All language subtitles for Monkey Business (1931) 1080p BluRay.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,145 --> 00:01:44,187 What is it? 2 00:01:44,271 --> 00:01:45,229 Sorry to have to report... 3 00:01:45,314 --> 00:01:47,273 there are four stowaways in the forward hatch. 4 00:01:47,357 --> 00:01:49,692 Stowaways? How do you know there are four of them? 5 00:01:49,777 --> 00:01:51,277 They were singing Sweet Adeline. 6 00:01:51,361 --> 00:01:52,820 Get them out of there, you hear? 7 00:01:52,905 --> 00:01:53,988 But we can't find them. 8 00:01:54,072 --> 00:01:56,866 And besides, they've been writing insulting notes. 9 00:01:59,203 --> 00:02:02,205 So, I'm an old goat, am I? Listen to me. 10 00:02:02,289 --> 00:02:04,707 Find them if you have to clear out that whole hatch! 11 00:02:04,792 --> 00:02:05,875 Yes, sir. 12 00:02:08,003 --> 00:02:09,212 Captain, when do we get in? 13 00:02:09,338 --> 00:02:10,588 Wednesday! 14 00:02:10,672 --> 00:02:11,798 I beg your pardon. Wednesday. 15 00:02:11,924 --> 00:02:13,049 Thank you. 16 00:02:13,133 --> 00:02:15,510 In all my dreams 17 00:02:15,636 --> 00:02:18,012 In all my dreams 18 00:02:18,597 --> 00:02:21,015 Your fair face beams 19 00:02:21,141 --> 00:02:23,559 Your fair face beams 20 00:02:23,977 --> 00:02:26,103 You're the idol 21 00:02:26,188 --> 00:02:30,191 of my heart 22 00:02:30,317 --> 00:02:34,987 Sweet Adeline 23 00:02:35,072 --> 00:02:40,034 My Adeline 24 00:02:45,332 --> 00:02:47,667 This is the only way to travel, boys. The only way. 25 00:02:47,751 --> 00:02:49,669 I was gonna bring the wife and kiddies... 26 00:02:49,753 --> 00:02:51,796 but the grocer couldn't spare another barrel. 27 00:02:51,880 --> 00:02:53,422 I was gonna bring my grandfather, 28 00:02:53,549 --> 00:02:55,132 but there's no room for his beard. 29 00:02:55,217 --> 00:02:57,927 Why not send for the old swine, let his beard come later? 30 00:02:58,011 --> 00:02:59,679 I sent for his beard. You did? 31 00:02:59,763 --> 00:03:01,347 It's coming by "hair" mail. 32 00:03:01,431 --> 00:03:03,057 Fellas, I think I hear someone. 33 00:03:03,141 --> 00:03:05,768 If it's the captain, I'm gonna have a few words with him. 34 00:03:05,853 --> 00:03:07,728 My hot water's been cold for three days 35 00:03:07,855 --> 00:03:09,689 and I haven't got room to swing a cat. 36 00:03:09,773 --> 00:03:11,482 In fact, I haven't even got a cat. 37 00:03:11,567 --> 00:03:13,609 My grandfather can swing a cat. He can? 38 00:03:13,694 --> 00:03:15,653 That'd make a good job for him. 39 00:03:15,737 --> 00:03:16,821 Come on, men. 40 00:03:16,905 --> 00:03:18,406 Someone's coming. 41 00:03:23,203 --> 00:03:25,246 Come on, men. Snap it up. 42 00:03:25,706 --> 00:03:27,248 Listen, fellas. 43 00:03:27,332 --> 00:03:29,083 We've got to find those stowaways. 44 00:03:29,167 --> 00:03:30,960 And when we do, we'll put them in irons. 45 00:03:31,044 --> 00:03:32,169 Aye, aye, sir. 46 00:03:32,254 --> 00:03:34,422 Take a look in behind those cases. 47 00:03:34,590 --> 00:03:37,258 You fellows, look behind those boxes. 48 00:03:41,930 --> 00:03:43,598 Never mind the barrels. 49 00:03:44,308 --> 00:03:45,349 Aye, aye, sir. 50 00:03:45,434 --> 00:03:46,434 What's that? 51 00:03:46,518 --> 00:03:47,518 I just said "aye, aye, sir." 52 00:03:47,603 --> 00:03:49,020 Never mind that. Find those men. 53 00:03:49,104 --> 00:03:50,563 Aye, aye, sir. 54 00:04:15,172 --> 00:04:16,631 They're not here, sir. 55 00:04:16,798 --> 00:04:18,215 Oh, yes, they are. 56 00:04:18,300 --> 00:04:20,176 Hoist all this stuff up on deck. 57 00:04:20,260 --> 00:04:21,761 And get these barrels out of the way. 58 00:04:21,887 --> 00:04:23,429 Very well, sir. 59 00:04:25,057 --> 00:04:26,641 Lower away up there. 60 00:04:28,644 --> 00:04:30,436 Hurry up with that sling. 61 00:04:32,147 --> 00:04:34,565 You'll never find them standing around. Yes, sir. 62 00:04:34,650 --> 00:04:36,817 You look in back of those bales. You look in those boxes. 63 00:04:36,902 --> 00:04:37,985 Yes, sir. 64 00:04:38,612 --> 00:04:40,321 All right, boys. 65 00:04:42,824 --> 00:04:44,575 Make it snappy up there! 66 00:04:58,423 --> 00:04:59,507 Hey! 67 00:04:59,675 --> 00:05:00,967 There they are! 68 00:05:04,680 --> 00:05:05,680 Hurry. 69 00:06:18,503 --> 00:06:22,923 You fellas, go aft. You fellas, take a look in behind those lifeboats. 70 00:06:48,283 --> 00:06:50,951 Captain, tell us about the stowaways. 71 00:06:51,036 --> 00:06:53,788 I'll have them in the brig before long. 72 00:06:53,955 --> 00:06:57,958 That's terribly romantic. I'd love to meet a stowaway. 73 00:06:58,210 --> 00:06:59,293 Hey, you. 74 00:06:59,377 --> 00:07:01,545 Are these your gloves? I found them in your trunk. 75 00:07:01,630 --> 00:07:04,215 Go to your rooms. I'll be down shortly. Who are you? 76 00:07:04,299 --> 00:07:07,134 Are you the floorwalker? I want to register a complaint. 77 00:07:07,219 --> 00:07:08,719 What's the matter? Matter enough. 78 00:07:08,804 --> 00:07:11,013 You know who sneaked into my stateroom at 3:00 a. m.? 79 00:07:11,139 --> 00:07:13,224 Who did that? Nobody, and that's my complaint. 80 00:07:13,308 --> 00:07:15,935 I'm young. I want gaiety, laughter, ha-cha-cha. 81 00:07:16,019 --> 00:07:17,103 I wanna dance. 82 00:07:17,187 --> 00:07:19,271 I wanna dance till the cows come home 83 00:07:19,356 --> 00:07:20,648 Just what do you mean by this? 84 00:07:20,732 --> 00:07:22,775 I don't like the way you're running this boat. 85 00:07:22,859 --> 00:07:25,152 Get in the backseat and let your wife drive. 86 00:07:25,237 --> 00:07:28,405 I've been captain of this ship for 22 years. 87 00:07:28,490 --> 00:07:29,615 Twenty-two years? 88 00:07:29,699 --> 00:07:32,076 If you were a man, you'd go in business for yourself. 89 00:07:32,160 --> 00:07:34,578 I know a fellow, started last year with a canoe. 90 00:07:34,663 --> 00:07:37,873 He has more women than you can shake a stick at, if you enjoy that. 91 00:07:37,958 --> 00:07:40,042 One more word, and I'll throw you in irons. 92 00:07:40,127 --> 00:07:42,378 You can't do it with irons. It's a mashie shot. 93 00:07:42,462 --> 00:07:45,965 It's a mashie shot if the wind is against you. If the wind isn't, I am. 94 00:07:46,049 --> 00:07:48,134 How about those barrels down below? 95 00:07:48,218 --> 00:07:49,552 I wouldn't put a pig in there. 96 00:07:49,678 --> 00:07:51,053 See here, you-- 97 00:07:51,138 --> 00:07:52,888 Not even if you got down on your knees. 98 00:07:52,973 --> 00:07:55,850 And here's your gloves. You would take them, wouldn't you? 99 00:07:55,934 --> 00:07:57,518 And keep away from my office. 100 00:07:57,602 --> 00:07:59,478 Now, see here, you! 101 00:08:11,032 --> 00:08:13,951 How dare you invade the sanctity of the captain's quarters? 102 00:08:14,035 --> 00:08:15,870 I thought you was the captain. I'm hungry. 103 00:08:15,954 --> 00:08:17,329 I'm gonna find something to eat. 104 00:08:17,414 --> 00:08:19,623 I'll take care of that. Hello. 105 00:08:19,708 --> 00:08:20,708 Send up the captain's lunch. 106 00:08:20,876 --> 00:08:21,876 Two. 107 00:08:22,043 --> 00:08:24,837 Send up his dinner, too. Who am I? 108 00:08:26,548 --> 00:08:29,091 I'm the captain. You want to choose up sides? 109 00:08:31,887 --> 00:08:34,680 Engineer, will you tell them to stop the boat from rocking? 110 00:08:34,764 --> 00:08:36,348 I'm gonna have lunch. 111 00:08:39,060 --> 00:08:40,561 What's the matter with you? 112 00:08:40,729 --> 00:08:42,229 What's the matter with me? I'm hungry. 113 00:08:42,314 --> 00:08:43,314 I didn't eat in three days. 114 00:08:43,398 --> 00:08:44,356 Three days? 115 00:08:44,441 --> 00:08:45,900 We've only been on the boat two days. 116 00:08:45,984 --> 00:08:47,401 I didn't eat yesterday... 117 00:08:47,485 --> 00:08:51,071 I didn't eat today, and I won't eat tomorrow. That makes three days. 118 00:08:51,198 --> 00:08:54,200 State your business. I've got to shiver my timbers. 119 00:08:54,701 --> 00:08:57,494 I got no business. I come up to see the captain's bridge. 120 00:08:57,579 --> 00:09:00,122 Captain's bridge? I'm sorry. He always keeps it in a glass... 121 00:09:00,207 --> 00:09:01,207 while he's eating. 122 00:09:01,291 --> 00:09:03,459 Would you like to see where he sleeps? 123 00:09:03,793 --> 00:09:05,502 I saw that. That's the bunk. 124 00:09:05,587 --> 00:09:08,172 You're wasting your breath, and that's no great loss. 125 00:09:08,256 --> 00:09:09,340 A fine sailor you are. 126 00:09:09,424 --> 00:09:13,010 You bet I'm a fine sailor. You know, my whole family was sailors? 127 00:09:13,094 --> 00:09:16,513 My father was partners with Columbus. What do you think of that? 128 00:09:16,640 --> 00:09:19,016 Your father and Columbus were partners? You bet. 129 00:09:19,100 --> 00:09:20,643 Columbus has been dead 400 years. 130 00:09:20,727 --> 00:09:22,353 They told me it was my father. 131 00:09:22,437 --> 00:09:24,563 Hop up there, and I'll show you 132 00:09:24,689 --> 00:09:26,815 a few things you don't know about history. 133 00:09:26,942 --> 00:09:29,151 Now look. There's Columbus. 134 00:09:29,277 --> 00:09:31,111 That's Columbus Circle. 135 00:09:31,780 --> 00:09:35,699 Would you mind getting up off that flypaper and giving the flies a chance? 136 00:09:35,784 --> 00:09:38,661 You're crazy. Flies can't read papers. 137 00:09:39,412 --> 00:09:42,873 Now, Columbus sailed from Spain to India looking for a shortcut. 