All language subtitles for Our Glamorous Time Ep 23

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,909 --> 00:01:29,910 " Our Glamourous Time " 2 00:01:30,080 --> 00:01:32,877 Episode 23 3 00:01:57,480 --> 00:01:59,760 Jin Yuan. 4 00:02:14,759 --> 00:02:16,329 Be careful. 5 00:02:18,797 --> 00:02:20,254 Slow down. 6 00:02:23,480 --> 00:02:27,954 Chen Zheng, it's not done yet. 7 00:02:28,160 --> 00:02:30,640 - Don't cause trouble. - Just one more. 8 00:03:09,440 --> 00:03:10,812 Wake up. 9 00:03:12,640 --> 00:03:15,560 Jin Yuan, happy graduation. 10 00:03:30,440 --> 00:03:31,910 How dare you! 11 00:03:38,726 --> 00:03:40,011 Sir. 12 00:03:40,240 --> 00:03:43,161 Send him to the security guard at downstairs of Si Mei Qi building. 13 00:03:43,640 --> 00:03:45,161 Here's the money. 14 00:03:45,680 --> 00:03:46,920 Please. 15 00:03:58,896 --> 00:03:59,896 Sister. 16 00:04:00,050 --> 00:04:01,803 I've got the information about My Wardrobe. 17 00:04:01,931 --> 00:04:03,411 It's going to be held in China. 18 00:04:03,720 --> 00:04:04,840 Really? 19 00:04:05,080 --> 00:04:07,430 Hurry and contact the organisers, 20 00:04:07,566 --> 00:04:11,503 to see if there's possibility for H Magazine to co-organise this event. 21 00:04:11,960 --> 00:04:16,000 Why should we organise it? It's wasting our time and energy. 22 00:04:16,500 --> 00:04:17,676 Have you forgotten? 23 00:04:17,840 --> 00:04:21,400 It's the 30th global anniversary of the H Magazine this year. 24 00:04:21,710 --> 00:04:26,605 I wish to send this event to the headquarters as a souvenir. 25 00:04:27,009 --> 00:04:28,289 That's great. 26 00:04:28,480 --> 00:04:30,360 The headquarters will be so happy about it. 27 00:04:30,572 --> 00:04:33,012 That's the Oscar's Award in the design industry. 28 00:04:33,800 --> 00:04:34,900 Let's hope so. 29 00:04:35,080 --> 00:04:36,631 Of course, there's another main reason... 30 00:04:36,760 --> 00:04:38,103 which I hope, through this event, 31 00:04:38,200 --> 00:04:41,156 we can promote China designers to the international level. 32 00:05:03,440 --> 00:05:05,209 Father. 33 00:05:05,520 --> 00:05:08,480 I've been so focus in reading that I didn't realise you have returned. 34 00:05:08,960 --> 00:05:11,817 I just came back from the store. 35 00:05:12,134 --> 00:05:14,374 - The natural disaster? - Natural? 36 00:05:14,760 --> 00:05:18,823 - It's definitely human made. - See how despicable Li Zhi Cheng is. 37 00:05:19,200 --> 00:05:24,075 Why're you keep blaming him and not looking for your own problem? 38 00:05:24,462 --> 00:05:26,986 I did. Father, look. I'm reading it so seriously now. 39 00:05:27,152 --> 00:05:30,065 I'm going to enroll in the MBA, 40 00:05:30,560 --> 00:05:32,960 and I found that my credit card is being frozen. 41 00:05:34,960 --> 00:05:37,131 Ning Wei Kai has resigned. 42 00:05:37,559 --> 00:05:39,039 I heard that... 43 00:05:39,160 --> 00:05:41,963 it was the company which chased his away. 44 00:05:42,165 --> 00:05:44,312 That's impossible. He must be planning on something. 45 00:05:44,440 --> 00:05:45,836 He'll surely be back. 46 00:05:45,960 --> 00:05:48,360 Just like I'm going to be back to Si Mei Qi. 47 00:05:48,480 --> 00:05:49,781 Right, father? 48 00:05:53,080 --> 00:05:54,400 Father. 49 00:05:55,320 --> 00:05:59,270 Look. If you're not my child, do you think you can still come back? 50 00:05:59,520 --> 00:06:01,277 Father, what else do I need to prove? 51 00:06:01,459 --> 00:06:04,436 Having said that, you agree for me to return to Si Mei Qi? 52 00:06:04,600 --> 00:06:08,840 Even if I agree, you also have to prove that you're my child. 53 00:06:09,320 --> 00:06:11,404 Isn't my birth certificate still with you? 54 00:06:12,960 --> 00:06:18,200 Let me warn you, hurry and finish the MBA. 55 00:06:18,480 --> 00:06:20,600 You need to go for the examination, okay? 56 00:06:21,788 --> 00:06:24,468 Father, I need some money from you. 57 00:06:24,600 --> 00:06:25,760 I... 58 00:06:26,040 --> 00:06:27,748 We'll talk after you finish the examination. 59 00:06:28,280 --> 00:06:29,641 Father. 60 00:06:29,840 --> 00:06:32,006 The examination requires registration fees. 61 00:06:32,951 --> 00:06:34,524 Again. Further. 62 00:06:36,080 --> 00:06:37,800 Let's take another close up shot. 63 00:06:43,760 --> 00:06:44,880 Look. 64 00:06:45,200 --> 00:06:46,200 How is it? Not bad, right? 65 00:06:46,360 --> 00:06:48,171 Excuse me. Hello. 66 00:06:48,320 --> 00:06:50,920 Here's a natural and healthy Hai Yan pistachio for both of you. 67 00:06:51,040 --> 00:06:53,705 - Enjoy your meal. - Thank you. 68 00:06:54,720 --> 00:06:57,400 Speak of the angels. You like this the most. 69 00:07:00,320 --> 00:07:03,880 But after this, I'll have lesser time to accompany you. 70 00:07:05,640 --> 00:07:07,849 Y Fancy is going to open ten shops. 71 00:07:08,360 --> 00:07:11,193 So, I'll be very busy by then. 72 00:07:15,160 --> 00:07:17,520 But isn't it too progressive? 73 00:07:18,600 --> 00:07:22,400 Before your brother makes a decision, he'll listen to my opinions. 74 00:07:22,800 --> 00:07:25,840 But once he made a decision, no one can change it. 75 00:07:28,080 --> 00:07:29,520 That's true. 76 00:07:30,127 --> 00:07:32,125 He's missing after getting into relationship, 77 00:07:32,284 --> 00:07:35,164 and leave me alone here. 78 00:07:35,480 --> 00:07:37,563 We planned to celebrate it secretly. 79 00:07:39,375 --> 00:07:42,426 Let me tell you. This restaurant serves delicious food. 80 00:07:42,596 --> 00:07:43,916 But... 81 00:07:44,320 --> 00:07:46,800 Darling, just order whatever you want. 82 00:07:47,420 --> 00:07:48,900 Chen Zheng? 83 00:07:50,238 --> 00:07:51,805 Do you know me? 84 00:07:52,920 --> 00:07:54,563 That's so great. Do me a favour. 