All language subtitles for Preacher.S01E03.720p.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,169 --> 00:00:01,703 Previously on "Preacher.." 2 00:00:01,805 --> 00:00:03,871 Be brave. Tell her the truth. 3 00:00:03,973 --> 00:00:05,407 Open your heart. 4 00:00:05,542 --> 00:00:06,908 It's about my dad. 5 00:00:07,010 --> 00:00:08,275 I want you to hurt him. 6 00:00:08,377 --> 00:00:09,977 I like it. 7 00:00:12,415 --> 00:00:14,716 Words won't open her eyes 8 00:00:14,818 --> 00:00:16,550 or help her ride a horse again. 9 00:00:16,652 --> 00:00:19,120 Open your eyes. 10 00:00:19,222 --> 00:00:20,321 It's here. 11 00:00:20,423 --> 00:00:21,423 Who are you? 12 00:00:21,490 --> 00:00:23,091 We're from the government. 13 00:00:23,193 --> 00:00:25,125 - Let me tell you about this job. - I'm not doin' jobs anymore. 14 00:00:25,228 --> 00:00:26,508 The map I was tellin' you about, 15 00:00:26,596 --> 00:00:29,597 the map's for Danny. 16 00:00:40,008 --> 00:00:43,610 He's like an animal. 17 00:00:43,645 --> 00:00:46,847 Always eating. 18 00:00:46,882 --> 00:00:49,549 Stuffing himself. 19 00:00:49,584 --> 00:00:54,121 Like one of those tusky-teeth pigs 20 00:00:54,156 --> 00:00:56,689 snuffling through garbage. 21 00:01:01,429 --> 00:01:04,297 He goes up 9:00, 9:30, so... 22 00:01:04,332 --> 00:01:06,999 any time after that. 23 00:01:07,034 --> 00:01:09,869 I get you the layout... 24 00:01:09,904 --> 00:01:12,204 alarm geography, 25 00:01:12,240 --> 00:01:15,174 safe combination. 26 00:01:15,209 --> 00:01:20,646 I'm unconscious in the kitchen. 27 00:01:20,681 --> 00:01:25,384 Head bleeding from... however you want to do it. 28 00:01:25,419 --> 00:01:29,221 Then upstairs, to the safe, he startles you, 29 00:01:29,257 --> 00:01:30,922 and, uh... 30 00:01:30,957 --> 00:01:32,658 azoy gait es. 31 00:01:32,693 --> 00:01:34,610 I'm not killing your husband, Dany, okay? 32 00:01:34,754 --> 00:01:35,754 Drop it. 33 00:01:39,767 --> 00:01:42,167 Eh. 34 00:01:42,202 --> 00:01:43,769 So? 35 00:01:43,804 --> 00:01:46,437 You have something for me? 36 00:01:48,574 --> 00:01:51,742 What the hell is Grail Industries, anyway? 37 00:01:51,778 --> 00:01:53,678 What is it? 38 00:01:53,713 --> 00:01:55,780 Yeah, it says right here... 39 00:01:55,816 --> 00:01:57,029 "Property of Grail In..." 40 00:01:57,054 --> 00:01:58,582 None of our business is what. 41 00:01:58,618 --> 00:02:00,718 Give. 42 00:02:03,489 --> 00:02:05,389 And for me? 43 00:02:07,727 --> 00:02:09,226 Dany. 44 00:02:17,169 --> 00:02:19,236 Last known address. 45 00:02:41,660 --> 00:02:43,727 Wait! 46 00:02:43,762 --> 00:02:46,329 Wait! 47 00:02:50,535 --> 00:02:53,469 That was the day, Dany... 48 00:02:53,504 --> 00:02:55,404 for me. 49 00:02:55,439 --> 00:02:58,107 For Jesse and me. 50 00:02:59,878 --> 00:03:03,045 That's the day it all turned bad. 51 00:03:08,986 --> 00:03:11,152 And someone's gotta pay. 52 00:03:22,695 --> 00:03:30,695 _ 53 00:03:38,248 --> 00:03:41,249 Oh! Help me! 54 00:03:41,285 --> 00:03:44,919 Oh, God! Somebody help me! 55 00:03:44,954 --> 00:03:46,421 No, no. No, no! 56 00:03:46,456 --> 00:03:47,922 No! 57 00:04:17,519 --> 00:04:22,121 What you wanted, yes? 58 00:04:22,157 --> 00:04:25,291 I told you my girl was good. 59 00:04:52,312 --> 00:04:56,222 - Synced and corrected by VitoSilans - - Re-sync by GoldenBeard - - www.Addic7ed.com - 60 00:05:37,300 --> 00:05:39,867 Something got loose. 61 00:05:39,903 --> 00:05:41,869 We don't know how. 62 00:05:41,905 --> 00:05:43,837 It ended up here. 63 00:05:43,873 --> 00:05:46,172 We're not sure why. 64 00:05:46,208 --> 00:05:49,309 What we do know is that our work is dangerous. 65 00:05:49,344 --> 00:05:51,278 Men have died. 66 00:05:51,313 --> 00:05:55,516 If we fail, if our mission is unsuccessful... 67 00:05:55,551 --> 00:05:57,684 many more dead will follow. 68 00:05:57,720 --> 00:05:59,352 Dear Lord. 69 00:06:00,555 --> 00:06:03,123 You have to understand that we work undercover. 70 00:06:03,158 --> 00:06:04,490 This is important. 71 00:06:04,526 --> 00:06:07,627 Don't tell anyone. 72 00:06:07,662 --> 00:06:10,230 And leave us alone. 73 00:06:11,666 --> 00:06:14,534 If we need anything, we'll call. 74 00:06:14,569 --> 00:06:16,202 When you... 75 00:06:16,238 --> 00:06:18,805 When you say "got loose"... 76 00:06:18,840 --> 00:06:20,473 are you talking about a prisoner? 77 00:06:20,508 --> 00:06:22,575 Is this an escaped lunatic sort of situation? 78 00:06:22,610 --> 00:06:24,610 - No, no. - That's right. 79 00:06:26,948 --> 00:06:28,548 In a way, that's right. 80 00:06:30,585 --> 00:06:32,084 Dear Lord. 81 00:06:32,119 --> 00:06:33,618 We'll call if we need anything. 