138 00:09:42,958 --> 00:09:45,125 You mean strawberry shortcut. 139 00:09:45,252 --> 00:09:46,752 I don't know. 140 00:09:47,087 --> 00:09:49,588 When I woke up, there was the nurse taking care of me. 141 00:09:49,673 --> 00:09:52,216 What's the matter? Couldn't the nurse take care of herself? 142 00:09:52,300 --> 00:09:55,344 You bet she could, but I found it out too late. Enough of this. 143 00:09:55,553 --> 00:09:56,762 Let's get back to Columbus. 144 00:09:56,972 --> 00:09:58,138 I'd rather get back to the nurse. 145 00:09:58,265 --> 00:09:59,431 So would I. 146 00:09:59,516 --> 00:10:01,850 But Columbus was sailing along on his vessel. 147 00:10:01,935 --> 00:10:03,018 On his what? 148 00:10:03,103 --> 00:10:04,478 Not on his what. On his vessel. 149 00:10:04,521 --> 00:10:07,147 Don't you know what "vessel" is? Sure. I can vessel. 150 00:10:11,611 --> 00:10:14,738 Do you suppose I could buy back my introduction to you? 151 00:10:14,823 --> 00:10:17,449 Now, one night Columbus' sailors started a mutiny. 152 00:10:17,534 --> 00:10:20,452 No mutinies at night. They're in the afternoon. 153 00:10:20,537 --> 00:10:23,038 You know, mutinies Wednesdays and Saturdays. 154 00:10:23,123 --> 00:10:25,666 There's my argument. Restrict immigration. 155 00:10:56,531 --> 00:10:57,614 All right. 156 00:11:00,493 --> 00:11:02,244 Of all the colossal impudence! 157 00:11:02,620 --> 00:11:05,164 Why don't you stand up? Can't you see he has no chair? 158 00:11:05,248 --> 00:11:07,207 Why, you-- You better keep quiet. 159 00:11:07,292 --> 00:11:09,793 We're a couple of big stockholders in this company. 160 00:11:09,878 --> 00:11:11,128 Stockholders? 161 00:11:11,296 --> 00:11:13,797 You look like a couple of stowaways to me. 162 00:11:13,882 --> 00:11:16,008 Don't forget that the stockholder 163 00:11:16,092 --> 00:11:19,053 of yesteryear is the stowaway of today. 164 00:11:19,179 --> 00:11:20,888 Well, you look exactly like them. 165 00:11:20,972 --> 00:11:22,556 What do they look like? 166 00:11:22,640 --> 00:11:25,517 One of them goes around with a black moustache. 167 00:11:25,602 --> 00:11:29,229 So do I. If I had my choice, I'd go around with a little blonde. 168 00:11:29,522 --> 00:11:32,816 I said one goes around with a black moustache. 169 00:11:33,151 --> 00:11:35,819 You couldn't expect a moustache to go around by itself. 170 00:11:35,904 --> 00:11:38,489 Don't you think a moustache ever gets lonely, Captain? 171 00:11:38,573 --> 00:11:39,823 Sure, it gets lonely. 172 00:11:39,908 --> 00:11:41,575 When my grandfather's beard gets here, 173 00:11:41,743 --> 00:11:43,118 I'd like it to meet your moustache. 174 00:11:43,203 --> 00:11:45,829 I'll think it over. I'll talk it over with my moustache. 175 00:11:45,914 --> 00:11:47,873 Has your grandfather's beard got any money? 176 00:11:48,208 --> 00:11:50,084 Money? Why, it fell hair to a fortune. 177 00:11:50,168 --> 00:11:51,585 Now, listen! 178 00:11:51,669 --> 00:11:54,296 Stockholders or no stockholders, you clear out of here! 179 00:11:55,423 --> 00:11:56,965 There's someone in that room. 180 00:11:57,050 --> 00:12:00,761 There's somebody in that closet, and I think it's you, Captain. 181 00:12:03,431 --> 00:12:04,515 Now, we can eat in peace. 182 00:12:04,599 --> 00:12:06,058 All right. Here's a piece for you. 183 00:12:06,142 --> 00:12:07,226 That a baby. 184 00:12:09,813 --> 00:12:11,397 Beg pardon, Captain. 185 00:12:11,523 --> 00:12:13,023 How dare you enter the captain's quarters... 186 00:12:13,108 --> 00:12:14,108 while I'm eating. 187 00:12:14,192 --> 00:12:15,275 Sorry, sir. 188 00:12:21,366 --> 00:12:22,991 Now I've got you! 189 00:12:26,704 --> 00:12:28,455 Don't forget the butter. 190 00:13:14,586 --> 00:13:16,587 You know, there's some mighty pretty country around here. 191 00:13:16,671 --> 00:13:17,671 I've-- 192 00:13:17,839 --> 00:13:18,839 I beg your pardon. 193 00:13:24,345 --> 00:13:26,263 Pardon me. Is this yours? 194 00:13:26,347 --> 00:13:27,806 Why, no. 195 00:13:31,436 --> 00:13:32,436 You sure? 196 00:13:32,520 --> 00:13:33,520 I'm positive. 197 00:13:44,032 --> 00:13:45,365 Is this yours? 198 00:13:45,492 --> 00:13:46,825 Yes, it is. 199 00:13:47,660 --> 00:13:50,662 As I was saying, there's some mighty beautiful country around here. 200 00:13:50,747 --> 00:13:51,997 The trees are lovely. 201 00:13:52,081 --> 00:13:53,373 You bet they are. I love them. 202 00:14:15,396 --> 00:14:16,897 Get out of my way! 203 00:15:23,881 --> 00:15:26,883 Gibson. Come out of there. 204 00:15:27,802 --> 00:15:28,844 Yes, sir. 205 00:15:31,973 --> 00:15:33,473 I want to report I found a-- 206 00:15:33,558 --> 00:15:35,225 Gibson, you've been drinking again... 207 00:15:35,310 --> 00:15:36,768 and you know what my orders were. 208 00:15:36,853 --> 00:15:39,605 But those stowaways, I just caught one of them in there. 209 00:15:39,689 --> 00:15:40,856 Stowaway, huh? 210 00:15:40,982 --> 00:15:42,190 Yes. There he is. 211 00:15:42,317 --> 00:15:44,985 Help! Look out! You're choking me! 212 00:15:46,195 --> 00:15:48,488 I thought so. Go to your quarters. 213 00:15:51,993 --> 00:15:53,493 That's one now. 214 00:15:54,996 --> 00:15:57,831 That's a dummy. Come with me. 215 00:16:02,503 --> 00:16:03,754 First officer. 216 00:16:04,213 --> 00:16:06,006 I'm telling you, that's him. 217 00:16:06,090 --> 00:16:09,009 This has gone far enough. Get up to your quarters. 218 00:16:12,221 --> 00:16:13,347 Yes, sir. 219 00:16:15,433 --> 00:16:16,516 Quiet. 220 00:16:19,854 --> 00:16:22,272 I think you're right. 221 00:16:22,899 --> 00:16:24,399 I know you're right. 222 00:17:04,774 --> 00:17:07,150 Would you like anything before lunch? 223 00:17:07,235 --> 00:17:08,568 Yes, breakfast. 224 00:17:11,197 --> 00:17:12,864 Nobody eats in here. 225 00:17:12,949 --> 00:17:14,116 I do. 226 00:17:17,829 --> 00:17:19,996 Mustard's no good without roast beef. 227 00:17:20,081 --> 00:17:21,998 Do you want your nails trimmed long? 228 00:17:22,083 --> 00:17:24,918 About an hour and a half. I got nothing to do. 229 00:17:25,420 --> 00:17:27,754 You're a nice-looking gal, all right. 230 00:17:28,089 --> 00:17:29,172 You got it. 231 00:17:29,257 --> 00:17:30,382 Thank you. 232 00:17:30,466 --> 00:17:32,008 And you can keep it. 233 00:17:46,733 --> 00:17:48,442 That's a nice gal? 234 00:17:50,153 --> 00:17:51,361 Somebody's coming. 235 00:17:51,446 --> 00:17:52,738 Come on, boys. 236 00:17:59,579 --> 00:18:00,704 You're next, Cap. 237 00:18:00,788 --> 00:18:02,956 I'm looking for a couple of mugs. 238 00:18:03,207 --> 00:18:06,543 No, you boys look on B Deck. Aye, aye, sir. 239 00:18:06,627 --> 00:18:08,336 How about a shave? 240 00:18:08,880 --> 00:18:10,172 Sure. Give me a once-over. 241 00:18:10,298 --> 00:18:11,631 Once-over, partner. 242 00:18:12,967 --> 00:18:14,092 No, a shave. 243 00:18:14,218 --> 00:18:15,343 On the face. All right. 244 00:18:15,428 --> 00:18:17,220 Wake me up when you get through. 245 00:18:17,346 --> 00:18:19,181 We'll take care of you, all right. 246 00:18:23,102 --> 00:18:26,646 We take the tonsils last. I think we work on the moustache first. 247 00:18:27,815 --> 00:18:29,524 Give him a little snoop. 248 00:18:34,489 --> 00:18:37,741 This side's too long. Give him a little snoop this side. 249 00:18:40,995 --> 00:18:42,829 Now this side is too short. 250 00:18:44,332 --> 00:18:47,626 It's too short. The other side is too long. Snoop him up. 251 00:18:48,753 --> 00:18:51,755 That's better, but the side that was too short now is too long... 252 00:18:51,839 --> 00:18:53,799 and the side that was too long is too short. 253 00:18:53,883 --> 00:18:56,426 I think you got to give him one more snoop. 254 00:18:58,596 --> 00:19:00,347 I think we better measure. 255 00:19:05,895 --> 00:19:07,729 It's about a foot too much. 256 00:19:08,481 --> 00:19:11,483 No, the measure's a foot too much. 257 00:19:14,153 --> 00:19:15,904 Now it looks much better. 258 00:19:16,280 --> 00:19:18,949 It can stand one more snoop in the middle, I think. 259 00:19:19,033 --> 00:19:20,784 In the middle, one snoop. 260 00:19:23,704 --> 00:19:26,748 That's fine. That's very good. 261 00:19:26,833 --> 00:19:31,086 I think it's a little bit rough right here. I fix that. 262 00:19:32,296 --> 00:19:35,549 You know, I'm never going on this boat again. The food is no good. 263 00:19:35,633 --> 00:19:37,634 Of course, I no eat yet, but even 264 00:19:37,760 --> 00:19:39,803 if I don't eat, I like the food good. 265 00:19:40,805 --> 00:19:42,138 One more snoop. 266 00:19:50,022 --> 00:19:53,275 That's beautiful? That's what you call a work of art. 267 00:19:54,610 --> 00:19:57,112 Hey, you know, I think you give him one snoop too much. 268 00:19:57,113 --> 00:19:57,779 Hey, you know, I think you give him one snoop too much. 269 00:20:01,742 --> 00:20:04,536 And I want you to know, I'm fed up on your alibis. 270 00:20:04,620 --> 00:20:06,079 Take it easy. 271 00:20:06,706 --> 00:20:08,665 You're getting all excited. 272 00:20:08,749 --> 00:20:10,959 Now where do you think you're going? 273 00:20:11,711 --> 00:20:14,004 Never mind. I'm running this racket. 274 00:20:14,088 --> 00:20:17,632 Just stay here and keep out of sight like I told you. 275 00:20:19,427 --> 00:20:22,929 No you don't. Now, listen to me, Mr. Alky Briggs. 