85 00:07:54,760 --> 00:07:57,000 Pretend that you're close to me. Hurry. 86 00:07:57,478 --> 00:08:00,248 Whoever get close to you must be screwing up their own future. 87 00:08:00,398 --> 00:08:02,118 Go away. Go to another table. 88 00:08:03,120 --> 00:08:04,087 What's wrong? 89 00:08:04,218 --> 00:08:06,020 - I'm begging you. - Let go. 90 00:08:06,160 --> 00:08:07,956 Let me tell you. We're not in the same ally. 91 00:08:08,181 --> 00:08:10,301 Let go! 92 00:08:10,447 --> 00:08:13,127 Let me tell you, this is so delicious. 93 00:08:14,240 --> 00:08:16,212 Let me tell you too, I'm from Ai Da. 94 00:08:16,533 --> 00:08:18,413 I know. You're not Li Zhi Cheng. 95 00:08:18,680 --> 00:08:20,651 What has both companies' resentments have anything to do with you? 96 00:08:20,800 --> 00:08:22,208 - You... - Just help me this time, 97 00:08:22,360 --> 00:08:23,800 I'll treat you well. 98 00:08:27,200 --> 00:08:28,720 It's her. 99 00:08:30,278 --> 00:08:33,473 It's her. Few months ago I'd dumped her, 100 00:08:33,760 --> 00:08:35,513 so, she went for plastic surgery, 101 00:08:35,772 --> 00:08:39,012 and looking for me now. I have no idea who's she at all. 102 00:08:40,560 --> 00:08:42,400 Isn't it good? She's familiar to you... 103 00:08:42,520 --> 00:08:44,558 and easily managed, it's just a piece of cake. 104 00:08:46,000 --> 00:08:48,680 Do you know that I don't like V-face? 105 00:08:48,900 --> 00:08:51,780 I prefer natural beauty, just like you. 106 00:08:52,068 --> 00:08:53,428 It's chubby. 107 00:08:56,400 --> 00:08:59,320 You know nothing. V-face is the trend now. 108 00:08:59,480 --> 00:09:04,305 I had V-face too, but I purposely change it to chubby type now. 109 00:09:04,480 --> 00:09:07,122 Just to prevent playboy like you. 110 00:09:10,480 --> 00:09:13,486 Since she has gone and I offered my help, 111 00:09:13,640 --> 00:09:15,800 how should you thank me? 112 00:09:18,200 --> 00:09:20,882 I'll buy you a meal. It's time for lunch. 113 00:09:21,240 --> 00:09:23,271 Do you plan to turn me away with only one meal? 114 00:09:23,520 --> 00:09:25,440 Alright, I'll call her back. 115 00:09:25,604 --> 00:09:28,533 - That... - I'll give better rewards, alright? 116 00:09:28,763 --> 00:09:32,442 The meal is to shut your mouth, and we'll move on. 117 00:09:32,622 --> 00:09:34,918 Don't ever mention this again, alright? 118 00:09:35,819 --> 00:09:38,251 - I can order anything? - Anything. 119 00:09:38,640 --> 00:09:40,120 Alright. 120 00:09:41,560 --> 00:09:44,240 Waiter! Since I can order anything... 121 00:09:48,680 --> 00:09:50,640 Why did you order so many dishes? 122 00:09:51,109 --> 00:09:53,344 Are we able to finish it? You shouldn't waste food. 123 00:09:53,859 --> 00:09:56,105 I won't waste it. I'll take away later. 124 00:09:56,240 --> 00:09:58,360 Thrift is a good virtue. 125 00:09:59,390 --> 00:10:02,327 Actually, I asked you out today to discuss something with you. 126 00:10:03,320 --> 00:10:06,740 Let's cooperate together. 127 00:10:10,111 --> 00:10:14,711 Jin Yuan, I hope our relationship is simple, 128 00:10:14,980 --> 00:10:18,032 not involving any of this kind of interest. 129 00:10:19,360 --> 00:10:20,920 Tell me, what kind of cooperation? 130 00:10:21,240 --> 00:10:25,280 Last time I went to Chen Zheng's event and mixed around. 131 00:10:25,440 --> 00:10:28,012 Then the video was viral on the internet. 132 00:10:28,240 --> 00:10:30,100 I've registered a public account. 133 00:10:30,240 --> 00:10:33,975 When I'm free, I'll share some fashion tips, 134 00:10:34,229 --> 00:10:35,821 or rules for clothes matching. 135 00:10:36,080 --> 00:10:39,680 The main thing is I have quite many followers. 136 00:10:39,884 --> 00:10:41,124 One million? 137 00:10:46,286 --> 00:10:47,859 Ten million? 138 00:10:49,872 --> 00:10:51,752 Then it's a different story now. 139 00:10:52,440 --> 00:10:54,160 It's just quite a lot anyway. 140 00:10:54,948 --> 00:10:56,585 What I'm trying to say is, 141 00:10:56,878 --> 00:10:59,546 you bring Y Fancy's shirts for me, 142 00:11:00,021 --> 00:11:02,341 I can consider doing it for free. 143 00:11:03,880 --> 00:11:05,120 Sure. 144 00:11:05,926 --> 00:11:07,299 But... 145 00:11:08,440 --> 00:11:11,560 If you wear the famous brands... 146 00:11:12,680 --> 00:11:13,880 What's wrong? 147 00:11:14,240 --> 00:11:15,505 They look nice. 148 00:11:15,760 --> 00:11:19,200 How may lunch boxes do you want? We extra charge for each box. 149 00:11:20,360 --> 00:11:22,120 Seven, eight, nine or ten. 150 00:11:22,520 --> 00:11:24,600 I can still afford the lunch box. 151 00:11:25,285 --> 00:11:26,767 Well... 152 00:11:27,440 --> 00:11:29,817 Can you pay for my other bills too? 153 00:11:30,160 --> 00:11:31,858 My card won't swipe. 154 00:11:32,680 --> 00:11:33,958 Are you kidding? 155 00:11:34,480 --> 00:11:36,891 No, it was the 520 shopping festival. I quarreled with my father, 156 00:11:37,049 --> 00:11:38,649 and he froze my card. 157 00:11:42,600 --> 00:11:44,029 Are you serious? 158 00:11:48,920 --> 00:11:51,075 - Which company you're from? - Si Mei Qi. 159 00:11:51,320 --> 00:11:53,059 That's right, Si Mei Qi is such a big company. 160 00:11:53,240 --> 00:11:55,560 - You don't have any cash? - I never bring any cash with me. 161 00:11:55,732 --> 00:11:58,248 Hurry, she's still at there. Hurry and pay. 162 00:12:01,680 --> 00:12:03,760 - Really? - Hurry. 163 00:12:12,614 --> 00:12:14,888 Sister, look. 164 00:12:15,520 --> 00:12:18,840 I didn't touch that oyster and it's still complete. 165 00:12:19,000 --> 00:12:20,440 Can I return them? 166 00:12:25,440 --> 00:12:27,240 What about the drinks? We didn't drink any. 167 00:12:27,331 --> 00:12:28,811 Can we return them? 168 00:12:29,870 --> 00:12:31,566 The drinks can be returned for RMB 8. 