Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,047 --> 00:00:37,047
Legendas por explosiveskull
2
00:00:39,049 --> 00:00:43,546
Você, Ethan, leva Julia
ser sua esposa legítima?
3
00:00:43,548 --> 00:00:44,646
Eu faço.
4
00:00:44,648 --> 00:00:49,580
Ter, segurar, amar
acalentar, honrar e proteger?
5
00:00:49,582 --> 00:00:50,812
Eu faço.
6
00:00:50,814 --> 00:00:55,180
Para proteger de
terrores conhecidos e desconhecidos?
7
00:00:55,182 --> 00:00:58,147
- Mentir, enganar ...
- O que?
8
00:00:58,149 --> 00:01:02,414
Para viver uma vida dupla, falhar
para evitar o seu rapto,
9
00:01:02,416 --> 00:01:06,180
apagar sua identidade,
forçá-la a se esconder,
10
00:01:06,182 --> 00:01:07,812
Leve embora
tudo que ela conheceu ...
11
00:01:07,814 --> 00:01:08,746
Pare.
12
00:01:08,748 --> 00:01:10,546
... em um egoísta, fútil,
tentativa fugaz ...
13
00:01:10,548 --> 00:01:11,479
Pare.
14
00:01:11,481 --> 00:01:14,180
...escapar
seu próprio eu verdadeiro?
15
00:01:14,182 --> 00:01:15,279
Por favor pare.
16
00:01:15,281 --> 00:01:17,813
E Julia, você
optar por aceitar?
17
00:01:17,815 --> 00:01:19,080
Não faça
18
00:01:19,082 --> 00:01:21,450
- Eu faço.
- Não.
19
00:01:23,049 --> 00:01:25,012
Você devia ter
me matou, Ethan.
20
00:01:53,516 --> 00:01:55,983
O destino sussurra
para o guerreiro ...
21
00:01:56,581 --> 00:01:58,645
Uma tempestade se aproxima.
22
00:01:58,647 --> 00:02:00,848
E a
guerreiro sussurra de volta ...
23
00:02:03,015 --> 00:02:04,882
Eu sou a tempestade.
24
00:02:39,282 --> 00:02:41,147
Boa noite, Sr. Hunt. i>
25
00:02:41,149 --> 00:02:43,514
O anarquista Solomon Lane. i>
26
00:02:43,516 --> 00:02:45,214
Desde que você o capturou
2 anos atrás, i>
27
00:02:45,216 --> 00:02:49,347
sua ausência do cenário mundial
teve consequências não intencionais. i>
28
00:02:49,349 --> 00:02:54,012
Seu sindicato de agentes secretos desonestos
continua a causar estragos em todo o mundo. i>
29
00:02:54,014 --> 00:02:55,979
A CIA
Divisão de Atividades Especiais i>
30
00:02:55,981 --> 00:02:59,346
tem caçado implacavelmente Lane
rede de elite de hostis. i>
31
00:02:59,348 --> 00:03:01,813
Mas muitos permanecem desconhecidos
e em geral. i>
32
00:03:01,815 --> 00:03:03,846
Os restos deste
célula separadora extremista i>
33
00:03:03,848 --> 00:03:06,582
referem-se a si mesmos como
"Os Apóstolos". I>
34
00:03:07,814 --> 00:03:10,613
Desde então, adotaram
uma política de terror para contratar, i>
35
00:03:10,615 --> 00:03:12,879
tornando-os
uma ameaça ainda maior. i>
36
00:03:12,881 --> 00:03:15,413
Eles são responsáveis por
o recente surto de varíola i>
37
00:03:15,415 --> 00:03:16,745
na Caxemira controlada pela Índia i>
38
00:03:16,747 --> 00:03:19,046
ao longo das fronteiras da China
e o Paquistão, i>
39
00:03:19,048 --> 00:03:21,613
ameaçando um terço
da população do mundo. i>
40
00:03:21,615 --> 00:03:23,679
A epidemia
está sendo contido, i>
41
00:03:23,681 --> 00:03:25,514
mas inteligência
indicaria i>
42
00:03:25,516 --> 00:03:29,679
que um novo cliente contratou os Apóstolos
para uma operação mais ambiciosa. i>
43
00:03:29,681 --> 00:03:31,380
Eles foram contatados
por este homem, i>
44
00:03:31,382 --> 00:03:35,380
um extremista não identificado conhecido
apenas pelo codinome John Lark, i>
45
00:03:35,382 --> 00:03:37,313
autor deste
manifesto apocalíptico i>
46
00:03:37,315 --> 00:03:40,713
pedindo a destruição
da ordem mundial atual. i>
47
00:03:40,715 --> 00:03:43,846
Acredita-se que Lark é responsável
pelo desaparecimento i>
48
00:03:43,848 --> 00:03:47,047
de armas nucleares norueguesas
especialista Nils Delbruuk. i>
49
00:03:47,049 --> 00:03:49,379
Dr. Segurança de Delbruuk
liberação foi revogada i>
50
00:03:49,381 --> 00:03:52,179
depois que ele expressou
visões ferozmente anti-religiosas. i>
51
00:03:52,181 --> 00:03:54,247
Enquanto isso, os apóstolos
estiveram em contato i>
52
00:03:54,249 --> 00:03:56,712
com elementos do Oriente
Submundo europeu, i>
53
00:03:56,714 --> 00:03:59,079
que estão de posse
de três núcleos de plutônio i>
54
00:03:59,081 --> 00:04:02,613
roubado de uma base de mísseis
no leste da Rússia. i>
55
00:04:02,615 --> 00:04:04,880
Isso indicaria que
John Lark e os apóstolos i>
56
00:04:04,882 --> 00:04:09,146
estão trabalhando juntos para adquirir
armas nucleares em funcionamento. i>
57
00:04:09,148 --> 00:04:11,713
NEST estima que um homem
com o conhecimento de Delbruuk, i>
58
00:04:11,715 --> 00:04:13,380
usando os materiais em jogo, i>
59
00:04:13,382 --> 00:04:17,612
poderia completar três nucleares
armas em menos de 72 horas. i>
60
00:04:17,614 --> 00:04:19,246
Esses dispositivos seriam
portáteis i>
61
00:04:19,248 --> 00:04:22,212
e implantável em qualquer lugar
na Terra durante a noite. i>
62
00:04:22,214 --> 00:04:24,579
Nas mãos de John Lark
e os apóstolos, i>
63
00:04:24,581 --> 00:04:27,079
essas armas representam
uma ameaça sem precedentes i>
64
00:04:27,081 --> 00:04:29,046
a incontáveis milhões. i>
65
00:04:29,048 --> 00:04:31,347
Sua missão, você deveria
optar por aceitá-lo, i>
66
00:04:31,349 --> 00:04:34,079
é impedir os apóstolos
de adquirir plutônio i>
67
00:04:34,081 --> 00:04:36,913
usando qualquer meio
à sua disposição. i>
68
00:04:36,915 --> 00:04:40,613
Se você ou algum membro da sua
Equipe do FMI é pego ou morto, i>
69
00:04:40,615 --> 00:04:43,713
o Secretário negará
qualquer conhecimento de suas ações. i>
70
00:04:43,715 --> 00:04:44,912
Boa sorte, Ethan. i>
71
00:04:44,914 --> 00:04:48,149
Esta mensagem será
se autodestruir em cinco segundos. i>
72
00:05:03,281 --> 00:05:04,945
Ele está atrasado.
73
00:05:04,947 --> 00:05:07,913
- Ele nunca está atrasado.
- Ele estará aqui.
74
00:05:07,915 --> 00:05:09,347
Eu não gosto disso.
75
00:05:09,349 --> 00:05:13,012
Algo sobre esse cara só
realmente me dá arrepios.
76
00:05:13,014 --> 00:05:15,079
Ok, apenas relaxe.
77
00:05:15,081 --> 00:05:16,414
Estou relaxado.
78
00:05:16,416 --> 00:05:17,545
Você não parece relaxado.
79
00:05:17,547 --> 00:05:18,880
Luther, ele soa
relaxado para você?
80
00:05:18,882 --> 00:05:20,912
Ele parece aterrorizado.
81
00:05:20,914 --> 00:05:21,979
Por favor,
Eu não estou apavorada. I>
82
00:05:21,981 --> 00:05:23,645
eu só tenho
um sentimento ruim é tudo. i>
83
00:05:23,647 --> 00:05:25,413
Eu pensei que você tivesse dito
você estava relaxado. i>
84
00:05:25,415 --> 00:05:28,979
É perfeitamente possível estar relaxado
e extremamente desconfortável ao mesmo tempo.
85
00:05:28,981 --> 00:05:30,912
- Não, não é.
- Você faz isso o tempo todo.
86
00:05:30,914 --> 00:05:32,645
- Não, não sei.
- Sim você faz.
87
00:05:32,647 --> 00:05:33,979
Não, ele não faz.
88
00:05:33,981 --> 00:05:35,779
Eu devo acreditar que
você está perfeitamente relaxado
89
00:05:35,781 --> 00:05:37,513
- bem aqui, agora ...
Benji.
90
00:05:37,515 --> 00:05:40,712
... em um beco escuro, esperando para comprar
plutônio do mercado negro de um psicopata.
91
00:05:40,714 --> 00:05:42,513
Benji, eu não vou deixar nada
Aconteceu com você.
92
00:05:42,515 --> 00:05:44,113
- OK.
- Veja, Benji, i>
93
00:05:44,115 --> 00:05:45,445
você está perfeitamente seguro. i>
94
00:05:45,447 --> 00:05:47,213
Isso é fácil para você dizer
você está na van.
95
00:05:47,215 --> 00:05:49,079
Bem, você queria estar
no campo, cara durão.
96
00:05:49,081 --> 00:05:51,180
E esta noite, Lutero, eu
gostaria de estar na van!
97
00:05:51,182 --> 00:05:53,080
Ele está aqui.
98
00:05:53,082 --> 00:05:54,716
Oh Deus.
99
00:06:09,647 --> 00:06:11,513
Tem isso
dinheiro pronto, Luther. i>
100
00:06:11,515 --> 00:06:12,781
Cópia de.
101
00:06:17,381 --> 00:06:18,979
Ethan, você copia?
102
00:06:18,981 --> 00:06:20,581
Você copia?
103
00:06:32,881 --> 00:06:35,350
Nós finalmente vamos
faça isso ou não?
104
00:06:41,014 --> 00:06:45,682
Eu sobrevivi neste negócio
com a ajuda de uma voz na minha cabeça.
105
00:06:47,215 --> 00:06:51,313
Essa voz nunca está errada.
E sempre que te encontro
106
00:06:51,315 --> 00:06:53,048
isso me diz a mesma coisa.
107
00:06:54,081 --> 00:06:55,082
O que é isso?
108
00:06:56,014 --> 00:06:57,282
Nada.
109
00:07:01,981 --> 00:07:05,915
Estou aqui para fazer negócios. Contar
a voz para jogar uma moeda.
110
00:07:37,515 --> 00:07:38,880
O que é isso?
111
00:07:38,882 --> 00:07:40,945
Esta é uma varinha de berílio
o que está causando
112
00:07:40,947 --> 00:07:44,212
uma reação com o plutônio
dentro do núcleo.
113
00:07:52,981 --> 00:07:54,249
São eles.
114
00:07:57,181 --> 00:07:58,250
O dinheiro?
115
00:07:59,515 --> 00:08:00,982
O dinheiro.
116
00:08:03,648 --> 00:08:05,115
Traga o dinheiro.
117
00:08:17,280 --> 00:08:19,281
Luther, traga o dinheiro.
118
00:08:27,814 --> 00:08:30,015
Nós vamos precisar
esse dinheiro, Luther.
119
00:08:30,414 --> 00:08:31,745
Mate eles.
120
00:08:37,149 --> 00:08:38,415
Deixa comigo!
121
00:08:42,414 --> 00:08:44,012
Luther, você copia?
122
00:08:44,014 --> 00:08:45,146
Luther!
123
00:08:45,148 --> 00:08:46,546
Luther, entre.
124
00:08:46,548 --> 00:08:48,213
Lutero não está aqui
agora mesmo. i>
125
00:08:48,215 --> 00:08:51,745
O que os apóstolos podem
fazer por você, caça? i>
126
00:08:51,747 --> 00:08:54,713
- O que você quer?
Você está dentro da caixa, Hunt. i>
127
00:08:54,715 --> 00:08:57,912
Dê-nos o plutónio
e vá embora. i>
128
00:08:57,914 --> 00:08:59,813
Benji, pegue o carro.
129
00:08:59,815 --> 00:09:01,546
- Eu não acho que posso fazer isso.
Benji.
130
00:09:01,548 --> 00:09:03,315
Pegue o carro.
131
00:09:23,580 --> 00:09:25,379
Nós vamos fazer você
um acordo, Hunt.
132
00:09:25,381 --> 00:09:29,449
Nos dê o plutônio e
Nós não vamos matar seu amigo.
133
00:09:32,614 --> 00:09:35,049
Você não faz isso, Ethan!
Não para mim!
134
00:09:48,148 --> 00:09:49,815
Eu vou
conte até três.
135
00:09:50,548 --> 00:09:51,548
1.
136
00:09:53,348 --> 00:09:55,082
- Dois.
- Luther ...
137
00:09:55,748 --> 00:09:57,215
- ...Eu sinto Muito.
- tręs.
138
00:10:12,213 --> 00:10:14,646
Eu sinto Muito. Eu não sabia
o que mais fazer.
139
00:10:14,648 --> 00:10:16,147
Foram bons.
140
00:10:19,782 --> 00:10:21,980
- Você está bem?
- Eu deveria estar morto.
141
00:10:21,982 --> 00:10:23,916
Todos nós devemos estar mortos.
142
00:10:25,614 --> 00:10:27,214
Por que não somos nós?
143
00:10:27,747 --> 00:10:29,249
Onde está o plutónio?
144
00:10:41,481 --> 00:10:42,949
Foi-se.
145
00:10:47,082 --> 00:10:48,478
Se você está apenas se juntando a nós, i>
146
00:10:48,480 --> 00:10:52,979
três explosões massivas
saíram simultaneamente i>
147
00:10:52,981 --> 00:10:55,545
no que parece ser
um ataque coordenado. i>
148
00:10:55,547 --> 00:10:58,979
Esta imagem é ao vivo em Roma,
olhando para o Vaticano i>
149
00:10:58,981 --> 00:11:01,379
e é o mais próximo
nossas câmeras podem ficar. i>
150
00:11:01,381 --> 00:11:04,679
Acredita-se que
o papa estava em residência i>
151
00:11:04,681 --> 00:11:06,178
no momento da explosão. i>
152
00:11:06,180 --> 00:11:10,078
Também ao vivo, estamos olhando para Jerusalém
de fora da cidade. i>
153
00:11:10,080 --> 00:11:12,378
também ao vivo,
a cidade santa de Meca i>
154
00:11:12,380 --> 00:11:17,445
do USS Ronald Reagan no Red
Mar ao largo da costa da Arábia Saudita. I>
155
00:11:17,447 --> 00:11:19,313
Radiação foi detectada, i>
156
00:11:19,315 --> 00:11:22,613
indicando que
armas nucleares foram usadas i>
157
00:11:22,615 --> 00:11:24,513
nestes ataques indescritíveis. i>
158
00:11:24,515 --> 00:11:26,512
Ethan, chegou a hora.
