Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,169 --> 00:00:01,703
Previously on "Preacher.."
2
00:00:01,805 --> 00:00:03,871
Be brave. Tell her the truth.
3
00:00:03,973 --> 00:00:05,407
Open your heart.
4
00:00:05,542 --> 00:00:06,908
It's about my dad.
5
00:00:07,010 --> 00:00:08,275
I want you to hurt him.
6
00:00:08,377 --> 00:00:09,977
I like it.
7
00:00:12,415 --> 00:00:14,716
Words won't open her eyes
8
00:00:14,818 --> 00:00:16,550
or help her ride a horse again.
9
00:00:16,652 --> 00:00:19,120
Open your eyes.
10
00:00:19,222 --> 00:00:20,321
It's here.
11
00:00:20,423 --> 00:00:21,423
Who are you?
12
00:00:21,490 --> 00:00:23,091
We're from the government.
13
00:00:23,193 --> 00:00:25,125
- Let me tell you about this job.
- I'm not doin' jobs anymore.
14
00:00:25,228 --> 00:00:26,508
The map I was tellin' you about,
15
00:00:26,596 --> 00:00:29,597
the map's for Danny.
16
00:00:40,008 --> 00:00:43,610
He's like an animal.
17
00:00:43,645 --> 00:00:46,847
Always eating.
18
00:00:46,882 --> 00:00:49,549
Stuffing himself.
19
00:00:49,584 --> 00:00:54,121
Like one of those tusky-teeth pigs
20
00:00:54,156 --> 00:00:56,689
snuffling through garbage.
21
00:01:01,429 --> 00:01:04,297
He goes up 9:00, 9:30, so...
22
00:01:04,332 --> 00:01:06,999
any time after that.
23
00:01:07,034 --> 00:01:09,869
I get you the layout...
24
00:01:09,904 --> 00:01:12,204
alarm geography,
25
00:01:12,240 --> 00:01:15,174
safe combination.
26
00:01:15,209 --> 00:01:20,646
I'm unconscious in the kitchen.
27
00:01:20,681 --> 00:01:25,384
Head bleeding from... however
you want to do it.
28
00:01:25,419 --> 00:01:29,221
Then upstairs, to the
safe, he startles you,
29
00:01:29,257 --> 00:01:30,922
and, uh...
30
00:01:30,957 --> 00:01:32,658
azoy gait es.
31
00:01:32,693 --> 00:01:34,610
I'm not killing your
husband, Dany, okay?
32
00:01:34,754 --> 00:01:35,754
Drop it.
33
00:01:39,767 --> 00:01:42,167
Eh.
34
00:01:42,202 --> 00:01:43,769
So?
35
00:01:43,804 --> 00:01:46,437
You have something for me?
36
00:01:48,574 --> 00:01:51,742
What the hell is Grail
Industries, anyway?
37
00:01:51,778 --> 00:01:53,678
What is it?
38
00:01:53,713 --> 00:01:55,780
Yeah, it says right here...
39
00:01:55,816 --> 00:01:57,029
"Property of Grail In..."
40
00:01:57,054 --> 00:01:58,582
None of our business is what.
41
00:01:58,618 --> 00:02:00,718
Give.
42
00:02:03,489 --> 00:02:05,389
And for me?
43
00:02:07,727 --> 00:02:09,226
Dany.
44
00:02:17,169 --> 00:02:19,236
Last known address.
45
00:02:41,660 --> 00:02:43,727
Wait!
46
00:02:43,762 --> 00:02:46,329
Wait!
47
00:02:50,535 --> 00:02:53,469
That was the day, Dany...
48
00:02:53,504 --> 00:02:55,404
for me.
49
00:02:55,439 --> 00:02:58,107
For Jesse and me.
50
00:02:59,878 --> 00:03:03,045
That's the day it all turned bad.
51
00:03:08,986 --> 00:03:11,152
And someone's gotta pay.
52
00:03:22,695 --> 00:03:30,695
_
53
00:03:38,248 --> 00:03:41,249
Oh! Help me!
54
00:03:41,285 --> 00:03:44,919
Oh, God! Somebody help me!
55
00:03:44,954 --> 00:03:46,421
No, no. No, no!
56
00:03:46,456 --> 00:03:47,922
No!
57
00:04:17,519 --> 00:04:22,121
What you wanted, yes?
58
00:04:22,157 --> 00:04:25,291
I told you my girl was good.
59
00:04:52,312 --> 00:04:56,222
- Synced and corrected by VitoSilans -
- Re-sync by GoldenBeard -
- www.Addic7ed.com -
60
00:05:37,300 --> 00:05:39,867
Something got loose.
61
00:05:39,903 --> 00:05:41,869
We don't know how.
62
00:05:41,905 --> 00:05:43,837
It ended up here.
63
00:05:43,873 --> 00:05:46,172
We're not sure why.
64
00:05:46,208 --> 00:05:49,309
What we do know is
that our work is dangerous.
65
00:05:49,344 --> 00:05:51,278
Men have died.
66
00:05:51,313 --> 00:05:55,516
If we fail, if our mission
is unsuccessful...
67
00:05:55,551 --> 00:05:57,684
many more dead will follow.
68
00:05:57,720 --> 00:05:59,352
Dear Lord.
69
00:06:00,555 --> 00:06:03,123
You have to understand
that we work undercover.
70
00:06:03,158 --> 00:06:04,490
This is important.
71
00:06:04,526 --> 00:06:07,627
Don't tell anyone.
72
00:06:07,662 --> 00:06:10,230
And leave us alone.
73
00:06:11,666 --> 00:06:14,534
If we need anything, we'll call.
74
00:06:14,569 --> 00:06:16,202
When you...
75
00:06:16,238 --> 00:06:18,805
When you say "got loose"...
76
00:06:18,840 --> 00:06:20,473
are you talking about a prisoner?
77
00:06:20,508 --> 00:06:22,575
Is this an escaped lunatic
sort of situation?
78
00:06:22,610 --> 00:06:24,610
- No, no.
- That's right.
79
00:06:26,948 --> 00:06:28,548
In a way, that's right.
80
00:06:30,585 --> 00:06:32,084
Dear Lord.