169 00:12:31,792 --> 00:12:34,100 The remaining amount is RMB 1,798. 170 00:12:34,260 --> 00:12:35,490 What? 171 00:12:36,440 --> 00:12:37,474 Why did I order so many dishes? 172 00:12:37,600 --> 00:12:41,115 There's another fifteen percent service charge. Cash or credit? 173 00:12:41,487 --> 00:12:43,726 Credit card. 174 00:12:44,008 --> 00:12:46,131 - Card. - Hurry. 175 00:12:46,502 --> 00:12:48,733 Why did I meet someone who doesn't bring money? 176 00:12:48,912 --> 00:12:50,180 - Wait a minute. - You still eat my portion? 177 00:12:50,309 --> 00:12:52,162 I have no money as well. I don't even have any cash left. 178 00:12:52,280 --> 00:12:54,400 Stop mumbling here. I feel ashamed now. 179 00:12:54,840 --> 00:12:57,431 - You have to write... - I'll talk to my father. 180 00:12:57,607 --> 00:12:59,127 He can pay immediately. 181 00:12:59,239 --> 00:13:00,336 - Write me a debt bill. - I'll write it now. 182 00:13:00,480 --> 00:13:01,646 - Add in interest. - Interest as well? 183 00:13:01,760 --> 00:13:03,440 - Do it now. - Alright, right away. 184 00:13:03,720 --> 00:13:04,982 Thank you. 185 00:13:05,257 --> 00:13:06,537 Sorry for keep you waiting. 186 00:13:07,565 --> 00:13:09,330 Pull yourself together. 187 00:13:10,159 --> 00:13:11,519 Do you feel shameful? 188 00:13:11,720 --> 00:13:14,560 - What's your name? - Chen Ya Yi. 189 00:13:15,040 --> 00:13:16,447 C-H-E-N? 190 00:13:17,040 --> 00:13:19,680 Ya means graceful while Yi means pleasant. 191 00:13:19,861 --> 00:13:21,341 Ya Yi. 192 00:13:23,160 --> 00:13:25,153 The name doesn't suit you at all. 193 00:13:26,200 --> 00:13:27,960 My money... 194 00:13:28,640 --> 00:13:31,800 I'll pay you interest, Twenty percent. Is it enough? 195 00:13:33,840 --> 00:13:35,358 What's wrong? 196 00:13:41,039 --> 00:13:42,376 Two hundred? 197 00:13:42,760 --> 00:13:45,019 Just one meal and I become your slave now? 198 00:13:45,240 --> 00:13:48,362 I don't want you. I only want the money. 199 00:13:48,855 --> 00:13:50,100 Money? 200 00:13:50,320 --> 00:13:53,187 Don't you feel out of taste being a materialistic lady? 201 00:13:53,378 --> 00:13:58,532 Did those ladies around you talk about life and ambition? 202 00:13:58,871 --> 00:14:02,421 What a sharp-tongued you have. You must have been sharpen it since young. 203 00:14:04,000 --> 00:14:05,440 Pay me interest. 204 00:14:15,261 --> 00:14:17,901 This proposal must have been challenging, right? 205 00:14:19,759 --> 00:14:22,639 People from Ai Da think my plans are too extreme. 206 00:14:23,400 --> 00:14:24,600 It's normal. 207 00:14:24,760 --> 00:14:28,067 None of the business dares to expand that quickly. 208 00:14:29,240 --> 00:14:31,840 But, Ai Da is different. 209 00:14:32,047 --> 00:14:33,603 Because Ai Da has Wen Da, 210 00:14:33,760 --> 00:14:36,680 and Wen Da has strong production line to support you. 211 00:14:36,919 --> 00:14:39,709 So, this proposal isn't impracticable at all. 212 00:14:40,414 --> 00:14:41,974 That means you agree to it? 213 00:14:42,661 --> 00:14:45,404 This is definitely a risk for Ai Da. 214 00:14:45,621 --> 00:14:48,981 But at the same time, it can reactivate the boring Wen Da. 215 00:14:49,360 --> 00:14:52,911 So, I think it can be reconsidered. 216 00:14:53,512 --> 00:14:55,903 As partners, we're so in sync. 217 00:14:58,240 --> 00:15:00,120 As we can see from the proposal, 218 00:15:00,279 --> 00:15:03,202 the risk is controllable, and the return rate is satisfying. 219 00:15:03,360 --> 00:15:07,399 It also be able to reactivate Wen Da. It's actually an all-rounded plan. 220 00:15:07,760 --> 00:15:11,408 So, I support you. 221 00:15:12,440 --> 00:15:15,417 I'm now looking at Y Fancy and Ai Da, 222 00:15:15,753 --> 00:15:19,194 but my final ambition is to let Ai Da to feed Wen Da. 223 00:15:19,822 --> 00:15:21,422 I'm always waiting for this day. 224 00:15:23,586 --> 00:15:26,692 Actually, when you came back you didn't enter Wen Da, 225 00:15:26,901 --> 00:15:29,261 instead you chose to enter the subsidiary company, Ai Da. 226 00:15:29,560 --> 00:15:33,080 I was thinking maybe one day, 227 00:15:33,219 --> 00:15:35,699 Ai Da will be Wen Da's life-saving straw. 228 00:15:36,680 --> 00:15:39,560 I just didn't expect it would come so soon. 229 00:15:40,086 --> 00:15:43,286 Yes, but I still have to thank you. 230 00:15:44,400 --> 00:15:48,193 For what? It's your capability. 231 00:15:50,600 --> 00:15:53,480 Oh right, our corporation will have a big project. 232 00:15:53,680 --> 00:15:56,600 We might need some help from you. 233 00:16:04,120 --> 00:16:05,760 I have a name. 234 00:16:06,588 --> 00:16:09,028 Ya Yi. Let me send you home. 235 00:16:10,864 --> 00:16:11,887 Don't ever do that. 236 00:16:12,160 --> 00:16:13,209 You don't even have a cent with you now. 237 00:16:13,360 --> 00:16:15,080 I'm so afraid that you'll defraud me. 238 00:16:15,680 --> 00:16:17,331 Do you still have conscience? 239 00:16:17,773 --> 00:16:19,511 If you didn't borrow money to me just now, 240 00:16:19,640 --> 00:16:21,149 do you think I'm willing to send you? 241 00:16:24,400 --> 00:16:25,720 Mr. Chen. 242 00:16:26,148 --> 00:16:29,028 I've heard of all your tricks going after the girls. 243 00:16:29,456 --> 00:16:32,222 They all won't work on me. They're useless. 244 00:16:32,400 --> 00:16:33,302 Also, 245 00:16:33,476 --> 00:16:35,945 I'm Lin Qian's personal assistant, Chen Ya Yi. 246 00:16:36,160 --> 00:16:37,979 Lin Qian's personal assistant! 247 00:16:38,480 --> 00:16:41,476 Are you going to take these and squeeze in the subway? 248 00:16:41,651 --> 00:16:42,971 Chen Ya Yi. 249 00:16:47,400 --> 00:16:48,440 You'll walk yourself. 250 00:16:48,680 --> 00:16:50,600 No, I should take advantage of free driver. 