All language subtitles for Of Granite-2017

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:00,501 --> 00:06:03,376 They were the first people to settle in Ireland. 2 00:06:04,459 --> 00:06:06,417 They had tremendous insight 3 00:06:07,167 --> 00:06:09,459 and hidden knowledge of many things. 4 00:06:11,167 --> 00:06:12,751 They had knowledge 5 00:06:13,542 --> 00:06:15,501 of the future. 6 00:06:17,459 --> 00:06:20,126 They could speak the language of the birds. 7 00:06:20,834 --> 00:06:25,251 They could see as the birds can see from the sky above. 8 00:06:26,209 --> 00:06:29,626 They could look over the whole land. 9 00:06:31,542 --> 00:06:32,834 Sweeney. 10 00:06:33,959 --> 00:06:38,792 St. Ronan cursed him because he killed one of his clerics. 11 00:06:40,709 --> 00:06:42,959 From a vision he saw in the sky, 12 00:06:43,751 --> 00:06:47,584 he heard the noise of the upcoming battle and fled. 13 00:06:49,167 --> 00:06:55,417 Part of the curse was that he could not endure sharp sounds. 14 00:06:57,126 --> 00:06:59,917 He flew from the scene of battle in a frenzy. 15 00:07:00,626 --> 00:07:03,917 He spent years hopping from tree to tree, 16 00:07:04,709 --> 00:07:07,584 for he couldn't set foot on land again. 17 00:07:08,334 --> 00:07:13,126 And, like the birds, he could never trust humans again. 18 00:07:16,001 --> 00:07:17,792 Gloomy this life... 19 00:07:18,834 --> 00:07:20,834 to be without a soft bed. 20 00:07:22,292 --> 00:07:24,417 Abode of cold frost. 21 00:07:25,501 --> 00:07:27,876 Roughness of wind-driven snow. 22 00:07:28,626 --> 00:07:30,959 Cold, icy wind. 23 00:07:32,126 --> 00:07:34,959 Shadow of a feeble sun. 24 00:07:36,292 --> 00:07:38,251 Shelter from a single tree 25 00:07:38,834 --> 00:07:41,584 on the summit of a tableland. 26 00:09:36,209 --> 00:09:37,876 Who created you? 27 00:09:37,959 --> 00:09:40,084 God created me. 28 00:09:40,167 --> 00:09:42,792 What else did God create? 29 00:09:42,876 --> 00:09:45,626 God created all things. 30 00:09:45,709 --> 00:09:47,251 Where is God? 31 00:09:47,334 --> 00:09:49,042 God is everywhere. 32 00:09:49,126 --> 00:09:50,751 Can you see God? 33 00:09:50,834 --> 00:09:54,334 No, you cannot see God, but he can always see me. 34 00:09:54,417 --> 00:09:55,584 Very good. 35 00:09:55,667 --> 00:09:58,959 Does God know all things? 36 00:09:59,042 --> 00:10:02,459 Yes, God knows all things. 37 00:10:02,542 --> 00:10:05,667 - Past. .. - Past, present, and tomorrow. 38 00:10:05,751 --> 00:10:08,751 Even our most secret thoughts and actions. 39 00:10:08,834 --> 00:10:09,834 Well done. 40 00:10:09,917 --> 00:10:16,417 Will God judge our most secret thoughts and actions? 41 00:10:16,959 --> 00:10:22,251 Yes, every idle word that men shall speak, 42 00:10:22,334 --> 00:10:25,834 we'll render an account for it on the day of judgment. 43 00:10:26,376 --> 00:10:28,167 Good work. 44 00:10:28,251 --> 00:10:30,876 We'll do another bit tomorrow. 45 00:10:31,459 --> 00:10:35,417 Now, you were all to learn a song from home. 46 00:10:35,917 --> 00:10:37,376 Who will go first? 47 00:10:39,084 --> 00:10:40,126 Darach? 48 00:10:42,292 --> 00:10:43,542 Joseph. 49 00:10:43,626 --> 00:10:47,292 Come up and sing the song you learned at home, good man. 50 00:10:47,834 --> 00:10:50,834 I know you're dying to sing for us. 51 00:10:57,626 --> 00:10:59,209 Come along, Joe. 52 00:12:26,251 --> 00:12:28,834 Well done. Good boy. 53 00:12:28,917 --> 00:12:30,417 Didn't he sing well? 54 00:12:31,209 --> 00:12:33,126 Now, from now on, 55 00:12:33,209 --> 00:12:36,251 when you're singing, open your mouth. 56 00:12:36,917 --> 00:12:39,376 Like this. Open wide. 57 00:12:39,751 --> 00:12:41,084 Very good. 58 00:12:41,167 --> 00:12:44,167 And sing out every note clearly. 59 00:12:44,751 --> 00:12:47,959 Imagine you had to get a hen's egg into your mouth. 60 00:12:48,042 --> 00:12:49,751 Open it up. 61 00:12:50,584 --> 00:12:52,501 Good man. Now, sit down. 62 00:13:28,667 --> 00:13:31,292 This one won't budge. 63 00:13:37,417 --> 00:13:39,167 Neither will this one. 64 00:13:45,501 --> 00:13:47,501 There are loads of periwinkles. 65 00:15:19,917 --> 00:15:21,292 Good lad. 66 00:17:08,126 --> 00:17:09,417 That's it. 67 00:17:14,001 --> 00:17:16,209 Throw it out quick. 68 00:17:21,209 --> 00:17:22,042 Good lad. 69 00:17:36,917 --> 00:17:38,917 - I have it. - Good man. 70 00:17:39,001 --> 00:17:40,501 Now, haul it in. 71 00:17:42,501 --> 00:17:43,834 Haul it in. 72 00:17:47,292 --> 00:17:48,542 That's it. 73 00:17:50,626 --> 00:17:52,584 Good man yourself. That's it. 74 00:17:57,376 --> 00:17:58,917 Use both hands. 75 00:18:00,334 --> 00:18:02,792 That's it. Good man. 76 00:18:03,126 --> 00:18:04,459 Do you have it? 77 00:18:07,084 --> 00:18:09,376 - Need a hand? - Maybe. 