159
00:11:26,514 --> 00:11:28,078
Nenhuma palavra sobre vítimas ainda,
mas podemos assumir i>
160
00:11:28,080 --> 00:11:29,946
o número de mortos
é catastrófico. i>
161
00:11:29,948 --> 00:11:32,246
Os primeiros relatórios sugerem
as armas usadas i>
162
00:11:32,248 --> 00:11:34,913
exigiria
conhecimento altamente especializado i>
163
00:11:34,915 --> 00:11:36,879
que muito poucas pessoas possuem. i>
164
00:11:36,881 --> 00:11:42,145
A questão agora é quem atacaria todos
três desses locais sagrados? E por quê? I>
165
00:11:42,147 --> 00:11:45,479
Os ataques ocorreram
precisamente no mesmo momento, i>
166
00:11:45,481 --> 00:11:46,845
há pouco mais de uma hora, i>
167
00:11:46,847 --> 00:11:48,413
às 4:00 da manhã, hora do leste. i>
168
00:11:48,415 --> 00:11:49,745
Em minutos
do ataque ... i>
169
00:11:50,947 --> 00:11:52,445
... o Congresso ordenou
um recesso de emergência i>
170
00:11:52,447 --> 00:11:54,245
e o edifício do Capitólio
foi evacuado. i>
171
00:11:54,247 --> 00:11:57,145
O presidente deixou Washington
no Air Force One. i>
172
00:11:57,147 --> 00:11:59,446
A Casa Branca declarou
um estado de emergência, i>
173
00:11:59,448 --> 00:12:01,945
colocando as forças armadas
no alerta máximo. i>
174
00:12:01,947 --> 00:12:04,248
Você nos desculparia, por favor?
175
00:12:05,981 --> 00:12:07,578
Dr. Delbruuk.
176
00:12:09,114 --> 00:12:10,412
Nós sabemos quem você é.
177
00:12:10,414 --> 00:12:13,448
Nós lemos o manifesto,
nós encontramos o seu laboratório.
178
00:12:23,881 --> 00:12:25,212
"Nunca houve paz
179
00:12:25,214 --> 00:12:27,278
"sem primeiro
um grande sofrimento.
180
00:12:27,280 --> 00:12:29,979
"Quanto maior o sofrimento,
quanto maior a paz ".
181
00:12:29,981 --> 00:12:33,445
Veja, isso vai
uni-los. Hmm?
182
00:12:33,447 --> 00:12:35,980
Quando eles leem esse manifesto,
todos eles entenderão.
183
00:12:35,982 --> 00:12:38,845
Ninguém vai
leia esse manifesto, sempre.
184
00:12:38,847 --> 00:12:40,813
Eu posso te prometer isso.
185
00:12:40,815 --> 00:12:42,211
Que dia é hoje?
186
00:12:42,213 --> 00:12:43,945
Há quanto tempo eu estou aqui?
187
00:12:43,947 --> 00:12:45,581
Qual é a última coisa
você lembra?
188
00:12:46,814 --> 00:12:48,682
Eu estava dirigindo.
189
00:12:50,681 --> 00:12:51,745
Alguém me bateu.
190
00:12:51,747 --> 00:12:53,481
Isso foi há duas semanas.
191
00:12:54,114 --> 00:12:55,746
- Duas semanas?
- Duas semanas.
192
00:12:55,748 --> 00:12:57,812
Isso é seu,
não é?
193
00:12:57,814 --> 00:13:00,478
É como Lark
comunicado com você.
194
00:13:00,480 --> 00:13:02,312
- Lark?
John Lark.
195
00:13:02,314 --> 00:13:04,578
- Nós sabemos tudo sobre ele.
- Você não sabe nada.
196
00:13:04,580 --> 00:13:07,546
Há informações neste
telefone que poderia nos levar a ele.
197
00:13:07,548 --> 00:13:09,179
E você tem
a senha.
198
00:13:09,181 --> 00:13:11,616
Você pensa
Lark é o inimigo, hmm?
199
00:13:12,514 --> 00:13:14,045
Mas você,
200
00:13:14,047 --> 00:13:17,146
bem, quem você é
você é o inimigo.
201
00:13:17,148 --> 00:13:19,513
É por isso
o sistema sobrevive.
202
00:13:19,515 --> 00:13:21,912
- Por que o sofrimento continua.
- Cale-se!
203
00:13:21,914 --> 00:13:24,313
Nós não nos importamos com você.
Nós queremos Lark.
204
00:13:24,315 --> 00:13:25,779
E se fizermos um acordo?
205
00:13:25,781 --> 00:13:27,214
Não,
Não há acordo, Luther.
206
00:13:27,715 --> 00:13:29,945
Pisar fora.
207
00:13:29,947 --> 00:13:31,445
Me dê cinco minutos
com esse cara.
208
00:13:31,447 --> 00:13:34,111
Ethan, não posso deixar você fazer isso.
Não é quem nós somos.
209
00:13:34,113 --> 00:13:36,613
Então talvez precisemos
reconsidere isso.
210
00:13:36,615 --> 00:13:39,145
E se eles lerem
o manifesto no ar?
211
00:13:39,147 --> 00:13:40,211
O que? Você pode fazer isso?
212
00:13:40,213 --> 00:13:42,081
Nós podemos fazer isso
com um telefonema.
213
00:13:43,480 --> 00:13:45,912
Bem, se ele lê
Manifesto de Lark ...
214
00:13:45,914 --> 00:13:47,011
Não.
215
00:13:47,013 --> 00:13:48,748
Vou te dar a senha.
216
00:13:49,615 --> 00:13:50,879
Ethan! Ethan!
217
00:13:50,881 --> 00:13:52,512
Pense Ethan.
218
00:13:52,514 --> 00:13:54,845
Pense no bem maior,
por favor.
219
00:13:54,847 --> 00:13:56,448
Sim, você faz isso.
220
00:14:04,213 --> 00:14:05,214
Hmm?
221
00:14:10,248 --> 00:14:11,713
Senhor.
222
00:14:11,715 --> 00:14:14,146
Não, ele não vai cooperar.
223
00:14:14,148 --> 00:14:17,315
Sim senhor.
Se lermos o manifesto
224
00:14:18,448 --> 00:14:19,782
no ar.
225
00:14:21,981 --> 00:14:23,782
Me desculpe senhor.
226
00:14:30,848 --> 00:14:33,713
Negociação
e os mercados globais despencaram. i>
227
00:14:33,715 --> 00:14:39,378
Aguardem. Me disseram que estamos prestes a
obter alguma informação adicional. i>
228
00:14:39,380 --> 00:14:43,378
Acabei de receber um
documento de Nils Delbruuk, i>
229
00:14:43,380 --> 00:14:45,413
um especialista em armas nucleares i>
230
00:14:45,415 --> 00:14:48,845
que afirma ter construído o
armas usadas nesses ataques. i>
231
00:14:48,847 --> 00:14:53,378
Fui convidado para ler isto
manifesto em sua totalidade. i>
232
00:14:53,380 --> 00:14:54,978
"Nunca houve paz i>
233
00:14:54,980 --> 00:14:56,779
"sem primeiro
um grande sofrimento. i>
234
00:14:56,781 --> 00:14:59,011
"Quanto maior o sofrimento,
quanto maior a paz. i>
235
00:15:00,147 --> 00:15:03,146
"Como a humanidade é desenhada
a sua autodestruição i>
236
00:15:03,148 --> 00:15:05,011
"como uma mariposa para a vela, i>
237
00:15:05,013 --> 00:15:06,979
"o chamado
defensores da paz, i>
238
00:15:06,981 --> 00:15:09,713
"a igreja, o governo,
a lei, i>
239
00:15:09,715 --> 00:15:12,978
"trabalhe incansavelmente
para salvar a humanidade de si mesma ". i>
240
00:15:12,980 --> 00:15:14,679
Não vai
Ajudar você agora.
241
00:15:14,681 --> 00:15:16,379
"Mas evitando o desastre, i>
242
00:15:16,381 --> 00:15:18,146
"eles servem
atrasar a paz ... " i>
243
00:15:18,148 --> 00:15:19,545
O que está feito está feito.
244
00:15:19,547 --> 00:15:22,512
"... isso só pode vir através
um inevitável batismo de fogo. i>
245
00:15:22,514 --> 00:15:25,979
"O sofrimento que eu lhe trago é
não é o começo do fim. i>
246
00:15:25,981 --> 00:15:27,146
"É o começo i>
247
00:15:27,148 --> 00:15:28,612
"de uma maior mútua
entendendo ... " i>
248
00:15:28,614 --> 00:15:29,881
Nós entendemos?
249
00:15:30,914 --> 00:15:32,279
"É o primeiro passo i>
250
00:15:32,281 --> 00:15:33,845
"em direção ao final
irmandade do homem ". i>
251
00:15:33,847 --> 00:15:35,012
Nós conseguimos.
252
00:15:35,014 --> 00:15:36,479
"O sofrimento que eu te trago i>
253
00:15:36,481 --> 00:15:38,315
"é a ponte
para a paz final ". i>
254
00:15:38,914 --> 00:15:39,914
Vai.
255
00:15:53,614 --> 00:15:55,211
Nós entendemos?
256
00:15:55,213 --> 00:15:56,880
Claro que nós conseguimos.
257
00:16:05,248 --> 00:16:06,716
Eu te disse que iríamos conseguir.
258
00:16:07,315 --> 00:16:09,247
Eu não entendo
259
00:16:10,278 --> 00:16:11,313
Os ataques
não aconteceu?
260
00:16:11,315 --> 00:16:15,146
O acidente de carro que você foi
em que foi uma hora atrás.
261
00:16:15,148 --> 00:16:17,181
eu estava dirigindo
o outro carro.
262
00:16:17,814 --> 00:16:19,245
O que está feito está feito,
263
00:16:19,247 --> 00:16:21,248
quando dizemos que está feito.
264
00:17:35,147 --> 00:17:36,613
Senhor.
265
00:17:36,615 --> 00:17:39,345
Esse telefone que você desbloqueou
nos levou a um servidor na Islândia
266
00:17:39,347 --> 00:17:41,312
onde conseguimos
decifrar um comunicado
267
00:17:41,314 --> 00:17:43,845
entre John Lark
e essa mulher:
268
00:17:43,847 --> 00:17:46,479
Alana Mitsopolis,
ativista e filantropo,
269
00:17:46,481 --> 00:17:47,680
cujo trabalho de caridade
270
00:17:47,682 --> 00:17:49,245
ganhou ela
o apelido de White Widow.
271
00:17:49,247 --> 00:17:52,779
É tudo uma frente para o seu comércio real:
tráfico de armas, lavagem de dinheiro.
272
00:17:52,781 --> 00:17:55,479
Conexões políticas extensas
fornecer-lhe proteção.
273
00:17:55,481 --> 00:17:56,844
Cotovia e a Viúva
estão se encontrando hoje à noite
274
00:17:56,846 --> 00:17:59,978
negociar a entrega
de um pacote não especificado,
275
00:17:59,980 --> 00:18:02,944
que só podemos supor
é o nosso plutónio em falta.
276
00:18:02,946 --> 00:18:06,211
Eles vão fazer contato em um particular
lounge no Grand Palais em Paris
277
00:18:06,213 --> 00:18:07,879
durante a sua anual
Evento para arrecadar fundos.
278
00:18:07,881 --> 00:18:09,111
Os detalhes estão no arquivo.
279
00:18:09,113 --> 00:18:10,312
Se Lark não está lá
À meia-noite,
280
00:18:10,314 --> 00:18:12,378
a viúva vai sair
281
00:18:12,380 --> 00:18:13,944
e vender o pacote
para o maior lance.
282
00:18:13,946 --> 00:18:17,646
O que te dá duas horas
a partir de agora para encontrar Lark.
283
00:18:17,648 --> 00:18:20,178
Senhor, acho que há
Algo que você precisa saber.
284
00:18:20,180 --> 00:18:21,744
Eu vou
pare você aí mesmo.
285
00:18:21,746 --> 00:18:24,613
Você teve uma escolha terrível
para fazer em Berlim:
286
00:18:24,615 --> 00:18:26,446
Recupere o plutônio
ou salve sua equipe.
287
00:18:26,448 --> 00:18:28,616
Você escolheu sua equipe
e agora o mundo está em risco.
288
00:18:29,547 --> 00:18:32,145
Alguma falha
no fundo do seu ser núcleo
289
00:18:32,147 --> 00:18:35,745
simplesmente não permitirá que você escolha
entre uma vida e milhões.
290
00:18:35,747 --> 00:18:37,513
Você viu isso
como sinal de fraqueza.
291
00:18:37,515 --> 00:18:40,078
Para mim, essa é sua
maior força.
292
00:18:40,080 --> 00:18:42,944
Também me diz que posso contar
em você para cobrir minha bunda.
293
00:18:42,946 --> 00:18:46,379
Porque vir aqui da CIA era
um movimento lateral, alguns dizem um passo para baixo.
294
00:18:46,381 --> 00:18:47,915
Mas eu fiz isso
295
00:18:48,380 --> 00:18:49,915
por sua causa.
296
00:18:50,447 --> 00:18:52,048
Não me faça arrepender.
297
00:19:04,248 --> 00:19:05,715
Faça a chamada.
298
00:19:09,148 --> 00:19:10,681
Encerre-os.
299
00:19:21,248 --> 00:19:22,513
O que você acha
você está fazendo, Erika?
300
00:19:22,515 --> 00:19:24,179
Pode ser sua missão
301
00:19:24,181 --> 00:19:26,312
mas este é o avião da CIA.
302
00:19:26,314 --> 00:19:28,146
Não decola
sem o meu dizer.
303
00:19:28,148 --> 00:19:29,878
Nós não temos tempo para isso.
304
00:19:29,880 --> 00:19:32,879
Eu tenho uma equipe em Paris pronta para pegar
Lark assim que ele sai do Palais.
305
00:19:32,881 --> 00:19:35,844
Um G5 aguardando
para entregá-lo a Gitmo,
306
00:19:35,846 --> 00:19:37,445
onde um waterboard
está esperando.
307
00:19:37,447 --> 00:19:40,711
Passar 24 horas não temos que
puxar uma confissão não podemos confiar
308
00:19:40,713 --> 00:19:43,911
de um homem que não temos
positivamente identificado? Não.
309
00:19:43,913 --> 00:19:46,712
Precisamos de inteligência confiável
e nós precisamos disso agora.
310
00:19:46,714 --> 00:19:49,512
Este cenário é precisamente
porque o FMI existe!
311
00:19:49,514 --> 00:19:51,911
O FMI é o Dia das Bruxas, Alan.
312
00:19:51,913 --> 00:19:55,744
Um monte de homens crescidos em borracha
máscaras jogando trick-or-treat.
313
00:19:55,746 --> 00:19:58,378
E se ele tivesse segurado
o plutónio em Berlim,
314
00:19:58,380 --> 00:20:00,479
nós não estaríamos tendo
esta conversa.
315
00:20:00,481 --> 00:20:01,978
E sua equipe
estaria morto.
316
00:20:01,980 --> 00:20:04,012
Sim. Eles iriam.
317
00:20:04,014 --> 00:20:05,212
Esse é o trabalho.
318
00:20:05,214 --> 00:20:09,011
E é por isso que eu quero um
dos meus próprios homens em cena
319
00:20:09,013 --> 00:20:11,379
para avaliar a situação.
320
00:20:11,381 --> 00:20:13,645
Agente Walker,
Atividades especiais.
321
00:20:13,647 --> 00:20:16,245
Sua reputação precede.
322
00:20:16,247 --> 00:20:18,014
Você usa um bisturi.
323
00:20:18,881 --> 00:20:20,612
Eu prefiro um martelo.
324
00:20:20,614 --> 00:20:22,146
A resposta é não.
325
00:20:22,148 --> 00:20:24,645
Eu tenho autoridade operacional
aqui, direto do presidente.
326
00:20:24,647 --> 00:20:26,046
Você tem um problema com isso,
você leva isso com ele.
327
00:20:26,048 --> 00:20:29,844
Eu já tenho e ele concorda comigo.
Meu homem vai
328
00:20:29,846 --> 00:20:31,881
ou ninguém vai.
329
00:20:39,414 --> 00:20:41,778
Ninguém vem entre
você e esse plutônio.
330
00:20:41,780 --> 00:20:45,014
Não Hunt, não sua equipe,
não é ninguém.
331
00:21:03,380 --> 00:21:06,577
A White Widow tem espiões
em todos os níveis de governo. i>
332
00:21:06,579 --> 00:21:08,778
Este avião está posando
como um avião comercial
333
00:21:08,780 --> 00:21:11,245
para que possamos pular
na França sem ser detectado.