251 00:16:50,735 --> 00:16:51,935 There you go. 252 00:16:58,080 --> 00:16:59,680 The bonnet? 253 00:17:00,351 --> 00:17:02,201 That's so high class. 254 00:17:05,301 --> 00:17:06,981 You've never seen the world. 255 00:17:09,240 --> 00:17:10,560 You're quite understanding. 256 00:17:11,198 --> 00:17:12,678 Cover me. 257 00:17:14,800 --> 00:17:16,160 Forget it. 258 00:17:28,440 --> 00:17:29,840 Put on the safety belt. 259 00:17:39,000 --> 00:17:41,520 Don't worry, I'll pay you in these two days. 260 00:17:41,725 --> 00:17:42,992 Together with the interest. 261 00:17:43,120 --> 00:17:45,239 I'll talk nicely to my father when I get home. 262 00:17:45,360 --> 00:17:47,000 Then I'll be able to use my card again. 263 00:17:48,741 --> 00:17:50,065 What did you say? 264 00:17:50,231 --> 00:17:51,471 How old are you? 265 00:17:51,640 --> 00:17:53,477 You still need your father to take care of your card? 266 00:17:53,800 --> 00:17:55,760 You're just like a primary school student. 267 00:17:57,920 --> 00:18:00,995 My father is afraid that I'll be abducted by evil woman. 268 00:18:01,643 --> 00:18:04,883 After all, there's not many excellent man like me left now. 269 00:18:05,720 --> 00:18:07,584 Just talk about something else. 270 00:18:07,760 --> 00:18:11,054 I still want to keep the delicious food from vomiting. 271 00:18:11,680 --> 00:18:15,240 Miss, are you being so rough all this while? 272 00:18:15,640 --> 00:18:18,604 This is called pretty and clever in mind. 273 00:18:18,917 --> 00:18:20,601 Alright, stop talking. 274 00:18:20,960 --> 00:18:24,355 I'm going to close my eyes and take a nap. 275 00:18:24,520 --> 00:18:26,320 Tell me when we're there. 276 00:18:26,720 --> 00:18:28,840 Are you really treating me as the driver? 277 00:18:29,175 --> 00:18:32,935 You should never challenge the power of debtee. 278 00:18:33,400 --> 00:18:34,960 Tell me when we're there. 279 00:18:46,000 --> 00:18:47,320 Zhi Cheng's back. 280 00:18:47,600 --> 00:18:49,080 The Director would be so happy about it. 281 00:18:49,200 --> 00:18:50,603 I'm going to prepare for meal. Please have some rest first. 282 00:18:50,720 --> 00:18:51,800 Aunt. 283 00:18:52,230 --> 00:18:53,811 I'll have to skip the meal. I'm leaving soon. 284 00:18:53,959 --> 00:18:55,110 No way, you must stay for it. 285 00:18:55,240 --> 00:18:56,968 Just wait for a while. I'll prepare it now. 286 00:18:58,420 --> 00:19:00,390 Zhi Cheng, hurry and go in. 287 00:19:00,660 --> 00:19:01,849 The Director is still in the living room. 288 00:19:02,000 --> 00:19:03,160 Uncle. 289 00:19:21,200 --> 00:19:22,337 Father. 290 00:19:23,720 --> 00:19:26,240 I plan to make Wen Da as Y Fancy's manufacturing factory. 291 00:19:27,888 --> 00:19:31,864 If Y Fancy succeeds, maybe it might change the situation. 292 00:19:33,641 --> 00:19:36,681 Youngsters always want to change the world. 293 00:19:37,520 --> 00:19:38,828 Suffer yourself. 294 00:19:40,320 --> 00:19:42,400 You'll learn after you fall. 295 00:19:46,275 --> 00:19:48,030 At least we hasn't fail now. 296 00:19:48,780 --> 00:19:51,379 Wen Da was leading the fashion industry in Linhai City. 297 00:19:52,040 --> 00:19:55,560 But now, look what it has become? 298 00:19:57,478 --> 00:19:59,558 If Y Fancy succeeds, 299 00:20:00,120 --> 00:20:02,201 then Ai Da can feed Wen Da. 300 00:20:04,708 --> 00:20:07,865 After suffering for so long, and you finally get some results. 301 00:20:08,908 --> 00:20:10,547 Are you showing off now? 302 00:20:11,520 --> 00:20:13,341 I made achievements through my hard work. 303 00:20:13,520 --> 00:20:14,800 This is an honour to me. 304 00:20:15,024 --> 00:20:16,744 No matter how much honour you've had, 305 00:20:17,246 --> 00:20:19,128 once you show them off, 306 00:20:19,663 --> 00:20:21,743 then they become worthless. 307 00:20:22,541 --> 00:20:24,946 It's indeed an honour if the others praise you. 308 00:20:25,280 --> 00:20:28,133 But if you praise yourself, then it's silly! 309 00:20:32,400 --> 00:20:34,840 Wen Da was created by me. 310 00:20:35,270 --> 00:20:37,430 I've created its glorious times. 311 00:20:37,651 --> 00:20:39,882 The reason you can stand here and feel highly flattered, 312 00:20:40,053 --> 00:20:42,213 it's because of Wen Da's foundation. 313 00:20:42,800 --> 00:20:47,200 You can help Wen Da? You're just cleaning your brother's messes. 314 00:20:47,458 --> 00:20:49,492 My brother has the ability to control Wen Da. 315 00:20:50,640 --> 00:20:52,520 But you didn't give him the authority. 316 00:20:52,840 --> 00:20:54,560 Are you giving me a lesson? 317 00:20:56,278 --> 00:20:59,838 I've born and raised both of you. Am I wrong now? 318 00:21:00,150 --> 00:21:02,401 You always think that you're in control of everything. 319 00:21:02,600 --> 00:21:04,000 But what happens in the end? 320 00:21:05,520 --> 00:21:07,920 You still don't get any lesson from my brother's incident? 321 00:21:08,080 --> 00:21:10,238 Get lost! Get lost now. 322 00:21:10,520 --> 00:21:13,360 Alright, I'll go! I'll go now. 323 00:21:14,198 --> 00:21:16,130 But there's something I must tell you. 324 00:21:16,424 --> 00:21:17,584 Your followers... 325 00:21:17,920 --> 00:21:19,709 were loyal to you in the beginning. 326 00:21:20,080 --> 00:21:21,360 They had faith in you. 327 00:21:21,565 --> 00:21:24,355 But it has now critically disturbs Wen Da's development. 328 00:21:26,240 --> 00:21:27,920 I'll take action now. 329 00:21:31,958 --> 00:21:33,485 Wait! 330 00:21:36,680 --> 00:21:39,946 They were with me for half of their lifetime for Wen Da. 331 00:21:40,280 --> 00:21:41,960 It's not because of you that Wen Da survives until today, 332 00:21:42,134 --> 00:21:43,734 but them. 333 00:22:12,125 --> 00:22:14,365 Hasn't the 520 shopping festival ended? 