Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,833 --> 00:01:29,959
" Our Glamourous Time "
2
00:01:30,118 --> 00:01:32,888
Episode 18
3
00:01:33,440 --> 00:01:35,606
Right here, in front
of my brother's grave,
4
00:01:35,840 --> 00:01:37,479
tell him...
5
00:01:37,600 --> 00:01:40,406
whether you betrayed him
when he needed you the most!
6
00:01:42,839 --> 00:01:44,316
Say it!
7
00:01:58,280 --> 00:02:01,238
If I found any evidence
that you caused his death,
8
00:02:02,120 --> 00:02:04,900
I will make you pay with your blood.
9
00:02:46,206 --> 00:02:48,440
Qian, where are you now?
10
00:02:49,254 --> 00:02:51,856
Come out and have a drink with me.
11
00:02:54,693 --> 00:02:56,695
I will be waiting.
12
00:03:04,416 --> 00:03:06,598
Sir, stop drinking.
13
00:03:06,718 --> 00:03:09,892
- Sir?
- I am fine.
14
00:03:10,360 --> 00:03:12,079
- Leave me alone.
- Sir, you are drunk.
15
00:03:12,160 --> 00:03:14,046
Senior, stop drinking.
16
00:03:15,279 --> 00:03:17,311
What's wrong with you?
17
00:03:17,840 --> 00:03:20,678
Qian, come and have a drink with me.
18
00:03:20,760 --> 00:03:22,240
No, you must stop drinking.
19
00:03:22,320 --> 00:03:24,039
You are getting drunk
in broad daylight.
20
00:03:24,120 --> 00:03:25,859
I am fine,
I am not drunk.
21
00:03:26,720 --> 00:03:30,244
Even when I am drunk,
I know who is kind to me.
22
00:03:32,199 --> 00:03:33,989
You are one.
23
00:03:36,827 --> 00:03:39,847
The other one is Li Zhi Qian.
24
00:03:41,720 --> 00:03:43,418
Do you know?
25
00:03:43,760 --> 00:03:46,439
I went to Li Zhi Qian's grave.
26
00:03:46,623 --> 00:03:49,082
But I bumped into Li Zhi Cheng.
27
00:03:53,280 --> 00:03:54,869
Listen.
28
00:04:03,320 --> 00:04:06,285
He thinks I am related
to his brother's death.
29
00:04:07,760 --> 00:04:10,099
But he doesn't know.
30
00:04:10,360 --> 00:04:13,307
Li Zhi Qian wasn't the man
who chased me out of Wen Da.
31
00:04:13,400 --> 00:04:15,677
It was Li Zhong Ming, his father.
32
00:04:15,758 --> 00:04:18,130
Li Zhi Qian trusted me a lot.
33
00:04:19,684 --> 00:04:22,319
He even supported my idea
about starting a new brand.
34
00:04:24,904 --> 00:04:28,814
Why would I want to kill him?
Why would I want him dead?
35
00:04:38,120 --> 00:04:40,178
That's enough, stop drinking.
36
00:04:55,640 --> 00:04:57,360
Senior, how are you feeling?
Still dizzy?
37
00:04:57,440 --> 00:04:59,475
- Have some water.
- Thank you.
38
00:05:02,471 --> 00:05:05,087
It's okay, I am sober now.
39
00:05:05,526 --> 00:05:07,348
When you got yourself so drunk,
40
00:05:07,429 --> 00:05:09,539
I was really worried.
41
00:05:11,869 --> 00:05:13,909
I rarely get this drunk.
42
00:05:14,760 --> 00:05:16,660
That felt great.
43
00:05:19,838 --> 00:05:23,113
So, Mr. Li thinks that...
44
00:05:23,564 --> 00:05:26,291
you caused Li Zhi Qian's death?
45
00:05:26,677 --> 00:05:28,473
Am I right?
46
00:05:32,974 --> 00:05:35,372
Perhaps he is right.
47
00:05:36,822 --> 00:05:39,431
I might have let him down.
48
00:05:40,488 --> 00:05:43,100
Not only did I hop to Xin Bao Rui,
49
00:05:44,839 --> 00:05:47,424
I even brought Wen Da's
design team with me.
50
00:05:47,629 --> 00:05:49,686
That sounded really bad.
51
00:05:50,120 --> 00:05:51,440
But the truth is,
52
00:05:51,519 --> 00:05:53,801
when we first went to Xin Bao Rui,
53
00:05:54,678 --> 00:05:56,360
he approved.
54
00:05:57,640 --> 00:05:59,437
For me,
55
00:05:59,518 --> 00:06:02,084
he is more than a leader
that acknowledged my skills,
56
00:06:03,760 --> 00:06:06,396
he is also the friend
who knew me the best.
57
00:06:08,302 --> 00:06:10,368
Back then, he knew that...
58
00:06:10,640 --> 00:06:13,320
Wen Da was in crisis and
was starting to split from within.
59
00:06:13,680 --> 00:06:15,799
We couldn't start a
brand at that time.
60
00:06:15,880 --> 00:06:19,170
We couldn't complete the
transformation of company in time.
61
00:06:20,523 --> 00:06:22,919
In order to ensure our
future is secured,
62
00:06:23,080 --> 00:06:26,367
he let me bring the team
to Xin Bao Rui with me.
63
00:06:27,160 --> 00:06:29,421
Xin Bao Rui was expanding its market.
64
00:06:29,502 --> 00:06:31,822
A number of talents is needed.
65
00:06:32,600 --> 00:06:34,519
So, I brought them with me.
66
00:06:35,400 --> 00:06:37,600
We all went to Xin Bao Rui.
67
00:06:38,320 --> 00:06:39,719
If that is the case,
68
00:06:39,800 --> 00:06:43,119
Li Zhi Qian indirectly
sent you to Xin Bao Rui.
69
00:06:43,440 --> 00:06:46,316
He was trying to help you.
70
00:06:48,040 --> 00:06:52,377
But that was a time when
he needed me the most.
71
00:06:53,280 --> 00:06:56,276
I know he did so for my own good.