276 00:20:23,097 --> 00:20:25,181 You can't keep me cooped up like this. 277 00:20:25,266 --> 00:20:28,018 I've played second fiddle on this ship long enough. 278 00:20:28,102 --> 00:20:32,230 Now you listen. I'm not after any dames. 279 00:20:32,565 --> 00:20:34,566 I'm after Joe Helton, I tell you, and 280 00:20:34,692 --> 00:20:36,735 he can't get away from me on this boat. 281 00:20:37,486 --> 00:20:41,281 He's got to put his okay on my gang, or he's gonna get this. 282 00:20:58,925 --> 00:21:01,051 Hey, who are you? 283 00:21:01,135 --> 00:21:02,469 I'm the tailor. 284 00:21:03,346 --> 00:21:06,306 That reminds me. Where are my pants? 285 00:21:06,432 --> 00:21:07,891 You've got them on. 286 00:21:10,686 --> 00:21:13,146 Pardon me while I step into the closet. 287 00:21:13,981 --> 00:21:17,609 And get a load of this, if you come in again at 3:00 a. m.-- 288 00:21:17,693 --> 00:21:20,236 Stop bothering me. Tell it to the tailor. 289 00:21:20,321 --> 00:21:22,030 Alky! 290 00:21:22,448 --> 00:21:23,657 Alky! 291 00:21:33,459 --> 00:21:35,627 What are you doing in there? 292 00:21:35,711 --> 00:21:37,545 Nothing. Come on in. 293 00:21:39,548 --> 00:21:41,841 You can't stay in that closet. 294 00:21:41,926 --> 00:21:42,926 can't, can I? 295 00:21:43,010 --> 00:21:45,345 That's what they said to Thomas Edison, mighty inventor... 296 00:21:45,429 --> 00:21:47,097 Thomas Lindbergh, mighty flier, 297 00:21:47,181 --> 00:21:48,848 and Thomas Shefsky, mighty like a rose. 298 00:21:49,350 --> 00:21:51,768 Just remember that if there weren't 299 00:21:51,852 --> 00:21:53,478 any closets, there wouldn't be any hooks... 300 00:21:53,562 --> 00:21:55,480 and if there weren't any hooks, there'd be no fish, 301 00:21:55,564 --> 00:21:57,691 and that would suit me fine. 302 00:21:59,360 --> 00:22:03,530 Don't try to hide. I know you're in that closet. 303 00:22:03,823 --> 00:22:05,115 Did you see me go in the closet? 304 00:22:05,241 --> 00:22:06,533 No. 305 00:22:06,742 --> 00:22:08,076 Am I in the closet now? 306 00:22:08,202 --> 00:22:09,536 No. 307 00:22:09,662 --> 00:22:13,832 Then how do you know I was in the closet? Your Honor, I rest my case. 308 00:22:16,711 --> 00:22:18,003 Come here, brown eyes. 309 00:22:18,087 --> 00:22:20,547 You're not gonna get me off this bed. 310 00:22:20,923 --> 00:22:22,549 I didn't know you were a lawyer. 311 00:22:22,675 --> 00:22:24,300 You're awfully shy for a lawyer. 312 00:22:24,385 --> 00:22:26,720 You bet I'm shy. I'm a shyster lawyer. 313 00:22:27,263 --> 00:22:29,431 Then what do you think of an egg that would give me-- 314 00:22:29,515 --> 00:22:31,516 You've been getting nothing but dirty breaks. 315 00:22:31,600 --> 00:22:33,351 We can clean and tighten your brakes... 316 00:22:33,436 --> 00:22:36,187 but you'll have to stay in the garage all night. 317 00:22:36,689 --> 00:22:39,691 I want excitement. I want to ha-cha-cha-cha. 318 00:22:46,240 --> 00:22:47,490 You don't realize it. 319 00:22:47,575 --> 00:22:50,994 From the time he got the marriage license, I've led a dog's life. 320 00:22:51,078 --> 00:22:52,996 Are you sure he didn't get a dog's license? 321 00:22:53,080 --> 00:22:54,789 Alky can't make a fool of me. 322 00:22:54,874 --> 00:22:57,167 I want to go places. I want to do things. 323 00:22:57,251 --> 00:22:59,961 I want freedom, I want liberty, I want justice! 324 00:23:01,297 --> 00:23:04,007 Madam, you're making history. In fact, you're making me. 325 00:23:04,091 --> 00:23:06,134 And I wish you'd keep my hands to yourself. 326 00:23:06,218 --> 00:23:09,637 You know what I want. I want life, I want laughter, I want gaiety. 327 00:23:09,722 --> 00:23:11,431 I want to ha-cha-cha-cha. 328 00:23:16,896 --> 00:23:18,730 Madam, before I get through with you, 329 00:23:18,856 --> 00:23:20,690 you will have a clear case for divorce... 330 00:23:20,775 --> 00:23:21,858 and so will my wife. 331 00:23:21,942 --> 00:23:24,652 The first thing to do is to arrange for a settlement. 332 00:23:24,737 --> 00:23:27,072 You take the children, your husband takes the house. 333 00:23:27,156 --> 00:23:30,575 Junior burns the house, you take the insurance and I take you. 334 00:23:30,659 --> 00:23:32,160 But I haven't any children. 335 00:23:32,244 --> 00:23:35,789 That's the trouble with this country. You haven't any children. 336 00:23:36,290 --> 00:23:40,585 And as for me, I'm going back in the closet where men are empty overcoats. 337 00:23:41,003 --> 00:23:42,337 Brown eyes. 338 00:24:35,850 --> 00:24:39,394 Sir, this is an outrage, breaking into a man's home. 339 00:24:39,520 --> 00:24:43,648 There'll be a letter about this in the Times tomorrow morning. 340 00:24:43,816 --> 00:24:44,858 Yeah? 341 00:24:45,192 --> 00:24:50,196 But you won't read it, 'cause I'm gonna lay you out pretty. 342 00:24:50,489 --> 00:24:52,240 You're gonna lay me out pretty? 343 00:24:52,324 --> 00:24:54,909 That's the thanks I get for freeing an innocent girl... 344 00:24:54,994 --> 00:24:56,995 who, although she is hiding at the moment... 345 00:24:57,079 --> 00:24:59,455 has promised to become the mother of her children. 346 00:24:59,540 --> 00:25:03,042 And with that, sir, I bid you a fond farewell. Good day, sir. 347 00:25:04,503 --> 00:25:05,712 Good day. 348 00:25:09,175 --> 00:25:11,092 Come out of there. I want to talk to you. 349 00:25:11,177 --> 00:25:13,803 I'm sorry, but we're using the old-fashioned iceman... 350 00:25:13,888 --> 00:25:17,223 and we find him very satisfactory for keeping the house warm. 351 00:25:21,437 --> 00:25:24,981 Just as I thought, you're yellow, grabbing at a woman's skirts. 352 00:25:25,065 --> 00:25:27,817 I'm wise. You're wise? 353 00:25:27,902 --> 00:25:29,277 What's the capital of Nebraska? 354 00:25:29,361 --> 00:25:31,988 What's the capital of the Chase National Bank? Give up? 355 00:25:32,072 --> 00:25:33,615 Now, I'll try you on an easy one. 356 00:25:33,741 --> 00:25:35,325 How many Frenchmen can't be wrong? 357 00:25:35,409 --> 00:25:36,534 I know-- 358 00:25:36,660 --> 00:25:37,785 You were warm and so was she. 359 00:25:37,912 --> 00:25:40,538 Don't be discouraged. With a little study you'll go a long way. 360 00:25:40,623 --> 00:25:42,081 And I'd wish you'd start now. 361 00:25:42,249 --> 00:25:43,708 Do you see this gat? 362 00:25:44,293 --> 00:25:46,002 Cute, isn't it? Santa Claus bring it 363 00:25:46,128 --> 00:25:47,837 for Christmas? I got a fire engine. 364 00:25:47,922 --> 00:25:50,548 Listen, mug. Do you know who I am? 365 00:25:50,633 --> 00:25:54,427 Don't tell me. Are you animal or vegetable? Animal. 366 00:25:55,221 --> 00:25:57,472 Get this. I'm Alky Briggs. 367 00:25:57,598 --> 00:25:59,891 And I'm the fellow who talks so much. 368 00:25:59,975 --> 00:26:02,769 Fancy meeting you here after all these drinks. 369 00:26:07,316 --> 00:26:09,192 Wait a minute. Sorry, I can't stay. 370 00:26:09,276 --> 00:26:10,860 The captain's waiting to chase me. 371 00:26:10,945 --> 00:26:14,322 You can stay, all right, until I finish with you. 372 00:26:14,448 --> 00:26:16,157 Alky, darling, please! 373 00:26:16,283 --> 00:26:19,577 Don't "darling" me. Get in that next room and stay there! 374 00:26:20,579 --> 00:26:22,622 Get in that next room. 375 00:26:25,251 --> 00:26:27,627 I'm not good enough for her, am I? 376 00:26:29,463 --> 00:26:32,799 Is there anything you've got to say before I drill you? 377 00:26:33,342 --> 00:26:35,176 Yes, I'd like to ask you one question. 378 00:26:35,261 --> 00:26:36,386 Go ahead. 379 00:26:36,470 --> 00:26:40,056 Do you think that girls think less of a boy if he lets himself be kissed? 380 00:26:40,140 --> 00:26:43,226 Don't you think that although girls go out with boys like me... 381 00:26:43,310 --> 00:26:45,395 they always marry the other kind? 382 00:26:46,105 --> 00:26:47,730 If you're gonna kill me, hurry up. 383 00:26:47,856 --> 00:26:49,524 I have to take my tonic at 2:00. 384 00:26:49,608 --> 00:26:52,568 I can use a guy with your nerve. 385 00:26:53,612 --> 00:26:56,030 I think we could get along well together. 386 00:26:56,156 --> 00:26:59,075 Of course, the first year we might have our little squabbles. 387 00:26:59,159 --> 00:27:01,869 But, then, that's inevitable, don't you think? 388 00:27:06,625 --> 00:27:08,376 And what do you want here? 389 00:27:08,544 --> 00:27:11,963 I was just looking for him. 390 00:27:12,464 --> 00:27:13,923 Do you know this guy? 391 00:27:14,008 --> 00:27:17,427 I've known him for years. He used to live in the next barrel to me. 392 00:27:17,511 --> 00:27:20,805 I see. The stowaways. 393 00:27:21,807 --> 00:27:23,891 I can help you bozos. 394 00:27:24,018 --> 00:27:25,101 Mr. Bozos to you. 395 00:27:25,185 --> 00:27:28,271 All right, Mr. Bozo. And you can help me. 396 00:27:29,356 --> 00:27:32,692 I'm shorthanded, and I want to get a guy on this boat. 397 00:27:32,818 --> 00:27:34,068 It's too late to get him on now. 398 00:27:34,153 --> 00:27:35,945 Should've said so before we sailed. 399 00:27:36,697 --> 00:27:38,865 Listen. This is a map of B Deck. 400 00:27:38,991 --> 00:27:41,159 There's Joe Helton's stateroom. 