334 00:22:14,676 --> 00:22:16,997 It's weekend now, why aren't you taking some rest? 335 00:22:18,360 --> 00:22:19,880 I'm staying at here. 336 00:22:20,426 --> 00:22:22,603 What're you doing here during weekend? 337 00:22:23,293 --> 00:22:24,719 I'm a busy bee. 338 00:22:24,960 --> 00:22:27,480 Wherever the boss is, I have to be there as well. 339 00:22:29,000 --> 00:22:31,498 That's great then. Come and be my model. 340 00:22:31,702 --> 00:22:33,102 Sure. 341 00:22:33,406 --> 00:22:35,926 Even if you need a naked model, I'm willing to do it also. 342 00:22:37,920 --> 00:22:39,360 There's something... 343 00:22:40,262 --> 00:22:43,291 I found out a secret which is totally out of my expectation. 344 00:22:45,878 --> 00:22:50,082 Besides my matters, whose else you still care about? 345 00:22:51,120 --> 00:22:52,240 Chen Zheng. 346 00:22:52,400 --> 00:22:55,104 I realised Chen Zheng was chased out from the company by his father. 347 00:22:57,240 --> 00:22:58,720 His father? 348 00:22:58,928 --> 00:23:00,399 I don't think so. 349 00:23:00,840 --> 00:23:02,771 Isn't his father quite pampering him? 350 00:23:03,376 --> 00:23:04,779 I think the same too. 351 00:23:05,320 --> 00:23:07,160 I think it must be the 520 shopping festival. 352 00:23:07,303 --> 00:23:10,703 We beaten them terribly. That's why he was chased out. 353 00:23:11,920 --> 00:23:14,746 So, you care about Chen Zheng now. 354 00:23:16,320 --> 00:23:18,960 You never mentioned this person before this. 355 00:23:20,445 --> 00:23:21,723 I... 356 00:23:22,960 --> 00:23:24,279 I... 357 00:23:24,520 --> 00:23:28,629 I racked my brain for company's grand prospect. 358 00:23:29,280 --> 00:23:32,878 I can't let go any slightest movement of our enemy, right? 359 00:23:33,560 --> 00:23:35,040 Stop making stories. 360 00:23:36,751 --> 00:23:37,711 Ya Yi. 361 00:23:37,958 --> 00:23:42,231 Are you aware that when you lied, you always use bombastic words? 362 00:23:43,960 --> 00:23:47,040 Why did my primary school language base sold me out? 363 00:23:49,636 --> 00:23:50,771 Is there something wrong among you both? 364 00:23:50,880 --> 00:23:52,960 No. Don't tell nonsense. 365 00:23:53,120 --> 00:23:55,360 Look at you. Hurry and tell me. 366 00:23:56,440 --> 00:23:59,240 It's weekend now and even the boss is working overtime. 367 00:23:59,534 --> 00:24:00,661 Let me get some water for you. 368 00:24:00,819 --> 00:24:03,019 Iced or warm water? Choose one. 369 00:24:03,302 --> 00:24:04,662 I want you to get out. 370 00:24:06,800 --> 00:24:08,360 Got it. Understood. 371 00:24:08,558 --> 00:24:10,080 You both may continue. 372 00:24:18,000 --> 00:24:19,265 What's wrong? 373 00:24:25,840 --> 00:24:27,440 I feel like hugging you. 374 00:24:29,319 --> 00:24:30,879 Why're you being so sappy? 375 00:24:34,036 --> 00:24:35,956 Everything is fine, as long as you're with me now. 376 00:24:36,160 --> 00:24:37,640 Let's go out for a stroll. 377 00:24:37,877 --> 00:24:39,117 Now? 378 00:24:41,280 --> 00:24:42,479 Can we not? 379 00:24:42,800 --> 00:24:45,120 It's burning hot outside. 380 00:24:45,368 --> 00:24:46,299 Hot? 381 00:24:46,400 --> 00:24:48,946 When I served the army, I often do trail running with 20kg load. 382 00:24:50,320 --> 00:24:51,600 You can't compare both of it. 383 00:24:51,760 --> 00:24:54,021 I can even work in front of the sewing machine for one whole day. 384 00:24:54,160 --> 00:24:56,360 - Can you do it? - You can't compare both of it. 385 00:24:56,920 --> 00:24:58,638 What I meant was, 386 00:24:58,960 --> 00:25:02,598 can my girlfriend go on a proper date with me? 387 00:25:05,760 --> 00:25:09,840 Then I officially accept your date request, 388 00:25:10,280 --> 00:25:11,600 dear boyfriend. 389 00:25:12,499 --> 00:25:16,259 Let's go to somewhere no one will disturb us. 390 00:25:20,320 --> 00:25:21,455 Alright. 391 00:25:22,278 --> 00:25:23,838 Let's go to my room then. 392 00:25:30,000 --> 00:25:31,183 Qian. 393 00:25:31,360 --> 00:25:32,480 I... 394 00:25:32,823 --> 00:25:34,503 I can't hold it anymore. 395 00:25:35,643 --> 00:25:37,323 How long more are you going to draw? 396 00:25:38,824 --> 00:25:41,621 Soon, don't move. 397 00:25:43,040 --> 00:25:44,560 Hurry. 398 00:25:45,520 --> 00:25:47,352 Soon. Your posture is skewed. 399 00:25:47,518 --> 00:25:50,078 Stop trembling. Just hang on a while more. 400 00:26:03,200 --> 00:26:04,440 Qian. 401 00:26:05,240 --> 00:26:06,960 Hasn't you done yet? 402 00:26:07,623 --> 00:26:09,663 This gun model isn't that light at all. 403 00:26:10,320 --> 00:26:13,240 We had to stand still for 45 minutes holding the gun when served the army. 404 00:26:13,397 --> 00:26:15,037 It's already two hours. 405 00:26:15,400 --> 00:26:16,760 So soon? 406 00:26:17,600 --> 00:26:19,622 Then, hurry and put it down. 407 00:26:26,133 --> 00:26:27,613 Is this how we date? 408 00:26:27,902 --> 00:26:29,502 Or else what do you want? 409 00:26:52,382 --> 00:26:53,461 Hey. 410 00:27:13,000 --> 00:27:14,449 Wei Kai. 411 00:27:15,840 --> 00:27:17,131 Han Jing. 412 00:27:18,920 --> 00:27:21,120 Why did you ask to meet me at here? 413 00:27:21,311 --> 00:27:22,471 It's closed. 414 00:27:23,960 --> 00:27:27,000 This is where I'll start my life again. 415 00:27:28,360 --> 00:27:30,321 Are you serious about opening a restaurant? 416 00:27:31,040 --> 00:27:31,946 Yes. 417 00:27:32,038 --> 00:27:34,561 That's why I wish to own this place. 418 00:27:35,480 --> 00:27:37,480 How is it? It looks great, right? 419 00:27:38,943 --> 00:27:42,343 Wei Kai, this isn't where you belong. 