out of Hell, though, right? 438 00:30:54,871 --> 00:30:56,604 Who's Eugene? 439 00:30:56,640 --> 00:30:58,273 The kid I sent. 440 00:30:58,308 --> 00:31:00,241 The sheriff's son? 441 00:31:01,178 --> 00:31:03,144 Oh, right. 442 00:31:05,575 --> 00:31:06,714 You said it was possible. 443 00:31:06,750 --> 00:31:08,550 We'll look into it. In the meantime, we... 444 00:31:08,585 --> 00:31:10,351 No, no, no, no. That is not good enough. 445 00:31:10,387 --> 00:31:11,886 You have to help me! 446 00:31:11,922 --> 00:31:14,155 We don't have to do anything. We said we'd try. 447 00:31:14,191 --> 00:31:16,191 - No, we didn't even say that. - That was the deal. 448 00:31:16,193 --> 00:31:18,126 I give you Genesis back and you help get Eug... 449 00:31:18,161 --> 00:31:19,661 It wasn't yours in the first place. 450 00:31:19,696 --> 00:31:22,163 And we gave you the black beauties! 451 00:31:22,199 --> 00:31:24,899 What kind of angels are you? 452 00:31:24,935 --> 00:31:27,138 I need help. 453 00:31:28,505 --> 00:31:30,338 Eugene needs help. 454 00:31:30,373 --> 00:31:32,373 A kid rotting in Hell over a mistake? 455 00:31:32,409 --> 00:31:33,374 How's that right? 456 00:31:33,410 --> 00:31:35,543 How can that happen? 457 00:31:35,579 --> 00:31:37,078 We told you we don't know. 458 00:31:37,114 --> 00:31:39,481 Then tell me who does! 459 00:31:47,457 --> 00:31:48,556 Oh... 460 00:31:48,592 --> 00:31:49,433 - Shit! - Damn. 461 00:31:49,458 --> 00:31:50,422 Crap. 462 00:32:10,447 --> 00:32:12,147 Well, that settles it, then. 463 00:32:19,289 --> 00:32:20,555 Wait. 464 00:32:22,592 --> 00:32:23,725 No. 465 00:32:23,760 --> 00:32:25,627 The other option, then. 466 00:32:25,662 --> 00:32:26,728 That's right. 467 00:32:26,763 --> 00:32:27,962 No, don't leave. 468 00:32:27,998 --> 00:32:31,132 I-I don't know why that happened. 469 00:32:31,168 --> 00:32:32,800 Please! 470 00:32:32,836 --> 00:32:34,469 Just try again. 471 00:32:34,504 --> 00:32:36,638 Just sing to it and try again. 472 00:32:36,673 --> 00:32:38,973 It's over, Preacher. 473 00:32:39,009 --> 00:32:41,109 No more trying. 474 00:32:49,619 --> 00:32:51,286 Okay. 475 00:32:51,321 --> 00:32:54,322 Let me think. Oh, God. 476 00:32:54,357 --> 00:32:56,824 I'll figure something out. All right. 477 00:33:00,497 --> 00:33:01,696 Eugene? 478 00:33:06,536 --> 00:33:07,802 Eugene! 479 00:33:54,683 --> 00:33:56,683 Retreat! Retreat! 480 00:33:56,718 --> 00:33:58,818 Get 'em out of there! 481 00:34:01,656 --> 00:34:03,590 That it?! 482 00:34:04,759 --> 00:34:06,426 All right. 483 00:34:49,571 --> 00:34:51,738 Put the gun down, Donnie. 484 00:34:55,310 --> 00:34:57,577 Donnie, don't make me use it. 485 00:35:02,250 --> 00:35:04,250 Put the gun down! 486 00:35:09,958 --> 00:35:12,759 Put the gun down! 487 00:35:18,400 --> 00:35:20,366 What?! 488 00:35:20,402 --> 00:35:23,436 Donnie, what did you do? 489 00:35:23,471 --> 00:35:25,872 What'd you say, Preacher?! 490 00:35:26,808 --> 00:35:28,675 What?! 491 00:35:35,450 --> 00:35:36,983 Go on, Donnie. 492 00:35:39,254 --> 00:35:40,954 We both earned it. 493 00:35:40,989 --> 00:35:42,789 W-What? 494 00:35:45,493 --> 00:35:48,294 I said, "Go on," you dumbass piece o' sh... 495 00:35:51,933 --> 00:35:55,168 Travis, Bowie... 496 00:35:55,203 --> 00:35:57,170 the rest of them boys defended the Alamo 497 00:35:57,205 --> 00:35:59,405 those weeks back in 1836? 498 00:35:59,441 --> 00:36:01,507 Great men. 499 00:36:01,543 --> 00:36:03,176 Great Texans. 