All language subtitles for Mission.Impossible.-.Fallout.2018.720p.WEBRip.x264.Eng-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,047 --> 00:00:37,047 Legendas por explosiveskull 2 00:00:39,049 --> 00:00:43,546 Você, Ethan, leva Julia ser sua esposa legítima? 3 00:00:43,548 --> 00:00:44,646 Eu faço. 4 00:00:44,648 --> 00:00:49,580 Ter, segurar, amar acalentar, honrar e proteger? 5 00:00:49,582 --> 00:00:50,812 Eu faço. 6 00:00:50,814 --> 00:00:55,180 Para proteger de terrores conhecidos e desconhecidos? 7 00:00:55,182 --> 00:00:58,147 - Mentir, enganar ... - O que? 8 00:00:58,149 --> 00:01:02,414 Para viver uma vida dupla, falhar para evitar o seu rapto, 9 00:01:02,416 --> 00:01:06,180 apagar sua identidade, forçá-la a se esconder, 10 00:01:06,182 --> 00:01:07,812 Leve embora tudo que ela conheceu ... 11 00:01:07,814 --> 00:01:08,746 Pare. 12 00:01:08,748 --> 00:01:10,546 ... em um egoísta, fútil, tentativa fugaz ... 13 00:01:10,548 --> 00:01:11,479 Pare. 14 00:01:11,481 --> 00:01:14,180 ...escapar seu próprio eu verdadeiro? 15 00:01:14,182 --> 00:01:15,279 Por favor pare. 16 00:01:15,281 --> 00:01:17,813 E Julia, você optar por aceitar? 17 00:01:17,815 --> 00:01:19,080 Não faça 18 00:01:19,082 --> 00:01:21,450 - Eu faço. - Não. 19 00:01:23,049 --> 00:01:25,012 Você devia ter me matou, Ethan. 20 00:01:53,516 --> 00:01:55,983 O destino sussurra para o guerreiro ... 21 00:01:56,581 --> 00:01:58,645 Uma tempestade se aproxima. 22 00:01:58,647 --> 00:02:00,848 E a guerreiro sussurra de volta ... 23 00:02:03,015 --> 00:02:04,882 Eu sou a tempestade. 24 00:02:39,282 --> 00:02:41,147 Boa noite, Sr. Hunt. 25 00:02:41,149 --> 00:02:43,514 O anarquista Solomon Lane. 26 00:02:43,516 --> 00:02:45,214 Desde que você o capturou 2 anos atrás, 27 00:02:45,216 --> 00:02:49,347 sua ausência do cenário mundial teve consequências não intencionais. 28 00:02:49,349 --> 00:02:54,012 Seu sindicato de agentes secretos desonestos continua a causar estragos em todo o mundo. 29 00:02:54,014 --> 00:02:55,979 A CIA Divisão de Atividades Especiais 30 00:02:55,981 --> 00:02:59,346 tem caçado implacavelmente Lane rede de elite de hostis. 31 00:02:59,348 --> 00:03:01,813 Mas muitos permanecem desconhecidos e em geral. 32 00:03:01,815 --> 00:03:03,846 Os restos deste célula separadora extremista 33 00:03:03,848 --> 00:03:06,582 referem-se a si mesmos como "Os Apóstolos". 34 00:03:07,814 --> 00:03:10,613 Desde então, adotaram uma política de terror para contratar, 35 00:03:10,615 --> 00:03:12,879 tornando-os uma ameaça ainda maior. 36 00:03:12,881 --> 00:03:15,413 Eles são responsáveis ​​por o recente surto de varíola 37 00:03:15,415 --> 00:03:16,745 na Caxemira controlada pela Índia 38 00:03:16,747 --> 00:03:19,046 ao longo das fronteiras da China e o Paquistão, 39 00:03:19,048 --> 00:03:21,613 ameaçando um terço da população do mundo. 40 00:03:21,615 --> 00:03:23,679 A epidemia está sendo contido, 41 00:03:23,681 --> 00:03:25,514 mas inteligência indicaria 42 00:03:25,516 --> 00:03:29,679 que um novo cliente contratou os Apóstolos para uma operação mais ambiciosa. 43 00:03:29,681 --> 00:03:31,380 Eles foram contatados por este homem, 44 00:03:31,382 --> 00:03:35,380 um extremista não identificado conhecido apenas pelo codinome John Lark, 45 00:03:35,382 --> 00:03:37,313 autor deste manifesto apocalíptico 46 00:03:37,315 --> 00:03:40,713 pedindo a destruição da ordem mundial atual. 47 00:03:40,715 --> 00:03:43,846 Acredita-se que Lark é responsável pelo desaparecimento 48 00:03:43,848 --> 00:03:47,047 de armas nucleares norueguesas especialista Nils Delbruuk. 49 00:03:47,049 --> 00:03:49,379 Dr. Segurança de Delbruuk liberação foi revogada 50 00:03:49,381 --> 00:03:52,179 depois que ele expressou visões ferozmente anti-religiosas. 51 00:03:52,181 --> 00:03:54,247 Enquanto isso, os apóstolos estiveram em contato 52 00:03:54,249 --> 00:03:56,712 com elementos do Oriente Submundo europeu, 53 00:03:56,714 --> 00:03:59,079 que estão de posse de três núcleos de plutônio 54 00:03:59,081 --> 00:04:02,613 roubado de uma base de mísseis no leste da Rússia. 55 00:04:02,615 --> 00:04:04,880 Isso indicaria que John Lark e os apóstolos 56 00:04:04,882 --> 00:04:09,146 estão trabalhando juntos para adquirir armas nucleares em funcionamento. 57 00:04:09,148 --> 00:04:11,713 NEST estima que um homem com o conhecimento de Delbruuk, 58 00:04:11,715 --> 00:04:13,380 usando os materiais em jogo, 59 00:04:13,382 --> 00:04:17,612 poderia completar três nucleares armas em menos de 72 horas. 60 00:04:17,614 --> 00:04:19,246 Esses dispositivos seriam portáteis 61 00:04:19,248 --> 00:04:22,212 e implantável em qualquer lugar na Terra durante a noite. 62 00:04:22,214 --> 00:04:24,579 Nas mãos de John Lark e os apóstolos, 63 00:04:24,581 --> 00:04:27,079 essas armas representam uma ameaça sem precedentes 64 00:04:27,081 --> 00:04:29,046 a incontáveis ​​milhões. 65 00:04:29,048 --> 00:04:31,347 Sua missão, você deveria optar por aceitá-lo, 66 00:04:31,349 --> 00:04:34,079 é impedir os apóstolos de adquirir plutônio 67 00:04:34,081 --> 00:04:36,913 usando qualquer meio à sua disposição. 68 00:04:36,915 --> 00:04:40,613 Se você ou algum membro da sua Equipe do FMI é pego ou morto, 69 00:04:40,615 --> 00:04:43,713 o Secretário negará qualquer conhecimento de suas ações. 70 00:04:43,715 --> 00:04:44,912 Boa sorte, Ethan. 71 00:04:44,914 --> 00:04:48,149 Esta mensagem será se autodestruir em cinco segundos. 72 00:05:03,281 --> 00:05:04,945 Ele está atrasado. 73 00:05:04,947 --> 00:05:07,913 - Ele nunca está atrasado. - Ele estará aqui. 74 00:05:07,915 --> 00:05:09,347 Eu não gosto disso. 75 00:05:09,349 --> 00:05:13,012 Algo sobre esse cara só realmente me dá arrepios. 76 00:05:13,014 --> 00:05:15,079 Ok, apenas relaxe. 77 00:05:15,081 --> 00:05:16,414 Estou relaxado. 78 00:05:16,416 --> 00:05:17,545 Você não parece relaxado. 79 00:05:17,547 --> 00:05:18,880 Luther, ele soa relaxado para você? 80 00:05:18,882 --> 00:05:20,912 Ele parece aterrorizado. 81 00:05:20,914 --> 00:05:21,979 Por favor, Eu não estou apavorada. 82 00:05:21,981 --> 00:05:23,645 eu só tenho um sentimento ruim é tudo. 83 00:05:23,647 --> 00:05:25,413 Eu pensei que você tivesse dito você estava relaxado. 84 00:05:25,415 --> 00:05:28,979 É perfeitamente possível estar relaxado e extremamente desconfortável ao mesmo tempo. 85 00:05:28,981 --> 00:05:30,912 - Não, não é. - Você faz isso o tempo todo. 86 00:05:30,914 --> 00:05:32,645 - Não, não sei. - Sim você faz. 87 00:05:32,647 --> 00:05:33,979 Não, ele não faz. 88 00:05:33,981 --> 00:05:35,779 Eu devo acreditar que você está perfeitamente relaxado 89 00:05:35,781 --> 00:05:37,513 - bem aqui, agora ... Benji. 90 00:05:37,515 --> 00:05:40,712 ... em um beco escuro, esperando para comprar plutônio do mercado negro de um psicopata. 91 00:05:40,714 --> 00:05:42,513 Benji, eu não vou deixar nada Aconteceu com você. 92 00:05:42,515 --> 00:05:44,113 - OK. - Veja, Benji, 93 00:05:44,115 --> 00:05:45,445 você está perfeitamente seguro. 94 00:05:45,447 --> 00:05:47,213 Isso é fácil para você dizer você está na van. 95 00:05:47,215 --> 00:05:49,079 Bem, você queria estar no campo, cara durão. 96 00:05:49,081 --> 00:05:51,180 E esta noite, Lutero, eu gostaria de estar na van! 97 00:05:51,182 --> 00:05:53,080 Ele está aqui. 98 00:05:53,082 --> 00:05:54,716 Oh Deus. 99 00:06:09,647 --> 00:06:11,513 Tem isso dinheiro pronto, Luther. 100 00:06:11,515 --> 00:06:12,781 Cópia de. 101 00:06:17,381 --> 00:06:18,979 Ethan, você copia? 102 00:06:18,981 --> 00:06:20,581 Você copia? 103 00:06:32,881 --> 00:06:35,350 Nós finalmente vamos faça isso ou não? 104 00:06:41,014 --> 00:06:45,682 Eu sobrevivi neste negócio com a ajuda de uma voz na minha cabeça. 105 00:06:47,215 --> 00:06:51,313 Essa voz nunca está errada. E sempre que te encontro 106 00:06:51,315 --> 00:06:53,048 isso me diz a mesma coisa. 107 00:06:54,081 --> 00:06:55,082 O que é isso? 108 00:06:56,014 --> 00:06:57,282 Nada. 109 00:07:01,981 --> 00:07:05,915 Estou aqui para fazer negócios. Contar a voz para jogar uma moeda. 110 00:07:37,515 --> 00:07:38,880 O que é isso? 111 00:07:38,882 --> 00:07:40,945 Esta é uma varinha de berílio o que está causando 112 00:07:40,947 --> 00:07:44,212 uma reação com o plutônio dentro do núcleo. 113 00:07:52,981 --> 00:07:54,249 São eles. 114 00:07:57,181 --> 00:07:58,250 O dinheiro? 115 00:07:59,515 --> 00:08:00,982 O dinheiro. 116 00:08:03,648 --> 00:08:05,115 Traga o dinheiro. 117 00:08:17,280 --> 00:08:19,281 Luther, traga o dinheiro. 118 00:08:27,814 --> 00:08:30,015 Nós vamos precisar esse dinheiro, Luther. 119 00:08:30,414 --> 00:08:31,745 Mate eles. 120 00:08:37,149 --> 00:08:38,415 Deixa comigo! 121 00:08:42,414 --> 00:08:44,012 Luther, você copia? 122 00:08:44,014 --> 00:08:45,146 Luther! 123 00:08:45,148 --> 00:08:46,546 Luther, entre. 124 00:08:46,548 --> 00:08:48,213 Lutero não está aqui agora mesmo. 125 00:08:48,215 --> 00:08:51,745 O que os apóstolos podem fazer por você, caça? 126 00:08:51,747 --> 00:08:54,713 - O que você quer? Você está dentro da caixa, Hunt. 127 00:08:54,715 --> 00:08:57,912 Dê-nos o plutónio e vá embora. 128 00:08:57,914 --> 00:08:59,813 Benji, pegue o carro. 129 00:08:59,815 --> 00:09:01,546 - Eu não acho que posso fazer isso. Benji. 130 00:09:01,548 --> 00:09:03,315 Pegue o carro. 131 00:09:23,580 --> 00:09:25,379 Nós vamos fazer você um acordo, Hunt. 132 00:09:25,381 --> 00:09:29,449 Nos dê o plutônio e Nós não vamos matar seu amigo. 133 00:09:32,614 --> 00:09:35,049 Você não faz isso, Ethan! Não para mim! 134 00:09:48,148 --> 00:09:49,815 Eu vou conte até três. 135 00:09:50,548 --> 00:09:51,548 1. 136 00:09:53,348 --> 00:09:55,082 - Dois. - Luther ... 137 00:09:55,748 --> 00:09:57,215 - ...Eu sinto Muito. - tręs. 138 00:10:12,213 --> 00:10:14,646 Eu sinto Muito. Eu não sabia o que mais fazer. 139 00:10:14,648 --> 00:10:16,147 Foram bons. 140 00:10:19,782 --> 00:10:21,980 - Você está bem? - Eu deveria estar morto. 141 00:10:21,982 --> 00:10:23,916 Todos nós devemos estar mortos. 142 00:10:25,614 --> 00:10:27,214 Por que não somos nós? 143 00:10:27,747 --> 00:10:29,249 Onde está o plutónio? 144 00:10:41,481 --> 00:10:42,949 Foi-se. 145 00:10:47,082 --> 00:10:48,478 Se você está apenas se juntando a nós, 146 00:10:48,480 --> 00:10:52,979 três explosões massivas saíram simultaneamente 147 00:10:52,981 --> 00:10:55,545 no que parece ser um ataque coordenado. 148 00:10:55,547 --> 00:10:58,979 Esta imagem é ao vivo em Roma, olhando para o Vaticano 149 00:10:58,981 --> 00:11:01,379 e é o mais próximo nossas câmeras podem ficar. 150 00:11:01,381 --> 00:11:04,679 Acredita-se que o papa estava em residência 151 00:11:04,681 --> 00:11:06,178 no momento da explosão. 152 00:11:06,180 --> 00:11:10,078 Também ao vivo, estamos olhando para Jerusalém de fora da cidade. 153 00:11:10,080 --> 00:11:12,378 também ao vivo, a cidade santa de Meca 154 00:11:12,380 --> 00:11:17,445 do USS Ronald Reagan no Red Mar ao largo da costa da Arábia Saudita. 155 00:11:17,447 --> 00:11:19,313 Radiação foi detectada, 156 00:11:19,315 --> 00:11:22,613 indicando que armas nucleares foram usadas 157 00:11:22,615 --> 00:11:24,513 nestes ataques indescritíveis. 158 00:11:24,515 --> 00:11:26,512 Ethan, chegou a hora. 159 00:11:26,514 --> 00:11:28,078 Nenhuma palavra sobre vítimas ainda, mas podemos assumir 160 00:11:28,080 --> 00:11:29,946 o número de mortos é catastrófico. 161 00:11:29,948 --> 00:11:32,246 Os primeiros relatórios sugerem as armas usadas 162 00:11:32,248 --> 00:11:34,913 exigiria conhecimento altamente especializado 163 00:11:34,915 --> 00:11:36,879 que muito poucas pessoas possuem. 164 00:11:36,881 --> 00:11:42,145 A questão agora é quem atacaria todos três desses locais sagrados? E por quê? 165 00:11:42,147 --> 00:11:45,479 Os ataques ocorreram precisamente no mesmo momento, 166 00:11:45,481 --> 00:11:46,845 há pouco mais de uma hora, 167 00:11:46,847 --> 00:11:48,413 às 4:00 da manhã, hora do leste. 168 00:11:48,415 --> 00:11:49,745 Em minutos do ataque ... 169 00:11:50,947 --> 00:11:52,445 ... o Congresso ordenou um recesso de emergência 170 00:11:52,447 --> 00:11:54,245 e o edifício do Capitólio foi evacuado. 171 00:11:54,247 --> 00:11:57,145 O presidente deixou Washington no Air Force One. 172 00:11:57,147 --> 00:11:59,446 A Casa Branca declarou um estado de emergência, 173 00:11:59,448 --> 00:12:01,945 colocando as forças armadas no alerta máximo. 174 00:12:01,947 --> 00:12:04,248 Você nos desculparia, por favor? 175 00:12:05,981 --> 00:12:07,578 Dr. Delbruuk. 176 00:12:09,114 --> 00:12:10,412 Nós sabemos quem você é. 177 00:12:10,414 --> 00:12:13,448 Nós lemos o manifesto, nós encontramos o seu laboratório. 178 00:12:23,881 --> 00:12:25,212 "Nunca houve paz 179 00:12:25,214 --> 00:12:27,278 "sem primeiro um grande sofrimento. 180 00:12:27,280 --> 00:12:29,979 "Quanto maior o sofrimento, quanto maior a paz ". 181 00:12:29,981 --> 00:12:33,445 Veja, isso vai uni-los. Hmm? 182 00:12:33,447 --> 00:12:35,980 Quando eles leem esse manifesto, todos eles entenderão. 183 00:12:35,982 --> 00:12:38,845 Ninguém vai leia esse manifesto, sempre. 