All language subtitles for Preacher.S01E04.720p.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,940 I am 119-year-old vampire from Dublin City. 2 00:00:02,942 --> 00:00:04,985 Previously on "Preacher..." 3 00:00:04,986 --> 00:00:07,365 - Remind me what the hell this is for. - I made a promise. 4 00:00:08,554 --> 00:00:11,130 It feels like... all of God's creation, 5 00:00:11,256 --> 00:00:12,382 inside to me. 6 00:00:12,526 --> 00:00:14,311 We just want what's inside the preacher. 7 00:00:14,321 --> 00:00:15,769 Who are you guys? 8 00:00:15,774 --> 00:00:17,306 We're from Heaven. 9 00:00:18,503 --> 00:00:21,112 These Green Acres guys breathing down our backs... 10 00:00:21,244 --> 00:00:22,366 What can I do? 11 00:00:22,477 --> 00:00:23,544 Lacey, let's go. 12 00:00:23,607 --> 00:00:24,674 Let's go! 13 00:00:24,675 --> 00:00:25,701 Oh, Clive. 14 00:00:25,702 --> 00:00:27,933 Go easy tonight. 15 00:02:11,108 --> 00:02:12,375 Get away. 16 00:02:12,441 --> 00:02:13,744 Get out of here. 17 00:03:04,928 --> 00:03:07,331 Well, you got me, Clive. 18 00:03:10,100 --> 00:03:12,936 Always do, Lacey. Always do. 19 00:03:16,505 --> 00:03:17,907 What the hell? 20 00:03:17,975 --> 00:03:19,043 Clive, I said... 21 00:03:25,616 --> 00:03:26,715 Lacey? 22 00:03:34,090 --> 00:03:35,225 Shit. 23 00:03:36,778 --> 00:03:40,911 - Synced and corrected by VitoSilans - - Re-sync by GoldenBeard - -- www.Addic7ed.com -- 24 00:04:52,471 --> 00:04:53,772 Thank you. 25 00:04:55,673 --> 00:04:56,808 Thank you. 26 00:04:57,642 --> 00:04:58,776 Thank you. 27 00:05:24,135 --> 00:05:25,702 Peace be with you. 28 00:05:25,769 --> 00:05:27,406 And also with you. 29 00:05:28,305 --> 00:05:30,041 Let us pray. 30 00:05:30,108 --> 00:05:33,310 "Guide us, O God, by your Word, and Holy Spirit, 31 00:05:33,377 --> 00:05:35,880 that in your light we may see light, 32 00:05:35,947 --> 00:05:37,749 in your truth find freedom, 33 00:05:37,815 --> 00:05:39,952 and in your will discover peace." 34 00:05:50,796 --> 00:05:51,930 A word, if I may? 35 00:05:52,630 --> 00:05:54,666 I'm busy, Cass. 36 00:05:54,733 --> 00:05:55,800 You got two minutes. 37 00:05:55,866 --> 00:05:57,244 No, no, no. Two... No. 38 00:05:57,245 --> 00:05:59,046 Two minutes is tough. This is kind of complicated. 39 00:05:59,070 --> 00:06:00,738 - Well, summarize. - Done. 40 00:06:00,805 --> 00:06:03,541 It's not really a strong suit, but all right. 41 00:06:03,608 --> 00:06:06,543 You know, the other night, we kind of tied one on? 42 00:06:06,611 --> 00:06:07,812 No, not really. 43 00:06:07,880 --> 00:06:09,656 'Course not. You were blizzard. 44 00:06:09,680 --> 00:06:11,048 But I mean after that. 45 00:06:11,115 --> 00:06:12,784 These two fellas come by, right? 46 00:06:12,851 --> 00:06:14,411 Dressed as cowboy-types on the outside, 47 00:06:14,418 --> 00:06:16,186 but sounded more like two blokes 48 00:06:16,253 --> 00:06:17,932 who just stumbled in out of the pub in Clerkenwell, 49 00:06:17,956 --> 00:06:19,132 if you know what I'm trying to say. 50 00:06:19,156 --> 00:06:21,392 I have no idea. 51 00:06:21,459 --> 00:06:23,195 All right, that bit, that's confusing. 52 00:06:23,262 --> 00:06:26,231 But the point is, things got testy, right? 53 00:06:26,296 --> 00:06:27,431 Then things got rough. 54 00:06:27,498 --> 00:06:29,400 Now I'm a big believer in live and let live, 55 00:06:29,468 --> 00:06:31,203 but when someone comes at one of my friends 56 00:06:31,269 --> 00:06:32,538 brandishing a bloody chainsaw, 57 00:06:32,603 --> 00:06:34,740 we're gonna have issues. 58 00:06:34,805 --> 00:06:36,808 Right. Where are my keys? 59 00:06:36,875 --> 00:06:40,045 I thought they were here for me. Right? 60 00:06:40,111 --> 00:06:41,271 I thought this is my problem, 61 00:06:41,312 --> 00:06:43,413 I'm gonna deal with it on me own, and I did. 62 00:06:43,481 --> 00:06:46,517 A dozen pieces buried in a suitcase and that's it. 63 00:06:46,584 --> 00:06:48,519 - Problem solved, right? - Good. 64 00:06:48,586 --> 00:06:50,889 Good, except they come back. 65 00:06:52,690 --> 00:06:53,868 - Who? - What do you mean "who?" 66 00:06:53,892 --> 00:06:55,327 Honestly, will you pay attention? 67 00:06:55,394 --> 00:06:56,837 The guys! The ones I was telling you. 68 00:06:56,861 --> 00:06:58,830 They're following me halfway across the country! 69 00:06:59,430 --> 00:07:00,933 Oh. 70 00:07:00,998 --> 00:07:02,667 - The vampire hunters? - Yes! 71 00:07:02,735 --> 00:07:04,903 Except they weren't vampire hunters. 72 00:07:04,969 --> 00:07:08,773 They were like government agency clones, I think. 73 00:07:08,839 --> 00:07:12,077 Or like androids with human innards or... 74 00:07:12,144 --> 00:07:13,812 Honestly, I don't know how they do it. 75 00:07:13,878 --> 00:07:16,146 The technology's incredible. 76 00:07:16,214 --> 00:07:18,183 Is that an apple pipe? 77 00:07:18,248 --> 00:07:20,151 Yeah, but that's not what this is about. 