334
00:21:11,247 --> 00:21:14,111
A reunião da viúva Lark
na sala VIP à meia-noite.
335
00:21:14,113 --> 00:21:17,745
Ninguém será admitido sem um
ID electrónico pré-emitido banda.
336
00:21:17,747 --> 00:21:19,745
Nós adquirimos
o número RFID exclusivo
337
00:21:19,747 --> 00:21:21,947
para a banda de Lark,
permitindo-nos localizá-lo
338
00:21:22,514 --> 00:21:24,245
com estas.
339
00:21:24,247 --> 00:21:26,647
Encontre esse ID. banda,
você encontra Lark.
340
00:21:27,315 --> 00:21:28,781
Então o que?
341
00:21:30,580 --> 00:21:33,146
Então...
342
00:21:33,148 --> 00:21:36,911
Eu assumo sua identidade e
faça contato com a Viúva.
343
00:21:36,913 --> 00:21:39,045
Ela nos leva
para o pacote.
344
00:21:39,047 --> 00:21:42,545
Pessoas realmente
cair por essa merda?
345
00:21:42,547 --> 00:21:45,048
Como você pretende
fazer a Lark cooperar?
346
00:21:47,114 --> 00:21:49,211
Eu bato na multidão.
347
00:21:49,213 --> 00:21:51,779
Em dez segundos ele vai parecer
qualquer outro bêbado na festa,
348
00:21:51,781 --> 00:21:54,179
incoerente
e completamente maleável.
349
00:21:54,181 --> 00:21:55,711
Depois de pegar emprestado o rosto dele,
350
00:21:55,713 --> 00:21:58,179
você anda com ele pela porta da frente e
entregá-lo à equipe de extração de Sloane.
351
00:21:58,181 --> 00:22:00,512
Você não está se livrando de mim
tão facilmente, Hunt.
352
00:22:00,514 --> 00:22:02,245
Isso não é
o que é isso.
353
00:22:02,247 --> 00:22:03,878
Claro que é.
354
00:22:03,880 --> 00:22:07,012
Eu sei que você não me quer
neste detalhe.
355
00:22:07,014 --> 00:22:08,544
Mas vamos encarar isso:
356
00:22:08,546 --> 00:22:10,477
Se você tivesse feito
a escolha difícil em Berlim,
357
00:22:10,479 --> 00:22:11,878
Eu não estaria aqui.
358
00:22:11,880 --> 00:22:13,413
E se você não tivesse
abatido
359
00:22:13,415 --> 00:22:15,711
cada agente sindicalizado
eles te enviaram para encontrar,
360
00:22:15,713 --> 00:22:17,678
Eu não estaria aqui.
361
00:22:17,680 --> 00:22:19,346
Está certo,
Eu sei tudo sobre você.
362
00:22:19,348 --> 00:22:22,612
Você é porque nós não temos uma vida
testemunha que pode identificar John Lark
363
00:22:22,614 --> 00:22:24,444
ou os apóstolos.
364
00:22:24,446 --> 00:22:27,146
Se você tiver um problema
com meus métodos,
365
00:22:27,148 --> 00:22:28,978
Você sempre pode ficar para trás.
366
00:22:28,980 --> 00:22:32,644
"Sua missão, você deveria
escolha aceitá-lo. "
367
00:22:32,646 --> 00:22:34,911
Não é a coisa?
368
00:22:35,980 --> 00:22:37,911
Dois minutos para descompressão. i>
369
00:22:37,913 --> 00:22:41,915
Vista-se. A Viúva é
reunião Lark em 30 minutos.
370
00:22:57,947 --> 00:23:00,815
dez segundos
para descompressão. i>
371
00:23:03,713 --> 00:23:05,114
O seu oxigênio está ligado?
372
00:23:06,947 --> 00:23:09,578
Não há atmosfera
nessa altitude.
373
00:23:09,580 --> 00:23:11,612
Eu não preciso de você
apagando em mim.
374
00:23:14,114 --> 00:23:17,212
Ei, seu display de heads-up
um sistema de orientação embutido.
375
00:23:17,214 --> 00:23:18,478
Siga-o para o alvo.
376
00:23:18,480 --> 00:23:20,112
Abra sua calha
quando o sistema diz
377
00:23:20,114 --> 00:23:21,912
não antes e
definitivamente não depois,
378
00:23:21,914 --> 00:23:23,679
ou a última coisa que
passa pela sua mente
379
00:23:23,681 --> 00:23:25,578
serão seus joelhos.
Está claro?
380
00:23:25,580 --> 00:23:26,848
Cristal.
381
00:23:49,080 --> 00:23:51,179
Nós temos que conversar.
Precisamos repensar isso.
382
00:23:51,181 --> 00:23:52,378
Saia do meu caminho, Hunt.
383
00:23:52,380 --> 00:23:54,411
Walker, temos um problema.
Tem uma tempestade Nós precisamos...
384
00:23:54,413 --> 00:23:56,477
Chega de conversa.
385
00:23:56,479 --> 00:23:58,214
Eu te vejo em Paris.
386
00:24:04,613 --> 00:24:06,678
Venha, venha, venha.
387
00:24:19,013 --> 00:24:22,281
Altitude: 25.000 pés. i>
388
00:24:27,781 --> 00:24:29,378
Andador?
389
00:24:29,380 --> 00:24:32,344
Qual é o problema, Hunt?
Você tem medo de um pequeno raio?
390
00:24:40,980 --> 00:24:43,779
Altitude: 20.000 pés. i>
391
00:24:43,781 --> 00:24:45,645
Filho da puta.
392
00:24:45,647 --> 00:24:47,780
Andador?
393
00:24:50,114 --> 00:24:51,448
Você copia?
394
00:24:53,014 --> 00:24:54,281
Andador?
395
00:24:59,279 --> 00:25:00,547
Andador?
396
00:25:06,547 --> 00:25:07,644
Vamos.
397
00:25:07,646 --> 00:25:10,413
Altitude: 15.000 pés. i>
398
00:25:13,746 --> 00:25:15,081
Andador.
399
00:25:15,813 --> 00:25:17,147
Andador!
400
00:25:28,181 --> 00:25:29,314
Andador!
401
00:25:30,314 --> 00:25:31,712
Andador!
402
00:25:31,714 --> 00:25:34,377
Altitude: 10.000 pés. i>
403
00:25:37,646 --> 00:25:38,812
9.000. i>
404
00:25:38,814 --> 00:25:40,247
Ah Merda.
405
00:25:42,446 --> 00:25:44,048
8.000. i>
406
00:25:47,048 --> 00:25:48,448
7.000. i>
407
00:25:52,048 --> 00:25:53,381
6.000. i>
408
00:25:56,513 --> 00:25:58,114
5.000. i>
409
00:26:01,148 --> 00:26:02,478
4.000. i>
410
00:26:02,480 --> 00:26:03,481
Andador!
411
00:26:03,746 --> 00:26:05,081
Andador!
412
00:26:05,747 --> 00:26:07,012
3.000. i>
413
00:26:07,014 --> 00:26:09,477
Implantar. Implante. Implantar. I>
414
00:26:09,479 --> 00:26:11,779
Implantar. Implante. Implantar. I>
415
00:26:11,781 --> 00:26:14,082
Implantar. Implantar. I>
416
00:26:27,180 --> 00:26:28,448
Oh Deus.
417
00:26:49,714 --> 00:26:51,448
Parece
você perdeu seu oxigênio.
418
00:27:14,447 --> 00:27:16,514
É aí que a viúva
está se encontrando com Lark.
419
00:27:59,480 --> 00:28:01,046
Ethan. i>
420
00:28:01,048 --> 00:28:02,644
- Andador.
- Ethan, se você puder me ouvir,
421
00:28:02,646 --> 00:28:03,844
Eu tenho ele.
422
00:28:03,846 --> 00:28:06,744
Repita. Onde?
423
00:28:06,746 --> 00:28:08,481
Ele está indo para o banheiro. i>
424
00:30:03,313 --> 00:30:05,844
- Onde está a agulha?
- Não precisava disso.
425
00:30:05,846 --> 00:30:08,180
Levante-se.
426
00:30:35,913 --> 00:30:38,211
Ei ei.
427
00:33:00,012 --> 00:33:01,580
Merda.
428
00:33:20,046 --> 00:33:23,645
- Você ainda pode fazer uma máscara?
Preciso de um rosto para fazer uma máscara.
429
00:33:23,647 --> 00:33:27,280
Desculpa. Eu estava apontando
por seu peito.
430
00:33:28,513 --> 00:33:30,944
- O que você está fazendo aqui?
- É bom ver você também.
431
00:33:30,946 --> 00:33:33,581
Me desculpe, estou confuso.
Tu es...
432
00:33:35,579 --> 00:33:36,981
Um velho amigo.
433
00:33:49,713 --> 00:33:52,247
Cancelar extração.
Nós somos o código azul.
434
00:33:52,913 --> 00:33:54,615
Envie saneamento.
435
00:33:55,280 --> 00:33:56,747
Quarto dos homens do norte.
436
00:33:58,880 --> 00:34:01,877
Você não respondeu minha pergunta.
O que você está fazendo aqui?
437
00:34:04,681 --> 00:34:06,511
É isso aí. Apenas relaxe.
É isso aí.
438
00:34:06,513 --> 00:34:08,545
Apenas mantenha sua cabeça para trás
até que o sangramento pare.
439
00:34:08,547 --> 00:34:10,780
O que é isso? Eh?
440
00:34:13,779 --> 00:34:16,311
Você não está aqui por acaso.
Quem te mandou?
441
00:34:16,313 --> 00:34:17,843
Eu não posso te dizer isso.
442
00:34:17,845 --> 00:34:18,710
O que você está fazendo?
443
00:34:18,712 --> 00:34:20,144
eu tenho um encontro
com a White Widow.
444
00:34:20,146 --> 00:34:23,110
Ele tinha um encontro com a Viúva.
Você não parece nada com ele.
445
00:34:23,112 --> 00:34:25,378
E agora nós temos que esperar
eles nunca se encontraram.
446
00:34:25,380 --> 00:34:28,778
- Esperança não é uma estratégia!
- Você deve ser novo.
447
00:34:28,780 --> 00:34:29,644
Eu não tenho outra escolha.
448
00:34:29,646 --> 00:34:31,377
A viúva branca
nossa única vantagem.
449
00:34:31,379 --> 00:34:32,944
Eu tenho que ser esse cara
por cinco minutos.
450
00:34:32,946 --> 00:34:35,312
- Não faça isso.
- O que?
451
00:34:35,314 --> 00:34:37,843
O que é isso?
O que você não está me dizendo?
452
00:34:37,845 --> 00:34:39,478
Você não entende
o que você está envolvido.
453
00:34:39,480 --> 00:34:41,512
Eu não entendo
o que eu estou envolvido.
454
00:34:41,514 --> 00:34:44,047
Eu não entendo
o que eu estou envolvido?
455
00:34:46,314 --> 00:34:47,877
Em que estou envolvido?
456
00:34:47,879 --> 00:34:50,946
Se você está se encontrando com a viúva,
ela sai em três minutos.
457
00:34:52,313 --> 00:34:54,010
Ethan!
- Eu vou fazer funcionar.
458
00:34:54,012 --> 00:34:55,779
Ethan!
- Eu vou fazer funcionar.
459
00:34:58,347 --> 00:34:59,778
O nome é Walker.
460
00:34:59,780 --> 00:35:01,946
Sim? Seja bem-vindo.
461
00:35:21,112 --> 00:35:22,245
O que você acha
voce esta fazendo?
462
00:35:22,247 --> 00:35:23,678
- Eu estou indo com você.
- Como diabos você é.
463
00:35:23,680 --> 00:35:25,010
Pessoas foram
enviado aqui para matar Lark.
464
00:35:25,012 --> 00:35:25,877
Nenhuma merda
465
00:35:25,879 --> 00:35:28,545
Não eu não. Empreiteiros
Assassinos pagos.
466
00:35:28,547 --> 00:35:29,911
Eles não sabem
como ele é
467
00:35:29,913 --> 00:35:31,677
eles só sabem que ele está se encontrando
a viúva à meia noite.
468
00:35:31,679 --> 00:35:33,145
Se você passar por isso,
469
00:35:33,147 --> 00:35:35,411
eles vão acreditar que você é
Lark e eles vão te matar.
470
00:35:35,413 --> 00:35:36,913
Como você sabe tudo isso?
471
00:35:38,546 --> 00:35:40,447
Eu não posso te dizer isso.
472
00:35:42,612 --> 00:35:44,946
Você deveria ter ficado fora
do jogo.
473
00:35:46,945 --> 00:35:48,879
Você deveria ter vindo comigo.
474
00:35:57,013 --> 00:36:01,445
Esta caridade foi iniciada
em homenagem a minha mãe.
475
00:36:01,447 --> 00:36:04,511
Aqueles de vocês que a conheciam
entendi sua força,
476
00:36:04,513 --> 00:36:07,312
sua tenacidade,
sua desenvoltura.
477
00:36:08,380 --> 00:36:11,245
Mas houve
outro lado para ela,
478
00:36:11,247 --> 00:36:13,511
um lado a maioria das pessoas
nunca vi.
479
00:36:13,513 --> 00:36:17,145
É essa parte do espírito dela
isso nos trouxe
480
00:36:17,147 --> 00:36:19,512
todos juntos esta noite.
481
00:36:19,514 --> 00:36:22,714
Max era algo
de um paradoxo.
482
00:36:24,646 --> 00:36:28,110
Ela tinha um fascínio
para paradoxos,
483
00:36:28,112 --> 00:36:30,980
um fascínio
ela passou para mim.
484
00:36:32,514 --> 00:36:37,611
Max não tinha ilusões sobre
o mundo em que vivemos hoje.
485
00:36:37,613 --> 00:36:41,678
Mas ela teve sonhos
de um futuro muito diferente.
486
00:36:41,680 --> 00:36:46,011
Um em que seus talentos únicos
já não eram necessários.
487
00:36:46,013 --> 00:36:48,944
Tudo o que ela ganhou de
a maneira como o mundo é
488
00:36:48,946 --> 00:36:53,277
foi finalmente para torná-lo
o que poderia um dia ser.
489
00:36:53,279 --> 00:36:56,844
Esse futuro ainda não está aqui.
490
00:36:56,846 --> 00:37:02,110
Hoje à noite, suas contribuições
trouxe um pouco mais perto.
491
00:37:05,446 --> 00:37:07,345
Obrigado a todos por terem vindo.
492
00:37:07,347 --> 00:37:09,013
Aproveita a festa.
493
00:37:29,379 --> 00:37:32,679
Você não pode possivelmente
seja John Lark.
494
00:37:35,946 --> 00:37:37,814
Eu não sou, na verdade.
495
00:37:38,479 --> 00:37:40,213
É um alias.
496
00:37:42,713 --> 00:37:44,910
Acho que é melhor
que John Doe.
497
00:37:44,912 --> 00:37:46,378
Existe outro nome
você prefere?
498
00:37:46,380 --> 00:37:48,045
Existe algum lugar
poderíamos conversar em particular?
499
00:37:48,047 --> 00:37:50,511
Na verdade eu gosto de "Lark".
Tem um certo anel.
500
00:37:50,513 --> 00:37:51,611
Nós não temos muito tempo.
501
00:37:51,613 --> 00:37:53,110
Porque eu vou ser honesto.
502
00:37:53,112 --> 00:37:55,779
Um homem da sua reputação
Eu estava esperando alguém
503
00:37:56,180 --> 00:37:57,378
mais feio.
504
00:37:58,612 --> 00:38:01,111
Não deixe que os olhares enganem.
Eu sou tão feia quanto eles vêm.
505
00:38:01,113 --> 00:38:03,780
E eu vou ser honesto com você.
Sua vida está em perigo.
506
00:38:05,280 --> 00:38:06,511
Não toque nela.
507
00:38:06,513 --> 00:38:08,714
relaxar. É meu irmão.
508
00:38:09,713 --> 00:38:12,044
Você está sendo rude
para o nosso convidado, Zola.
509
00:38:12,046 --> 00:38:13,577
É hora de ir.