78 00:18:09,459 --> 00:18:10,709 Hang on. 79 00:19:48,709 --> 00:19:50,126 That was good. 80 00:19:56,626 --> 00:19:58,334 Is it getting the better of you? 81 00:19:59,209 --> 00:20:00,917 I can't do it. 82 00:20:02,584 --> 00:20:04,042 Let's see now. 83 00:20:08,167 --> 00:20:11,667 Hold the potato like so... 84 00:20:13,792 --> 00:20:16,334 Place the potato between your thumb 85 00:20:17,126 --> 00:20:18,834 and the knife like that. 86 00:20:19,334 --> 00:20:21,376 Hold it with two fingers, either side, 87 00:20:21,751 --> 00:20:23,834 and cut through it nice and easy. 88 00:20:23,917 --> 00:20:25,501 Don't do it too hard... 89 00:20:27,667 --> 00:20:29,292 or it'll catch your thumb. 90 00:20:30,167 --> 00:20:31,376 See that? 91 00:20:32,167 --> 00:20:34,709 Good man. Let's see you try that. 92 00:20:50,751 --> 00:20:54,167 Don't be worried. It'll come with age, child. 93 00:20:54,834 --> 00:20:56,751 Nice and easy, in your own time. 94 00:20:58,417 --> 00:20:59,834 Mind the fingers. 95 00:21:10,501 --> 00:21:12,001 Good man yourself. 96 00:21:17,084 --> 00:21:20,209 - Have you many left? - A few. 97 00:22:37,834 --> 00:22:39,084 Joe! 98 00:22:46,167 --> 00:22:48,751 Hey, Joe! Stop your carrying on! 99 00:22:49,834 --> 00:22:51,042 For God's sake! 100 00:25:37,542 --> 00:25:39,584 isn't your father a fine singer? 101 00:25:40,834 --> 00:25:42,584 Would you sing me a song? 102 00:25:42,667 --> 00:25:45,459 I could record your voice with this device. 103 00:25:45,542 --> 00:25:49,042 - What do you say? - I only sing at home. 104 00:25:49,709 --> 00:25:51,251 Isn't this your home? 105 00:25:56,459 --> 00:25:58,626 Which songs do you like anyway? 106 00:25:59,167 --> 00:26:01,209 I like “An tAmhrán Bréagach.” 107 00:26:01,292 --> 00:26:03,542 And “Amhrán Rinn Mhaoile.” 108 00:26:04,751 --> 00:26:06,167 “Amhrán Rinn Mhaoile”? 109 00:26:07,001 --> 00:26:09,626 That's quite a difficult song for a young lad, isn't it? 110 00:26:11,001 --> 00:26:13,084 Do you know where they come from? 111 00:26:13,626 --> 00:26:15,084 My dad sings them 112 00:26:15,167 --> 00:26:17,584 and Colm an Bhlácaigh. 113 00:26:18,084 --> 00:26:19,376 Mm-hmm. 114 00:26:19,459 --> 00:26:21,292 And where did they get them? 115 00:26:21,376 --> 00:26:24,292 I suppose they go way back 116 00:26:25,084 --> 00:26:27,667 to the poets who wrote them long ago, 117 00:26:28,501 --> 00:26:30,584 but we still sing them. 118 00:26:30,917 --> 00:26:32,084 Hmm! 119 00:26:33,292 --> 00:26:35,959 Now, what would you say to that! 120 00:29:56,209 --> 00:30:01,751 ♪ Come all you loyal heroes ♪ 121 00:30:01,834 --> 00:30:06,209 ♪ Wherever you may be ♪ 122 00:30:06,792 --> 00:30:14,709 ♪ Don't hire with any master ♪ 123 00:30:14,792 --> 00:30:17,209 ♪ Until you know ♪ 124 00:30:17,292 --> 00:30:22,876 ♪ What your work will be ♪ 125 00:30:23,292 --> 00:30:29,792 ♪ For you must rise up early ♪ 126 00:30:29,876 --> 00:30:37,792 ♪ From the clear daylight till dawn ♪ 127 00:30:38,376 --> 00:30:45,251 ♪ And I'm afraid I never will be able ♪ 128 00:30:45,334 --> 00:30:50,834 ♪ To plow the rocks of bawn ♪ 129 00:30:51,501 --> 00:30:57,334 ♪ My shoes, they are well worn ♪ 130 00:30:57,417 --> 00:31:02,376 ♪ My stockings, they are thin ♪ 131 00:31:02,959 --> 00:31:09,209 ♪ My heart is always trembling ♪ 132 00:31:09,959 --> 00:31:16,459 ♪ Afraid I might give in ♪ 133 00:31:16,917 --> 00:31:23,751 ♪ My heart is always trembling ♪ 134 00:31:23,834 --> 00:31:31,792 ♪ From the clear daylight till dawn ♪ 135 00:31:32,501 --> 00:31:39,209 ♪ And I'm afraid I never will be able ♪ 136 00:31:39,292 --> 00:31:44,959 ♪ To plow the rocks of bawn ♪ 137 00:33:08,126 --> 00:33:10,626 - Here you are. - Might as well. 138 00:33:14,584 --> 00:33:15,792 Here, finish it! 139 00:33:15,876 --> 00:33:17,959 Ah, geez. 140 00:33:26,084 --> 00:33:29,792 - Might as well finish it! - Throw it back, son. 141 00:33:37,209 --> 00:33:40,167 - We don't have another bottle? - No! 142 00:34:10,459 --> 00:34:13,792 The one thing I suppose that's lacking from my memories as a kid 143 00:34:13,876 --> 00:34:15,584 is memories of my father, 144 00:34:15,667 --> 00:34:18,876 because, um, there were just times when for whatever reason, 145 00:34:18,959 --> 00:34:21,209 he decided he wanted to be on the move. 146 00:34:24,459 --> 00:34:27,917 Um, he would more or less sort of just go at a moment's notice. 147 00:34:28,001 --> 00:34:31,834 And I think most of the time my mother wasn't quite sure 148 00:34:31,917 --> 00:34:34,042 where he was or when he would come back. 149 00:35:02,084 --> 00:35:05,334 He disappeared round about 1954 or '55, 150 00:35:05,417 --> 00:35:08,042 by which stage I would be about five years old. 151 00:35:08,126 --> 00:35:09,751 Let's say four years old, rather. 152 00:35:12,709 --> 00:35:16,209 He only reappeared when we moved to King Street in Whitecrook. 153 00:35:17,042 --> 00:35:19,584 That would probably be about early 1961. 