72
00:06:56,357 --> 00:06:58,972
He wanted me to have a better future.
73
00:06:59,053 --> 00:07:01,604
But I should have stayed by his side.
74
00:07:01,685 --> 00:07:03,731
I should have fought by his side.
75
00:07:05,686 --> 00:07:07,886
But I left nonetheless.
76
00:07:08,269 --> 00:07:10,389
No matter how I put it,
77
00:07:11,508 --> 00:07:13,682
this is still a betrayal.
78
00:07:16,421 --> 00:07:17,972
After that,
79
00:07:18,716 --> 00:07:21,165
we rarely saw each other again.
80
00:07:21,360 --> 00:07:23,580
We were all newcomers in Xin Bao Rui.
81
00:07:23,800 --> 00:07:28,293
To secure my position, I seized
Wen Da's order from every corner.
82
00:07:28,374 --> 00:07:30,737
I tried to suppress their
chance of survival.
83
00:07:30,960 --> 00:07:33,680
But every time I did that,
84
00:07:33,757 --> 00:07:35,997
I forgot about Li Zhi Cheng...
85
00:07:36,796 --> 00:07:39,190
and how disappointed he would feel.
86
00:07:39,501 --> 00:07:41,788
To secure my rank,
87
00:07:42,239 --> 00:07:44,449
the friend I once had...
88
00:07:45,160 --> 00:07:47,600
became my enemy.
89
00:07:48,880 --> 00:07:52,029
It pains me greatly.
90
00:07:57,040 --> 00:07:59,268
What I told you today,
91
00:08:00,157 --> 00:08:02,597
is something I never
mentioned to anyone.
92
00:08:03,160 --> 00:08:07,562
That's because I don't want
anyone else to know.
93
00:08:09,080 --> 00:08:12,917
I understand that.
I will keep it a secret for you.
94
00:09:16,480 --> 00:09:18,080
Miss Li.
95
00:09:18,360 --> 00:09:20,479
Your guardian angel is not with you.
96
00:09:20,560 --> 00:09:22,400
That is a sight I am not used to.
97
00:09:22,480 --> 00:09:24,157
So Mr. Chen,
98
00:09:24,246 --> 00:09:26,804
you are always surrounded
by pretty ladies.
99
00:09:26,885 --> 00:09:29,093
But today is a important occasion.
100
00:09:29,174 --> 00:09:31,524
You have no girls by your side.
101
00:09:31,605 --> 00:09:33,885
That is a sight I am not used to.
102
00:09:37,476 --> 00:09:40,385
Do you really like to
pick a fight with me?
103
00:09:41,240 --> 00:09:43,337
You started it first.
104
00:09:44,120 --> 00:09:47,639
Look, this is not the occasion
for us to have a quarrel.
105
00:09:47,720 --> 00:09:51,001
I am considered outstanding
among the others here.
106
00:09:51,360 --> 00:09:53,777
So, do I have the honour...
107
00:09:54,158 --> 00:09:56,559
to have you as my plus one?
We can go in there together.
108
00:09:56,640 --> 00:09:58,652
How about it?
109
00:10:01,120 --> 00:10:02,639
I think you are simply...
110
00:10:02,720 --> 00:10:04,931
a trash with big hat.
111
00:10:05,440 --> 00:10:06,998
Stand aside.
112
00:10:07,679 --> 00:10:10,799
A trash?
113
00:10:11,720 --> 00:10:14,347
Trash? A big hat?
114
00:10:14,428 --> 00:10:16,357
I am a stinking big head?
115
00:10:30,400 --> 00:10:32,440
Any who has a moment of falter...
116
00:10:32,584 --> 00:10:34,679
will miss that lucky chance...
117
00:10:34,840 --> 00:10:36,799
bestowed upon them.
118
00:10:36,880 --> 00:10:38,958
Such is the words
from Alexandre Dumas.
119
00:10:39,160 --> 00:10:42,041
Good luck, Mei Zi.
You can do it.
120
00:10:48,400 --> 00:10:50,520
Good luck, Mei Zi.
121
00:10:50,680 --> 00:10:53,040
Understand the evolution
of cosmetic technology...
122
00:10:53,120 --> 00:10:55,319
with So Young App.
123
00:10:55,520 --> 00:10:57,520
The Cloud Beauty Competition
is organized by...
124
00:10:57,600 --> 00:11:00,600
So Young App, the best choice
to have in search of beauty...
125
00:11:00,720 --> 00:11:03,916
and to check for best
ratings and pricing,
126
00:11:03,997 --> 00:11:08,206
and Si Mei Qi the renowned
fashion company.
127
00:11:08,640 --> 00:11:12,021
Up next, the closing ceremony
for the Cloud Beauty Competition.
128
00:11:12,102 --> 00:11:14,382
Countdown starts now!
129
00:11:14,760 --> 00:11:15,920
Five,
130
00:11:16,160 --> 00:11:17,278
four,
131
00:11:17,360 --> 00:11:18,639
three,
132
00:11:18,720 --> 00:11:19,840
two,
133
00:11:20,000 --> 00:11:21,119
one!
134
00:11:21,200 --> 00:11:24,721
Let's welcome our contestants!
135
00:11:34,359 --> 00:11:35,704
How is it?
136
00:11:36,039 --> 00:11:37,387
Not bad.
137
00:11:39,800 --> 00:11:42,600
Should we celebrate this?
138
00:11:43,600 --> 00:11:46,000
There is always an excuse to
have a drink with me.
139
00:12:02,680 --> 00:12:04,920
That little girl is charming you.
140
00:12:05,013 --> 00:12:06,600
Don't be ridiculous.
141
00:12:06,679 --> 00:12:08,237
Not bad for a ceremony.
142
00:12:09,385 --> 00:12:10,448
Here.
143
00:12:35,440 --> 00:12:36,718
What is going on?
144
00:12:36,799 --> 00:12:39,737
She should be on the plane.
Why is she here?
145
00:12:39,818 --> 00:12:41,498
You arranged this?
146
00:12:42,039 --> 00:12:43,173
Calm down.