510
00:38:13,579 --> 00:38:15,913
Não transforme isso em uma cena.
511
00:38:17,645 --> 00:38:19,714
Você não quer
seja com este.
512
00:38:25,945 --> 00:38:29,377
- Você estava dizendo?
Sua vida está em perigo.
513
00:38:29,379 --> 00:38:30,677
E quem
quer me matar?
514
00:38:30,679 --> 00:38:32,377
Os americanos,
para iniciantes.
515
00:38:32,379 --> 00:38:33,910
Se isso fosse verdade,
Eu saberia disso.
516
00:38:33,912 --> 00:38:37,044
Você acha que é o único
com espiões no governo?
517
00:38:37,046 --> 00:38:40,378
Tem pessoas aqui que não
quero que esta reunião aconteça.
518
00:38:40,380 --> 00:38:41,847
Não acredita em mim?
519
00:38:42,380 --> 00:38:43,847
Olhar em volta.
520
00:38:55,779 --> 00:38:57,777
eu sei
o que você está pensando.
521
00:38:57,779 --> 00:38:59,811
Talvez eles não sejam
aqui para você.
522
00:38:59,813 --> 00:39:02,177
Talvez eles sejam apenas
aqui por mim.
523
00:39:02,179 --> 00:39:04,646
Você está disposto
aproveitar essa chance?
524
00:39:05,314 --> 00:39:07,377
Você tem algo que eu quero.
525
00:39:07,379 --> 00:39:09,810
Agora, isso me faz
a única pessoa em quem você pode confiar
526
00:39:09,812 --> 00:39:11,977
para te tirar daqui vivo.
527
00:39:11,979 --> 00:39:14,646
Ou prefere sair
isso para o seu irmão?
528
00:39:18,713 --> 00:39:22,313
Acho que gostaria de ir
em casa agora, Sr. Lark.
529
00:41:37,113 --> 00:41:40,244
O governo francês recebeu recibo
do ativo ao meio-dia de hoje.
530
00:41:40,246 --> 00:41:42,610
A entrega será por via aérea
para o Ministério das Finanças
531
00:41:42,612 --> 00:41:44,311
às 8:00
amanhã de manhã.
532
00:41:44,313 --> 00:41:46,244
Uma carreata blindada
sob forte escolta policial
533
00:41:46,246 --> 00:41:48,778
vai transportá-lo
através desta rota.
534
00:41:48,780 --> 00:41:52,011
Nós vamos criar um desvio
neste cruzamento, aqui.
535
00:41:52,013 --> 00:41:53,744
A caravana vai
tomar automaticamente
536
00:41:53,746 --> 00:41:56,410
o pré-planejado
rota alternativa aqui,
537
00:41:56,412 --> 00:41:58,412
onde vamos extrair
o ativo.
538
00:41:59,613 --> 00:42:01,547
Extrair o ativo?
539
00:42:12,579 --> 00:42:14,047
O ativo.
540
00:42:15,913 --> 00:42:18,877
Nós pagamos muito
dinheiro para essa informação.
541
00:42:18,879 --> 00:42:21,410
Eles nos deram tudo
mas o nome desse homem.
542
00:42:21,412 --> 00:42:24,246
Você não sabe
quem ele é, você?
543
00:42:25,345 --> 00:42:27,010
Seu nome é Solomon Lane.
544
00:42:27,012 --> 00:42:29,946
Agente especial britânico
virou anarquista.
545
00:42:30,745 --> 00:42:32,843
Ele usou trapaceiro
agentes secretos
546
00:42:32,845 --> 00:42:35,279
criar uma rede terrorista
chamou o sindicato.
547
00:42:36,212 --> 00:42:39,477
Sabotagem, assassinato,
assassinato em massa.
548
00:42:39,479 --> 00:42:42,077
Tão feio como eles vêm.
549
00:42:42,079 --> 00:42:45,576
Ele foi capturado por
Agentes americanos há dois anos.
550
00:42:45,578 --> 00:42:48,811
Desde então, ele está em
um interrogatório sem fim,
551
00:42:48,813 --> 00:42:51,179
passou de
um governo para outro
552
00:42:52,446 --> 00:42:54,779
para responder por seus crimes.
553
00:42:57,445 --> 00:42:59,843
Você parece descontente, Lark.
554
00:42:59,845 --> 00:43:02,779
Talvez eu não tenha
me faço claro.
555
00:43:03,578 --> 00:43:06,111
Eu vim para Paris
para plutônio.
556
00:43:06,113 --> 00:43:08,778
Bem, deve haver
um mal-entendido.
557
00:43:08,780 --> 00:43:10,778
Eu sou apenas um corretor.
558
00:43:10,780 --> 00:43:13,376
Eu conecto um comprador
e um vendedor.
559
00:43:13,378 --> 00:43:17,380
Meu vendedor não está interessado em dinheiro
então se você quiser o plutônio ...
560
00:43:18,279 --> 00:43:19,879
Extrato da pista
561
00:43:20,478 --> 00:43:22,543
e faça um comércio.
562
00:43:22,545 --> 00:43:23,879
Está certo.
563
00:43:28,211 --> 00:43:30,479
Como eu conheço o vendedor?
tem o que eu quero?
564
00:43:49,846 --> 00:43:52,777
Um pagamento
em boa fé.
565
00:43:52,779 --> 00:43:55,910
Um mensageiro entregará
mais dois dentro de 48 horas
566
00:43:55,912 --> 00:43:58,512
em troca dele.
567
00:44:06,845 --> 00:44:08,047
Tudo certo.
568
00:44:08,745 --> 00:44:11,013
O que acontece
depois do desvio?
569
00:45:44,613 --> 00:45:46,410
Matar todos?
570
00:45:46,412 --> 00:45:48,009
Esse é o seu plano?
571
00:45:48,011 --> 00:45:49,744
Não haverá testemunhas.
572
00:45:49,746 --> 00:45:53,077
Qual é a minha garantia de que Lane
sai dessa coisa viva?
573
00:45:53,079 --> 00:45:55,143
Ele está em uma caixa blindada.
574
00:45:55,145 --> 00:45:57,810
Nós vamos tirá-lo
quando é seguro.
575
00:45:57,812 --> 00:45:59,279
Você quer seu plutônio
576
00:45:59,879 --> 00:46:01,546
esse é o preço.
577
00:46:03,512 --> 00:46:05,943
Ou você desenha a linha
matando policiais?
578
00:46:05,945 --> 00:46:08,312
Isso é John Lark
você está falando.
579
00:46:11,245 --> 00:46:14,579
Eu mato mulheres e crianças
com varíola.
580
00:46:16,813 --> 00:46:18,613
Eu não tenho linha.
581
00:46:22,780 --> 00:46:24,176
Certo.
582
00:46:24,178 --> 00:46:27,380
Durma bem, todo mundo.
Dia ocupado amanhã.
583
00:46:47,278 --> 00:46:49,544
você tem
tem que estar brincando comigo. i>
584
00:46:49,546 --> 00:46:52,344
Se você quiser Lane fora da prisão,
é assim que é feito.
585
00:46:52,346 --> 00:46:55,344
Eu queria que Lark quebrasse
ele fora, não Ethan Hunt.
586
00:46:55,346 --> 00:46:59,576
Eu queria Lark no
troca, não Ethan Hunt.
587
00:46:59,578 --> 00:47:02,711
Eu queria que Lark nos levasse
ao plutónio
588
00:47:02,713 --> 00:47:04,343
e os apóstolos.
589
00:47:04,345 --> 00:47:06,109
Você ainda pode
tenha sua chance.
590
00:47:06,111 --> 00:47:07,910
Você se esqueceu
o cadáver que puxamos
591
00:47:07,912 --> 00:47:09,310
fora do quarto dos homens
no Grand Palais?
592
00:47:09,312 --> 00:47:11,209
Estou supondo
não foi Lark.
593
00:47:11,211 --> 00:47:12,811
Mais provável
um dos recrutas de Lark.
594
00:47:12,813 --> 00:47:15,277
Não de acordo
à nossa inteligência.
595
00:47:15,279 --> 00:47:17,413
Inteligência reunida
por quem?
596
00:47:19,645 --> 00:47:21,576
Caçar.
597
00:47:21,578 --> 00:47:25,209
Você tem muito tempo suspeitas de que
Lark era um agente americano.
598
00:47:25,211 --> 00:47:26,977
Alguém que sabia
cada movimento nosso.
599
00:47:26,979 --> 00:47:29,347
Alguém que poderia
Venha e vá como um fantasma.
600
00:47:30,578 --> 00:47:34,343
Você está sugerindo
Caça é John Lark.
601
00:47:34,345 --> 00:47:38,810
Você está chegando, Walker.
Tentando salvar sua bunda.
602
00:47:38,812 --> 00:47:40,444
Não vai funcionar.
603
00:47:40,446 --> 00:47:43,843
Pense nisso. Um homem
tão cuidadoso quanto Lark
604
00:47:43,845 --> 00:47:45,942
realmente enfiar o pescoço para fora
Curtiu isso?
605
00:47:45,944 --> 00:47:48,210
Para um cara a cara
com a White Widow?
606
00:47:48,212 --> 00:47:50,977
- Ele enviaria um proxy.
- um chamariz.
607
00:47:50,979 --> 00:47:52,543
E se ele fosse realmente esperto,
608
00:47:52,545 --> 00:47:55,310
ele teria sua amiga
matar esse chamariz
609
00:47:55,312 --> 00:47:57,511
em frente de
uma testemunha confiável.
610
00:47:57,513 --> 00:47:58,743
Eu.
611
00:47:58,745 --> 00:48:02,210
A dragnet está se aproximando
em seu alter ego terrorista.
612
00:48:02,212 --> 00:48:04,943
Então ele paga um homem
para fazer o papel de Lark
613
00:48:04,945 --> 00:48:06,744
e ele matou.
614
00:48:06,746 --> 00:48:09,544
E sob o disfarce
de servir o seu país ...
615
00:48:09,546 --> 00:48:12,209
Assume o seu próprio
identidade secreta.
616
00:48:12,211 --> 00:48:13,611
Livre para operar à vontade
617
00:48:13,613 --> 00:48:15,677
com o apoio total
do governo dos EUA.
618
00:48:15,679 --> 00:48:17,244
Por quê?
619
00:48:17,246 --> 00:48:19,376
Por que Hunt viraria?
620
00:48:19,378 --> 00:48:23,177
Por que Lane fez isso?
Por que algum de seus apóstolos?
621
00:48:23,179 --> 00:48:26,244
Eles eram crentes
em uma causa.
622
00:48:26,246 --> 00:48:28,510
E quando isso causar
acabou por ser uma mentira,
623
00:48:28,512 --> 00:48:31,411
eles viraram
contra seus mestres.
624
00:48:31,413 --> 00:48:34,842
Quantas vezes Hunt's
o governo o traiu
625
00:48:34,844 --> 00:48:36,976
negou-lhe
jogue-o de lado?
626
00:48:36,978 --> 00:48:40,009
E quanto tempo antes
um homem assim
627
00:48:40,011 --> 00:48:42,109
já teve o suficiente?
628
00:48:42,111 --> 00:48:44,845
Isso é
uma acusação séria.
629
00:48:46,578 --> 00:48:48,179
Você pode provar isso?
630
00:48:51,613 --> 00:48:53,710
Este é o telefone
nós tiramos o corpo
631
00:48:53,712 --> 00:48:55,212
no Grand Palais.
632
00:49:00,379 --> 00:49:02,912
Eu estou supondo que tem
toda a prova que você precisa.
633
00:51:06,612 --> 00:51:09,945
É verdade Lane gaseada
uma aldeia de 2.000 pessoas?
634
00:51:12,546 --> 00:51:13,610
Sim.
635
00:51:13,612 --> 00:51:16,044
É verdade que ele derrubou
um avião de passageiros inteiro
636
00:51:16,046 --> 00:51:17,046
só para matar um homem?
637
00:51:18,711 --> 00:51:19,846
Sim.
638
00:51:20,812 --> 00:51:23,343
- É verdade que ele ...
- Walker.
639
00:51:23,345 --> 00:51:26,144
O que quer que você tenha ouvido
se faz sua pele rastejar,
640
00:51:26,146 --> 00:51:27,812
Provavelmente é verdade.
641
00:51:33,812 --> 00:51:35,412
Puta merda
642
00:51:36,778 --> 00:51:39,379
Você é o cara que
pegou ele, não é?
643
00:51:41,046 --> 00:51:42,177
Quanto tempo você pensa
644
00:51:42,179 --> 00:51:43,778
ele vai manter isso
para ele mesmo?
645
00:51:47,644 --> 00:51:50,012
Nós vamos queimar essa ponte
quando chegarmos a isso.
646
00:54:18,378 --> 00:54:20,678
Que diabos
ele está fazendo?
647
00:56:33,279 --> 00:56:35,009
Caçar? Onde está voce?
648
00:56:35,011 --> 00:56:36,710
Não espere por mim!
649
00:56:36,712 --> 00:56:39,442
O que é isso? O que há de errado? I>
650
00:56:39,444 --> 00:56:40,980
Eu te encontro na garagem.
651
00:56:50,745 --> 00:56:52,213
Benji, você copia?
652
00:56:52,645 --> 00:56:53,943
Nós copiamos. Vai.
653
00:56:53,945 --> 00:56:57,311
Mudança de plano. Eu estou queimado
Precisa de extração. I>
654
00:56:57,313 --> 00:56:58,980
Estamos a caminho.
655
01:01:42,879 --> 01:01:44,079
Entre no carro.
656
01:02:14,477 --> 01:02:16,412
Zola quer falar com você.
657
01:03:03,144 --> 01:03:04,678
Nós temos que ir.
658
01:03:07,377 --> 01:03:08,746
Vamos.
659
01:03:45,011 --> 01:03:47,143
O nome é Walker,
a propósito.
660
01:03:47,145 --> 01:03:49,346
Foi o carro pequeno
sua ideia?
661
01:03:59,010 --> 01:04:01,442
Jesus Cristo!
662
01:04:01,444 --> 01:04:03,379
Que raio foi aquilo?
663
01:04:09,244 --> 01:04:11,511
Todos saem.
- Vai! Vai! Vai!
664
01:06:48,712 --> 01:06:49,978
Essa foi Ilsa.
665
01:06:50,744 --> 01:06:52,409
Cale-se.
666
01:06:52,411 --> 01:06:54,279
Muito interessante.
667
01:06:57,444 --> 01:06:59,911
É bom ver você novamente,
Ethan
668
01:07:36,577 --> 01:07:39,645
Oh, olha quem ainda está vivo.
669
01:07:43,277 --> 01:07:45,209
Há um rastreador de microondas
em seu pescoço.
670
01:07:45,211 --> 01:07:46,776
Consegui.
Você sabe o que fazer.
671
01:07:46,778 --> 01:07:49,209
Deixe-me apenas assegurar-lhe
isso não vai doer
672
01:07:49,211 --> 01:07:50,712
o suficiente.
673
01:07:52,711 --> 01:07:55,310
Noventa segundos.
674
01:07:55,312 --> 01:07:57,275
Você e seus apóstolos pensam
nós vamos te trocar
675
01:07:57,277 --> 01:07:58,909
para o plutónio em falta.
676
01:07:58,911 --> 01:08:01,741
Estou aqui para te dizer
isso nunca vai acontecer.
677
01:08:01,743 --> 01:08:05,378
"Sua missão, você deveria
escolha aceitá-lo. "
678
01:08:06,178 --> 01:08:08,108
Eu me pergunto, Ethan
679
01:08:08,110 --> 01:08:10,309
você já escolheu não?
680
01:08:10,311 --> 01:08:11,842
Você já parou?
e pergunte a si mesmo
681
01:08:11,844 --> 01:08:15,343
quem estava te dando
as ordens ou por quê?
682
01:08:15,345 --> 01:08:20,142
Enquanto todos os dias o mestre que você serve se move
um passo mais perto de acabar com o mundo.
683
01:08:20,144 --> 01:08:22,309
Acusação estranha
vindo de um terrorista.