184 00:12:38,847 --> 00:12:40,813 Eu posso te prometer isso. 185 00:12:40,815 --> 00:12:42,211 Que dia é hoje? 186 00:12:42,213 --> 00:12:43,945 Há quanto tempo eu estou aqui? 187 00:12:43,947 --> 00:12:45,581 Qual é a última coisa você lembra? 188 00:12:46,814 --> 00:12:48,682 Eu estava dirigindo. 189 00:12:50,681 --> 00:12:51,745 Alguém me bateu. 190 00:12:51,747 --> 00:12:53,481 Isso foi há duas semanas. 191 00:12:54,114 --> 00:12:55,746 - Duas semanas? - Duas semanas. 192 00:12:55,748 --> 00:12:57,812 Isso é seu, não é? 193 00:12:57,814 --> 00:13:00,478 É como Lark comunicado com você. 194 00:13:00,480 --> 00:13:02,312 - Lark? John Lark. 195 00:13:02,314 --> 00:13:04,578 - Nós sabemos tudo sobre ele. - Você não sabe nada. 196 00:13:04,580 --> 00:13:07,546 Há informações neste telefone que poderia nos levar a ele. 197 00:13:07,548 --> 00:13:09,179 E você tem a senha. 198 00:13:09,181 --> 00:13:11,616 Você pensa Lark é o inimigo, hmm? 199 00:13:12,514 --> 00:13:14,045 Mas você, 200 00:13:14,047 --> 00:13:17,146 bem, quem você é você é o inimigo. 201 00:13:17,148 --> 00:13:19,513 É por isso o sistema sobrevive. 202 00:13:19,515 --> 00:13:21,912 - Por que o sofrimento continua. - Cale-se! 203 00:13:21,914 --> 00:13:24,313 Nós não nos importamos com você. Nós queremos Lark. 204 00:13:24,315 --> 00:13:25,779 E se fizermos um acordo? 205 00:13:25,781 --> 00:13:27,214 Não, Não há acordo, Luther. 206 00:13:27,715 --> 00:13:29,945 Pisar fora. 207 00:13:29,947 --> 00:13:31,445 Me dê cinco minutos com esse cara. 208 00:13:31,447 --> 00:13:34,111 Ethan, não posso deixar você fazer isso. Não é quem nós somos. 209 00:13:34,113 --> 00:13:36,613 Então talvez precisemos reconsidere isso. 210 00:13:36,615 --> 00:13:39,145 E se eles lerem o manifesto no ar? 211 00:13:39,147 --> 00:13:40,211 O que? Você pode fazer isso? 212 00:13:40,213 --> 00:13:42,081 Nós podemos fazer isso com um telefonema. 213 00:13:43,480 --> 00:13:45,912 Bem, se ele lê Manifesto de Lark ... 214 00:13:45,914 --> 00:13:47,011 Não. 215 00:13:47,013 --> 00:13:48,748 Vou te dar a senha. 216 00:13:49,615 --> 00:13:50,879 Ethan! Ethan! 217 00:13:50,881 --> 00:13:52,512 Pense Ethan. 218 00:13:52,514 --> 00:13:54,845 Pense no bem maior, por favor. 219 00:13:54,847 --> 00:13:56,448 Sim, você faz isso. 220 00:14:04,213 --> 00:14:05,214 Hmm? 221 00:14:10,248 --> 00:14:11,713 Senhor. 222 00:14:11,715 --> 00:14:14,146 Não, ele não vai cooperar. 223 00:14:14,148 --> 00:14:17,315 Sim senhor. Se lermos o manifesto 224 00:14:18,448 --> 00:14:19,782 no ar. 225 00:14:21,981 --> 00:14:23,782 Me desculpe senhor. 226 00:14:30,848 --> 00:14:33,713 Negociação e os mercados globais despencaram. 227 00:14:33,715 --> 00:14:39,378 Aguardem. Me disseram que estamos prestes a obter alguma informação adicional. 228 00:14:39,380 --> 00:14:43,378 Acabei de receber um documento de Nils Delbruuk, 229 00:14:43,380 --> 00:14:45,413 um especialista em armas nucleares 230 00:14:45,415 --> 00:14:48,845 que afirma ter construído o armas usadas nesses ataques. 231 00:14:48,847 --> 00:14:53,378 Fui convidado para ler isto manifesto em sua totalidade. 232 00:14:53,380 --> 00:14:54,978 "Nunca houve paz 233 00:14:54,980 --> 00:14:56,779 "sem primeiro um grande sofrimento. 234 00:14:56,781 --> 00:14:59,011 "Quanto maior o sofrimento, quanto maior a paz. 235 00:15:00,147 --> 00:15:03,146 "Como a humanidade é desenhada a sua autodestruição 236 00:15:03,148 --> 00:15:05,011 "como uma mariposa para a vela, 237 00:15:05,013 --> 00:15:06,979 "o chamado defensores da paz, 238 00:15:06,981 --> 00:15:09,713 "a igreja, o governo, a lei, 239 00:15:09,715 --> 00:15:12,978 "trabalhe incansavelmente para salvar a humanidade de si mesma ". 240 00:15:12,980 --> 00:15:14,679 Não vai Ajudar você agora. 241 00:15:14,681 --> 00:15:16,379 "Mas evitando o desastre, 242 00:15:16,381 --> 00:15:18,146 "eles servem atrasar a paz ... " 243 00:15:18,148 --> 00:15:19,545 O que está feito está feito. 244 00:15:19,547 --> 00:15:22,512 "... isso só pode vir através um inevitável batismo de fogo. 245 00:15:22,514 --> 00:15:25,979 "O sofrimento que eu lhe trago é não é o começo do fim. 246 00:15:25,981 --> 00:15:27,146 "É o começo 247 00:15:27,148 --> 00:15:28,612 "de uma maior mútua entendendo ... " 248 00:15:28,614 --> 00:15:29,881 Nós entendemos? 249 00:15:30,914 --> 00:15:32,279 "É o primeiro passo 250 00:15:32,281 --> 00:15:33,845 "em direção ao final irmandade do homem ". 251 00:15:33,847 --> 00:15:35,012 Nós conseguimos. 252 00:15:35,014 --> 00:15:36,479 "O sofrimento que eu te trago 253 00:15:36,481 --> 00:15:38,315 "é a ponte para a paz final ". 254 00:15:38,914 --> 00:15:39,914 Vai. 255 00:15:53,614 --> 00:15:55,211 Nós entendemos? 256 00:15:55,213 --> 00:15:56,880 Claro que nós conseguimos. 257 00:16:05,248 --> 00:16:06,716 Eu te disse que iríamos conseguir. 258 00:16:07,315 --> 00:16:09,247 Eu não entendo 259 00:16:10,278 --> 00:16:11,313 Os ataques não aconteceu? 260 00:16:11,315 --> 00:16:15,146 O acidente de carro que você foi em que foi uma hora atrás. 261 00:16:15,148 --> 00:16:17,181 eu estava dirigindo o outro carro. 262 00:16:17,814 --> 00:16:19,245 O que está feito está feito, 263 00:16:19,247 --> 00:16:21,248 quando dizemos que está feito. 264 00:17:35,147 --> 00:17:36,613 Senhor. 265 00:17:36,615 --> 00:17:39,345 Esse telefone que você desbloqueou nos levou a um servidor na Islândia 266 00:17:39,347 --> 00:17:41,312 onde conseguimos decifrar um comunicado 267 00:17:41,314 --> 00:17:43,845 entre John Lark e essa mulher: 268 00:17:43,847 --> 00:17:46,479 Alana Mitsopolis, ativista e filantropo, 269 00:17:46,481 --> 00:17:47,680 cujo trabalho de caridade 270 00:17:47,682 --> 00:17:49,245 ganhou ela o apelido de White Widow. 271 00:17:49,247 --> 00:17:52,779 É tudo uma frente para o seu comércio real: tráfico de armas, lavagem de dinheiro. 272 00:17:52,781 --> 00:17:55,479 Conexões políticas extensas fornecer-lhe proteção. 273 00:17:55,481 --> 00:17:56,844 Cotovia e a Viúva estão se encontrando hoje à noite 274 00:17:56,846 --> 00:17:59,978 negociar a entrega de um pacote não especificado, 275 00:17:59,980 --> 00:18:02,944 que só podemos supor é o nosso plutónio em falta. 276 00:18:02,946 --> 00:18:06,211 Eles vão fazer contato em um particular lounge no Grand Palais em Paris 277 00:18:06,213 --> 00:18:07,879 durante a sua anual Evento para arrecadar fundos. 278 00:18:07,881 --> 00:18:09,111 Os detalhes estão no arquivo. 279 00:18:09,113 --> 00:18:10,312 Se Lark não está lá À meia-noite, 280 00:18:10,314 --> 00:18:12,378 a viúva vai sair 281 00:18:12,380 --> 00:18:13,944 e vender o pacote para o maior lance. 282 00:18:13,946 --> 00:18:17,646 O que te dá duas horas a partir de agora para encontrar Lark. 283 00:18:17,648 --> 00:18:20,178 Senhor, acho que há Algo que você precisa saber. 284 00:18:20,180 --> 00:18:21,744 Eu vou pare você aí mesmo. 285 00:18:21,746 --> 00:18:24,613 Você teve uma escolha terrível para fazer em Berlim: 286 00:18:24,615 --> 00:18:26,446 Recupere o plutônio ou salve sua equipe. 287 00:18:26,448 --> 00:18:28,616 Você escolheu sua equipe e agora o mundo está em risco. 288 00:18:29,547 --> 00:18:32,145 Alguma falha no fundo do seu ser núcleo 289 00:18:32,147 --> 00:18:35,745 simplesmente não permitirá que você escolha entre uma vida e milhões. 290 00:18:35,747 --> 00:18:37,513 Você viu isso como sinal de fraqueza. 291 00:18:37,515 --> 00:18:40,078 Para mim, essa é sua maior força. 292 00:18:40,080 --> 00:18:42,944 Também me diz que posso contar em você para cobrir minha bunda. 293 00:18:42,946 --> 00:18:46,379 Porque vir aqui da CIA era um movimento lateral, alguns dizem um passo para baixo. 294 00:18:46,381 --> 00:18:47,915 Mas eu fiz isso 295 00:18:48,380 --> 00:18:49,915 por sua causa. 296 00:18:50,447 --> 00:18:52,048 Não me faça arrepender. 297 00:19:04,248 --> 00:19:05,715 Faça a chamada. 298 00:19:09,148 --> 00:19:10,681 Encerre-os. 299 00:19:21,248 --> 00:19:22,513 O que você acha você está fazendo, Erika? 300 00:19:22,515 --> 00:19:24,179 Pode ser sua missão 301 00:19:24,181 --> 00:19:26,312 mas este é o avião da CIA. 302 00:19:26,314 --> 00:19:28,146 Não decola sem o meu dizer. 303 00:19:28,148 --> 00:19:29,878 Nós não temos tempo para isso. 304 00:19:29,880 --> 00:19:32,879 Eu tenho uma equipe em Paris pronta para pegar Lark assim que ele sai do Palais. 305 00:19:32,881 --> 00:19:35,844 Um G5 aguardando para entregá-lo a Gitmo, 306 00:19:35,846 --> 00:19:37,445 onde um waterboard está esperando. 307 00:19:37,447 --> 00:19:40,711 Passar 24 horas não temos que puxar uma confissão não podemos confiar 308 00:19:40,713 --> 00:19:43,911 de um homem que não temos positivamente identificado? Não. 309 00:19:43,913 --> 00:19:46,712 Precisamos de inteligência confiável e nós precisamos disso agora. 310 00:19:46,714 --> 00:19:49,512 Este cenário é precisamente porque o FMI existe! 311 00:19:49,514 --> 00:19:51,911 O FMI é o Dia das Bruxas, Alan. 312 00:19:51,913 --> 00:19:55,744 Um monte de homens crescidos em borracha máscaras jogando trick-or-treat. 313 00:19:55,746 --> 00:19:58,378 E se ele tivesse segurado o plutónio em Berlim, 314 00:19:58,380 --> 00:20:00,479 nós não estaríamos tendo esta conversa. 315 00:20:00,481 --> 00:20:01,978 E sua equipe estaria morto. 316 00:20:01,980 --> 00:20:04,012 Sim. Eles iriam. 317 00:20:04,014 --> 00:20:05,212 Esse é o trabalho. 318 00:20:05,214 --> 00:20:09,011 E é por isso que eu quero um dos meus próprios homens em cena 319 00:20:09,013 --> 00:20:11,379 para avaliar a situação. 320 00:20:11,381 --> 00:20:13,645 Agente Walker, Atividades especiais. 321 00:20:13,647 --> 00:20:16,245 Sua reputação precede. 322 00:20:16,247 --> 00:20:18,014 Você usa um bisturi. 323 00:20:18,881 --> 00:20:20,612 Eu prefiro um martelo. 324 00:20:20,614 --> 00:20:22,146 A resposta é não. 325 00:20:22,148 --> 00:20:24,645 Eu tenho autoridade operacional aqui, direto do presidente. 326 00:20:24,647 --> 00:20:26,046 Você tem um problema com isso, você leva isso com ele. 327 00:20:26,048 --> 00:20:29,844 Eu já tenho e ele concorda comigo. Meu homem vai 328 00:20:29,846 --> 00:20:31,881 ou ninguém vai. 329 00:20:39,414 --> 00:20:41,778 Ninguém vem entre você e esse plutônio. 330 00:20:41,780 --> 00:20:45,014 Não Hunt, não sua equipe, não é ninguém. 331 00:21:03,380 --> 00:21:06,577 A White Widow tem espiões em todos os níveis de governo. 332 00:21:06,579 --> 00:21:08,778 Este avião está posando como um avião comercial 333 00:21:08,780 --> 00:21:11,245 para que possamos pular na França sem ser detectado. 334 00:21:11,247 --> 00:21:14,111 A reunião da viúva Lark na sala VIP à meia-noite. 335 00:21:14,113 --> 00:21:17,745 Ninguém será admitido sem um ID electrónico pré-emitido banda. 336 00:21:17,747 --> 00:21:19,745 Nós adquirimos o número RFID exclusivo 337 00:21:19,747 --> 00:21:21,947 para a banda de Lark, permitindo-nos localizá-lo 338 00:21:22,514 --> 00:21:24,245 com estas. 339 00:21:24,247 --> 00:21:26,647 Encontre esse ID. banda, você encontra Lark. 340 00:21:27,315 --> 00:21:28,781 Então o que? 341 00:21:30,580 --> 00:21:33,146 Então... 342 00:21:33,148 --> 00:21:36,911 Eu assumo sua identidade e faça contato com a Viúva. 343 00:21:36,913 --> 00:21:39,045 Ela nos leva para o pacote. 344 00:21:39,047 --> 00:21:42,545 Pessoas realmente cair por essa merda? 345 00:21:42,547 --> 00:21:45,048 Como você pretende fazer a Lark cooperar? 346 00:21:47,114 --> 00:21:49,211 Eu bato na multidão. 347 00:21:49,213 --> 00:21:51,779 Em dez segundos ele vai parecer qualquer outro bêbado na festa, 348 00:21:51,781 --> 00:21:54,179 incoerente e completamente maleável. 349 00:21:54,181 --> 00:21:55,711 Depois de pegar emprestado o rosto dele, 350 00:21:55,713 --> 00:21:58,179 você anda com ele pela porta da frente e entregá-lo à equipe de extração de Sloane. 351 00:21:58,181 --> 00:22:00,512 Você não está se livrando de mim tão facilmente, Hunt. 352 00:22:00,514 --> 00:22:02,245 Isso não é o que é isso. 353 00:22:02,247 --> 00:22:03,878 Claro que é. 354 00:22:03,880 --> 00:22:07,012 Eu sei que você não me quer neste detalhe. 355 00:22:07,014 --> 00:22:08,544 Mas vamos encarar isso: 356 00:22:08,546 --> 00:22:10,477 Se você tivesse feito a escolha difícil em Berlim, 357 00:22:10,479 --> 00:22:11,878 Eu não estaria aqui. 358 00:22:11,880 --> 00:22:13,413 E se você não tivesse abatido 359 00:22:13,415 --> 00:22:15,711 cada agente sindicalizado eles te enviaram para encontrar, 360 00:22:15,713 --> 00:22:17,678 Eu não estaria aqui. 361 00:22:17,680 --> 00:22:19,346 Está certo, Eu sei tudo sobre você. 362 00:22:19,348 --> 00:22:22,612 Você é porque nós não temos uma vida testemunha que pode identificar John Lark 363 00:22:22,614 --> 00:22:24,444 ou os apóstolos. 364 00:22:24,446 --> 00:22:27,146 Se você tiver um problema com meus métodos, 365 00:22:27,148 --> 00:22:28,978 Você sempre pode ficar para trás. 366 00:22:28,980 --> 00:22:32,644 "Sua missão, você deveria escolha aceitá-lo. " 367 00:22:32,646 --> 00:22:34,911 Não é a coisa? 368 00:22:35,980 --> 00:22:37,911 Dois minutos para descompressão. 369 00:22:37,913 --> 00:22:41,915 Vista-se. A Viúva é reunião Lark em 30 minutos. 