82 00:06:51,071 --> 00:06:53,505 El Paso Gazette. 83 00:06:53,540 --> 00:06:55,239 Young family in Indiana 84 00:06:55,275 --> 00:06:58,209 take their children to an amusement park. 85 00:06:58,244 --> 00:07:00,011 Three kids. 86 00:07:00,046 --> 00:07:03,214 They'd been there for about an hour, playing, having fun. 87 00:07:03,249 --> 00:07:06,717 Parents turned around, one of the kids is gone. 88 00:07:06,752 --> 00:07:08,419 The little one. 89 00:07:08,455 --> 00:07:10,721 The parents is frantic. 90 00:07:10,756 --> 00:07:12,423 So they leave the two older kids 91 00:07:12,459 --> 00:07:14,592 with this fella sellin' pretzels. 92 00:07:14,627 --> 00:07:16,627 And they go in search. 93 00:07:16,662 --> 00:07:18,863 About a half-hour, they found him. 94 00:07:18,898 --> 00:07:20,298 He was cryin' his eyes out 95 00:07:20,333 --> 00:07:22,633 over by the spinnin' teacups or some such. 96 00:07:22,668 --> 00:07:24,267 Well, the parents was ecstatic. 97 00:07:24,303 --> 00:07:26,291 They was full of "thank yous," "praise the Lords." 98 00:07:26,403 --> 00:07:29,106 Celebratory ice cream for everybody. 99 00:07:29,141 --> 00:07:31,108 However... 100 00:07:31,143 --> 00:07:35,546 the other two kids... 101 00:07:35,581 --> 00:07:37,581 took three days to find the one, 102 00:07:37,617 --> 00:07:39,282 naked, stuffed in a drainage ditch 103 00:07:39,318 --> 00:07:40,617 down by the interstate. 104 00:07:43,122 --> 00:07:45,055 And the hard part in this 105 00:07:45,090 --> 00:07:47,991 from a law-enforcement perspective 106 00:07:48,027 --> 00:07:49,926 was the old man. 107 00:07:51,930 --> 00:07:55,132 He worked in that park for 30 years sellin' pretzels. 108 00:07:55,167 --> 00:07:58,134 Never a single complaint or incident. 109 00:08:02,874 --> 00:08:06,676 That third baby, they never found at all. 110 00:08:09,548 --> 00:08:11,514 This world. 111 00:08:13,117 --> 00:08:15,084 What you think? 112 00:08:15,119 --> 00:08:16,919 I think we're running out of time. 113 00:08:16,954 --> 00:08:19,655 I think we need to try again. 114 00:08:19,690 --> 00:08:20,956 Just try again? 115 00:08:22,493 --> 00:08:24,126 Yeah. 116 00:08:24,162 --> 00:08:27,029 With the can? 117 00:08:27,065 --> 00:08:28,830 You sure it's there? 118 00:08:38,876 --> 00:08:40,208 It's there. 119 00:08:41,979 --> 00:08:45,113 So we wait until dark. 120 00:08:45,148 --> 00:08:48,049 Find the preacher, try again. 121 00:08:54,524 --> 00:08:56,057 Only this time... 122 00:08:56,093 --> 00:08:58,093 no surprises. 123 00:09:16,212 --> 00:09:20,581 So, he came by early this morning, like I said. 124 00:09:20,616 --> 00:09:22,583 Didn't call ahead, just showed up at my door. 125 00:09:22,618 --> 00:09:24,184 He should've called. 126 00:09:24,220 --> 00:09:26,886 He'd clearly been drinking, no surprise there. 127 00:09:26,922 --> 00:09:29,223 He asked to be alone and pray with her. 128 00:09:29,258 --> 00:09:31,024 I didn't know what to say. 129 00:09:31,059 --> 00:09:33,860 He was in there a few minutes, then ran off without a word. 130 00:09:33,895 --> 00:09:36,162 When I went in, she was this. 131 00:09:36,197 --> 00:09:37,330 Stop it, Jack! 132 00:09:40,268 --> 00:09:42,969 He told me something would happen. 133 00:09:43,005 --> 00:09:45,238 When he came before? 134 00:09:45,273 --> 00:09:47,707 I was rude. 135 00:09:47,743 --> 00:09:49,442 After everything, 136 00:09:49,477 --> 00:09:51,377 it's been hard to believe again, 137 00:09:51,412 --> 00:09:54,280 but he was right. 138 00:09:54,315 --> 00:09:57,183 Look at my baby now. 139 00:09:57,218 --> 00:09:59,118 I don't know what it means, 140 00:09:59,154 --> 00:10:02,155 but it sure feels like something, doesn't it? 141 00:10:03,324 --> 00:10:06,259 It sure does. 142 00:10:06,294 --> 00:10:09,294 Mom? Mom! 143 00:10:14,068 --> 00:10:16,301 Mom usually walks me to the bus. 144 00:10:18,405 --> 00:10:20,639 Not today. 145 00:10:20,675 --> 00:10:22,440 You and I are gonna talk. 146 00:10:27,814 --> 00:10:29,714 What do you want to talk about? 147 00:10:29,749 --> 00:10:31,749 Come on. 148 00:10:42,095 --> 00:10:44,361 Come over here. 149 00:10:54,874 --> 00:10:58,775 I never should have gone to Preacher. 150 00:10:58,811 --> 00:10:59,910 I'm really sorry. 151 00:10:59,945 --> 00:11:03,080 L-Listen, uh... 152 00:11:06,018 --> 00:11:08,819 Whatever you think you hear sometimes... 153 00:11:10,856 --> 00:11:13,990 through the bedroom walls, whatever... 154 00:11:18,330 --> 00:11:22,332 Look, I don't hurt your mom. 155 00:11:22,367 --> 00:11:25,135 I do, but sh... 156 00:11:28,040 --> 00:11:31,107 Grown-ups are complicated. 