All language subtitles for Ne Te Retourne Pas Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:55.890 --> 00:03:57.934 Come on, Jeanne? 2 00:04:08.278 --> 00:04:09.654 Robert? 3 00:04:11.720 --> 00:04:15.760 Hello Come, sit. 4 00:04:18.162 --> 00:04:19.601 Well 5 00:04:21.820 --> 00:04:26.254 Why do you want both writing fiction? 6 00:04:28.131 --> 00:04:30.216 - You do not like? - No. 7 00:04:30.466 --> 00:04:33.178 Sorry, but I prefer be quite honest. 8 00:04:33.219 --> 00:04:35.346 Not good. Forget it. 9 00:04:37.432 --> 00:04:39.517 I want to write this story. 10 00:04:39.559 --> 00:04:43.271 Listen, Jeanne, forget stories, novels. 11 00:04:44.105 --> 00:04:46.608 Their biographies are remarkable. 12 00:04:46.649 --> 00:04:49.680 His investigations history is accurate. 13 00:04:49.360 --> 00:04:51.738 Your guides are written with imagination. 14 00:04:51.779 --> 00:04:54.741 But that is not writing, this is journalism. 15 00:04:54.782 --> 00:04:56.618 E? So what? 16 00:04:56.659 --> 00:04:59.412 I've had enough of that. I want to write something else. 17 00:04:59.454 --> 00:05:02.332 - When I was little... - In former times. 18 00:05:02.373 --> 00:05:05.100 Or change the subject. This is a failure. 19 00:05:05.460 --> 00:05:08.630 Why write about your childhood? 20 00:05:10.480 --> 00:05:13.968 - She inspires me. - It does not inspire, do not. 21 00:05:14.469 --> 00:05:16.846 I'm not saying there's nothing there. 22 00:05:17.138 --> 00:05:19.307 Are single images. 23 00:05:19.349 --> 00:05:23.269 Heroin notes but lacks depth and emotion. 24 00:05:23.436 --> 00:05:28.525 Several details of the story never become clear. 25 00:05:28.816 --> 00:05:31.152 These details are important. 26 00:05:31.236 --> 00:05:35.782 - I want very detailed descriptions. - I know, Jeanne, I know. 27 00:05:35.823 --> 00:05:37.742 But it is very cold. 28 00:05:38.660 --> 00:05:42.497 You do not make sufficient use their memories. 29 00:05:42.539 --> 00:05:43.936 I have no memory. 30 00:05:44.820 --> 00:05:46.668 I do not remember anything before age 8. 31 00:05:47.168 --> 00:05:49.450 Sorry, I did not know. 32 00:05:50.213 --> 00:05:53.550 His mother and you... never told me. 33 00:05:54.175 --> 00:05:56.100 - I do not understand... - No matter. 34 00:05:56.135 --> 00:06:01.266 There are things and pictures. Mom told me a lot. 35 00:06:01.933 --> 00:06:06.187 The memory is not made of information, but perceptions and emotions. 36 00:06:06.771 --> 00:06:09.941 And that is precisely why interests me. 37 00:06:10.191 --> 00:06:14.195 I must write about it and rediscover my childhood. 38 00:06:14.237 --> 00:06:16.656 Something was lost in my life. 39 00:06:22.360 --> 00:06:23.475 Sure. 40 00:06:23.872 --> 00:06:25.707 Thanks for receiving me. 41 00:06:28.668 --> 00:06:30.107 Jeanne? 42 00:06:34.382 --> 00:06:35.800 Jeanne? 43 00:06:37.844 --> 00:06:39.241 You okay? 44 00:06:41.514 --> 00:06:44.726 Yes.. 45 00:08:02.929 --> 00:08:05.932 - Nadia? - A. 46 00:08:08.935 --> 00:08:10.562 Three for me. 47 00:08:25.760 --> 00:08:26.661 Nadia, in turn. 48 00:08:27.579 --> 00:08:28.997 1000. 49 00:08:29.539 --> 00:08:30.894 I will. 50 00:08:33.751 --> 00:08:37.714 His 1000 plus 3. 51 00:08:38.882 --> 00:08:40.383 I run. 52 00:08:44.929 --> 00:08:48.516 - More 1000. - I bet it all. 53 00:08:49.309 --> 00:08:50.977 Come on, kids. 54 00:08:51.190 --> 00:08:53.938 Take your designs and pens and go. 55 00:08:54.314 --> 00:08:55.711 Jeanne? 56 00:08:56.357 --> 00:08:57.817 Nadia, you're playing? 57 00:08:57.859 --> 00:09:00.653 Wait, darling, I'm going. I'm finished here. 58 00:09:01.654 --> 00:09:04.365 - Is he interested? - No. 59 00:09:04.532 --> 00:09:05.929 Why? 60 00:09:07.577 --> 00:09:11.831 Many descriptions, facts and details. 61 00:09:12.373 --> 00:09:14.751 - What details? - No matter. 62 00:09:17.629 --> 00:09:20.480 Let me read it and tell you what I think. 63 00:09:20.890 --> 00:09:21.549 No, not yet. 64 00:09:21.925 --> 00:09:24.802 Why not start with an autobiography? 65 00:09:25.136 --> 00:09:27.639 I read "Tales of Jeanne" for them. 66 00:09:28.181 --> 00:09:30.308 Mother, it was 30 years ago. 67 00:09:31.226 --> 00:09:34.354 That his father and his brother? 68 00:09:34.979 --> 00:09:36.606 They were legal? 69 00:09:39.108 --> 00:09:42.700 Do not worry, honey. 70 00:09:42.111 --> 00:09:44.447 Nadia, you come from? 71 00:09:46.991 --> 00:09:50.870 - You can have dinner with me? - I do not like to see you play. 72 00:09:50.912 --> 00:09:52.580 And I do not like your friends. 73 00:09:52.622 --> 00:09:54.624 - Let's go somewhere else. - No. 74 00:09:54.666 --> 00:09:56.167 I'm tired. 75 00:09:57.168 --> 00:10:00.672 You clear your hair? It is more beautiful without it. 76 00:10:01.506 --> 00:10:05.385 - Bye, my dear. - Bye, Grandma. 77 00:10:05.426 --> 00:10:07.530 I'll call you tonight. 78 00:10:16.437 --> 00:10:17.814 Coming. 79 00:10:25.196 --> 00:10:28.658 Robert is a fool. Your book is great. 80 00:10:33.371 --> 00:10:36.791 I canceled my meeting / dinner. We will spend time together. 81 00:10:38.376 --> 00:10:40.587 No, please, I hate it. Stop. 82 00:10:41.400 --> 00:10:43.548 It's just for us children will love. 83 00:10:43.590 --> 00:10:44.966 In this case... 84 00:10:58.688 --> 00:11:00.440 Smile, honey. 85 00:11:01.691 --> 00:11:03.670 Crap! 86 00:11:03.943 --> 00:11:06.696 It has a boy in school who is afraid of apples. 87 00:11:06.905 --> 00:11:08.406 This is strange. 88 00:11:09.320 --> 00:11:11.159 Enough. Eat. 89 00:11:12.327 --> 00:11:16.372 - You are reading your books? - Just taking a look. 90 00:11:16.497 --> 00:11:18.917 I had more imagination old, no? 91 00:11:18.958 --> 00:11:22.300 That's backwards. Find inspiration in the present. 