81
00:06:32,119 --> 00:06:33,618
We'll call if we need anything.
82
00:06:51,071 --> 00:06:53,505
El Paso Gazette.
83
00:06:53,540 --> 00:06:55,239
Young family in Indiana
84
00:06:55,275 --> 00:06:58,209
take their children
to an amusement park.
85
00:06:58,244 --> 00:07:00,011
Three kids.
86
00:07:00,046 --> 00:07:03,214
They'd been there for about
an hour, playing, having fun.
87
00:07:03,249 --> 00:07:06,717
Parents turned around,
one of the kids is gone.
88
00:07:06,752 --> 00:07:08,419
The little one.
89
00:07:08,455 --> 00:07:10,721
The parents is frantic.
90
00:07:10,756 --> 00:07:12,423
So they leave the two older kids
91
00:07:12,459 --> 00:07:14,592
with this fella sellin' pretzels.
92
00:07:14,627 --> 00:07:16,627
And they go in search.
93
00:07:16,662 --> 00:07:18,863
About a half-hour, they found him.
94
00:07:18,898 --> 00:07:20,298
He was cryin' his eyes out
95
00:07:20,333 --> 00:07:22,633
over by the spinnin'
teacups or some such.
96
00:07:22,668 --> 00:07:24,267
Well, the parents was ecstatic.
97
00:07:24,303 --> 00:07:26,291
They was full of "thank
yous," "praise the Lords."
98
00:07:26,403 --> 00:07:29,106
Celebratory ice cream for everybody.
99
00:07:29,141 --> 00:07:31,108
However...
100
00:07:31,143 --> 00:07:35,546
the other two kids...
101
00:07:35,581 --> 00:07:37,581
took three days to find the one,
102
00:07:37,617 --> 00:07:39,282
naked, stuffed in a drainage ditch
103
00:07:39,318 --> 00:07:40,617
down by the interstate.
104
00:07:43,122 --> 00:07:45,055
And the hard part in this
105
00:07:45,090 --> 00:07:47,991
from a law-enforcement perspective
106
00:07:48,027 --> 00:07:49,926
was the old man.
107
00:07:51,930 --> 00:07:55,132
He worked in that park for
30 years sellin' pretzels.
108
00:07:55,167 --> 00:07:58,134
Never a single complaint or incident.
109
00:08:02,874 --> 00:08:06,676
That third baby, they
never found at all.
110
00:08:09,548 --> 00:08:11,514
This world.
111
00:08:13,117 --> 00:08:15,084
What you think?
112
00:08:15,119 --> 00:08:16,919
I think we're running out of time.
113
00:08:16,954 --> 00:08:19,655
I think we need to try again.
114
00:08:19,690 --> 00:08:20,956
Just try again?
115
00:08:22,493 --> 00:08:24,126
Yeah.
116
00:08:24,162 --> 00:08:27,029
With the can?
117
00:08:27,065 --> 00:08:28,830
You sure it's there?
118
00:08:38,876 --> 00:08:40,208
It's there.
119
00:08:41,979 --> 00:08:45,113
So we wait until dark.
120
00:08:45,148 --> 00:08:48,049
Find the preacher, try again.
121
00:08:54,524 --> 00:08:56,057
Only this time...
122
00:08:56,093 --> 00:08:58,093
no surprises.
123
00:09:16,212 --> 00:09:20,581
So, he came by early this
morning, like I said.
124
00:09:20,616 --> 00:09:22,583
Didn't call ahead, just
showed up at my door.
125
00:09:22,618 --> 00:09:24,184
He should've called.
126
00:09:24,220 --> 00:09:26,886
He'd clearly been
drinking, no surprise there.
127
00:09:26,922 --> 00:09:29,223
He asked to be alone and pray with her.
128
00:09:29,258 --> 00:09:31,024
I didn't know what to say.
129
00:09:31,059 --> 00:09:33,860
He was in there a few
minutes, then ran off without a word.
130
00:09:33,895 --> 00:09:36,162
When I went in, she was this.
131
00:09:36,197 --> 00:09:37,330
Stop it, Jack!
132
00:09:40,268 --> 00:09:42,969
He told me something would happen.
133
00:09:43,005 --> 00:09:45,238
When he came before?
134
00:09:45,273 --> 00:09:47,707
I was rude.
135
00:09:47,743 --> 00:09:49,442
After everything,
136
00:09:49,477 --> 00:09:51,377
it's been hard to believe again,
137
00:09:51,412 --> 00:09:54,280
but he was right.
138
00:09:54,315 --> 00:09:57,183
Look at my baby now.
139
00:09:57,218 --> 00:09:59,118
I don't know what it means,
140
00:09:59,154 --> 00:10:02,155
but it sure feels
like something, doesn't it?
141
00:10:03,324 --> 00:10:06,259
It sure does.
142
00:10:06,294 --> 00:10:09,294
Mom? Mom!
143
00:10:14,068 --> 00:10:16,301
Mom usually walks me to the bus.
144
00:10:18,405 --> 00:10:20,639
Not today.
145
00:10:20,675 --> 00:10:22,440
You and I are gonna talk.
146
00:10:27,814 --> 00:10:29,714
What do you want to talk about?
147
00:10:29,749 --> 00:10:31,749
Come on.
148
00:10:42,095 --> 00:10:44,361
Come over here.
149
00:10:54,874 --> 00:10:58,775
I never should have gone to Preacher.
150
00:10:58,811 --> 00:10:59,910
I'm really sorry.
151
00:10:59,945 --> 00:11:03,080
L-Listen, uh...
152
00:11:06,018 --> 00:11:08,819
Whatever you think you hear sometimes...
153
00:11:10,856 --> 00:11:13,990
through the bedroom walls, whatever...
154
00:11:18,330 --> 00:11:22,332
Look, I don't hurt your mom.
155
00:11:22,367 --> 00:11:25,135
I do, but sh...
156
00:11:28,040 --> 00:11:31,107
Grown-ups are complicated.
157
00:11:31,142 --> 00:11:34,744
So just...
158
00:11:38,015 --> 00:11:39,849
I love your mom.