157 00:11:31,142 --> 00:11:34,744 So just... 158 00:11:38,015 --> 00:11:39,849 I love your mom. 159 00:11:48,092 --> 00:11:49,558 Dad? 160 00:11:49,593 --> 00:11:52,128 Huh? 161 00:11:52,163 --> 00:11:54,797 Douggie Amsterdam... 162 00:11:54,832 --> 00:11:58,467 was going around saying Preacher sucker-punched you 163 00:11:58,502 --> 00:12:01,036 and made you make a weird sound. 164 00:12:02,439 --> 00:12:05,540 Everybody was laughing, so I made him take it back. 165 00:12:05,576 --> 00:12:08,076 And I kicked his ass. 166 00:12:08,111 --> 00:12:09,711 Like, bad. 167 00:12:09,747 --> 00:12:11,846 And I made him cry. 168 00:12:11,882 --> 00:12:13,348 Good. 169 00:12:13,384 --> 00:12:15,917 W-We're gonna miss the bus. 170 00:12:19,122 --> 00:12:21,823 Good morning. 171 00:12:21,858 --> 00:12:22,858 Who are you? 172 00:12:24,060 --> 00:12:25,693 Hey, what's your name, sweetie? 173 00:12:25,728 --> 00:12:28,263 Uh, duh! That's Janey! 174 00:12:28,298 --> 00:12:30,231 Is this your first day, Janey? 175 00:12:30,267 --> 00:12:32,433 More like her 900th day. 176 00:12:33,603 --> 00:12:36,004 Aw, Janey, looks like Mr. Creepy Weirdo 177 00:12:36,039 --> 00:12:37,338 forgot all about you. 178 00:12:43,680 --> 00:12:44,712 What happened to you? 179 00:12:44,747 --> 00:12:46,647 - It's bunny man! - Who said that?! 180 00:12:46,683 --> 00:12:48,148 - Squeal like a bunny! - Shut up! 181 00:12:48,184 --> 00:12:50,318 Yeah! Come on! Make the noise! 182 00:12:50,353 --> 00:12:53,220 - Come on! Make the noise! - Come on! Squeal like a bunny! 183 00:12:53,255 --> 00:12:56,190 Whee, whee, whee! 184 00:12:57,726 --> 00:13:00,127 All right, knock-knock. Bloody knocking, quit it. 185 00:13:07,903 --> 00:13:09,869 All right. 186 00:13:09,904 --> 00:13:11,571 What? 187 00:13:21,282 --> 00:13:23,149 - What are you doing? - Ooh, Jesus! 188 00:13:23,184 --> 00:13:24,551 You... 189 00:13:24,586 --> 00:13:25,918 You can't do that. 190 00:13:25,954 --> 00:13:27,820 Did you not hear me knocking? 191 00:13:27,856 --> 00:13:29,388 Was that you? 192 00:13:29,423 --> 00:13:31,891 D-Delivery dropped that off over an hour ago. 193 00:13:31,926 --> 00:13:34,593 You're taking the van and handling this, right? 194 00:13:34,628 --> 00:13:35,628 I'm on it. 195 00:13:35,663 --> 00:13:36,829 Don't look very on it. 196 00:13:36,865 --> 00:13:39,398 No? 197 00:13:39,433 --> 00:13:41,467 This is my "very on it" outfit. 198 00:13:43,036 --> 00:13:44,636 Seen Jesse? 199 00:13:44,672 --> 00:13:46,104 Supposed to see him in an hour. 200 00:13:46,139 --> 00:13:48,707 But you couldn't wait. 201 00:13:50,277 --> 00:13:51,844 The van keys are in the closet. 202 00:13:51,879 --> 00:13:54,279 I look forward to having you do something helpful. 203 00:14:09,796 --> 00:14:12,097 ♪ Oh, so pretty ♪ 204 00:14:12,132 --> 00:14:17,301 ♪ I first laid my eyes on sweet Molly Malone ♪ 205 00:14:17,336 --> 00:14:19,203 ♪ And she... ♪ 206 00:14:24,076 --> 00:14:26,343 ♪ Wheeled her wheelbarrow ♪ 207 00:14:32,385 --> 00:14:36,053 Is that you, Padre? 208 00:14:36,088 --> 00:14:39,290 I've been wonderin' where you were. 209 00:14:39,325 --> 00:14:42,034 I wasn't... I wasn't stealing the communion wine there. 210 00:14:42,035 --> 00:14:43,624 I just... I was only getting the keys, you know, 211 00:14:43,625 --> 00:14:45,495 for what's his name's coffin. 212 00:14:45,531 --> 00:14:49,032 I was gonna drive down there, take care of that. 213 00:14:49,067 --> 00:14:50,434 Jess. 214 00:14:56,675 --> 00:14:58,675 Are you all right, mate? 215 00:15:07,052 --> 00:15:08,751 I want to show you something. 216 00:15:40,543 --> 00:15:44,245 License and registration, please. 217 00:15:44,280 --> 00:15:48,216 Any idea how fast you were going? 218 00:15:48,251 --> 00:15:51,519 Well, you stopped me, so I'm guessing too fast. 219 00:15:51,554 --> 00:15:55,923 115 in a 55 is too fast, yeah. 220 00:15:57,727 --> 00:16:02,295 What kind of name is Marnie Pomerantz? 221 00:16:02,331 --> 00:16:04,464 Hungarian. 222 00:16:04,500 --> 00:16:06,299 You don't look Hungarian to me. 223 00:16:06,335 --> 00:16:09,702 Well, what do I look like, then, to you? 224 00:16:09,738 --> 00:16:13,973 You look like a violator of Texas Statute Section 545.401. 225 00:16:14,009 --> 00:16:15,608 That's reckless driving. 226 00:16:15,644 --> 00:16:17,077 - Oh, man! - So I'm gonna need you to step out. 227 00:16:17,112 --> 00:16:18,872 I need to detain you and impound the vehicle. 228 00:16:21,650 --> 00:16:23,282 Ma'am, did you hear me? 229 00:16:23,317 --> 00:16:24,651 I need you to step out. 230 00:16:24,686 --> 00:16:25,952 Yes, I'm sorry, officer. 