92 00:11:22.295 --> 00:11:26.257 - Mom said the same thing. - So maybe not a good idea. 93 00:11:34.807 --> 00:11:37.852 can talk. 'm Filming. 94 00:11:38.770 --> 00:11:42.190 Are you sure? Will enslave us. 95 00:11:42.419 --> 00:11:43.858 Only 5 minutes. 96 00:11:43.900 --> 00:11:46.690 Jeremie release his sister. 97 00:11:46.819 --> 00:11:49.720 not fight. 98 00:11:51.199 --> 00:11:53.535 Stop, do not like it. 99 00:11:54.786 --> 00:11:56.955 Stop. 100 00:11:57.372 --> 00:11:59.820 It seems so stupid. 101 00:12:13.429 --> 00:12:16.224 What is this? I'm tired or what? 102 00:12:16.766 --> 00:12:20.520 The table was moved. Parallel to the window. 103 00:12:21.688 --> 00:12:23.898 As ever. 104 00:12:40.999 --> 00:12:42.876 You changed the table. 105 00:12:47.380 --> 00:12:49.632 Why have you changed the table? 106 00:12:49.674 --> 00:12:52.385 The table has always been so. 107 00:12:52.427 --> 00:12:56.222 No matter, as long as everything return to its place. 108 00:12:59.642 --> 00:13:01.102 Lea. 109 00:13:15.909 --> 00:13:17.368 What are you doing? 110 00:13:31.299 --> 00:13:33.384 What is this nonsense? 111 00:13:40.350 --> 00:13:43.353 What are these words and these guys? 112 00:13:44.354 --> 00:13:47.273 I see nothing. It's just a movie. 113 00:13:47.398 --> 00:13:49.776 You could laugh at least. 114 00:14:05.166 --> 00:14:06.876 What is this? For me? 115 00:14:06.918 --> 00:14:08.336 No. 116 00:14:13.174 --> 00:14:14.801 Did you like your movie? 117 00:14:16.302 --> 00:14:18.960 Stop, do not like it. 118 00:14:19.472 --> 00:14:23.101 I let you work, therefore deserve a small reward. 119 00:14:23.142 --> 00:14:25.645 I'll make a hot chocolate. 120 00:14:31.693 --> 00:14:33.690 Hi 121 00:14:33.111 --> 00:14:35.710 I could not wake her. 122 00:14:35.113 --> 00:14:37.866 - The board did not return to the place? - What place? 123 00:14:37.991 --> 00:14:39.409 Do not start again. 124 00:14:39.450 --> 00:14:43.288 I also have to say in how things are placed in the kitchen, right? 125 00:14:49.460 --> 00:14:50.920 Where's the honey? 126 00:14:53.298 --> 00:14:56.134 I'm warning you everything has to go back to your place. 127 00:14:56.176 --> 00:15:01.550 I hope you have a good memory, because I will not spend hours looking for things. 128 00:15:01.970 --> 00:15:04.434 No one changed anything. He got on the wrong foot? 129 00:15:05.590 --> 00:15:07.103 You can check my dick? 130 00:15:07.145 --> 00:15:09.939 I put it right and I think he has changed. 131 00:15:09.981 --> 00:15:11.378 Very funny. 132 00:15:17.655 --> 00:15:19.949 Jeremie, put your hands on the table. 133 00:15:23.578 --> 00:15:24.954 Coma. 134 00:15:25.914 --> 00:15:27.957 Lea, feels right. 135 00:15:45.517 --> 00:15:47.185 All you need in 27 days? 136 00:15:48.186 --> 00:15:50.647 Who are these gestures? 137 00:15:51.147 --> 00:15:53.233 Is someone in your presence? 138 00:15:53.274 --> 00:15:54.692 Are you crazy? 139 00:15:55.109 --> 00:15:58.154 Yes, of course. I'm mad. 140 00:16:00.490 --> 00:16:02.784 I'm a little lost because of the table. 141 00:16:02.825 --> 00:16:05.360 - Easy, Jeanne. - No. 142 00:16:07.372 --> 00:16:10.542 - This is hot. - Sorry. 143 00:16:12.460 --> 00:16:14.870 Give me that. 144 00:16:16.339 --> 00:16:18.508 Do not do these guys. 145 00:16:19.425 --> 00:16:21.100 I'm tired. 146 00:16:21.520 --> 00:16:22.887 I'm tired, OK? 147 00:16:23.137 --> 00:16:25.139 We comb the hair. 148 00:21:00.999 --> 00:21:03.751 The birthday party was not bad. 149 00:21:05.300 --> 00:21:07.505 Do not move, or you can cut. 150 00:21:08.470 --> 00:21:10.258 I wonder how others live. 151 00:21:10.300 --> 00:21:13.803 Everything seems strange. And I do not like his mother. 152 00:21:13.845 --> 00:21:17.724 It flattens my hair and smells like eggs. 153 00:21:17.849 --> 00:21:19.851 Raw eggs or fried? 154 00:21:21.352 --> 00:21:23.188 A little like ham. 155 00:21:34.824 --> 00:21:36.743 not agree, but I'm listening. 156 00:21:41.800 --> 00:21:42.457 Let's do something. 157 00:21:43.820 --> 00:21:44.501 I'll do something. 158 00:21:45.752 --> 00:21:47.504 fictitious. 159 00:21:48.129 --> 00:21:50.215 To obtain the license. 160 00:21:52.842 --> 00:21:54.928 also will go to prison for killing him. 161 00:21:55.261 --> 00:21:58.681 I'm losing time customers and patience. 162 00:22:01.184 --> 00:22:03.228 He is incompetent. 163 00:22:03.394 --> 00:22:06.105 He's looking for me, for us, and he will find. 164 00:22:06.147 --> 00:22:07.503 What? 165 00:22:08.399 --> 00:22:09.776 Nothing. 166 00:22:10.652 --> 00:22:12.280 Go. 167 00:23:08.209 --> 00:23:12.380 This trainee is a bag. I swear I'll beat him. 168 00:23:13.506 --> 00:23:15.633 Want a drink? 169 00:23:28.313 --> 00:23:29.710 Bird. 170 00:23:30.648 --> 00:23:32.317 Come to Mama. 171 00:23:33.568 --> 00:23:34.965 Lea? 172 00:23:35.195 --> 00:23:37.447 You scared my bird. 173 00:23:41.284 --> 00:23:43.912 Put your pajamas. Grandma is gonna come. 174 00:23:50.100 --> 00:23:52.420 I made posters for the Day of Woody Allen. 175 00:23:52.462 --> 00:23:55.548 - I do not know which to choose. - Maybe this. 176 00:23:57.926 --> 00:23:59.552 What are those squiggles? 177 00:24:01.120 --> 00:24:03.932 What happened? Not like most of the apartment? 178 00:24:04.349 --> 00:24:06.726 No, that's fine. 179 00:24:08.728 --> 00:24:10.855 You became obsessed with this table. 180 00:24:11.439 --> 00:24:14.359 I misplaced my necklace. 181 00:24:14.651 --> 00:24:16.986 Jeanne? Will you answer me? 182 00:24:18.154 --> 00:24:19.906 I see changes everywhere. 183 00:24:19.948 --> 00:24:22.492 The table and other things. Everywhere. 