370 00:22:57,947 --> 00:23:00,815 dez segundos para descompressão. 371 00:23:03,713 --> 00:23:05,114 O seu oxigênio está ligado? 372 00:23:06,947 --> 00:23:09,578 Não há atmosfera nessa altitude. 373 00:23:09,580 --> 00:23:11,612 Eu não preciso de você apagando em mim. 374 00:23:14,114 --> 00:23:17,212 Ei, seu display de heads-up um sistema de orientação embutido. 375 00:23:17,214 --> 00:23:18,478 Siga-o para o alvo. 376 00:23:18,480 --> 00:23:20,112 Abra sua calha quando o sistema diz 377 00:23:20,114 --> 00:23:21,912 não antes e definitivamente não depois, 378 00:23:21,914 --> 00:23:23,679 ou a última coisa que passa pela sua mente 379 00:23:23,681 --> 00:23:25,578 serão seus joelhos. Está claro? 380 00:23:25,580 --> 00:23:26,848 Cristal. 381 00:23:49,080 --> 00:23:51,179 Nós temos que conversar. Precisamos repensar isso. 382 00:23:51,181 --> 00:23:52,378 Saia do meu caminho, Hunt. 383 00:23:52,380 --> 00:23:54,411 Walker, temos um problema. Tem uma tempestade Nós precisamos... 384 00:23:54,413 --> 00:23:56,477 Chega de conversa. 385 00:23:56,479 --> 00:23:58,214 Eu te vejo em Paris. 386 00:24:04,613 --> 00:24:06,678 Venha, venha, venha. 387 00:24:19,013 --> 00:24:22,281 Altitude: 25.000 pés. 388 00:24:27,781 --> 00:24:29,378 Andador? 389 00:24:29,380 --> 00:24:32,344 Qual é o problema, Hunt? Você tem medo de um pequeno raio? 390 00:24:40,980 --> 00:24:43,779 Altitude: 20.000 pés. 391 00:24:43,781 --> 00:24:45,645 Filho da puta. 392 00:24:45,647 --> 00:24:47,780 Andador? 393 00:24:50,114 --> 00:24:51,448 Você copia? 394 00:24:53,014 --> 00:24:54,281 Andador? 395 00:24:59,279 --> 00:25:00,547 Andador? 396 00:25:06,547 --> 00:25:07,644 Vamos. 397 00:25:07,646 --> 00:25:10,413 Altitude: 15.000 pés. 398 00:25:13,746 --> 00:25:15,081 Andador. 399 00:25:15,813 --> 00:25:17,147 Andador! 400 00:25:28,181 --> 00:25:29,314 Andador! 401 00:25:30,314 --> 00:25:31,712 Andador! 402 00:25:31,714 --> 00:25:34,377 Altitude: 10.000 pés. 403 00:25:37,646 --> 00:25:38,812 9.000. 404 00:25:38,814 --> 00:25:40,247 Ah Merda. 405 00:25:42,446 --> 00:25:44,048 8.000. 406 00:25:47,048 --> 00:25:48,448 7.000. 407 00:25:52,048 --> 00:25:53,381 6.000. 408 00:25:56,513 --> 00:25:58,114 5.000. 409 00:26:01,148 --> 00:26:02,478 4.000. 410 00:26:02,480 --> 00:26:03,481 Andador! 411 00:26:03,746 --> 00:26:05,081 Andador! 412 00:26:05,747 --> 00:26:07,012 3.000. 413 00:26:07,014 --> 00:26:09,477 Implantar. Implante. Implantar. 414 00:26:09,479 --> 00:26:11,779 Implantar. Implante. Implantar. 415 00:26:11,781 --> 00:26:14,082 Implantar. Implantar. 416 00:26:27,180 --> 00:26:28,448 Oh Deus. 417 00:26:49,714 --> 00:26:51,448 Parece você perdeu seu oxigênio. 418 00:27:14,447 --> 00:27:16,514 É aí que a viúva está se encontrando com Lark. 419 00:27:59,480 --> 00:28:01,046 Ethan. 420 00:28:01,048 --> 00:28:02,644 - Andador. - Ethan, se você puder me ouvir, 421 00:28:02,646 --> 00:28:03,844 Eu tenho ele. 422 00:28:03,846 --> 00:28:06,744 Repita. Onde? 423 00:28:06,746 --> 00:28:08,481 Ele está indo para o banheiro. 424 00:30:03,313 --> 00:30:05,844 - Onde está a agulha? - Não precisava disso. 425 00:30:05,846 --> 00:30:08,180 Levante-se. 426 00:30:35,913 --> 00:30:38,211 Ei ei. 427 00:33:00,012 --> 00:33:01,580 Merda. 428 00:33:20,046 --> 00:33:23,645 - Você ainda pode fazer uma máscara? Preciso de um rosto para fazer uma máscara. 429 00:33:23,647 --> 00:33:27,280 Desculpa. Eu estava apontando por seu peito. 430 00:33:28,513 --> 00:33:30,944 - O que você está fazendo aqui? - É bom ver você também. 431 00:33:30,946 --> 00:33:33,581 Me desculpe, estou confuso. Tu es... 432 00:33:35,579 --> 00:33:36,981 Um velho amigo. 433 00:33:49,713 --> 00:33:52,247 Cancelar extração. Nós somos o código azul. 434 00:33:52,913 --> 00:33:54,615 Envie saneamento. 435 00:33:55,280 --> 00:33:56,747 Quarto dos homens do norte. 436 00:33:58,880 --> 00:34:01,877 Você não respondeu minha pergunta. O que você está fazendo aqui? 437 00:34:04,681 --> 00:34:06,511 É isso aí. Apenas relaxe. É isso aí. 438 00:34:06,513 --> 00:34:08,545 Apenas mantenha sua cabeça para trás até que o sangramento pare. 439 00:34:08,547 --> 00:34:10,780 O que é isso? Eh? 440 00:34:13,779 --> 00:34:16,311 Você não está aqui por acaso. Quem te mandou? 441 00:34:16,313 --> 00:34:17,843 Eu não posso te dizer isso. 442 00:34:17,845 --> 00:34:18,710 O que você está fazendo? 443 00:34:18,712 --> 00:34:20,144 eu tenho um encontro com a White Widow. 444 00:34:20,146 --> 00:34:23,110 Ele tinha um encontro com a Viúva. Você não parece nada com ele. 445 00:34:23,112 --> 00:34:25,378 E agora nós temos que esperar eles nunca se encontraram. 446 00:34:25,380 --> 00:34:28,778 - Esperança não é uma estratégia! - Você deve ser novo. 447 00:34:28,780 --> 00:34:29,644 Eu não tenho outra escolha. 448 00:34:29,646 --> 00:34:31,377 A viúva branca nossa única vantagem. 449 00:34:31,379 --> 00:34:32,944 Eu tenho que ser esse cara por cinco minutos. 450 00:34:32,946 --> 00:34:35,312 - Não faça isso. - O que? 451 00:34:35,314 --> 00:34:37,843 O que é isso? O que você não está me dizendo? 452 00:34:37,845 --> 00:34:39,478 Você não entende o que você está envolvido. 453 00:34:39,480 --> 00:34:41,512 Eu não entendo o que eu estou envolvido. 454 00:34:41,514 --> 00:34:44,047 Eu não entendo o que eu estou envolvido? 455 00:34:46,314 --> 00:34:47,877 Em que estou envolvido? 456 00:34:47,879 --> 00:34:50,946 Se você está se encontrando com a viúva, ela sai em três minutos. 457 00:34:52,313 --> 00:34:54,010 Ethan! - Eu vou fazer funcionar. 458 00:34:54,012 --> 00:34:55,779 Ethan! - Eu vou fazer funcionar. 459 00:34:58,347 --> 00:34:59,778 O nome é Walker. 460 00:34:59,780 --> 00:35:01,946 Sim? Seja bem-vindo. 461 00:35:21,112 --> 00:35:22,245 O que você acha voce esta fazendo? 462 00:35:22,247 --> 00:35:23,678 - Eu estou indo com você. - Como diabos você é. 463 00:35:23,680 --> 00:35:25,010 Pessoas foram enviado aqui para matar Lark. 464 00:35:25,012 --> 00:35:25,877 Nenhuma merda 465 00:35:25,879 --> 00:35:28,545 Não eu não. Empreiteiros Assassinos pagos. 466 00:35:28,547 --> 00:35:29,911 Eles não sabem como ele é 467 00:35:29,913 --> 00:35:31,677 eles só sabem que ele está se encontrando a viúva à meia noite. 468 00:35:31,679 --> 00:35:33,145 Se você passar por isso, 469 00:35:33,147 --> 00:35:35,411 eles vão acreditar que você é Lark e eles vão te matar. 470 00:35:35,413 --> 00:35:36,913 Como você sabe tudo isso? 471 00:35:38,546 --> 00:35:40,447 Eu não posso te dizer isso. 472 00:35:42,612 --> 00:35:44,946 Você deveria ter ficado fora do jogo. 473 00:35:46,945 --> 00:35:48,879 Você deveria ter vindo comigo. 474 00:35:57,013 --> 00:36:01,445 Esta caridade foi iniciada em homenagem a minha mãe. 475 00:36:01,447 --> 00:36:04,511 Aqueles de vocês que a conheciam entendi sua força, 476 00:36:04,513 --> 00:36:07,312 sua tenacidade, sua desenvoltura. 477 00:36:08,380 --> 00:36:11,245 Mas houve outro lado para ela, 478 00:36:11,247 --> 00:36:13,511 um lado a maioria das pessoas nunca vi. 479 00:36:13,513 --> 00:36:17,145 É essa parte do espírito dela isso nos trouxe 480 00:36:17,147 --> 00:36:19,512 todos juntos esta noite. 481 00:36:19,514 --> 00:36:22,714 Max era algo de um paradoxo. 482 00:36:24,646 --> 00:36:28,110 Ela tinha um fascínio para paradoxos, 483 00:36:28,112 --> 00:36:30,980 um fascínio ela passou para mim. 484 00:36:32,514 --> 00:36:37,611 Max não tinha ilusões sobre o mundo em que vivemos hoje. 485 00:36:37,613 --> 00:36:41,678 Mas ela teve sonhos de um futuro muito diferente. 486 00:36:41,680 --> 00:36:46,011 Um em que seus talentos únicos já não eram necessários. 487 00:36:46,013 --> 00:36:48,944 Tudo o que ela ganhou de a maneira como o mundo é 488 00:36:48,946 --> 00:36:53,277 foi finalmente para torná-lo o que poderia um dia ser. 489 00:36:53,279 --> 00:36:56,844 Esse futuro ainda não está aqui. 490 00:36:56,846 --> 00:37:02,110 Hoje à noite, suas contribuições trouxe um pouco mais perto. 491 00:37:05,446 --> 00:37:07,345 Obrigado a todos por terem vindo. 492 00:37:07,347 --> 00:37:09,013 Aproveita a festa. 493 00:37:29,379 --> 00:37:32,679 Você não pode possivelmente seja John Lark. 494 00:37:35,946 --> 00:37:37,814 Eu não sou, na verdade. 495 00:37:38,479 --> 00:37:40,213 É um alias. 496 00:37:42,713 --> 00:37:44,910 Acho que é melhor que John Doe. 497 00:37:44,912 --> 00:37:46,378 Existe outro nome você prefere? 498 00:37:46,380 --> 00:37:48,045 Existe algum lugar poderíamos conversar em particular? 499 00:37:48,047 --> 00:37:50,511 Na verdade eu gosto de "Lark". Tem um certo anel. 500 00:37:50,513 --> 00:37:51,611 Nós não temos muito tempo. 501 00:37:51,613 --> 00:37:53,110 Porque eu vou ser honesto. 502 00:37:53,112 --> 00:37:55,779 Um homem da sua reputação Eu estava esperando alguém 503 00:37:56,180 --> 00:37:57,378 mais feio. 504 00:37:58,612 --> 00:38:01,111 Não deixe que os olhares enganem. Eu sou tão feia quanto eles vêm. 505 00:38:01,113 --> 00:38:03,780 E eu vou ser honesto com você. Sua vida está em perigo. 506 00:38:05,280 --> 00:38:06,511 Não toque nela. 507 00:38:06,513 --> 00:38:08,714 relaxar. É meu irmão. 508 00:38:09,713 --> 00:38:12,044 Você está sendo rude para o nosso convidado, Zola. 509 00:38:12,046 --> 00:38:13,577 É hora de ir. 510 00:38:13,579 --> 00:38:15,913 Não transforme isso em uma cena. 511 00:38:17,645 --> 00:38:19,714 Você não quer seja com este. 512 00:38:25,945 --> 00:38:29,377 - Você estava dizendo? Sua vida está em perigo. 513 00:38:29,379 --> 00:38:30,677 E quem quer me matar? 514 00:38:30,679 --> 00:38:32,377 Os americanos, para iniciantes. 515 00:38:32,379 --> 00:38:33,910 Se isso fosse verdade, Eu saberia disso. 516 00:38:33,912 --> 00:38:37,044 Você acha que é o único com espiões no governo? 517 00:38:37,046 --> 00:38:40,378 Tem pessoas aqui que não quero que esta reunião aconteça. 518 00:38:40,380 --> 00:38:41,847 Não acredita em mim? 519 00:38:42,380 --> 00:38:43,847 Olhar em volta. 520 00:38:55,779 --> 00:38:57,777 eu sei o que você está pensando. 521 00:38:57,779 --> 00:38:59,811 Talvez eles não sejam aqui para você. 522 00:38:59,813 --> 00:39:02,177 Talvez eles sejam apenas aqui por mim. 523 00:39:02,179 --> 00:39:04,646 Você está disposto aproveitar essa chance? 524 00:39:05,314 --> 00:39:07,377 Você tem algo que eu quero. 525 00:39:07,379 --> 00:39:09,810 Agora, isso me faz a única pessoa em quem você pode confiar 526 00:39:09,812 --> 00:39:11,977 para te tirar daqui vivo. 527 00:39:11,979 --> 00:39:14,646 Ou prefere sair isso para o seu irmão? 528 00:39:18,713 --> 00:39:22,313 Acho que gostaria de ir em casa agora, Sr. Lark. 529 00:41:37,113 --> 00:41:40,244 O governo francês recebeu recibo do ativo ao meio-dia de hoje. 530 00:41:40,246 --> 00:41:42,610 A entrega será por via aérea para o Ministério das Finanças 531 00:41:42,612 --> 00:41:44,311 às 8:00 amanhã de manhã. 532 00:41:44,313 --> 00:41:46,244 Uma carreata blindada sob forte escolta policial 533 00:41:46,246 --> 00:41:48,778 vai transportá-lo através desta rota. 534 00:41:48,780 --> 00:41:52,011 Nós vamos criar um desvio neste cruzamento, aqui. 535 00:41:52,013 --> 00:41:53,744 A caravana vai tomar automaticamente 536 00:41:53,746 --> 00:41:56,410 o pré-planejado rota alternativa aqui, 537 00:41:56,412 --> 00:41:58,412 onde vamos extrair o ativo. 538 00:41:59,613 --> 00:42:01,547 Extrair o ativo? 539 00:42:12,579 --> 00:42:14,047 O ativo. 540 00:42:15,913 --> 00:42:18,877 Nós pagamos muito dinheiro para essa informação. 541 00:42:18,879 --> 00:42:21,410 Eles nos deram tudo mas o nome desse homem. 542 00:42:21,412 --> 00:42:24,246 Você não sabe quem ele é, você? 543 00:42:25,345 --> 00:42:27,010 Seu nome é Solomon Lane. 544 00:42:27,012 --> 00:42:29,946 Agente especial britânico virou anarquista. 545 00:42:30,745 --> 00:42:32,843 Ele usou trapaceiro agentes secretos 546 00:42:32,845 --> 00:42:35,279 criar uma rede terrorista chamou o sindicato. 547 00:42:36,212 --> 00:42:39,477 Sabotagem, assassinato, assassinato em massa. 548 00:42:39,479 --> 00:42:42,077 Tão feio como eles vêm. 549 00:42:42,079 --> 00:42:45,576 Ele foi capturado por Agentes americanos há dois anos. 550 00:42:45,578 --> 00:42:48,811 Desde então, ele está em um interrogatório sem fim, 551 00:42:48,813 --> 00:42:51,179 passou de um governo para outro 552 00:42:52,446 --> 00:42:54,779 para responder por seus crimes. 553 00:42:57,445 --> 00:42:59,843 Você parece descontente, Lark. 554 00:42:59,845 --> 00:43:02,779 Talvez eu não tenha me faço claro. 555 00:43:03,578 --> 00:43:06,111 Eu vim para Paris para plutônio. 556 00:43:06,113 --> 00:43:08,778 Bem, deve haver um mal-entendido. 557 00:43:08,780 --> 00:43:10,778 Eu sou apenas um corretor. 558 00:43:10,780 --> 00:43:13,376 Eu conecto um comprador e um vendedor. 559 00:43:13,378 --> 00:43:17,380 Meu vendedor não está interessado em dinheiro então se você quiser o plutônio ... 560 00:43:18,279 --> 00:43:19,879 Extrato da pista 561 00:43:20,478 --> 00:43:22,543 e faça um comércio. 562 00:43:22,545 --> 00:43:23,879 Está certo. 563 00:43:28,211 --> 00:43:30,479 Como eu conheço o vendedor? tem o que eu quero? 