401 00:27:41,910 --> 00:27:46,372 And he's a tough egg. And you're coming with me... 402 00:27:46,915 --> 00:27:49,375 while I have it out with Joe. 403 00:27:50,544 --> 00:27:52,003 Do you know who Joe Helton is? 404 00:27:52,087 --> 00:27:54,589 I think I'll get off this boat until this blows over. 405 00:27:54,673 --> 00:27:57,759 If you know what's good for you, you'll stick with me. 406 00:28:00,220 --> 00:28:03,848 You keep the windows covered while I go in. Now, move! 407 00:29:58,297 --> 00:29:59,922 What is the idea of this? 408 00:30:00,007 --> 00:30:02,341 It's all right. I make a move for you. 409 00:30:02,509 --> 00:30:03,843 This is an outrage! 410 00:30:04,011 --> 00:30:05,344 I'll call the captain! 411 00:30:05,471 --> 00:30:06,471 The captain don't play chess. 412 00:30:06,597 --> 00:30:07,597 Purser! 413 00:30:07,681 --> 00:30:09,265 Steward! Come here. 414 00:30:09,391 --> 00:30:10,933 Too much noise here for us. 415 00:30:11,018 --> 00:30:13,561 We better go someplace where it's quiet. 416 00:30:16,690 --> 00:30:17,690 Come in. 417 00:30:22,988 --> 00:30:24,906 Your cigars, sir. Thanks. 418 00:30:28,035 --> 00:30:29,452 Wait a minute. 419 00:30:34,208 --> 00:30:35,541 Thank you, sir. 420 00:30:59,650 --> 00:31:03,611 Dad, now look at you. You aren't even dressed yet. 421 00:31:04,196 --> 00:31:07,156 You can do all the dressing for the family, Mary. 422 00:31:07,282 --> 00:31:10,910 Old Joe Helton is taking things easy for the rest of his life. 423 00:31:11,870 --> 00:31:13,746 We're big shots now, baby. 424 00:31:19,503 --> 00:31:20,545 Come in. 425 00:31:23,757 --> 00:31:25,675 Hello, Joe. 426 00:31:25,801 --> 00:31:27,760 Hello, Briggs. What do you want? 427 00:31:28,053 --> 00:31:30,596 I just wanted to have a friendly talk. 428 00:31:31,139 --> 00:31:33,724 I'm sort of worried about business. 429 00:31:33,809 --> 00:31:35,184 Step in the other room, baby. 430 00:31:35,269 --> 00:31:37,228 But, Dad-- Run along, honey. 431 00:31:40,524 --> 00:31:41,566 Your kid? 432 00:31:44,653 --> 00:31:46,279 She's cute, isn't she? 433 00:31:47,281 --> 00:31:50,449 I don't think we've got anything to talk about. Get out. 434 00:31:50,993 --> 00:31:53,536 Not before I get your okay on my gang. 435 00:31:53,620 --> 00:31:55,288 I'm not doing you any favors. 436 00:31:55,414 --> 00:31:57,081 Yes, you are. 437 00:31:58,667 --> 00:32:00,418 You're gonna sign this. 438 00:32:09,595 --> 00:32:14,181 I'm taking over your territory, or there's gonna be trouble. 439 00:32:14,308 --> 00:32:16,309 I'm taking no sides. 440 00:32:16,435 --> 00:32:19,437 You'll have to fight it out with Butch and the gang. 441 00:32:19,521 --> 00:32:22,273 I'm stepping into your shoes as boss. 442 00:32:22,357 --> 00:32:25,401 I'm not backing up any small-time chiseller. 443 00:32:25,485 --> 00:32:27,778 Don't put on the Ritz with me. 444 00:32:27,863 --> 00:32:29,780 Don't get cocky with me, Briggs. 445 00:32:29,865 --> 00:32:31,115 I'm talking turkey. 446 00:32:31,199 --> 00:32:34,452 You can't make all the dough and then run out on your pals. 447 00:32:34,536 --> 00:32:37,288 I'm not taking orders from a mug like you! 448 00:32:38,999 --> 00:32:40,082 Scram! 449 00:32:40,167 --> 00:32:42,418 So that's your answer? Here's mine! 450 00:32:51,345 --> 00:32:54,847 So you got your gang with you? I'll get you later. 451 00:32:58,352 --> 00:32:59,810 Who are you guys? 452 00:33:01,521 --> 00:33:03,272 What are you doing in my room? 453 00:33:03,357 --> 00:33:06,525 That's my partner, but he no speak. He's dumb and deaf. 454 00:33:11,657 --> 00:33:13,658 You guys don't know it, but you just scared 455 00:33:13,784 --> 00:33:15,785 a pretty tough egg out of this room. 456 00:33:15,869 --> 00:33:17,620 Sure, we're a couple of tough guys. 457 00:33:17,704 --> 00:33:18,788 Do you want to make some money? 458 00:33:18,914 --> 00:33:20,039 Money? 459 00:33:21,541 --> 00:33:25,211 Money? Feel this muscle. Feel his muscle. 460 00:33:28,048 --> 00:33:29,965 All right. How much you pay? 461 00:33:30,676 --> 00:33:32,259 Just how tough are you? 462 00:33:32,344 --> 00:33:34,303 You pay little bit, we're little bit tough. 463 00:33:34,388 --> 00:33:35,930 You pay very much, very much tough. 464 00:33:36,014 --> 00:33:37,765 You pay too much, we're too much tough. 465 00:33:37,849 --> 00:33:39,475 How much you pay? I pay plenty. 466 00:33:39,559 --> 00:33:42,687 Then we're plenty tough. And we show you, too. 467 00:33:43,063 --> 00:33:45,648 Partner, show him how tough we are. 468 00:33:49,236 --> 00:33:51,404 See? That's nothing. That's free. 469 00:33:51,530 --> 00:33:53,739 Now we give you the real stuff this time. 470 00:33:53,824 --> 00:33:56,158 Come on. Put some pep in it. 471 00:33:56,243 --> 00:33:58,911 The one-two uppercut. You know, on the button. 472 00:33:59,871 --> 00:34:03,416 No downstairs button. Upstairs button. 473 00:34:11,883 --> 00:34:14,093 That's fine. That's good, all right. 474 00:34:14,177 --> 00:34:17,513 I tell him you're tough, and you punch like a lily. What's a matter? 475 00:34:17,597 --> 00:34:20,766 You wanna lose this job? Give him the stuff this time. 476 00:34:21,059 --> 00:34:23,477 Excuse me, boss. He can do much better... 477 00:34:23,562 --> 00:34:24,645 but he no work good today. 478 00:34:24,730 --> 00:34:27,022 He no get paid. When he get paid, you watch him. 479 00:34:27,107 --> 00:34:30,025 Come on. This time we give him the works. Come on. Hurry up. 480 00:34:30,110 --> 00:34:33,195 On the button this time. Come on, I tell you. On the button. 481 00:34:33,280 --> 00:34:35,614 Hurry up. Give me the punch. Come on. 482 00:34:35,741 --> 00:34:36,782 All right. 483 00:34:36,867 --> 00:34:38,784 Come on! Punch! 484 00:34:51,548 --> 00:34:53,299 That's enough. Wait. 485 00:34:54,134 --> 00:34:55,217 What do you think of us? 486 00:34:55,343 --> 00:34:56,469 You're great. 487 00:34:56,970 --> 00:34:59,138 Not so loud. You want him to get a swell head? 488 00:34:59,222 --> 00:35:01,974 You guys are plenty tough, all right. 489 00:35:03,477 --> 00:35:05,144 I'm spying on you. 490 00:35:06,646 --> 00:35:09,315 You're just the fellows I need. You're hired. 491 00:35:12,068 --> 00:35:13,736 We're great, huh? You're great. 492 00:35:13,820 --> 00:35:15,279 My partner? He's great. 493 00:35:15,363 --> 00:35:17,573 My grandfather's great. He's a great-grandfather. 494 00:35:20,327 --> 00:35:22,536 When Helton comes out of his room, plug him. 495 00:35:22,621 --> 00:35:24,079 What'll we plug him with? 496 00:35:24,206 --> 00:35:25,664 Didn't I give you two gats? 497 00:35:25,791 --> 00:35:29,001 We had to drown the gat, but we saved you a little black gitten. 498 00:35:29,085 --> 00:35:31,629 Here, take these, and hang onto them now. 499 00:35:33,924 --> 00:35:35,257 Don't leave me for a minute. 500 00:35:35,342 --> 00:35:38,594 And keep your eye on that guy that just went out of here. 501 00:35:38,678 --> 00:35:39,720 You understand. 502 00:35:39,805 --> 00:35:42,848 Anybody come near the boss, let him have it. 503 00:35:43,350 --> 00:35:45,017 You're all right now, boss. 504 00:35:45,101 --> 00:35:48,270 Anybody comes near you... . What's a matter with you? Look out. 505 00:35:48,355 --> 00:35:50,731 That's all right. He was just practicing. 506 00:35:50,816 --> 00:35:51,857 Get out. 507 00:35:51,983 --> 00:35:53,818 Now I can take a walk out on deck 508 00:35:53,944 --> 00:35:55,778 and feel safe. Come on. Let's go. 509 00:36:05,038 --> 00:36:06,956 There he comes now. Get him. 510 00:36:07,040 --> 00:36:10,626 Don't worry. We'll get him. I've got my finger on the trigger. 511 00:36:22,722 --> 00:36:24,473 Hey, don't forget. 512 00:36:24,558 --> 00:36:27,309 Anybody comes near the boss, let him have it. 513 00:37:02,888 --> 00:37:05,222 It's the boss. He's got a disguise. 514 00:37:05,599 --> 00:37:07,766 Take off the whiskers. We know you. 515 00:37:07,893 --> 00:37:10,311 What do you mean? 516 00:37:10,395 --> 00:37:12,938 Officer! 517 00:37:20,947 --> 00:37:23,616 Why didn't you get him? Not afraid, are you? 518 00:37:23,700 --> 00:37:25,784 Afraid? Me? A man who's licked his weight... 519 00:37:25,869 --> 00:37:28,704 in wild caterpillars? Afraid? You bet I'm afraid. 520 00:37:29,623 --> 00:37:31,206 So-- 521 00:37:31,333 --> 00:37:32,917 Hello. How are things in the closet? 522 00:37:33,418 --> 00:37:35,044 You know, I still smell of mothballs. 523 00:37:35,128 --> 00:37:37,296 I don't want to talk to you. 524 00:37:50,310 --> 00:37:53,020 So here you are, loafing around with these tramps. 525 00:37:53,104 --> 00:37:54,730 I came down to see Joe Helton. 526 00:37:54,814 --> 00:37:56,523 Don't you think we'd better go? What? 527 00:37:56,608 --> 00:37:58,567 And leave this woman alone with her husband? 528 00:37:58,652 --> 00:38:00,194 Suppose her sweetheart came in. 529 00:38:00,278 --> 00:38:03,656 Alky Briggs, don't think you can keep me cooped up in that stateroom. 530 00:38:03,740 --> 00:38:04,865 Because you're crazy! 531 00:38:04,950 --> 00:38:07,660 You'll stay down there and keep out of my business. 532 00:38:07,744 --> 00:38:08,744 Do you understand? 533 00:38:08,828 --> 00:38:10,746 Keep out of my business. Your turn. 534 00:38:10,830 --> 00:38:14,249 You were going to show me a good time. A good time! 535 00:38:14,334 --> 00:38:16,877 I might as well have stayed home and played solitaire! 536 00:38:16,962 --> 00:38:18,003 Your turn. 537 00:38:18,129 --> 00:38:21,173 Pipe down. I've more important things than you to worry about. 