231 00:16:25,987 --> 00:16:27,520 May I just grab my coat and purse? 232 00:16:32,794 --> 00:16:36,495 Girls cry a lot, I bet, in situations like these. 233 00:16:36,531 --> 00:16:39,231 Don't worry. I... I'm not gonna cry. 234 00:16:39,267 --> 00:16:40,366 So stupid. 235 00:16:40,401 --> 00:16:42,535 Never works anyway, does it? 236 00:16:45,273 --> 00:16:47,005 It's kind of sexist, you know? 237 00:16:47,041 --> 00:16:49,408 When you think about it. 238 00:16:49,444 --> 00:16:51,444 Where'd you serve? 239 00:16:51,479 --> 00:16:52,479 What? 240 00:16:52,513 --> 00:16:53,946 Where'd you serve? 241 00:16:53,981 --> 00:16:57,348 Oh. Yeah, uh... 242 00:16:57,384 --> 00:16:59,751 Helmand. Kandahar. 243 00:16:59,787 --> 00:17:01,186 Afghanistan. 244 00:17:01,221 --> 00:17:02,688 Heck of a place over there, huh? 245 00:17:02,723 --> 00:17:04,623 For the Joes, it was. Not for me. 246 00:17:04,658 --> 00:17:07,693 I-I was just up there in my Apache shootin' Hajjis. 247 00:17:09,863 --> 00:17:12,630 Can I say why I was going too fast? 248 00:17:12,665 --> 00:17:15,533 I'm not trying to get out of anything, I just... 249 00:17:15,569 --> 00:17:16,701 just explain. 250 00:17:18,805 --> 00:17:20,271 I have a friend... 251 00:17:20,307 --> 00:17:23,108 started going down a wrong road a while back. 252 00:17:23,143 --> 00:17:29,981 I mean, really wrong, like really bad life decisions. 253 00:17:30,016 --> 00:17:31,381 I tried to help. 254 00:17:31,417 --> 00:17:35,185 Beat sense in his big, stupid head, but... 255 00:17:35,221 --> 00:17:38,455 I haven't been able to get through to him. 256 00:17:38,491 --> 00:17:40,791 Till today. 257 00:17:40,827 --> 00:17:43,661 And I know speeding's wrong. 258 00:17:43,696 --> 00:17:46,997 It's dangerous and it's wrong and it's against the law. 259 00:17:48,767 --> 00:17:53,203 But I'm sorry, and I probably shouldn't say this, but... 260 00:17:53,239 --> 00:17:54,871 I'd break a hundred damn laws 261 00:17:54,906 --> 00:17:57,741 if it'd get this guy back on track. 262 00:17:57,776 --> 00:18:00,511 Excuse my cussin', officer. I'm sorry. 263 00:18:03,849 --> 00:18:05,682 You sure he's worth it? 264 00:18:07,185 --> 00:18:09,719 I really wish he weren't. 265 00:18:19,230 --> 00:18:20,896 Slow down. 266 00:18:20,931 --> 00:18:22,898 This ol' boy knows what's good for him, 267 00:18:22,933 --> 00:18:25,067 he'll wait for you. 268 00:18:25,102 --> 00:18:28,103 Oh. 269 00:18:28,139 --> 00:18:30,239 I lied. 270 00:18:30,275 --> 00:18:31,807 Look at me cryin'. 271 00:18:35,312 --> 00:18:36,432 This is 64. 272 00:18:36,446 --> 00:18:37,446 I'm clear. 273 00:18:42,452 --> 00:18:44,452 ♪ Glory be, glory be ♪ 274 00:18:44,488 --> 00:18:47,156 ♪ They hung him from the hangin' tree ♪ 275 00:18:47,191 --> 00:18:49,124 ♪ Strung him up for all to see ♪ 276 00:18:49,160 --> 00:18:52,093 ♪ They done sent that sinner back home ♪ 277 00:18:54,398 --> 00:18:56,298 Hop. 278 00:18:59,269 --> 00:19:01,203 Sing me some Johnny Cash. 279 00:19:01,238 --> 00:19:03,538 ♪ Me some Johnny Cash ♪ 280 00:19:05,242 --> 00:19:08,009 Hop and tell me a secret. 281 00:19:08,044 --> 00:19:10,377 I like Justin Bieber. Shite! 282 00:19:10,413 --> 00:19:13,414 Hop and tell me the governor of Texas. 283 00:19:13,449 --> 00:19:15,983 Bloody Chuck Norris. I don't know that. 284 00:19:16,019 --> 00:19:18,385 ♪ They hung him from the hangin' tree ♪ 285 00:19:18,421 --> 00:19:19,486 Box. 286 00:19:19,522 --> 00:19:21,589 Whoo, hoo. Hey. 287 00:19:23,126 --> 00:19:24,391 Faster. 288 00:19:26,462 --> 00:19:28,295 Faster. 289 00:19:28,331 --> 00:19:30,464 Faster! 290 00:19:30,499 --> 00:19:31,998 Fly! 291 00:19:32,034 --> 00:19:34,435 Whoa! 292 00:19:34,470 --> 00:19:35,470 Oh! Huh. 293 00:19:36,505 --> 00:19:38,505 Shit. Cass? 294 00:19:38,541 --> 00:19:40,006 Are you okay? 295 00:19:41,509 --> 00:19:43,643 It's awesome. 296 00:20:42,369 --> 00:20:44,336 Now... 297 00:20:44,371 --> 00:20:46,971 there are three possible explanations here... 298 00:20:47,007 --> 00:20:49,340 Number one, John Travolta, you know the movie 299 00:20:49,375 --> 00:20:51,409 where he gets his power from a brain tumor. 300 00:20:51,444 --> 00:20:53,744 Number two, Jason Bourne gets his power 301 00:20:53,780 --> 00:20:55,713 from a secret government agency. 302 00:20:55,748 --> 00:20:57,648 Or, and it's the least likely, 303 00:20:57,684 --> 00:21:00,251 but it's my favorite scenario, you're a Jedi. 304 00:21:00,287 --> 00:21:03,754 Now, assumin' it's not number one... 305 00:21:05,858 --> 00:21:09,593 how unbelievably stoked are we, huh? 306 00:21:13,032 --> 00:21:14,632 All right. 