154 00:35:57,292 --> 00:35:58,917 We're ready, Joe. 155 00:36:21,251 --> 00:36:23,959 Ah, here comes “The Rocks of Bawn,” huh? 156 00:36:35,042 --> 00:36:38,209 ♪ Ah, from there I got away Me spirits never failin' ♪ 157 00:36:38,292 --> 00:36:39,542 ♪ Landed on the quay ♪ 158 00:36:39,626 --> 00:36:42,042 ♪ As the ship was sailing Captain at me roared ♪ 159 00:36:42,126 --> 00:36:44,626 ♪ Said that no room had he When I jumped aboard ♪ 160 00:36:44,709 --> 00:36:47,334 ♪ A cabin found for Paddy Down among the pigs ♪ 161 00:36:47,417 --> 00:36:49,876 ♪ Played some hearty rigs I danced some hearty jigs ♪ 162 00:36:49,959 --> 00:36:51,251 ♪ The water round me bubblin' ♪ 163 00:36:51,334 --> 00:36:53,792 ♪ When off Holyhead Wished meself was dead ♪ 164 00:36:53,876 --> 00:36:56,959 ♪ Better far instead I'm on the rocky road to Dublin ♪ 165 00:36:57,042 --> 00:36:59,542 ♪ One, two, three, four, five Hunt the hare and turn her ♪ 166 00:36:59,626 --> 00:37:02,126 ♪ Down the rocky road And all the way to Dublin ♪ 167 00:37:25,834 --> 00:37:28,209 ♪ Hunt the hare and turn her Down the rocky road ♪ 168 00:37:28,292 --> 00:37:29,542 ♪ And all the way to Dublin ♪ 169 00:37:33,626 --> 00:37:36,209 ♪ The boys of Liverpool When we safely landed ♪ 170 00:37:36,292 --> 00:37:37,376 ♪ Called myself a fool ♪ 171 00:37:37,459 --> 00:37:40,209 ♪ I could no longer stand it Blood began to boil ♪ 172 00:37:40,292 --> 00:37:42,751 ♪ Temper I was losin' Poor old Erin's Isle ♪ 173 00:37:42,834 --> 00:37:43,876 ♪ They began abusin' ♪ 174 00:37:43,959 --> 00:37:46,584 ♪ “Hurrah, me soul,” says I Shillelagh, I let fly ♪ 175 00:37:46,667 --> 00:37:49,126 ♪ Galway boys went by Saw I was a-hobblin' ♪ 176 00:37:49,209 --> 00:37:51,751 ♪ With a loud hooray Joined in the affray ♪ 177 00:37:51,834 --> 00:37:54,751 ♪ Quickly cleared the way For the rocky road to Dublin ♪ 178 00:37:54,834 --> 00:37:57,292 ♪ One, two, three, four, five Hunt the hare and turn her ♪ 179 00:37:57,376 --> 00:37:59,917 ♪ Down the rocky road And all the way to Dublin ♪ 180 00:38:01,334 --> 00:38:05,251 ♪ Hunt the hare Turn her down the rocky road ♪ 181 00:38:05,334 --> 00:38:10,959 ♪ And all the way to Dublin ♪ 182 00:38:15,376 --> 00:38:16,709 Whoo! 183 00:38:57,542 --> 00:38:58,417 Whoo! 184 00:39:41,126 --> 00:39:42,126 Whoo-hoo! 185 00:39:47,584 --> 00:39:50,876 The mind has to be completely blanked out 186 00:39:50,959 --> 00:39:54,417 when you go into a song in sean nós, no distractions. 187 00:39:54,959 --> 00:39:59,626 Well, when you're focused on it, when you're in the emotion of the song, 188 00:39:59,709 --> 00:40:02,542 you won't hear or see anything else around you. 189 00:40:04,167 --> 00:40:07,251 - So, like, you're alone. - You are. You are. 190 00:40:08,584 --> 00:40:11,042 You're all alone for those couple of verses. 191 00:40:11,126 --> 00:40:15,792 ♪ In Oranmore ♪ 192 00:40:15,876 --> 00:40:21,084 ♪ In the County Galway ♪ 193 00:40:21,501 --> 00:40:25,042 ♪ One summer's morning ♪ 194 00:40:25,126 --> 00:40:28,626 ♪ In the month of May ♪ 195 00:40:29,834 --> 00:40:33,959 ♪ He spied Colleen ♪ 196 00:40:34,542 --> 00:40:38,542 ♪ She was tall and handsome ♪ 197 00:40:38,626 --> 00:40:46,584 ♪ And she nearly Stole his poor heart away ♪ 198 00:40:47,876 --> 00:40:53,042 ♪ She wore no jewels ♪ 199 00:40:53,126 --> 00:40:58,167 ♪ Nor costly diamonds ♪ 200 00:40:58,251 --> 00:41:02,334 ♪ No paint or powder ♪ 201 00:41:02,417 --> 00:41:05,626 ♪ Oh, none at all ♪ 202 00:41:06,376 --> 00:41:11,334 ♪ She wore a bonnet ♪ 203 00:41:11,417 --> 00:41:15,542 ♪ With red roses on it ♪ 204 00:41:16,126 --> 00:41:20,667 ♪ And on her shoulder ♪ 205 00:41:20,751 --> 00:41:25,584 ♪ Hung the Galway shawl ♪ 206 00:41:26,667 --> 00:41:32,001 ♪ As they kept walkin' ♪ 207 00:41:32,709 --> 00:41:36,959 ♪ They kept talkin' ♪ 208 00:41:37,376 --> 00:41:45,126 ♪ Till his father's cottage Came into view ♪ 209 00:41:45,834 --> 00:41:53,417 ♪ Very soon his mother Had the kettle boiling ♪ 210 00:41:53,751 --> 00:42:01,501 ♪ But all he could think of Was the Galway shawl ♪ 211 00:42:02,834 --> 00:42:07,584 ♪ He sang “The Blackbird” ♪ 212 00:42:08,417 --> 00:42:12,751 ♪ And “The Stack of Barley” ♪ 213 00:42:12,834 --> 00:42:16,334 ♪ And “Rodney's Glory” ♪ 214 00:42:16,417 --> 00:42:20,376 ♪ And “The Foggy Dew” ♪ 215 00:42:20,917 --> 00:42:28,584 ♪ She sang each note Like an Irish linnet ♪ 216 00:42:29,251 --> 00:42:33,334 ♪ Till down her cheeks ♪ 217 00:42:33,417 --> 00:42:38,001 ♪ Fell the tears like dew ♪ 218 00:42:39,209 --> 00:42:43,459 ♪ She set off early a' 219 00:42:43,542 --> 00:42:47,126 ♪ Oh, next morning ♪ 220 00:42:47,209 --> 00:42:54,626 ♪ To hit the road for Donegal ♪ 221 00:42:55,626 --> 00:42:59,709 ♪ She kissed and hugged him ♪ 222 00:43:00,376 --> 00:43:04,584 ♪ And then she left him ♪ 223 00:43:04,667 --> 00:43:08,209 ♪ And she stole his heart ♪ 224 00:43:08,292 --> 00:43:15,042 ♪ In her Galway shawl ♪ 225 00:43:21,417 --> 00:43:22,709 Whoo! 226 00:52:26,126 --> 00:52:28,792 Mícheál Thaidhg bought a new boat recently, 227 00:52:28,876 --> 00:52:30,042 a trawler. 228 00:52:32,459 --> 00:52:35,001 He'll do well around these parts. 