78 00:07:20,218 --> 00:07:21,853 You know, I've got... 79 00:07:21,918 --> 00:07:24,022 Ooh! 80 00:07:24,089 --> 00:07:25,290 Jesus. 81 00:07:26,858 --> 00:07:28,493 You ever been to New York? 82 00:07:28,560 --> 00:07:31,396 Or San Francisco? Tijuana? 83 00:07:31,462 --> 00:07:34,031 Honestly, the stories I could tell you about TJ, man. 84 00:07:34,099 --> 00:07:35,565 What are you talking about now? 85 00:07:35,632 --> 00:07:37,568 I'm talking about we have to get you out of here! 86 00:07:37,635 --> 00:07:39,846 Road trip. You've got to know that's where this is headed. 87 00:07:39,870 --> 00:07:41,716 I'm not going anywhere. Did something happen to the van? 88 00:07:41,740 --> 00:07:43,020 Yeah, that was the clone people. 89 00:07:43,074 --> 00:07:44,786 That was the second time I killed them there. 90 00:07:44,810 --> 00:07:45,885 All right, what were you smoking? 91 00:07:45,909 --> 00:07:48,212 Attic insulation, mostly. 92 00:07:48,279 --> 00:07:51,015 But look, that's not what this is about, you know? 93 00:07:51,082 --> 00:07:54,418 Cassidy, what is wrong with you? 94 00:07:54,486 --> 00:07:56,755 What's wrong with you, huh? 95 00:07:56,820 --> 00:07:59,190 I've got no air-conditioning. 96 00:07:59,257 --> 00:08:01,093 Fix the damn thing already, would you? 97 00:08:07,065 --> 00:08:09,233 Padre, I'm trying to tell you... 98 00:08:09,300 --> 00:08:12,370 That thing you've got inside your pupil, they're gonna want that. 99 00:08:15,841 --> 00:08:17,161 And I'm going to give it to them. 100 00:08:20,111 --> 00:08:21,647 Nice outfit, by the way. 101 00:08:34,925 --> 00:08:36,562 This world... 102 00:08:54,812 --> 00:08:55,813 Where's Donnie? 103 00:08:56,613 --> 00:08:57,782 Called in sick. 104 00:09:06,757 --> 00:09:08,126 Hello. 105 00:09:08,191 --> 00:09:09,327 Uh... 106 00:09:11,128 --> 00:09:13,098 Thank you all for coming out today. 107 00:09:13,164 --> 00:09:14,900 There are some lessons to be learnt. 108 00:09:16,969 --> 00:09:20,504 First, you boys need to watch the roughhousing. 109 00:09:20,571 --> 00:09:22,039 'Cause this is what can happen. 110 00:09:23,574 --> 00:09:24,743 And, uh, you ladies, 111 00:09:26,544 --> 00:09:28,704 if you're gonna be out here in the middle of the night, 112 00:09:28,713 --> 00:09:30,273 you need to watch where you're walking. 113 00:09:46,797 --> 00:09:48,533 All right, you heard him. Show's over. 114 00:09:49,868 --> 00:09:51,402 Come on, let's go. 115 00:09:57,340 --> 00:09:58,775 Come on. 116 00:09:58,843 --> 00:10:00,078 What the hell was that? 117 00:10:01,012 --> 00:10:03,147 What? 118 00:10:03,214 --> 00:10:05,950 Am I the only one who sees a dead girl hanging there by her ankles? 119 00:10:06,017 --> 00:10:08,487 Well, what do you expect? It's Chinatown. 120 00:10:38,717 --> 00:10:40,351 Hey. 121 00:10:40,417 --> 00:10:42,620 - Mom home? - She's pooping. 122 00:10:48,426 --> 00:10:50,026 Oh, I'm sorry to barge in. 123 00:10:50,094 --> 00:10:51,195 Timmy let me in. 124 00:10:51,262 --> 00:10:53,663 Tommy. It's Tommy. Barge in away. 125 00:10:53,730 --> 00:10:55,166 Uh, what's up? 126 00:10:55,233 --> 00:10:57,368 How many people did we have in the church last Sunday? 127 00:10:57,435 --> 00:10:58,603 Twenty-five? Thirty? 128 00:10:58,670 --> 00:10:59,737 I have to check my notes, 129 00:10:59,804 --> 00:11:02,373 but I think 22, including infants. 130 00:11:02,440 --> 00:11:04,909 - Why? - Twenty-two. 131 00:11:07,011 --> 00:11:09,647 But after the baptism and the outreach we did, I bet it's more. 132 00:11:09,714 --> 00:11:10,949 Well, I want it full. 133 00:11:11,949 --> 00:11:13,184 How do we make that happen? 134 00:11:13,251 --> 00:11:15,019 - Mommy! - Mom! 135 00:11:15,085 --> 00:11:18,355 You guys are supposed to be getting ready for soccer practice! 136 00:11:18,422 --> 00:11:20,791 Patience and hard work. 137 00:11:20,858 --> 00:11:22,660 We're just getting started, Jesse. 138 00:11:22,727 --> 00:11:23,862 What about a raffle? 139 00:11:23,929 --> 00:11:24,997 Raffle? 140 00:11:26,698 --> 00:11:29,868 I mean, I could ask Gary if he could donate 141 00:11:29,935 --> 00:11:31,368 a Flavor Station gift certificate. 142 00:11:31,435 --> 00:11:34,772 No, no. Something people want, like a TV. 143 00:11:34,839 --> 00:11:36,182 You know, people come crawling out of the woodwork 144 00:11:36,206 --> 00:11:37,651 for one of them big flat-screens, right? 145 00:11:37,675 --> 00:11:40,243 For a $1,000 model we can in no way afford? 146 00:11:40,310 --> 00:11:41,846 Yeah, they'll come running, Jesse. 147 00:11:41,912 --> 00:11:43,891 You don't need to worry about the money. That's not an issue. 148 00:11:43,915 --> 00:11:45,150 Jesse, what is this? 149 00:11:45,949 --> 00:11:47,319 What happened? 150 00:11:48,118 --> 00:11:49,619 Did you do something? 151 00:11:49,686 --> 00:11:51,123 Did I do something? 152 00:11:52,989 --> 00:11:54,058 What do you mean? 153 00:11:55,459 --> 00:11:56,460 Nothing. 