307 00:21:19,205 --> 00:21:22,039 Not very stoked at all, it might seem. 308 00:21:25,144 --> 00:21:28,678 How long have you had it, do you think? 309 00:21:28,714 --> 00:21:31,081 Last night. 310 00:21:32,117 --> 00:21:34,151 Maybe longer. 311 00:21:36,120 --> 00:21:37,520 I've been feeling different. 312 00:21:37,556 --> 00:21:39,856 How different? Different how? 313 00:21:39,891 --> 00:21:42,225 What? 314 00:21:42,260 --> 00:21:43,993 Well, what does it feel like? 315 00:21:46,931 --> 00:21:48,130 Well, it's crazy. 316 00:21:48,166 --> 00:21:49,899 I know all kinds of crazy, all right? 317 00:21:49,934 --> 00:21:52,268 Just... 318 00:21:52,303 --> 00:21:54,370 tell me how it feels. 319 00:21:54,405 --> 00:21:57,974 It feels like... 320 00:21:58,009 --> 00:22:00,809 there's a big blender in my gut. 321 00:22:02,813 --> 00:22:06,983 And inside that blender, there's everything. 322 00:22:07,018 --> 00:22:09,217 Love... 323 00:22:09,253 --> 00:22:11,319 hate... 324 00:22:11,355 --> 00:22:14,055 fire, ice... 325 00:22:14,091 --> 00:22:18,093 polonium, ice cream, tarantulas... everything. 326 00:22:20,798 --> 00:22:24,500 All of God's creation... 327 00:22:24,535 --> 00:22:26,868 inside of me. 328 00:22:28,671 --> 00:22:31,139 You know that kind of crazy? 329 00:22:31,174 --> 00:22:32,473 Well... 330 00:22:32,509 --> 00:22:33,808 I didn't think so. 331 00:22:33,843 --> 00:22:35,110 - I'm late. - No, no! 332 00:22:35,145 --> 00:22:38,280 Just sit down a minute. 333 00:22:38,315 --> 00:22:40,181 You're in shock. 334 00:22:40,217 --> 00:22:42,983 Just a power like this coming out of the blue like it, 335 00:22:43,019 --> 00:22:45,319 I don't know what it is. It's very shocking, it is. 336 00:22:45,354 --> 00:22:50,658 I mean, sure, it might even feel like a curse, but... 337 00:22:50,693 --> 00:22:54,796 just you consider this, all right? 338 00:22:54,831 --> 00:22:57,298 It doesn't have to be. 339 00:23:00,036 --> 00:23:03,270 Someone like you... 340 00:23:03,306 --> 00:23:05,839 with something like this. 341 00:23:05,874 --> 00:23:07,541 I mean, come on, Padre, 342 00:23:07,576 --> 00:23:11,345 you just imagine the possibilities here, huh? 343 00:23:16,856 --> 00:23:19,958 Outpourings of shock and grief from across the world 344 00:23:19,993 --> 00:23:21,625 as a colossus of the silver screen 345 00:23:21,661 --> 00:23:23,527 was laid to rest today. 346 00:23:23,563 --> 00:23:24,863 You ready to go? 347 00:23:24,898 --> 00:23:26,697 It's getting dark soon. 348 00:23:26,733 --> 00:23:27,931 Mm-hmm. 349 00:23:27,967 --> 00:23:30,468 What? You mumbled. 350 00:23:30,503 --> 00:23:32,035 I said... 351 00:23:36,342 --> 00:23:38,141 The star of many films... 352 00:23:38,177 --> 00:23:39,943 "Ready to go"... 353 00:23:39,979 --> 00:23:42,645 "Jerry Maguire," "Top Gun," and "A Few Good Men." 354 00:23:42,681 --> 00:23:44,081 is what I said. 355 00:23:44,116 --> 00:23:46,316 In Hollywood. 356 00:23:46,352 --> 00:23:51,355 "As the great naturalist John M-Muir once said, 357 00:23:51,390 --> 00:23:53,690 'When one tugs at a single thing in nature, 358 00:23:53,725 --> 00:23:56,994 he finds it attached to the rest of the world.' 359 00:23:57,029 --> 00:23:59,496 We feel this presents a great opportunity 360 00:23:59,531 --> 00:24:00,897 for Bo our businesses, 361 00:24:00,932 --> 00:24:03,199 and so look forward to your response. 362 00:24:03,234 --> 00:24:06,669 Yours, Jerry Cutler." 363 00:24:06,705 --> 00:24:09,406 You want me to pay this guy a visit? 364 00:24:09,441 --> 00:24:12,108 Kick his ass and make him cry? 365 00:24:13,945 --> 00:24:15,744 Hm? 366 00:24:15,780 --> 00:24:18,281 These Green Acres guys breathing down our backs... 367 00:24:18,316 --> 00:24:19,715 What can I do? 368 00:24:30,228 --> 00:24:31,660 You can clear my tray. 369 00:24:34,398 --> 00:24:35,564 I'll get Ms. Oatlash. 370 00:24:35,599 --> 00:24:37,399 I'm done now. You can do it. 371 00:24:55,018 --> 00:24:57,585 Never mind, Donnie. Thank you. 372 00:25:03,460 --> 00:25:05,927 A right-hand man with no right hand. 373 00:25:29,618 --> 00:25:31,218 All right. 374 00:25:45,467 --> 00:25:49,836 ♪ I'm livin' in the lonely zone ♪ 375 00:25:49,872 --> 00:25:54,607 ♪ I've been here since you've been gone ♪ 376 00:25:54,642 --> 00:25:59,278 ♪ It's so strange and all alone ♪ 377 00:25:59,314 --> 00:26:03,616 ♪ Livin' in the lonely zone ♪ 378 00:26:03,651 --> 00:26:08,321 ♪ In the heart of the city ♪ 379 00:26:08,356 --> 00:26:10,990 ♪ With people all around ♪ 380 00:26:13,060 --> 00:26:14,226 ♪ I'm alone... ♪ 381 00:26:16,263 --> 00:26:20,032 Howdy, partner. 382 00:26:20,067 --> 00:26:22,067 Miss me? 383 00:26:26,541 --> 00:26:28,940 One of those? 