420 00:27:43,948 --> 00:27:46,575 I think it's still fine. Though it's a little far away, 421 00:27:46,815 --> 00:27:49,601 at least I can pay attention in designing now. 422 00:27:53,320 --> 00:27:57,021 Wei Kai, the reason I come is to ask you to go back. 423 00:27:57,374 --> 00:27:58,544 Han Jing. 424 00:28:00,131 --> 00:28:01,571 I appreciate it. 425 00:28:01,943 --> 00:28:05,474 But I really feel the need to change my life. 426 00:28:07,084 --> 00:28:09,937 Also, this is a good place. 427 00:28:10,485 --> 00:28:11,805 Let's go and have a look. 428 00:28:23,496 --> 00:28:25,620 Are you tired, my Wolf of Southwest? 429 00:28:29,280 --> 00:28:31,680 When I served the army, I've trained all these. 430 00:28:32,024 --> 00:28:34,344 As long as it's within my trainings, I won't feel tired. 431 00:28:34,880 --> 00:28:37,000 It's just that this is the first time I'm being drawn, 432 00:28:37,190 --> 00:28:38,557 I feel nervous. 433 00:28:39,560 --> 00:28:41,160 Come and have a look. 434 00:28:44,615 --> 00:28:46,177 Does it look cool? 435 00:28:47,837 --> 00:28:49,692 What does it look weird? 436 00:28:50,680 --> 00:28:52,080 Which part of it does? 437 00:28:53,440 --> 00:28:55,106 My eyes aren't that small. 438 00:28:56,720 --> 00:29:00,000 I can feel your gentle. 439 00:29:00,360 --> 00:29:02,840 I don't know if it's impulsive or I'm being moved. 440 00:29:03,040 --> 00:29:04,920 Are your eyes big? 441 00:29:06,600 --> 00:29:09,445 The eyes are missing content. They look dull. 442 00:29:11,400 --> 00:29:12,913 What content? 443 00:29:17,120 --> 00:29:18,520 I think... 444 00:29:19,400 --> 00:29:22,410 the eyes are missing a shadow. 445 00:29:25,240 --> 00:29:26,582 Which is yours. 446 00:29:27,160 --> 00:29:30,360 You'll understand it too. 447 00:29:30,592 --> 00:29:32,832 Your arrival... 448 00:29:33,080 --> 00:29:36,800 is the prettiest touching moment. 449 00:29:37,095 --> 00:29:38,575 This is what we call a date. 450 00:29:40,560 --> 00:29:42,760 Long after... 451 00:29:43,120 --> 00:29:44,800 I'll go get some water. 452 00:29:47,320 --> 00:29:53,120 Just sit together in the... 453 00:29:56,320 --> 00:30:02,290 Grey and white frame. 454 00:30:04,520 --> 00:30:05,520 Look. 455 00:30:05,774 --> 00:30:07,054 I heard that before this... 456 00:30:07,280 --> 00:30:09,400 there was few beautiful koi fishes in the pond. 457 00:30:10,214 --> 00:30:11,514 Are you interested? 458 00:30:11,871 --> 00:30:14,791 You're living an old man lifestyle. 459 00:30:16,653 --> 00:30:19,814 But I prefer the moss around here more. 460 00:30:21,157 --> 00:30:24,837 The koi fishes are quite attractive, but look at these moss. 461 00:30:25,159 --> 00:30:26,759 They are just beside the pond. 462 00:30:27,360 --> 00:30:29,680 They're living a quiet lifestyle? 463 00:30:30,920 --> 00:30:32,098 That's right. 464 00:30:32,568 --> 00:30:35,359 That's why this restaurant is named Moss. 465 00:30:36,520 --> 00:30:40,150 It's silently located and waiting at the corner of the city. 466 00:30:41,320 --> 00:30:43,280 I've been thinking all these time. 467 00:30:43,800 --> 00:30:45,571 If it didn't rain that day, 468 00:30:45,880 --> 00:30:47,520 then the store would be just fine. 469 00:30:48,520 --> 00:30:49,970 Maybe all these... 470 00:30:51,360 --> 00:30:52,640 are just fated. 471 00:30:53,160 --> 00:30:55,795 Wei Kai, this isn't you. 472 00:30:56,070 --> 00:30:59,108 Before this, even if you lose the fight, 473 00:30:59,235 --> 00:31:00,995 you'll try every ways to win it. 474 00:31:04,966 --> 00:31:06,508 But people will change. 475 00:31:09,261 --> 00:31:12,984 No matter what, I'll still be waiting for you. 476 00:31:26,368 --> 00:31:30,176 I'll be back one day. 477 00:31:44,320 --> 00:31:46,402 How's the matter I told you to do? 478 00:31:46,662 --> 00:31:48,661 Those with Ning Wei Kai are key members from all departments. 479 00:31:48,800 --> 00:31:51,514 We've cleared those which we're able to. 480 00:31:52,200 --> 00:31:54,920 The rest, it's better not to touch them. 481 00:31:56,427 --> 00:31:58,122 What's wrong with that? 482 00:31:58,680 --> 00:32:01,274 If we clear the rest, 483 00:32:01,516 --> 00:32:04,240 then the company operation can hardly continue. 484 00:32:04,998 --> 00:32:07,074 You're quite assertive. 485 00:32:07,720 --> 00:32:11,036 The company just can't get the right person for replacement. 486 00:32:11,444 --> 00:32:16,475 Did I hire you to criticise on my wrong decision making? 487 00:32:17,998 --> 00:32:21,398 It's either you leave, or they should go. 488 00:32:21,960 --> 00:32:24,291 - Choose yourself. - Don't, President Zhu. 489 00:32:25,600 --> 00:32:27,600 I'm sorry. I'll do it now. 490 00:32:28,080 --> 00:32:29,315 Come back. 491 00:32:30,087 --> 00:32:32,655 Later on, withdraw our shop at Danzi building. 492 00:32:32,927 --> 00:32:35,012 Our products are not at the level yet. 493 00:32:35,423 --> 00:32:36,345 Moreover, 494 00:32:36,480 --> 00:32:39,880 my father will surely not allow to waste money at there. 495 00:32:40,040 --> 00:32:41,680 - Go. - Yes. 496 00:32:42,959 --> 00:32:45,006 See you. Goodbye. 497 00:32:48,680 --> 00:32:51,840 Sister, you've successfully dealt with the My Wardrobe program? 498 00:32:52,671 --> 00:32:54,566 I can't be stepping in for nothing, right? 499 00:32:54,750 --> 00:32:57,272 I'm so happy now. 500 00:32:58,720 --> 00:33:01,440 So? I'll contact the media, 501 00:33:01,688 --> 00:33:03,969 and tell the television stations to replay it. 502 00:33:04,199 --> 00:33:05,679 And the others as well. 503 00:33:05,840 --> 00:33:07,633 - Leave it to me. Don't worry. - What's important now, 504 00:33:07,841 --> 00:33:10,763 is to announce the recruitment of designers, okay? 505 00:33:11,320 --> 00:33:12,400 Okay. 506 00:33:14,504 --> 00:33:17,658 Oh right. Director Wu from Wet Code just phoned. 507 00:33:17,864 --> 00:33:20,784 He said he wants to be our official partner for this competition. 