154 00:11:57,295 --> 00:11:58,296 Mom! 155 00:11:58,362 --> 00:11:59,430 You guys... 156 00:11:59,497 --> 00:12:01,966 I'll be there in a minute, Alice. 157 00:12:02,032 --> 00:12:03,634 What do you mean, "Did I do something?" 158 00:12:03,701 --> 00:12:06,070 - Give me a for-instance. - A for-instance... 159 00:12:06,137 --> 00:12:07,905 Someone said they saw you 160 00:12:07,972 --> 00:12:09,650 breaking into Linus Dilmoe's place the other night, 161 00:12:09,674 --> 00:12:13,310 and the next day, saw him driving his bus with his face all bandaged. 162 00:12:13,377 --> 00:12:14,500 Yeah, that was... 163 00:12:14,501 --> 00:12:16,481 Never mind. I know your business is your business. 164 00:12:16,546 --> 00:12:17,916 I've learnt that much. 165 00:12:17,983 --> 00:12:20,118 It's just, for me, I've been feeling things 166 00:12:20,185 --> 00:12:21,719 were getting on an overall, you know, 167 00:12:21,786 --> 00:12:24,256 nice track at the church with us, and I just... 168 00:12:26,791 --> 00:12:28,859 I worry about you sometimes. 169 00:12:30,695 --> 00:12:32,564 You don't need to worry about me, Em. 170 00:12:34,732 --> 00:12:35,800 Not now. 171 00:12:37,901 --> 00:12:39,036 Not anymore. 172 00:12:40,738 --> 00:12:41,873 Okay? 173 00:12:43,007 --> 00:12:44,175 Okay. 174 00:12:47,179 --> 00:12:48,680 Think you got... 175 00:12:50,614 --> 00:12:52,017 - ...a Band-Aid. - Band-Aid. 176 00:12:53,718 --> 00:12:55,620 So, you think you'll be able to pick up the TV? 177 00:12:55,686 --> 00:12:57,955 I'm working a double. Maybe you could do it? 178 00:12:58,022 --> 00:13:00,324 Well, I gotta prepare. 179 00:13:00,391 --> 00:13:02,660 Best Buy on I-10's open until 11:00. 180 00:13:02,727 --> 00:13:04,496 No, I know. It's just I have the kids. 181 00:13:04,561 --> 00:13:06,930 All right. I'll ask Cassidy. 182 00:13:06,998 --> 00:13:10,068 Oh, no. It's okay. I'll just get a sitter. 183 00:13:10,134 --> 00:13:11,769 - You sure? That's great. - Mmm. 184 00:13:11,835 --> 00:13:15,239 After what I'm gonna do, that church is gonna be full every Sunday. 185 00:13:15,305 --> 00:13:16,541 It'll be worth it. 186 00:13:16,607 --> 00:13:17,943 What are you gonna do? 187 00:13:18,910 --> 00:13:20,212 Something wonderful. 188 00:13:34,944 --> 00:13:36,847 - Like that. - Easy. 189 00:13:38,948 --> 00:13:39,983 Come on. 190 00:13:41,584 --> 00:13:43,451 People look to you. 191 00:13:43,518 --> 00:13:46,087 It's important to make an example for others to learn from. 192 00:13:46,155 --> 00:13:47,824 Understand? 193 00:13:47,890 --> 00:13:49,759 Jesse, do you understand? 194 00:14:30,031 --> 00:14:31,700 You said you'd bring him to us. 195 00:14:32,502 --> 00:14:34,670 No, I said I'd talk to him. 196 00:14:34,737 --> 00:14:36,439 Act as the middleman. And I have. 197 00:14:36,505 --> 00:14:38,016 And, do you know, honestly, he's intrigued. 198 00:14:38,040 --> 00:14:39,917 He just wants to know a little bit more about your plan, that's all. 199 00:14:39,941 --> 00:14:41,143 The plan is simple. 200 00:14:41,209 --> 00:14:42,679 The Preacher comes to us, 201 00:14:42,746 --> 00:14:44,948 we remove what's inside of him and take it back with us. 202 00:14:45,013 --> 00:14:46,782 Right. Do you know what, I'm gonna... 203 00:14:47,784 --> 00:14:49,653 Write this down. 204 00:14:50,652 --> 00:14:52,021 Get on the same page here. 205 00:14:52,087 --> 00:14:53,723 So... 206 00:14:53,790 --> 00:14:55,959 What's inside him, exactly? 207 00:14:56,025 --> 00:14:57,727 - We can't say. - I see. 208 00:14:59,027 --> 00:15:00,195 But you'll remove it how? 209 00:15:01,430 --> 00:15:02,531 Cut him open. 210 00:15:04,433 --> 00:15:06,302 - With a chainsaw? - Right. 211 00:15:06,367 --> 00:15:10,039 Although, we could try to draw it out with a song again. 212 00:15:10,106 --> 00:15:12,575 - Song? - Wynken, Blynken and Nod. 213 00:15:12,641 --> 00:15:13,975 His favorite. 214 00:15:14,042 --> 00:15:16,478 Mmm. Wynken, Blynken and Nod. Yeah, that sounds great. 215 00:15:16,545 --> 00:15:19,549 I just... I think he'll prefer that to the saw, I'll be honest. 216 00:15:19,616 --> 00:15:22,886 We scoop it out and get it back into its domicile. 217 00:15:22,951 --> 00:15:24,431 Because it lives inside a coffee can. 218 00:15:24,454 --> 00:15:25,954 Put it back into its domicile, 219 00:15:26,021 --> 00:15:27,857 take it home where it belongs, 220 00:15:27,922 --> 00:15:29,691 and that is the plan. 221 00:15:29,758 --> 00:15:31,893 This guy... That is just... That's brilliant. 222 00:15:31,960 --> 00:15:33,695 That's a really interesting plan. 223 00:15:33,762 --> 00:15:35,230 So you're from Heaven, right? 224 00:15:35,296 --> 00:15:36,531 That's right. 225 00:15:36,598 --> 00:15:38,468 Which means what? You're angels or something? 226 00:15:39,734 --> 00:15:40,836 Right, okay. 227 00:15:41,804 --> 00:15:43,224 But you aren't... 228 00:15:43,345 --> 00:15:46,342 Look, no offence, but as far as angels go, you're not actually... 