147
00:12:43,240 --> 00:12:46,400
She has other chances to study
in America or join activities.
148
00:12:46,480 --> 00:12:49,800
But this chance might be
once in a lifetime for her.
149
00:12:49,880 --> 00:12:51,920
Please, let her do it.
150
00:12:54,240 --> 00:12:56,931
What are you doing?
Are you leaving?
151
00:12:57,040 --> 00:13:00,199
Leave now and
I will make you go viral.
152
00:13:00,280 --> 00:13:02,754
Okay, let's watch until the end.
153
00:13:15,039 --> 00:13:16,587
Cheng Mei Zi.
154
00:13:20,280 --> 00:13:23,680
Look, she is so confident
on the stage.
155
00:13:23,800 --> 00:13:27,843
She is now a completely different girl
from when she came for the interview.
156
00:14:15,000 --> 00:14:17,295
Look at the other contestants.
157
00:14:17,840 --> 00:14:19,679
Compared to Mei Zi,
158
00:14:19,760 --> 00:14:21,790
they are simply no match.
159
00:14:21,920 --> 00:14:25,000
You should feel happy
and proud for her.
160
00:14:25,080 --> 00:14:27,600
You should be cheering for her, right?
161
00:15:26,000 --> 00:15:28,252
- Good job.
- Thank you, father.
162
00:15:29,440 --> 00:15:33,033
- Not bad, keep it up.
- Thank you, father.
163
00:16:19,880 --> 00:16:21,532
What brings you here.
164
00:16:21,760 --> 00:16:23,389
What's with this outfit?
165
00:16:28,000 --> 00:16:29,675
I am here to apologize.
166
00:16:29,760 --> 00:16:32,559
I didn't get the invitation.
I sneaked in as a reporter.
167
00:16:32,640 --> 00:16:34,518
You are wearing sunglasses in here.
168
00:16:34,619 --> 00:16:36,639
You will trip yourself.
169
00:16:37,360 --> 00:16:39,078
Right. So,
170
00:16:39,255 --> 00:16:41,963
my world went dark just now.
171
00:16:42,400 --> 00:16:44,120
I bet you are hexed.
172
00:16:44,320 --> 00:16:45,891
So if I don't forgive you,
173
00:16:46,040 --> 00:16:47,719
you plan to keep follow me around?
174
00:16:47,828 --> 00:16:49,382
Yes.
175
00:16:49,560 --> 00:16:53,377
If you won't forgive me,
I will keep tailing you.
176
00:16:58,840 --> 00:17:00,642
Right, I came here today...
177
00:17:00,800 --> 00:17:03,336
to tell you about something else.
178
00:17:04,600 --> 00:17:07,833
Do you remember the DJ
from the pub that day?
179
00:17:08,073 --> 00:17:09,602
Of course.
180
00:17:10,680 --> 00:17:12,799
It has nothing to do with me.
181
00:17:12,880 --> 00:17:14,476
I went back to the pub for him.
182
00:17:14,560 --> 00:17:16,912
I asked him about what
happened that day.
183
00:17:17,060 --> 00:17:19,800
He said Chen Zheng
gave him the money...
184
00:17:19,880 --> 00:17:21,846
to do a prank on us.
185
00:17:22,711 --> 00:17:25,551
That cursed fool.
Wait here.
186
00:17:25,636 --> 00:17:27,170
Don't come after me.
187
00:17:27,360 --> 00:17:30,012
- Come on!
- Cheers!
188
00:17:39,640 --> 00:17:41,669
Answer the question or take the shot?
189
00:17:41,750 --> 00:17:44,642
Who is your first love?
Tell us.
190
00:17:49,310 --> 00:17:50,586
Having a game?
191
00:17:50,720 --> 00:17:51,960
Can I join?
192
00:17:52,072 --> 00:17:54,250
Sure, have a seat.
193
00:17:55,439 --> 00:17:56,954
What is this game about?
194
00:17:58,760 --> 00:18:02,280
Whoever this points to
must answer a question.
195
00:18:02,600 --> 00:18:04,760
They are all experts
in prying questions.
196
00:18:04,839 --> 00:18:07,155
If you choose not to answer,
you must finish a shot.
197
00:18:08,360 --> 00:18:10,031
Bring it on.
198
00:18:19,848 --> 00:18:20,928
It's me?
199
00:18:21,000 --> 00:18:23,320
Listen, I have no
question to answer to.
200
00:18:23,400 --> 00:18:26,560
- I will just drink, okay?
- Good, subtle.
201
00:18:26,920 --> 00:18:28,374
Bottom up.
202
00:18:35,856 --> 00:18:37,061
Let me ask you a question.
203
00:18:37,142 --> 00:18:39,771
How is your impression about Mr. Chen?
204
00:18:40,960 --> 00:18:43,075
The first impression was bad.
205
00:18:43,760 --> 00:18:46,149
But now?
Not bad.
206
00:18:46,280 --> 00:18:48,437
Do you ever have any feelings for him?
207
00:18:52,702 --> 00:18:54,502
Is this my glass?
208
00:19:04,880 --> 00:19:06,319
- Come on, next!
- Okay.
209
00:19:06,400 --> 00:19:08,237
I will spin the wheel.
Let's continue.
210
00:19:12,480 --> 00:19:13,879
Why did you bring me here?
211
00:19:13,960 --> 00:19:16,920
So, are we making peace now?
212
00:19:17,000 --> 00:19:20,039
- I think so.
- Let's shake hands.
213
00:19:22,439 --> 00:19:24,871
I think everyone should
have a sense of ceremony.
214
00:19:24,952 --> 00:19:26,799
We fight every time we meet.
215
00:19:26,880 --> 00:19:29,439
We must have a ceremony
for making peace.
216
00:19:29,520 --> 00:19:30,989
A sense of ceremony?
217
00:19:33,319 --> 00:19:35,406
- Come on.
- Bring it on.
218
00:19:37,480 --> 00:19:44,959
Pour it!
219
00:19:45,359 --> 00:19:46,839
On the count of one.
220
00:19:46,960 --> 00:19:48,439
Pour it!