159
00:11:48,092 --> 00:11:49,558
Dad?
160
00:11:49,593 --> 00:11:52,128
Huh?
161
00:11:52,163 --> 00:11:54,797
Douggie Amsterdam...
162
00:11:54,832 --> 00:11:58,467
was going around saying Preacher
sucker-punched you
163
00:11:58,502 --> 00:12:01,036
and made you make a weird sound.
164
00:12:02,439 --> 00:12:05,540
Everybody was laughing, so
I made him take it back.
165
00:12:05,576 --> 00:12:08,076
And I kicked his ass.
166
00:12:08,111 --> 00:12:09,711
Like, bad.
167
00:12:09,747 --> 00:12:11,846
And I made him cry.
168
00:12:11,882 --> 00:12:13,348
Good.
169
00:12:13,384 --> 00:12:15,917
W-We're gonna miss the bus.
170
00:12:19,122 --> 00:12:21,823
Good morning.
171
00:12:21,858 --> 00:12:22,858
Who are you?
172
00:12:24,060 --> 00:12:25,693
Hey, what's your name, sweetie?
173
00:12:25,728 --> 00:12:28,263
Uh, duh! That's Janey!
174
00:12:28,298 --> 00:12:30,231
Is this your first day, Janey?
175
00:12:30,267 --> 00:12:32,433
More like her 900th day.
176
00:12:33,603 --> 00:12:36,004
Aw, Janey, looks like Mr. Creepy Weirdo
177
00:12:36,039 --> 00:12:37,338
forgot all about you.
178
00:12:43,680 --> 00:12:44,712
What happened to you?
179
00:12:44,747 --> 00:12:46,647
- It's bunny man!
- Who said that?!
180
00:12:46,683 --> 00:12:48,148
- Squeal like a bunny!
- Shut up!
181
00:12:48,184 --> 00:12:50,318
Yeah! Come on! Make the noise!
182
00:12:50,353 --> 00:12:53,220
- Come on! Make the noise!
- Come on! Squeal like a bunny!
183
00:12:53,255 --> 00:12:56,190
Whee, whee, whee!
184
00:12:57,726 --> 00:13:00,127
All right, knock-knock.
Bloody knocking, quit it.
185
00:13:07,903 --> 00:13:09,869
All right.
186
00:13:09,904 --> 00:13:11,571
What?
187
00:13:21,282 --> 00:13:23,149
- What are you doing?
- Ooh, Jesus!
188
00:13:23,184 --> 00:13:24,551
You...
189
00:13:24,586 --> 00:13:25,918
You can't do that.
190
00:13:25,954 --> 00:13:27,820
Did you not hear me knocking?
191
00:13:27,856 --> 00:13:29,388
Was that you?
192
00:13:29,423 --> 00:13:31,891
D-Delivery dropped that
off over an hour ago.
193
00:13:31,926 --> 00:13:34,593
You're taking the van and
handling this, right?
194
00:13:34,628 --> 00:13:35,628
I'm on it.
195
00:13:35,663 --> 00:13:36,829
Don't look very on it.
196
00:13:36,865 --> 00:13:39,398
No?
197
00:13:39,433 --> 00:13:41,467
This is my "very on it" outfit.
198
00:13:43,036 --> 00:13:44,636
Seen Jesse?
199
00:13:44,672 --> 00:13:46,104
Supposed to see him in an hour.
200
00:13:46,139 --> 00:13:48,707
But you couldn't wait.
201
00:13:50,277 --> 00:13:51,844
The van keys are in the closet.
202
00:13:51,879 --> 00:13:54,279
I look forward to having
you do something helpful.
203
00:14:09,796 --> 00:14:12,097
♪ Oh, so pretty ♪
204
00:14:12,132 --> 00:14:17,301
♪ I first laid my eyes
on sweet Molly Malone ♪
205
00:14:17,336 --> 00:14:19,203
♪ And she... ♪
206
00:14:24,076 --> 00:14:26,343
♪ Wheeled her wheelbarrow ♪
207
00:14:32,385 --> 00:14:36,053
Is that you, Padre?
208
00:14:36,088 --> 00:14:39,290
I've been wonderin' where you were.
209
00:14:39,325 --> 00:14:42,034
I wasn't... I wasn't
stealing the communion wine there.
210
00:14:42,035 --> 00:14:43,624
I just... I was only
getting the keys, you know,
211
00:14:43,625 --> 00:14:45,495
for what's his name's coffin.
212
00:14:45,531 --> 00:14:49,032
I was gonna drive down
there, take care of that.
213
00:14:49,067 --> 00:14:50,434
Jess.
214
00:14:56,675 --> 00:14:58,675
Are you all right, mate?
215
00:15:07,052 --> 00:15:08,751
I want to show you something.
216
00:15:40,543 --> 00:15:44,245
License and registration, please.
217
00:15:44,280 --> 00:15:48,216
Any idea how fast you were going?
218
00:15:48,251 --> 00:15:51,519
Well, you stopped me, so
I'm guessing too fast.
219
00:15:51,554 --> 00:15:55,923
115 in a 55 is too fast, yeah.
220
00:15:57,727 --> 00:16:02,295
What kind of name is Marnie Pomerantz?
221
00:16:02,331 --> 00:16:04,464
Hungarian.
222
00:16:04,500 --> 00:16:06,299
You don't look Hungarian to me.
223
00:16:06,335 --> 00:16:09,702
Well, what do I look like, then, to you?
224
00:16:09,738 --> 00:16:13,973
You look like a violator of Texas
Statute Section 545.401.
225
00:16:14,009 --> 00:16:15,608
That's reckless driving.
226
00:16:15,644 --> 00:16:17,077
- Oh, man!
- So I'm gonna need you to step out.
227
00:16:17,112 --> 00:16:18,872
I need to detain you and
impound the vehicle.
228
00:16:21,650 --> 00:16:23,282
Ma'am, did you hear me?
229
00:16:23,317 --> 00:16:24,651
I need you to step out.
230
00:16:24,686 --> 00:16:25,952
Yes, I'm sorry, officer.
231
00:16:25,987 --> 00:16:27,520
May I just grab my coat and purse?