229 00:15:46,409 --> 00:15:47,769 You two aren't in charge, are you? 230 00:15:48,743 --> 00:15:50,814 No. No, no, no, no. Not at all. 231 00:15:51,613 --> 00:15:53,516 Right. 232 00:15:53,582 --> 00:15:55,752 Yeah, that's been really helpful. That's great. 233 00:15:55,819 --> 00:15:57,020 So payment. 234 00:15:57,686 --> 00:15:59,288 What's the offer? 235 00:15:59,354 --> 00:16:00,690 "Payment"? As in money? 236 00:16:04,493 --> 00:16:07,564 Jesse has a weakness for controlled substances, all right? 237 00:16:09,665 --> 00:16:11,199 China white, 238 00:16:11,266 --> 00:16:12,602 black beauties, 239 00:16:13,803 --> 00:16:15,705 reds, blues, 240 00:16:15,771 --> 00:16:18,107 and opiates are a particular weakness. 241 00:16:18,174 --> 00:16:20,944 But a great honking armful of drugs, it just... 242 00:16:21,010 --> 00:16:22,811 It'd really help close the deal here, boys. 243 00:16:22,877 --> 00:16:24,046 You know what I mean? 244 00:16:27,616 --> 00:16:28,852 Or money will do. 245 00:16:38,527 --> 00:16:40,129 I'll just take the whole lot. 246 00:16:43,800 --> 00:16:45,334 Well, where are you going? 247 00:16:45,401 --> 00:16:46,901 You need to bring him to us. 248 00:16:46,968 --> 00:16:48,847 Yeah, but I can't bring him to you without leaving, can I? 249 00:16:48,871 --> 00:16:51,074 When will you be back? 250 00:16:51,907 --> 00:16:52,908 Soon. 251 00:16:55,544 --> 00:16:57,814 - Be specific. - Very soon. 252 00:17:01,684 --> 00:17:02,752 See you in a bit. 253 00:17:05,255 --> 00:17:06,423 I don't trust him. 254 00:17:12,362 --> 00:17:13,697 Fiore, what are you doing? 255 00:17:18,434 --> 00:17:20,368 It's time to let them know what's going on. 256 00:17:20,435 --> 00:17:23,605 And if they find out that we're down here without permission? 257 00:17:25,440 --> 00:17:27,776 Why we're down here without permission? 258 00:17:33,181 --> 00:17:34,550 We can't call them. 259 00:17:35,551 --> 00:17:36,953 We're on our own. 260 00:17:38,720 --> 00:17:40,390 No choice but to trust him. 261 00:18:30,338 --> 00:18:31,684 The Mayor's here. 262 00:18:33,642 --> 00:18:35,777 Your company keeps the lights on. 263 00:18:35,844 --> 00:18:37,813 So the benefits are plain as pie 264 00:18:37,880 --> 00:18:40,216 every time anyone opens their electric bill. 265 00:18:40,282 --> 00:18:42,985 But this isn't just another dog 266 00:18:43,052 --> 00:18:46,856 or some cow that wandered into the wrong field. 267 00:18:47,655 --> 00:18:48,890 Hmm. 268 00:18:48,958 --> 00:18:51,661 This is a human being we're talking about. 269 00:18:51,728 --> 00:18:54,464 You know, this young woman who fell. 270 00:18:54,529 --> 00:18:55,531 All right. 271 00:18:57,065 --> 00:19:00,002 The issue for me is safety. 272 00:19:00,068 --> 00:19:02,471 What's causing these sinkholes in the first place? 273 00:19:03,671 --> 00:19:05,341 "Plain as pie." 274 00:19:05,407 --> 00:19:06,676 Right. 275 00:19:06,741 --> 00:19:08,744 Well, anyway, I wouldn't be doing my job 276 00:19:08,812 --> 00:19:11,479 as Annville's elected representative 277 00:19:11,546 --> 00:19:13,182 if I didn't come over and check in, 278 00:19:13,248 --> 00:19:16,285 and, you know, talk your ears off a little bit about it. 279 00:19:16,352 --> 00:19:19,189 - Which you have. - Which I have. 280 00:19:20,655 --> 00:19:21,741 Thanks for your time. 281 00:19:21,866 --> 00:19:24,961 You know, so back to the salt mines of government. 282 00:19:26,195 --> 00:19:27,964 How was Austin, Mr. Mayor? 283 00:19:29,064 --> 00:19:30,166 Oh, Austin? 284 00:19:31,366 --> 00:19:33,168 Threadgill's Restaurant, Austin, Texas. 285 00:19:34,836 --> 00:19:36,705 Right, I just... 286 00:19:36,773 --> 00:19:39,442 I stopped in for a bite just last week. 287 00:19:39,507 --> 00:19:42,210 You stopped in for a bite just last week 288 00:19:42,277 --> 00:19:45,381 with Jerry Cutler and others from Green Acre Group. 289 00:19:48,083 --> 00:19:49,485 That's right. 290 00:19:49,552 --> 00:19:52,021 Well, I know they've been reaching out to you, too. 291 00:19:52,086 --> 00:19:54,190 I mean, it's kind of an amazing company. 292 00:19:54,257 --> 00:19:58,727 You know, I don't know if you've seen any of their informationals, 293 00:19:58,794 --> 00:20:02,631 but, I mean, they have a ton of cool stuff on 294 00:20:02,698 --> 00:20:05,602 soil sustainability and aeroponics. 295 00:20:12,808 --> 00:20:16,812 "Profitability problems with water, earth and sun solutions... 296 00:20:17,913 --> 00:20:19,882 Sustainability silos... 297 00:20:21,249 --> 00:20:23,419 Business brawn of the bean curd." 298 00:20:23,486 --> 00:20:25,087 You see, you should meet them, 299 00:20:25,153 --> 00:20:26,421 hear them out. 300 00:20:26,488 --> 00:20:29,859 I'm telling you, they're really nice. 301 00:20:29,924 --> 00:20:31,894 It'd be a hell of a partnership. 302 00:20:35,230 --> 00:20:38,468 My grandfather, Jonas Quincannon. 303 00:20:39,934 --> 00:20:41,202 One time, the Gormann Brothers 304 00:20:41,269 --> 00:20:43,573 had a pork concern out at Las Cruces. 