508 00:33:21,880 --> 00:33:23,000 Official partner? 509 00:33:26,086 --> 00:33:28,244 No wonder he gave us so many products. 510 00:33:28,480 --> 00:33:30,720 Alright, tell him that we can talk about the details. 511 00:33:31,040 --> 00:33:32,200 Alright. 512 00:33:32,920 --> 00:33:34,920 Tao, get me a cup of coffee. 513 00:33:42,572 --> 00:33:43,836 Where is it? 514 00:33:45,812 --> 00:33:47,655 Have I gone to the wrong direction? 515 00:33:51,935 --> 00:33:53,375 Your car is already at downstairs. 516 00:33:53,572 --> 00:33:55,381 Your stuff are all packed. 517 00:33:56,199 --> 00:33:57,722 What happened? 518 00:34:00,680 --> 00:34:02,481 You're being recalled back to the headquarters. 519 00:34:07,760 --> 00:34:09,000 Why? 520 00:34:09,389 --> 00:34:11,669 You'll still be the Vice Director after being recalled to Wen Da. 521 00:34:11,847 --> 00:34:13,091 The position is equivalent. 522 00:34:13,281 --> 00:34:15,733 You'll get higher pay too. I suppose you won't feel unsatisfied. 523 00:34:15,956 --> 00:34:19,194 I'm very unsatisfied now. I demand a valid explanation. 524 00:34:19,880 --> 00:34:22,240 Didn't you apply to move to the main office before this? 525 00:34:22,534 --> 00:34:24,399 That was two months ago. 526 00:34:24,677 --> 00:34:26,597 You didn't allow me when I wanted to go. 527 00:34:26,788 --> 00:34:28,783 Now when I've given efforts and feelings towards Ai Da, 528 00:34:29,061 --> 00:34:30,710 you want me to leave? 529 00:34:39,190 --> 00:34:41,969 I'm really pleased that you have feelings towards Ai Da. 530 00:34:42,840 --> 00:34:44,253 You can always come back and visit here. 531 00:34:44,364 --> 00:34:45,924 We'll still welcome you. 532 00:34:48,320 --> 00:34:49,482 I got it. 533 00:34:49,787 --> 00:34:52,387 Is it because I opposed your expansion plan before this? 534 00:34:53,520 --> 00:34:54,598 Yan Zhi. 535 00:34:54,758 --> 00:34:57,238 Your opinion doesn't affect that much. 536 00:35:03,880 --> 00:35:05,480 I've told you. 537 00:35:05,773 --> 00:35:08,642 If you have any plans, you can just tell me. 538 00:35:08,983 --> 00:35:10,546 I've told you that I really don't like... 539 00:35:10,688 --> 00:35:12,408 you doing something without asking other's permission. 540 00:35:12,560 --> 00:35:15,325 Maybe you feel enjoyed, but I think it's so boring. 541 00:35:16,997 --> 00:35:19,518 If you still stay here, the driver will be impatient. 542 00:35:19,920 --> 00:35:21,546 If you can't give me a valid explanation, 543 00:35:21,680 --> 00:35:23,080 I'm not going anywhere. 544 00:35:25,259 --> 00:35:27,661 What took you so long? 545 00:35:28,203 --> 00:35:29,493 Why are you here? 546 00:35:29,640 --> 00:35:31,120 I'm here to pick you up. 547 00:35:31,262 --> 00:35:34,361 Our dearest Mr. Gu says he's not leaving Aida. 548 00:35:34,951 --> 00:35:36,351 Really? 549 00:35:37,000 --> 00:35:40,238 If, I'm the one who want you to return to Wen Da? 550 00:35:48,240 --> 00:35:50,385 This is the designing competition I want to have. 551 00:35:50,520 --> 00:35:51,993 Let's see if you're interested. 552 00:35:57,191 --> 00:35:58,593 This is the one... 553 00:35:58,707 --> 00:36:00,603 you said you would tell me when the time comes? 554 00:36:00,920 --> 00:36:01,800 That's right. 555 00:36:01,935 --> 00:36:04,188 Behind every designer, there's a corporate sponsor. 556 00:36:04,320 --> 00:36:06,176 All the corporate logos and posters... 557 00:36:06,360 --> 00:36:08,720 will appear with the designers on the screen. 558 00:36:08,908 --> 00:36:13,748 For corporate businesses, this is a good promoting platform. 559 00:36:15,406 --> 00:36:18,166 You mean asking Lin Qian to represent Aida in the competition? 560 00:36:19,396 --> 00:36:20,596 Why not? 561 00:36:25,480 --> 00:36:27,697 Hello, Vice Director Gu. 562 00:36:28,920 --> 00:36:30,440 Why are you here, Ms. Li? 563 00:36:30,659 --> 00:36:32,099 Here's a gift for you. 564 00:36:32,350 --> 00:36:33,590 Little tortoise. 565 00:36:34,920 --> 00:36:36,000 Is it adorable? 566 00:36:40,520 --> 00:36:42,520 Are you saying I'm like a tortoise? 567 00:36:42,742 --> 00:36:44,226 You wish! 568 00:36:44,567 --> 00:36:46,206 Compared to the tortoise, 569 00:36:46,351 --> 00:36:49,094 you can only learn it to endure all disgrace and bear loads, 570 00:36:49,400 --> 00:36:51,520 You're also quite useful during critical moments. 571 00:36:56,160 --> 00:36:57,404 Ms. Li, 572 00:36:58,960 --> 00:37:02,240 why are you having such a weird thought about giving present? 573 00:37:03,195 --> 00:37:06,595 But, I quite like your explanation just now. 574 00:37:07,331 --> 00:37:08,891 So, I'll accept this gift. 575 00:37:10,174 --> 00:37:13,214 What now? How dare you not accept my present. 576 00:37:14,565 --> 00:37:16,455 Oh right, I want to know, 577 00:37:16,711 --> 00:37:18,751 why did you listen to Zhi Cheng this time? 578 00:37:18,920 --> 00:37:20,680 You come back to Wen Da just like what he wants. 579 00:37:22,160 --> 00:37:25,121 Actually, both of you have quite the same style. 580 00:37:25,341 --> 00:37:26,439 Let me give you an example. 581 00:37:26,702 --> 00:37:28,552 Just like the present you gave me just now. 582 00:37:28,828 --> 00:37:30,837 It looks like you were scolding me, 583 00:37:31,080 --> 00:37:33,895 but actually, you wanted to praise me. 584 00:37:34,229 --> 00:37:37,857 Why am I more confused after listening to your example? 585 00:37:40,205 --> 00:37:41,632 What I meant was, 586 00:37:41,760 --> 00:37:43,720 your brother just doesn't feel like expressing his feelings. 587 00:37:44,000 --> 00:37:45,801 But I've understood his intention. 588 00:37:46,380 --> 00:37:47,420 Have you? 589 00:37:47,680 --> 00:37:49,240 I don't understand him. Explain to me. 590 00:37:49,388 --> 00:37:50,974 Why did he recall you back to Wen Da? 591 00:37:52,680 --> 00:37:54,240 It was simple. 