229 00:52:41,959 --> 00:52:43,834 You might never come back, Joe. 230 00:52:45,417 --> 00:52:48,626 There's nothing left for me here. 231 00:52:49,917 --> 00:52:51,292 I don't know... 232 00:52:52,501 --> 00:52:54,292 I miss this place... 233 00:52:58,167 --> 00:53:00,667 You always had your eye on the horizon. 234 00:53:07,542 --> 00:53:12,959 ♪ My young life has passed ♪ 235 00:53:13,917 --> 00:53:18,792 ♪ Which makes me feel dreary ♪ 236 00:53:20,542 --> 00:53:24,251 ♪ When in exile I'm cast ♪ 237 00:53:24,667 --> 00:53:28,751 ♪ On the plains of the prairie ♪ 238 00:53:30,459 --> 00:53:34,584 ♪ Come hunt the red man ♪ 239 00:53:35,292 --> 00:53:38,501 ♪ The panther and the beaver♪ 240 00:53:40,542 --> 00:53:45,084 ♪ And to gaze back with pride ♪ 241 00:53:46,001 --> 00:53:50,959 ♪ On the bogs of Shanaheever ♪ 242 00:54:29,917 --> 00:54:33,167 I am the age of the Old Hag of Beara. 243 00:54:33,667 --> 00:54:35,917 The age of Newgrange. 244 00:54:37,376 --> 00:54:39,667 The age of the Great Deer. 245 00:54:41,459 --> 00:54:46,376 I have 2,000 years of that stinking sow that was Ireland 246 00:54:46,459 --> 00:54:49,084 resonating in my ears, 247 00:54:49,917 --> 00:54:51,459 in my mouth, 248 00:54:51,876 --> 00:54:53,459 in my eyes, 249 00:54:54,084 --> 00:54:55,376 in my head, 250 00:54:55,876 --> 00:54:57,376 in my dreams. 251 00:54:59,917 --> 00:55:04,792 These horses, each with the hammer and sickle on their flanks, 252 00:55:04,876 --> 00:55:07,251 they were the horses of the Emir of Bokhara. 253 00:55:07,334 --> 00:55:09,501 They were the Golden Horde, 254 00:55:09,584 --> 00:55:11,876 Genghis Khan's cavalry. 255 00:55:12,417 --> 00:55:15,292 They were also the slender brown horses 256 00:55:15,376 --> 00:55:18,001 in my father's and grandfather's stories. 257 00:55:19,001 --> 00:55:21,459 And who truly knows that they were not? 258 00:55:24,376 --> 00:55:29,459 For no one knows through what wild centuries roves back the rose. 259 00:58:44,709 --> 00:58:47,001 You have a pretty good singing voice. 260 00:58:47,084 --> 00:58:49,251 And what brought you to the States? 261 00:58:49,334 --> 00:58:51,001 Um, I sang in a big show. 262 00:58:51,084 --> 00:58:56,459 I came over to do a festival. Newporg, in 1965 263 00:58:59,042 --> 00:59:01,459 And do you sing with a band, or...? 264 00:59:01,542 --> 00:59:04,251 No, I sing by myself 265 01:01:08,626 --> 01:01:10,042 What's up, Joe? 266 01:01:10,751 --> 01:01:12,834 Nothing's up. Everything is fine. 267 01:01:24,334 --> 01:01:26,667 Boiled egg again, Joe? 268 01:01:27,751 --> 01:01:30,667 It's very hard to eat with you looking down my gob! 269 01:01:33,334 --> 01:01:35,584 Cheer up, huh? 270 01:01:36,667 --> 01:01:38,751 Late night last night? 271 01:01:39,959 --> 01:01:41,834 Did you tell the super 272 01:01:41,917 --> 01:01:44,459 about the water drip in that one's apartment? 273 01:01:44,542 --> 01:01:46,376 I'll tell him after lunch. 274 01:01:58,626 --> 01:02:00,751 She left everything to her two dogs. 275 01:02:03,126 --> 01:02:04,626 We sure got some kooks! 276 01:02:06,751 --> 01:02:08,417 Trixie and Coco. 277 01:02:09,542 --> 01:02:12,292 She told me she took them to the merry-go-round one time 278 01:02:12,376 --> 01:02:15,542 and they liked it very much. 279 01:03:20,417 --> 01:03:24,001 ♪ We'll see the priest this very morning ♪ 280 01:03:24,084 --> 01:03:29,209 ♪ And tonight we'll lie In our marriage bed ♪ 281 01:03:29,959 --> 01:03:34,209 ♪ But the red-haired girl She kept on smiling ♪ 282 01:03:34,292 --> 01:03:38,417 ♪ “I'll go with you, young man” She said ♪ 283 01:03:38,501 --> 01:03:41,917 ♪ “We'll forget the priest This very morning ♪ 284 01:03:42,001 --> 01:03:45,584 ♪ And tonight we'll sleep In Murphy's shed” ♪ 285 01:03:46,834 --> 01:03:49,334 ♪ Keep your hands off red-haired Mary ♪ 286 01:03:49,417 --> 01:03:52,084 ♪ Her and I are to be wed ♪ 287 01:03:52,167 --> 01:03:55,626 ♪ We'll forget the priest This very morning ♪ 288 01:03:55,709 --> 01:03:59,917 ♪ And tonight we'll sleep In Murphy's shed ♪ 289 01:04:00,001 --> 01:04:02,959 ♪ Through the fair we roamed together ♪ 290 01:04:03,042 --> 01:04:05,834 ♪ My black eye and her red hair ♪ 291 01:04:07,417 --> 01:04:09,834 ♪ Smiling gently at the tinker ♪ 292 01:04:09,917 --> 01:04:14,251 ♪ Oh, by God, we were the handsome pair ♪ 293 01:04:14,334 --> 01:04:17,167 ♪ Keep your hands off red-haired Mary ♪ 294 01:04:17,251 --> 01:04:19,959 ♪ Her and I are to be wed ♪ 295 01:04:20,042 --> 01:04:24,209 ♪ We'll forget the priest This very morning ♪ 296 01:04:24,292 --> 01:04:29,626 ♪ And tonight we'll lie In Murphy's shed ♪ 297 01:04:29,709 --> 01:04:32,209 Thank you very much. 298 01:04:49,834 --> 01:04:51,834 Do you feel homesick here, Joe? 299 01:04:52,917 --> 01:04:54,459 Sometimes. 300 01:04:54,542 --> 01:04:56,001 Sometimes not. 301 01:04:57,084 --> 01:04:58,501 Why do you feel homesick? 