305 00:20:43,639 --> 00:20:45,074 Hoping to move in on his territory, 306 00:20:45,140 --> 00:20:48,843 they were pressuring wholesalers, something like that. 307 00:20:48,911 --> 00:20:51,581 Uh, anyway, Jonas found out about it. 308 00:20:53,149 --> 00:20:54,784 He took care of it. 309 00:20:54,851 --> 00:20:56,852 Took care of them. 310 00:20:56,919 --> 00:20:59,188 Didn't ask, didn't warn, didn't get angry. 311 00:21:00,689 --> 00:21:02,492 Just got what needed doing done. 312 00:21:05,161 --> 00:21:06,662 Nobody said a damn word. 313 00:21:08,997 --> 00:21:10,532 Yeah. 314 00:21:10,599 --> 00:21:12,702 His father, same way. My father... 315 00:21:14,469 --> 00:21:15,872 All of them. 316 00:21:16,872 --> 00:21:18,874 No one said boo. 317 00:21:22,545 --> 00:21:23,545 Yeah. 318 00:21:25,814 --> 00:21:28,284 Local tax revenues... 319 00:21:28,350 --> 00:21:30,986 They're down 11% in the last 36 months. 320 00:21:31,053 --> 00:21:33,956 Fifty-eight percent in the last 10 years. 321 00:21:34,023 --> 00:21:37,927 Mr. Quincannon, we're in a malaise here. 322 00:21:37,994 --> 00:21:39,728 This town, I mean... 323 00:21:40,528 --> 00:21:43,132 We grow or we die. 324 00:21:43,199 --> 00:21:45,101 Something needs to change. 325 00:21:45,168 --> 00:21:47,270 And this could be just the thing, 326 00:21:47,335 --> 00:21:48,770 the shot in the arm we all need. 327 00:21:48,836 --> 00:21:50,171 So with your permission, 328 00:21:50,238 --> 00:21:51,841 I would love to arrange a meeting 329 00:21:51,908 --> 00:21:53,952 for you to sit down with them and... 330 00:21:53,976 --> 00:21:55,445 - What are you... - Don't look at me. 331 00:21:56,178 --> 00:21:57,647 Oh, come on. 332 00:22:00,917 --> 00:22:02,385 Plain as pie. 333 00:22:18,001 --> 00:22:19,969 Two half-pound patties, 334 00:22:20,035 --> 00:22:23,340 covered in cheese, dripping in sauce. 335 00:22:23,406 --> 00:22:26,443 The Big As Texas Burger. 336 00:22:26,510 --> 00:22:28,645 Fit your mouth around this. 337 00:22:46,495 --> 00:22:47,531 Don't. 338 00:22:50,166 --> 00:22:51,601 Do not answer that phone. 339 00:22:58,074 --> 00:22:59,075 Hello. 340 00:23:02,145 --> 00:23:03,147 Checking out? 341 00:23:04,481 --> 00:23:05,482 Very soon. 342 00:23:23,734 --> 00:23:24,835 Where are you going? 343 00:23:26,368 --> 00:23:27,503 I'm hungry. 344 00:23:39,316 --> 00:23:42,352 One Big As Texas Burger, please. 345 00:23:42,418 --> 00:23:43,753 Sorry. 346 00:23:43,820 --> 00:23:46,089 We ain't got a restaurant or room service here. 347 00:23:46,156 --> 00:23:47,558 We got a vending machine. 348 00:24:11,348 --> 00:24:12,581 Oh, hey, come on. 349 00:24:12,648 --> 00:24:14,050 Let me give you a hand with that. 350 00:24:14,117 --> 00:24:15,219 Wow! 351 00:24:15,284 --> 00:24:17,220 Okay. 352 00:24:17,286 --> 00:24:19,021 Whoa! 353 00:24:19,088 --> 00:24:21,759 - How much did that put you back? - Too much. 354 00:24:22,559 --> 00:24:24,161 I told you not to clean. 355 00:24:24,227 --> 00:24:26,162 Oh, I just straightened up a little. 356 00:24:28,031 --> 00:24:29,099 Kids go down all right? 357 00:24:29,165 --> 00:24:30,600 Oh, yeah. They went down great. 358 00:24:30,666 --> 00:24:33,235 Cleaned their plates, finished their homework. 359 00:24:33,302 --> 00:24:37,107 Tommy helped Alice with her jammies which was very cute. 360 00:24:37,773 --> 00:24:38,775 Good. 361 00:24:40,577 --> 00:24:42,011 You want wine? You look stressed. 362 00:24:42,078 --> 00:24:44,715 No. No, thank you. I got way too much left to do. 363 00:24:44,781 --> 00:24:47,184 You got here when? 4:30? 364 00:24:48,217 --> 00:24:49,451 All right. We went over this. 365 00:24:49,519 --> 00:24:51,654 Nothing I'd rather do on my Saturday night 366 00:24:51,721 --> 00:24:53,791 than look after your little scamps. 367 00:24:56,059 --> 00:24:59,729 Well, I appreciate the help. 368 00:24:59,795 --> 00:25:00,830 What... Please. 369 00:25:00,897 --> 00:25:03,032 After everything you do for everyone else? 370 00:25:03,099 --> 00:25:07,203 I mean, the kids, the Flavor Station, the church. 371 00:25:07,270 --> 00:25:10,272 You know, running around for Preacher Custer. 372 00:25:10,340 --> 00:25:12,810 I mean, Lord knows you deserve a break. 373 00:25:20,316 --> 00:25:22,285 So I said, 374 00:25:22,351 --> 00:25:25,088 "I understand you're upset about the Zoning Bill, Doug. 375 00:25:25,155 --> 00:25:27,456 You can come to my house and pull your pants down 376 00:25:27,523 --> 00:25:29,359 every day of the week, twice on Sundays, 377 00:25:29,426 --> 00:25:31,260 but it won't change a little something 378 00:25:31,327 --> 00:25:34,798 called the United States Constitution." 379 00:25:34,865 --> 00:25:36,333 I bet that brought him up short. 380 00:25:36,399 --> 00:25:38,110 Well, he still went ahead and defecated on my driveway. 381 00:25:38,134 --> 00:25:39,368 What? 382 00:25:39,435 --> 00:25:41,570 To be fair, he was conflicted. 