221
00:19:48,520 --> 00:19:51,377
Three, two, one!
222
00:20:12,992 --> 00:20:14,996
Li Jin Yuan.
223
00:20:16,640 --> 00:20:18,211
I warned you before.
224
00:20:18,360 --> 00:20:20,084
Do not mess with Jin Yuan.
225
00:20:20,400 --> 00:20:23,235
Who do you think you are?
What gives you the right to warn me?
226
00:20:24,520 --> 00:20:26,096
Because I like her.
227
00:20:39,760 --> 00:20:42,646
So, are you still mad?
228
00:20:44,200 --> 00:20:47,492
You did follow me all along.
You are not my bodyguard.
229
00:20:48,760 --> 00:20:50,766
I need to deal with
Chen Zheng for you.
230
00:20:51,560 --> 00:20:53,600
I can handle that man.
231
00:20:53,752 --> 00:20:55,596
You should be watching your own back.
232
00:20:56,680 --> 00:20:58,139
Jin Yuan.
233
00:20:58,719 --> 00:21:00,808
You are still mad at me?
234
00:21:03,680 --> 00:21:05,320
I can forgive you.
235
00:21:05,400 --> 00:21:07,560
But you must never get mad.
236
00:21:07,640 --> 00:21:09,374
Or else I will end you.
237
00:21:10,280 --> 00:21:12,837
I give you my word.
There won't be next time.
238
00:21:12,994 --> 00:21:14,960
I will never yell at you again.
239
00:21:18,079 --> 00:21:19,559
But...
240
00:21:20,320 --> 00:21:21,760
Jin Yuan,
241
00:21:23,592 --> 00:21:26,580
you should just ignore Chen Zheng.
242
00:21:29,488 --> 00:21:30,936
Hello?
243
00:21:34,280 --> 00:21:36,431
When did that happen?
244
00:21:45,280 --> 00:21:46,748
Father!
245
00:21:47,839 --> 00:21:50,473
Father!
Are you all right?
246
00:21:51,723 --> 00:21:54,400
I am fine.
Nothing went wrong.
247
00:21:54,481 --> 00:21:55,761
You worried me.
248
00:21:58,760 --> 00:22:00,040
What were you doing?
249
00:22:00,119 --> 00:22:02,398
I told you to stay by
his side all the time.
250
00:22:02,479 --> 00:22:03,969
That's enough.
251
00:22:05,280 --> 00:22:08,520
If this is your attitude at work,
you can stop working here now.
252
00:22:08,600 --> 00:22:11,097
I told you to stop it.
253
00:22:11,160 --> 00:22:13,410
- Father!
- Fine, just go out.
254
00:22:13,491 --> 00:22:14,894
Out!
255
00:22:22,680 --> 00:22:24,246
Uncle Li.
256
00:22:24,640 --> 00:22:27,201
Jin Yuan was just worried about you.
257
00:22:30,328 --> 00:22:32,288
I will check on her.
258
00:22:51,465 --> 00:22:52,858
So,
259
00:22:53,873 --> 00:22:55,390
why is it...
260
00:22:56,200 --> 00:22:58,726
whatever I did are always wrong?
261
00:23:01,000 --> 00:23:02,541
It wasn't your fault.
262
00:23:04,439 --> 00:23:07,616
But you didn't consider
his pride just now.
263
00:23:08,480 --> 00:23:09,799
See,
264
00:23:09,976 --> 00:23:12,049
your father is a proud man.
265
00:23:12,360 --> 00:23:15,258
But now, he needs nurses
to look after him.
266
00:23:16,120 --> 00:23:18,635
This is already too much
of a blow to his pride.
267
00:23:18,719 --> 00:23:23,013
And you berated the nurses
for not doing a good job.
268
00:23:23,624 --> 00:23:25,874
That is even more hurtful for him.
269
00:23:26,320 --> 00:23:29,638
But I am his daughter.
270
00:23:29,719 --> 00:23:31,844
He doesn't have act
tough all the time.
271
00:23:31,925 --> 00:23:34,566
I just wanted to care for him.
272
00:23:37,000 --> 00:23:38,897
I think Uncle Li...
273
00:23:39,320 --> 00:23:42,120
needs more caring from your brother.
274
00:23:45,693 --> 00:23:47,144
My brother.
275
00:24:30,680 --> 00:24:32,153
Brother,
276
00:24:32,360 --> 00:24:34,352
come home and visit our father.
277
00:25:15,560 --> 00:25:17,736
I heard that both the An Ka Da...
278
00:25:18,173 --> 00:25:20,741
and the physical store project...
279
00:25:21,960 --> 00:25:23,525
have failed.
280
00:25:25,520 --> 00:25:27,988
Ai Da is going to work with
the American brand, Fancy.
281
00:25:28,400 --> 00:25:30,440
We will create our own brand.
282
00:25:32,719 --> 00:25:34,465
Your brother...
283
00:25:35,774 --> 00:25:37,976
wanted to have his own brand too.
284
00:25:40,200 --> 00:25:42,082
My brother made the right decision.
285
00:25:42,560 --> 00:25:44,403
This is the better choice for Ai Da.
286
00:25:46,588 --> 00:25:48,388
But he failed.
287
00:25:50,080 --> 00:25:52,110
Do you think you are better then him?
288
00:25:52,800 --> 00:25:56,310
That you can accomplish
what he failed?
289
00:25:56,720 --> 00:25:58,881
The circumstances are different from
what my brother had.
290
00:25:59,080 --> 00:26:01,173
One thing remains the same.
291
00:26:01,840 --> 00:26:03,841
Both you and your brother...
292
00:26:04,040 --> 00:26:06,040
are too simple-minded.
293
00:26:07,360 --> 00:26:11,560
If he hadn't insisted on
founding his own brand and failed,
294
00:26:11,840 --> 00:26:14,512
Wen Da wouldn't have
fallen to this state.
295
00:26:14,750 --> 00:26:17,380
Your brother was being too hasty.
296
00:26:17,840 --> 00:26:21,280
You can blame my brother entirely
for what happened to Wen Da.