564 00:43:49,846 --> 00:43:52,777 Um pagamento em boa fé. 565 00:43:52,779 --> 00:43:55,910 Um mensageiro entregará mais dois dentro de 48 horas 566 00:43:55,912 --> 00:43:58,512 em troca dele. 567 00:44:06,845 --> 00:44:08,047 Tudo certo. 568 00:44:08,745 --> 00:44:11,013 O que acontece depois do desvio? 569 00:45:44,613 --> 00:45:46,410 Matar todos? 570 00:45:46,412 --> 00:45:48,009 Esse é o seu plano? 571 00:45:48,011 --> 00:45:49,744 Não haverá testemunhas. 572 00:45:49,746 --> 00:45:53,077 Qual é a minha garantia de que Lane sai dessa coisa viva? 573 00:45:53,079 --> 00:45:55,143 Ele está em uma caixa blindada. 574 00:45:55,145 --> 00:45:57,810 Nós vamos tirá-lo quando é seguro. 575 00:45:57,812 --> 00:45:59,279 Você quer seu plutônio 576 00:45:59,879 --> 00:46:01,546 esse é o preço. 577 00:46:03,512 --> 00:46:05,943 Ou você desenha a linha matando policiais? 578 00:46:05,945 --> 00:46:08,312 Isso é John Lark você está falando. 579 00:46:11,245 --> 00:46:14,579 Eu mato mulheres e crianças com varíola. 580 00:46:16,813 --> 00:46:18,613 Eu não tenho linha. 581 00:46:22,780 --> 00:46:24,176 Certo. 582 00:46:24,178 --> 00:46:27,380 Durma bem, todo mundo. Dia ocupado amanhã. 583 00:46:47,278 --> 00:46:49,544 você tem tem que estar brincando comigo. 584 00:46:49,546 --> 00:46:52,344 Se você quiser Lane fora da prisão, é assim que é feito. 585 00:46:52,346 --> 00:46:55,344 Eu queria que Lark quebrasse ele fora, não Ethan Hunt. 586 00:46:55,346 --> 00:46:59,576 Eu queria Lark no troca, não Ethan Hunt. 587 00:46:59,578 --> 00:47:02,711 Eu queria que Lark nos levasse ao plutónio 588 00:47:02,713 --> 00:47:04,343 e os apóstolos. 589 00:47:04,345 --> 00:47:06,109 Você ainda pode tenha sua chance. 590 00:47:06,111 --> 00:47:07,910 Você se esqueceu o cadáver que puxamos 591 00:47:07,912 --> 00:47:09,310 fora do quarto dos homens no Grand Palais? 592 00:47:09,312 --> 00:47:11,209 Estou supondo não foi Lark. 593 00:47:11,211 --> 00:47:12,811 Mais provável um dos recrutas de Lark. 594 00:47:12,813 --> 00:47:15,277 Não de acordo à nossa inteligência. 595 00:47:15,279 --> 00:47:17,413 Inteligência reunida por quem? 596 00:47:19,645 --> 00:47:21,576 Caçar. 597 00:47:21,578 --> 00:47:25,209 Você tem muito tempo suspeitas de que Lark era um agente americano. 598 00:47:25,211 --> 00:47:26,977 Alguém que sabia cada movimento nosso. 599 00:47:26,979 --> 00:47:29,347 Alguém que poderia Venha e vá como um fantasma. 600 00:47:30,578 --> 00:47:34,343 Você está sugerindo Caça é John Lark. 601 00:47:34,345 --> 00:47:38,810 Você está chegando, Walker. Tentando salvar sua bunda. 602 00:47:38,812 --> 00:47:40,444 Não vai funcionar. 603 00:47:40,446 --> 00:47:43,843 Pense nisso. Um homem tão cuidadoso quanto Lark 604 00:47:43,845 --> 00:47:45,942 realmente enfiar o pescoço para fora Curtiu isso? 605 00:47:45,944 --> 00:47:48,210 Para um cara a cara com a White Widow? 606 00:47:48,212 --> 00:47:50,977 - Ele enviaria um proxy. - um chamariz. 607 00:47:50,979 --> 00:47:52,543 E se ele fosse realmente esperto, 608 00:47:52,545 --> 00:47:55,310 ele teria sua amiga matar esse chamariz 609 00:47:55,312 --> 00:47:57,511 em frente de uma testemunha confiável. 610 00:47:57,513 --> 00:47:58,743 Eu. 611 00:47:58,745 --> 00:48:02,210 A dragnet está se aproximando em seu alter ego terrorista. 612 00:48:02,212 --> 00:48:04,943 Então ele paga um homem para fazer o papel de Lark 613 00:48:04,945 --> 00:48:06,744 e ele matou. 614 00:48:06,746 --> 00:48:09,544 E sob o disfarce de servir o seu país ... 615 00:48:09,546 --> 00:48:12,209 Assume o seu próprio identidade secreta. 616 00:48:12,211 --> 00:48:13,611 Livre para operar à vontade 617 00:48:13,613 --> 00:48:15,677 com o apoio total do governo dos EUA. 618 00:48:15,679 --> 00:48:17,244 Por quê? 619 00:48:17,246 --> 00:48:19,376 Por que Hunt viraria? 620 00:48:19,378 --> 00:48:23,177 Por que Lane fez isso? Por que algum de seus apóstolos? 621 00:48:23,179 --> 00:48:26,244 Eles eram crentes em uma causa. 622 00:48:26,246 --> 00:48:28,510 E quando isso causar acabou por ser uma mentira, 623 00:48:28,512 --> 00:48:31,411 eles viraram contra seus mestres. 624 00:48:31,413 --> 00:48:34,842 Quantas vezes Hunt's o governo o traiu 625 00:48:34,844 --> 00:48:36,976 negou-lhe jogue-o de lado? 626 00:48:36,978 --> 00:48:40,009 E quanto tempo antes um homem assim 627 00:48:40,011 --> 00:48:42,109 já teve o suficiente? 628 00:48:42,111 --> 00:48:44,845 Isso é uma acusação séria. 629 00:48:46,578 --> 00:48:48,179 Você pode provar isso? 630 00:48:51,613 --> 00:48:53,710 Este é o telefone nós tiramos o corpo 631 00:48:53,712 --> 00:48:55,212 no Grand Palais. 632 00:49:00,379 --> 00:49:02,912 Eu estou supondo que tem toda a prova que você precisa. 633 00:51:06,612 --> 00:51:09,945 É verdade Lane gaseada uma aldeia de 2.000 pessoas? 634 00:51:12,546 --> 00:51:13,610 Sim. 635 00:51:13,612 --> 00:51:16,044 É verdade que ele derrubou um avião de passageiros inteiro 636 00:51:16,046 --> 00:51:17,046 só para matar um homem? 637 00:51:18,711 --> 00:51:19,846 Sim. 638 00:51:20,812 --> 00:51:23,343 - É verdade que ele ... - Walker. 639 00:51:23,345 --> 00:51:26,144 O que quer que você tenha ouvido se faz sua pele rastejar, 640 00:51:26,146 --> 00:51:27,812 Provavelmente é verdade. 641 00:51:33,812 --> 00:51:35,412 Puta merda 642 00:51:36,778 --> 00:51:39,379 Você é o cara que pegou ele, não é? 643 00:51:41,046 --> 00:51:42,177 Quanto tempo você pensa 644 00:51:42,179 --> 00:51:43,778 ele vai manter isso para ele mesmo? 645 00:51:47,644 --> 00:51:50,012 Nós vamos queimar essa ponte quando chegarmos a isso. 646 00:54:18,378 --> 00:54:20,678 Que diabos ele está fazendo? 647 00:56:33,279 --> 00:56:35,009 Caçar? Onde está voce? 648 00:56:35,011 --> 00:56:36,710 Não espere por mim! 649 00:56:36,712 --> 00:56:39,442 O que é isso? O que há de errado? 650 00:56:39,444 --> 00:56:40,980 Eu te encontro na garagem. 651 00:56:50,745 --> 00:56:52,213 Benji, você copia? 652 00:56:52,645 --> 00:56:53,943 Nós copiamos. Vai. 653 00:56:53,945 --> 00:56:57,311 Mudança de plano. Eu estou queimado Precisa de extração. 654 00:56:57,313 --> 00:56:58,980 Estamos a caminho. 655 01:01:42,879 --> 01:01:44,079 Entre no carro. 656 01:02:14,477 --> 01:02:16,412 Zola quer falar com você. 657 01:03:03,144 --> 01:03:04,678 Nós temos que ir. 658 01:03:07,377 --> 01:03:08,746 Vamos. 659 01:03:45,011 --> 01:03:47,143 O nome é Walker, a propósito. 660 01:03:47,145 --> 01:03:49,346 Foi o carro pequeno sua ideia? 661 01:03:59,010 --> 01:04:01,442 Jesus Cristo! 662 01:04:01,444 --> 01:04:03,379 Que raio foi aquilo? 663 01:04:09,244 --> 01:04:11,511 Todos saem. - Vai! Vai! Vai! 664 01:06:48,712 --> 01:06:49,978 Essa foi Ilsa. 665 01:06:50,744 --> 01:06:52,409 Cale-se. 666 01:06:52,411 --> 01:06:54,279 Muito interessante. 667 01:06:57,444 --> 01:06:59,911 É bom ver você novamente, Ethan 668 01:07:36,577 --> 01:07:39,645 Oh, olha quem ainda está vivo. 669 01:07:43,277 --> 01:07:45,209 Há um rastreador de microondas em seu pescoço. 670 01:07:45,211 --> 01:07:46,776 Consegui. Você sabe o que fazer. 671 01:07:46,778 --> 01:07:49,209 Deixe-me apenas assegurar-lhe isso não vai doer 672 01:07:49,211 --> 01:07:50,712 o suficiente. 673 01:07:52,711 --> 01:07:55,310 Noventa segundos. 674 01:07:55,312 --> 01:07:57,275 Você e seus apóstolos pensam nós vamos te trocar 675 01:07:57,277 --> 01:07:58,909 para o plutónio em falta. 676 01:07:58,911 --> 01:08:01,741 Estou aqui para te dizer isso nunca vai acontecer. 677 01:08:01,743 --> 01:08:05,378 "Sua missão, você deveria escolha aceitá-lo. " 678 01:08:06,178 --> 01:08:08,108 Eu me pergunto, Ethan 679 01:08:08,110 --> 01:08:10,309 você já escolheu não? 680 01:08:10,311 --> 01:08:11,842 Você já parou? e pergunte a si mesmo 681 01:08:11,844 --> 01:08:15,343 quem estava te dando as ordens ou por quê? 682 01:08:15,345 --> 01:08:20,142 Enquanto todos os dias o mestre que você serve se move um passo mais perto de acabar com o mundo. 683 01:08:20,144 --> 01:08:22,309 Acusação estranha vindo de um terrorista. 684 01:08:22,311 --> 01:08:23,610 Sessenta segundos. 685 01:08:23,612 --> 01:08:25,575 Terroristas são estudantes desesperado por atenção, 686 01:08:25,577 --> 01:08:29,409 esperando moldar opinião pública através do medo. 687 01:08:29,411 --> 01:08:32,941 Eu não me importo nem um pouco o que as pessoas pensam ou sentem. 688 01:08:32,943 --> 01:08:35,510 Na minha experiência, eles não faça por muito tempo. 689 01:08:35,512 --> 01:08:37,641 Ah, e suponho que justifica fábricas de bombardeio 690 01:08:37,643 --> 01:08:39,475 ou derrubando aeronave civil. 691 01:08:39,477 --> 01:08:41,842 Ou me amarrando em um colete explosivo! 692 01:08:41,844 --> 01:08:45,276 Considere negócios inacabados, meu amiguinho engraçado. 693 01:08:45,278 --> 01:08:46,976 Luther? - Quase lá. 694 01:08:46,978 --> 01:08:49,143 Você vê o fim tão claramente quanto eu, Ethan. 695 01:08:49,145 --> 01:08:52,342 Governos em todo o mundo estão caindo na loucura. 696 01:08:52,344 --> 01:08:56,409 O sindicato foi criado para derrubá-los, tijolo por tijolo. 697 01:08:56,411 --> 01:08:58,475 O sindicato foi um bando de covardes assassinos. 698 01:08:58,477 --> 01:09:02,342 O sindicato foi a última esperança da civilização! 699 01:09:02,344 --> 01:09:06,109 Uma chance de esmagar a velha ordem mundial. 700 01:09:06,111 --> 01:09:08,442 Essa esperança se foi agora por sua causa 701 01:09:08,444 --> 01:09:10,975 e sua moralidade patética. 702 01:09:12,711 --> 01:09:14,745 Você deveria ter me matado Ethan 703 01:09:17,311 --> 01:09:19,411 O fim você sempre temeu 704 01:09:19,910 --> 01:09:21,543 está vindo. 705 01:09:23,710 --> 01:09:25,445 Está chegando! 706 01:09:26,943 --> 01:09:30,078 E o sangue estará em suas mãos. 707 01:09:32,344 --> 01:09:34,410 A queda 708 01:09:34,412 --> 01:09:37,812 de todas as suas boas intenções. 709 01:09:43,610 --> 01:09:45,978 - Tempo. - Consegui. 710 01:10:10,478 --> 01:10:11,945 Levante-se. 711 01:10:14,577 --> 01:10:16,078 Você é meu agora. 712 01:10:24,911 --> 01:10:27,175 Você é apenas cheio de surpresas, Lark. 713 01:10:27,177 --> 01:10:30,109 Plano do seu irmão foi ruim da palavra ir. 714 01:10:30,111 --> 01:10:31,942 Você teria perdido todos os seus homens 715 01:10:31,944 --> 01:10:33,912 e Lane teria sido morto no fogo cruzado. 716 01:10:34,512 --> 01:10:36,675 Eu tive que improvisar. 717 01:10:36,677 --> 01:10:39,409 Bem, porque não dizer que em primeiro lugar? 718 01:10:39,411 --> 01:10:41,309 Porque eu não confie em seu povo. 719 01:10:41,311 --> 01:10:43,744 Especialmente não seu irmão. 720 01:10:47,211 --> 01:10:50,212 Família. O que você pode fazer? 721 01:10:53,178 --> 01:10:55,043 Então, cadê Lane? 722 01:10:55,045 --> 01:10:57,509 Certamente não no fundo do Sena. 723 01:10:57,511 --> 01:11:00,043 Eu tenho ele. Ele está seguro. 724 01:11:00,045 --> 01:11:01,978 Onde eu encontro o mensageiro? 725 01:11:03,477 --> 01:11:04,877 Vamos falar sobre a mulher. 726 01:11:07,177 --> 01:11:08,508 Mulher? 727 01:11:08,510 --> 01:11:09,809 Ela estava com você no Palais. 728 01:11:09,811 --> 01:11:11,575 Zola a viu novamente hoje. 729 01:11:11,577 --> 01:11:13,043 Ela tentou matar Lane. 730 01:11:13,045 --> 01:11:15,511 Ela teve a chance de te matar, mas ela não fez. 731 01:11:15,843 --> 01:11:16,845 Por quê? 732 01:11:20,644 --> 01:11:22,510 Nós temos um passado. 733 01:11:23,576 --> 01:11:25,044 É complicado. 734 01:11:26,943 --> 01:11:30,009 Bem, eu vou fazer isso mais complicado para você. 735 01:11:30,011 --> 01:11:31,875 Meu preço acabou de subir. 736 01:11:31,877 --> 01:11:34,276 Alguém matou quatro dos meus homens hoje. 737 01:11:34,278 --> 01:11:35,944 Eu estou assumindo que era ela. 738 01:11:42,245 --> 01:11:44,842 Eu quero ela, Lark. 739 01:11:44,844 --> 01:11:46,844 E vais traga ela para mim. 740 01:11:47,644 --> 01:11:49,609 Caso contrário, você não conheça o correio 741 01:11:49,611 --> 01:11:52,111 e o plutônio vai para o maior lance. 742 01:11:53,412 --> 01:11:55,878 Eu odiaria por ela para vir entre nós. 743 01:12:00,044 --> 01:12:01,577 Ela é sua. 744 01:12:02,278 --> 01:12:04,777 Na reunião. Não antes. 745 01:12:17,178 --> 01:12:18,645 Vá para Londres. 746 01:12:19,510 --> 01:12:21,577 As instruções seguirão. 747 01:14:02,877 --> 01:14:06,143 Eu sabia que se eu a seguisse, você apareceria eventualmente. 748 01:14:06,145 --> 01:14:07,411 Você está bem? 749 01:14:09,643 --> 01:14:10,975 Ilsa, eu nunca queria te machucar. 750 01:14:10,977 --> 01:14:13,246 eu sei Você tem suas razões. 751 01:14:13,977 --> 01:14:15,011 Eu sei. 752 01:14:18,910 --> 01:14:20,709 Você precisa ir embora. 753 01:14:20,711 --> 01:14:22,179 Eu não posso fazer isso. 754 01:14:23,744 --> 01:14:26,475 Você não estava no Palais para matar Lark. 755 01:14:26,477 --> 01:14:27,778 Não. 756 01:14:29,443 --> 01:14:31,079 Você estava lá para protegê-lo. 757 01:14:31,611 --> 01:14:32,709 Sim. 758 01:14:32,711 --> 01:14:34,745 E você matou ele para me proteger. 759 01:14:36,878 --> 01:14:39,345 Você queria Lark para quebrar Lane. 760 01:14:40,843 --> 01:14:44,876 Não, você precisava dele para quebrar Lane. 761 01:14:44,878 --> 01:14:47,179 Porque você tem que matar a pista. 762 01:14:48,477 --> 01:14:50,445 Quem está fazendo você faça isso? 763 01:14:52,144 --> 01:14:53,811 MI6. 