383 00:25:41,638 --> 00:25:44,308 He was apologizing the whole time it was going on. 384 00:25:44,374 --> 00:25:46,443 - No. - Yeah, yeah. It's true. 385 00:25:46,510 --> 00:25:49,279 I mean, he even helped me clean it up afterwards. 386 00:25:49,346 --> 00:25:52,282 Which is more than I could say for Odin Quincannon. 387 00:25:52,349 --> 00:25:56,486 I mean, he has once and for all and finally slipped his biscuit. 388 00:26:06,795 --> 00:26:07,930 I'm never gonna be with you. 389 00:26:07,997 --> 00:26:09,665 You know that, right, Miles? 390 00:26:12,668 --> 00:26:15,272 Yeah, you've told me enough times, sure. 391 00:26:21,010 --> 00:26:23,847 Out before morning. Kids almost caught you last time. 392 00:26:44,667 --> 00:26:47,704 "In the mouth of the foolish is a rod for his back. 393 00:26:47,770 --> 00:26:50,974 But the lips of the wise will protect them. 394 00:26:51,041 --> 00:26:54,143 Where no oxen are, the manger is clean. 395 00:26:54,209 --> 00:26:57,146 But much revenue comes by the strength of the ox." 396 00:27:01,885 --> 00:27:04,621 To me, Lacey was just fun. 397 00:27:04,687 --> 00:27:09,091 She liked TV and eating and trying on different shoes. 398 00:27:09,791 --> 00:27:10,993 When I think of her... 399 00:27:11,061 --> 00:27:13,072 What the hell do oxen have to do with anything, huh? 400 00:27:13,096 --> 00:27:14,564 Explain that to me. 401 00:27:14,630 --> 00:27:15,965 It's a parable. 402 00:27:16,032 --> 00:27:18,635 It's bullshit, is what it is. 403 00:27:18,702 --> 00:27:22,305 Lacey wasn't called to Heaven by fairies on a cloud. 404 00:27:22,371 --> 00:27:25,341 She was run down by a bunch of cavemen with pop guns, 405 00:27:25,407 --> 00:27:27,310 and fell into a bottomless shit pit. 406 00:27:27,377 --> 00:27:29,012 No, that was an accident. 407 00:27:29,079 --> 00:27:30,580 We weren't trying to hurt anyone. 408 00:27:30,647 --> 00:27:33,049 Not talking to you, Vern. Shut up. 409 00:27:33,116 --> 00:27:34,651 Comes to men and their deviancies, 410 00:27:34,717 --> 00:27:37,387 I threw my hands up long ago. 411 00:27:37,453 --> 00:27:39,756 But, you ladies, you should know better. 412 00:27:39,822 --> 00:27:41,858 Running around in your underwear, 413 00:27:41,925 --> 00:27:43,527 getting hunted like animals. 414 00:27:43,592 --> 00:27:44,872 What the hell were you thinking? 415 00:27:44,927 --> 00:27:46,428 You hear that, girls? 416 00:27:46,495 --> 00:27:49,174 Instead of all this, you should be working for dollar tips at Denny's. 417 00:27:49,198 --> 00:27:51,600 Shut your mouth, Clive. 418 00:27:51,667 --> 00:27:53,669 No, you shut yours, O'Hare. 419 00:27:53,736 --> 00:27:57,740 No one wants to hear your girlie-go power bullshit. 420 00:27:57,808 --> 00:27:59,208 Too bad about Lacey. 421 00:27:59,274 --> 00:28:01,878 Great piece of ass. Boo hoo. 422 00:28:01,945 --> 00:28:03,946 You work in a whorehouse long enough, eventually... 423 00:28:04,013 --> 00:28:05,182 That's enough, Clive. 424 00:28:05,247 --> 00:28:07,249 There'll be no fighting. Not here. Not tonight. 425 00:28:07,317 --> 00:28:08,484 I'll tell you what, boys. 426 00:28:08,551 --> 00:28:11,186 In honor of Lacey and her peaceful ways, 427 00:28:11,253 --> 00:28:12,789 next hour's on the house. 428 00:28:17,627 --> 00:28:19,229 Come on, let's just go upstairs. 429 00:28:26,035 --> 00:28:29,872 You were a damn cute little girl, Priscilla-Jean. 430 00:28:29,939 --> 00:28:32,908 - I know. - Fun, funny. Such a great spirit. 431 00:28:32,975 --> 00:28:36,280 But that temper of yours, not even your mama could handle it. 432 00:28:37,312 --> 00:28:39,515 My mama never tried, Mose. 433 00:28:39,581 --> 00:28:42,652 She was too busy up there, handling all them boners and balls. 434 00:28:43,954 --> 00:28:46,121 Be a good girl. 435 00:28:46,188 --> 00:28:47,724 I'm gonna go make us some tea. 436 00:28:55,130 --> 00:28:56,532 Ugh. 437 00:29:11,481 --> 00:29:13,050 - Yes. Yes. - What the hell? 438 00:29:14,684 --> 00:29:16,351 Eat shit, Clive. 439 00:29:39,207 --> 00:29:40,310 Jesus. Oh, God. 440 00:29:40,377 --> 00:29:41,511 I'm so sorry! 441 00:29:41,578 --> 00:29:43,220 Oh, please don't die, mister! Please don't! 442 00:29:43,244 --> 00:29:44,647 I didn't mean to. I... 443 00:29:44,714 --> 00:29:46,081 It's my stupid fricking temper. 444 00:29:46,148 --> 00:29:47,892 I just... I thought you were this other guy and... 445 00:29:47,916 --> 00:29:49,651 Stupid, stupid, stupid! 446 00:29:49,718 --> 00:29:52,254 - Can you please go faster? - I'm trying. 447 00:29:52,321 --> 00:29:55,157 It's okay. It's all right. Just keep breathing, all right. 448 00:29:55,224 --> 00:29:57,592 I thought you were that dickwich, Clive. 449 00:29:57,659 --> 00:29:59,995 Stupid, stupid, stupid Tulip! 