302 01:04:58,584 --> 01:05:03,001 It's hard, leaving your native land and forgetting it. 303 01:05:03,542 --> 01:05:04,917 Have you forgotten it? 304 01:05:05,001 --> 01:05:08,042 That's not what I mean, but forgetting the fun 305 01:05:08,126 --> 01:05:10,542 and the people and the songs, 306 01:05:10,626 --> 01:05:15,376 the music and the entertainments, the races, things like that. 307 01:05:19,417 --> 01:05:21,501 I've only been here a little under three years. 308 01:05:21,584 --> 01:05:27,084 But I was at the Newport Folk Festival in 1966. 309 01:05:35,001 --> 01:05:38,084 But I must say now, and back then too, 310 01:05:38,167 --> 01:05:42,792 that the Clancy Brothers gave me great help in getting those things. 311 01:05:42,876 --> 01:05:45,626 - When you started here? - Yes, when I first started. 312 01:05:45,709 --> 01:05:50,251 ♪ Ocean ♪ 313 01:05:50,334 --> 01:05:54,334 ♪ One pleasant evening ♪ 314 01:05:54,417 --> 01:05:58,209 ♪ In the month of June ♪ 315 01:05:58,292 --> 01:06:04,167 ♪ When all the feathered songsters ♪ 316 01:06:04,251 --> 01:06:08,792 ♪ Their liquid notes did sweetly tune ♪ 317 01:06:09,459 --> 01:06:15,167 ♪ It's there I met a female ♪ 318 01:06:15,251 --> 01:06:19,292 And on her features ♪ 319 01:06:19,376 --> 01:06:23,042 ♪ Were signs of woe ♪ 320 01:06:23,126 --> 01:06:27,459 ♪ Conversing ♪ 321 01:06:27,542 --> 01:06:33,334 ♪ With young Bonaparte ♪ 322 01:06:33,417 --> 01:06:40,417 ♪ Concerning the Bonny Bunch of Roses, O ♪ 323 01:06:47,459 --> 01:06:50,209 Well, we didn't know where he was, you know. 324 01:06:50,959 --> 01:06:55,001 And the last... The first we'd heard about him, 325 01:06:55,084 --> 01:06:57,792 I was at a Clancy Brothers concert. 326 01:06:57,876 --> 01:07:00,459 And I used to hear Joe talking about the Clancy Brothers. 327 01:07:00,542 --> 01:07:03,751 So I made it my point to meet one of them, which I did, 328 01:07:03,834 --> 01:07:08,126 and I asked if he knew Joe, and he said, “Oh, yes, very much so.” 329 01:07:08,209 --> 01:07:11,209 He says, “Actually he's over in New York. We just left him. 330 01:07:11,292 --> 01:07:13,667 We've come over here and we're going back there.” 331 01:07:13,751 --> 01:07:16,459 So I said, “Will you tell him his wife's dead 332 01:07:16,542 --> 01:07:18,501 and to contact his children?” 333 01:07:18,584 --> 01:07:20,084 Which he didn't do. 334 01:08:10,626 --> 01:08:17,334 ♪ For you must rise up early ♪ 335 01:08:18,084 --> 01:08:24,126 ♪ From the clear daylight till dawn ♪ 336 01:08:24,209 --> 01:08:30,876 ♪ I'm afraid you'll ne'er be able ♪ 337 01:08:30,959 --> 01:08:35,751 ♪ To plow the rocks of bawn ♪ 338 01:08:38,417 --> 01:08:42,334 I still think it's the best song of the lot, like. 339 01:08:42,417 --> 01:08:43,792 Yeah, I do too. 340 01:08:44,876 --> 01:08:48,876 I said, when you do a concert without singing that song, it seems incomplete. 341 01:08:50,126 --> 01:08:52,334 I know what you mean. 342 01:08:53,834 --> 01:08:55,417 When did you learn it? 343 01:08:55,751 --> 01:08:59,292 Ah, when I was going to school. 344 01:08:59,376 --> 01:09:02,042 - Did you learn it from your father? - Well, they all had... 345 01:09:02,126 --> 01:09:03,917 - What do you mean, going to school? - Huh? 346 01:09:04,001 --> 01:09:06,001 What do you mean, going to school? 347 01:09:06,417 --> 01:09:09,209 Well, when I was a boy. 348 01:09:09,751 --> 01:09:11,584 That's what I was talking about. 349 01:09:12,584 --> 01:09:17,584 There are certain songs you have to... you have to get. 350 01:09:18,876 --> 01:09:22,584 And when you get it, it doesn't mean so much to you. 351 01:09:22,667 --> 01:09:26,084 It's before, when you wanted it, that it means a lot to you. 352 01:09:26,167 --> 01:09:29,084 Then you get it and that's it. 353 01:09:30,209 --> 01:09:33,834 It's a... It's a song I had to have. 354 01:09:35,334 --> 01:09:38,084 Do you remember singing that one in public? 355 01:09:39,792 --> 01:09:42,542 I remember... The first... 356 01:09:43,751 --> 01:09:47,042 I tell you now, the first time I ever sung that song... 357 01:09:49,542 --> 01:09:52,626 there was a next-door neighbor getting married 358 01:09:52,709 --> 01:09:55,167 and we were all invited to the wedding. 359 01:09:55,251 --> 01:09:58,584 And I sang them two songs. 360 01:09:59,876 --> 01:10:01,292 But nobody saw me singing 361 01:10:01,376 --> 01:10:04,626 because I was hiding behind the door while I was singing. 362 01:10:07,084 --> 01:10:09,126 That's true. That's true. 363 01:10:09,209 --> 01:10:11,417 - How old were you? - Huh? 364 01:10:11,501 --> 01:10:13,876 Uh, 12. 365 01:10:13,959 --> 01:10:15,542 - Twelve? - Yeah. 366 01:10:16,626 --> 01:10:20,334 That was the first time I ever sang that song. 367 01:10:21,084 --> 01:10:23,292 My father said, he said... 368 01:10:24,376 --> 01:10:26,126 “I'm glad you sang,” he said. 369 01:10:27,751 --> 01:10:29,417 “You sang right,” he said. 370 01:10:29,501 --> 01:10:31,834 “But I wish,” he said, “you wouldn't keep it up 371 01:10:31,917 --> 01:10:33,709 till you know what you're doing.” 