684
01:08:22,311 --> 01:08:23,610
Sessenta segundos.
685
01:08:23,612 --> 01:08:25,575
Terroristas são estudantes
desesperado por atenção,
686
01:08:25,577 --> 01:08:29,409
esperando moldar
opinião pública através do medo.
687
01:08:29,411 --> 01:08:32,941
Eu não me importo nem um pouco
o que as pessoas pensam ou sentem.
688
01:08:32,943 --> 01:08:35,510
Na minha experiência, eles não
faça por muito tempo.
689
01:08:35,512 --> 01:08:37,641
Ah, e suponho que
justifica fábricas de bombardeio
690
01:08:37,643 --> 01:08:39,475
ou derrubando
aeronave civil.
691
01:08:39,477 --> 01:08:41,842
Ou me amarrando
em um colete explosivo!
692
01:08:41,844 --> 01:08:45,276
Considere negócios inacabados,
meu amiguinho engraçado.
693
01:08:45,278 --> 01:08:46,976
Luther?
- Quase lá.
694
01:08:46,978 --> 01:08:49,143
Você vê o fim
tão claramente quanto eu, Ethan.
695
01:08:49,145 --> 01:08:52,342
Governos em todo o mundo
estão caindo na loucura.
696
01:08:52,344 --> 01:08:56,409
O sindicato foi criado para
derrubá-los, tijolo por tijolo.
697
01:08:56,411 --> 01:08:58,475
O sindicato foi
um bando de covardes assassinos.
698
01:08:58,477 --> 01:09:02,342
O sindicato
foi a última esperança da civilização!
699
01:09:02,344 --> 01:09:06,109
Uma chance de esmagar
a velha ordem mundial.
700
01:09:06,111 --> 01:09:08,442
Essa esperança se foi agora
por sua causa
701
01:09:08,444 --> 01:09:10,975
e sua moralidade patética.
702
01:09:12,711 --> 01:09:14,745
Você deveria ter me matado
Ethan
703
01:09:17,311 --> 01:09:19,411
O fim
você sempre temeu
704
01:09:19,910 --> 01:09:21,543
está vindo.
705
01:09:23,710 --> 01:09:25,445
Está chegando!
706
01:09:26,943 --> 01:09:30,078
E o sangue
estará em suas mãos.
707
01:09:32,344 --> 01:09:34,410
A queda
708
01:09:34,412 --> 01:09:37,812
de todas as suas boas intenções.
709
01:09:43,610 --> 01:09:45,978
- Tempo.
- Consegui.
710
01:10:10,478 --> 01:10:11,945
Levante-se.
711
01:10:14,577 --> 01:10:16,078
Você é meu agora.
712
01:10:24,911 --> 01:10:27,175
Você é apenas
cheio de surpresas, Lark.
713
01:10:27,177 --> 01:10:30,109
Plano do seu irmão
foi ruim da palavra ir.
714
01:10:30,111 --> 01:10:31,942
Você teria perdido
todos os seus homens
715
01:10:31,944 --> 01:10:33,912
e Lane teria sido morto
no fogo cruzado.
716
01:10:34,512 --> 01:10:36,675
Eu tive que improvisar.
717
01:10:36,677 --> 01:10:39,409
Bem, porque não dizer
que em primeiro lugar?
718
01:10:39,411 --> 01:10:41,309
Porque eu não
confie em seu povo.
719
01:10:41,311 --> 01:10:43,744
Especialmente não seu irmão.
720
01:10:47,211 --> 01:10:50,212
Família. O que você pode fazer?
721
01:10:53,178 --> 01:10:55,043
Então, cadê Lane?
722
01:10:55,045 --> 01:10:57,509
Certamente não no fundo
do Sena.
723
01:10:57,511 --> 01:11:00,043
Eu tenho ele. Ele está seguro.
724
01:11:00,045 --> 01:11:01,978
Onde eu encontro
o mensageiro?
725
01:11:03,477 --> 01:11:04,877
Vamos falar sobre a mulher.
726
01:11:07,177 --> 01:11:08,508
Mulher?
727
01:11:08,510 --> 01:11:09,809
Ela estava com você
no Palais.
728
01:11:09,811 --> 01:11:11,575
Zola a viu novamente hoje.
729
01:11:11,577 --> 01:11:13,043
Ela tentou matar Lane.
730
01:11:13,045 --> 01:11:15,511
Ela teve a chance de
te matar, mas ela não fez.
731
01:11:15,843 --> 01:11:16,845
Por quê?
732
01:11:20,644 --> 01:11:22,510
Nós temos um passado.
733
01:11:23,576 --> 01:11:25,044
É complicado.
734
01:11:26,943 --> 01:11:30,009
Bem, eu vou fazer isso
mais complicado para você.
735
01:11:30,011 --> 01:11:31,875
Meu preço acabou de subir.
736
01:11:31,877 --> 01:11:34,276
Alguém matou
quatro dos meus homens hoje.
737
01:11:34,278 --> 01:11:35,944
Eu estou assumindo que era ela.
738
01:11:42,245 --> 01:11:44,842
Eu quero ela, Lark.
739
01:11:44,844 --> 01:11:46,844
E vais
traga ela para mim.
740
01:11:47,644 --> 01:11:49,609
Caso contrário, você não
conheça o correio
741
01:11:49,611 --> 01:11:52,111
e o plutônio vai
para o maior lance.
742
01:11:53,412 --> 01:11:55,878
Eu odiaria por ela
para vir entre nós.
743
01:12:00,044 --> 01:12:01,577
Ela é sua.
744
01:12:02,278 --> 01:12:04,777
Na reunião. Não antes.
745
01:12:17,178 --> 01:12:18,645
Vá para Londres.
746
01:12:19,510 --> 01:12:21,577
As instruções seguirão.
747
01:14:02,877 --> 01:14:06,143
Eu sabia que se eu a seguisse,
você apareceria eventualmente.
748
01:14:06,145 --> 01:14:07,411
Você está bem?
749
01:14:09,643 --> 01:14:10,975
Ilsa, eu nunca
queria te machucar.
750
01:14:10,977 --> 01:14:13,246
eu sei
Você tem suas razões.
751
01:14:13,977 --> 01:14:15,011
Eu sei.
752
01:14:18,910 --> 01:14:20,709
Você precisa ir embora.
753
01:14:20,711 --> 01:14:22,179
Eu não posso fazer isso.
754
01:14:23,744 --> 01:14:26,475
Você não estava no Palais
para matar Lark.
755
01:14:26,477 --> 01:14:27,778
Não.
756
01:14:29,443 --> 01:14:31,079
Você estava lá
para protegê-lo.
757
01:14:31,611 --> 01:14:32,709
Sim.
758
01:14:32,711 --> 01:14:34,745
E você matou ele
para me proteger.
759
01:14:36,878 --> 01:14:39,345
Você queria Lark
para quebrar Lane.
760
01:14:40,843 --> 01:14:44,876
Não, você precisava dele
para quebrar Lane.
761
01:14:44,878 --> 01:14:47,179
Porque você tem que
matar a pista.
762
01:14:48,477 --> 01:14:50,445
Quem está fazendo você
faça isso?
763
01:14:52,144 --> 01:14:53,811
MI6.
764
01:14:56,310 --> 01:14:57,508
Por quê?
765
01:14:57,510 --> 01:14:59,274
Depois de capturá-lo
em Londres,
766
01:14:59,276 --> 01:15:02,841
eles tentaram trazer Lane para casa
através dos canais diplomáticos.
767
01:15:02,843 --> 01:15:05,575
Mas muitos países
quero sua libra de carne.
768
01:15:05,577 --> 01:15:07,375
Um homem assim,
o que ele viu
769
01:15:07,377 --> 01:15:09,042
o que ele sabe sobre
Inteligência Britânica,
770
01:15:09,044 --> 01:15:12,608
eles não podem tê-lo falando
para um governo estrangeiro nunca.
771
01:15:12,610 --> 01:15:14,344
Não é isso que estou perguntando.
772
01:15:15,311 --> 01:15:16,777
Por que eles te mandaram?
773
01:15:17,644 --> 01:15:20,179
É assim
Eu comprovo minha lealdade.
774
01:15:20,744 --> 01:15:22,409
É assim que eu chego em casa.
775
01:15:22,411 --> 01:15:24,309
Mas você estava fora.
776
01:15:24,311 --> 01:15:25,708
Você estava livre.
777
01:15:25,710 --> 01:15:28,142
Nós nunca somos livres.
778
01:15:28,144 --> 01:15:31,076
Passei dois anos
disfarçado de Lane.
779
01:15:31,078 --> 01:15:34,045
Para eles, sou muito
de uma ameaça como ele é.
780
01:15:35,044 --> 01:15:38,511
Eu mato ele,
ou eu nunca paro de correr.
781
01:15:40,743 --> 01:15:43,278
Agora me diga onde ele está.
782
01:15:47,777 --> 01:15:49,741
Eu não posso te ajudar.
783
01:15:49,743 --> 01:15:52,511
Eu vou chegar até ele
De uma forma ou de outra.
784
01:15:53,577 --> 01:15:56,179
Por favor não me faça
passar por você.
785
01:16:52,243 --> 01:16:53,275
Sim.
786
01:16:53,277 --> 01:16:55,308
Você está aqui em Londres? i>
787
01:16:55,310 --> 01:16:56,608
eu sou. i>
788
01:16:56,610 --> 01:16:59,341
Você está pronto
para atender o mensageiro?
789
01:16:59,343 --> 01:17:01,808
sim. Para onde eu vou? I>
790
01:17:01,810 --> 01:17:03,578
Onde você iria
gostar de encontrar?
791
01:17:41,644 --> 01:17:42,845
Sr. Secretário.
792
01:17:43,777 --> 01:17:45,941
Eu orei a Deus
que isso não era verdade.
793
01:17:45,943 --> 01:17:47,676
Bem,
em sua defesa, senhor
794
01:17:47,678 --> 01:17:49,107
se Ethan não tivesse intervido,
795
01:17:49,109 --> 01:17:50,441
muitas pessoas
teria sido morto.
796
01:17:50,443 --> 01:17:52,708
Sim, Dunn, tenho certeza de que
as boas pessoas de Paris
797
01:17:52,710 --> 01:17:56,244
e a nação da França como um todo
vai levar isso em conta.
798
01:17:57,144 --> 01:17:59,077
Então, o que diabos aconteceu?
799
01:18:18,076 --> 01:18:21,208
... em que ponto nós estávamos
disse para vir a Londres
800
01:18:21,210 --> 01:18:23,008
e aguardar
mais instruções.
801
01:18:23,010 --> 01:18:24,477
E o que acontece agora?
802
01:18:25,310 --> 01:18:26,377
Agora,
803
01:18:27,209 --> 01:18:28,942
nos encontramos a viúva
em 20 minutos.
804
01:18:28,944 --> 01:18:30,508
Ela nos levará
para um mensageiro
805
01:18:30,510 --> 01:18:33,742
quem vai entregar o nosso plutónio em falta
em troca de Solomon Lane.
806
01:18:33,744 --> 01:18:35,411
Ou, no nosso cenário,
807
01:18:36,576 --> 01:18:37,979
Benji
808
01:18:38,310 --> 01:18:39,709
Jesus.
809
01:18:39,711 --> 01:18:41,141
Desculpa, o que?
810
01:18:41,143 --> 01:18:42,308
Luther e eu vamos
levá-lo para o correio.
811
01:18:42,310 --> 01:18:44,308
Walker fica aqui
e guarda a pista real.
812
01:18:44,310 --> 01:18:45,242
Absolutamente não.
813
01:18:45,244 --> 01:18:46,742
Espera espera.
Por que eu tenho que ser Lane?
814
01:18:46,744 --> 01:18:48,042
Benji
815
01:18:48,044 --> 01:18:50,742
Nossa missão, minha missão
é recuperar esse plutônio,
816
01:18:50,744 --> 01:18:52,909
e eu farei isso
A qualquer custo.
817
01:18:52,911 --> 01:18:54,708
Mesmo se eu tiver que
faixa de Comércio.
818
01:18:54,710 --> 01:18:56,107
A pista real.
819
01:18:56,109 --> 01:18:58,208
E eu nunca vou deixá-lo ir.
820
01:18:58,210 --> 01:19:01,342
Quando os apóstolos percebem
que você está jogando,
821
01:19:01,344 --> 01:19:04,075
você vai perder o plutônio.
Novamente.
822
01:19:04,077 --> 01:19:05,842
Você nos deixa se preocupar
sobre os apóstolos.
823
01:19:05,844 --> 01:19:08,442
Como está,
nós temos um problema maior.
824
01:19:08,444 --> 01:19:10,011
Um problema maior?
825
01:19:10,610 --> 01:19:12,074
Ilsa.
Ilsa?
826
01:19:12,076 --> 01:19:13,776
Nossa Ilsa? Ilsa Faust Ilsa?
827
01:19:13,778 --> 01:19:15,008
Como ela está misturada
em tudo isso?
828
01:19:15,010 --> 01:19:17,274
Ela foi condenada a matar Lane.
Direto do MI6.
829
01:19:17,276 --> 01:19:20,876
Espere, espere. Então foi ela
em Paris? Na bicicleta.
830
01:19:20,878 --> 01:19:21,975
Sim.
831
01:19:21,977 --> 01:19:23,208
Ethan, ela tentou nos matar!
832
01:19:23,210 --> 01:19:24,441
- Não, não nós. Não nós.
- Sim.
833
01:19:24,443 --> 01:19:26,942
Faixa. Ela tentou matar Lane.
Ela não tem escolha.
834
01:19:26,944 --> 01:19:28,107
E ela vai me matar!
835
01:19:28,109 --> 01:19:29,441
eu não vou
deixe isso acontecer.
836
01:19:29,443 --> 01:19:31,377
Ethan, como exatamente você está
não vai deixar isso acontecer?
837
01:19:32,677 --> 01:19:35,108
- Eu estou trabalhando nisso.
- Ele está trabalhando nisso.
838
01:19:35,110 --> 01:19:36,474
Agora mesmo,
nós não temos muito tempo.
839
01:19:36,476 --> 01:19:38,108
Nós temos que nos preparar
para esta reunião.
840
01:19:38,110 --> 01:19:39,678
A reunião é uma armadilha.
841
01:19:40,843 --> 01:19:42,975
A viúva branca
está trabalhando com a CIA.
842
01:19:42,977 --> 01:19:45,308
Ela tem sido
desde o começo.
843
01:19:45,310 --> 01:19:48,408
Negociação por imunidade
é o seu stock-in-trade.
844
01:19:48,410 --> 01:19:51,107
Capturando o plutônio e
os Apóstolos e John Lark
845
01:19:51,109 --> 01:19:53,541
compra-lhe muita boa vontade
com os americanos.
846
01:19:53,543 --> 01:19:55,241
Mas se Sloane soubesse
a reunião foi uma armadilha
847
01:19:55,243 --> 01:19:56,676
por que ela simplesmente não nos contou?
848
01:19:56,678 --> 01:19:58,808
Porque, em sua mente,
qualquer um poderia ser John Lark,
849
01:19:58,810 --> 01:20:00,611
incluindo um de nós.
850
01:20:01,811 --> 01:20:04,044
E agora suas suspeitas
estão confirmados.
851
01:20:06,244 --> 01:20:07,642
De acordo com esse dossiê,
852
01:20:07,644 --> 01:20:10,475
um rastro de evidência eletrônica
conecta a caça
853
01:20:10,477 --> 01:20:13,475
ao roubo da varíola
do CDC.
854
01:20:13,477 --> 01:20:16,041
Ele também liga ele
para uma longa correspondência
855
01:20:16,043 --> 01:20:18,141
terminando com o recrutamento
do Dr. Delbruuk.
856
01:20:18,143 --> 01:20:20,675
E, claro, caça
entregou o plutónio
857
01:20:20,677 --> 01:20:22,409
para o próprio Apóstolo.