232
00:16:32,794 --> 00:16:36,495
Girls cry a lot, I bet,
in situations like these.
233
00:16:36,531 --> 00:16:39,231
Don't worry. I... I'm not gonna cry.
234
00:16:39,267 --> 00:16:40,366
So stupid.
235
00:16:40,401 --> 00:16:42,535
Never works anyway, does it?
236
00:16:45,273 --> 00:16:47,005
It's kind of sexist, you know?
237
00:16:47,041 --> 00:16:49,408
When you think about it.
238
00:16:49,444 --> 00:16:51,444
Where'd you serve?
239
00:16:51,479 --> 00:16:52,479
What?
240
00:16:52,513 --> 00:16:53,946
Where'd you serve?
241
00:16:53,981 --> 00:16:57,348
Oh. Yeah, uh...
242
00:16:57,384 --> 00:16:59,751
Helmand. Kandahar.
243
00:16:59,787 --> 00:17:01,186
Afghanistan.
244
00:17:01,221 --> 00:17:02,688
Heck of a place over there, huh?
245
00:17:02,723 --> 00:17:04,623
For the Joes, it was. Not for me.
246
00:17:04,658 --> 00:17:07,693
I-I was just up there in
my Apache shootin' Hajjis.
247
00:17:09,863 --> 00:17:12,630
Can I say why I was going too fast?
248
00:17:12,665 --> 00:17:15,533
I'm not trying to get out
of anything, I just...
249
00:17:15,569 --> 00:17:16,701
just explain.
250
00:17:18,805 --> 00:17:20,271
I have a friend...
251
00:17:20,307 --> 00:17:23,108
started going down
a wrong road a while back.
252
00:17:23,143 --> 00:17:29,981
I mean, really wrong,
like really bad life decisions.
253
00:17:30,016 --> 00:17:31,381
I tried to help.
254
00:17:31,417 --> 00:17:35,185
Beat sense in his
big, stupid head, but...
255
00:17:35,221 --> 00:17:38,455
I haven't been able to
get through to him.
256
00:17:38,491 --> 00:17:40,791
Till today.
257
00:17:40,827 --> 00:17:43,661
And I know speeding's wrong.
258
00:17:43,696 --> 00:17:46,997
It's dangerous and it's
wrong and it's against the law.
259
00:17:48,767 --> 00:17:53,203
But I'm sorry, and I
probably shouldn't say this, but...
260
00:17:53,239 --> 00:17:54,871
I'd break a hundred damn laws
261
00:17:54,906 --> 00:17:57,741
if it'd get this guy back on track.
262
00:17:57,776 --> 00:18:00,511
Excuse my cussin', officer. I'm sorry.
263
00:18:03,849 --> 00:18:05,682
You sure he's worth it?
264
00:18:07,185 --> 00:18:09,719
I really wish he weren't.
265
00:18:19,230 --> 00:18:20,896
Slow down.
266
00:18:20,931 --> 00:18:22,898
This ol' boy knows what's good for him,
267
00:18:22,933 --> 00:18:25,067
he'll wait for you.
268
00:18:25,102 --> 00:18:28,103
Oh.
269
00:18:28,139 --> 00:18:30,239
I lied.
270
00:18:30,275 --> 00:18:31,807
Look at me cryin'.
271
00:18:35,312 --> 00:18:36,432
This is 64.
272
00:18:36,446 --> 00:18:37,446
I'm clear.
273
00:18:42,452 --> 00:18:44,452
♪ Glory be, glory be ♪
274
00:18:44,488 --> 00:18:47,156
♪ They hung him
from the hangin' tree ♪
275
00:18:47,191 --> 00:18:49,124
♪ Strung him up for all to see ♪
276
00:18:49,160 --> 00:18:52,093
♪ They done sent
that sinner back home ♪
277
00:18:54,398 --> 00:18:56,298
Hop.
278
00:18:59,269 --> 00:19:01,203
Sing me some Johnny Cash.
279
00:19:01,238 --> 00:19:03,538
♪ Me some Johnny Cash ♪
280
00:19:05,242 --> 00:19:08,009
Hop and tell me a secret.
281
00:19:08,044 --> 00:19:10,377
I like Justin Bieber. Shite!
282
00:19:10,413 --> 00:19:13,414
Hop and tell me the governor of Texas.
283
00:19:13,449 --> 00:19:15,983
Bloody Chuck Norris. I don't know that.
284
00:19:16,019 --> 00:19:18,385
♪ They hung him from
the hangin' tree ♪
285
00:19:18,421 --> 00:19:19,486
Box.
286
00:19:19,522 --> 00:19:21,589
Whoo, hoo. Hey.
287
00:19:23,126 --> 00:19:24,391
Faster.
288
00:19:26,462 --> 00:19:28,295
Faster.
289
00:19:28,331 --> 00:19:30,464
Faster!
290
00:19:30,499 --> 00:19:31,998
Fly!
291
00:19:32,034 --> 00:19:34,435
Whoa!
292
00:19:34,470 --> 00:19:35,470
Oh! Huh.
293
00:19:36,505 --> 00:19:38,505
Shit. Cass?
294
00:19:38,541 --> 00:19:40,006
Are you okay?
295
00:19:41,509 --> 00:19:43,643
It's awesome.
296
00:20:42,369 --> 00:20:44,336
Now...
297
00:20:44,371 --> 00:20:46,971
there are three
possible explanations here...
298
00:20:47,007 --> 00:20:49,340
Number one, John
Travolta, you know the movie
299
00:20:49,375 --> 00:20:51,409
where he gets his
power from a brain tumor.
300
00:20:51,444 --> 00:20:53,744
Number two, Jason Bourne gets his power
301
00:20:53,780 --> 00:20:55,713
from a secret government agency.
302
00:20:55,748 --> 00:20:57,648
Or, and it's the least likely,
303
00:20:57,684 --> 00:21:00,251
but it's my favorite
scenario, you're a Jedi.
304
00:21:00,287 --> 00:21:03,754
Now, assumin' it's not number one...
305
00:21:05,858 --> 00:21:09,593
how unbelievably stoked are we, huh?
306
00:21:13,032 --> 00:21:14,632
All right.