184 00:24:22.534 --> 00:24:24.661 Their eyes and faces. Everything is changing. 185 00:24:24.702 --> 00:24:26.621 Everything? What do you mean? 186 00:24:26.663 --> 00:24:29.916 I do not know where I am and most do not recognize this apartment. 187 00:24:30.166 --> 00:24:32.585 I recognize some things, furniture... 188 00:24:34.295 --> 00:24:36.422 But we are not ourselves. 189 00:24:36.714 --> 00:24:39.551 And the pictures and videos... 190 00:24:41.886 --> 00:24:45.265 ...do not recognize anyone. Not us. 191 00:24:45.306 --> 00:24:47.160 It is a different family. 192 00:24:48.309 --> 00:24:52.522 Outside things are normal, but here... 193 00:25:05.994 --> 00:25:07.370 Are you serious? 194 00:25:19.132 --> 00:25:21.634 Do not recognize anyone is a serious matter. 195 00:25:21.676 --> 00:25:23.678 Maybe something with your head. 196 00:25:24.179 --> 00:25:26.389 Maybe a brain injury or a tumor. I do not know. 197 00:25:27.640 --> 00:25:28.996 A tumor? 198 00:25:29.392 --> 00:25:31.519 Stop saying those things. 199 00:25:32.645 --> 00:25:34.272 I recognize you. 200 00:25:34.606 --> 00:25:36.482 You said no. 201 00:25:37.609 --> 00:25:41.779 I recognize many things. This is not a tumor. 202 00:25:52.248 --> 00:25:54.292 Maybe it's his eyes. 203 00:25:54.667 --> 00:25:57.378 Go to the hospital. See a doctor. 204 00:25:58.713 --> 00:26:00.840 I'm afraid. 205 00:26:02.175 --> 00:26:05.720 Maybe it's nothing serious it has to be examined. 206 00:26:06.930 --> 00:26:08.681 It's okay. 207 00:26:16.147 --> 00:26:19.651 Tonight we will relax. Let's not talk of literature. 208 00:26:19.692 --> 00:26:21.528 - OK? - No, no. 209 00:26:25.865 --> 00:26:28.243 - Good night. - Good night, Teo. 210 00:26:28.451 --> 00:26:30.245 - How are you? - Okay. 211 00:26:30.391 --> 00:26:31.746 Children already dined. 212 00:26:31.788 --> 00:26:33.998 - Jeanne is in our room. - I know the way. 213 00:26:34.400 --> 00:26:35.500 like a drink? 214 00:26:35.542 --> 00:26:37.627 Why do not you call? 215 00:26:38.837 --> 00:26:40.338 Not have time. 216 00:26:41.297 --> 00:26:44.217 But stop, I get stressed for you to worry. 217 00:26:47.428 --> 00:26:48.826 Thank you. 218 00:26:49.681 --> 00:26:51.990 No. 219 00:26:53.476 --> 00:26:56.938 I will not insist further. I do not understand but okay. 220 00:26:56.980 --> 00:26:58.481 A pity. 221 00:26:58.648 --> 00:27:01.401 There is food in the refrigerator, and thanks for the shawl. 222 00:27:10.451 --> 00:27:13.413 It is the story of a woman witnessing a crime. 223 00:27:13.454 --> 00:27:15.623 She hears a gun firing. 224 00:27:15.665 --> 00:27:20.378 Everyone around you try help her cope with the shock. 225 00:27:20.962 --> 00:27:23.423 And very quickly, she is deaf. 226 00:27:23.464 --> 00:27:25.910 I've heard enough. 227 00:27:25.133 --> 00:27:28.940 is not what it is. 228 00:27:28.303 --> 00:27:31.389 According to her, is related to the firing of the gun. 229 00:27:31.431 --> 00:27:36.269 But her husband, who was with her, not remember anything. 230 00:27:36.311 --> 00:27:38.730 As if his memory had been cleaned. 231 00:27:38.771 --> 00:27:43.234 She begins to suspect her husband's and the people around you. 232 00:27:43.276 --> 00:27:46.290 Why are behaving in a strange way. 233 00:27:49.407 --> 00:27:51.993 She oversees the. 234 00:27:52.994 --> 00:27:56.122 We fear that she may be dead. 235 00:27:56.748 --> 00:28:00.840 It is when we understand she died at the beginning. 236 00:28:00.210 --> 00:28:03.463 - It seems very interesting. - This is a complete nonsense. 237 00:28:03.671 --> 00:28:06.591 Forgot Italian he learned in school? 238 00:28:06.592 --> 00:28:08.677 I remember perfectly. 239 00:28:08.885 --> 00:28:10.303 Okay. 240 00:28:10.304 --> 00:28:12.911 Are you satisfied or talk some more. 241 00:28:13.348 --> 00:28:16.142 Anyway, it is not the film is. 242 00:28:16.226 --> 00:28:17.644 Here. 243 00:28:22.315 --> 00:28:25.318 is the story of a woman he sees an accident... 244 00:28:49.968 --> 00:28:51.928 It's a little tricky. 245 00:28:51.970 --> 00:28:53.721 We will see you and judge ourselves. 246 00:31:01.474 --> 00:31:03.184 What are you doing, Jeanne? 247 00:31:07.230 --> 00:31:08.669 Nothing. 248 00:31:08.731 --> 00:31:10.358 I do not know. 249 00:31:15.238 --> 00:31:17.240 Why are you crying? 250 00:31:17.657 --> 00:31:19.960 What? 251 00:31:20.118 --> 00:31:21.557 I'm not crying. 252 00:31:28.751 --> 00:31:30.190 I do not understand. 253 00:31:31.450 --> 00:31:32.797 I'm not sad. 254 00:31:33.506 --> 00:31:35.466 Not even noticed. 255 00:31:37.302 --> 00:31:39.679 You are hiding something, Jeanne? 256 00:31:42.390 --> 00:31:47.228 In the book and the problem of the eyes, you seem absent. 257 00:31:47.270 --> 00:31:49.230 You do not pay attention. 258 00:31:50.648 --> 00:31:52.650 Even the children have noticed. 259 00:31:56.112 --> 00:31:57.614 They said that? 260 00:32:11.211 --> 00:32:13.713 It is because of the book or is it something else? 261 00:32:13.755 --> 00:32:15.423 I want to know. 262 00:32:19.344 --> 00:32:20.762 I do not know. 263 00:32:22.180 --> 00:32:24.570 I do not know... 264 00:32:27.644 --> 00:32:29.938 I do not know I do not understand... 265 00:32:32.398 --> 00:32:34.567 I'll try to be more attentive. 266 00:32:36.690 --> 00:32:40.573 Come. Are 3 in the morning. I work. 267 00:33:18.403 --> 00:33:19.904 - Are you crazy? - Sorry. 268 00:33:19.946 --> 00:33:22.949 - Be careful. - Yes, sorry. 269 00:33:59.277 --> 00:34:01.529 Unable... 270 00:34:42.487 --> 00:34:46.115 Unable... 