297
00:26:22,160 --> 00:26:24,516
Wen Da has numerous
problems from within.
298
00:26:24,600 --> 00:26:27,034
Cronyism and too conservative.
299
00:26:27,240 --> 00:26:29,878
It's just a bunch of old men
guarding the core positions.
300
00:26:30,360 --> 00:26:33,087
That situation has affected
Wen Da's growth severely.
301
00:26:36,357 --> 00:26:38,524
We need to think about
the consequences.
302
00:26:39,285 --> 00:26:41,463
Hard work without harvest...
303
00:26:42,464 --> 00:26:43,797
means nothing.
304
00:26:43,960 --> 00:26:46,874
You are the one who put him
on the chair of CEO.
305
00:26:47,687 --> 00:26:50,986
The issues remained in Wen Da
were your mistakes.
306
00:26:51,280 --> 00:26:54,364
What you said just now
is not fair for Zhi Qian.
307
00:26:54,720 --> 00:26:56,334
Fair?
308
00:26:57,000 --> 00:26:58,829
What does that even mean?
309
00:27:00,237 --> 00:27:02,037
If Wen Da faces bankruptcy,
310
00:27:02,192 --> 00:27:04,272
thousands would lose their jobs.
311
00:27:04,640 --> 00:27:06,400
Who should they seek for fairness?
312
00:27:08,120 --> 00:27:10,880
You are still acting on your emotions.
313
00:27:11,800 --> 00:27:13,670
Wake up.
314
00:27:14,480 --> 00:27:16,237
My mind is clear as day.
315
00:27:16,840 --> 00:27:20,680
Since we were kids,
you trained us like we were soldiers.
316
00:27:21,239 --> 00:27:22,767
We braved it all.
317
00:27:23,327 --> 00:27:25,207
But he worked so much.
318
00:27:25,800 --> 00:27:27,806
How did you repay him?
319
00:27:28,640 --> 00:27:30,964
You did nothing but
criticising and reproach.
320
00:27:31,045 --> 00:27:32,965
That was to train you!
321
00:27:33,120 --> 00:27:34,959
The more hardships you endure,
322
00:27:35,040 --> 00:27:36,878
the greater the achievement
you can have!
323
00:27:36,960 --> 00:27:38,760
If you hadn't demand so much from him,
324
00:27:38,839 --> 00:27:40,199
there wouldn't be
so much pressure on him.
325
00:27:40,280 --> 00:27:42,138
- He wouldn't have...
- What?
326
00:27:44,893 --> 00:27:46,167
He wouldn't have died?
327
00:27:54,240 --> 00:27:56,013
Death is nothing hard.
328
00:27:57,240 --> 00:28:00,640
Sometimes, living is even harder.
329
00:28:06,294 --> 00:28:08,969
Your brother is a deserter.
I looked down on him.
330
00:28:11,366 --> 00:28:13,522
Do not follow his foot-steps!
331
00:28:27,360 --> 00:28:29,396
How is the team-building going?
332
00:28:29,494 --> 00:28:31,187
Don will be here soon.
333
00:28:31,268 --> 00:28:33,478
Let me know if
there is any complications.
334
00:28:33,560 --> 00:28:35,800
I have some important works in Renhe.
335
00:28:35,880 --> 00:28:37,884
I will go back once
everything is done.
336
00:28:37,965 --> 00:28:39,725
Okay, I got it.
337
00:28:45,040 --> 00:28:47,802
Father, I will be leaving now.
338
00:28:48,748 --> 00:28:50,463
Take care.
339
00:29:25,160 --> 00:29:26,612
What's wrong?
340
00:29:26,693 --> 00:29:28,965
All the best designers
of Linhai City...
341
00:29:29,280 --> 00:29:31,800
are recruited to Xin Bao Rui.
342
00:29:32,342 --> 00:29:35,256
- That is impossible.
- What's wrong?
343
00:29:37,479 --> 00:29:39,317
You are weird.
344
00:29:39,398 --> 00:29:41,199
You are clearly not feeling well.
345
00:29:41,280 --> 00:29:43,458
Why did you ask me to
come out with you?
346
00:29:44,720 --> 00:29:46,636
You are asking for it.
347
00:29:47,760 --> 00:29:49,840
Never mind. I mean,
348
00:29:50,080 --> 00:29:52,783
he couldn't possibly recruited
all the elites,
349
00:29:52,952 --> 00:29:54,450
there must be another way.
350
00:29:54,840 --> 00:29:56,240
Leave this to me.
351
00:29:56,400 --> 00:29:58,813
- Okay.
- Goodbye.
352
00:30:07,200 --> 00:30:10,758
Grace, Xin Bao Rui
formed two design teams.
353
00:30:10,866 --> 00:30:14,265
Team A is named 'Dream',
led by Zhang Meng Meng.
354
00:30:14,359 --> 00:30:18,479
Team B is 'Yearning',
led by Zhuo Bu Fan.
355
00:30:18,672 --> 00:30:20,150
They are a lady and
a guy respectively.
356
00:30:20,320 --> 00:30:22,302
Each team has seven members.
357
00:30:22,480 --> 00:30:24,408
Most of these people have...
358
00:30:24,520 --> 00:30:28,367
outstanding achievements in various
design competitions in Linhai City.
359
00:30:28,640 --> 00:30:32,509
A few of them are
full of potentials too.
360
00:30:32,959 --> 00:30:36,839
I haven't found out about
Xin Bao Rui's plan for them.
361
00:30:37,000 --> 00:30:39,319
But their pay is insanely lucrative.
362
00:30:39,440 --> 00:30:41,739
It's triple the normal pay rate.
363
00:30:46,780 --> 00:30:49,296
This is Li Meng Meng from Team A.
364
00:30:51,702 --> 00:30:53,382
Li Meng Meng?
365
00:30:55,360 --> 00:30:57,359
Bu Fan, the design plans.
366
00:30:57,440 --> 00:30:59,123
I want the plan from your team.
367
00:31:06,120 --> 00:31:09,440
Not bad, this is more than I expected.