307
00:21:19,205 --> 00:21:22,039
Not very stoked at all, it might seem.
308
00:21:25,144 --> 00:21:28,678
How long have you had it, do you think?
309
00:21:28,714 --> 00:21:31,081
Last night.
310
00:21:32,117 --> 00:21:34,151
Maybe longer.
311
00:21:36,120 --> 00:21:37,520
I've been feeling different.
312
00:21:37,556 --> 00:21:39,856
How different? Different how?
313
00:21:39,891 --> 00:21:42,225
What?
314
00:21:42,260 --> 00:21:43,993
Well, what does it feel like?
315
00:21:46,931 --> 00:21:48,130
Well, it's crazy.
316
00:21:48,166 --> 00:21:49,899
I know all kinds of crazy, all right?
317
00:21:49,934 --> 00:21:52,268
Just...
318
00:21:52,303 --> 00:21:54,370
tell me how it feels.
319
00:21:54,405 --> 00:21:57,974
It feels like...
320
00:21:58,009 --> 00:22:00,809
there's a big blender in my gut.
321
00:22:02,813 --> 00:22:06,983
And inside that
blender, there's everything.
322
00:22:07,018 --> 00:22:09,217
Love...
323
00:22:09,253 --> 00:22:11,319
hate...
324
00:22:11,355 --> 00:22:14,055
fire, ice...
325
00:22:14,091 --> 00:22:18,093
polonium, ice cream, tarantulas...
everything.
326
00:22:20,798 --> 00:22:24,500
All of God's creation...
327
00:22:24,535 --> 00:22:26,868
inside of me.
328
00:22:28,671 --> 00:22:31,139
You know that kind of crazy?
329
00:22:31,174 --> 00:22:32,473
Well...
330
00:22:32,509 --> 00:22:33,808
I didn't think so.
331
00:22:33,843 --> 00:22:35,110
- I'm late.
- No, no!
332
00:22:35,145 --> 00:22:38,280
Just sit down a minute.
333
00:22:38,315 --> 00:22:40,181
You're in shock.
334
00:22:40,217 --> 00:22:42,983
Just a power like this coming
out of the blue like it,
335
00:22:43,019 --> 00:22:45,319
I don't know what it is.
It's very shocking, it is.
336
00:22:45,354 --> 00:22:50,658
I mean, sure, it might
even feel like a curse, but...
337
00:22:50,693 --> 00:22:54,796
just you consider this, all right?
338
00:22:54,831 --> 00:22:57,298
It doesn't have to be.
339
00:23:00,036 --> 00:23:03,270
Someone like you...
340
00:23:03,306 --> 00:23:05,839
with something like this.
341
00:23:05,874 --> 00:23:07,541
I mean, come on, Padre,
342
00:23:07,576 --> 00:23:11,345
you just imagine the
possibilities here, huh?
343
00:23:16,856 --> 00:23:19,958
Outpourings of
shock and grief from across the world
344
00:23:19,993 --> 00:23:21,625
as a colossus of the silver screen
345
00:23:21,661 --> 00:23:23,527
was laid to rest today.
346
00:23:23,563 --> 00:23:24,863
You ready to go?
347
00:23:24,898 --> 00:23:26,697
It's getting dark soon.
348
00:23:26,733 --> 00:23:27,931
Mm-hmm.
349
00:23:27,967 --> 00:23:30,468
What? You mumbled.
350
00:23:30,503 --> 00:23:32,035
I said...
351
00:23:36,342 --> 00:23:38,141
The star of many films...
352
00:23:38,177 --> 00:23:39,943
"Ready to go"...
353
00:23:39,979 --> 00:23:42,645
"Jerry Maguire," "Top
Gun," and "A Few Good Men."
354
00:23:42,681 --> 00:23:44,081
is what I said.
355
00:23:44,116 --> 00:23:46,316
In Hollywood.
356
00:23:46,352 --> 00:23:51,355
"As the great naturalist
John M-Muir once said,
357
00:23:51,390 --> 00:23:53,690
'When one tugs at a
single thing in nature,
358
00:23:53,725 --> 00:23:56,994
he finds it attached
to the rest of the world.'
359
00:23:57,029 --> 00:23:59,496
We feel this
presents a great opportunity
360
00:23:59,531 --> 00:24:00,897
for Bo our businesses,
361
00:24:00,932 --> 00:24:03,199
and so look forward to your response.
362
00:24:03,234 --> 00:24:06,669
Yours, Jerry Cutler."
363
00:24:06,705 --> 00:24:09,406
You want me to pay this guy a visit?
364
00:24:09,441 --> 00:24:12,108
Kick his ass and make him cry?
365
00:24:13,945 --> 00:24:15,744
Hm?
366
00:24:15,780 --> 00:24:18,281
These Green Acres guys breathing
down our backs...
367
00:24:18,316 --> 00:24:19,715
What can I do?
368
00:24:30,228 --> 00:24:31,660
You can clear my tray.
369
00:24:34,398 --> 00:24:35,564
I'll get Ms. Oatlash.
370
00:24:35,599 --> 00:24:37,399
I'm done now. You can do it.
371
00:24:55,018 --> 00:24:57,585
Never mind, Donnie. Thank you.
372
00:25:03,460 --> 00:25:05,927
A right-hand man with no right hand.
373
00:25:29,618 --> 00:25:31,218
All right.
374
00:25:45,467 --> 00:25:49,836
♪ I'm livin' in the lonely zone ♪
375
00:25:49,872 --> 00:25:54,607
♪ I've been here
since you've been gone ♪
376
00:25:54,642 --> 00:25:59,278
♪ It's so strange and all alone ♪
377
00:25:59,314 --> 00:26:03,616
♪ Livin' in the lonely zone ♪
378
00:26:03,651 --> 00:26:08,321
♪ In the heart of the city ♪
379
00:26:08,356 --> 00:26:10,990
♪ With people all around ♪
380
00:26:13,060 --> 00:26:14,226
♪ I'm alone... ♪
381
00:26:16,263 --> 00:26:20,032
Howdy, partner.
382
00:26:20,067 --> 00:26:22,067
Miss me?