500 00:36:03,211 --> 00:36:06,980 Heck, heroes... each and every one of them. 501 00:36:07,015 --> 00:36:09,816 But the thing we forget... 502 00:36:09,851 --> 00:36:13,286 what no one ever wants to talk about in the end... 503 00:36:13,321 --> 00:36:14,554 they lost. 504 00:36:17,292 --> 00:36:21,027 To add, we must subtract. 505 00:36:23,031 --> 00:36:24,364 Thank you, Donnie. 506 00:36:25,634 --> 00:36:26,833 Never mind. 507 00:36:35,210 --> 00:36:38,144 I just don't understand what happened. 508 00:36:39,514 --> 00:36:41,614 I told you to serve God, Odin. 509 00:36:41,650 --> 00:36:44,384 I am... devoutly. 510 00:36:44,419 --> 00:36:47,820 What kind of God wants to tear down a church? 511 00:36:47,856 --> 00:36:50,790 The God of Meat, of course. 512 00:36:50,825 --> 00:36:54,327 The God... 513 00:36:54,362 --> 00:36:55,662 of Meat? 514 00:36:55,697 --> 00:36:57,830 The God of what's tangible... 515 00:36:57,866 --> 00:36:59,899 what's touchable and true. 516 00:36:59,934 --> 00:37:01,100 God of Meat. 517 00:37:07,842 --> 00:37:09,842 I see. 518 00:37:09,878 --> 00:37:11,344 I see. 519 00:37:13,348 --> 00:37:15,048 You think that's funny? 520 00:37:15,083 --> 00:37:16,049 No, no. 521 00:37:18,053 --> 00:37:20,553 It's batshit crazy... 522 00:37:20,588 --> 00:37:22,321 You know what's crazy, Preacher? 523 00:37:22,357 --> 00:37:25,091 What's completely banana balls insane? 524 00:37:26,728 --> 00:37:29,729 Following a God who is silent. 525 00:37:29,764 --> 00:37:31,464 That is crazy. 526 00:37:34,736 --> 00:37:36,202 Hmm. 527 00:37:39,441 --> 00:37:41,074 I agree. 528 00:37:55,790 --> 00:37:57,256 Give me one more Sunday. 529 00:37:59,394 --> 00:38:01,327 Why would I ever do that? 530 00:38:03,565 --> 00:38:07,600 Well, I've been saying I want to bring this town to God. 531 00:38:07,635 --> 00:38:10,236 Haven't been able to. 532 00:38:10,271 --> 00:38:11,637 I failed. 533 00:38:11,673 --> 00:38:13,806 This place is even more messed up 534 00:38:13,842 --> 00:38:15,775 since the day I got here. 535 00:38:15,810 --> 00:38:17,210 So, next Sunday... 536 00:38:17,245 --> 00:38:22,115 I'm gonna bring God to the town. 537 00:38:22,150 --> 00:38:26,452 Bring Him right here... to this church. 538 00:38:26,488 --> 00:38:30,456 And he's gonna talk to us, spread the word. 539 00:38:30,492 --> 00:38:32,158 He's gonna speak, 540 00:38:32,193 --> 00:38:34,127 and he's gonna answer all our questions, 541 00:38:34,162 --> 00:38:35,928 and if we don't like His answers... 542 00:38:37,699 --> 00:38:42,301 I will denounce the bastard then and there. 543 00:38:46,641 --> 00:38:48,808 Who's a good Brewski, huh? 544 00:38:48,843 --> 00:38:50,476 Who's a good Brewski? 545 00:38:50,512 --> 00:38:53,179 You the best Brewski in the world? 546 00:38:53,214 --> 00:38:54,480 Yeah. 547 00:38:54,516 --> 00:38:55,915 Yeah, you are. 548 00:38:55,950 --> 00:38:58,151 That's right... you are. 549 00:38:59,387 --> 00:39:01,454 No doubt about it. 550 00:39:06,728 --> 00:39:10,029 God damn you, Jesse Custer. 551 00:40:18,399 --> 00:40:20,499 Sheriff, where's your boy? 552 00:40:20,535 --> 00:40:21,934 Where's Eugene? Preacher kill him? 553 00:40:21,970 --> 00:40:23,502 Jackals. 554 00:40:24,572 --> 00:40:26,038 Save us, Preacher! 555 00:40:26,074 --> 00:40:27,373 We're sinners! 556 00:40:27,408 --> 00:40:28,107 Save us! 557 00:41:48,895 --> 00:41:53,119 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 37191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.