368
00:31:12,000 --> 00:31:15,280
Mr. Ning, we have been in
this company for some time.
369
00:31:15,440 --> 00:31:18,600
The positioning for the new brand
hasn't started yet.
370
00:31:18,760 --> 00:31:20,706
Both teams had discussion together.
371
00:31:20,880 --> 00:31:22,680
We all have some thoughts about it.
372
00:31:22,840 --> 00:31:26,469
I wonder if you have the time
to hear us out.
373
00:31:28,760 --> 00:31:30,466
The initial stage is
crucial for a brand.
374
00:31:30,640 --> 00:31:31,760
I want you to be cautious.
375
00:31:31,920 --> 00:31:34,474
We are still in
the stage of preparation.
376
00:31:34,621 --> 00:31:36,029
You need not worry.
377
00:31:36,200 --> 00:31:39,362
I am glad to see all of you
are working so hard.
378
00:31:40,080 --> 00:31:44,189
Compile the works of each
designer from this week.
379
00:31:44,352 --> 00:31:45,911
Hand it to me next week.
380
00:31:46,024 --> 00:31:50,184
Mr. Ning, we handed in one report
when we first came in here.
381
00:31:50,680 --> 00:31:53,271
Yes, I am aware of that.
I have read your reports.
382
00:31:53,458 --> 00:31:55,040
But they was too general.
383
00:31:55,175 --> 00:31:58,334
I want you to be more detailed about
the creativity and idea of designer.
384
00:31:58,614 --> 00:32:03,041
If you are ready, we can enter
the discussion next week.
385
00:32:04,160 --> 00:32:05,500
Don't worry,
386
00:32:05,720 --> 00:32:09,371
Xin Bao Rui will be the best
platform to unleash your talents.
387
00:32:10,000 --> 00:32:12,891
Keep up the good work.
Good luck.
388
00:32:16,212 --> 00:32:17,588
Mr. Ning.
389
00:32:17,997 --> 00:32:19,675
The reporters are here.
390
00:32:20,920 --> 00:32:23,057
- Let's go.
- Okay.
391
00:32:25,160 --> 00:32:26,820
Miss Cai, sorry for the long wait.
392
00:32:26,976 --> 00:32:28,257
Hello, Mr. Ning.
393
00:32:28,400 --> 00:32:31,394
I plan to take you on a tour
around the design department.
394
00:32:31,720 --> 00:32:34,000
All of our elites are
in the department.
395
00:32:34,174 --> 00:32:35,907
If you wish to know
more about Xin Bao Rui,
396
00:32:36,058 --> 00:32:38,482
I believe that is where you
will find your answers.
397
00:32:39,240 --> 00:32:43,560
Mr. Ning, we are actually planning to
have an individual interview with you.
398
00:32:43,960 --> 00:32:45,296
I see.
399
00:32:45,640 --> 00:32:48,680
The design team and I are one.
400
00:32:49,120 --> 00:32:50,965
If you insist to have the interview,
401
00:32:51,156 --> 00:32:53,428
I wish to have it in
the design studio.
402
00:32:56,095 --> 00:32:58,039
Your company, your call.
403
00:32:58,120 --> 00:33:00,680
- Okay, this way please.
- Sure.
404
00:33:03,760 --> 00:33:06,530
I want to start
with something personal.
405
00:33:06,960 --> 00:33:09,794
Before you started being a manager,
406
00:33:10,000 --> 00:33:12,615
I heard you had another
job you are proud of.
407
00:33:12,780 --> 00:33:14,625
You were once a designer.
408
00:33:14,760 --> 00:33:17,731
How do you find the balance
between these two?
409
00:33:18,480 --> 00:33:20,940
When I was still a designer,
410
00:33:21,400 --> 00:33:23,895
all I need to focus on is the design.
411
00:33:24,240 --> 00:33:26,043
Now that I am a manager,
412
00:33:26,200 --> 00:33:28,433
I have to take care
of the company I run.
413
00:33:28,880 --> 00:33:31,611
With different jobs,
comes different focuses.
414
00:33:31,920 --> 00:33:34,181
A detailed analysis indeed, Mr. Ning.
415
00:33:34,334 --> 00:33:38,426
The stock market of Linhai City
fashion industry is volatile.
416
00:33:39,280 --> 00:33:41,095
It's clear that
competition is intense.
417
00:33:41,200 --> 00:33:43,617
What is your thought on
the business competition?
418
00:33:44,719 --> 00:33:47,341
Competition is the survival
of the fittest.
419
00:33:47,440 --> 00:33:50,481
This is the necessary step for
the society to develop further.
420
00:33:51,360 --> 00:33:53,159
We are in the age of
rapid development.
421
00:33:53,240 --> 00:33:56,963
If the companies are still following
their old rules and tactics,
422
00:33:57,440 --> 00:33:59,252
they won't make it to the future.
423
00:33:59,680 --> 00:34:02,675
You opinion on the industry
is very candid.
424
00:34:03,040 --> 00:34:06,409
If I may, I wish to ask
a few more questions.
425
00:34:07,164 --> 00:34:08,521
Ask all you want.
426
00:34:08,640 --> 00:34:11,565
My times is yours to have today.
427
00:34:12,366 --> 00:34:13,973
From what we know,
428
00:34:14,400 --> 00:34:16,755
when you were still a designer,
429
00:34:16,960 --> 00:34:19,908
you hopped from Wen Da to Xin Bao Rui.
430
00:34:20,144 --> 00:34:24,314
You even brought
the top designers with you.
431
00:34:29,380 --> 00:34:32,431
It looks like you came prepared.
432
00:34:33,520 --> 00:34:35,360
But I want to be honest with you.
433
00:34:36,160 --> 00:34:39,349
I brought the whole design team
with me from Wen Da...
434
00:34:39,640 --> 00:34:42,748
because of the decision from its
former CEO, Li Zhi Qian.
435
00:34:43,320 --> 00:34:45,005
In our personal life,
436
00:34:45,464 --> 00:34:47,304
we are close friends.
437
00:34:48,879 --> 00:34:50,289
Is that so?