383
00:26:26,541 --> 00:26:28,940
One of those?
384
00:26:36,450 --> 00:26:38,883
Houston says hello.
385
00:26:43,023 --> 00:26:44,522
Hello.
386
00:26:53,533 --> 00:26:55,533
Ask you a question?
387
00:26:55,569 --> 00:26:57,168
Sure.
388
00:26:57,203 --> 00:26:59,103
Nice to have some interaction.
389
00:26:59,138 --> 00:27:00,704
Shoot.
390
00:27:03,809 --> 00:27:06,277
I seem different to you?
391
00:27:07,380 --> 00:27:08,779
Well, you look like shit,
392
00:27:08,814 --> 00:27:11,882
but that's becoming more
and more regular.
393
00:27:11,917 --> 00:27:14,251
Why?
394
00:27:17,990 --> 00:27:20,090
Somethin' happened.
395
00:27:21,159 --> 00:27:23,760
I don't know what that means, Jesse.
396
00:27:23,796 --> 00:27:26,597
Either do I.
397
00:27:26,632 --> 00:27:28,966
Okay, you're, like, boring the
shit out of me right now,
398
00:27:29,001 --> 00:27:31,768
so let's talk about my stuff.
399
00:27:34,239 --> 00:27:36,072
I spoke to Dany.
400
00:27:36,108 --> 00:27:37,474
No, Tulip.
401
00:27:37,509 --> 00:27:38,519
Just hear me out!
402
00:27:38,520 --> 00:27:41,644
I've been hearing you out.
Now you need to hear me out.
403
00:27:41,679 --> 00:27:42,912
I'm done with that life.
404
00:27:42,947 --> 00:27:44,227
I don't want it. I don't miss it.
405
00:27:44,249 --> 00:27:45,482
Well, that's just a flat-out lie.
406
00:27:45,517 --> 00:27:46,517
I don't want it.
407
00:27:48,253 --> 00:27:50,886
Why don't you understand? I'm
trying to do something here.
408
00:27:50,922 --> 00:27:53,122
No, I don't understand.
409
00:27:53,157 --> 00:27:54,490
'Course not.
410
00:27:54,525 --> 00:27:56,492
What are you trying to do, Jesse, huh?
411
00:27:56,527 --> 00:27:59,228
Haircut and that stupid costume.
412
00:27:59,263 --> 00:28:01,097
Remind me what the hell this is for.
413
00:28:01,132 --> 00:28:02,464
I made a promise.
414
00:28:02,500 --> 00:28:05,134
Right.
415
00:28:05,169 --> 00:28:07,902
Be one of the good guys.
416
00:28:09,507 --> 00:28:11,773
'Course. It's a joke to you.
417
00:28:11,808 --> 00:28:13,742
But not to me.
418
00:28:13,777 --> 00:28:15,977
If I don't keep my promise, if
I don't do everything I can
419
00:28:16,013 --> 00:28:19,248
to save this town, I
have to answer to it.
420
00:28:19,283 --> 00:28:20,349
Says who?
421
00:28:20,384 --> 00:28:21,850
Says God.
422
00:28:21,885 --> 00:28:24,919
God? The all-time home run
king of promise breakers?
423
00:28:24,955 --> 00:28:26,454
Now that is a joke.
424
00:28:26,489 --> 00:28:28,422
You don't know what
you're talking about.
425
00:28:28,458 --> 00:28:29,958
Right.
426
00:28:29,993 --> 00:28:32,493
'Cause I'm too stupid to understand
your deep thinking.
427
00:28:32,529 --> 00:28:34,495
I'm tired of this.
428
00:28:34,531 --> 00:28:37,032
Go back to your life of crime.
429
00:28:37,067 --> 00:28:41,369
This isn't crime, Preacher.
430
00:28:41,404 --> 00:28:43,538
This is justice.
431
00:28:45,708 --> 00:28:48,108
Carlos.
432
00:28:58,420 --> 00:28:59,920
Wait!
433
00:29:04,626 --> 00:29:07,494
Rat bastard,
money-stealin', child-killin',
434
00:29:07,529 --> 00:29:10,497
life-ruinin' son of a bitch.
435
00:29:23,178 --> 00:29:25,745
You found him.
436
00:29:25,780 --> 00:29:28,381
Last known address.
437
00:29:30,351 --> 00:29:32,518
That promise you made
438
00:29:32,553 --> 00:29:36,989
was a little boy's
promise made a long time ago.
439
00:29:37,025 --> 00:29:39,558
There's no such
thing as good guys, Jesse.
440
00:29:39,594 --> 00:29:41,060
There's just guys.
441
00:29:41,096 --> 00:29:42,729
Maybe this ain't how you pictured it,
442
00:29:42,764 --> 00:29:48,867
but your daddy's dead and
this town's past savin'.
443
00:29:48,902 --> 00:29:51,837
Jesse, come on.
444
00:29:51,872 --> 00:29:54,240
Let's go kill Carlos.
445
00:30:33,909 --> 00:30:36,642
First the can, then the preacher.
446
00:30:47,022 --> 00:30:49,455
Nice try, boys. Nice try.
447
00:30:49,491 --> 00:30:51,257
I don't know how you keep findin' me,
448
00:30:51,292 --> 00:30:53,458
but next time you do, you
need to drive a different truck,
449
00:30:53,494 --> 00:30:54,494
you pair of idiots.
450
00:31:00,367 --> 00:31:04,503
Now, hold on. I killed
you. How'd you do that?
451
00:31:04,539 --> 00:31:06,338
Shit.
452
00:31:07,708 --> 00:31:09,874
Clones.
453
00:31:09,910 --> 00:31:12,844
All right.
454
00:31:12,879 --> 00:31:15,313
Shite.
455
00:31:16,650 --> 00:31:18,616
Now I got to clean
them up all over again.
456
00:31:18,652 --> 00:31:20,452
Bollocks!
457
00:31:25,659 --> 00:31:28,325
Hmm.
458
00:31:34,534 --> 00:31:35,499
Oh.
459
00:31:35,535 --> 00:31:37,569
Gonna take forever.
460
00:31:54,554 --> 00:31:56,987
All right.