858
01:20:22,411 --> 01:20:24,442
Agora, esses fatos,
acompanhado de
859
01:20:24,444 --> 01:20:27,676
um longo e incriminador
história de comportamento desonesto,
860
01:20:27,678 --> 01:20:30,110
corrobora uma narrativa da CIA
861
01:20:30,943 --> 01:20:33,242
que Hunt tenha quebrado.
862
01:20:33,244 --> 01:20:35,409
E que sua busca por Lark
não é nada, mas uma capa
863
01:20:35,411 --> 01:20:37,478
esconder o fato
que Lark ...
864
01:20:38,543 --> 01:20:39,545
sou eu.
865
01:20:41,544 --> 01:20:43,776
Eu tenho que
Entregue para você, Ethan.
866
01:20:43,778 --> 01:20:46,309
Normalmente, quando as pessoas se referem a
você como seu pior inimigo,
867
01:20:46,311 --> 01:20:48,177
é apenas uma figura de linguagem.
868
01:20:52,511 --> 01:20:56,107
Temo que o Sloane tenha algum
perguntas para ela também.
869
01:20:56,109 --> 01:20:59,242
A viúva ofereceu-a
sem custo extra.
870
01:20:59,244 --> 01:21:01,545
E onde Sloane
obter essa informação?
871
01:21:02,376 --> 01:21:04,274
Ela não disse.
872
01:21:04,276 --> 01:21:07,141
Ela, no entanto, me concedeu o
oportunidade de trazer você,
873
01:21:07,143 --> 01:21:09,341
na condição de
Eu termino esta missão
874
01:21:09,343 --> 01:21:12,208
e entregar
Solomon Lane pessoalmente.
875
01:21:12,210 --> 01:21:14,075
- Senhor, você não pode fazer isso.
- Caçar.
876
01:21:14,077 --> 01:21:16,574
Eu conheço Lane. E ele tem
Nenhuma intenção de voltar.
877
01:21:16,576 --> 01:21:18,142
É por isso
Nós estamos levando ele de volta.
878
01:21:18,144 --> 01:21:21,309
O que significa que é exatamente
o que ele quer que façamos.
879
01:21:21,311 --> 01:21:22,675
Ethan ...
- Senhor, o que você
880
01:21:22,677 --> 01:21:23,874
acho que isso é?
Uma coincidência?
881
01:21:23,876 --> 01:21:25,141
Que alguém apenas
aconteceu sobre isso?
882
01:21:25,143 --> 01:21:27,541
Lane mandou para ela.
Ele sabia como ela reagiria.
883
01:21:27,543 --> 01:21:29,708
Assim como ele sabia
a viúva nos entregaria.
884
01:21:29,710 --> 01:21:30,974
Você não vê?
885
01:21:30,976 --> 01:21:32,874
Isso senhor ...
886
01:21:32,876 --> 01:21:34,508
Essa é a armadilha.
887
01:21:34,510 --> 01:21:36,474
- Estamos sendo direcionados.
- Caçar!
888
01:21:36,476 --> 01:21:39,207
Ainda há dois plutônio
núcleos no vento!
889
01:21:39,209 --> 01:21:41,644
E você os perdeu!
890
01:21:43,344 --> 01:21:46,275
Para ser justo, senhor
todos nós os perdemos.
891
01:21:46,277 --> 01:21:49,274
Respeitosamente, senhor
você não estava lá.
892
01:21:49,276 --> 01:21:53,074
Então, dando desculpas para ele
é o seu emprego a tempo inteiro agora?
893
01:21:53,076 --> 01:21:56,609
Bom Deus, Ethan, não faça isso
mais difícil do que já é.
894
01:21:56,611 --> 01:21:59,541
Eu não posso mais te proteger
você não entende isso?
895
01:21:59,543 --> 01:22:02,475
Isso é o mais perto que você está
vai chegar a esse plutônio.
896
01:22:02,477 --> 01:22:04,409
Senhor, você não
realmente acredito nisso.
897
01:22:04,411 --> 01:22:06,676
Eu acredito que me deram
uma escolha para proteger você
898
01:22:06,678 --> 01:22:09,245
ou o FMI, e é por isso que
Estou trazendo você.
899
01:22:10,643 --> 01:22:11,974
E se eu recusar?
900
01:22:11,976 --> 01:22:14,208
O que você acha
ele está aqui para?
901
01:22:14,210 --> 01:22:15,676
Você pensa
ele é um observador?
902
01:22:15,678 --> 01:22:17,107
Ele é um assassino!
903
01:22:17,109 --> 01:22:19,609
Erika Sloane's
canalizador número um.
904
01:22:19,611 --> 01:22:22,811
Você vai desonesto, ele é
autorizado a te caçar
905
01:22:23,210 --> 01:22:24,678
e te matar.
906
01:22:28,009 --> 01:22:30,840
É o trabalho.
Sem ressentimentos.
907
01:22:30,842 --> 01:22:32,374
Aceite, Ethan.
908
01:22:32,376 --> 01:22:34,712
Você perdeu este.
O que está feito está feito.
909
01:22:36,576 --> 01:22:38,974
Não senhor. Não.
910
01:22:38,976 --> 01:22:41,875
Eu não estou perguntando a você. Eu
Estou te dando uma ordem direta.
911
01:22:41,877 --> 01:22:44,578
Esta missão está terminada.
912
01:22:45,310 --> 01:22:46,445
Agora!
913
01:22:49,144 --> 01:22:50,508
Stickell, ele é seu amigo.
914
01:22:50,510 --> 01:22:52,008
Você poderia por favor falar
algum sentido em ...
915
01:22:55,076 --> 01:22:57,744
Me desculpe senhor,
mas você não me deixou escolha.
916
01:22:59,710 --> 01:23:01,741
Tem 15 minutos
antes de nos encontrarmos com a Viúva.
917
01:23:01,743 --> 01:23:03,475
Você quer o plutônio,
nós somos os únicos
918
01:23:03,477 --> 01:23:05,578
quem pode conseguir para você.
Você entra ou sai?
919
01:23:07,544 --> 01:23:08,641
Em.
920
01:23:08,643 --> 01:23:10,741
- O que você está fazendo?
Benji precisa se preparar.
921
01:23:10,743 --> 01:23:12,908
- Não, Ethan ...
- Não há tempo, Luther.
922
01:23:12,910 --> 01:23:14,645
Eu preciso que você confie em mim.
923
01:23:31,643 --> 01:23:33,174
Você está bem?
924
01:23:33,176 --> 01:23:34,841
Eu apenas
925
01:23:34,843 --> 01:23:36,910
tem um mau
sentindo sobre este.
926
01:24:02,776 --> 01:24:05,042
Se você não ouve de nós ...
927
01:24:05,044 --> 01:24:06,644
Eu farei do meu jeito.
928
01:24:10,376 --> 01:24:12,444
Não tome
seus olhos dele.
929
01:24:48,676 --> 01:24:50,874
Chega de jogos.
Estou tirando você daqui.
930
01:24:50,876 --> 01:24:52,541
Onde está caçando?
931
01:24:52,543 --> 01:24:54,940
Ele foi para a reunião
com uma cópia de você.
932
01:24:54,942 --> 01:24:56,108
Acalme-se.
933
01:24:56,110 --> 01:24:57,708
Chame os apóstolos. Avise-os.
934
01:24:57,710 --> 01:24:59,609
Eu não tenho como
de contatá-los.
935
01:24:59,611 --> 01:25:01,474
Por sua segurança e minha.
936
01:25:01,476 --> 01:25:03,042
O que eu tenho
é uma equipe de extração com
937
01:25:03,044 --> 01:25:05,509
overwatch satélite
e um encontro pré-arranjado.
938
01:25:05,511 --> 01:25:07,041
Eles saberão assim que
nós deixamos o prédio.
939
01:25:07,043 --> 01:25:09,374
Não, eu vou ficar aqui.
940
01:25:09,376 --> 01:25:11,478
Eu não terminei
com Hunt ainda.
941
01:25:15,511 --> 01:25:19,442
Por que você teve que fazer isso
tão fodidamente complicado?
942
01:25:19,444 --> 01:25:21,275
Eu não entendo
o que você quer dizer.
943
01:25:21,277 --> 01:25:22,907
O negócio foi simples.
944
01:25:22,909 --> 01:25:26,342
Eu te ajudo a enquadrar Hunt,
você me dá o plutônio.
945
01:25:26,344 --> 01:25:28,075
Você está perdendo tempo.
946
01:25:28,077 --> 01:25:31,640
"Não pode haver paz sem
primeiro um grande sofrimento.
947
01:25:31,642 --> 01:25:34,874
"Quanto maior o sofrimento,
quanto maior a paz ".
948
01:25:34,876 --> 01:25:35,975
Quando eu escrevi essas palavras,
949
01:25:35,977 --> 01:25:40,309
Eu não estava me referindo ao seu
paz ou sofrimento de Hunt.
950
01:25:40,311 --> 01:25:42,474
A velha ordem mundial
precisa de desmontar,
951
01:25:42,476 --> 01:25:44,508
e nós temos as ferramentas
desmantelá-lo.
952
01:25:44,510 --> 01:25:46,242
Tudo o que você parece se importar
953
01:25:46,244 --> 01:25:49,042
é que Hunt vive
para levar a culpa.
954
01:25:49,044 --> 01:25:50,840
Isso não é anarquia.
955
01:25:50,842 --> 01:25:52,342
Isso é vingança.
956
01:25:52,344 --> 01:25:54,341
Sim.
957
01:25:54,343 --> 01:25:56,807
E quando eu tiver
o que eu quero,
958
01:25:56,809 --> 01:25:59,544
os apóstolos lhe darão
o plutônio.
959
01:26:03,410 --> 01:26:05,142
Hunt é o único amigo
você tem.
960
01:26:05,144 --> 01:26:06,275
Você está vivo apenas hoje
961
01:26:06,277 --> 01:26:08,274
porque ele não tinha
as entranhas para te matar.
962
01:26:08,276 --> 01:26:11,108
Sloane estava certo.
O FMI é o Dia das Bruxas.
963
01:26:11,110 --> 01:26:13,511
Nada além de homens crescidos
vestindo ...
964
01:26:20,510 --> 01:26:22,078
O que?
965
01:26:27,576 --> 01:26:30,711
É só o trabalho.
Sem ressentimentos.
966
01:26:34,610 --> 01:26:36,811
Eu arruinei o seu dia
não tenho?
967
01:26:38,044 --> 01:26:40,341
Oh!
968
01:26:40,343 --> 01:26:43,408
E você estava indo tão bem
até então.
969
01:26:43,410 --> 01:26:45,641
Agora eu acho
este está carregado.
970
01:26:45,643 --> 01:26:47,643
Você quer descobrir?
971
01:27:29,542 --> 01:27:32,477
- Então, como eu fiz?
- Eu nunca tive uma dúvida.
972
01:27:33,877 --> 01:27:36,507
Eu estou começando a ver porque você
caras gostam muito disso.
973
01:27:36,509 --> 01:27:38,375
Tiramos o chapéu, senhor secretário.
974
01:27:38,377 --> 01:27:41,078
- O homem é natural.
- Bem vindo ao time, senhor.
975
01:27:42,043 --> 01:27:43,941
Você está cometendo um erro.
976
01:27:43,943 --> 01:27:48,507
Não, o erro foi meu quando
Eu salvei sua vida em Paris.
977
01:27:48,509 --> 01:27:51,041
Isso não prova nada.
Estou desempenhando um papel
978
01:27:51,043 --> 01:27:53,174
como você é, tentando
para recuperar esse plutônio.
979
01:27:53,176 --> 01:27:56,075
Isso não explica porque
você deu Sloane o dossiê
980
01:27:56,077 --> 01:27:57,342
e tentou enquadrar Hunt.
981
01:27:57,344 --> 01:27:58,978
Ele faz um bom argumento
982
01:27:59,244 --> 01:28:00,708
Cotovia.
983
01:28:00,710 --> 01:28:03,309
Ele é paranóico. Delirante.
984
01:28:03,311 --> 01:28:04,907
Assim como o dossiê diz.
985
01:28:04,909 --> 01:28:06,874
Então onde Sloane
obter o dossiê de?
986
01:28:06,876 --> 01:28:08,741
Eu não faço ideia.
987
01:28:08,743 --> 01:28:10,244
eu faço. i>
988
01:28:12,842 --> 01:28:14,874
Você conseguiu tudo isso,
Erika?
989
01:28:14,876 --> 01:28:16,242
eu fiz. i>
990
01:28:16,244 --> 01:28:18,844
eu não aprecio
sendo usado, Walker. i>
991
01:28:19,509 --> 01:28:23,508
Oops Menino mau.
992
01:28:23,510 --> 01:28:25,242
Onde você iria
como ele entregou?
993
01:28:25,244 --> 01:28:27,177
Eu irei até você.
994
01:28:29,575 --> 01:28:31,641
Ninguém se move!
Ninguém se move!
995
01:28:31,643 --> 01:28:33,541
Armas para baixo! Solte eles!
996
01:28:33,543 --> 01:28:36,408
Mãos no ar!
Armas para baixo!
997
01:28:36,410 --> 01:28:38,507
Largue! Largue!
998
01:28:38,509 --> 01:28:39,840
Armas para baixo!
Agora mesmo! Você!
999
01:28:39,842 --> 01:28:42,677
Está bem. Está bem.
Está tudo bem.
1000
01:28:43,410 --> 01:28:45,174
Eu pensei que nós tínhamos um acordo.
1001
01:28:45,176 --> 01:28:47,507
Nós fizemos. E agora nós não. I>
1002
01:28:47,509 --> 01:28:51,409
Há muito em jogo aqui
para eu me arriscar. i>
1003
01:28:51,411 --> 01:28:54,308
Estou trazendo todos vocês
junto com o Walker.
1004
01:28:54,310 --> 01:28:55,874
O plutônio
ainda está lá fora!
1005
01:28:55,876 --> 01:28:58,741
E eu não confio em viver
alma naquela sala para obtê-lo.
1006
01:28:58,743 --> 01:29:01,877
vamos resolver
quem é quem em Washington. i>
1007
01:29:02,609 --> 01:29:04,574
- Erika!
- Senhor?
1008
01:29:04,576 --> 01:29:07,807
Está tudo bem.
Vamos apenas fazer o que ela diz.
1009
01:29:07,809 --> 01:29:10,610
As únicas ameaças reais estão em
esta sala, e nós os temos.
1010
01:29:13,876 --> 01:29:15,143
Você?
1011
01:29:16,144 --> 01:29:17,211
Vai.
1012
01:29:36,743 --> 01:29:38,610
Onde diabos está Lane?
1013
01:30:09,143 --> 01:30:10,144
Ethan! Ethan!
1014
01:30:34,410 --> 01:30:36,811
A primeira equipe está em baixo.
Envie backup.
1015
01:30:39,642 --> 01:30:40,910
Senhor!
1016
01:30:41,909 --> 01:30:44,245
Não, não, não.
Homem morto! Homem morto!
1017
01:30:46,742 --> 01:30:48,143
Alguem AJUDE!
1018
01:30:57,143 --> 01:30:58,276
Senhor.
1019
01:31:02,743 --> 01:31:05,408
Ethan, eu marquei o Walker
mas ele está fugindo.
1020
01:31:05,410 --> 01:31:06,877
Você tem que pegá-lo.
1021
01:31:11,575 --> 01:31:12,911
Vai.
1022
01:31:14,343 --> 01:31:16,011
Me desculpe senhor.
1023
01:31:17,710 --> 01:31:19,111
Vai.
1024
01:31:29,909 --> 01:31:31,043
Ethan?
1025
01:31:35,276 --> 01:31:36,277
Esperar!
1026
01:31:37,842 --> 01:31:39,443
Consiga aquele filho da puta.
1027
01:32:08,110 --> 01:32:10,273
Venha, venha, venha.
1028
01:32:10,275 --> 01:32:11,477
Sim! Eu peguei ele.
1029
01:32:22,743 --> 01:32:24,874
Eu sinto Muito.
1030
01:32:24,876 --> 01:32:26,774
Fale comigo, Benji.
Onde está o Walker?