592 00:37:54,960 --> 00:37:56,386 Your brother turned over a new leaf. 593 00:37:56,551 --> 00:37:59,111 At the beginning, he separated Aida from Wen Da, 594 00:37:59,356 --> 00:38:01,396 actually he wanted to reactivate Wen Da. 595 00:38:01,560 --> 00:38:04,280 Ai Da's business now is much better than before. 596 00:38:04,574 --> 00:38:07,054 So it's time for him to go back to Wen Da. 597 00:38:07,880 --> 00:38:10,959 I'm just like a soldier of his. 598 00:38:11,800 --> 00:38:13,136 A soldier? 599 00:38:21,639 --> 00:38:22,741 Open it. 600 00:38:25,903 --> 00:38:27,063 What's this? 601 00:38:27,367 --> 00:38:31,628 This is the My Wardrobe designing competition by H Corporation. 602 00:38:32,030 --> 00:38:33,931 Grace is the head producer. 603 00:38:34,960 --> 00:38:36,560 This is the invitation letter. 604 00:38:39,040 --> 00:38:40,491 You want me to go? 605 00:38:41,512 --> 00:38:43,682 No one else can win besides you. 606 00:38:52,840 --> 00:38:56,784 I know this is a good opportunity to build up my reputation. 607 00:38:57,156 --> 00:38:58,279 But I don't feel like appearing on the show. 608 00:38:58,407 --> 00:39:00,207 I just wish to do my own design. 609 00:39:00,413 --> 00:39:02,501 This isn't only about building reputation. 610 00:39:02,870 --> 00:39:06,452 This time, they'll invite many creative designers. 611 00:39:06,640 --> 00:39:08,640 You may grab this chance to interact with them, 612 00:39:08,895 --> 00:39:10,224 to learn from the others. 613 00:39:10,933 --> 00:39:12,333 Through this competition, 614 00:39:12,525 --> 00:39:15,845 your design skills and vision will be greatly improved. 615 00:39:16,720 --> 00:39:18,200 Don't you want to give it a try? 616 00:39:20,523 --> 00:39:22,243 This is indeed an opportunity. 617 00:39:22,600 --> 00:39:23,760 But... 618 00:39:24,359 --> 00:39:26,253 to do design in front of the public, 619 00:39:26,399 --> 00:39:27,839 I'm not really used to it. 620 00:39:28,160 --> 00:39:31,664 A good design can't be done by shutting up in a room. 621 00:39:32,280 --> 00:39:34,840 You must show your personality to the public. 622 00:39:35,045 --> 00:39:37,925 This is also the attitude an excellent designer. 623 00:39:39,520 --> 00:39:41,480 - Do you believe me? - Of course. 624 00:39:41,663 --> 00:39:43,389 Why would I not trust you? 625 00:39:48,319 --> 00:39:50,641 Alright, I'm willing to try. 626 00:39:55,510 --> 00:39:57,130 Since I'm taking part in the competition, 627 00:39:57,332 --> 00:39:59,412 the company image will be improved too. 628 00:39:59,628 --> 00:40:04,545 As a boos, shouldn't you thank your excellent worker? 629 00:40:09,400 --> 00:40:11,160 What would you like me to do? 630 00:40:23,680 --> 00:40:25,880 Qian Qian, I've bought your favourite dish. 631 00:40:26,040 --> 00:40:27,280 Let's eat together. 632 00:40:34,200 --> 00:40:35,600 Mr. Li is here too? 633 00:40:35,800 --> 00:40:37,080 It's alright, just ignore me. 634 00:40:37,240 --> 00:40:39,040 - You both may continue. - No, you both go ahead. 635 00:40:39,927 --> 00:40:41,727 Don't go. 636 00:40:50,480 --> 00:40:51,560 Let me ask you. 637 00:40:51,725 --> 00:40:55,165 Why did you stop renting at Danzi building? 638 00:40:55,760 --> 00:40:59,360 Father, that shop is a mess left by Ning Wei Kai. 639 00:40:59,577 --> 00:41:01,773 Our products are not at the level yet. 640 00:41:01,920 --> 00:41:04,840 Then think of a way to upgrade the products. 641 00:41:05,797 --> 00:41:08,737 It's a golden spot and hard to get. 642 00:41:08,957 --> 00:41:12,005 Father, don't. I was trying to save your money. 643 00:41:12,203 --> 00:41:15,216 Stop fooling around. Settle these two matters now. 644 00:41:17,951 --> 00:41:21,997 Mr. Ning, now everyone in the company are haunted with fear. 645 00:41:24,007 --> 00:41:26,862 Oh right, were the living expenses I gave you enough? 646 00:41:27,080 --> 00:41:30,292 The living expenses you gave is enough for more than a year. 647 00:41:31,680 --> 00:41:33,006 It won't be so long. 648 00:41:33,495 --> 00:41:35,455 Right now, Zhu Han Chong goes ups and downs... 649 00:41:35,692 --> 00:41:37,402 and has offended many key members. 650 00:41:39,040 --> 00:41:41,880 And Zhu Han Jing is on our side. 651 00:41:42,520 --> 00:41:44,640 She's the secretary of the board of directors, 652 00:41:45,038 --> 00:41:46,758 controlling the networking of all. 653 00:41:54,440 --> 00:41:57,542 Father, Wei Kai is still... 654 00:41:58,837 --> 00:42:01,519 Just tell him, regarding the 520 shopping festival, 655 00:42:01,875 --> 00:42:03,229 we won't bother anymore. 656 00:42:03,500 --> 00:42:06,448 He'll also get a portion of the company bonus. 657 00:42:07,005 --> 00:42:08,579 I've told him all these. 658 00:42:11,560 --> 00:42:16,480 I really have no idea what's Ning Wei Kai thinking now. 659 00:42:18,840 --> 00:42:22,280 I feel like he really doesn't want to go back to Xin Bao Rui. 660 00:42:22,423 --> 00:42:24,633 No way. This is impossible. 661 00:42:25,200 --> 00:42:29,771 According to my understanding, he'll never let go Xin Bao Rui. 662 00:42:30,566 --> 00:42:31,966 It's just that... 663 00:42:33,880 --> 00:42:37,164 You have to stay beside him more often, 664 00:42:37,400 --> 00:42:40,504 get in touch with him, and make the situation clear. 665 00:42:44,878 --> 00:42:47,318 Everyone is waiting for your return now. 666 00:42:49,640 --> 00:42:51,920 I can go back to Xin Bao Rui at any time. 667 00:42:52,692 --> 00:42:54,274 Just let them wait for few days. 668 00:42:55,240 --> 00:42:59,168 But what's making me headache now is still Ai Da. 49456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.