271 00:34:48.868 --> 00:34:52.330 ...service is out. 272 00:34:55.917 --> 00:34:58.711 - Here. - Thank you. 273 00:35:03.490 --> 00:35:06.386 never bother about the number itself so it's normal to forget it. 274 00:35:10.932 --> 00:35:13.170 You okay? What happened? 275 00:35:13.893 --> 00:35:15.520 She is shaken. 276 00:35:15.895 --> 00:35:18.565 I had a lapse of memory but now everything is fine. 277 00:35:19.691 --> 00:35:22.443 Come on, children are alone. 278 00:35:23.194 --> 00:35:24.863 - See you tomorrow. - Bye. 279 00:35:24.904 --> 00:35:27.782 - What are you doing? - The same every day. 280 00:35:27.949 --> 00:35:30.118 It will become a vegetarian? 281 00:35:47.802 --> 00:35:49.241 Hurry. 282 00:35:58.146 --> 00:35:59.689 Between. 283 00:36:01.357 --> 00:36:03.193 Jeremie? Lea? 284 00:36:05.361 --> 00:36:06.863 Children? 285 00:36:07.177 --> 00:36:08.990 We are in the room. 286 00:36:10.116 --> 00:36:12.911 Jeremie? What are you doing? 287 00:36:29.302 --> 00:36:31.120 Mom. 288 00:36:40.355 --> 00:36:42.899 I'm hot. I'm going to change. 289 00:36:46.361 --> 00:36:48.279 I'll put the cartoon. 290 00:38:46.856 --> 00:38:48.233 Jeanne? 291 00:38:55.281 --> 00:38:56.658 What? 292 00:38:57.200 --> 00:38:58.639 What? 293 00:38:59.640 --> 00:39:01.370 See? 294 00:39:01.790 --> 00:39:03.164 Yes, you are very red. 295 00:39:04.582 --> 00:39:05.959 That's it? 296 00:39:07.210 --> 00:39:08.962 What do you mean? 297 00:39:12.298 --> 00:39:13.758 I do not understand. 298 00:39:18.346 --> 00:39:21.349 What were you doing? What is wrong? 299 00:39:21.850 --> 00:39:24.644 - Sit down. - I feel hot. 300 00:39:30.240 --> 00:39:33.690 - What the doctor say? - Nothing. 301 00:39:33.653 --> 00:39:35.405 Well, something. 302 00:39:37.490 --> 00:39:40.785 Cranial pressure rose. Can be the cause. 303 00:39:41.494 --> 00:39:46.207 - Why? What else could it be? - Nothing. I do not know. 304 00:39:48.100 --> 00:39:50.378 - He gave some treatment? - Yes 305 00:39:51.379 --> 00:39:53.464 There seems to be sure. 306 00:39:53.631 --> 00:39:55.216 Let's call him. 307 00:39:55.258 --> 00:39:57.677 - I want to know. - Not now, please. 308 00:39:57.719 --> 00:39:59.304 Tomorrow, OK? 309 00:40:10.565 --> 00:40:12.400 - Still feeling hot? - Yes 310 00:40:15.445 --> 00:40:18.448 - Just how hot? - Stop, is with cold hands. 311 00:40:18.489 --> 00:40:22.118 - Do not feel so hot. - Stop it. 312 00:40:29.834 --> 00:40:32.670 Let's go out for a few days after the day of Woody Allen. 313 00:40:33.213 --> 00:40:34.672 Going to do well. 314 00:40:34.714 --> 00:40:37.425 We can go to the Hotel Borgne. You like it. 315 00:40:37.467 --> 00:40:39.385 - Borgne? - Yes 316 00:40:40.136 --> 00:40:42.550 I've never been there. 317 00:40:42.722 --> 00:40:46.170 - You're wrong, not me. - Stop. 318 00:40:46.590 --> 00:40:49.145 I saw you sing. I was firefighter club karaoke. 319 00:40:49.187 --> 00:40:51.814 It will not convince me it was not you. 320 00:40:52.774 --> 00:40:55.777 Were you there? How do you know? 321 00:40:56.236 --> 00:40:58.655 I mean, you remember that? 322 00:41:09.958 --> 00:41:11.918 I miss you, Teo. 323 00:41:13.545 --> 00:41:15.505 I miss you. 324 00:41:17.882 --> 00:41:19.926 I'm not doing it on purpose. 325 00:41:21.427 --> 00:41:23.471 Things will improve. 326 00:41:58.600 --> 00:41:59.591 Relax. 327 00:42:02.927 --> 00:42:04.554 Relax. 328 00:43:13.373 --> 00:43:14.812 Teo? 329 00:43:15.333 --> 00:43:16.709 Teo? 330 00:43:17.752 --> 00:43:20.380 No. 331 00:43:21.589 --> 00:43:24.467 Let me go, motherfucker! Let go! 332 00:43:35.895 --> 00:43:37.355 Sorry. 333 00:43:39.148 --> 00:43:40.942 No, that was good. 334 00:43:42.986 --> 00:43:45.989 This guy and that, "Let me go, bitch!" 335 00:43:47.949 --> 00:43:49.450 I loved it. 336 00:43:51.411 --> 00:43:55.206 I had the courage to ask you call me a piece of shit. 337 00:43:55.248 --> 00:43:56.624 That would have been better. 338 00:44:16.102 --> 00:44:18.605 Daddy, the movie ended. 339 00:44:19.105 --> 00:44:20.857 Mommy will give you a bath. 340 00:44:21.399 --> 00:44:23.735 I take a walk. I need air. 341 00:44:30.241 --> 00:44:33.328 No... 342 00:44:35.246 --> 00:44:37.957 I need psychiatric help. 343 00:44:40.710 --> 00:44:43.630 Jeanne did not say has always been fragile. 344 00:44:44.297 --> 00:44:46.883 Nor said who suffered a serious accident. 345 00:44:47.342 --> 00:44:48.968 What caused amnesia. 346 00:44:49.100 --> 00:44:51.262 I do not know what all this means. 347 00:44:52.764 --> 00:44:55.308 Can you tell me something more about these changes? 348 00:44:55.350 --> 00:44:56.935 What changed? 349 00:44:59.812 --> 00:45:03.483 Everything. The colors of things. 350 00:45:03.775 --> 00:45:05.193 Others. 351 00:45:06.690 --> 00:45:07.508 I. 352 00:45:08.238 --> 00:45:10.823 And how do you see? 353 00:45:11.241 --> 00:45:12.992 I... 354 00:45:14.994 --> 00:45:19.123 I always had brown hair and blue eyes, green. 355 00:45:22.430 --> 00:45:24.671 How do you see your husband? 356 00:45:26.965 --> 00:45:29.175 Well 357 00:45:30.593 --> 00:45:32.303 It is not pretty. 358 00:45:33.540 --> 00:45:35.807 Well, it's a little prettier. 359 00:45:37.600 --> 00:45:41.145 I see a man with light brown hair, short, 360 00:45:41.646 --> 00:45:45.859 blue eyes and a small scar on his forehead. 361 00:45:46.192 --> 00:45:49.863 Broad shoulders and slightly bent. 362 00:45:50.446 --> 00:45:52.782 Tall, with dark complexion. 363 00:45:56.350 --> 00:45:59.380 There is nothing wrong to see it differently. 364 00:45:59.414 --> 00:46:01.416 No, I see it the same way. 365 00:46:01.457 --> 00:46:06.754 But my husband had brown eyes and a clear complexion. 366 00:46:06.796 --> 00:46:10.490 Hair too dark, wavy. 367 00:46:10.910 --> 00:46:13.178 He had a round body a constitution and heavier. 