1031
01:32:26,776 --> 01:32:29,274
Ele tem cerca de um quarto
milha a oeste se você virar à direita. i>
1032
01:32:29,276 --> 01:32:30,944
À minha direita?
1033
01:32:33,542 --> 01:32:35,341
Eu não posso fazer isso.
1034
01:32:35,343 --> 01:32:37,340
Por que não? i>
1035
01:32:37,342 --> 01:32:39,007
Porque eu estou sendo seguido.
1036
01:32:39,009 --> 01:32:41,075
O que você quer dizer? Por quem? I>
1037
01:32:41,077 --> 01:32:42,740
Como eu sei?
CIA, apóstolos ...
1038
01:32:42,742 --> 01:32:44,407
Que diferença faz?
1039
01:32:44,409 --> 01:32:48,077
Ok, ok, é só pegar
de lá e então vá para a direita. i>
1040
01:32:55,275 --> 01:32:57,474
Eu sinto muito.
1041
01:32:57,476 --> 01:32:58,944
Desculpe.
1042
01:33:15,743 --> 01:33:17,377
Por que ele está correndo
em círculos?
1043
01:33:43,976 --> 01:33:46,910
Ok, você precisa atravessar a rua
à sua esquerda o mais rápido possível.
1044
01:33:52,709 --> 01:33:53,941
Ethan, você copiou? i>
1045
01:33:53,943 --> 01:33:56,377
- Esquerda, vá para a esquerda agora! i>
- Eu estou trabalhando nisso.
1046
01:34:07,475 --> 01:34:10,011
Agora atravesse a rua
bem na sua frente. i>
1047
01:34:16,942 --> 01:34:20,142
Ethan, ele está se afastando de você!
Você vai ter que ir mais rápido. I>
1048
01:34:51,376 --> 01:34:53,477
Você está ganhando com ele!
Siga em frente.
1049
01:34:55,842 --> 01:34:57,640
Em linha reta?
Continue em frente?
1050
01:34:57,642 --> 01:35:00,043
Siga em frente, siga em frente
direto, reto. i>
1051
01:35:01,576 --> 01:35:03,308
Ok, agora vire à direita. i>
1052
01:35:03,310 --> 01:35:04,310
Certo?
1053
01:35:04,710 --> 01:35:05,908
Agora?
1054
01:35:05,910 --> 01:35:07,675
- Sim, certo! i>
- Você tem certeza?
1055
01:35:07,677 --> 01:35:09,011
Sim eu sou...
1056
01:35:09,742 --> 01:35:10,975
Não, resta! Vire a esquerda!
1057
01:35:10,977 --> 01:35:13,077
Desculpe, eu tive
o bloqueio de tela.
1058
01:35:16,743 --> 01:35:18,210
Esquerda.
1059
01:35:21,575 --> 01:35:22,978
Obrigado.
1060
01:35:29,276 --> 01:35:32,341
- O que você está esperando?
- Estou pulando de uma janela!
1061
01:35:32,343 --> 01:35:34,377
O que você quer dizer,
você está pulando de um ...
1062
01:35:36,510 --> 01:35:38,573
Oh, desculpe. Eu tive isso em 2D.
1063
01:35:38,575 --> 01:35:40,109
Boa sorte.
1064
01:36:13,575 --> 01:36:16,209
No final da ponte, vire à esquerda.
Você quase o pegou.
1065
01:36:20,143 --> 01:36:22,240
Venha, venha, venha.
Vamos, Ethan, pegue ele!
1066
01:36:22,242 --> 01:36:23,444
Você está bem em cima dele!
1067
01:36:38,275 --> 01:36:39,740
É isso mesmo, ele está certo
na sua frente!
1068
01:36:39,742 --> 01:36:41,042
Pegue ele! Pegue ele! Pegue ele!
1069
01:37:16,810 --> 01:37:21,340
Você não pode fazer isso, pode? Não
até você conseguir seu plutônio.
1070
01:37:21,342 --> 01:37:25,608
Não. Ele ainda tem
planos para você.
1071
01:37:25,610 --> 01:37:28,939
Você vai se entregar
e admitir que você é John Lark,
1072
01:37:28,941 --> 01:37:32,473
então observe o velho mundo implodir
da sua pequena cela escura.
1073
01:37:32,475 --> 01:37:34,110
E se eu não fizer?
1074
01:37:46,941 --> 01:37:48,577
Eu sou seu
Anjo da guarda, Caça.
1075
01:37:50,108 --> 01:37:53,107
Se eu te ver de novo,
ela morre.
1076
01:37:53,109 --> 01:37:56,106
Se você tentar avisá-la,
ela morre.
1077
01:37:56,108 --> 01:37:57,543
Saiba quando você está batido.
1078
01:39:08,776 --> 01:39:12,741
Estes são os projetos que recuperamos
do laboratório do Dr. Delbruuk em Berlim.
1079
01:39:12,743 --> 01:39:15,074
Isso é um cinco megaton
dispositivo nuclear.
1080
01:39:15,076 --> 01:39:16,840
Isso é maior que
toda a energia explosiva
1081
01:39:16,842 --> 01:39:17,874
lançado na Segunda Guerra Mundial.
1082
01:39:17,876 --> 01:39:21,741
Para desarmá-lo, normalmente
nós cortamos o fio do fusível aqui.
1083
01:39:21,743 --> 01:39:23,174
O que "normalmente"?
1084
01:39:23,176 --> 01:39:26,107
Walker e Lane
tem dois núcleos de plutônio,
1085
01:39:26,109 --> 01:39:27,674
significando duas bombas.
1086
01:39:27,676 --> 01:39:30,207
Sim. E ambos estão ligados
por um microondas à prova de falhas
1087
01:39:30,209 --> 01:39:31,906
que é preciso para
dentro de um décimo de segundo.
1088
01:39:31,908 --> 01:39:36,473
Qualquer tentativa de desarmar uma bomba
aciona automaticamente o outro.
1089
01:39:36,475 --> 01:39:39,408
Significado uma vez armado,
as bombas não podem ser desarmadas.
1090
01:39:39,410 --> 01:39:42,207
A contagem regressiva é iniciada
por um detonador remoto,
1091
01:39:42,209 --> 01:39:44,273
que também é uma prova de falhas.
1092
01:39:44,275 --> 01:39:46,710
Significado uma vez
a contagem regressiva começa
1093
01:39:47,242 --> 01:39:48,710
não pode ser parado.
1094
01:39:50,175 --> 01:39:52,842
Então a solução
para isso é?
1095
01:39:54,841 --> 01:39:56,443
Estamos trabalhando nisso.
1096
01:39:57,908 --> 01:39:59,441
Assim,
1097
01:39:59,443 --> 01:40:02,177
tecnicamente, isso é
uma missão suicida.
1098
01:40:13,076 --> 01:40:14,739
O que é isso?
1099
01:40:14,741 --> 01:40:17,210
Sente-se. Por favor.
1100
01:40:21,009 --> 01:40:23,274
Em todos os anos
que eu conheço Ethan
1101
01:40:23,276 --> 01:40:26,210
ele só foi sério
cerca de duas mulheres.
1102
01:40:27,076 --> 01:40:28,876
Um era sua esposa.
1103
01:40:29,677 --> 01:40:31,106
Ele é casado?
1104
01:40:31,108 --> 01:40:33,407
Não, ele era.
1105
01:40:33,409 --> 01:40:35,707
Estava?
O que aconteceu com ela?
1106
01:40:35,709 --> 01:40:37,308
Bem, ela foi levada
1107
01:40:37,310 --> 01:40:40,173
por algumas pessoas
quem queria chegar a Ethan.
1108
01:40:40,175 --> 01:40:42,943
Está bem,
ele a pegou de volta em um pedaço.
1109
01:40:43,443 --> 01:40:45,277
Então ele saiu do jogo.
1110
01:40:46,075 --> 01:40:48,574
Eles eram felizes
por um tempo.
1111
01:40:48,576 --> 01:40:51,675
Mas toda vez que algo
ruim aconteceu no mundo,
1112
01:40:51,677 --> 01:40:54,408
Ethan pensaria,
"Eu deveria estar lá."
1113
01:40:54,410 --> 01:40:57,141
E ela se perguntaria,
"Quem está assistindo o mundo
1114
01:40:57,143 --> 01:40:59,474
"enquanto Ethan's
me assistindo?"
1115
01:40:59,476 --> 01:41:02,806
No fundo, ambos sabiam
que um dia, de alguma forma,
1116
01:41:02,808 --> 01:41:06,009
algo verdadeiramente terrível
ia acontecer
1117
01:41:07,309 --> 01:41:09,675
tudo porque
eles estavam juntos.
1118
01:41:10,776 --> 01:41:11,843
Assim...
1119
01:41:14,142 --> 01:41:17,107
- Onde ela está agora?
Ela é um fantasma.
1120
01:41:17,109 --> 01:41:18,773
Bom também.
1121
01:41:18,775 --> 01:41:20,574
Ensinei ela mesma.
1122
01:41:20,576 --> 01:41:23,140
De vez em quando,
ela envia um sinal
1123
01:41:23,142 --> 01:41:24,443
deixar Ethan saber que ela está segura.
1124
01:41:25,076 --> 01:41:27,010
E isso o mantém indo.
1125
01:41:28,275 --> 01:41:29,875
Por que você é
me dizendo isso?
1126
01:41:31,742 --> 01:41:33,607
Hmm.
1127
01:41:33,609 --> 01:41:37,476
Estamos nessa bagunça porque
Ethan não me deixaria morrer.
1128
01:41:39,941 --> 01:41:41,740
Ele é um bom homem.
1129
01:41:41,742 --> 01:41:46,640
E ele se preocupa com você
mais do que ele pode admitir.
1130
01:41:46,642 --> 01:41:50,577
Essa é mais uma preocupação
do que ele pode lidar agora.
1131
01:41:53,043 --> 01:41:55,574
Se você se importa com ele,
1132
01:41:55,576 --> 01:41:57,377
você deveria ir embora.
1133
01:42:00,842 --> 01:42:02,207
Luther ...
1134
01:42:02,209 --> 01:42:03,810
Está tudo bem?
1135
01:42:15,976 --> 01:42:17,743
Eu vou contigo.
1136
01:42:26,709 --> 01:42:27,809
Eu sei.
1137
01:42:31,909 --> 01:42:33,410
Então, como vamos encontrá-lo?
1138
01:42:34,975 --> 01:42:36,640
Transponder de microondas.
1139
01:42:36,642 --> 01:42:39,673
Rastreável via satélite
em qualquer parte do mundo.
1140
01:42:39,675 --> 01:42:41,474
Lane tinha um desses
na nuca.
1141
01:42:42,543 --> 01:42:43,874
Nós removemos em Paris.
1142
01:42:43,876 --> 01:42:46,307
Ao mesmo tempo, nós colocamos
nosso próprio transponder em.
1143
01:42:46,309 --> 01:42:47,577
Consegui.
1144
01:42:49,376 --> 01:42:51,706
36 horas
ativação atrasada,
1145
01:42:51,708 --> 01:42:55,041
no caso dos apóstolos de Lane
digitalizá-lo.
1146
01:42:55,043 --> 01:42:57,174
Então você planejou
em deixá-lo ir.
1147
01:42:57,176 --> 01:42:59,440
Não é assim, mas sim.
1148
01:42:59,442 --> 01:43:01,374
Ele vai nos levar
ao plutônio.
1149
01:43:01,376 --> 01:43:02,973
Como você pode ter certeza?
1150
01:43:02,975 --> 01:43:06,374
Seu plano para me colocar
prisão foi para o inferno.
1151
01:43:06,376 --> 01:43:08,840
Agora ele vai querer
eu lá pelo fim.
1152
01:43:08,842 --> 01:43:10,572
Então, quando é que
este transponder ativa?
1153
01:43:10,574 --> 01:43:12,274
Eu peguei ele. Eu peguei ele,
Eu peguei ele, eu peguei ele!
1154
01:43:12,276 --> 01:43:14,474
Ele está viajando para o leste
sobre a Europa a 500 nós.
1155
01:43:14,476 --> 01:43:15,606
Ele está no ar.
1156
01:43:15,608 --> 01:43:17,373
Devemos informar a CIA?
1157
01:43:17,375 --> 01:43:18,874
A CIA foi infiltrada.
1158
01:43:18,876 --> 01:43:21,774
Eu não confio em ninguém
fora desta sala.
1159
01:43:21,776 --> 01:43:23,710
Nós vamos
tem que ir sozinho.
1160
01:43:26,442 --> 01:43:27,642
então onde nós vamos?
1161
01:43:47,741 --> 01:43:49,572
Como estamos indo, Benji?
1162
01:43:49,574 --> 01:43:52,440
Se há uma maneira de desarmar
essas bombas, não consigo encontrar.
1163
01:43:52,442 --> 01:43:54,842
Você vai descobrir isso.
Eu sei que você vai.
1164
01:43:56,343 --> 01:43:58,907
Droga. Ethan
nós perdemos o sinal.
1165
01:43:58,909 --> 01:44:00,973
Lane deve ter
encontrou nosso transmissor.
1166
01:44:00,975 --> 01:44:04,640
Qual a sua última posiçăo?
- Cerca de 30 milhas a nordeste.
1167
01:44:04,642 --> 01:44:06,774
Então é aí
ele quer que a gente vá.
1168
01:44:06,776 --> 01:44:08,706
- O que tem ai?
- O vale do rio Nubra.
1169
01:44:08,708 --> 01:44:10,539
Há apenas
um acampamento médico lá.
1170
01:44:10,541 --> 01:44:13,308
Ajuda Humanitária no Exterior.
1171
01:44:13,310 --> 01:44:16,110
Por que Lane
visar um acampamento médico?
1172
01:44:16,809 --> 01:44:17,810
Varíola.
1173
01:44:18,342 --> 01:44:19,840
O que?
1174
01:44:19,842 --> 01:44:23,007
Varíola. Os apóstolos desencadeados
um surto de varíola na Caxemira.
1175
01:44:23,009 --> 01:44:26,107
Lane deve ter desejado aquele acampamento
lá por um motivo.
1176
01:44:26,109 --> 01:44:27,806
Mas o que?
1177
01:44:27,808 --> 01:44:30,773
- Oh meu Deus.
- O que é isso?
1178
01:44:30,775 --> 01:44:34,308
O rio Nubra está no
base do Glaciar Siachen.
1179
01:44:34,310 --> 01:44:35,773
Então uma explosão nuclear lá
irradiaria
1180
01:44:35,775 --> 01:44:39,374
a maior irrigação natural
sistema no mundo.
1181
01:44:39,376 --> 01:44:43,508
Água doce da fronteira de
China para a Índia e o Paquistão.
1182
01:44:44,809 --> 01:44:47,540
Eles vão passar fome um terço
da população mundial.
1183
01:44:47,542 --> 01:44:49,107
"Quanto maior o sofrimento ..."
1184
01:44:49,109 --> 01:44:51,341
"... quanto maior a paz."
1185
01:44:51,343 --> 01:44:54,539
Eu ainda não entendi porque
Lane quer um acampamento médico lá.
1186
01:44:54,541 --> 01:44:55,939
Não importa.
1187
01:44:55,941 --> 01:44:58,539
Tudo o que importa agora é encontrar
uma maneira de desarmar aquelas bombas.
1188
01:44:58,541 --> 01:45:00,873
Acho que encontrei.
1189
01:45:00,875 --> 01:45:02,174
Talvez. Hum ...
1190
01:45:02,176 --> 01:45:04,907
Olha, parece haver uma falha
no sistema operacional da bomba.
1191
01:45:04,909 --> 01:45:07,173
O detonador remoto
requer essa chave de disparo.
1192
01:45:07,175 --> 01:45:09,639
Se removermos essa chave,
então deve encurtar
1193
01:45:09,641 --> 01:45:12,307
o fail-safe e nos permitem
para cortar ambos os fusíveis.
1194
01:45:12,309 --> 01:45:13,939
Então um de nós
precisa pegar o detonador
1195
01:45:13,941 --> 01:45:15,006
e remova essa chave.