764 01:14:56,310 --> 01:14:57,508 Por quê? 765 01:14:57,510 --> 01:14:59,274 Depois de capturá-lo em Londres, 766 01:14:59,276 --> 01:15:02,841 eles tentaram trazer Lane para casa através dos canais diplomáticos. 767 01:15:02,843 --> 01:15:05,575 Mas muitos países quero sua libra de carne. 768 01:15:05,577 --> 01:15:07,375 Um homem assim, o que ele viu 769 01:15:07,377 --> 01:15:09,042 o que ele sabe sobre Inteligência Britânica, 770 01:15:09,044 --> 01:15:12,608 eles não podem tê-lo falando para um governo estrangeiro nunca. 771 01:15:12,610 --> 01:15:14,344 Não é isso que estou perguntando. 772 01:15:15,311 --> 01:15:16,777 Por que eles te mandaram? 773 01:15:17,644 --> 01:15:20,179 É assim Eu comprovo minha lealdade. 774 01:15:20,744 --> 01:15:22,409 É assim que eu chego em casa. 775 01:15:22,411 --> 01:15:24,309 Mas você estava fora. 776 01:15:24,311 --> 01:15:25,708 Você estava livre. 777 01:15:25,710 --> 01:15:28,142 Nós nunca somos livres. 778 01:15:28,144 --> 01:15:31,076 Passei dois anos disfarçado de Lane. 779 01:15:31,078 --> 01:15:34,045 Para eles, sou muito de uma ameaça como ele é. 780 01:15:35,044 --> 01:15:38,511 Eu mato ele, ou eu nunca paro de correr. 781 01:15:40,743 --> 01:15:43,278 Agora me diga onde ele está. 782 01:15:47,777 --> 01:15:49,741 Eu não posso te ajudar. 783 01:15:49,743 --> 01:15:52,511 Eu vou chegar até ele De uma forma ou de outra. 784 01:15:53,577 --> 01:15:56,179 Por favor não me faça passar por você. 785 01:16:52,243 --> 01:16:53,275 Sim. 786 01:16:53,277 --> 01:16:55,308 Você está aqui em Londres? 787 01:16:55,310 --> 01:16:56,608 eu sou. 788 01:16:56,610 --> 01:16:59,341 Você está pronto para atender o mensageiro? 789 01:16:59,343 --> 01:17:01,808 sim. Para onde eu vou? 790 01:17:01,810 --> 01:17:03,578 Onde você iria gostar de encontrar? 791 01:17:41,644 --> 01:17:42,845 Sr. Secretário. 792 01:17:43,777 --> 01:17:45,941 Eu orei a Deus que isso não era verdade. 793 01:17:45,943 --> 01:17:47,676 Bem, em sua defesa, senhor 794 01:17:47,678 --> 01:17:49,107 se Ethan não tivesse intervido, 795 01:17:49,109 --> 01:17:50,441 muitas pessoas teria sido morto. 796 01:17:50,443 --> 01:17:52,708 Sim, Dunn, tenho certeza de que as boas pessoas de Paris 797 01:17:52,710 --> 01:17:56,244 e a nação da França como um todo vai levar isso em conta. 798 01:17:57,144 --> 01:17:59,077 Então, o que diabos aconteceu? 799 01:18:18,076 --> 01:18:21,208 ... em que ponto nós estávamos disse para vir a Londres 800 01:18:21,210 --> 01:18:23,008 e aguardar mais instruções. 801 01:18:23,010 --> 01:18:24,477 E o que acontece agora? 802 01:18:25,310 --> 01:18:26,377 Agora, 803 01:18:27,209 --> 01:18:28,942 nos encontramos a viúva em 20 minutos. 804 01:18:28,944 --> 01:18:30,508 Ela nos levará para um mensageiro 805 01:18:30,510 --> 01:18:33,742 quem vai entregar o nosso plutónio em falta em troca de Solomon Lane. 806 01:18:33,744 --> 01:18:35,411 Ou, no nosso cenário, 807 01:18:36,576 --> 01:18:37,979 Benji 808 01:18:38,310 --> 01:18:39,709 Jesus. 809 01:18:39,711 --> 01:18:41,141 Desculpa, o que? 810 01:18:41,143 --> 01:18:42,308 Luther e eu vamos levá-lo para o correio. 811 01:18:42,310 --> 01:18:44,308 Walker fica aqui e guarda a pista real. 812 01:18:44,310 --> 01:18:45,242 Absolutamente não. 813 01:18:45,244 --> 01:18:46,742 Espera espera. Por que eu tenho que ser Lane? 814 01:18:46,744 --> 01:18:48,042 Benji 815 01:18:48,044 --> 01:18:50,742 Nossa missão, minha missão é recuperar esse plutônio, 816 01:18:50,744 --> 01:18:52,909 e eu farei isso A qualquer custo. 817 01:18:52,911 --> 01:18:54,708 Mesmo se eu tiver que faixa de Comércio. 818 01:18:54,710 --> 01:18:56,107 A pista real. 819 01:18:56,109 --> 01:18:58,208 E eu nunca vou deixá-lo ir. 820 01:18:58,210 --> 01:19:01,342 Quando os apóstolos percebem que você está jogando, 821 01:19:01,344 --> 01:19:04,075 você vai perder o plutônio. Novamente. 822 01:19:04,077 --> 01:19:05,842 Você nos deixa se preocupar sobre os apóstolos. 823 01:19:05,844 --> 01:19:08,442 Como está, nós temos um problema maior. 824 01:19:08,444 --> 01:19:10,011 Um problema maior? 825 01:19:10,610 --> 01:19:12,074 Ilsa. Ilsa? 826 01:19:12,076 --> 01:19:13,776 Nossa Ilsa? Ilsa Faust Ilsa? 827 01:19:13,778 --> 01:19:15,008 Como ela está misturada em tudo isso? 828 01:19:15,010 --> 01:19:17,274 Ela foi condenada a matar Lane. Direto do MI6. 829 01:19:17,276 --> 01:19:20,876 Espere, espere. Então foi ela em Paris? Na bicicleta. 830 01:19:20,878 --> 01:19:21,975 Sim. 831 01:19:21,977 --> 01:19:23,208 Ethan, ela tentou nos matar! 832 01:19:23,210 --> 01:19:24,441 - Não, não nós. Não nós. - Sim. 833 01:19:24,443 --> 01:19:26,942 Faixa. Ela tentou matar Lane. Ela não tem escolha. 834 01:19:26,944 --> 01:19:28,107 E ela vai me matar! 835 01:19:28,109 --> 01:19:29,441 eu não vou deixe isso acontecer. 836 01:19:29,443 --> 01:19:31,377 Ethan, como exatamente você está não vai deixar isso acontecer? 837 01:19:32,677 --> 01:19:35,108 - Eu estou trabalhando nisso. - Ele está trabalhando nisso. 838 01:19:35,110 --> 01:19:36,474 Agora mesmo, nós não temos muito tempo. 839 01:19:36,476 --> 01:19:38,108 Nós temos que nos preparar para esta reunião. 840 01:19:38,110 --> 01:19:39,678 A reunião é uma armadilha. 841 01:19:40,843 --> 01:19:42,975 A viúva branca está trabalhando com a CIA. 842 01:19:42,977 --> 01:19:45,308 Ela tem sido desde o começo. 843 01:19:45,310 --> 01:19:48,408 Negociação por imunidade é o seu stock-in-trade. 844 01:19:48,410 --> 01:19:51,107 Capturando o plutônio e os Apóstolos e John Lark 845 01:19:51,109 --> 01:19:53,541 compra-lhe muita boa vontade com os americanos. 846 01:19:53,543 --> 01:19:55,241 Mas se Sloane soubesse a reunião foi uma armadilha 847 01:19:55,243 --> 01:19:56,676 por que ela simplesmente não nos contou? 848 01:19:56,678 --> 01:19:58,808 Porque, em sua mente, qualquer um poderia ser John Lark, 849 01:19:58,810 --> 01:20:00,611 incluindo um de nós. 850 01:20:01,811 --> 01:20:04,044 E agora suas suspeitas estão confirmados. 851 01:20:06,244 --> 01:20:07,642 De acordo com esse dossiê, 852 01:20:07,644 --> 01:20:10,475 um rastro de evidência eletrônica conecta a caça 853 01:20:10,477 --> 01:20:13,475 ao roubo da varíola do CDC. 854 01:20:13,477 --> 01:20:16,041 Ele também liga ele para uma longa correspondência 855 01:20:16,043 --> 01:20:18,141 terminando com o recrutamento do Dr. Delbruuk. 856 01:20:18,143 --> 01:20:20,675 E, claro, caça entregou o plutónio 857 01:20:20,677 --> 01:20:22,409 para o próprio Apóstolo. 858 01:20:22,411 --> 01:20:24,442 Agora, esses fatos, acompanhado de 859 01:20:24,444 --> 01:20:27,676 um longo e incriminador história de comportamento desonesto, 860 01:20:27,678 --> 01:20:30,110 corrobora uma narrativa da CIA 861 01:20:30,943 --> 01:20:33,242 que Hunt tenha quebrado. 862 01:20:33,244 --> 01:20:35,409 E que sua busca por Lark não é nada, mas uma capa 863 01:20:35,411 --> 01:20:37,478 esconder o fato que Lark ... 864 01:20:38,543 --> 01:20:39,545 sou eu. 865 01:20:41,544 --> 01:20:43,776 Eu tenho que Entregue para você, Ethan. 866 01:20:43,778 --> 01:20:46,309 Normalmente, quando as pessoas se referem a você como seu pior inimigo, 867 01:20:46,311 --> 01:20:48,177 é apenas uma figura de linguagem. 868 01:20:52,511 --> 01:20:56,107 Temo que o Sloane tenha algum perguntas para ela também. 869 01:20:56,109 --> 01:20:59,242 A viúva ofereceu-a sem custo extra. 870 01:20:59,244 --> 01:21:01,545 E onde Sloane obter essa informação? 871 01:21:02,376 --> 01:21:04,274 Ela não disse. 872 01:21:04,276 --> 01:21:07,141 Ela, no entanto, me concedeu o oportunidade de trazer você, 873 01:21:07,143 --> 01:21:09,341 na condição de Eu termino esta missão 874 01:21:09,343 --> 01:21:12,208 e entregar Solomon Lane pessoalmente. 875 01:21:12,210 --> 01:21:14,075 - Senhor, você não pode fazer isso. - Caçar. 876 01:21:14,077 --> 01:21:16,574 Eu conheço Lane. E ele tem Nenhuma intenção de voltar. 877 01:21:16,576 --> 01:21:18,142 É por isso Nós estamos levando ele de volta. 878 01:21:18,144 --> 01:21:21,309 O que significa que é exatamente o que ele quer que façamos. 879 01:21:21,311 --> 01:21:22,675 Ethan ... - Senhor, o que você 880 01:21:22,677 --> 01:21:23,874 acho que isso é? Uma coincidência? 881 01:21:23,876 --> 01:21:25,141 Que alguém apenas aconteceu sobre isso? 882 01:21:25,143 --> 01:21:27,541 Lane mandou para ela. Ele sabia como ela reagiria. 883 01:21:27,543 --> 01:21:29,708 Assim como ele sabia a viúva nos entregaria. 884 01:21:29,710 --> 01:21:30,974 Você não vê? 885 01:21:30,976 --> 01:21:32,874 Isso senhor ... 886 01:21:32,876 --> 01:21:34,508 Essa é a armadilha. 887 01:21:34,510 --> 01:21:36,474 - Estamos sendo direcionados. - Caçar! 888 01:21:36,476 --> 01:21:39,207 Ainda há dois plutônio núcleos no vento! 889 01:21:39,209 --> 01:21:41,644 E você os perdeu! 890 01:21:43,344 --> 01:21:46,275 Para ser justo, senhor todos nós os perdemos. 891 01:21:46,277 --> 01:21:49,274 Respeitosamente, senhor você não estava lá. 892 01:21:49,276 --> 01:21:53,074 Então, dando desculpas para ele é o seu emprego a tempo inteiro agora? 893 01:21:53,076 --> 01:21:56,609 Bom Deus, Ethan, não faça isso mais difícil do que já é. 894 01:21:56,611 --> 01:21:59,541 Eu não posso mais te proteger você não entende isso? 895 01:21:59,543 --> 01:22:02,475 Isso é o mais perto que você está vai chegar a esse plutônio. 896 01:22:02,477 --> 01:22:04,409 Senhor, você não realmente acredito nisso. 897 01:22:04,411 --> 01:22:06,676 Eu acredito que me deram uma escolha para proteger você 898 01:22:06,678 --> 01:22:09,245 ou o FMI, e é por isso que Estou trazendo você. 899 01:22:10,643 --> 01:22:11,974 E se eu recusar? 900 01:22:11,976 --> 01:22:14,208 O que você acha ele está aqui para? 901 01:22:14,210 --> 01:22:15,676 Você pensa ele é um observador? 902 01:22:15,678 --> 01:22:17,107 Ele é um assassino! 903 01:22:17,109 --> 01:22:19,609 Erika Sloane's canalizador número um. 904 01:22:19,611 --> 01:22:22,811 Você vai desonesto, ele é autorizado a te caçar 905 01:22:23,210 --> 01:22:24,678 e te matar. 906 01:22:28,009 --> 01:22:30,840 É o trabalho. Sem ressentimentos. 907 01:22:30,842 --> 01:22:32,374 Aceite, Ethan. 908 01:22:32,376 --> 01:22:34,712 Você perdeu este. O que está feito está feito. 909 01:22:36,576 --> 01:22:38,974 Não senhor. Não. 910 01:22:38,976 --> 01:22:41,875 Eu não estou perguntando a você. Eu Estou te dando uma ordem direta. 911 01:22:41,877 --> 01:22:44,578 Esta missão está terminada. 912 01:22:45,310 --> 01:22:46,445 Agora! 913 01:22:49,144 --> 01:22:50,508 Stickell, ele é seu amigo. 914 01:22:50,510 --> 01:22:52,008 Você poderia por favor falar algum sentido em ... 915 01:22:55,076 --> 01:22:57,744 Me desculpe senhor, mas você não me deixou escolha. 916 01:22:59,710 --> 01:23:01,741 Tem 15 minutos antes de nos encontrarmos com a Viúva. 917 01:23:01,743 --> 01:23:03,475 Você quer o plutônio, nós somos os únicos 918 01:23:03,477 --> 01:23:05,578 quem pode conseguir para você. Você entra ou sai? 919 01:23:07,544 --> 01:23:08,641 Em. 920 01:23:08,643 --> 01:23:10,741 - O que você está fazendo? Benji precisa se preparar. 921 01:23:10,743 --> 01:23:12,908 - Não, Ethan ... - Não há tempo, Luther. 922 01:23:12,910 --> 01:23:14,645 Eu preciso que você confie em mim. 923 01:23:31,643 --> 01:23:33,174 Você está bem? 924 01:23:33,176 --> 01:23:34,841 Eu apenas 925 01:23:34,843 --> 01:23:36,910 tem um mau sentindo sobre este. 926 01:24:02,776 --> 01:24:05,042 Se você não ouve de nós ... 927 01:24:05,044 --> 01:24:06,644 Eu farei do meu jeito. 928 01:24:10,376 --> 01:24:12,444 Não tome seus olhos dele. 929 01:24:48,676 --> 01:24:50,874 Chega de jogos. Estou tirando você daqui. 930 01:24:50,876 --> 01:24:52,541 Onde está caçando? 931 01:24:52,543 --> 01:24:54,940 Ele foi para a reunião com uma cópia de você. 932 01:24:54,942 --> 01:24:56,108 Acalme-se. 933 01:24:56,110 --> 01:24:57,708 Chame os apóstolos. Avise-os. 934 01:24:57,710 --> 01:24:59,609 Eu não tenho como de contatá-los. 935 01:24:59,611 --> 01:25:01,474 Por sua segurança e minha. 936 01:25:01,476 --> 01:25:03,042 O que eu tenho é uma equipe de extração com 937 01:25:03,044 --> 01:25:05,509 overwatch satélite e um encontro pré-arranjado. 938 01:25:05,511 --> 01:25:07,041 Eles saberão assim que nós deixamos o prédio. 939 01:25:07,043 --> 01:25:09,374 Não, eu vou ficar aqui. 940 01:25:09,376 --> 01:25:11,478 Eu não terminei com Hunt ainda. 941 01:25:15,511 --> 01:25:19,442 Por que você teve que fazer isso tão fodidamente complicado? 942 01:25:19,444 --> 01:25:21,275 Eu não entendo o que você quer dizer. 943 01:25:21,277 --> 01:25:22,907 O negócio foi simples. 944 01:25:22,909 --> 01:25:26,342 Eu te ajudo a enquadrar Hunt, você me dá o plutônio. 945 01:25:26,344 --> 01:25:28,075 Você está perdendo tempo. 946 01:25:28,077 --> 01:25:31,640 "Não pode haver paz sem primeiro um grande sofrimento. 947 01:25:31,642 --> 01:25:34,874 "Quanto maior o sofrimento, quanto maior a paz ". 