450 00:30:00,062 --> 00:30:02,197 - Hurry up! - Okay. 451 00:30:02,264 --> 00:30:03,353 Please God... Please God, or 452 00:30:03,377 --> 00:30:04,891 whatever the hell you call yourself, 453 00:30:04,934 --> 00:30:06,912 I know we hate each other, but please, please, please, 454 00:30:06,936 --> 00:30:08,871 just this once, do the right thing here. 455 00:30:08,938 --> 00:30:10,248 I'll be good, I swear. I'll be good. 456 00:30:10,272 --> 00:30:12,707 I'll be so damn good, you won't even know it's me. 457 00:30:12,774 --> 00:30:15,277 - Kiss me. - What? 458 00:30:15,345 --> 00:30:16,580 - Kiss me. - Okay, okay, okay. 459 00:30:16,646 --> 00:30:18,281 - Kiss me. - Okay, relax. 460 00:30:26,755 --> 00:30:28,235 It's all right. You're gonna make it. 461 00:30:36,365 --> 00:30:38,368 My friend needs a doctor. 462 00:30:39,636 --> 00:30:41,972 Whoa! No, no. Are you listening? 463 00:30:42,038 --> 00:30:44,374 No forms or take-a-number crap. 464 00:30:44,439 --> 00:30:47,109 He needs a fricking doctor, grandma, and he needs it fricking now! 465 00:30:49,678 --> 00:30:50,781 Who? 466 00:31:14,984 --> 00:31:16,305 You were right, love. 467 00:31:17,372 --> 00:31:18,974 I think I'm gonna make it. 468 00:31:24,249 --> 00:31:25,979 Wake up. 469 00:31:30,922 --> 00:31:32,025 We gotta go. 470 00:31:45,137 --> 00:31:46,272 Wait here. 471 00:32:23,375 --> 00:32:24,543 But she's my daughter. 472 00:32:39,391 --> 00:32:41,727 Denounce him. 473 00:32:41,794 --> 00:32:43,196 Denounce him! 474 00:32:44,496 --> 00:32:45,497 Come on. 475 00:32:58,811 --> 00:33:01,147 Some people just can't be saved. 476 00:33:22,634 --> 00:33:25,838 Poor bastard. No idea what's coming for him. 477 00:33:31,009 --> 00:33:33,045 Where shall we put John Baugh? 478 00:33:33,112 --> 00:33:34,447 Here, with Bowie. 479 00:33:35,848 --> 00:33:37,150 Not with Travis? 480 00:33:37,216 --> 00:33:39,150 No. Fell back with Jim Bowie. 481 00:33:39,218 --> 00:33:43,656 Met his end manning that 12-pounder in the chapel there. 482 00:33:43,723 --> 00:33:47,026 But Bowie died in the barracks, didn't he? 483 00:33:50,162 --> 00:33:51,230 Yeah, of course. 484 00:33:53,164 --> 00:33:55,900 - I had an idea, Mr. Quincannon. - Did you? 485 00:33:55,968 --> 00:33:57,003 For the church. 486 00:33:59,471 --> 00:34:00,806 A way to teach a lesson. 487 00:34:04,009 --> 00:34:06,478 I just have to find someone people look up to, 488 00:34:07,813 --> 00:34:09,215 a leader of the community, 489 00:34:10,082 --> 00:34:11,684 show them as an example. 490 00:34:13,553 --> 00:34:15,889 - Come to church tomorrow. - No, thank you. 491 00:34:17,856 --> 00:34:20,692 - How long since you've been? - Church service? Long time. 492 00:34:21,995 --> 00:34:24,697 Time was you were a regular. 493 00:34:24,763 --> 00:34:25,963 Past due now, don't you think? 494 00:34:25,965 --> 00:34:28,500 A man of your years 495 00:34:28,567 --> 00:34:31,903 got to be thinking what happens next after he dies. 496 00:34:31,971 --> 00:34:33,304 Now, you know the rules. 497 00:34:33,372 --> 00:34:36,509 I don't talk how my meat gets made, 498 00:34:36,574 --> 00:34:38,810 you don't talk about your magic man in the sky. 499 00:34:38,877 --> 00:34:40,145 No shame in having questions. 500 00:34:40,212 --> 00:34:42,014 I'm not ashamed. 501 00:34:42,080 --> 00:34:44,216 And I know what comes next. Nothing. 502 00:34:46,218 --> 00:34:47,386 Maybe. 503 00:34:49,587 --> 00:34:51,256 But what if you're wrong? 504 00:34:53,192 --> 00:34:54,860 What if there's Judgement? 505 00:34:54,926 --> 00:34:57,129 "Judgement." 506 00:34:57,196 --> 00:34:59,799 What if we're held to account for our actions? 507 00:35:03,402 --> 00:35:04,804 What if there's punishment? 508 00:35:07,038 --> 00:35:08,640 What if there is fire? 509 00:35:09,942 --> 00:35:13,279 What if there's ice and darkness? 510 00:35:14,712 --> 00:35:17,682 What if there's beasts with cloven hooves 511 00:35:17,750 --> 00:35:20,853 and tortured children and screams that curdle your blood? 512 00:35:20,919 --> 00:35:22,887 What if they tear you apart real slow-like, 513 00:35:22,955 --> 00:35:24,556 with chains and spikes? 514 00:35:24,623 --> 00:35:26,492 What if it's deeper than that, like some say, 515 00:35:26,558 --> 00:35:28,790 and you spend all eternity living your 516 00:35:28,815 --> 00:35:30,988 worst memory over and over and over? 517 00:35:33,332 --> 00:35:34,665 Or what if you feel nothing? 518 00:35:34,732 --> 00:35:36,902 Except for all the pain you caused everybody else? 519 00:35:39,437 --> 00:35:40,439 Jeez. 520 00:35:43,208 --> 00:35:44,509 Aren't you afraid? 521 00:35:45,678 --> 00:35:46,913 Nope. 522 00:35:48,814 --> 00:35:50,216 Seems to me you are, Preacher. 523 00:35:56,087 --> 00:35:57,990 I could make you come to church. 524 00:36:00,960 --> 00:36:02,962 That wouldn't be very Christian of you. 525 00:36:13,138 --> 00:36:14,607 My father's land. 526 00:36:15,975 --> 00:36:17,243 You always wanted it. 527 00:36:20,145 --> 00:36:22,448 Biggest plot left you don't already own. 528 00:36:25,417 --> 00:36:26,853 It's more than 20 hectares, yeah. 529 00:36:30,321 --> 00:36:31,390 Come to church tomorrow. 