538 00:38:21,257 --> 00:38:22,257 Your turn. 539 00:38:22,342 --> 00:38:24,760 You say that again and I'll scratch your eyes out! 540 00:38:24,844 --> 00:38:27,721 You take this gun. You're gonna need it more than I will. 541 00:38:27,806 --> 00:38:29,139 Oh, you! 542 00:38:47,450 --> 00:38:50,619 Just the man I wanna see. If I show you how to save 20%... 543 00:38:50,704 --> 00:38:52,788 would you be interested? Of course you would. 544 00:38:52,872 --> 00:38:55,624 First, your overhead is too high and your brow is too low. 545 00:38:55,709 --> 00:38:58,544 Interested already, aren't you? Wait till I get through. 546 00:38:58,628 --> 00:39:00,004 I haven't got time. 547 00:39:00,130 --> 00:39:01,463 Two fellows are trying to attack you... 548 00:39:01,548 --> 00:39:04,758 and two fellows are trying to defend you. Now, that's 50% waste. 549 00:39:04,843 --> 00:39:06,969 Why can't you be attacked by your bodyguards? 550 00:39:07,053 --> 00:39:10,639 Your life will be saved, and that's 100% waste. Now what have you got? 551 00:39:10,724 --> 00:39:12,307 Me, and I'll attack you for nothing. 552 00:39:12,392 --> 00:39:13,475 What are you getting at? 553 00:39:13,601 --> 00:39:14,643 I anticipated that. 554 00:39:14,728 --> 00:39:17,813 How does an army travel? On its stomach. And you? On a ship. 555 00:39:17,897 --> 00:39:19,648 Of course, you're saving your stomach. 556 00:39:19,733 --> 00:39:20,899 The same common sense-- 557 00:39:21,026 --> 00:39:22,151 I don't think you realize-- 558 00:39:22,235 --> 00:39:24,862 I realize it's a penny here and there, but look at me. 559 00:39:24,946 --> 00:39:26,613 I've worked myself up from nothing 560 00:39:26,740 --> 00:39:28,490 to extreme poverty. What do you say? 561 00:39:28,575 --> 00:39:29,783 I'll tell you what I say-- 562 00:39:29,909 --> 00:39:31,160 Then it's all settled. 563 00:39:31,244 --> 00:39:33,787 I'm to be your new bodyguard. In case I attack you... 564 00:39:33,872 --> 00:39:35,414 I'll be there to defend you, too. 565 00:39:35,498 --> 00:39:38,709 When you want to be attacked, I'll defend you 10 minutes later. 566 00:39:38,793 --> 00:39:42,463 I've already got two bodyguards, but I'll think it over. 567 00:39:59,022 --> 00:40:00,814 Thank you. You're welcome. 568 00:40:01,316 --> 00:40:02,816 What's the matter with you? 569 00:40:02,942 --> 00:40:04,443 I've got a frog in my throat. 570 00:40:04,527 --> 00:40:05,778 What? 571 00:40:05,904 --> 00:40:07,154 A frog in my throat. 572 00:40:07,405 --> 00:40:08,739 You've got a frog in your throat. 573 00:40:08,865 --> 00:40:10,240 Yes. 574 00:40:12,368 --> 00:40:15,454 You can't do that to my customers! Cut it out! 575 00:40:15,830 --> 00:40:19,291 Say, what's the matter with you? Are you crazy or something? 576 00:40:45,026 --> 00:40:48,362 Have your landing cards and passports ready, please. 577 00:40:51,991 --> 00:40:53,408 How do you do, Madame Swempski? 578 00:40:53,535 --> 00:40:54,952 Hello, boys. 579 00:40:55,036 --> 00:40:56,286 Any statement for the press? 580 00:40:56,412 --> 00:40:57,621 No, I'm afraid not. 581 00:40:57,705 --> 00:40:59,414 Nothing of interest on this tour. 582 00:40:59,499 --> 00:41:02,417 Is it true the opera is on the decline in Central Europe? 583 00:41:02,502 --> 00:41:03,627 Absurd. 584 00:41:03,711 --> 00:41:07,297 I predict they're going to have the greatest year they've ever had. 585 00:41:07,382 --> 00:41:09,049 Is it true that you're gonna get 586 00:41:09,175 --> 00:41:10,801 married again while on this tour? 587 00:41:10,927 --> 00:41:15,389 Gentlemen, I don't know what to say. Gentlemen, I'd say just this. 588 00:41:15,473 --> 00:41:17,349 The bicycle will never replace the horse. 589 00:41:17,433 --> 00:41:19,768 But, the horse will never replace the bicycle... 590 00:41:19,853 --> 00:41:23,522 which is quite a horse on the bicycle if I ever saw one, and I never did. 591 00:41:23,606 --> 00:41:25,983 I dare you to print that, you muckrakers. 592 00:41:26,067 --> 00:41:27,151 Have a cigar, babe. 593 00:41:27,277 --> 00:41:28,318 Okay for the picture, Joe. 594 00:41:28,403 --> 00:41:31,613 Pictures? Here's a little sex stuff for your front page. 595 00:41:32,824 --> 00:41:34,825 Now, hold it steady, please. 596 00:41:41,666 --> 00:41:44,585 You can say it was a real love match. We married for money. 597 00:41:44,669 --> 00:41:48,422 Eh, my shrinking violet? It won't hurt you to shrink 30 or 40 pounds. 598 00:41:48,506 --> 00:41:49,798 You impudent cad! 599 00:41:49,883 --> 00:41:51,300 I'll report you to your paper. 600 00:41:51,426 --> 00:41:52,801 Let me do the reporting. 601 00:41:52,886 --> 00:41:54,595 Is it true you'll get a divorce as soon 602 00:41:54,721 --> 00:41:56,471 as your husband recovers his sight? 603 00:41:56,556 --> 00:41:58,682 Is it true you wash your hair in clam broth? 604 00:41:58,766 --> 00:42:00,350 Is it true you danced in a flea circus? 605 00:42:00,476 --> 00:42:02,019 This is outrageous! 606 00:42:02,103 --> 00:42:03,896 If you don't stop, I'll call the captain. 607 00:42:03,980 --> 00:42:04,980 So that's it. 608 00:42:05,064 --> 00:42:07,316 Infatuated with a pretty uniform. We don't count. 609 00:42:07,400 --> 00:42:10,319 We gave you our best years, now you want an officer. 610 00:42:10,403 --> 00:42:12,154 I don't like this innuendo. 611 00:42:12,238 --> 00:42:14,031 That's what I always say, love flies out the door 612 00:42:14,157 --> 00:42:15,949 when money comes innuendo. 613 00:42:16,034 --> 00:42:18,035 Good-bye. It's nice to have seen you, 614 00:42:18,161 --> 00:42:20,162 but I've got nobody to blame but myself. 615 00:42:20,246 --> 00:42:21,371 Could you tell me-- 616 00:42:21,497 --> 00:42:22,581 Please... . 617 00:42:23,416 --> 00:42:25,083 You're awfully glum. 618 00:42:26,127 --> 00:42:30,047 I was just thinking, after the boat lands, I may never see you again. 619 00:42:30,590 --> 00:42:34,176 Does it matter to you whether you ever see me again? 620 00:42:35,386 --> 00:42:38,347 I can't think of anything in the world that matters more. 621 00:42:38,431 --> 00:42:40,515 Mary, I'll never leave you. 622 00:42:47,982 --> 00:42:49,024 Tag. 623 00:42:49,192 --> 00:42:51,526 Tag. 624 00:42:57,367 --> 00:42:59,117 Wait a minute! 625 00:42:59,202 --> 00:43:01,703 I'm just trying to sneak off the boat, that's all. 626 00:43:01,788 --> 00:43:03,455 I'm looking for the man who owns... . 627 00:43:03,539 --> 00:43:05,457 Where's your passport? 628 00:43:08,419 --> 00:43:10,754 Wait a minute. Let me handle this. 629 00:43:11,297 --> 00:43:14,424 I don't like to speak about it, Officer, but I happen to be... 630 00:43:14,509 --> 00:43:16,927 a good friend of the meat supplier to this boat. 631 00:43:17,011 --> 00:43:18,053 Well? 632 00:43:18,137 --> 00:43:19,096 Well, do you like lamb chops? 633 00:43:19,180 --> 00:43:20,555 Yes, what of it? 634 00:43:20,682 --> 00:43:22,057 This man doesn't handle lamb chops. 635 00:43:22,141 --> 00:43:23,976 But the roast beef is very good today. 636 00:43:24,060 --> 00:43:27,104 You fellows can't get off the boat without showing passports. 637 00:43:27,188 --> 00:43:31,191 Get on back there at the end of the line and get your passports open. 638 00:43:31,276 --> 00:43:33,026 Go on. Get back there. 639 00:43:35,530 --> 00:43:37,864 Stuffed shirt. When he said that to me... 640 00:43:37,949 --> 00:43:40,492 you could've knocked me over with a feather. 641 00:43:41,327 --> 00:43:42,995 He gives you service. 642 00:43:46,207 --> 00:43:47,749 It looks like we're up against it. 643 00:43:47,834 --> 00:43:49,876 It's up to you to get us a passport. 644 00:43:53,381 --> 00:43:54,881 I got you, didn't I? 645 00:43:54,966 --> 00:43:58,593 Well, you'll have to get up pretty early in the morning to steal from me. 646 00:43:58,678 --> 00:44:02,764 He did get up early this morning, but you weren't here. Perhaps tomorrow? 647 00:44:03,725 --> 00:44:05,976 Well, come on. Let's try another one. 648 00:44:08,229 --> 00:44:10,647 What's the idea, putting your hand in my pocket? 649 00:44:10,732 --> 00:44:12,107 Just a little mistake. 650 00:44:12,191 --> 00:44:14,026 I had a suit that looked just like that 651 00:44:14,152 --> 00:44:15,944 and I thought those were my pants. 652 00:44:16,029 --> 00:44:17,821 How could they be yours, when I've got them on? 653 00:44:17,905 --> 00:44:19,865 This suit had two pairs of pants. 654 00:44:20,283 --> 00:44:22,075 Better keep your hands to yourself. 655 00:44:22,160 --> 00:44:23,952 Do you know who's on this boat? 656 00:44:24,078 --> 00:44:25,871 Maurice Chevalier, the movie actor. 657 00:44:25,955 --> 00:44:26,997 I just ran into him. 658 00:44:27,123 --> 00:44:28,165 Did you hurt him? 659 00:44:28,249 --> 00:44:29,708 How do you know it was Chevalier? 660 00:44:29,792 --> 00:44:31,543 I got his passport right there. 661 00:44:31,878 --> 00:44:33,920 Now he can't get off the boat. 662 00:44:34,756 --> 00:44:37,883 Hey, he looks like Chevalier. And I can look like Chevalier. 663 00:44:37,967 --> 00:44:39,301 I certainly look like Chevalier. 664 00:44:39,427 --> 00:44:42,971 But that's not enough. You have to sing his song to get off this boat. 665 00:44:43,056 --> 00:44:46,266 If a nightingale could sing like you 666 00:44:46,351 --> 00:44:49,478 They'd sing much better than you do 667 00:44:49,562 --> 00:44:51,980 Dandy. Sing like that, they'll throw us all off the boat. 668 00:44:52,065 --> 00:44:54,691 Well, let's try it. All right. Come on. 669 00:44:54,776 --> 00:44:56,651 Have your passports ready. Straight out... 670 00:44:56,736 --> 00:44:58,987 you'll find the baggage on the deck. 671 00:45:00,698 --> 00:45:02,115 Have your passports ready. 