948 01:25:34,876 --> 01:25:35,975 Quando eu escrevi essas palavras, 949 01:25:35,977 --> 01:25:40,309 Eu não estava me referindo ao seu paz ou sofrimento de Hunt. 950 01:25:40,311 --> 01:25:42,474 A velha ordem mundial precisa de desmontar, 951 01:25:42,476 --> 01:25:44,508 e nós temos as ferramentas desmantelá-lo. 952 01:25:44,510 --> 01:25:46,242 Tudo o que você parece se importar 953 01:25:46,244 --> 01:25:49,042 é que Hunt vive para levar a culpa. 954 01:25:49,044 --> 01:25:50,840 Isso não é anarquia. 955 01:25:50,842 --> 01:25:52,342 Isso é vingança. 956 01:25:52,344 --> 01:25:54,341 Sim. 957 01:25:54,343 --> 01:25:56,807 E quando eu tiver o que eu quero, 958 01:25:56,809 --> 01:25:59,544 os apóstolos lhe darão o plutônio. 959 01:26:03,410 --> 01:26:05,142 Hunt é o único amigo você tem. 960 01:26:05,144 --> 01:26:06,275 Você está vivo apenas hoje 961 01:26:06,277 --> 01:26:08,274 porque ele não tinha as entranhas para te matar. 962 01:26:08,276 --> 01:26:11,108 Sloane estava certo. O FMI é o Dia das Bruxas. 963 01:26:11,110 --> 01:26:13,511 Nada além de homens crescidos vestindo ... 964 01:26:20,510 --> 01:26:22,078 O que? 965 01:26:27,576 --> 01:26:30,711 É só o trabalho. Sem ressentimentos. 966 01:26:34,610 --> 01:26:36,811 Eu arruinei o seu dia não tenho? 967 01:26:38,044 --> 01:26:40,341 Oh! 968 01:26:40,343 --> 01:26:43,408 E você estava indo tão bem até então. 969 01:26:43,410 --> 01:26:45,641 Agora eu acho este está carregado. 970 01:26:45,643 --> 01:26:47,643 Você quer descobrir? 971 01:27:29,542 --> 01:27:32,477 - Então, como eu fiz? - Eu nunca tive uma dúvida. 972 01:27:33,877 --> 01:27:36,507 Eu estou começando a ver porque você caras gostam muito disso. 973 01:27:36,509 --> 01:27:38,375 Tiramos o chapéu, senhor secretário. 974 01:27:38,377 --> 01:27:41,078 - O homem é natural. - Bem vindo ao time, senhor. 975 01:27:42,043 --> 01:27:43,941 Você está cometendo um erro. 976 01:27:43,943 --> 01:27:48,507 Não, o erro foi meu quando Eu salvei sua vida em Paris. 977 01:27:48,509 --> 01:27:51,041 Isso não prova nada. Estou desempenhando um papel 978 01:27:51,043 --> 01:27:53,174 como você é, tentando para recuperar esse plutônio. 979 01:27:53,176 --> 01:27:56,075 Isso não explica porque você deu Sloane o dossiê 980 01:27:56,077 --> 01:27:57,342 e tentou enquadrar Hunt. 981 01:27:57,344 --> 01:27:58,978 Ele faz um bom argumento 982 01:27:59,244 --> 01:28:00,708 Cotovia. 983 01:28:00,710 --> 01:28:03,309 Ele é paranóico. Delirante. 984 01:28:03,311 --> 01:28:04,907 Assim como o dossiê diz. 985 01:28:04,909 --> 01:28:06,874 Então onde Sloane obter o dossiê de? 986 01:28:06,876 --> 01:28:08,741 Eu não faço ideia. 987 01:28:08,743 --> 01:28:10,244 eu faço. 988 01:28:12,842 --> 01:28:14,874 Você conseguiu tudo isso, Erika? 989 01:28:14,876 --> 01:28:16,242 eu fiz. 990 01:28:16,244 --> 01:28:18,844 eu não aprecio sendo usado, Walker. 991 01:28:19,509 --> 01:28:23,508 Oops Menino mau. 992 01:28:23,510 --> 01:28:25,242 Onde você iria como ele entregou? 993 01:28:25,244 --> 01:28:27,177 Eu irei até você. 994 01:28:29,575 --> 01:28:31,641 Ninguém se move! Ninguém se move! 995 01:28:31,643 --> 01:28:33,541 Armas para baixo! Solte eles! 996 01:28:33,543 --> 01:28:36,408 Mãos no ar! Armas para baixo! 997 01:28:36,410 --> 01:28:38,507 Largue! Largue! 998 01:28:38,509 --> 01:28:39,840 Armas para baixo! Agora mesmo! Você! 999 01:28:39,842 --> 01:28:42,677 Está bem. Está bem. Está tudo bem. 1000 01:28:43,410 --> 01:28:45,174 Eu pensei que nós tínhamos um acordo. 1001 01:28:45,176 --> 01:28:47,507 Nós fizemos. E agora nós não. 1002 01:28:47,509 --> 01:28:51,409 Há muito em jogo aqui para eu me arriscar. 1003 01:28:51,411 --> 01:28:54,308 Estou trazendo todos vocês junto com o Walker. 1004 01:28:54,310 --> 01:28:55,874 O plutônio ainda está lá fora! 1005 01:28:55,876 --> 01:28:58,741 E eu não confio em viver alma naquela sala para obtê-lo. 1006 01:28:58,743 --> 01:29:01,877 vamos resolver quem é quem em Washington. 1007 01:29:02,609 --> 01:29:04,574 - Erika! - Senhor? 1008 01:29:04,576 --> 01:29:07,807 Está tudo bem. Vamos apenas fazer o que ela diz. 1009 01:29:07,809 --> 01:29:10,610 As únicas ameaças reais estão em esta sala, e nós os temos. 1010 01:29:13,876 --> 01:29:15,143 Você? 1011 01:29:16,144 --> 01:29:17,211 Vai. 1012 01:29:36,743 --> 01:29:38,610 Onde diabos está Lane? 1013 01:30:09,143 --> 01:30:10,144 Ethan! Ethan! 1014 01:30:34,410 --> 01:30:36,811 A primeira equipe está em baixo. Envie backup. 1015 01:30:39,642 --> 01:30:40,910 Senhor! 1016 01:30:41,909 --> 01:30:44,245 Não, não, não. Homem morto! Homem morto! 1017 01:30:46,742 --> 01:30:48,143 Alguem AJUDE! 1018 01:30:57,143 --> 01:30:58,276 Senhor. 1019 01:31:02,743 --> 01:31:05,408 Ethan, eu marquei o Walker mas ele está fugindo. 1020 01:31:05,410 --> 01:31:06,877 Você tem que pegá-lo. 1021 01:31:11,575 --> 01:31:12,911 Vai. 1022 01:31:14,343 --> 01:31:16,011 Me desculpe senhor. 1023 01:31:17,710 --> 01:31:19,111 Vai. 1024 01:31:29,909 --> 01:31:31,043 Ethan? 1025 01:31:35,276 --> 01:31:36,277 Esperar! 1026 01:31:37,842 --> 01:31:39,443 Consiga aquele filho da puta. 1027 01:32:08,110 --> 01:32:10,273 Venha, venha, venha. 1028 01:32:10,275 --> 01:32:11,477 Sim! Eu peguei ele. 1029 01:32:22,743 --> 01:32:24,874 Eu sinto Muito. 1030 01:32:24,876 --> 01:32:26,774 Fale comigo, Benji. Onde está o Walker? 1031 01:32:26,776 --> 01:32:29,274 Ele tem cerca de um quarto milha a oeste se você virar à direita. 1032 01:32:29,276 --> 01:32:30,944 À minha direita? 1033 01:32:33,542 --> 01:32:35,341 Eu não posso fazer isso. 1034 01:32:35,343 --> 01:32:37,340 Por que não? 1035 01:32:37,342 --> 01:32:39,007 Porque eu estou sendo seguido. 1036 01:32:39,009 --> 01:32:41,075 O que você quer dizer? Por quem? 1037 01:32:41,077 --> 01:32:42,740 Como eu sei? CIA, apóstolos ... 1038 01:32:42,742 --> 01:32:44,407 Que diferença faz? 1039 01:32:44,409 --> 01:32:48,077 Ok, ok, é só pegar de lá e então vá para a direita. 1040 01:32:55,275 --> 01:32:57,474 Eu sinto muito. 1041 01:32:57,476 --> 01:32:58,944 Desculpe. 1042 01:33:15,743 --> 01:33:17,377 Por que ele está correndo em círculos? 1043 01:33:43,976 --> 01:33:46,910 Ok, você precisa atravessar a rua à sua esquerda o mais rápido possível. 1044 01:33:52,709 --> 01:33:53,941 Ethan, você copiou? 1045 01:33:53,943 --> 01:33:56,377 - Esquerda, vá para a esquerda agora! - Eu estou trabalhando nisso. 1046 01:34:07,475 --> 01:34:10,011 Agora atravesse a rua bem na sua frente. 1047 01:34:16,942 --> 01:34:20,142 Ethan, ele está se afastando de você! Você vai ter que ir mais rápido. 1048 01:34:51,376 --> 01:34:53,477 Você está ganhando com ele! Siga em frente. 1049 01:34:55,842 --> 01:34:57,640 Em linha reta? Continue em frente? 1050 01:34:57,642 --> 01:35:00,043 Siga em frente, siga em frente direto, reto. 1051 01:35:01,576 --> 01:35:03,308 Ok, agora vire à direita. 1052 01:35:03,310 --> 01:35:04,310 Certo? 1053 01:35:04,710 --> 01:35:05,908 Agora? 1054 01:35:05,910 --> 01:35:07,675 - Sim, certo! - Você tem certeza? 1055 01:35:07,677 --> 01:35:09,011 Sim eu sou... 1056 01:35:09,742 --> 01:35:10,975 Não, resta! Vire a esquerda! 1057 01:35:10,977 --> 01:35:13,077 Desculpe, eu tive o bloqueio de tela. 1058 01:35:16,743 --> 01:35:18,210 Esquerda. 1059 01:35:21,575 --> 01:35:22,978 Obrigado. 1060 01:35:29,276 --> 01:35:32,341 - O que você está esperando? - Estou pulando de uma janela! 1061 01:35:32,343 --> 01:35:34,377 O que você quer dizer, você está pulando de um ... 1062 01:35:36,510 --> 01:35:38,573 Oh, desculpe. Eu tive isso em 2D. 1063 01:35:38,575 --> 01:35:40,109 Boa sorte. 1064 01:36:13,575 --> 01:36:16,209 No final da ponte, vire à esquerda. Você quase o pegou. 1065 01:36:20,143 --> 01:36:22,240 Venha, venha, venha. Vamos, Ethan, pegue ele! 1066 01:36:22,242 --> 01:36:23,444 Você está bem em cima dele! 1067 01:36:38,275 --> 01:36:39,740 É isso mesmo, ele está certo na sua frente! 1068 01:36:39,742 --> 01:36:41,042 Pegue ele! Pegue ele! Pegue ele! 1069 01:37:16,810 --> 01:37:21,340 Você não pode fazer isso, pode? Não até você conseguir seu plutônio. 1070 01:37:21,342 --> 01:37:25,608 Não. Ele ainda tem planos para você. 1071 01:37:25,610 --> 01:37:28,939 Você vai se entregar e admitir que você é John Lark, 1072 01:37:28,941 --> 01:37:32,473 então observe o velho mundo implodir da sua pequena cela escura. 1073 01:37:32,475 --> 01:37:34,110 E se eu não fizer? 1074 01:37:46,941 --> 01:37:48,577 Eu sou seu Anjo da guarda, Caça. 1075 01:37:50,108 --> 01:37:53,107 Se eu te ver de novo, ela morre. 1076 01:37:53,109 --> 01:37:56,106 Se você tentar avisá-la, ela morre. 1077 01:37:56,108 --> 01:37:57,543 Saiba quando você está batido. 1078 01:39:08,776 --> 01:39:12,741 Estes são os projetos que recuperamos do laboratório do Dr. Delbruuk em Berlim. 1079 01:39:12,743 --> 01:39:15,074 Isso é um cinco megaton dispositivo nuclear. 1080 01:39:15,076 --> 01:39:16,840 Isso é maior que toda a energia explosiva 1081 01:39:16,842 --> 01:39:17,874 lançado na Segunda Guerra Mundial. 1082 01:39:17,876 --> 01:39:21,741 Para desarmá-lo, normalmente nós cortamos o fio do fusível aqui. 1083 01:39:21,743 --> 01:39:23,174 O que "normalmente"? 1084 01:39:23,176 --> 01:39:26,107 Walker e Lane tem dois núcleos de plutônio, 1085 01:39:26,109 --> 01:39:27,674 significando duas bombas. 1086 01:39:27,676 --> 01:39:30,207 Sim. E ambos estão ligados por um microondas à prova de falhas 1087 01:39:30,209 --> 01:39:31,906 que é preciso para dentro de um décimo de segundo. 1088 01:39:31,908 --> 01:39:36,473 Qualquer tentativa de desarmar uma bomba aciona automaticamente o outro. 1089 01:39:36,475 --> 01:39:39,408 Significado uma vez armado, as bombas não podem ser desarmadas. 1090 01:39:39,410 --> 01:39:42,207 A contagem regressiva é iniciada por um detonador remoto, 1091 01:39:42,209 --> 01:39:44,273 que também é uma prova de falhas. 1092 01:39:44,275 --> 01:39:46,710 Significado uma vez a contagem regressiva começa 1093 01:39:47,242 --> 01:39:48,710 não pode ser parado. 1094 01:39:50,175 --> 01:39:52,842 Então a solução para isso é? 1095 01:39:54,841 --> 01:39:56,443 Estamos trabalhando nisso. 1096 01:39:57,908 --> 01:39:59,441 Assim, 1097 01:39:59,443 --> 01:40:02,177 tecnicamente, isso é uma missão suicida. 1098 01:40:13,076 --> 01:40:14,739 O que é isso? 1099 01:40:14,741 --> 01:40:17,210 Sente-se. Por favor. 1100 01:40:21,009 --> 01:40:23,274 Em todos os anos que eu conheço Ethan 1101 01:40:23,276 --> 01:40:26,210 ele só foi sério cerca de duas mulheres. 1102 01:40:27,076 --> 01:40:28,876 Um era sua esposa. 1103 01:40:29,677 --> 01:40:31,106 Ele é casado? 1104 01:40:31,108 --> 01:40:33,407 Não, ele era. 1105 01:40:33,409 --> 01:40:35,707 Estava? O que aconteceu com ela? 1106 01:40:35,709 --> 01:40:37,308 Bem, ela foi levada 1107 01:40:37,310 --> 01:40:40,173 por algumas pessoas quem queria chegar a Ethan. 1108 01:40:40,175 --> 01:40:42,943 Está bem, ele a pegou de volta em um pedaço. 1109 01:40:43,443 --> 01:40:45,277 Então ele saiu do jogo. 1110 01:40:46,075 --> 01:40:48,574 Eles eram felizes por um tempo. 1111 01:40:48,576 --> 01:40:51,675 Mas toda vez que algo ruim aconteceu no mundo, 1112 01:40:51,677 --> 01:40:54,408 Ethan pensaria, "Eu deveria estar lá." 1113 01:40:54,410 --> 01:40:57,141 E ela se perguntaria, "Quem está assistindo o mundo 1114 01:40:57,143 --> 01:40:59,474 "enquanto Ethan's me assistindo?" 1115 01:40:59,476 --> 01:41:02,806 No fundo, ambos sabiam que um dia, de alguma forma, 1116 01:41:02,808 --> 01:41:06,009 algo verdadeiramente terrível ia acontecer 1117 01:41:07,309 --> 01:41:09,675 tudo porque eles estavam juntos. 1118 01:41:10,776 --> 01:41:11,843 Assim... 1119 01:41:14,142 --> 01:41:17,107 - Onde ela está agora? Ela é um fantasma. 1120 01:41:17,109 --> 01:41:18,773 Bom também. 1121 01:41:18,775 --> 01:41:20,574 Ensinei ela mesma. 1122 01:41:20,576 --> 01:41:23,140 De vez em quando, ela envia um sinal 1123 01:41:23,142 --> 01:41:24,443 deixar Ethan saber que ela está segura. 1124 01:41:25,076 --> 01:41:27,010 E isso o mantém indo. 1125 01:41:28,275 --> 01:41:29,875 Por que você é me dizendo isso? 1126 01:41:31,742 --> 01:41:33,607 Hmm. 1127 01:41:33,609 --> 01:41:37,476 Estamos nessa bagunça porque Ethan não me deixaria morrer. 1128 01:41:39,941 --> 01:41:41,740 Ele é um bom homem. 1129 01:41:41,742 --> 01:41:46,640 E ele se preocupa com você mais do que ele pode admitir. 1130 01:41:46,642 --> 01:41:50,577 Essa é mais uma preocupação do que ele pode lidar agora. 1131 01:41:53,043 --> 01:41:55,574 Se você se importa com ele, 1132 01:41:55,576 --> 01:41:57,377 você deveria ir embora. 1133 01:42:00,842 --> 01:42:02,207 Luther ... 1134 01:42:02,209 --> 01:42:03,810 Está tudo bem? 1135 01:42:15,976 --> 01:42:17,743 Eu vou contigo. 1136 01:42:26,709 --> 01:42:27,809 Eu sei. 1137 01:42:31,909 --> 01:42:33,410 Então, como vamos encontrá-lo? 1138 01:42:34,975 --> 01:42:36,640 Transponder de microondas. 1139 01:42:36,642 --> 01:42:39,673 Rastreável via satélite em qualquer parte do mundo. 1140 01:42:39,675 --> 01:42:41,474 Lane tinha um desses na nuca. 1141 01:42:42,543 --> 01:42:43,874 Nós removemos em Paris. 1142 01:42:43,876 --> 01:42:46,307 Ao mesmo tempo, nós colocamos nosso próprio transponder em. 1143 01:42:46,309 --> 01:42:47,577 Consegui. 