384 00:26:36,450 --> 00:26:38,883 Houston says hello. 385 00:26:43,023 --> 00:26:44,522 Hello. 386 00:26:53,533 --> 00:26:55,533 Ask you a question? 387 00:26:55,569 --> 00:26:57,168 Sure. 388 00:26:57,203 --> 00:26:59,103 Nice to have some interaction. 389 00:26:59,138 --> 00:27:00,704 Shoot. 390 00:27:03,809 --> 00:27:06,277 I seem different to you? 391 00:27:07,380 --> 00:27:08,779 Well, you look like shit, 392 00:27:08,814 --> 00:27:11,882 but that's becoming more and more regular. 393 00:27:11,917 --> 00:27:14,251 Why? 394 00:27:17,990 --> 00:27:20,090 Somethin' happened. 395 00:27:21,159 --> 00:27:23,760 I don't know what that means, Jesse. 396 00:27:23,796 --> 00:27:26,597 Either do I. 397 00:27:26,632 --> 00:27:28,966 Okay, you're, like, boring the shit out of me right now, 398 00:27:29,001 --> 00:27:31,768 so let's talk about my stuff. 399 00:27:34,239 --> 00:27:36,072 I spoke to Dany. 400 00:27:36,108 --> 00:27:37,474 No, Tulip. 401 00:27:37,509 --> 00:27:38,519 Just hear me out! 402 00:27:38,520 --> 00:27:41,644 I've been hearing you out. Now you need to hear me out. 403 00:27:41,679 --> 00:27:42,912 I'm done with that life. 404 00:27:42,947 --> 00:27:44,227 I don't want it. I don't miss it. 405 00:27:44,249 --> 00:27:45,482 Well, that's just a flat-out lie. 406 00:27:45,517 --> 00:27:46,517 I don't want it. 407 00:27:48,253 --> 00:27:50,886 Why don't you understand? I'm trying to do something here. 408 00:27:50,922 --> 00:27:53,122 No, I don't understand. 409 00:27:53,157 --> 00:27:54,490 'Course not. 410 00:27:54,525 --> 00:27:56,492 What are you trying to do, Jesse, huh? 411 00:27:56,527 --> 00:27:59,228 Haircut and that stupid costume. 412 00:27:59,263 --> 00:28:01,097 Remind me what the hell this is for. 413 00:28:01,132 --> 00:28:02,464 I made a promise. 414 00:28:02,500 --> 00:28:05,134 Right. 415 00:28:05,169 --> 00:28:07,902 Be one of the good guys. 416 00:28:09,507 --> 00:28:11,773 'Course. It's a joke to you. 417 00:28:11,808 --> 00:28:13,742 But not to me. 418 00:28:13,777 --> 00:28:15,977 If I don't keep my promise, if I don't do everything I can 419 00:28:16,013 --> 00:28:19,248 to save this town, I have to answer to it. 420 00:28:19,283 --> 00:28:20,349 Says who? 421 00:28:20,384 --> 00:28:21,850 Says God. 422 00:28:21,885 --> 00:28:24,919 God? The all-time home run king of promise breakers? 423 00:28:24,955 --> 00:28:26,454 Now that is a joke. 424 00:28:26,489 --> 00:28:28,422 You don't know what you're talking about. 425 00:28:28,458 --> 00:28:29,958 Right. 426 00:28:29,993 --> 00:28:32,493 'Cause I'm too stupid to understand your deep thinking. 427 00:28:32,529 --> 00:28:34,495 I'm tired of this. 428 00:28:34,531 --> 00:28:37,032 Go back to your life of crime. 429 00:28:37,067 --> 00:28:41,369 This isn't crime, Preacher. 430 00:28:41,404 --> 00:28:43,538 This is justice. 431 00:28:45,708 --> 00:28:48,108 Carlos. 432 00:28:58,420 --> 00:28:59,920 Wait! 433 00:29:04,626 --> 00:29:07,494 Rat bastard, money-stealin', child-killin', 434 00:29:07,529 --> 00:29:10,497 life-ruinin' son of a bitch. 435 00:29:23,178 --> 00:29:25,745 You found him. 436 00:29:25,780 --> 00:29:28,381 Last known address. 437 00:29:30,351 --> 00:29:32,518 That promise you made 438 00:29:32,553 --> 00:29:36,989 was a little boy's promise made a long time ago. 439 00:29:37,025 --> 00:29:39,558 There's no such thing as good guys, Jesse. 440 00:29:39,594 --> 00:29:41,060 There's just guys. 441 00:29:41,096 --> 00:29:42,729 Maybe this ain't how you pictured it, 442 00:29:42,764 --> 00:29:48,867 but your daddy's dead and this town's past savin'. 443 00:29:48,902 --> 00:29:51,837 Jesse, come on. 444 00:29:51,872 --> 00:29:54,240 Let's go kill Carlos. 445 00:30:33,909 --> 00:30:36,642 First the can, then the preacher. 446 00:30:47,022 --> 00:30:49,455 Nice try, boys. Nice try. 447 00:30:49,491 --> 00:30:51,257 I don't know how you keep findin' me, 448 00:30:51,292 --> 00:30:53,458 but next time you do, you need to drive a different truck, 449 00:30:53,494 --> 00:30:54,494 you pair of idiots. 450 00:31:00,367 --> 00:31:04,503 Now, hold on. I killed you. How'd you do that? 451 00:31:04,539 --> 00:31:06,338 Shit. 452 00:31:07,708 --> 00:31:09,874 Clones. 453 00:31:09,910 --> 00:31:12,844 All right. 454 00:31:12,879 --> 00:31:15,313 Shite. 455 00:31:16,650 --> 00:31:18,616 Now I got to clean them up all over again. 456 00:31:18,652 --> 00:31:20,452 Bollocks! 457 00:31:25,659 --> 00:31:28,325 Hmm. 458 00:31:34,534 --> 00:31:35,499 Oh. 459 00:31:35,535 --> 00:31:37,569 Gonna take forever. 460 00:31:54,554 --> 00:31:56,987 All right. 