368 00:46:13.219 --> 00:46:15.722 This is the man with whom I lived. 369 00:46:17.265 --> 00:46:19.893 He is not the same man. 370 00:46:20.768 --> 00:46:22.645 Incredible, is not it? 371 00:46:22.687 --> 00:46:26.608 This is difficult for you, but try to understand without judging. 372 00:46:26.649 --> 00:46:29.270 You can leave us alone? 373 00:46:29.680 --> 00:46:31.446 - Yes - Thank you. 374 00:46:47.754 --> 00:46:50.673 Yes? I'm listening. 375 00:46:52.500 --> 00:46:54.100 Nothing. I said everything. 376 00:46:54.520 --> 00:46:56.679 These changes and gestures... 377 00:46:58.306 --> 00:47:03.770 As if the gestures were made by others. 378 00:47:04.646 --> 00:47:07.732 Strange faces that have stopped coming. 379 00:47:07.774 --> 00:47:10.235 As if they were keeping a secret. 380 00:47:10.401 --> 00:47:12.403 Moments with no connection to anything. 381 00:47:12.946 --> 00:47:15.573 - Like a dream? - Nothing like that. 382 00:47:16.491 --> 00:47:19.702 Changes in your daily life scare you? 383 00:47:20.119 --> 00:47:22.800 Not much. 384 00:47:22.163 --> 00:47:24.123 But it all seems staged, 385 00:47:24.124 --> 00:47:27.126 as if I were manipulated for my husband and children. 386 00:47:29.870 --> 00:47:31.381 You said it also changed. 387 00:47:31.422 --> 00:47:35.900 But since he came here this means you think you have a problem. 388 00:47:36.302 --> 00:47:38.429 There must be something more. 389 00:47:38.763 --> 00:47:41.307 It's not just me. 390 00:47:42.141 --> 00:47:44.227 Everything is so different. 391 00:47:44.811 --> 00:47:49.691 When you say "different" I hear "the others are lying. " 392 00:47:50.149 --> 00:47:51.776 Think I'm lying? 393 00:47:52.443 --> 00:47:55.280 - I meant the other. - What else? 394 00:47:55.572 --> 00:47:57.282 It's just a thought. 395 00:47:57.323 --> 00:48:01.703 Do you feel manipulated and believes that there is a hidden reality. 396 00:48:01.744 --> 00:48:04.372 I do not know... I'm telling you what I hear. 397 00:48:04.831 --> 00:48:08.293 Often see what we believe. 398 00:48:08.459 --> 00:48:10.962 As those drawings to hide a second drawing. 399 00:48:11.400 --> 00:48:14.700 When we see the first, no longer see the second. 400 00:48:14.340 --> 00:48:17.969 I was not drawing. I made sketches of the apartment to... 401 00:48:18.110 --> 00:48:21.472 I'm not talking about it. That was a metaphor. 402 00:48:26.311 --> 00:48:27.854 I do not know. 403 00:48:30.773 --> 00:48:35.486 When I think about it... I do not know... 404 00:48:40.740 --> 00:48:43.995 Someone should monitor it, but with their consent. 405 00:48:44.370 --> 00:48:48.124 I do not want to impose a treatment to worsen things. 406 00:48:48.166 --> 00:48:50.430 Since there no neurological problem. 407 00:48:50.840 --> 00:48:52.587 Monitor the situation and do not hesitate to return. 408 00:48:52.629 --> 00:48:54.923 - Thank you, doctor. - Thank you. 409 00:48:56.633 --> 00:48:59.802 I want to spend a few days with my mother. 410 00:49:00.220 --> 00:49:04.140 Previously, when he felt ill, you looking for me, not her mother. 411 00:49:04.224 --> 00:49:06.142 Can I get a ride? 412 00:49:25.780 --> 00:49:27.497 Be careful is driving too fast. 413 00:49:34.257 --> 00:49:38.428 Subtitles _rMonta_ 414 00:49:55.316 --> 00:49:57.944 Please do not use it against me. 415 00:49:58.820 --> 00:50:00.989 Will you call me tomorrow? 416 00:50:01.114 --> 00:50:02.490 Yes 417 00:50:22.260 --> 00:50:23.699 Mom? 418 00:50:49.780 --> 00:50:50.517 Mom? 419 00:50:56.461 --> 00:50:57.837 Mom? 420 00:51:19.670 --> 00:51:20.422 Mom? 421 00:51:20.443 --> 00:51:21.819 Darling. 422 00:51:24.155 --> 00:51:26.407 Mom... 423 00:51:26.699 --> 00:51:28.785 I feel bad. 424 00:51:29.160 --> 00:51:32.372 - I want to go home. - In 10 minutes. 425 00:51:33.498 --> 00:51:35.542 Why not now? 426 00:51:35.583 --> 00:51:38.545 - How long are you here? - Listen, not now. 427 00:51:38.962 --> 00:51:42.423 - In 10 minutes? - Yes, 10 or 15. 428 00:51:44.801 --> 00:51:46.719 Go drink something. 429 00:51:47.762 --> 00:51:49.764 - 300. - The bet is 300. 430 00:51:50.682 --> 00:51:52.767 - Increase to 600. - Pay. 431 00:51:52.809 --> 00:51:55.478 - The bet is 600. - Yes 432 00:52:00.240 --> 00:52:01.380 Madame? 433 00:52:01.693 --> 00:52:04.612 - You need something? - No, thanks. 434 00:52:11.327 --> 00:52:13.788 - Ace - 1000. 435 00:52:17.292 --> 00:52:18.710 Madame, it's your turn. 436 00:52:35.643 --> 00:52:37.562 Madame wins. 437 00:54:02.647 --> 00:54:05.900 Madame, the use of mirrors is prohibited. 438 00:54:15.827 --> 00:54:17.704 - Sir, it's your turn. - 1000. 439 00:55:05.835 --> 00:55:07.274 Lord, it's your turn. 440 00:55:18.494 --> 00:55:19.891 Mom? 441 00:55:19.933 --> 00:55:23.520 - Any problem? - It's okay. 442 00:55:27.273 --> 00:55:29.192 - I'm going. - 5 minutes. 443 00:55:29.234 --> 00:55:32.529 Hold on. Go get my things. 444 00:55:32.695 --> 00:55:34.822 Wait for me, I'm going. 445 00:55:39.494 --> 00:55:41.370 Sorry. 446 00:56:15.238 --> 00:56:17.407 Too small for you. 447 00:56:22.954 --> 00:56:25.623 I can not breathe. 448 00:56:42.150 --> 00:56:44.309 Still working the novel? 449 00:56:52.317 --> 00:56:54.194 He spoke with Robert again? 450 00:56:57.300 --> 00:56:58.427 Jeanne? 451 00:57:00.825 --> 00:57:02.535 You okay? 452 00:57:03.411 --> 00:57:05.205 Yes 453 00:57:07.498 --> 00:57:10.460 No answer. And the romance? 454 00:57:10.502 --> 00:57:13.129 Crap! Stop asking about the novel! 455 00:57:13.171 --> 00:57:15.590 - Just keeps asking about it. - So why come? 456 00:57:15.632 --> 00:57:18.468 Why did you come if you do not want to talk? 457 00:57:18.510 --> 00:57:21.346 He would not talk to me for weeks and months. 