372 01:10:34,501 --> 01:10:37,834 And that's the most solid advice I ever got. 373 01:10:38,334 --> 01:10:41,042 Oh, they all said that I sang them well. 374 01:10:41,126 --> 01:10:44,917 - Did he hear you singing it? - Yeah, he was there. 375 01:10:46,667 --> 01:10:48,001 Huh. 376 01:10:48,417 --> 01:10:54,042 I probably didn't sing it... well, 377 01:10:54,126 --> 01:10:57,209 or with any feeling, you know, 378 01:10:57,542 --> 01:11:01,834 because I-I didn't know what I was doing 379 01:11:01,917 --> 01:11:04,126 or understand what I was doing. 380 01:11:07,209 --> 01:11:11,876 But I developed my own way of doing it. 381 01:11:12,917 --> 01:11:15,792 I put myself in Sweeney's place. 382 01:11:33,751 --> 01:11:38,251 Now, when there are several characters in either a song or a story, 383 01:11:38,334 --> 01:11:41,001 how do you decide which character you become? 384 01:11:41,084 --> 01:11:43,709 I put myself in the place of the man who's felling, 385 01:11:43,792 --> 01:11:48,167 who's-who's the main part of that story. 386 01:11:48,251 --> 01:11:51,167 We'll say I'm telling the story about Finn McCool. 387 01:11:51,251 --> 01:11:53,459 Now, I'm looking at Finn McCool. 388 01:11:53,542 --> 01:11:58,042 I put myself as a person who is satching this thing happening. 389 01:11:58,917 --> 01:12:02,417 But he is the main character there, Finn McCool. 390 01:12:02,501 --> 01:12:07,376 But I'm watching him. I'm following him all along the path that he's taking. 391 01:12:07,459 --> 01:12:09,959 So in other words, you're both following him along the path, 392 01:12:10,042 --> 01:12:12,501 you're watching him, but you're also playing him. 393 01:12:12,584 --> 01:12:14,917 - You are him at the same time then? - Yeah. 394 01:12:15,876 --> 01:12:19,584 I'm putting myself in his shoes although I'm only following him. 395 01:12:20,292 --> 01:12:23,792 Joe, what you mean is you get the feelings as if you were him. 396 01:12:23,876 --> 01:12:25,917 Yeah, well, that's what it means. 397 01:12:26,001 --> 01:12:28,626 But you see him as being not you. 398 01:12:28,709 --> 01:12:31,459 I'm following him... 399 01:12:40,917 --> 01:12:43,876 That song was in the book he showed me yesterday. 400 01:12:43,959 --> 01:12:45,751 - Oh, yeah? - Yeah. 401 01:12:46,209 --> 01:12:50,001 I said, “How dare you sell me some book?” 402 01:12:50,667 --> 01:12:54,542 I said, “You call that a good book with 'Mursheen Durkin' in it?” 403 01:12:54,626 --> 01:12:56,501 Oh, come on! 404 01:12:56,584 --> 01:13:00,542 Oh, he said, he said... And the man said I was perfectly right. 405 01:13:00,626 --> 01:13:02,251 Yeah, but that doesn't... 406 01:13:02,334 --> 01:13:04,376 - Books can't be perfect. - Oh, I know, I know. 407 01:13:04,459 --> 01:13:06,417 - You have to have a mixture. - I know, I know. 408 01:13:06,501 --> 01:13:08,667 Even that book in there has some terrible songs in it. 409 01:13:08,751 --> 01:13:10,459 I... I know, I know. 410 01:13:10,542 --> 01:13:14,251 And then he said, “I want you to write down all the ones that you know.” 411 01:13:14,334 --> 01:13:17,042 And I said, “I will not write down all the ones that I know, 412 01:13:17,126 --> 01:13:19,334 because I wouldn't be seen dead with them.” 413 01:13:19,417 --> 01:13:21,626 Why? Come on! 414 01:13:21,709 --> 01:13:25,292 That song... “Paddy, Paddy was a gentleman.” 415 01:13:25,376 --> 01:13:28,167 So what? Do you know it? 416 01:13:28,251 --> 01:13:31,667 Paddy should be a gentleman. Oh, I heard them. 417 01:13:31,751 --> 01:13:35,292 ♪ Goodbye, Mike, and goodbye, Pat And goodbye, Kate and Mary ♪ 418 01:13:35,376 --> 01:13:38,792 ♪ The anchor's weighed, the gangway's up I'm leavin' Tipperary ♪ 419 01:13:40,459 --> 01:13:41,959 Know what I mean? 420 01:13:42,042 --> 01:13:45,292 “How... How can you buy all the flowers in the sky? 421 01:13:45,376 --> 01:13:47,834 How can you buy two blue Irish eyes?” 422 01:13:48,501 --> 01:13:51,709 I put a five star on that one, know what I mean? 423 01:13:51,792 --> 01:13:53,209 Five star? 424 01:13:53,792 --> 01:13:57,584 ♪ I'm off to Philadelphy in the morning ♪ 425 01:13:57,667 --> 01:14:02,042 ♪ With me shillelagh under me arm And a twinkle in me eye ♪ 426 01:14:02,126 --> 01:14:05,667 Listen, they're improved when you sing 'em anyway. 427 01:14:05,751 --> 01:14:08,084 At least... At least it's you. 428 01:14:08,834 --> 01:14:10,042 Thank you. 429 01:14:10,709 --> 01:14:13,209 But I won't. I still won't do it. 430 01:14:13,292 --> 01:14:15,792 You should though, because it could be interesting to see 431 01:14:15,876 --> 01:14:19,334 if they're the same or different from what other people are singing. 