438
00:34:50,400 --> 00:34:52,920
You tried to best Wen Da at
every corner in recent years,
439
00:34:53,012 --> 00:34:55,294
up until Li Zhi Qian's death.
440
00:34:55,719 --> 00:34:59,054
Wen Da is now hanging by a thread.
441
00:34:59,196 --> 00:35:00,559
If you are telling the truth,
442
00:35:00,640 --> 00:35:03,953
are you holding some kind of
grudge against Li Zhi Qian?
443
00:35:06,640 --> 00:35:08,618
Work is work and life is life.
444
00:35:09,360 --> 00:35:12,993
Work and life are two
different matters.
445
00:35:13,080 --> 00:35:14,869
But you led his elite workers
to another company.
446
00:35:14,950 --> 00:35:17,318
And, you stroke back.
447
00:35:17,720 --> 00:35:19,069
Does it cross your mind that...
448
00:35:19,200 --> 00:35:22,000
this could have brought
severe consequences to him?
449
00:35:24,800 --> 00:35:26,538
Or can I put it this way?
450
00:35:26,640 --> 00:35:30,119
Li Zhi Qian's death is likely
related to this matter.
451
00:35:30,335 --> 00:35:33,341
And you are indirectly
responsible for his death.
452
00:35:35,440 --> 00:35:37,176
Mind your words.
453
00:35:37,360 --> 00:35:40,516
Do you ever feel any
guilt in this matter?
454
00:35:42,480 --> 00:35:44,742
I think that's all for
today's interview.
455
00:35:45,880 --> 00:35:47,245
Stop shooting.
456
00:35:48,773 --> 00:35:49,916
Thank you for your answers.
457
00:35:50,040 --> 00:35:52,959
I am very satisfied
with the interview.
458
00:35:53,120 --> 00:35:55,120
I believe that after
this got on the news,
459
00:35:55,280 --> 00:35:57,480
it will draw a lot of attentions.
460
00:36:16,959 --> 00:36:18,657
- Hello?
- Hello?
461
00:36:18,800 --> 00:36:20,873
- Lin Qian?
- Senior, what's wrong?
462
00:36:21,088 --> 00:36:22,562
Where are you now?
463
00:36:22,760 --> 00:36:24,520
I am at my office.
464
00:36:24,960 --> 00:36:28,120
Okay, stay there.
I will be there soon.
465
00:36:31,823 --> 00:36:33,157
Head to Ai Da.
466
00:36:39,199 --> 00:36:40,659
Mr. Ning.
467
00:36:41,128 --> 00:36:43,568
Mr. Ning!
Qian Qian.
468
00:36:44,656 --> 00:36:47,156
What's the matter, senior?
469
00:36:47,366 --> 00:36:49,246
Ya Yi, get back to your work.
470
00:36:50,000 --> 00:36:51,837
Senior, how may I help you?
471
00:36:51,960 --> 00:36:55,239
I always thought we both
cherish our bonds.
472
00:36:55,400 --> 00:36:57,158
But why must you do this?
473
00:36:57,240 --> 00:36:58,520
What's wrong?
474
00:36:58,600 --> 00:37:02,959
I told you about my past with
Li Zhi Qian in Wen Da not long ago.
475
00:37:03,280 --> 00:37:05,389
But today, the reporters
knew about this.
476
00:37:05,480 --> 00:37:07,759
Now the whole world think
of me as a scoundrel.
477
00:37:07,840 --> 00:37:09,439
Why did you do this?
478
00:37:10,280 --> 00:37:12,160
I...
479
00:37:12,840 --> 00:37:16,102
I didn't do anything.
Senior, calm down.
480
00:37:16,183 --> 00:37:17,919
Is there some kind of mistake here?
481
00:37:18,000 --> 00:37:21,045
I didn't do anything at all.
I didn't say anything.
482
00:37:21,159 --> 00:37:24,153
Did you really only
tell the story to me?
483
00:37:25,280 --> 00:37:28,520
Aside from you and me,
484
00:37:29,228 --> 00:37:31,498
not a third soul knows the details.
485
00:37:31,579 --> 00:37:33,733
Who else could it be?
486
00:37:36,151 --> 00:37:38,603
I am so disappointed in you.
487
00:38:06,760 --> 00:38:10,097
- How may I help you?
- Ning Wei Kai's story is on the news.
488
00:38:12,600 --> 00:38:13,919
So?
489
00:38:14,205 --> 00:38:16,485
So did you tell
the reporters about this?
490
00:38:18,798 --> 00:38:20,642
What makes you think it's me?
491
00:38:20,920 --> 00:38:22,719
Wasp was tailing me yesterday.
492
00:38:23,038 --> 00:38:24,494
But I found out about it.
493
00:38:25,880 --> 00:38:27,680
He did it as your bodyguard.
494
00:38:27,919 --> 00:38:30,748
Yes, I thought he was
there to protect me.
495
00:38:30,880 --> 00:38:33,637
But he was eavesdropping on
me and Ning Wei Kai.
496
00:38:33,760 --> 00:38:35,376
He is the only person who heard it.
497
00:38:35,519 --> 00:38:37,559
Wasn't he the one who told you?
498
00:38:37,800 --> 00:38:40,640
I know there are inevitable plots
because of business rivalry.
499
00:38:40,997 --> 00:38:43,062
But you can't use such lowly trick
to defame him.
500
00:38:43,480 --> 00:38:45,348
You are using me!
501
00:38:45,880 --> 00:38:47,978
I will never use my comrades!
502
00:38:49,407 --> 00:38:51,361
Nor the person I trust.
503
00:38:54,080 --> 00:38:55,919
It's impossible Wasp said it.
504
00:38:56,400 --> 00:38:58,419
Then who leaked the story?
505
00:39:00,000 --> 00:39:02,720
I was yelled at by Ning Wei Kai
for no good reason!
506
00:39:02,800 --> 00:39:04,680
That was too uncalled for!
507
00:39:10,389 --> 00:39:12,069
Something is fishy.
508
00:39:12,598 --> 00:39:15,722
Don't worry, I will get
to the bottom of this.