461 00:31:57,022 --> 00:31:59,222 I have a weapon! 462 00:31:59,257 --> 00:32:01,257 You just better announce yourself! 463 00:32:01,293 --> 00:32:02,793 Let's just be done with it! 464 00:32:21,679 --> 00:32:23,146 Don't hurt me. 465 00:32:23,181 --> 00:32:24,901 How do you keep finding me?! 466 00:32:24,916 --> 00:32:26,682 We're not here for you. 467 00:32:29,554 --> 00:32:30,953 What? 468 00:32:30,989 --> 00:32:33,489 We're here for the preacher. 469 00:32:33,524 --> 00:32:35,491 He has something of ours. 470 00:32:35,526 --> 00:32:37,960 And we need to put it back. 471 00:32:50,207 --> 00:32:52,407 I think first thing 472 00:32:52,443 --> 00:32:54,143 is we take a hammer 473 00:32:54,178 --> 00:32:56,145 and we break every bone in his body. 474 00:32:56,180 --> 00:33:00,282 And I mean, seriously, like every single one. 475 00:33:03,053 --> 00:33:05,887 Then maybe something with battery acid. 476 00:33:07,390 --> 00:33:09,858 Fritos, right? Chili Cheese? 477 00:33:09,893 --> 00:33:11,292 Hey. 478 00:33:16,166 --> 00:33:18,566 Before we go, 479 00:33:18,601 --> 00:33:20,468 there's something you need to know. 480 00:33:20,503 --> 00:33:22,170 Yeah, go 'round. 481 00:33:22,205 --> 00:33:24,238 - There's something I got to tell you. - Asshole. 482 00:33:25,508 --> 00:33:27,074 - You deaf? - Tulip. 483 00:33:27,109 --> 00:33:28,629 We're talking here. 484 00:33:28,645 --> 00:33:30,378 What the hell are you doing? 485 00:33:30,413 --> 00:33:32,180 Come on then, asshole. 486 00:33:32,215 --> 00:33:34,315 - Get out of the way. - Let's step to it. 487 00:33:34,350 --> 00:33:36,450 - Are you serious? - Yes, I'm serious. 488 00:33:36,486 --> 00:33:38,652 Come on out of that piece-of-shit hatchback. 489 00:33:38,688 --> 00:33:41,021 You're crazy. 490 00:33:41,057 --> 00:33:44,357 Yeah, that's what I thought. 491 00:33:49,031 --> 00:33:51,999 Anyway, need to know what? 492 00:33:57,038 --> 00:33:58,672 I need to take a leak. 493 00:34:01,109 --> 00:34:03,943 Fascinatin'. Keep me posted. 494 00:34:19,393 --> 00:34:21,794 Hey, Preacher. 495 00:34:24,398 --> 00:34:26,865 Hey, Donnie. 496 00:34:26,900 --> 00:34:28,634 Hey. 497 00:34:28,669 --> 00:34:31,737 Who's the bunny in the bear trap now, huh? 498 00:34:35,209 --> 00:34:37,610 Turn around. 499 00:34:37,645 --> 00:34:39,144 Turn around. 500 00:34:56,096 --> 00:34:57,595 Get on your knees. 501 00:35:09,776 --> 00:35:12,943 Now it's your turn to make the sound. 502 00:35:16,715 --> 00:35:18,482 Whee! 503 00:35:18,517 --> 00:35:19,984 Come on, come on, come on. 504 00:35:20,019 --> 00:35:22,253 Whee, whee! 505 00:35:24,390 --> 00:35:25,823 Come... Come on, God damn it. 506 00:35:25,858 --> 00:35:27,825 I said squeal! 507 00:35:27,860 --> 00:35:30,060 Ain't gonna squeal for you, Donnie. 508 00:35:30,096 --> 00:35:31,929 No? 509 00:35:31,964 --> 00:35:33,664 Well, then, you're gonna die for me. 510 00:35:33,699 --> 00:35:36,733 Not that, neither. 511 00:35:37,903 --> 00:35:40,704 But I will make a deal with you. 512 00:35:40,739 --> 00:35:42,238 Cops find your body, 513 00:35:42,274 --> 00:35:45,776 I'll make it look like a suicide. 514 00:35:45,811 --> 00:35:47,711 No reason for the whole town to know 515 00:35:47,746 --> 00:35:50,646 I beat you like a bitch twice. 516 00:35:51,416 --> 00:35:52,416 Stop. 517 00:35:54,953 --> 00:35:56,953 What the hell? 518 00:35:56,988 --> 00:35:58,087 Back up. 519 00:36:01,059 --> 00:36:02,959 Sit down. 520 00:36:08,733 --> 00:36:10,800 Put the gun in your mouth. 521 00:36:16,941 --> 00:36:19,642 Pull back the hammer. 522 00:36:39,963 --> 00:36:41,496 Drop the gun. 523 00:36:56,445 --> 00:36:58,812 I get it. 524 00:37:03,285 --> 00:37:04,617 You can go. 525 00:37:12,327 --> 00:37:14,460 Hey, Donnie. 526 00:37:17,866 --> 00:37:20,266 ♪ Well, there's one who has my promise ♪ 527 00:37:23,004 --> 00:37:27,707 ♪ And I know that he needs me ♪ 528 00:37:27,742 --> 00:37:31,176 ♪ There's another I'd be holdin' ♪ 529 00:37:31,212 --> 00:37:34,346 What in the whole wide world were you boys up to in there? 530 00:37:34,382 --> 00:37:36,315 Changing my mind. 531 00:37:38,986 --> 00:37:43,055 Right. 532 00:37:43,925 --> 00:37:45,958 And so Carlos? 533 00:37:45,993 --> 00:37:48,294 What? We just... We just let him get away with it? 534 00:37:48,329 --> 00:37:49,795 - We... - Don't say it. 535 00:37:49,830 --> 00:37:54,499 ♪ How can I untie the ribbon? ♪ 536 00:37:54,535 --> 00:37:55,967 We leave him to God. 537 00:37:58,171 --> 00:37:59,838 I'm staying. 538 00:37:59,873 --> 00:38:02,240 And I ain't leaving without you. 539 00:38:02,275 --> 00:38:05,209 Suit yourself. 