1144 01:42:49,376 --> 01:42:51,706 36 horas ativação atrasada, 1145 01:42:51,708 --> 01:42:55,041 no caso dos apóstolos de Lane digitalizá-lo. 1146 01:42:55,043 --> 01:42:57,174 Então você planejou em deixá-lo ir. 1147 01:42:57,176 --> 01:42:59,440 Não é assim, mas sim. 1148 01:42:59,442 --> 01:43:01,374 Ele vai nos levar ao plutônio. 1149 01:43:01,376 --> 01:43:02,973 Como você pode ter certeza? 1150 01:43:02,975 --> 01:43:06,374 Seu plano para me colocar prisão foi para o inferno. 1151 01:43:06,376 --> 01:43:08,840 Agora ele vai querer eu lá pelo fim. 1152 01:43:08,842 --> 01:43:10,572 Então, quando é que este transponder ativa? 1153 01:43:10,574 --> 01:43:12,274 Eu peguei ele. Eu peguei ele, Eu peguei ele, eu peguei ele! 1154 01:43:12,276 --> 01:43:14,474 Ele está viajando para o leste sobre a Europa a 500 nós. 1155 01:43:14,476 --> 01:43:15,606 Ele está no ar. 1156 01:43:15,608 --> 01:43:17,373 Devemos informar a CIA? 1157 01:43:17,375 --> 01:43:18,874 A CIA foi infiltrada. 1158 01:43:18,876 --> 01:43:21,774 Eu não confio em ninguém fora desta sala. 1159 01:43:21,776 --> 01:43:23,710 Nós vamos tem que ir sozinho. 1160 01:43:26,442 --> 01:43:27,642 então onde nós vamos? 1161 01:43:47,741 --> 01:43:49,572 Como estamos indo, Benji? 1162 01:43:49,574 --> 01:43:52,440 Se há uma maneira de desarmar essas bombas, não consigo encontrar. 1163 01:43:52,442 --> 01:43:54,842 Você vai descobrir isso. Eu sei que você vai. 1164 01:43:56,343 --> 01:43:58,907 Droga. Ethan nós perdemos o sinal. 1165 01:43:58,909 --> 01:44:00,973 Lane deve ter encontrou nosso transmissor. 1166 01:44:00,975 --> 01:44:04,640 Qual a sua última posiçăo? - Cerca de 30 milhas a nordeste. 1167 01:44:04,642 --> 01:44:06,774 Então é aí ele quer que a gente vá. 1168 01:44:06,776 --> 01:44:08,706 - O que tem ai? - O vale do rio Nubra. 1169 01:44:08,708 --> 01:44:10,539 Há apenas um acampamento médico lá. 1170 01:44:10,541 --> 01:44:13,308 Ajuda Humanitária no Exterior. 1171 01:44:13,310 --> 01:44:16,110 Por que Lane visar um acampamento médico? 1172 01:44:16,809 --> 01:44:17,810 Varíola. 1173 01:44:18,342 --> 01:44:19,840 O que? 1174 01:44:19,842 --> 01:44:23,007 Varíola. Os apóstolos desencadeados um surto de varíola na Caxemira. 1175 01:44:23,009 --> 01:44:26,107 Lane deve ter desejado aquele acampamento lá por um motivo. 1176 01:44:26,109 --> 01:44:27,806 Mas o que? 1177 01:44:27,808 --> 01:44:30,773 - Oh meu Deus. - O que é isso? 1178 01:44:30,775 --> 01:44:34,308 O rio Nubra está no base do Glaciar Siachen. 1179 01:44:34,310 --> 01:44:35,773 Então uma explosão nuclear lá irradiaria 1180 01:44:35,775 --> 01:44:39,374 a maior irrigação natural sistema no mundo. 1181 01:44:39,376 --> 01:44:43,508 Água doce da fronteira de China para a Índia e o Paquistão. 1182 01:44:44,809 --> 01:44:47,540 Eles vão passar fome um terço da população mundial. 1183 01:44:47,542 --> 01:44:49,107 "Quanto maior o sofrimento ..." 1184 01:44:49,109 --> 01:44:51,341 "... quanto maior a paz." 1185 01:44:51,343 --> 01:44:54,539 Eu ainda não entendi porque Lane quer um acampamento médico lá. 1186 01:44:54,541 --> 01:44:55,939 Não importa. 1187 01:44:55,941 --> 01:44:58,539 Tudo o que importa agora é encontrar uma maneira de desarmar aquelas bombas. 1188 01:44:58,541 --> 01:45:00,873 Acho que encontrei. 1189 01:45:00,875 --> 01:45:02,174 Talvez. Hum ... 1190 01:45:02,176 --> 01:45:04,907 Olha, parece haver uma falha no sistema operacional da bomba. 1191 01:45:04,909 --> 01:45:07,173 O detonador remoto requer essa chave de disparo. 1192 01:45:07,175 --> 01:45:09,639 Se removermos essa chave, então deve encurtar 1193 01:45:09,641 --> 01:45:12,307 o fail-safe e nos permitem para cortar ambos os fusíveis. 1194 01:45:12,309 --> 01:45:13,939 Então um de nós precisa pegar o detonador 1195 01:45:13,941 --> 01:45:15,006 e remova essa chave. 1196 01:45:15,008 --> 01:45:16,173 Sim. 1197 01:45:16,175 --> 01:45:18,976 Enquanto o resto de nós corta o funde-se em ambas as bombas. Simples. 1198 01:45:19,841 --> 01:45:21,374 Sim mas... 1199 01:45:21,376 --> 01:45:22,873 Mas o que? 1200 01:45:22,875 --> 01:45:25,074 Bem, a fim para fazer isso funcionar 1201 01:45:25,076 --> 01:45:27,506 nós não podemos remover a chave ou cortar os fusíveis 1202 01:45:27,508 --> 01:45:30,707 até depois a contagem regressiva começa. 1203 01:45:30,709 --> 01:45:32,639 Mas espere, só assim Eu tenho isso claro. 1204 01:45:32,641 --> 01:45:35,307 Nossa única chance desativar com segurança as duas bombas 1205 01:45:35,309 --> 01:45:37,209 é deixar a contagem regressiva começa. 1206 01:45:38,208 --> 01:45:40,810 E então remova essa chave. 1207 01:45:48,875 --> 01:45:50,142 OK. 1208 01:46:08,176 --> 01:46:11,642 Ambos os dispositivos estão agora conectado ao detonador. 1209 01:46:12,542 --> 01:46:14,573 Quinze minutos devem dar-lhe tempo suficiente 1210 01:46:14,575 --> 01:46:16,843 alcançar distância segura mínima. 1211 01:46:19,175 --> 01:46:21,310 Meus dias de corrida acabaram. 1212 01:46:22,243 --> 01:46:24,643 É aqui que acaba para mim. 1213 01:46:52,976 --> 01:46:55,173 Estou recebendo sinais por todo o lugar. 1214 01:46:55,175 --> 01:46:58,740 Estamos em um acampamento médico. Raio X máquinas, scanners CAT, 1215 01:46:58,742 --> 01:47:00,439 assinaturas radiológicas em toda parte. 1216 01:47:00,441 --> 01:47:01,907 É como uma agulha num palheiro. 1217 01:47:01,909 --> 01:47:03,940 Processo de eliminação, um por vez. 1218 01:47:03,942 --> 01:47:05,840 Vamos nos separar. Fique em comunicação. 1219 01:47:16,176 --> 01:47:17,210 Ethan? 1220 01:47:23,108 --> 01:47:24,177 Julia? 1221 01:47:29,075 --> 01:47:30,308 É aquele... 1222 01:47:34,509 --> 01:47:35,776 Julia! 1223 01:47:37,508 --> 01:47:38,977 Ele sabe? 1224 01:47:40,108 --> 01:47:41,674 Ei. 1225 01:47:41,676 --> 01:47:44,207 Este é o meu marido, Erik. 1226 01:47:44,209 --> 01:47:45,140 Isso é ... 1227 01:47:45,142 --> 01:47:47,673 Roubar. Rob Thorne. Dr. Rob Thorne. 1228 01:47:47,675 --> 01:47:49,875 - Eu trabalhei com a Julia ... - Na missa geral. 1229 01:47:50,508 --> 01:47:51,572 Antes de Nova York. 1230 01:47:51,574 --> 01:47:52,973 Oh, você está brincando. 1231 01:47:52,975 --> 01:47:54,907 - Que coincidência! - Eu sei. EU... 1232 01:47:54,909 --> 01:47:56,906 - O que te traz todo desse jeito? - Eu estava ... 1233 01:47:56,908 --> 01:47:59,241 Eu estava em Turtuk não muito longe daqui 1234 01:47:59,243 --> 01:48:02,106 e ouvi ajuda era necessária. 1235 01:48:02,108 --> 01:48:03,041 Ah bem, 1236 01:48:03,043 --> 01:48:05,074 na verdade, estamos prestes a terminou aqui. 1237 01:48:05,076 --> 01:48:08,041 Toda a aldeia é inoculado. Mas hum ... 1238 01:48:08,043 --> 01:48:10,043 O que você estava fazendo em Turtuk? 1239 01:48:10,575 --> 01:48:12,306 Rob está de férias. 1240 01:48:12,308 --> 01:48:15,042 Não. Não, eu sou ... Estou trabalhando. 1241 01:48:17,341 --> 01:48:19,074 Você está muito longe de casa. 1242 01:48:19,076 --> 01:48:21,376 Sim Sim. Graças a nosso anjo da guarda. 1243 01:48:22,208 --> 01:48:23,240 Guardião? 1244 01:48:23,242 --> 01:48:24,974 Bem, sim. fomos administrando um hospital de campanha 1245 01:48:24,976 --> 01:48:27,174 fora de Darfur quando o surto aconteceu aqui. 1246 01:48:27,176 --> 01:48:28,272 E aqui vem este telefonema 1247 01:48:28,274 --> 01:48:30,840 de um doador anônimo, fora do azul. 1248 01:48:30,842 --> 01:48:32,240 E ele diz ele está pronto para subscrever 1249 01:48:32,242 --> 01:48:35,406 toda a operação. Uma condição. 1250 01:48:35,408 --> 01:48:36,973 Nós corremos a coisa toda. 1251 01:48:36,975 --> 01:48:39,043 Você pode acreditar nisso? 1252 01:48:40,176 --> 01:48:41,906 Eu certamente posso. 1253 01:48:41,908 --> 01:48:43,639 Sim. Fora do azul. 1254 01:48:43,641 --> 01:48:45,176 Fora do azul. 1255 01:48:47,575 --> 01:48:49,107 Essa é uma vida bem cheia. 1256 01:48:49,109 --> 01:48:51,306 Sim, você sabe, antes Julia, nunca viajei. 1257 01:48:51,308 --> 01:48:53,174 Eu nunca saí de Nova York. 1258 01:48:53,176 --> 01:48:54,940 Nunca saí do hospital. 1259 01:48:54,942 --> 01:48:57,740 sete dias por semana, crepúsculo até o amanhecer. Não há férias. 1260 01:48:57,742 --> 01:48:59,205 Ethan, eu acho Eu encontrei algo. 1261 01:48:59,207 --> 01:49:01,506 Eu estava no caminho certo ser chefe de cirurgia aos 50 anos. 1262 01:49:01,508 --> 01:49:02,874 Ataque cardíaco aos 55 anos. 1263 01:49:02,876 --> 01:49:06,540 E ela me convenceu Para deixar tudo ir. 1264 01:49:06,542 --> 01:49:08,141 Ajuda onde é mais necessário. 1265 01:49:08,143 --> 01:49:10,607 Então nós fomos em movimento desde então, 1266 01:49:10,609 --> 01:49:12,475 e eu nunca estive mais cumprida. 1267 01:49:13,608 --> 01:49:15,342 Estou feliz por você. 1268 01:49:16,408 --> 01:49:17,742 Obrigado. 1269 01:49:19,542 --> 01:49:21,373 Bem, devemos ir. Oh. 1270 01:49:21,375 --> 01:49:22,539 Nós temos muito embalagem para fazer. 1271 01:49:22,541 --> 01:49:24,874 Oh, não, eu vou lidar com isso Vocês dois devem alcançar. 1272 01:49:24,876 --> 01:49:26,739 Oh, não, eu deveria saia do seu cabelo. 1273 01:49:26,741 --> 01:49:28,874 Você está de brincadeira? Você deveria ficar por aqui. 1274 01:49:28,876 --> 01:49:31,407 Eu sinto muito por você ter vindo tudo isso por nada. 1275 01:49:31,409 --> 01:49:32,409 Hum ... 1276 01:49:33,475 --> 01:49:35,973 Dizer-te o que, nós vamos fazer as malas 1277 01:49:35,975 --> 01:49:37,974 e por que não te damos uma volta para Turtuk, 1278 01:49:37,976 --> 01:49:40,940 vocês dois podem alcançar no carro? Sim? 1279 01:49:40,942 --> 01:49:42,543 Você é muito gentil. 1280 01:49:43,474 --> 01:49:45,806 Resolvido Te vejo em breve. 1281 01:49:47,175 --> 01:49:50,006 Foi bom te ver. 1282 01:49:50,008 --> 01:49:53,076 Eu sinto muito, Julia. Eu sinto muito. 1283 01:50:14,309 --> 01:50:16,242 Pegue os dois helicópteros. 1284 01:50:17,374 --> 01:50:19,109 Ninguém mais sai. 1285 01:50:26,976 --> 01:50:28,910 Cuidado, cuidado, cuidado. 1286 01:50:33,509 --> 01:50:34,573 Está armado. 1287 01:50:34,575 --> 01:50:36,006 Mas a contagem regressiva ainda não começou. 1288 01:50:36,008 --> 01:50:37,874 O sinal da rede é forte o que significa que o outro dispositivo 1289 01:50:37,876 --> 01:50:39,639 está por perto e o detonador. 1290 01:50:39,641 --> 01:50:42,108 Cerca de meio K nessa direção. 1291 01:50:43,275 --> 01:50:44,610 Eles ainda estão aqui. 1292 01:50:45,975 --> 01:50:47,407 Luther, você continua trabalhando nisso. 1293 01:50:47,409 --> 01:50:48,508 Vocês dois, vem comigo. 1294 01:50:50,008 --> 01:50:52,806 Ah com certeza. Eu tenho esse. 1295 01:50:52,808 --> 01:50:55,010 Não se preocupe com o velho Lutero. 1296 01:51:28,842 --> 01:51:30,309 Andador. 1297 01:51:35,841 --> 01:51:37,007 Droga. 1298 01:51:37,009 --> 01:51:38,540 Ethan, a contagem regressiva começou! 1299 01:51:38,542 --> 01:51:39,740 Temos 15 minutos. 1300 01:51:39,742 --> 01:51:41,476 Walker tem o detonador. 1301 01:51:51,309 --> 01:51:52,408 Vamos! Vamos! 1302 01:51:54,374 --> 01:51:55,974 Nós temos que evacuar Essas pessoas. 1303 01:51:55,976 --> 01:51:57,272 Não há tempo. 1304 01:51:57,274 --> 01:51:59,508 Todo este vale vai ser incinerado em 15 minutos. 1305 01:52:03,575 --> 01:52:04,873 É tarde demais! 1306 01:52:04,875 --> 01:52:06,140 Não. 1307 01:52:06,142 --> 01:52:07,806 Eu vou pegar o detonador. 1308 01:52:07,808 --> 01:52:09,675 - O que? Como? - Eu vou descobrir. 1309 01:52:10,708 --> 01:52:13,706 Encontre Lane! Encontre a outra bomba! 1310 01:52:13,708 --> 01:52:16,375 - O que diabos ele está fazendo? - Acho melhor não olhar. 1311 01:52:51,876 --> 01:52:53,105 Como estamos, Luther? 1312 01:52:53,107 --> 01:52:55,005 Tripwires em todos os lugares. Eu não tenho mãos suficientes. 1313 01:52:55,007 --> 01:52:56,239 Apenas faça acontecer. 1314 01:52:56,241 --> 01:52:57,340 Onde está Ethan? 1315 01:52:57,342 --> 01:52:59,106 Ele foi depois o detonador. 1316 01:52:59,108 --> 01:53:00,806 Espere, onde está o detonador? 1317 01:53:38,542 --> 01:53:40,272 Luther 1318 01:53:40,274 --> 01:53:42,639 Julia. Você não deveria estar aqui. 1319 01:53:42,641 --> 01:53:43,709 Oh meu Deus. 1320 01:53:44,442 --> 01:53:45,972 Oh meu Deus. 1321 01:53:45,974 --> 01:53:47,139 É isso que eu acho que é? 1322 01:53:47,141 --> 01:53:49,039 Lutero, tirá-la de lá! 1323 01:53:49,041 --> 01:53:51,072 Para onde ela vai? 1324 01:53:52,508 --> 01:53:53,775 O que eu posso fazer? 1325 01:53:55,908 --> 01:53:57,874 No kit, o alicate com o punho vermelho. 1326 01:53:57,876 --> 01:54:00,906 - Você está louco? - Cuide da sua vida, Benji. 1327 01:54:00,908 --> 01:54:02,710 Este é o meu negócio! 1328 01:55:45,108 --> 01:55:46,839 Benji, você copia? 1329 01:55:46,841 --> 01:55:48,706 Ethan! Ethan, onde você está? 1330 01:55:48,708 --> 01:55:50,406 Estou em um helicóptero indo atrás de Walker. 1331 01:55:50,408 --> 01:55:51,607 Espere. 1332 01:55:51,609 --> 01:55:53,072 Como você entrar no helicóptero? 1333 01:55:53,074 --> 01:55:54,440 O que você pode voar um helicóptero? 1334 01:55:54,442 --> 01:55:55,707 Você disse helicóptero? 1335 01:55:55,709 --> 01:55:57,972 Que diabos está fazendo em um helicóptero? 1336 01:55:57,974 --> 01:56:01,040 Apenas ... Ei, ei ... Você achou a outra bomba? 