672 00:45:02,200 --> 00:45:05,035 Keep in line, everybody. 945. 673 00:45:06,162 --> 00:45:09,164 Keep in line, everybody. Have your passports ready. 674 00:45:10,375 --> 00:45:12,000 1092. 675 00:45:16,130 --> 00:45:18,882 Never mind. Hey, if you want to get off the boat... 676 00:45:18,966 --> 00:45:20,092 get in the back. 677 00:45:20,259 --> 00:45:22,219 Oh, I didn't get on in the back. I got on in the front. 678 00:45:22,303 --> 00:45:23,303 Never mind that. 679 00:45:23,638 --> 00:45:24,846 Leave them alone. 680 00:45:24,972 --> 00:45:27,391 You're right... I told them to stay in line. 681 00:45:27,475 --> 00:45:28,809 Yeah? Show me your passport. 682 00:45:28,893 --> 00:45:30,936 Yeah, right here. That's my name. 683 00:45:31,437 --> 00:45:33,480 Maurice Chevalier? 684 00:45:33,564 --> 00:45:34,648 Yeah. 685 00:45:34,732 --> 00:45:36,274 This picture doesn't look like you. 686 00:45:36,442 --> 00:45:38,026 Sure, I'm Maurice Chevalier. 687 00:45:38,111 --> 00:45:39,194 I'll sing for you. 688 00:45:39,278 --> 00:45:42,447 If a nightingale could sing like you 689 00:45:42,532 --> 00:45:46,034 They'd sing much better than they do 690 00:45:46,119 --> 00:45:48,078 Here, never mind that. 691 00:45:48,162 --> 00:45:50,330 Get back in line where you belong. 692 00:45:54,752 --> 00:45:56,253 I was ahead of you! 693 00:45:57,755 --> 00:45:59,005 Your passport. 694 00:45:59,841 --> 00:46:03,510 Let me have your passport. This picture doesn't look like you. 695 00:46:03,678 --> 00:46:05,262 It don't look like me from the front, 696 00:46:05,346 --> 00:46:07,389 but go in the back of the boat, just like me. 697 00:46:07,932 --> 00:46:09,975 You're not Maurice Chevalier. 698 00:46:10,059 --> 00:46:11,726 No. Are you Maurice Chevalier? 699 00:46:11,811 --> 00:46:14,271 Well, there you are. Wait. I prove it. 700 00:46:14,397 --> 00:46:17,774 If a nightingale could sing like you 701 00:46:17,859 --> 00:46:20,986 He sing much better than you do and 702 00:46:21,070 --> 00:46:22,112 Out! 703 00:46:22,321 --> 00:46:23,321 No push me! 704 00:46:23,406 --> 00:46:24,406 Get out of here! 705 00:46:24,490 --> 00:46:27,117 Get back in line where you belong. Passport! 706 00:46:29,579 --> 00:46:31,455 This picture doesn't look like you. 707 00:46:31,581 --> 00:46:33,457 It doesn't look like you either. 708 00:46:33,541 --> 00:46:35,083 This man has no moustache. 709 00:46:35,209 --> 00:46:36,751 The barbershop wasn't open. 710 00:46:36,878 --> 00:46:38,378 Why, look at that face. 711 00:46:38,504 --> 00:46:40,005 Well, look at that face. 712 00:46:40,089 --> 00:46:42,674 Hey, are you going to identify yourself, or else-- 713 00:46:42,758 --> 00:46:46,219 If a nightingale could sing like you 714 00:46:46,304 --> 00:46:48,972 They'd sing much sweeter than they do 715 00:46:49,348 --> 00:46:52,976 For you brought a new kind of love to me 716 00:46:54,312 --> 00:46:56,480 Out! Back in line where you belong! 717 00:47:01,611 --> 00:47:02,652 Get off there! 718 00:47:02,737 --> 00:47:04,738 Get off the table! 719 00:47:04,864 --> 00:47:06,907 What do you think this is here? 720 00:47:06,991 --> 00:47:08,700 Put that down! 721 00:47:08,868 --> 00:47:10,619 Lunatic! 722 00:47:13,247 --> 00:47:14,331 Stop that! 723 00:47:14,457 --> 00:47:15,540 You want to break that? 724 00:47:15,625 --> 00:47:17,959 Here, let it alone! 725 00:47:19,378 --> 00:47:23,798 Passport. I said passport, not pasteboard. 726 00:47:25,218 --> 00:47:30,013 Come on with that passport! Not washboard! 727 00:47:30,848 --> 00:47:31,932 Passport! 728 00:47:34,435 --> 00:47:36,478 Chevalier? 729 00:47:38,397 --> 00:47:42,692 If a nightingale could sing like you 730 00:47:42,777 --> 00:47:46,279 They'd sing much sweeter than they do 731 00:47:46,405 --> 00:47:51,243 For you brought a new kind of love to me 732 00:47:52,995 --> 00:47:57,123 And if the sandman brought me dreams of you 733 00:47:57,416 --> 00:48:01,920 I'd want to dream my whole life through 734 00:48:02,004 --> 00:48:06,591 For you brought a new kind of love to me 735 00:48:16,269 --> 00:48:17,769 Get him out of here! 736 00:48:18,312 --> 00:48:19,771 Put him back there where he belongs! 737 00:48:19,939 --> 00:48:21,356 Take it easy, folks. 738 00:48:21,440 --> 00:48:26,319 The gangplank is to the left, please. Don't crowd. Don't crowd. 739 00:48:26,862 --> 00:48:28,863 Take your time. Ladies first. 740 00:48:28,990 --> 00:48:31,032 Let me off the boat. I'm a sick man. 741 00:48:31,117 --> 00:48:32,158 I feel faint. 742 00:48:32,243 --> 00:48:33,201 I don't care, take your time. 743 00:48:33,286 --> 00:48:36,246 I tell you, I feel faint. I'm going to faint. 744 00:48:37,039 --> 00:48:38,373 Someone get a doctor! 745 00:48:38,499 --> 00:48:39,874 Somebody fainted. 746 00:48:40,501 --> 00:48:43,128 Where's a doctor? A doctor! I want a doctor! 747 00:48:43,212 --> 00:48:45,338 She's sick. We'll take care of you. 748 00:48:45,464 --> 00:48:47,632 Look, she's got a chill, cover her up. 749 00:48:48,926 --> 00:48:51,219 No, get off. Take her pulse. 750 00:48:52,179 --> 00:48:56,016 No purse, put it back. Pulse. I think you best take her temperature. 751 00:48:56,392 --> 00:48:58,977 That's good, we'll take care of you, lady. 752 00:48:59,061 --> 00:49:00,312 All right. 753 00:49:01,564 --> 00:49:04,858 You fools, I'm not the patient. 754 00:49:05,776 --> 00:49:07,777 We're not the doctor. Come on. 755 00:49:08,112 --> 00:49:10,447 Doctor! Is there a doctor on the boat? 756 00:49:10,740 --> 00:49:11,781 Doctor! 757 00:49:12,783 --> 00:49:14,159 Are you a doctor? 758 00:49:14,327 --> 00:49:15,702 Sure, I'm a doctor. Where's the horse? 759 00:49:15,786 --> 00:49:17,203 A man fainted over here. 760 00:49:17,330 --> 00:49:18,747 Man fainted? I'll soon fix him. 761 00:49:18,831 --> 00:49:21,374 Just my hard luck it couldn't be a woman. 762 00:49:25,880 --> 00:49:28,298 Here's the doctor. 763 00:49:29,675 --> 00:49:31,926 Just as I thought, smoking too much. 764 00:49:32,011 --> 00:49:33,887 Here he is here, Doctor. 765 00:49:33,971 --> 00:49:36,139 Don't tell me. I'll find him myself. 766 00:49:42,897 --> 00:49:45,649 I can't do anything for that man. He's fainted. 767 00:49:46,150 --> 00:49:48,151 What he needs is an ocean voyage. 768 00:49:48,235 --> 00:49:51,613 In the meantime, get him off the boat and have his baggage examined. 769 00:49:51,697 --> 00:49:52,739 Gangway! 770 00:49:52,823 --> 00:49:54,449 You all get close so he won't recover. 771 00:49:54,533 --> 00:49:57,994 Right this way, please. Step right around here. 772 00:50:03,250 --> 00:50:05,168 Step lively down there. 773 00:50:20,101 --> 00:50:22,352 Back that ambulance in here! 774 00:50:26,857 --> 00:50:28,983 Hey! 775 00:50:35,157 --> 00:50:37,325 Helton's throwing his party tonight, 776 00:50:37,451 --> 00:50:39,661 and this time we blow the works. 777 00:50:40,121 --> 00:50:42,622 Now, you guys are going in as musicians. 778 00:50:43,249 --> 00:50:45,625 And stay that way until I give you the office. 779 00:50:45,710 --> 00:50:47,752 Say, what about those four guys in the house? 780 00:50:47,837 --> 00:50:49,421 The ones you said were on the boat. 781 00:50:49,505 --> 00:50:52,590 Don't worry about them. They eat out of my hand. 782 00:50:52,675 --> 00:50:57,053 The thing for you to worry about is that girl. Keep your eye on her. Get me? 783 00:50:57,138 --> 00:50:59,055 That ought be easy to take. 784 00:50:59,140 --> 00:51:00,181 Okay. 785 00:51:00,266 --> 00:51:02,475 Sit tight and I'll give you a call. 786 00:51:40,806 --> 00:51:43,558 Have you guys got an invitation? 787 00:51:43,642 --> 00:51:45,643 We give you invitation of Chevalier. 788 00:51:45,728 --> 00:51:49,647 When the nightingale sings like you 789 00:51:49,732 --> 00:51:54,110 Cut it out! And stay away from this door, see? 790 00:52:08,876 --> 00:52:10,043 Mary? 791 00:52:15,925 --> 00:52:19,636 You certainly had me worried. I thought you'd forgotten your own party. 792 00:52:19,720 --> 00:52:21,679 You haven't been doing all the worrying. 793 00:52:21,806 --> 00:52:23,765 I was afraid you wouldn't come. 794 00:52:34,527 --> 00:52:37,695 My, but, there are a lot of strange-looking people here. 795 00:52:54,547 --> 00:52:57,173 Ladies and gentlemen! Quiet, everybody. 796 00:52:57,758 --> 00:53:01,553 A lady's diamond earring has been lost. It looks exactly like this. 797 00:53:01,637 --> 00:53:03,304 In fact, this is it. 798 00:53:05,266 --> 00:53:06,474 I beg your pardon! 799 00:53:06,559 --> 00:53:08,852 How about you and I passing out on the veranda? 800 00:53:08,936 --> 00:53:10,436 Or would you rather pass out here? 801 00:53:10,521 --> 00:53:12,522 Sir, you have the advantage of me. 802 00:53:12,606 --> 00:53:15,608 Not yet, but wait till I get you outside. 803 00:53:15,693 --> 00:53:17,944 You're pretty fresh, aren't you? 804 00:53:18,028 --> 00:53:20,822 That's my wife and I don't like the way you're acting here. 805 00:53:20,906 --> 00:53:23,867 If you don't like our country, go back where you came from. 806 00:53:23,951 --> 00:53:25,910 I should sink that right in your scalp. 807 00:53:25,995 --> 00:53:28,288 Run for your life! The Indians are coming! What? 808 00:53:28,372 --> 00:53:31,124 Put your scalp in your pocket. Here. The Indians. 