432 01:14:19,417 --> 01:14:20,751 Thank you, dear, 433 01:14:21,501 --> 01:14:23,917 but I would be... 434 01:14:25,167 --> 01:14:29,959 I'd be getting away from something that I believe in, and I won't do that. 435 01:14:30,042 --> 01:14:32,459 - I'm not saying to do them in concert. - Oh, no, no. 436 01:14:32,542 --> 01:14:35,584 I'm saying there's nothing wrong with singing them for him... 437 01:14:35,667 --> 01:14:38,751 I can sing all them songs for you if you want me to. 438 01:14:39,501 --> 01:14:44,459 You could label it, “Songs That Joe Heaney Knows But Doesn't Like.” 439 01:14:44,542 --> 01:14:48,751 ♪ Sure, a little bit of heaven Fell from out the sky one day ♪ 440 01:14:48,834 --> 01:14:55,376 ♪ And it nestled on the ocean In a spot not far away ♪ 441 01:14:55,459 --> 01:14:56,834 Are you sure you're Irish? 442 01:16:02,292 --> 01:16:05,917 There Was, uh, this character back home 443 01:16:06,376 --> 01:16:09,001 and his name was Cathal Buí Mac Giolla Ghunna. 444 01:16:09,959 --> 01:16:15,667 He was most known for a poem he had written called “An Bonnán Buí.” 445 01:16:17,459 --> 01:16:22,042 In the poem, he laments the death of a little bird from thirst, 446 01:16:22,959 --> 01:16:27,167 and he taunts those who warn him that he himself will die of thirst. 447 01:16:28,584 --> 01:16:31,251 Anyway, when Cathal Buí was dying, 448 01:16:31,792 --> 01:16:35,251 he was still wandering about from place to place. 449 01:16:36,917 --> 01:16:39,709 An old woman got him refuge, and a bed. 450 01:16:40,501 --> 01:16:42,917 She went off to summon the priest for him. 451 01:16:43,751 --> 01:16:46,959 Eventually, when they got to the house where Cathal Buí was... 452 01:16:48,334 --> 01:16:50,251 they found him dead in the bed. 453 01:16:51,542 --> 01:16:55,584 And there scribbled on the wall was a poem he had written 454 01:16:56,167 --> 01:16:58,209 confessing all his sins. 455 01:17:10,042 --> 01:17:13,584 You know that ifs never too late, Joe, to go back. 456 01:17:15,876 --> 01:17:18,209 They might be happy to see you. 457 01:17:19,667 --> 01:17:22,042 I know that, I know that... 458 01:17:23,126 --> 01:17:27,376 But I think that too much water has passed under the bridge. 459 01:17:31,959 --> 01:17:33,667 I went to England last year 460 01:17:34,167 --> 01:17:35,834 and met my father. 461 01:17:36,876 --> 01:17:41,042 I was going to write to tell you, but I changed my mind. 462 01:17:43,126 --> 01:17:47,292 I hadn't seen him since I was five years old, you know that. 463 01:17:49,042 --> 01:17:51,542 My grandmother and I went over to search for him, 464 01:17:52,001 --> 01:17:53,751 and we finally found him. 465 01:17:54,542 --> 01:17:56,251 He was in London. 466 01:17:57,292 --> 01:17:59,417 He plays music himself from time to time. 467 01:18:01,626 --> 01:18:04,501 Do you know what he said to me when we found him? 468 01:18:05,251 --> 01:18:09,917 He said, “I always knew that you'd find me.” 469 01:18:18,584 --> 01:18:20,126 Do you know... 470 01:18:21,292 --> 01:18:23,751 in all the old stories... 471 01:18:25,417 --> 01:18:29,334 why it is that the warrior always kills the beast? 472 01:18:31,167 --> 01:18:32,251 I don't know. 473 01:18:32,334 --> 01:18:36,667 Because it' is the warrior who tells the story. 474 01:18:38,626 --> 01:18:39,917 How do you mean? 475 01:18:40,792 --> 01:18:43,292 Sometimes I don't know 476 01:18:44,084 --> 01:18:45,917 if I'm the warrior... 477 01:18:47,042 --> 01:18:48,834 or the beast. 478 01:19:07,209 --> 01:19:09,876 There were fish in Ireland's rivers. 479 01:19:10,751 --> 01:19:13,042 There were animals in her hollows. 480 01:19:13,126 --> 01:19:18,501 Wild, monstrous creatures roamed her plains and forests. 481 01:19:19,042 --> 01:19:22,542 Creatures that one could see through and walk through. 482 01:19:24,376 --> 01:19:28,917 We lived in ease and saw new animals grow. 483 01:19:32,876 --> 01:19:38,542 The bear, the badger, the boar, the deer, and the wolf. 484 01:19:41,834 --> 01:19:45,626 Then, sudden as a rising wind, between night and morning, 485 01:19:45,709 --> 01:19:47,167 there came a sickness... 486 01:19:50,834 --> 01:19:55,209 and on the seventh day, all of Partholón's race were dead, 487 01:19:55,292 --> 01:19:57,792 all except one single man. 488 01:20:05,417 --> 01:20:09,042 “I am that man,” his companion affirmed. 489 01:20:11,209 --> 01:20:14,167 Tuan shaded his brow with his hand... 490 01:20:15,209 --> 01:20:18,126 and he remembered back through incredible ages 491 01:20:18,209 --> 01:20:20,209 to the start of his life 492 01:20:21,167 --> 01:20:23,417 and the beginning of time in Ireland. 493 01:22:06,792 --> 01:22:08,459 Listen, Máire, 494 01:22:09,417 --> 01:22:15,334 I've a list of songs I haven 't yet recorded anywhere, 495 01:22:15,417 --> 01:22:19,459 and I believe it would be good to record them. 496 01:22:27,667 --> 01:22:33,751 Look, Máire, I have to find some way out of this country. 497 01:22:34,459 --> 01:22:35,501 Huh? 498 01:22:35,584 --> 01:22:40,334 I don't want to die amongst strangers. 499 01:22:41,126 --> 01:22:45,292 There are fine people here, but they are not my own people. 500 01:22:48,584 --> 01:22:50,417 If there was some way I could... 