461
00:31:57,022 --> 00:31:59,222
I have a weapon!
462
00:31:59,257 --> 00:32:01,257
You just better announce yourself!
463
00:32:01,293 --> 00:32:02,793
Let's just be done with it!
464
00:32:21,679 --> 00:32:23,146
Don't hurt me.
465
00:32:23,181 --> 00:32:24,901
How do you keep finding me?!
466
00:32:24,916 --> 00:32:26,682
We're not here for you.
467
00:32:29,554 --> 00:32:30,953
What?
468
00:32:30,989 --> 00:32:33,489
We're here for the preacher.
469
00:32:33,524 --> 00:32:35,491
He has something of ours.
470
00:32:35,526 --> 00:32:37,960
And we need to put it back.
471
00:32:50,207 --> 00:32:52,407
I think first thing
472
00:32:52,443 --> 00:32:54,143
is we take a hammer
473
00:32:54,178 --> 00:32:56,145
and we break every bone in his body.
474
00:32:56,180 --> 00:33:00,282
And I mean,
seriously, like every single one.
475
00:33:03,053 --> 00:33:05,887
Then maybe something with battery acid.
476
00:33:07,390 --> 00:33:09,858
Fritos, right? Chili Cheese?
477
00:33:09,893 --> 00:33:11,292
Hey.
478
00:33:16,166 --> 00:33:18,566
Before we go,
479
00:33:18,601 --> 00:33:20,468
there's something you need to know.
480
00:33:20,503 --> 00:33:22,170
Yeah, go 'round.
481
00:33:22,205 --> 00:33:24,238
- There's something I got to tell you.
- Asshole.
482
00:33:25,508 --> 00:33:27,074
- You deaf?
- Tulip.
483
00:33:27,109 --> 00:33:28,629
We're talking here.
484
00:33:28,645 --> 00:33:30,378
What the hell are you doing?
485
00:33:30,413 --> 00:33:32,180
Come on then, asshole.
486
00:33:32,215 --> 00:33:34,315
- Get out of the way.
- Let's step to it.
487
00:33:34,350 --> 00:33:36,450
- Are you serious?
- Yes, I'm serious.
488
00:33:36,486 --> 00:33:38,652
Come on out of that
piece-of-shit hatchback.
489
00:33:38,688 --> 00:33:41,021
You're crazy.
490
00:33:41,057 --> 00:33:44,357
Yeah, that's what I thought.
491
00:33:49,031 --> 00:33:51,999
Anyway, need to know what?
492
00:33:57,038 --> 00:33:58,672
I need to take a leak.
493
00:34:01,109 --> 00:34:03,943
Fascinatin'. Keep me posted.
494
00:34:19,393 --> 00:34:21,794
Hey, Preacher.
495
00:34:24,398 --> 00:34:26,865
Hey, Donnie.
496
00:34:26,900 --> 00:34:28,634
Hey.
497
00:34:28,669 --> 00:34:31,737
Who's the bunny
in the bear trap now, huh?
498
00:34:35,209 --> 00:34:37,610
Turn around.
499
00:34:37,645 --> 00:34:39,144
Turn around.
500
00:34:56,096 --> 00:34:57,595
Get on your knees.
501
00:35:09,776 --> 00:35:12,943
Now it's your turn to make the sound.
502
00:35:16,715 --> 00:35:18,482
Whee!
503
00:35:18,517 --> 00:35:19,984
Come on, come on, come on.
504
00:35:20,019 --> 00:35:22,253
Whee, whee!
505
00:35:24,390 --> 00:35:25,823
Come... Come on, God damn it.
506
00:35:25,858 --> 00:35:27,825
I said squeal!
507
00:35:27,860 --> 00:35:30,060
Ain't gonna squeal for you, Donnie.
508
00:35:30,096 --> 00:35:31,929
No?
509
00:35:31,964 --> 00:35:33,664
Well, then, you're gonna die for me.
510
00:35:33,699 --> 00:35:36,733
Not that, neither.
511
00:35:37,903 --> 00:35:40,704
But I will make a deal with you.
512
00:35:40,739 --> 00:35:42,238
Cops find your body,
513
00:35:42,274 --> 00:35:45,776
I'll make it look like a suicide.
514
00:35:45,811 --> 00:35:47,711
No reason for the whole town to know
515
00:35:47,746 --> 00:35:50,646
I beat you like a bitch twice.
516
00:35:51,416 --> 00:35:52,416
Stop.
517
00:35:54,953 --> 00:35:56,953
What the hell?
518
00:35:56,988 --> 00:35:58,087
Back up.
519
00:36:01,059 --> 00:36:02,959
Sit down.
520
00:36:08,733 --> 00:36:10,800
Put the gun in your mouth.
521
00:36:16,941 --> 00:36:19,642
Pull back the hammer.
522
00:36:39,963 --> 00:36:41,496
Drop the gun.
523
00:36:56,445 --> 00:36:58,812
I get it.
524
00:37:03,285 --> 00:37:04,617
You can go.
525
00:37:12,327 --> 00:37:14,460
Hey, Donnie.
526
00:37:17,866 --> 00:37:20,266
♪ Well, there's one
who has my promise ♪
527
00:37:23,004 --> 00:37:27,707
♪ And I know that he needs me ♪
528
00:37:27,742 --> 00:37:31,176
♪ There's another I'd be holdin' ♪
529
00:37:31,212 --> 00:37:34,346
What in the whole wide world
were you boys up to in there?
530
00:37:34,382 --> 00:37:36,315
Changing my mind.
531
00:37:38,986 --> 00:37:43,055
Right.
532
00:37:43,925 --> 00:37:45,958
And so Carlos?
533
00:37:45,993 --> 00:37:48,294
What? We just... We just
let him get away with it?
534
00:37:48,329 --> 00:37:49,795
- We...
- Don't say it.
535
00:37:49,830 --> 00:37:54,499
♪ How can I untie the ribbon? ♪
536
00:37:54,535 --> 00:37:55,967
We leave him to God.
537
00:37:58,171 --> 00:37:59,838
I'm staying.
538
00:37:59,873 --> 00:38:02,240
And I ain't leaving without you.