458 00:57:21.387 --> 00:57:24.570 Who am I to you? Make dinner yourself. 459 00:57:24.182 --> 00:57:27.352 I'm not avoiding you. I'm tired of these questions. 460 00:57:27.393 --> 00:57:30.939 Robert gave me and started reading. Should I return it? 461 00:57:30.980 --> 00:57:32.336 How could you? 462 00:57:34.234 --> 00:57:35.610 Here. 463 00:57:36.194 --> 00:57:39.489 What a relief. I could not finish it. 464 00:57:41.783 --> 00:57:43.409 It's too bad. 465 00:57:43.868 --> 00:57:47.997 It is unreadable. Descriptions that never end. 466 00:57:49.165 --> 00:57:51.584 Thank you for my picture. 467 00:57:54.337 --> 00:57:56.798 I want to stop write this novel. 468 00:57:57.382 --> 00:58:02.345 Do not relive the past. It is painful for both of us. 469 00:58:13.356 --> 00:58:14.774 Jeanne? 470 00:58:17.944 --> 00:58:19.988 You scare me. What is wrong? 471 00:58:20.290 --> 00:58:21.468 Nothing. 472 00:58:28.246 --> 00:58:30.248 You misunderstood me. 473 00:58:32.959 --> 00:58:35.378 I need to recover my memories. 474 00:58:35.420 --> 00:58:38.715 I told him about his childhood and that is enough. 475 00:58:39.465 --> 00:58:40.904 No. 476 00:58:41.509 --> 00:58:43.595 I'm missing something. 477 00:58:43.970 --> 00:58:45.972 Or you're not telling me everything. 478 00:58:46.556 --> 00:58:47.974 I? 479 00:58:54.522 --> 00:58:55.878 Honey? 480 00:58:56.900 --> 00:58:58.318 Honey? 481 00:59:05.158 --> 00:59:06.534 Jeanne? 482 00:59:09.287 --> 00:59:10.872 What's going on? 483 00:59:14.542 --> 00:59:16.127 Jeanne? 484 00:59:16.419 --> 00:59:19.422 No... 485 00:59:25.428 --> 00:59:28.306 I can not continue like this... 486 00:59:29.265 --> 00:59:30.892 What's going on? 487 00:59:32.180 --> 00:59:35.104 You're pale. Should I call a doctor? 488 00:59:43.530 --> 00:59:47.750 The past is painful. It is good to remind him. 489 00:59:48.868 --> 00:59:50.828 Why are you doing this? 490 00:59:52.205 --> 00:59:54.582 I think I'm crazy. 491 00:59:54.999 --> 00:59:59.921 Are you nervous because of the novel. Why not work as a writer? 492 01:00:04.968 --> 01:00:07.220 I do not love my children. 493 01:00:07.971 --> 01:00:10.139 I am a bad mother. 494 01:00:10.181 --> 01:00:12.892 Never got used to them. 495 01:00:12.934 --> 01:00:18.356 I make a great effort, Teo so do not get it. 496 01:00:19.357 --> 01:00:23.570 I feel trapped by it. I'm afraid. 497 01:00:24.612 --> 01:00:29.117 I'm doing what I can but it is not good. 498 01:00:29.701 --> 01:00:31.786 I do not know why. 499 01:00:37.250 --> 01:00:40.860 I need to rediscover my childhood. 500 01:00:40.128 --> 01:00:43.890 You think not, but you love them. 501 01:00:43.131 --> 01:00:48.940 Ask not so much. If you do not love them, then pretend. 502 01:00:52.974 --> 01:00:55.268 How you? 503 01:00:56.561 --> 01:01:01.240 I was not bad for you. You will regret what he said. 504 01:01:03.568 --> 01:01:06.321 I want to go to Sicily. I want to travel. 505 01:01:06.946 --> 01:01:08.448 I will not let you go this state. 506 01:01:08.489 --> 01:01:10.283 - Let me go. - You're all I have. 507 01:01:10.325 --> 01:01:12.760 I can not stand the fact which is very far. 508 01:01:12.118 --> 01:01:13.953 - You're all I have. - Stop it! 509 01:01:13.995 --> 01:01:16.289 Stop, I can not stand it. 510 01:01:16.331 --> 01:01:19.420 I'll go and lie down, okay? 511 01:01:59.249 --> 01:02:00.959 LECCE 1979 512 01:02:01.793 --> 01:02:04.300 What are you doing, dear? 513 01:02:07.900 --> 01:02:08.487 Who are they? 514 01:02:12.804 --> 01:02:14.180 's Us. 515 01:02:14.764 --> 01:02:17.600 This is you. And this is me. 516 01:02:17.642 --> 01:02:19.269 And who is that? 517 01:02:20.186 --> 01:02:22.522 An Italian friend. Nobody special. 518 01:02:22.564 --> 01:02:25.240 I do not know why I kept that picture. 519 01:02:25.660 --> 01:02:27.610 Not look this drawer for years. 520 01:02:27.652 --> 01:02:31.300 Look, a theater ticket. 521 01:02:31.114 --> 01:02:32.949 I do not know why... 522 01:02:32.991 --> 01:02:36.786 This woman can not be Italian. This is impossible. 523 01:02:37.245 --> 01:02:39.205 She was here a while ago. 524 01:02:39.622 --> 01:02:41.416 And it was you. 525 01:02:49.841 --> 01:02:52.930 She is a foreigner. 526 01:02:52.135 --> 01:02:55.513 And this is you, my mother. 527 01:02:56.368 --> 01:02:57.807 Really? 528 01:02:57.849 --> 01:03:01.269 What do you mean? Of course I'm your mother. 529 01:03:01.311 --> 01:03:05.982 But you always had that face. Until a while ago. 530 01:03:06.240 --> 01:03:08.318 I do not know who you are. 531 01:03:08.359 --> 01:03:11.321 She is my mother. I do not understand. 532 01:03:19.579 --> 01:03:21.122 Hold on. 533 01:03:36.804 --> 01:03:38.348 You leaving? 534 01:03:39.265 --> 01:03:40.975 Forgive me. 535 01:03:44.437 --> 01:03:48.566 Mom! Open the door, Stop it, Mom. 536 01:03:49.359 --> 01:03:51.110 Madame? 537 01:05:16.613 --> 01:05:18.823 What are you doing with your hair? 538 01:05:18.865 --> 01:05:21.242 - Come, let's go home. - I can not. 539 01:05:21.284 --> 01:05:24.370 - I brought my stuff? - I brought. 540 01:05:29.334 --> 01:05:32.300 His mother is concerned and looked for you everywhere. 541 01:05:32.450 --> 01:05:35.600 - I left it with the neighbors. - It is not my mother. 542 01:05:35.480 --> 01:05:38.843 - Jeanne, this is absurd. - Yeah? 543 01:05:39.511 --> 01:05:40.929 Look. 544 01:05:42.472 --> 01:05:43.869 Great. 545 01:05:44.150 --> 01:05:46.518 His mother, you and a blonde. 546 01:05:46.559 --> 01:05:47.936 What is the problem? 547 01:05:49.938 --> 01:05:51.314 I'm going. 548 01:05:52.148 --> 01:05:53.650 Jeanne, listen. 