501 01:22:51,167 --> 01:22:52,417 Mmm? 502 01:22:53,876 --> 01:22:57,126 Maybe you could ask around and see... 503 01:23:01,751 --> 01:23:05,959 Look, Máire, I 'd better go now. 504 01:23:06,626 --> 01:23:10,126 There are people here waiting to use the phone. 505 01:23:10,667 --> 01:23:13,501 We'll talk about it again. Goodbye. 506 01:28:21,334 --> 01:28:23,584 I haven't seen you here before. 507 01:28:24,042 --> 01:28:26,001 How long have you been here? 508 01:28:27,584 --> 01:28:29,084 Seven years. 509 01:28:30,542 --> 01:28:32,251 That's a long time. 510 01:28:33,334 --> 01:28:35,751 I would wait twice as long for a poem. 511 01:28:37,167 --> 01:28:39,751 Have you caught good poems? 512 01:28:42,001 --> 01:28:43,709 The poems I am fit for. 513 01:28:45,959 --> 01:28:48,001 No person can get more than that... 514 01:28:49,417 --> 01:28:51,751 for a man's readiness is his limit... 515 01:28:52,751 --> 01:28:56,751 and often, the slow hound catches its prey. 516 01:29:00,292 --> 01:29:04,209 It was foretold by a man of knowledge 517 01:29:04,834 --> 01:29:09,876 that I should receive All Knowledge by the bank of this river. 518 01:29:11,459 --> 01:29:13,209 And then? 519 01:29:14,001 --> 01:29:15,667 And then, 520 01:29:16,626 --> 01:29:18,876 I would have All Knowledge. 521 01:29:19,626 --> 01:29:21,584 And after that? 522 01:29:22,876 --> 01:29:25,334 What should there be after that? 523 01:29:26,501 --> 01:29:31,292 I mean, what would you do with All Knowledge? 524 01:29:33,001 --> 01:29:36,376 A question of great weight. 525 01:29:37,792 --> 01:29:43,334 I could answer it if I had All Knowledge, but not until then. 526 01:29:46,084 --> 01:29:48,501 What would you do, young man? 527 01:29:49,084 --> 01:29:51,376 I would make a poem. 528 01:30:07,626 --> 01:30:09,751 I was born at night. 529 01:30:10,167 --> 01:30:12,917 That's why I was always so shy, they said. 530 01:30:17,251 --> 01:30:19,834 My mother told me stories. 531 01:30:19,917 --> 01:30:22,209 My father taught me to sing. 532 01:30:23,334 --> 01:30:25,667 And when I had grown 533 01:30:25,751 --> 01:30:28,584 and had listened to the world's song, 534 01:30:29,334 --> 01:30:32,751 I felt that there could be no greater happiness 535 01:30:33,251 --> 01:30:35,709 than to return to that song. 536 01:30:36,959 --> 01:30:39,959 In song dwelled the most precious 537 01:30:40,042 --> 01:30:42,792 and the most incomprehensible dreams of mankind. 538 01:30:45,126 --> 01:30:48,876 The mountains stretched into the heavens in those days. 539 01:30:50,542 --> 01:30:55,376 The songbirds of the air listened in wonder to this song, 540 01:30:56,084 --> 01:30:58,917 the most beautiful song in life. 541 01:32:19,126 --> 01:32:23,251 Birds don't sing songs of glory 542 01:32:23,334 --> 01:32:27,417 Ice wrapped wings That's my story 543 01:33:01,917 --> 01:33:07,542 ♪ A stór mo chroí ♪ 544 01:33:07,626 --> 01:33:12,501 ♪ When you're faraway ♪ 545 01:33:12,584 --> 01:33:19,834 ♪ From the home you'll soon be leaving ♪ 546 01:33:20,251 --> 01:33:27,876 ♪ And it's many a time By night and day ♪ 547 01:33:27,959 --> 01:33:33,584 ♪ Your heart will be sorely grieving ♪ 548 01:33:34,001 --> 01:33:39,334 ♪ Oh, the stranger's land ♪ 549 01:33:39,417 --> 01:33:44,084 ♪ Might be rich and fair ♪ 550 01:33:44,167 --> 01:33:49,417 ♪ And riches and treasure golden ♪ 551 01:33:49,501 --> 01:33:53,709 ♪ You'll pine, I know ♪ 552 01:33:53,792 --> 01:33:58,209 ♪ For the long, long ago ♪ 553 01:33:58,292 --> 01:34:04,792 ♪ And the love that's never olden ♪ 554 01:34:05,334 --> 01:34:09,792 ♪ A stór mo chroí ♪ 555 01:34:09,876 --> 01:34:14,334 ♪ In the stranger's land ♪ 556 01:34:14,709 --> 01:34:19,792 ♪ There is plenty of wealth and wailing ♪ 557 01:34:19,876 --> 01:34:26,167 ♪ While gems adorn The rich and the grand ♪ 558 01:34:26,251 --> 01:34:31,459 ♪ There are faces with hunger tearing ♪ 559 01:34:31,542 --> 01:34:38,667 ♪ Though the road is weary And hard to tread ♪ 560 01:34:38,751 --> 01:34:43,876 ♪ The lights of their city may blind you ♪ 561 01:34:43,959 --> 01:34:48,292 ♪ You'll turn, ♪ a stór ♪ 562 01:34:48,376 --> 01:34:53,501 ♪ To Erin's shore ♪ 563 01:34:53,584 --> 01:34:59,042 ♪ And the ones you left behind you ♪ 564 01:35:00,626 --> 01:35:04,084 ♪ A stór mo chroí ♪ 565 01:35:04,167 --> 01:35:08,001 ♪ When the evening sun ♪ 566 01:35:08,084 --> 01:35:13,334 ♪ Over mountain and meadow is falling ♪ 567 01:35:13,417 --> 01:35:19,209 ♪ Won't you turn away From the throng and listen ♪ 568 01:35:19,292 --> 01:35:24,167 ♪ And maybe you'll hear me calling ♪ 569 01:35:24,251 --> 01:35:27,834 ♪ The voice that you'll hear ♪ 570 01:35:27,917 --> 01:35:31,417 ♪ Will be surely mine ♪ 571 01:35:31,501 --> 01:35:35,959 ♪ Oh, somebody speedy returning ♪ 572 01:35:36,042 --> 01:35:41,126 ♪ A rún, a rún♪ 573 01:35:41,209 --> 01:35:46,042 ♪ Will you come back soon ♪ 574 01:35:46,126 --> 01:35:53,001 ♪ To the one who will always love you? ♪ 43036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.