540 00:38:05,245 --> 00:38:11,149 ♪ Without tearing up the bow? ♪ 541 00:38:19,237 --> 00:38:22,571 If our mission is unsuccessful, more dead will follow. 542 00:38:22,606 --> 00:38:25,441 If we fail, there'll be no turning back. 543 00:38:25,476 --> 00:38:28,143 So you're not vampire-killing vigilantes. 544 00:38:28,178 --> 00:38:31,246 Va... Vampire? No, no, not at all. 545 00:38:31,281 --> 00:38:34,349 We don't even know what that means. 546 00:38:34,384 --> 00:38:36,184 We just want what's inside the preacher. 547 00:38:36,219 --> 00:38:37,686 Yeah, I'm sure you do. 548 00:38:37,721 --> 00:38:40,355 Power like that, who wouldn't want it? 549 00:38:40,390 --> 00:38:43,224 The question is, what do you want it for? 550 00:38:43,260 --> 00:38:45,393 Military? 551 00:38:45,429 --> 00:38:47,228 Economics? 552 00:38:47,264 --> 00:38:50,065 Mass-scale psycho-sexual mind control? 553 00:38:50,100 --> 00:38:51,533 What are you... What a? 554 00:38:51,568 --> 00:38:53,435 Nothing. 555 00:38:53,470 --> 00:38:55,836 Not to be used at all, ever. 556 00:38:55,872 --> 00:38:58,373 That's why it was put in here in the first place. 557 00:39:00,710 --> 00:39:02,109 Who are you guys? 558 00:39:03,746 --> 00:39:05,279 We're from the government. 559 00:39:05,314 --> 00:39:07,014 I figured as much with the whole cloning thing. 560 00:39:07,050 --> 00:39:08,348 I mean, which branch? 561 00:39:08,384 --> 00:39:10,952 FBI? CIA? NSA? 562 00:39:10,987 --> 00:39:13,788 We're from Heaven. 563 00:39:15,924 --> 00:39:17,224 I see. 564 00:39:17,259 --> 00:39:18,892 Right. 565 00:39:23,399 --> 00:39:26,200 Honestly, you fellas think I'm a handful. 566 00:39:26,235 --> 00:39:28,368 Jesse is a bloody wrecking crew. 567 00:39:28,404 --> 00:39:30,370 You keep comin' at him with coffee cans and chainsaws, 568 00:39:30,406 --> 00:39:31,805 you're gonna wish you were never born. 569 00:39:31,840 --> 00:39:33,239 It's no good. 570 00:39:33,274 --> 00:39:35,909 From here on out, let me be your middleman. 571 00:39:35,944 --> 00:39:38,144 I'm just gonna impress upon him the importance of your mission 572 00:39:38,179 --> 00:39:40,213 and I just bring him to you here. 573 00:39:40,248 --> 00:39:42,248 You're sure the preacher will listen to you? 574 00:39:42,283 --> 00:39:44,818 Of course he will. He's me best mate. 575 00:39:50,691 --> 00:39:52,891 Does it always kill them? In... In the chair? 576 00:39:52,927 --> 00:39:55,394 Well, I never heard of it faing. 577 00:39:55,430 --> 00:39:57,997 But in the chair, does it hurt? 578 00:39:58,032 --> 00:39:59,710 Well, if you stand properly... 579 00:40:00,147 --> 00:40:02,083 _ 580 00:40:05,773 --> 00:40:08,807 Oh, a lot going on. 581 00:40:11,425 --> 00:40:14,398 _ 582 00:40:16,830 --> 00:40:18,097 _ 583 00:40:18,242 --> 00:40:22,403 _ 584 00:40:22,760 --> 00:40:24,155 _ 585 00:40:27,533 --> 00:40:31,405 _ 586 00:40:31,406 --> 00:40:33,198 No, you stay away from her. 587 00:40:33,233 --> 00:40:35,433 You stay away from the whole family. 588 00:40:35,469 --> 00:40:37,369 Wanna get yourself killed? 589 00:40:37,962 --> 00:40:38,968 _ 590 00:40:39,238 --> 00:40:41,372 Then smarten up. 591 00:40:41,407 --> 00:40:42,687 Prancing around like everything's 592 00:40:42,709 --> 00:40:44,876 polka dots and moonbeams. 593 00:40:46,579 --> 00:40:49,714 It is a monster swamp. 594 00:40:49,749 --> 00:40:53,117 Murders, mayhem, escaped lunatics. 595 00:40:53,153 --> 00:40:55,367 _ 596 00:40:55,688 --> 00:40:59,190 Gol-darned monster swamp. 597 00:40:59,225 --> 00:41:03,294 ♪ Mmm ♪ 598 00:41:03,329 --> 00:41:06,463 ♪ Mmm, hmm, hmm ♪ 599 00:41:06,499 --> 00:41:09,533 First letter to the Corinthians. 600 00:41:09,569 --> 00:41:14,004 Chapter 15, verse 51. 601 00:41:14,940 --> 00:41:17,874 ♪ Mm-hmm, hmm ♪ 602 00:41:17,910 --> 00:41:21,344 "Listen, I tell you a mystery. 603 00:41:21,379 --> 00:41:23,180 ♪ Open up the doors of heaven, let me in ♪ 604 00:41:23,215 --> 00:41:27,250 We will not all sleep, but we will all be changed. 605 00:41:27,285 --> 00:41:29,885 ♪ I think I'm finally tired of living, let me in ♪ 606 00:41:29,921 --> 00:41:33,523 In a flash, in the twinkling of an eye... 607 00:41:33,558 --> 00:41:35,991 ♪ I'm gonna walk in the glory ♪ at the last trumpet. 608 00:41:36,027 --> 00:41:38,728 ♪ And tell everyone my story ♪ For the trumpet will sound... 609 00:41:38,763 --> 00:41:42,064 the dead with be raised imperishable, 610 00:41:42,100 --> 00:41:44,233 and we will be changed." 611 00:41:49,071 --> 00:41:52,431 - Synced and corrected by VitoSilans - - Re-sync by GoldenBeard - - www.Addic7ed.com - 40476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.