509
00:39:20,120 --> 00:39:23,525
Tell me, who is the woman
that texted you last night?
510
00:39:28,582 --> 00:39:29,982
Fine.
511
00:39:31,640 --> 00:39:32,959
Meng Meng.
512
00:39:33,360 --> 00:39:36,720
- Meng Meng.
- Hello, Grace.
513
00:39:38,124 --> 00:39:40,092
Why are you here?
514
00:39:40,920 --> 00:39:42,640
This is...
515
00:39:44,040 --> 00:39:45,850
He is my boyfriend.
516
00:39:47,080 --> 00:39:49,640
- Hello, I am Grace.
- Hello.
517
00:39:49,724 --> 00:39:52,255
Your boyfriend is good-looking.
518
00:40:00,920 --> 00:40:02,919
Look, I got the same thing too.
519
00:40:03,000 --> 00:40:04,159
- Is it the same.
- Sure.
520
00:40:04,294 --> 00:40:06,682
Right, what is going on?
What's with these news?
521
00:40:07,280 --> 00:40:10,040
Look! Quick!
Have you seen it? It's Mr. Ning.
522
00:40:10,456 --> 00:40:12,022
Check this out.
523
00:40:12,600 --> 00:40:14,120
What a shocking revelation.
524
00:40:14,280 --> 00:40:16,400
I never thought he is a villain.
525
00:40:16,920 --> 00:40:18,783
I even wasted my time admiring him.
526
00:40:19,080 --> 00:40:21,160
Because of Ning Wei Kai's issues
with his moral compass,
527
00:40:21,328 --> 00:40:23,822
the stocks of our company
is now plummeting.
528
00:40:24,040 --> 00:40:27,120
If we allow him to stay
as Xin Bao Rui's CEO,
529
00:40:27,270 --> 00:40:30,550
we might suffer even greater loss.
530
00:40:31,061 --> 00:40:33,267
News on internet come and go.
531
00:40:33,529 --> 00:40:36,119
Those keyboard warriors
will be drawn to this news,
532
00:40:36,200 --> 00:40:38,519
but tomorrow they will
be drawn to another scoop.
533
00:40:38,800 --> 00:40:41,965
But the label of villainy
on Ning Wei Kai...
534
00:40:42,078 --> 00:40:44,374
will never be wiped away.
535
00:40:44,525 --> 00:40:45,925
Ever since the founding moment,
536
00:40:46,120 --> 00:40:48,884
we build everything based on the
morality and unity of the board.
537
00:40:49,080 --> 00:40:52,543
How could someone who betrayed
his friend be our CEO?
538
00:40:52,760 --> 00:40:54,318
Don't you forget.
539
00:40:54,630 --> 00:40:58,185
He is the man who led us
to our achievements today.
540
00:40:58,320 --> 00:41:00,199
Ning Wei Kai spent a
huge sum of money...
541
00:41:00,360 --> 00:41:03,481
to hire all the designers
with great potential.
542
00:41:03,880 --> 00:41:05,347
And then what?
543
00:41:05,480 --> 00:41:07,680
Mr. Ning said we are the future star.
544
00:41:07,880 --> 00:41:11,391
But we haven't done anything
substantial since we came here.
545
00:41:11,472 --> 00:41:14,166
What is his motives to hire us
with high pay rate?
546
00:41:14,240 --> 00:41:15,531
No idea.
547
00:41:16,520 --> 00:41:18,520
I bet Ning Wei Kai is planning...
548
00:41:18,680 --> 00:41:21,012
to become the father of all
designers in Linhai City.
549
00:41:21,189 --> 00:41:22,932
He is spending the money
from Zhu Corporation...
550
00:41:23,088 --> 00:41:24,928
on a bunch of worthless employees.
551
00:41:25,080 --> 00:41:26,420
You...
552
00:41:27,671 --> 00:41:29,725
Let me tell all Mr. President
and the board members...
553
00:41:29,856 --> 00:41:31,895
about why I hired these people.
554
00:41:32,078 --> 00:41:33,965
Cast it onto the screen.
555
00:41:36,840 --> 00:41:39,720
This is cutting-edge
Chinese designer, Mr. Don.
556
00:41:40,080 --> 00:41:42,500
He founded the American
fashion company, Fancy.
557
00:41:43,000 --> 00:41:46,800
Fancy is a very successful
fashion company in recent years.
558
00:41:46,880 --> 00:41:49,560
They focus on combining
the bold and youthful personality...
559
00:41:49,640 --> 00:41:51,320
with American pop culture.
560
00:41:51,478 --> 00:41:54,239
Now, this outstanding company...
561
00:41:54,320 --> 00:41:56,240
is looking for a business
partner in China.
562
00:41:56,600 --> 00:41:59,760
I prepared the design
team for Mr. Don.
563
00:42:00,120 --> 00:42:01,559
I want him to know that...
564
00:42:01,640 --> 00:42:04,839
only Xin Bao Rui can provide him
with the best designers.
565
00:42:05,000 --> 00:42:07,165
We will be his best choice.
566
00:42:08,240 --> 00:42:11,441
Does anyone have any objections?
567
00:42:24,240 --> 00:42:28,600
If there is no objection,
Mr. Don will be here for inspection.
568
00:42:29,000 --> 00:42:30,840
I will make Xin Bao Rui...
569
00:42:30,940 --> 00:42:33,076
become his only inspection choice.
570
00:42:33,157 --> 00:42:34,560
Good.
571
00:42:35,247 --> 00:42:36,741
Wei Kai,
572
00:42:36,822 --> 00:42:38,660
do as you planned.
573
00:42:38,840 --> 00:42:42,275
The whole board will have your back.
574
00:42:46,560 --> 00:42:49,480
Wei Kai, I have been thinking.
575
00:42:49,863 --> 00:42:51,605
You are suddenly framed.
576
00:42:51,832 --> 00:42:53,672
Someone must be behind it.
577
00:42:53,840 --> 00:42:55,719
Could it be someone from Ai Da?
578
00:42:56,000 --> 00:42:59,040
Could it be Li Zhi Cheng?
41694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.