549 01:05:55.610 --> 01:05:58.988 Jeanne, you are making things worse. 550 01:05:59.489 --> 01:06:02.867 Go to the hospital and you will calm down. 551 01:06:03.785 --> 01:06:06.370 Let's go home and spend a few days in bed. 552 01:06:06.790 --> 01:06:08.810 At least the children will see you. 553 01:06:09.820 --> 01:06:11.840 Look what they did to you. 554 01:06:11.835 --> 01:06:13.253 Look. 555 01:06:15.255 --> 01:06:17.799 Stop! Do not blackmail. 556 01:06:17.841 --> 01:06:20.900 - I do not see it. - What blackmail? 557 01:06:20.510 --> 01:06:22.637 Are your children and need you. 558 01:06:24.722 --> 01:06:28.518 I do not recognize my face at all, Teo. 559 01:06:31.187 --> 01:06:35.358 Let me go for a few days. Trust me. 560 01:06:40.864 --> 01:06:42.824 You do not love me anymore? 561 01:06:43.783 --> 01:06:45.201 I do not know. 562 01:10:29.800 --> 01:10:30.385 Mom? 563 01:10:30.426 --> 01:10:32.303 Sit at the table. 564 01:10:49.946 --> 01:10:51.739 You okay? Are you sure? 565 01:10:52.282 --> 01:10:53.741 A little tired. 566 01:11:16.973 --> 01:11:18.725 Can we talk? 567 01:11:18.808 --> 01:11:21.978 - But I do not understand. I'll get... - Wait. 568 01:11:22.520 --> 01:11:25.190 I came because of this photo. And for you. 569 01:11:25.690 --> 01:11:27.442 Recognize? 570 01:11:32.447 --> 01:11:34.908 No, do not recognize this picture. 571 01:11:35.825 --> 01:11:37.410 What do you drink? 572 01:11:42.582 --> 01:11:43.958 Coffee. 573 01:11:44.334 --> 01:11:46.200 And a cream amaretto. 574 01:11:48.421 --> 01:11:50.173 My name is Jeanne. And yours? 575 01:11:54.928 --> 01:11:57.347 I will make the cream, I hope you enjoy. 576 01:11:58.765 --> 01:12:00.225 I came to France to see her. 577 01:12:00.433 --> 01:12:02.101 Let me go. I'm working. 578 01:12:03.610 --> 01:12:04.479 You are bothering me. 579 01:12:04.854 --> 01:12:06.272 Eat and go! 580 01:12:06.481 --> 01:12:07.857 Why was upset about it? 581 01:12:14.930 --> 01:12:15.469 What happened? 582 01:12:15.573 --> 01:12:17.825 Nothing. I do not feel well. 583 01:12:18.340 --> 01:12:19.410 Who is that? 584 01:12:19.494 --> 01:12:21.746 Nobody. A French. I'm going home. 585 01:12:37.110 --> 01:12:38.388 Hi 586 01:12:42.160 --> 01:12:43.434 We know? 587 01:12:45.645 --> 01:12:47.355 I do not know. What do you think? 588 01:12:48.398 --> 01:12:50.233 No, not really. 589 01:12:55.280 --> 01:12:58.345 Are you all right, miss? Eat something, you're pale. 590 01:13:34.319 --> 01:13:35.737 Is everything okay? 591 01:13:36.290 --> 01:13:37.405 Okay. 592 01:13:38.720 --> 01:13:39.699 Sorry, I'm back to the hotel. 593 01:13:41.409 --> 01:13:42.806 Okay. 594 01:14:20.365 --> 01:14:22.534 The girl in the picture, who is? 595 01:14:22.742 --> 01:14:24.160 What picture? 596 01:15:41.779 --> 01:15:44.199 Come. 597 01:15:44.490 --> 01:15:45.867 Calm down, lady. 598 01:15:50.538 --> 01:15:52.332 Come, Teo, between. 599 01:15:54.209 --> 01:15:57.212 I do not speak French. My name is Gianni. 600 01:15:57.462 --> 01:15:58.859 I work in coffee. 601 01:16:01.716 --> 01:16:03.720 Sure. 602 01:16:04.177 --> 01:16:07.805 I have nothing here but I can ask anything you want. 603 01:16:10.975 --> 01:16:12.477 I will not take, thank you. 604 01:16:13.353 --> 01:16:14.792 I just wanted... 605 01:16:17.190 --> 01:16:20.109 I was worried. You looked completely lost. 606 01:16:22.737 --> 01:16:24.239 This hotel is beautiful. 607 01:16:27.408 --> 01:16:29.350 You are here as a tourist? 608 01:16:30.537 --> 01:16:32.121 You are here as a tourist? 609 01:16:34.499 --> 01:16:35.959 - Gianni, right? - Yes 610 01:16:40.588 --> 01:16:43.675 - The lady in the coffee sent you? - My mother? No. 611 01:16:44.920 --> 01:16:46.940 Why do you follow me? 612 01:16:46.302 --> 01:16:47.741 I do not know. 613 01:16:48.763 --> 01:16:50.431 I really do not know. 614 01:16:51.516 --> 01:16:53.601 Sorry, you should think... 615 01:16:55.520 --> 01:16:58.189 I do not know what to follow. 616 01:17:06.322 --> 01:17:09.284 Finally, I the feeling that you, Teo. 617 01:17:09.951 --> 01:17:11.369 Are you? 618 01:17:11.828 --> 01:17:13.830 Not what you think. 619 01:17:14.380 --> 01:17:15.394 Not what you think. 620 01:17:16.400 --> 01:17:17.417 Swear. 621 01:17:19.919 --> 01:17:21.337 So what? 622 01:17:26.467 --> 01:17:27.906 What is it? 623 01:17:38.771 --> 01:17:40.127 Hold on. 624 01:17:40.315 --> 01:17:41.712 Hold on. 625 01:18:24.150 --> 01:18:26.569 Hold on. Calmly. 626 01:18:27.779 --> 01:18:30.323 - Calmly. - I want you. 627 01:19:09.863 --> 01:19:12.240 - What is it? - Nothing. I do not know... 628 01:19:12.866 --> 01:19:14.576 Your touch is weird. 629 01:19:24.586 --> 01:19:25.962 Stop. 630 01:19:26.880 --> 01:19:28.590 Stop! 631 01:19:29.799 --> 01:19:32.510 You're weird. Do not recognize. 632 01:19:43.938 --> 01:19:45.336 Impossible. 633 01:19:46.399 --> 01:19:49.360 I recognize your face but do not recognize you. 634 01:19:49.569 --> 01:19:51.487 Who are you? You are not Teo. 635 01:19:53.310 --> 01:19:55.700 - Who are you? - What are you talking about? 636 01:19:57.452 --> 01:19:58.849 Who is Teo? 637 01:20:00.246 --> 01:20:01.623 'm Gianni. 638 01:20:01.998 --> 01:20:03.374 Who is Teo? 639 01:20:05.168 --> 01:20:07.300 Not come to this. 640 01:20:11.341 --> 01:20:12.759 I'm going. 641 01:20:13.593 --> 01:20:15.637 - Do not leave me! - I am leaving! 642 01:20:16.137 --> 01:20:17.805 We were both wrong. 643 01:20:18.140 --> 01:20:20.990 Do not go! Hold on! 644 01:20:25.630 --> 01:20:27.774 Gianni, wait! Do not go. 645 01:20:27.982 --> 01:20:29.776 I'm not here by accident. 