809 00:53:32,626 --> 00:53:34,544 Come here. I'll get him. 810 00:53:38,299 --> 00:53:41,175 Have a good time, kid. This is going to be a real party. 811 00:53:41,260 --> 00:53:44,095 Is this a party? The beer is warm, the women are cold... 812 00:53:44,179 --> 00:53:45,430 and I'm hot under the collar. 813 00:53:45,514 --> 00:53:48,641 In fact, a more poisonous little barbecue I've never attended. 814 00:53:48,726 --> 00:53:51,477 You're a funny kind of a duck, but I like you. 815 00:53:51,562 --> 00:53:54,063 You stuck by me, and I'll stick by you. 816 00:53:54,148 --> 00:53:56,858 Sheriff, I ain't much on flowery sentiments... 817 00:53:56,942 --> 00:53:59,110 but there's something I just got to tell you. 818 00:53:59,194 --> 00:54:01,779 Shucks, man, I'd be nothing but a poisonous varmint... 819 00:54:01,864 --> 00:54:03,948 and not fit to touch the hem of your pants... 820 00:54:04,033 --> 00:54:07,452 if I didn't tell you you've treated me square, mighty square... 821 00:54:07,536 --> 00:54:09,287 and I ain't forgetting. 822 00:54:13,709 --> 00:54:16,294 Sheriff, I ain't forgetting. 823 00:54:20,090 --> 00:54:22,592 Whoa, there, Bossie. Whoa, there! 824 00:54:34,355 --> 00:54:37,774 My friends, this is indeed a surprise. 825 00:54:39,193 --> 00:54:41,444 You couldn't have pleased me better. 826 00:54:41,612 --> 00:54:47,367 I want you to meet the sweetest little thing in the whole wide world. 827 00:54:55,960 --> 00:54:57,585 Hey. Yes, sir? 828 00:54:58,003 --> 00:55:01,547 No, it's special for Mr. Helton, sir. 829 00:55:01,632 --> 00:55:03,341 You see this? 830 00:55:11,100 --> 00:55:14,560 Come back in a half hour, and I'll give you another look at it. 831 00:55:25,114 --> 00:55:27,281 Listen. Keep your eye on Helton. 832 00:55:27,366 --> 00:55:30,118 We're gonna grab his daughter and take her to the old barn. 833 00:55:30,202 --> 00:55:32,578 Old barn? A fine tinhorn sport you are. 834 00:55:32,663 --> 00:55:36,040 With all the good shows in town, taking a girl to an old barn! 835 00:55:36,125 --> 00:55:39,127 Once we get a hold of that girl, he'll take orders from me. 836 00:55:39,211 --> 00:55:41,045 I'll show him-- Enough small talk. 837 00:55:41,130 --> 00:55:42,338 Where's your wife, Lucille? 838 00:55:42,464 --> 00:55:43,673 Would you... . 839 00:55:43,757 --> 00:55:45,591 Someone's coming. I'll be back. 840 00:55:45,676 --> 00:55:48,636 Be back next Thursday, and bring a specimen of your handwriting. 841 00:55:48,721 --> 00:55:50,555 And, above all, don't worry. 842 00:56:15,247 --> 00:56:16,748 What brought you here? 843 00:56:16,832 --> 00:56:20,251 It's midsummer madness. The music is in my temples... 844 00:56:20,377 --> 00:56:24,255 the hot blood of youth. Come, Kapellmeister. Let the violas throb. 845 00:56:24,381 --> 00:56:26,257 My regiment leaves at dawn. 846 00:57:01,627 --> 00:57:03,961 I guess my regiment can go without me. 847 00:57:07,216 --> 00:57:10,134 No, don't, my husband might be inside. 848 00:57:10,219 --> 00:57:12,220 If he finds me out here, he'll wallop me. 849 00:57:12,304 --> 00:57:14,180 Always thinking of your husband. 850 00:57:14,306 --> 00:57:16,265 Couldn't I wallop you just as well? 851 00:57:16,642 --> 00:57:19,310 I heard Alky talking about this party. 852 00:57:19,436 --> 00:57:21,979 I've dreamed of a night like this, I tell you. 853 00:57:22,064 --> 00:57:23,981 You tell me about some of your dreams. 854 00:57:24,066 --> 00:57:26,317 Dreams? I can't even sleep anymore, 855 00:57:26,485 --> 00:57:28,736 wondering who he's chasing around with. 856 00:57:28,821 --> 00:57:31,864 Why can't we break away from all this, just you and I... 857 00:57:31,949 --> 00:57:34,158 and lodge with my fleas in the hills? 858 00:57:34,326 --> 00:57:36,577 I mean, flee to my lodge in the hills. 859 00:57:36,662 --> 00:57:38,162 No, I couldn't think of it. 860 00:57:38,247 --> 00:57:41,082 Don't be afraid. You can join this lodge for a few pennies. 861 00:57:41,166 --> 00:57:43,668 You won't even have to take a physical examination... 862 00:57:43,752 --> 00:57:45,503 unless you insist on one. 863 00:57:46,839 --> 00:57:48,965 What a swell home life I've got. 864 00:57:50,509 --> 00:57:52,760 Why, I think I'd almost marry you 865 00:57:52,886 --> 00:57:55,179 to spite that double-crossing crook. 866 00:57:57,307 --> 00:57:58,558 Mrs. Briggs... 867 00:57:59,184 --> 00:58:02,436 I've known and respected your husband Alky for many years... 868 00:58:02,521 --> 00:58:05,648 and what's good enough for him is good enough for me. 869 00:58:14,783 --> 00:58:16,450 Emily! 870 00:58:17,536 --> 00:58:19,787 Henry, carefully, somebody may see us. 871 00:58:19,872 --> 00:58:21,622 I've been careful too long. 872 00:58:21,707 --> 00:58:24,458 Now that you've brought it up, how long have you been careful? 873 00:58:24,543 --> 00:58:27,420 They saw us! Be calm, Emily. I'll talk to them. 874 00:58:27,504 --> 00:58:29,213 You won't say anything about this? 875 00:58:29,298 --> 00:58:31,966 Sir, are you trying to offer me a bribe? How much? 876 00:58:32,050 --> 00:58:35,970 But you don't understand. You see, I'm not happy with my husband. 877 00:58:36,054 --> 00:58:38,139 He should've married some little housewife. 878 00:58:38,223 --> 00:58:41,601 Madam, I resent that. Some of my best friends are housewives. 879 00:58:43,854 --> 00:58:45,479 Now, see here, if you're going to-- 880 00:58:45,564 --> 00:58:47,481 You're living in a fool's paradise. 881 00:58:47,566 --> 00:58:50,902 You intend to spend $10 to buy this woman a ring? Look at this. 882 00:58:50,986 --> 00:58:53,571 It's solid brass and $1.50 takes it away. 883 00:58:53,655 --> 00:58:56,782 I know it'll fit her. I got it from the nose of a savage. 884 00:58:56,867 --> 00:58:59,994 Well? $1.50. You can have it for $1. 885 00:59:00,746 --> 00:59:03,122 Fifty cents and not a nickel under. 886 00:59:03,207 --> 00:59:05,082 Now, my friends, what am I offered for 887 00:59:05,209 --> 00:59:07,043 this fine French piece of bric-a-brac? 888 00:59:07,127 --> 00:59:09,003 I know what it is to be unhappy. 889 00:59:09,087 --> 00:59:11,464 How do you think I feel? I'm stuck with this ring. 890 00:59:11,548 --> 00:59:14,258 I've been married for four years, four years of neglect... 891 00:59:14,343 --> 00:59:16,844 four years of battling, four years of heartbreaks. 892 00:59:16,929 --> 00:59:19,805 That makes 12 years. You must've been married in rompers. 893 00:59:19,890 --> 00:59:21,641 Mighty pretty country around there. 894 00:59:21,767 --> 00:59:23,517 Do you think you'll ever go back? 895 00:59:23,602 --> 00:59:25,436 Come here, babe. I like you. 896 00:59:25,520 --> 00:59:27,939 I shouldn't. What about my husband? 897 00:59:28,023 --> 00:59:30,942 That's all right. Maybe we can get a girl for him. 898 00:59:38,909 --> 00:59:40,368 Who was that? My wife? 899 00:59:40,452 --> 00:59:42,495 Married to her 12 years and you ask me? 900 00:59:42,579 --> 00:59:44,872 What're you doing here? I told you to spy on Helton. 901 00:59:44,957 --> 00:59:46,666 I did spy on him. What was he doing? 902 00:59:46,750 --> 00:59:48,709 He was spying on me. Did he see you? 903 00:59:48,794 --> 00:59:51,712 No. I was too foxy for him. All he could do was spy on me. 904 00:59:51,797 --> 00:59:54,507 Well, get back in there. We're all set to cop his girl. 905 00:59:54,591 --> 00:59:55,967 Okay, chief. 906 01:00:18,407 --> 01:00:21,409 They got some good stuff outside. You want a drink? 907 01:00:25,914 --> 01:00:28,165 Ready, boys? Let's go. 908 01:01:17,549 --> 01:01:19,050 Beat you that time. 909 01:02:18,693 --> 01:02:21,153 Very swell. Let me get you some punch. 910 01:02:21,238 --> 01:02:22,947 I'd love it. 911 01:02:32,999 --> 01:02:34,834 Just what I needed. 912 01:02:48,807 --> 01:02:51,183 Well, how's it coming, kid? 913 01:02:51,268 --> 01:02:52,560 Got everything you want? 914 01:02:52,644 --> 01:02:54,437 Sure, how about a job for my grandfather? 915 01:02:54,521 --> 01:02:56,147 Your grandfather, what does he do? 916 01:02:56,314 --> 01:02:58,065 He puts cheese in the mousetraps. 917 01:02:58,150 --> 01:03:00,401 Why, we haven't got any mice here. 918 01:03:00,485 --> 01:03:02,611 He brings his own mice with him. 919 01:03:17,461 --> 01:03:19,462 You know, Mary, everyone seems to be 920 01:03:19,588 --> 01:03:21,630 having nearly as much fun as I am. 921 01:03:22,007 --> 01:03:25,634 I beg your pardon, but there's someone to see you, Miss Helton. 922 01:03:26,219 --> 01:03:27,636 Pardon me, and I'll hurry right back. 923 01:03:27,762 --> 01:03:29,180 Surely. 924 01:03:49,493 --> 01:03:51,494 No, you're wrong, girls, you're wrong. 925 01:03:51,578 --> 01:03:54,872 In the first place, Gary Cooper is much taller than I am. 926 01:03:55,582 --> 01:03:58,959 I wish you'd announce this singer. I can't make out the name. 927 01:03:59,044 --> 01:04:01,128 Ladies and gentlemen, I wish to announce... 928 01:04:01,213 --> 01:04:04,340 that the buffet will be served in the next room in five minutes. 929 01:04:04,424 --> 01:04:06,133 To get you in that room quickly... 930 01:04:06,218 --> 01:04:09,345 Mrs. Schmalhausen will sing a soprano solo in this room. 931 01:06:41,748 --> 01:06:44,124 That's no good. You wanna get thrown out again? 932 01:06:44,209 --> 01:06:46,460 Play something nice. I tell you what you play. 933 01:06:46,544 --> 01:06:48,337 Play... . 