539
00:38:02,275 --> 00:38:05,209
Suit yourself.
540
00:38:05,245 --> 00:38:11,149
♪ Without tearing up the bow? ♪
541
00:38:19,237 --> 00:38:22,571
If our mission is
unsuccessful, more dead will follow.
542
00:38:22,606 --> 00:38:25,441
If we fail, there'll be no turning back.
543
00:38:25,476 --> 00:38:28,143
So you're not vampire-killing vigilantes.
544
00:38:28,178 --> 00:38:31,246
Va... Vampire? No, no, not at all.
545
00:38:31,281 --> 00:38:34,349
We don't even know what that means.
546
00:38:34,384 --> 00:38:36,184
We just want what's inside the preacher.
547
00:38:36,219 --> 00:38:37,686
Yeah, I'm sure you do.
548
00:38:37,721 --> 00:38:40,355
Power like
that, who wouldn't want it?
549
00:38:40,390 --> 00:38:43,224
The question is, what
do you want it for?
550
00:38:43,260 --> 00:38:45,393
Military?
551
00:38:45,429 --> 00:38:47,228
Economics?
552
00:38:47,264 --> 00:38:50,065
Mass-scale psycho-sexual mind control?
553
00:38:50,100 --> 00:38:51,533
What are you... What a?
554
00:38:51,568 --> 00:38:53,435
Nothing.
555
00:38:53,470 --> 00:38:55,836
Not to be used at all, ever.
556
00:38:55,872 --> 00:38:58,373
That's why it was put in
here in the first place.
557
00:39:00,710 --> 00:39:02,109
Who are you guys?
558
00:39:03,746 --> 00:39:05,279
We're from the government.
559
00:39:05,314 --> 00:39:07,014
I figured as much with
the whole cloning thing.
560
00:39:07,050 --> 00:39:08,348
I mean, which branch?
561
00:39:08,384 --> 00:39:10,952
FBI? CIA? NSA?
562
00:39:10,987 --> 00:39:13,788
We're from Heaven.
563
00:39:15,924 --> 00:39:17,224
I see.
564
00:39:17,259 --> 00:39:18,892
Right.
565
00:39:23,399 --> 00:39:26,200
Honestly, you
fellas think I'm a handful.
566
00:39:26,235 --> 00:39:28,368
Jesse is a bloody wrecking crew.
567
00:39:28,404 --> 00:39:30,370
You keep comin' at him
with coffee cans and chainsaws,
568
00:39:30,406 --> 00:39:31,805
you're gonna wish you were never born.
569
00:39:31,840 --> 00:39:33,239
It's no good.
570
00:39:33,274 --> 00:39:35,909
From here on out, let
me be your middleman.
571
00:39:35,944 --> 00:39:38,144
I'm just gonna impress upon
him the importance of your mission
572
00:39:38,179 --> 00:39:40,213
and I just bring him to you here.
573
00:39:40,248 --> 00:39:42,248
You're sure the
preacher will listen to you?
574
00:39:42,283 --> 00:39:44,818
Of course he will. He's me best mate.
575
00:39:50,691 --> 00:39:52,891
Does it always
kill them? In... In the chair?
576
00:39:52,927 --> 00:39:55,394
Well, I never heard of it faing.
577
00:39:55,430 --> 00:39:57,997
But in the chair, does it hurt?
578
00:39:58,032 --> 00:39:59,710
Well, if you stand properly...
579
00:40:00,147 --> 00:40:02,083
_
580
00:40:05,773 --> 00:40:08,807
Oh, a lot going on.
581
00:40:11,425 --> 00:40:14,398
_
582
00:40:16,830 --> 00:40:18,097
_
583
00:40:18,242 --> 00:40:22,403
_
584
00:40:22,760 --> 00:40:24,155
_
585
00:40:27,533 --> 00:40:31,405
_
586
00:40:31,406 --> 00:40:33,198
No, you stay away from her.
587
00:40:33,233 --> 00:40:35,433
You stay away from the whole family.
588
00:40:35,469 --> 00:40:37,369
Wanna get yourself killed?
589
00:40:37,962 --> 00:40:38,968
_
590
00:40:39,238 --> 00:40:41,372
Then smarten up.
591
00:40:41,407 --> 00:40:42,687
Prancing around like everything's
592
00:40:42,709 --> 00:40:44,876
polka dots and moonbeams.
593
00:40:46,579 --> 00:40:49,714
It is a monster swamp.
594
00:40:49,749 --> 00:40:53,117
Murders, mayhem, escaped lunatics.
595
00:40:53,153 --> 00:40:55,367
_
596
00:40:55,688 --> 00:40:59,190
Gol-darned monster swamp.
597
00:40:59,225 --> 00:41:03,294
♪ Mmm ♪
598
00:41:03,329 --> 00:41:06,463
♪ Mmm, hmm, hmm ♪
599
00:41:06,499 --> 00:41:09,533
First letter to the Corinthians.
600
00:41:09,569 --> 00:41:14,004
Chapter 15, verse 51.
601
00:41:14,940 --> 00:41:17,874
♪ Mm-hmm, hmm ♪
602
00:41:17,910 --> 00:41:21,344
"Listen, I tell you a mystery.
603
00:41:21,379 --> 00:41:23,180
♪ Open up the doors
of heaven, let me in ♪
604
00:41:23,215 --> 00:41:27,250
We will not all sleep, but
we will all be changed.
605
00:41:27,285 --> 00:41:29,885
♪ I think I'm finally tired
of living, let me in ♪
606
00:41:29,921 --> 00:41:33,523
In a flash, in the
twinkling of an eye...
607
00:41:33,558 --> 00:41:35,991
♪ I'm gonna walk in the
glory ♪ at the last trumpet.
608
00:41:36,027 --> 00:41:38,728
♪ And tell everyone my story
♪ For the trumpet will sound...
609
00:41:38,763 --> 00:41:42,064
the dead with be raised imperishable,
610
00:41:42,100 --> 00:41:44,233
and we will be changed."
611
00:41:49,071 --> 00:41:52,431
- Synced and corrected by VitoSilans -
- Re-sync by GoldenBeard -
- www.Addic7ed.com -
40476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.