1337 01:56:01,042 --> 01:56:02,674 Ainda estamos procurando mas encontrando a bomba 1338 01:56:02,676 --> 01:56:04,640 não vai importar a menos que tenhamos o detonador. 1339 01:56:04,642 --> 01:56:06,838 Eu sei. Eu sei. Eu vou pegar. Eu vou pegar! 1340 01:56:06,840 --> 01:56:09,506 Se ele estiver outro helicóptero, 1341 01:56:09,508 --> 01:56:12,073 - como você vai conseguir? Eu vou descobrir. 1342 01:56:12,075 --> 01:56:13,872 Você encontra a bomba Eu vou pegar o detonador. 1343 01:56:13,874 --> 01:56:15,342 Eu não vou te decepcionar. 1344 01:56:16,375 --> 01:56:18,206 Eu não vou te decepcionar. 1345 01:56:18,208 --> 01:56:20,639 - Esteja pronto. - Olha Ethan. Ethan! 1346 01:56:20,641 --> 01:56:23,239 Ethan, entre! 1347 01:56:23,241 --> 01:56:25,576 Benji? Benji? Luther? 1348 01:56:26,541 --> 01:56:27,809 Qualquer pessoa? 1349 01:56:29,175 --> 01:56:30,643 Eu posso fazer isso. Eu posso fazer isso. 1350 01:56:31,142 --> 01:56:32,273 O que temos aqui? 1351 01:56:32,275 --> 01:56:33,543 Nós temos velocidade no ar. 1352 01:56:34,207 --> 01:56:36,073 Velocidade do ar. 1353 01:56:36,075 --> 01:56:38,139 Ok, poder. Isso é poder. 1354 01:56:44,509 --> 01:56:47,643 Carga útil. Como me livrar desta carga útil? 1355 01:56:55,907 --> 01:56:57,442 Poder. 1356 01:57:11,508 --> 01:57:13,040 Strippers de fio 1357 01:57:13,042 --> 01:57:14,539 Eu sou médico não é eletricista. 1358 01:57:14,541 --> 01:57:16,607 Desculpe, a coisa com o punho verde. 1359 01:57:16,609 --> 01:57:18,673 - Consegui. - O fio na minha mão esquerda. 1360 01:57:18,675 --> 01:57:20,673 - O preto? Minha mão esquerda. 1361 01:57:20,675 --> 01:57:23,272 - Essa é a sua mão esquerda. - Desculpe, o outro fio. 1362 01:57:23,274 --> 01:57:24,373 O vermelho? 1363 01:57:24,375 --> 01:57:25,839 Sim, o vermelho na minha mão direita. 1364 01:57:25,841 --> 01:57:27,173 Apenas checando. 1365 01:57:27,175 --> 01:57:28,775 Eu gosto dela. 1366 01:57:41,875 --> 01:57:43,343 Segure isso por mim, vai? 1367 01:57:45,941 --> 01:57:46,942 Puta merda! 1368 01:57:51,908 --> 01:57:52,909 Droga! 1369 01:57:54,175 --> 01:57:55,709 Suba lá! 1370 01:58:04,041 --> 01:58:05,508 Está certo, 1371 01:58:05,841 --> 01:58:06,842 pica. 1372 01:58:15,609 --> 01:58:16,841 Ah Merda! 1373 01:58:23,740 --> 01:58:24,742 Filho da puta. 1374 01:58:27,841 --> 01:58:28,842 Tudo certo. 1375 01:58:31,241 --> 01:58:32,442 Uau! 1376 01:58:37,475 --> 01:58:38,975 Whoa, whoa, demais. Demais. 1377 01:58:39,907 --> 01:58:41,738 Ah Merda! 1378 01:58:41,740 --> 01:58:43,939 Suba. Suba. 1379 01:58:43,941 --> 01:58:48,272 Terreno. Terreno. Suba. 1380 01:58:48,274 --> 01:58:50,340 - Puxa. Estou tentando, estou tentando! 1381 01:58:50,342 --> 01:58:52,409 Terreno. Terreno. 1382 01:59:10,108 --> 01:59:11,472 Benji, eu não sou encontrando qualquer coisa. 1383 01:59:11,474 --> 01:59:13,506 Acho que estamos procurando no lugar errado. 1384 01:59:13,508 --> 01:59:14,806 Assinaturas em todos os lugares. 1385 01:59:14,808 --> 01:59:16,206 Este é o lugar perfeito para esconder isso. 1386 01:59:16,208 --> 01:59:19,576 Essa é a questão. Eu conheço Lane. Se estamos procurando aqui 1387 01:59:20,375 --> 01:59:22,439 é porque ele quer que a gente. 1388 01:59:24,941 --> 01:59:26,340 Estou indo para a aldeia. 1389 01:59:26,342 --> 01:59:28,205 Só espere por mim, Tudo certo? 1390 01:59:30,641 --> 01:59:31,540 Uh ... 1391 01:59:31,542 --> 01:59:33,475 Ilsa, eu acho Eu encontrei algo. 1392 01:59:37,408 --> 01:59:40,873 Corte este fio aqui mesmo. 1393 01:59:40,875 --> 01:59:44,307 Gire esse parafuso no sentido anti-horário, muito lentamente. 1394 01:59:44,309 --> 01:59:45,509 Consegui. 1395 01:59:48,075 --> 01:59:49,142 Assim... 1396 01:59:51,142 --> 01:59:52,539 Como ele está? 1397 01:59:52,541 --> 01:59:55,108 Ah voce sabe. O mesmo velho Ethan. 1398 02:00:04,309 --> 02:00:05,509 Jesus! 1399 02:00:09,409 --> 02:00:11,106 Ah Merda! 1400 02:00:11,108 --> 02:00:12,742 Não não não não não não. 1401 02:00:20,875 --> 02:00:23,672 Benji, vejo Lane. - O que? Onde? 1402 02:00:23,674 --> 02:00:25,439 Ele está em uma casa na borda da aldeia. 1403 02:00:25,441 --> 02:00:27,407 Tudo certo, apenas espere por mim, ok? 1404 02:00:27,409 --> 02:00:28,874 Ilsa, espere por mim! 1405 02:00:39,074 --> 02:00:40,339 Não. 1406 02:00:44,974 --> 02:00:46,574 Bomba nuclear. 1407 02:00:57,707 --> 02:00:58,709 Droga! 1408 02:01:41,774 --> 02:01:43,842 Benji, encontrei a outra bomba. 1409 02:01:44,342 --> 02:01:45,705 Ilsa, onde você está? 1410 02:01:45,707 --> 02:01:47,239 Eu estou em uma casa ... 1411 02:02:09,674 --> 02:02:12,272 Ei! Que diabos você esta fazendo? 1412 02:02:12,274 --> 02:02:13,806 Você está fora de si! 1413 02:02:13,808 --> 02:02:15,675 Eu não sei o que há lá embaixo? 1414 02:02:19,940 --> 02:02:21,641 Suba, puxe para cima! 1415 02:02:30,840 --> 02:02:33,438 Este louco filho da puta está tentando nos atacar! 1416 02:02:33,440 --> 02:02:34,908 Vai! 1417 02:02:52,074 --> 02:02:53,471 Merda! 1418 02:02:53,473 --> 02:02:54,872 Benji, entre. 1419 02:02:54,874 --> 02:02:56,072 Estamos quase no fusível. 1420 02:02:56,074 --> 02:02:57,941 Nós precisamos encontrar aquela outra bomba agora. 1421 02:02:59,508 --> 02:03:01,705 Você acabou de dizer "outra bomba"? 1422 02:03:01,707 --> 02:03:04,639 - Benji, você me lê? - Eu estou trabalhando nisso! 1423 02:03:04,641 --> 02:03:06,309 Ilsa, onde você está? 1424 02:03:24,340 --> 02:03:26,605 Você não pode parar isso. 1425 02:03:26,607 --> 02:03:29,773 Voce entende? Não há nada que ele possa fazer. 1426 02:03:29,775 --> 02:03:31,006 Quando o tempo acabar, 1427 02:03:31,008 --> 02:03:33,009 Ethan Hunt vai perder tudo 1428 02:03:34,142 --> 02:03:35,674 e todo mundo 1429 02:03:36,608 --> 02:03:38,675 ele sempre se importou. 1430 02:03:39,708 --> 02:03:41,273 Ilsa! 1431 02:03:41,275 --> 02:03:42,372 Benji! 1432 02:03:42,374 --> 02:03:43,506 Benji! 1433 02:03:43,508 --> 02:03:45,308 Ilsa, onde você está? 1434 02:03:46,573 --> 02:03:48,308 Você não quer ver isso. 1435 02:03:50,108 --> 02:03:51,372 Benji! 1436 02:03:51,374 --> 02:03:53,639 - Ilsa! Benji! 1437 02:03:53,641 --> 02:03:55,609 Benji! Benji, pare! 1438 02:04:24,874 --> 02:04:25,975 Benji! 1439 02:04:51,708 --> 02:04:55,308 Não, não, não! 1440 02:05:32,740 --> 02:05:34,209 Fique comigo. Fique comigo. 1441 02:05:37,573 --> 02:05:38,806 Não não. Não quando estou tão perto. 1442 02:05:38,808 --> 02:05:40,909 Não quando estou tão perto. Vamos! Vamos! 1443 02:07:27,341 --> 02:07:28,571 Obrigado. 1444 02:07:28,573 --> 02:07:30,271 Amarrá-lo. 1445 02:08:33,206 --> 02:08:35,507 Por que você simplesmente não morre? 1446 02:08:57,775 --> 02:08:59,942 Não há mais nada você pode fazer. 1447 02:09:01,574 --> 02:09:03,508 Vá com seu marido. 1448 02:09:04,708 --> 02:09:06,175 Luther ... 1449 02:09:06,574 --> 02:09:07,642 Vai. 1450 02:09:20,774 --> 02:09:22,239 Benji, onde você está? 1451 02:09:22,241 --> 02:09:24,171 Ok, Luther, estamos dentro. Diga-nos o que fazer. 1452 02:09:24,173 --> 02:09:26,772 Você deveria ver o fio vermelho preso à placa-mãe. 1453 02:09:26,774 --> 02:09:27,939 Sim. 1454 02:09:27,941 --> 02:09:29,039 Você precisa cortar isso e o fio verde 1455 02:09:29,041 --> 02:09:31,306 próximo a ele simultaneamente. 1456 02:09:31,308 --> 02:09:32,938 Ok, pronto? Mmm-hmm. 1457 02:09:32,940 --> 02:09:34,004 - Set? Mmm-hmm. 1458 02:09:34,006 --> 02:09:36,339 Cortar. 1459 02:09:36,341 --> 02:09:39,071 Eu te disse. Não pode ser parado. 1460 02:09:39,073 --> 02:09:41,275 Não há nada que você possa fazer. 1461 02:12:59,241 --> 02:13:02,639 Benji, escute. Gire o parafuso sentido anti-horário. 1462 02:13:02,641 --> 02:13:04,539 Sim. 1463 02:13:04,541 --> 02:13:06,238 Remover esse painel e você vai ver 1464 02:13:06,240 --> 02:13:08,205 os fios de energia e terra para o fusível. 1465 02:13:08,207 --> 02:13:09,271 Consegui. 1466 02:13:09,273 --> 02:13:11,171 Quando chegar a hora, corte o fio verde. 1467 02:13:11,173 --> 02:13:13,004 Não corte ainda. 1468 02:13:13,006 --> 02:13:14,241 OK. Nós copiamos. 1469 02:13:19,441 --> 02:13:22,175 Ethan, se você puder me ouvir, Estamos prontos para fazer o corte. 1470 02:13:22,874 --> 02:13:24,471 Ethan, entre. 1471 02:13:24,473 --> 02:13:27,738 Benji, como sabemos se ele tem a chave? 1472 02:13:27,740 --> 02:13:29,238 Ele vai conseguir. 1473 02:13:29,240 --> 02:13:31,773 - Sim, mas como sabemos? - Ele vai fazer isso! 1474 02:13:37,473 --> 02:13:39,673 Estamos sem tempo. Nós apenas tem que esperar que ele tenha. 1475 02:13:39,675 --> 02:13:42,005 Ok, estamos prontos. - Em dois segundos nós cortamos. 1476 02:13:42,007 --> 02:13:43,539 Espere, espere, espere! Por que dois? Por que não um? 1477 02:13:43,541 --> 02:13:44,937 Você quer cortar tão perto? 1478 02:13:44,939 --> 02:13:46,204 É um segundo nós nunca vamos voltar. 1479 02:13:46,206 --> 02:13:47,371 Podemos fazer uma decisão sobre isso? 1480 02:13:47,373 --> 02:13:48,872 Tudo bem, tudo bem! Nós vamos fazer isso em um. 1481 02:13:48,874 --> 02:13:49,938 Cortando em um? 1482 02:13:49,940 --> 02:13:50,941 Sim, um. Tudo bem, aguarde. 1483 02:13:53,241 --> 02:13:54,904 Três... 1484 02:13:54,906 --> 02:13:57,004 - Dois... - 1. 1485 02:13:57,006 --> 02:13:58,441 Agora! 1486 02:14:36,274 --> 02:14:38,008 OK. 1487 02:14:48,807 --> 02:14:50,342 Meu homem. 1488 02:15:37,107 --> 02:15:38,575 Ethan? 1489 02:15:40,874 --> 02:15:42,008 Ethan? 1490 02:15:43,041 --> 02:15:44,674 Você pode me ouvir? 1491 02:15:48,341 --> 02:15:49,941 Você pode me ouvir? 1492 02:15:53,474 --> 02:15:55,474 Não. Não faça, não faça. 1493 02:15:56,207 --> 02:15:57,804 Não tente se mover. 1494 02:15:57,806 --> 02:16:00,508 Não se mexa. Você está muito bêbado. 1495 02:16:03,273 --> 02:16:05,005 Você é um homem de sorte. 1496 02:16:05,007 --> 02:16:07,805 É um milagre esse acidente não te matou, Dr. Thorne. 1497 02:16:07,807 --> 02:16:09,471 Se o seu amigo não te encontrou uma hora depois, 1498 02:16:09,473 --> 02:16:11,172 você teria morrido de exposição. 1499 02:16:11,174 --> 02:16:13,075 - Meus amigos? - Sim. 1500 02:16:15,572 --> 02:16:18,372 Ela chegou aqui Não muito tempo depois que você saiu. 1501 02:16:18,374 --> 02:16:21,306 Bem na frente da metade o Exército Indiano. 1502 02:16:21,308 --> 02:16:23,908 Você pode nos dar alguns minutos, por favor? 1503 02:16:25,839 --> 02:16:27,907 Até mais, Doc. 1504 02:16:34,240 --> 02:16:35,707 Julia ... 1505 02:16:36,974 --> 02:16:38,705 Eu sinto Muito. 1506 02:16:38,707 --> 02:16:40,704 não há razão para se desculpar. 1507 02:16:40,706 --> 02:16:41,905 Não. 1508 02:16:41,907 --> 02:16:43,641 Eu sinto Muito 1509 02:16:44,839 --> 02:16:46,841 para tudo. EU... 1510 02:16:48,341 --> 02:16:49,807 Olhe para mim. 1511 02:16:50,740 --> 02:16:52,371 Olhe para mim. 1512 02:16:52,373 --> 02:16:54,107 Olha a minha vida. 1513 02:16:55,639 --> 02:16:59,305 Eu amo o que eu faço, e eu nunca teria 1514 02:16:59,307 --> 02:17:00,908 achei isso se eu não tivesse te conhecido. 1515 02:17:01,839 --> 02:17:04,904 E tudo o que aconteceu 1516 02:17:04,906 --> 02:17:08,139 isso me ensinou quem eu sou. Me mostrou 1517 02:17:08,141 --> 02:17:10,740 do que eu sou capaz e eu... 1518 02:17:11,274 --> 02:17:13,537 Eu sou um sobrevivente. 1519 02:17:13,539 --> 02:17:15,474 Mas o que aconteceu aqui 1520 02:17:16,572 --> 02:17:18,570 - era meu... - Nada aconteceu. 1521 02:17:18,572 --> 02:17:20,773 Porque você estava aqui. 1522 02:17:22,673 --> 02:17:26,140 E eu durmo profundamente à noite sabendo que você sempre será. 1523 02:17:35,374 --> 02:17:37,039 Voce ta feliz? 1524 02:17:37,041 --> 02:17:38,442 Muito. 1525 02:17:41,374 --> 02:17:43,908 Eu estou exatamente onde deveria estar. 1526 02:17:46,174 --> 02:17:47,908 E você também. 1527 02:18:26,806 --> 02:18:28,573 Por seu pedido, 1528 02:18:29,907 --> 02:18:34,041 Estou entregando Solomon Lane de volta ao MI6. 1529 02:18:37,740 --> 02:18:40,541 Através de um corretor, claro. 1530 02:18:42,473 --> 02:18:45,673 Parte do nosso arranjo contínuo. 1531 02:18:50,407 --> 02:18:53,004 Depois do que aconteceu em Paris, 1532 02:18:53,006 --> 02:18:55,940 nós preferimos para manter um perfil baixo. 1533 02:18:57,540 --> 02:19:02,471 E isso fecha sua amiga conta com a inteligência britânica. 1534 02:19:04,439 --> 02:19:06,938 As costelas. Assista as costelas. 1535 02:19:06,940 --> 02:19:11,205 eu entendo agora por que Hunley acreditou em você? 1536 02:19:11,207 --> 02:19:14,204 O mundo precisa do FMI. 1537 02:19:14,206 --> 02:19:16,604 Precisamos de pessoas como você 1538 02:19:16,606 --> 02:19:18,208 que se importam com a única vida 1539 02:19:19,207 --> 02:19:22,541 tanto quanto eles se preocupam os milhões. 1540 02:19:24,141 --> 02:19:25,604 Dessa forma 1541 02:19:25,606 --> 02:19:27,540 Eu nunca preciso. 1542 02:19:28,207 --> 02:19:29,608 Você está bem? 1543 02:19:30,539 --> 02:19:32,672 Você nunca pareceu melhor. 1544 02:19:32,674 --> 02:19:34,674 Não faça Por favor. 1545 02:19:35,440 --> 02:19:36,874 Quão perto estávamos? 1546 02:19:39,572 --> 02:19:40,773 O habitual. 1547 02:19:45,140 --> 02:19:46,707 O habitual? 1548 02:19:48,373 --> 02:19:50,470 Por favor, não me faça rir. 1549 02:19:52,675 --> 02:19:57,675 Legendas por explosiveskull 117225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.