646 01:20:29.984 --> 01:20:31.945 I'm looking for this woman. I know her. 647 01:20:36.407 --> 01:20:38.368 Often we are faced with tourists. 648 01:20:39.369 --> 01:20:40.828 My mother was young at that time. 649 01:20:41.370 --> 01:20:43.248 That does not mean we met. 650 01:20:43.456 --> 01:20:44.999 Why she went home? 651 01:20:45.750 --> 01:20:47.961 Because he felt bad. It happens. 652 01:20:48.294 --> 01:20:49.712 His mother... 653 01:20:50.547 --> 01:20:53.258 I grew up with it. For me she is my mother. 654 01:20:53.466 --> 01:20:54.884 What are you saying? 655 01:20:56.520 --> 01:20:57.887 Need to understand that. 656 01:20:59.130 --> 01:21:00.431 Help me. 657 01:21:05.603 --> 01:21:07.210 Come. 658 01:21:11.442 --> 01:21:12.798 Sit. 659 01:21:22.161 --> 01:21:24.247 Do you know anyone here? 660 01:21:26.332 --> 01:21:30.378 Call your husband, your parents. Can I call someone to pick her up. 661 01:21:34.465 --> 01:21:37.677 I need to talk to his mother. It is important to me. 662 01:21:38.761 --> 01:21:41.472 My mother did not know you, like me. 663 01:21:42.223 --> 01:21:44.642 His family should take care of you. 664 01:21:46.186 --> 01:21:48.855 - There is something... - Do not insist! 665 01:21:49.647 --> 01:21:51.450 You are wrong. 666 01:21:53.401 --> 01:21:54.757 Go home. 667 01:21:55.361 --> 01:21:57.113 Believe me. Enough. 668 01:21:59.490 --> 01:22:01.550 Why to me... 669 01:22:05.830 --> 01:22:08.208 You remind me of someone I knew. 670 01:22:08.416 --> 01:22:10.793 - Who? - No matter, she's dead. 671 01:22:11.200 --> 01:22:14.339 It can be you. Leave me alone. 672 01:22:15.131 --> 01:22:16.549 Go back to the hotel. 673 01:26:09.908 --> 01:26:11.910 Fabrizio, happy birthday! 674 01:26:12.118 --> 01:26:15.380 How old are you? You do not have 30 yet, right? 675 01:30:29.876 --> 01:30:31.586 What did she do to you? 676 01:30:32.212 --> 01:30:33.567 It is impossible. 677 01:30:36.591 --> 01:30:38.468 You do not have another 5 years. Forget it. 678 01:30:38.510 --> 01:30:40.678 So why is behaving like that? 679 01:30:40.887 --> 01:30:42.805 Why Dad is so aggressive? 680 01:30:43.140 --> 01:30:47.143 Enough! Come on down. Promise we talk about that later. 681 01:30:47.769 --> 01:30:49.312 Calm down. 682 01:30:49.521 --> 01:30:51.523 No. I'm going to the hotel. 683 01:30:51.731 --> 01:30:53.149 What do you mean? 684 01:30:53.358 --> 01:30:57.487 Do not tell me it is. Do not tell me is my sister. 685 01:30:57.695 --> 01:31:01.574 Please Gianni. Rosa Maria is dead. Forget it. 686 01:31:02.750 --> 01:31:03.472 You'll spoil the party. 687 01:31:03.576 --> 01:31:05.537 I do not care! I'm going to see it. 688 01:31:07.184 --> 01:31:10.458 - Gianni! - No, let me go. 689 01:33:46.300 --> 01:33:48.366 I do not know where it came from this face. 690 01:33:49.868 --> 01:33:51.703 I do not know who I am. 691 01:33:56.457 --> 01:33:58.793 You become a very beautiful woman. 692 01:34:02.255 --> 01:34:04.716 You looks a lot like his father. 693 01:34:05.508 --> 01:34:07.385 I recognized immediately. 694 01:34:09.929 --> 01:34:11.681 I had no choice. 695 01:34:12.515 --> 01:34:14.601 So much time has passed. 696 01:34:16.644 --> 01:34:20.148 I called his mother, Nadia, in Paris. 697 01:34:20.481 --> 01:34:21.858 She'll come pick you up. 698 01:34:21.900 --> 01:34:23.255 My mother? 699 01:34:25.445 --> 01:34:27.572 I can not help you, Rosa Maria. 700 01:34:29.699 --> 01:34:31.750 Go. 701 01:34:31.701 --> 01:34:33.494 Go and never come back. 702 01:34:33.870 --> 01:34:36.206 I cried for a long time. 703 01:34:36.706 --> 01:34:38.103 But he did not. 704 01:34:38.917 --> 01:34:40.314 Do you understand? 705 01:34:42.629 --> 01:34:44.470 You're not his daughter. 706 01:34:44.964 --> 01:34:46.633 He never loved you. 707 01:34:49.969 --> 01:34:51.867 What could I have done by his brother Gianni? 708 01:34:51.868 --> 01:34:54.780 Gianni, my brother? 709 01:34:55.496 --> 01:34:56.893 Let me. 710 01:34:56.976 --> 01:34:58.937 I feel bad. I'm afraid. 711 01:35:07.946 --> 01:35:10.490 - Rosa Maria, wait. - Let me go. 712 01:35:11.616 --> 01:35:14.410 What you told her. 713 01:35:17.539 --> 01:35:18.936 Let me! 714 01:36:22.979 --> 01:36:24.355 Care! 715 01:38:21.140 --> 01:38:24.580 No one forced you to take the place of Jeanne. 716 01:38:24.601 --> 01:38:27.312 You wanted to be called Jeanne like her. 717 01:38:27.478 --> 01:38:30.106 I have no power to change things. 718 01:38:34.861 --> 01:38:37.614 After the accident you did not recognize his parents. 719 01:38:39.240 --> 01:38:41.159 Do not remember anything. 720 01:38:41.659 --> 01:38:43.620 You clung to me. 721 01:38:44.412 --> 01:38:46.623 And really became my daughter. 722 01:38:46.748 --> 01:38:49.501 What difference does it make if your name the Jeanne Rosa or Maria? 723 01:38:49.542 --> 01:38:50.960 And my family? 724 01:39:05.391 --> 01:39:06.809 Go away. 725 01:39:12.941 --> 01:39:14.984 You'll be okay? 726 01:39:21.991 --> 01:39:24.619 Come see us at breakfast. 727 01:42:19.127 --> 01:42:20.587 Mom! 728 01:42:30.513 --> 01:42:32.390 Not happy see me again? 729 01:42:32.515 --> 01:42:34.475 I prepared a feast for you. 730 01:42:34.517 --> 01:42:36.415 Fortunately his mother kept me informed. 731 01:42:36.457 --> 01:42:37.896 What did she say? 732 01:42:37.937 --> 01:42:41.274 Nothing special. You made a mistake. 733 01:42:41.733 --> 01:42:44.110 - What are you feeling better. - That's true. 734 01:42:44.360 --> 01:42:46.613 I rested and did me good. 735 01:42:46.654 --> 01:42:49.199 Let's go to your room? I present to you. 736 01:43:10.386 --> 01:43:16.170 - What are you looking at, Mom? - Nothing. Let's go to the room. 49679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.