934 01:06:54,469 --> 01:06:55,552 That's it. 935 01:06:55,637 --> 01:06:58,972 That's beautiful. That's magnifico. I like that. 936 01:09:03,223 --> 01:09:06,058 Mary! They've kidnapped her! 937 01:09:06,184 --> 01:09:07,476 Who's been kidnapped? 938 01:09:07,560 --> 01:09:10,270 Mary, my daughter! Do something! 939 01:09:10,355 --> 01:09:11,688 But who could've done it? 940 01:09:11,773 --> 01:09:15,567 It's that Alky Briggs! You saw them drag her into the car. 941 01:09:15,652 --> 01:09:17,945 Where did they take her? 942 01:09:18,029 --> 01:09:20,280 First, they blindfolded me and then they-- 943 01:09:20,365 --> 01:09:22,366 Of course, they took her to the barn. 944 01:09:22,450 --> 01:09:25,619 Fellows, let's all pack up a lunch and go down to the old barn. 945 01:09:25,703 --> 01:09:28,080 Fred, you go down to the North Road. 946 01:09:28,206 --> 01:09:30,624 Jack, you head down by Front Street. 947 01:09:31,251 --> 01:09:33,001 I'll go pick up a couple of the boys. 948 01:09:33,086 --> 01:09:35,504 And I'll take care of picking up a couple of dames. 949 01:09:35,588 --> 01:09:37,631 Women? This is no time for women. 950 01:09:37,715 --> 01:09:39,216 On to the barn! 951 01:09:41,970 --> 01:09:43,762 Gee, I wish I had a horse. 952 01:09:48,059 --> 01:09:49,935 Hurry it up, boys. 953 01:09:50,395 --> 01:09:51,645 Come on. 954 01:09:57,068 --> 01:09:59,903 Let me go! 955 01:10:00,071 --> 01:10:03,282 No use yelling, kid. Nobody will hear you in here. 956 01:10:03,408 --> 01:10:05,492 You wait till my father hears about this! 957 01:10:05,577 --> 01:10:08,662 He's gonna hear about it because I'm gonna tell him myself. 958 01:10:08,746 --> 01:10:10,289 Take it easy! 959 01:10:10,373 --> 01:10:13,208 You're not going anyplace. Don't get all excited. Come on. 960 01:10:13,293 --> 01:10:15,627 You take your hands off of me! 961 01:10:15,712 --> 01:10:17,671 Listen, kid. Nobody's gonna hurt you. 962 01:10:17,755 --> 01:10:20,132 You'll be out in an hour if your dad comes through. 963 01:10:20,216 --> 01:10:22,217 Butch, you take care of the girl while I telephone Joe. 964 01:10:22,343 --> 01:10:24,386 Come on, you guys. 965 01:10:36,441 --> 01:10:38,442 You take your hands off of me! 966 01:10:39,652 --> 01:10:42,487 Now, make yourself at home, but shut up! 967 01:10:51,456 --> 01:10:52,956 $1.10. 968 01:10:53,082 --> 01:10:54,583 Here's $1. Keep the change. 969 01:10:54,667 --> 01:10:56,251 But I said $1.10. 970 01:10:56,377 --> 01:10:57,961 Give me $1. I'll keep the change. 971 01:10:58,046 --> 01:11:00,130 That's a half a dollar I owe you. 972 01:11:08,222 --> 01:11:10,724 You call this a barn? This looks like a stable. 973 01:11:10,808 --> 01:11:13,435 It looks like a barn but smells like a stable. 974 01:11:13,519 --> 01:11:15,771 Well, let's just look at it. 975 01:11:15,939 --> 01:11:18,106 Get out of here! 976 01:11:18,274 --> 01:11:20,150 Have you got a girl in that hayloft? 977 01:11:20,234 --> 01:11:21,318 No! 978 01:11:21,402 --> 01:11:23,028 You're a bigger fool than I thought. 979 01:11:23,112 --> 01:11:24,696 Beat it, I tell you! 980 01:11:24,822 --> 01:11:26,156 What'd you say? 981 01:11:26,324 --> 01:11:27,658 I said beat it! 982 01:11:30,703 --> 01:11:32,079 Pardon me. What did you say? 983 01:11:32,205 --> 01:11:33,622 I said beat it! 984 01:11:33,706 --> 01:11:34,873 He said beat it. 985 01:11:34,958 --> 01:11:38,043 Gee, I wish I'd said that. Everybody's repeating it. 986 01:11:38,127 --> 01:11:40,796 I'm coming down there and get you! 987 01:11:40,880 --> 01:11:42,631 Don't bother. We'll come right up. 988 01:11:42,715 --> 01:11:44,383 Come on. I'm going in to get him. 989 01:11:57,480 --> 01:12:01,358 Here we are at the old barn, all set for a nice picnic lunch. 990 01:12:01,442 --> 01:12:04,653 Gosh, the picnic is off, we haven't got any red ants. 991 01:12:04,737 --> 01:12:07,531 I know an Indian who's got a couple of Red aunts. 992 01:12:07,615 --> 01:12:09,908 Don't you think we'd better go look for the girl? 993 01:12:09,993 --> 01:12:12,786 Let's wait till we eat, there's hardly enough lunch for two. 994 01:12:12,870 --> 01:12:16,373 I don't see why she couldn't get kidnapped near a restaurant. 995 01:12:16,874 --> 01:12:18,333 Some dark night, I think I'll come 996 01:12:18,418 --> 01:12:20,544 and lay for you if the hens don't get sore. 997 01:12:22,714 --> 01:12:23,797 Here. 998 01:12:23,923 --> 01:12:27,217 Go over to that filling station and get some milk. Grade-A. 999 01:12:30,638 --> 01:12:32,723 Well, come on. Where's the milk? 1000 01:12:32,807 --> 01:12:35,183 There's a customer ahead of me. 1001 01:12:37,520 --> 01:12:38,562 Hey! 1002 01:12:39,564 --> 01:12:41,231 What are you doing here? 1003 01:12:41,315 --> 01:12:43,775 What are we doing? What about you, kidnapping a girl? 1004 01:12:43,901 --> 01:12:45,569 Old-fashioned piece of melodrama... 1005 01:12:45,653 --> 01:12:48,947 kidnapping a girl! You've been reading too many dime novels. 1006 01:12:49,073 --> 01:12:51,742 Go on. You get him. I'll wait for you outside. 1007 01:12:52,410 --> 01:12:54,036 Keep out of this loft! 1008 01:12:54,162 --> 01:12:55,871 It's better to have loft and lost 1009 01:12:55,997 --> 01:12:57,456 than never to have loft at all. 1010 01:12:57,540 --> 01:12:58,540 Nice work. 1011 01:12:58,666 --> 01:13:00,292 Beat it, or I'll throw you out! 1012 01:13:31,240 --> 01:13:32,616 Take your face out of my foot! 1013 01:13:32,784 --> 01:13:34,201 I gotcha! 1014 01:13:42,919 --> 01:13:47,047 So, thought we were afraid? Thought we were afraid, did you? 1015 01:13:52,512 --> 01:13:55,222 Now I'm gonna give it to you guys right! 1016 01:14:11,114 --> 01:14:13,115 Butch! What happened? 1017 01:14:13,783 --> 01:14:14,825 Hey! 1018 01:14:15,660 --> 01:14:17,577 You, get out of that loft! 1019 01:14:22,083 --> 01:14:23,667 Butch, what happened? 1020 01:14:24,585 --> 01:14:26,128 Come up here, Butch. 1021 01:14:33,553 --> 01:14:35,011 Where's all those farmers' daughters 1022 01:14:35,096 --> 01:14:37,013 I've been hearing about for years? 1023 01:14:43,354 --> 01:14:46,940 Why don't you boys fight over there? You want to break my glasses? 1024 01:14:48,568 --> 01:14:50,026 Come on, folks. Step right up. 1025 01:14:50,111 --> 01:14:52,696 Only 10 cents a chance. Attaboy! Here you are. 1026 01:14:52,780 --> 01:14:55,574 Ten cents gets you in the only game in the stable. 1027 01:14:55,658 --> 01:14:58,201 Let's see. Number 16 wins. And the lucky number. 1028 01:14:58,286 --> 01:15:01,997 There you are, young man. Sorry you didn't get a better one. 1029 01:15:03,583 --> 01:15:04,958 Here we go! 1030 01:15:05,042 --> 01:15:09,462 Let's see what comes up. Well, if he isn't the lucky guy. Double 0. 1031 01:15:09,547 --> 01:15:11,423 Two shots for the price of one. 1032 01:15:11,549 --> 01:15:13,466 Folks, this is the best game in all-- 1033 01:15:15,845 --> 01:15:18,096 You're a mother, you understand. 1034 01:15:18,181 --> 01:15:19,556 How would you like to have somebody... 1035 01:15:19,640 --> 01:15:22,475 steal one of your heifers? I know, heifer cow is better than none... 1036 01:15:22,560 --> 01:15:25,854 but this is no time for puns. Get in that battle over there. 1037 01:15:28,649 --> 01:15:30,233 Here we are again at the ringside, 1038 01:15:30,359 --> 01:15:31,902 and it looks like a great battle. 1039 01:15:31,986 --> 01:15:34,404 Now the boys are locked in the center of the ring. 1040 01:15:34,488 --> 01:15:37,991 What a grudge fight. Zowie! Zowie! Zowie! 1041 01:15:38,075 --> 01:15:41,077 That makes three zowies, and a man gets a base on balls. 1042 01:15:41,162 --> 01:15:45,123 Ending of the first inning. No runs, no errors, but plenty of hits. 1043 01:15:48,961 --> 01:15:51,087 This program comes to you courtesy of 1044 01:15:51,172 --> 01:15:52,672 the Golden Goose Furniture Company... 1045 01:15:52,757 --> 01:15:57,052 with three stores: 125th Street, 125th Street and 125th Street. 1046 01:15:57,136 --> 01:15:59,804 You furnish the girl, we tar and feather your nest. 1047 01:15:59,889 --> 01:16:02,182 Look for our advertisement in today's ash can. 1048 01:16:02,266 --> 01:16:05,644 Now the boys are at it in the center of the ring! Oh! That one hurt! 1049 01:16:05,728 --> 01:16:08,104 Come on, you palookas! Stop stalling! 1050 01:16:08,272 --> 01:16:10,649 Oh, mama, if I only had my youth again. 1051 01:16:23,204 --> 01:16:24,579 Round two. 1052 01:16:27,208 --> 01:16:28,875 Both boys are fiddling in the ring, 1053 01:16:29,001 --> 01:16:30,710 and I don't think much of the tune. 1054 01:16:30,795 --> 01:16:32,295 Briggs is bobbing and weaving. 1055 01:16:32,380 --> 01:16:34,130 It's nice work if you can get it. 1056 01:16:34,257 --> 01:16:36,007 Now they're trying. Very trying. 1057 01:16:36,092 --> 01:16:37,592 I copped that one from an almanac. 1058 01:16:37,677 --> 01:16:41,221 Now they're in the center of the ring, and the crowd hurrahs. 1059 01:16:56,612 --> 01:16:57,988 Oh, Dad! 1060 01:16:59,240 --> 01:17:01,116 Are you all right, honey? 1061 01:17:02,660 --> 01:17:06,579 Good boy. Remember, old Joe Helton never forgot a friend. 1062 01:17:06,664 --> 01:17:09,374 This is one job that certainly was a pleasure. 1063 01:17:11,127 --> 01:17:12,836 What are you doing? 1064 01:17:12,962 --> 01:17:14,671 I'm looking for a needle in a hay stack. 81165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.