530 00:36:32,391 --> 00:36:33,391 Listen to my sermon. 531 00:36:33,458 --> 00:36:35,027 You don't leave a Christian after that, 532 00:36:36,728 --> 00:36:37,830 it's yours. 533 00:36:55,835 --> 00:36:59,084 _ 534 00:37:02,489 --> 00:37:03,824 Peace be with you. 535 00:37:03,889 --> 00:37:05,326 And also with you. 536 00:37:08,061 --> 00:37:10,698 I want to thank you all for coming out this morning. 537 00:37:10,764 --> 00:37:13,567 I know it's not always easy to get here on a Sunday. 538 00:37:14,735 --> 00:37:16,669 Kids don't want to get dressed. 539 00:37:16,735 --> 00:37:18,137 Lawn needs mowing. 540 00:37:18,204 --> 00:37:21,141 Doing laundry, paying bills. 541 00:37:21,208 --> 00:37:23,276 Whatever. It's been a long week, 542 00:37:23,342 --> 00:37:26,311 and you got another one starting up tomorrow, so thank you. 543 00:37:26,378 --> 00:37:28,882 Besides, and here's the real reason 544 00:37:28,949 --> 00:37:30,951 it ain't easy getting here, and that's, 545 00:37:31,951 --> 00:37:33,419 "What good's it gonna do?" 546 00:37:33,487 --> 00:37:35,089 Right? 547 00:37:35,154 --> 00:37:37,357 I mean, look at this world. 548 00:37:37,424 --> 00:37:40,560 You turn on the radio, surf the Internet. 549 00:37:40,627 --> 00:37:42,362 Heck, look out your dang window. 550 00:37:43,996 --> 00:37:46,065 It's crazy out there. 551 00:37:46,132 --> 00:37:47,766 You've got wars in every direction, 552 00:37:47,833 --> 00:37:51,772 bombs going off in coffee shops and schools. 553 00:37:52,706 --> 00:37:54,308 Folks scared to hug each other 554 00:37:54,373 --> 00:37:56,743 on account of some new disease. 555 00:37:57,377 --> 00:37:59,079 Yep. 556 00:37:59,145 --> 00:38:01,982 The world is turning to shit. 557 00:38:05,819 --> 00:38:06,820 And you know what? 558 00:38:08,822 --> 00:38:10,257 It's all your fault. 559 00:38:14,192 --> 00:38:18,063 You've turned your back on the Lord. 560 00:38:18,130 --> 00:38:22,368 Your despair has caused you to lose faith, 561 00:38:22,436 --> 00:38:24,804 embrace false idols. 562 00:38:24,871 --> 00:38:28,842 But these idols, these things... 563 00:38:30,243 --> 00:38:31,679 They won't save you. 564 00:38:33,413 --> 00:38:35,683 Your whisky won't save you. 565 00:38:36,581 --> 00:38:39,484 Your money won't save you. 566 00:38:39,552 --> 00:38:43,257 Sex, love, romance... 567 00:38:45,190 --> 00:38:47,627 They will not save you. 568 00:38:47,694 --> 00:38:51,165 Your parents, your precious little children, 569 00:38:52,833 --> 00:38:55,703 that 55-inch flat-screen TV out there? 570 00:38:56,869 --> 00:38:58,005 Nothing. 571 00:38:58,837 --> 00:39:00,773 Nothing will save you. 572 00:39:02,174 --> 00:39:03,710 You are sinners. 573 00:39:04,677 --> 00:39:05,945 You have strayed. 574 00:39:06,011 --> 00:39:08,514 You have forgotten the power of the Lord. 575 00:39:12,884 --> 00:39:14,020 But it's not too late. 576 00:39:16,922 --> 00:39:21,094 I'm here to remind you that starting today... 577 00:39:22,596 --> 00:39:24,197 No, starting right now, 578 00:39:24,264 --> 00:39:27,101 I'm going to bring you back to God, 579 00:39:28,435 --> 00:39:30,536 one by one. 580 00:39:31,938 --> 00:39:35,442 Beginning with one man amongst us 581 00:39:35,509 --> 00:39:37,077 who has strayed furthest. 582 00:39:46,319 --> 00:39:48,956 God wants you back, Mr. Quincannon. 583 00:39:54,427 --> 00:39:56,897 "Serve him and you will go out in joy, 584 00:39:57,764 --> 00:39:59,900 be led forth in peace." 585 00:39:59,967 --> 00:40:01,834 Right. 586 00:40:01,900 --> 00:40:05,038 "The mountains and hills will burst into song before you. 587 00:40:05,105 --> 00:40:08,342 And all the trees in the field will clap their hands." 588 00:40:11,578 --> 00:40:13,280 I ask you now... 589 00:40:17,583 --> 00:40:19,286 Will you serve God? 590 00:40:20,520 --> 00:40:21,522 No. 591 00:40:27,092 --> 00:40:28,527 Will you serve God? 592 00:40:28,594 --> 00:40:30,563 Now, I heard you the first time. 593 00:40:30,630 --> 00:40:31,698 Will you serve Him? 594 00:40:31,764 --> 00:40:33,000 Oh, for Pete's sake. 595 00:40:33,599 --> 00:40:35,067 Odin. 596 00:40:35,134 --> 00:40:37,304 I win, Preacher. It wasn't even close. 597 00:40:41,340 --> 00:40:42,810 Now, I'm telling you... 598 00:40:44,409 --> 00:40:46,179 Serve God. 599 00:40:54,855 --> 00:40:56,456 I ask you again. 600 00:40:57,790 --> 00:40:59,625 Will you serve God? 601 00:41:02,828 --> 00:41:04,031 Of course I will. 602 00:41:05,831 --> 00:41:07,233 Yes, sir. 603 00:41:11,471 --> 00:41:12,539 Yeah. 604 00:41:13,273 --> 00:41:14,408 Of course. 605 00:41:15,674 --> 00:41:16,810 Yeah. 606 00:41:18,143 --> 00:41:19,346 I will. 607 00:41:20,846 --> 00:41:21,848 I will. 608 00:41:45,038 --> 00:41:46,039 Hello. 609 00:42:24,709 --> 00:42:28,807 - Synced and corrected by VitoSilans - - Re-sync by GoldenBeard - -- www.Addic7ed.com -- 42842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.