1196
01:45:15,008 --> 01:45:16,173
Sim.
1197
01:45:16,175 --> 01:45:18,976
Enquanto o resto de nós corta o
funde-se em ambas as bombas. Simples.
1198
01:45:19,841 --> 01:45:21,374
Sim mas...
1199
01:45:21,376 --> 01:45:22,873
Mas o que?
1200
01:45:22,875 --> 01:45:25,074
Bem, a fim
para fazer isso funcionar
1201
01:45:25,076 --> 01:45:27,506
nós não podemos remover a chave
ou cortar os fusíveis
1202
01:45:27,508 --> 01:45:30,707
até depois
a contagem regressiva começa.
1203
01:45:30,709 --> 01:45:32,639
Mas espere, só assim
Eu tenho isso claro.
1204
01:45:32,641 --> 01:45:35,307
Nossa única chance
desativar com segurança as duas bombas
1205
01:45:35,309 --> 01:45:37,209
é deixar
a contagem regressiva começa.
1206
01:45:38,208 --> 01:45:40,810
E então remova essa chave.
1207
01:45:48,875 --> 01:45:50,142
OK.
1208
01:46:08,176 --> 01:46:11,642
Ambos os dispositivos estão agora
conectado ao detonador.
1209
01:46:12,542 --> 01:46:14,573
Quinze minutos devem
dar-lhe tempo suficiente
1210
01:46:14,575 --> 01:46:16,843
alcançar
distância segura mínima.
1211
01:46:19,175 --> 01:46:21,310
Meus dias de corrida acabaram.
1212
01:46:22,243 --> 01:46:24,643
É aqui que acaba para mim.
1213
01:46:52,976 --> 01:46:55,173
Estou recebendo sinais
por todo o lugar.
1214
01:46:55,175 --> 01:46:58,740
Estamos em um acampamento médico. Raio X
máquinas, scanners CAT,
1215
01:46:58,742 --> 01:47:00,439
assinaturas radiológicas
em toda parte.
1216
01:47:00,441 --> 01:47:01,907
É como
uma agulha num palheiro.
1217
01:47:01,909 --> 01:47:03,940
Processo de eliminação,
um por vez.
1218
01:47:03,942 --> 01:47:05,840
Vamos nos separar.
Fique em comunicação.
1219
01:47:16,176 --> 01:47:17,210
Ethan?
1220
01:47:23,108 --> 01:47:24,177
Julia?
1221
01:47:29,075 --> 01:47:30,308
É aquele...
1222
01:47:34,509 --> 01:47:35,776
Julia!
1223
01:47:37,508 --> 01:47:38,977
Ele sabe?
1224
01:47:40,108 --> 01:47:41,674
Ei.
1225
01:47:41,676 --> 01:47:44,207
Este é o meu marido, Erik.
1226
01:47:44,209 --> 01:47:45,140
Isso é ...
1227
01:47:45,142 --> 01:47:47,673
Roubar. Rob Thorne.
Dr. Rob Thorne.
1228
01:47:47,675 --> 01:47:49,875
- Eu trabalhei com a Julia ...
- Na missa geral.
1229
01:47:50,508 --> 01:47:51,572
Antes de Nova York.
1230
01:47:51,574 --> 01:47:52,973
Oh, você está brincando.
1231
01:47:52,975 --> 01:47:54,907
- Que coincidência!
- Eu sei. EU...
1232
01:47:54,909 --> 01:47:56,906
- O que te traz todo desse jeito?
- Eu estava ...
1233
01:47:56,908 --> 01:47:59,241
Eu estava em Turtuk
não muito longe daqui
1234
01:47:59,243 --> 01:48:02,106
e ouvi ajuda era necessária.
1235
01:48:02,108 --> 01:48:03,041
Ah bem,
1236
01:48:03,043 --> 01:48:05,074
na verdade, estamos prestes a
terminou aqui.
1237
01:48:05,076 --> 01:48:08,041
Toda a aldeia
é inoculado. Mas hum ...
1238
01:48:08,043 --> 01:48:10,043
O que você estava fazendo
em Turtuk?
1239
01:48:10,575 --> 01:48:12,306
Rob está de férias.
1240
01:48:12,308 --> 01:48:15,042
Não. Não, eu sou ...
Estou trabalhando.
1241
01:48:17,341 --> 01:48:19,074
Você está muito longe de casa.
1242
01:48:19,076 --> 01:48:21,376
Sim Sim. Graças a
nosso anjo da guarda.
1243
01:48:22,208 --> 01:48:23,240
Guardião?
1244
01:48:23,242 --> 01:48:24,974
Bem, sim. fomos
administrando um hospital de campanha
1245
01:48:24,976 --> 01:48:27,174
fora de Darfur quando
o surto aconteceu aqui.
1246
01:48:27,176 --> 01:48:28,272
E aqui vem
este telefonema
1247
01:48:28,274 --> 01:48:30,840
de um doador anônimo,
fora do azul.
1248
01:48:30,842 --> 01:48:32,240
E ele diz
ele está pronto para subscrever
1249
01:48:32,242 --> 01:48:35,406
toda a operação.
Uma condição.
1250
01:48:35,408 --> 01:48:36,973
Nós corremos a coisa toda.
1251
01:48:36,975 --> 01:48:39,043
Você pode acreditar nisso?
1252
01:48:40,176 --> 01:48:41,906
Eu certamente posso.
1253
01:48:41,908 --> 01:48:43,639
Sim. Fora do azul.
1254
01:48:43,641 --> 01:48:45,176
Fora do azul.
1255
01:48:47,575 --> 01:48:49,107
Essa é uma vida bem cheia.
1256
01:48:49,109 --> 01:48:51,306
Sim, você sabe, antes
Julia, nunca viajei.
1257
01:48:51,308 --> 01:48:53,174
Eu nunca saí de Nova York. i>
1258
01:48:53,176 --> 01:48:54,940
Nunca saí do hospital. i>
1259
01:48:54,942 --> 01:48:57,740
sete dias por semana,
crepúsculo até o amanhecer. Não há férias. I>
1260
01:48:57,742 --> 01:48:59,205
Ethan, eu acho
Eu encontrei algo.
1261
01:48:59,207 --> 01:49:01,506
Eu estava no caminho certo
ser chefe de cirurgia aos 50 anos.
1262
01:49:01,508 --> 01:49:02,874
Ataque cardíaco aos 55 anos.
1263
01:49:02,876 --> 01:49:06,540
E ela me convenceu
Para deixar tudo ir.
1264
01:49:06,542 --> 01:49:08,141
Ajuda onde
é mais necessário.
1265
01:49:08,143 --> 01:49:10,607
Então nós fomos
em movimento desde então,
1266
01:49:10,609 --> 01:49:12,475
e eu nunca estive
mais cumprida.
1267
01:49:13,608 --> 01:49:15,342
Estou feliz por você.
1268
01:49:16,408 --> 01:49:17,742
Obrigado. i>
1269
01:49:19,542 --> 01:49:21,373
Bem, devemos ir.
Oh.
1270
01:49:21,375 --> 01:49:22,539
Nós temos muito
embalagem para fazer.
1271
01:49:22,541 --> 01:49:24,874
Oh, não, eu vou lidar com isso
Vocês dois devem alcançar.
1272
01:49:24,876 --> 01:49:26,739
Oh, não, eu deveria
saia do seu cabelo.
1273
01:49:26,741 --> 01:49:28,874
Você está de brincadeira?
Você deveria ficar por aqui.
1274
01:49:28,876 --> 01:49:31,407
Eu sinto muito por você ter vindo
tudo isso por nada.
1275
01:49:31,409 --> 01:49:32,409
Hum ...
1276
01:49:33,475 --> 01:49:35,973
Dizer-te o que,
nós vamos fazer as malas
1277
01:49:35,975 --> 01:49:37,974
e por que não te damos
uma volta para Turtuk,
1278
01:49:37,976 --> 01:49:40,940
vocês dois podem alcançar
no carro? Sim?
1279
01:49:40,942 --> 01:49:42,543
Você é muito gentil.
1280
01:49:43,474 --> 01:49:45,806
Resolvido Te vejo em breve.
1281
01:49:47,175 --> 01:49:50,006
Foi bom te ver.
1282
01:49:50,008 --> 01:49:53,076
Eu sinto muito, Julia.
Eu sinto muito.
1283
01:50:14,309 --> 01:50:16,242
Pegue os dois helicópteros.
1284
01:50:17,374 --> 01:50:19,109
Ninguém mais sai.
1285
01:50:26,976 --> 01:50:28,910
Cuidado, cuidado, cuidado.
1286
01:50:33,509 --> 01:50:34,573
Está armado.
1287
01:50:34,575 --> 01:50:36,006
Mas a contagem regressiva
ainda não começou.
1288
01:50:36,008 --> 01:50:37,874
O sinal da rede é forte
o que significa que o outro dispositivo
1289
01:50:37,876 --> 01:50:39,639
está por perto
e o detonador.
1290
01:50:39,641 --> 01:50:42,108
Cerca de meio K
nessa direção.
1291
01:50:43,275 --> 01:50:44,610
Eles ainda estão aqui.
1292
01:50:45,975 --> 01:50:47,407
Luther, você continua
trabalhando nisso.
1293
01:50:47,409 --> 01:50:48,508
Vocês dois, vem comigo.
1294
01:50:50,008 --> 01:50:52,806
Ah com certeza. Eu tenho esse.
1295
01:50:52,808 --> 01:50:55,010
Não se preocupe com o velho Lutero.
1296
01:51:28,842 --> 01:51:30,309
Andador.
1297
01:51:35,841 --> 01:51:37,007
Droga.
1298
01:51:37,009 --> 01:51:38,540
Ethan, a contagem regressiva
começou!
1299
01:51:38,542 --> 01:51:39,740
Temos 15 minutos. i>
1300
01:51:39,742 --> 01:51:41,476
Walker tem o detonador.
1301
01:51:51,309 --> 01:51:52,408
Vamos! Vamos!
1302
01:51:54,374 --> 01:51:55,974
Nós temos que evacuar
Essas pessoas.
1303
01:51:55,976 --> 01:51:57,272
Não há tempo.
1304
01:51:57,274 --> 01:51:59,508
Todo este vale vai ser
incinerado em 15 minutos.
1305
01:52:03,575 --> 01:52:04,873
É tarde demais!
1306
01:52:04,875 --> 01:52:06,140
Não.
1307
01:52:06,142 --> 01:52:07,806
Eu vou pegar o detonador.
1308
01:52:07,808 --> 01:52:09,675
- O que? Como?
- Eu vou descobrir.
1309
01:52:10,708 --> 01:52:13,706
Encontre Lane!
Encontre a outra bomba!
1310
01:52:13,708 --> 01:52:16,375
- O que diabos ele está fazendo?
- Acho melhor não olhar.
1311
01:52:51,876 --> 01:52:53,105
Como estamos, Luther?
1312
01:52:53,107 --> 01:52:55,005
Tripwires em todos os lugares.
Eu não tenho mãos suficientes.
1313
01:52:55,007 --> 01:52:56,239
Apenas faça acontecer. i>
1314
01:52:56,241 --> 01:52:57,340
Onde está Ethan? i>
1315
01:52:57,342 --> 01:52:59,106
Ele foi depois
o detonador.
1316
01:52:59,108 --> 01:53:00,806
Espere, onde está o detonador? i>
1317
01:53:38,542 --> 01:53:40,272
Luther
1318
01:53:40,274 --> 01:53:42,639
Julia.
Você não deveria estar aqui.
1319
01:53:42,641 --> 01:53:43,709
Oh meu Deus.
1320
01:53:44,442 --> 01:53:45,972
Oh meu Deus.
1321
01:53:45,974 --> 01:53:47,139
É isso que eu acho que é?
1322
01:53:47,141 --> 01:53:49,039
Lutero,
tirá-la de lá! i>
1323
01:53:49,041 --> 01:53:51,072
Para onde ela vai?
1324
01:53:52,508 --> 01:53:53,775
O que eu posso fazer?
1325
01:53:55,908 --> 01:53:57,874
No kit, o alicate
com o punho vermelho.
1326
01:53:57,876 --> 01:54:00,906
- Você está louco? i>
- Cuide da sua vida, Benji.
1327
01:54:00,908 --> 01:54:02,710
Este é o meu negócio!
1328
01:55:45,108 --> 01:55:46,839
Benji, você copia? i>
1329
01:55:46,841 --> 01:55:48,706
Ethan! Ethan, onde você está?
1330
01:55:48,708 --> 01:55:50,406
Estou em um helicóptero
indo atrás de Walker.
1331
01:55:50,408 --> 01:55:51,607
Espere. i>
1332
01:55:51,609 --> 01:55:53,072
Como você
entrar no helicóptero?
1333
01:55:53,074 --> 01:55:54,440
O que você pode
voar um helicóptero?
1334
01:55:54,442 --> 01:55:55,707
Você disse helicóptero?
1335
01:55:55,709 --> 01:55:57,972
Que diabos está fazendo
em um helicóptero?
1336
01:55:57,974 --> 01:56:01,040
Apenas ... Ei, ei ...
Você achou a outra bomba?
1337
01:56:01,042 --> 01:56:02,674
Ainda estamos procurando
mas encontrando a bomba
1338
01:56:02,676 --> 01:56:04,640
não vai importar
a menos que tenhamos o detonador.
1339
01:56:04,642 --> 01:56:06,838
Eu sei. Eu sei.
Eu vou pegar. Eu vou pegar!
1340
01:56:06,840 --> 01:56:09,506
Se ele estiver
outro helicóptero, i>
1341
01:56:09,508 --> 01:56:12,073
- como você vai conseguir?
Eu vou descobrir. i>
1342
01:56:12,075 --> 01:56:13,872
Você encontra a bomba
Eu vou pegar o detonador.
1343
01:56:13,874 --> 01:56:15,342
Eu não vou te decepcionar.
1344
01:56:16,375 --> 01:56:18,206
Eu não vou te decepcionar.
1345
01:56:18,208 --> 01:56:20,639
- Esteja pronto. i>
- Olha Ethan. Ethan!
1346
01:56:20,641 --> 01:56:23,239
Ethan, entre!
1347
01:56:23,241 --> 01:56:25,576
Benji? Benji? Luther?
1348
01:56:26,541 --> 01:56:27,809
Qualquer pessoa?
1349
01:56:29,175 --> 01:56:30,643
Eu posso fazer isso.
Eu posso fazer isso.
1350
01:56:31,142 --> 01:56:32,273
O que temos aqui?
1351
01:56:32,275 --> 01:56:33,543
Nós temos velocidade no ar.
1352
01:56:34,207 --> 01:56:36,073
Velocidade do ar.
1353
01:56:36,075 --> 01:56:38,139
Ok, poder. Isso é poder.
1354
01:56:44,509 --> 01:56:47,643
Carga útil. Como me livrar
desta carga útil?
1355
01:56:55,907 --> 01:56:57,442
Poder.
1356
01:57:11,508 --> 01:57:13,040
Strippers de fio
1357
01:57:13,042 --> 01:57:14,539
Eu sou médico
não é eletricista.
1358
01:57:14,541 --> 01:57:16,607
Desculpe, a coisa
com o punho verde.
1359
01:57:16,609 --> 01:57:18,673
- Consegui.
- O fio na minha mão esquerda.
1360
01:57:18,675 --> 01:57:20,673
- O preto?
Minha mão esquerda.
1361
01:57:20,675 --> 01:57:23,272
- Essa é a sua mão esquerda.
- Desculpe, o outro fio.
1362
01:57:23,274 --> 01:57:24,373
O vermelho?
1363
01:57:24,375 --> 01:57:25,839
Sim, o vermelho
na minha mão direita.
1364
01:57:25,841 --> 01:57:27,173
Apenas checando.
1365
01:57:27,175 --> 01:57:28,775
Eu gosto dela.
1366
01:57:41,875 --> 01:57:43,343
Segure isso por mim, vai?
1367
01:57:45,941 --> 01:57:46,942
Puta merda!
1368
01:57:51,908 --> 01:57:52,909
Droga!
1369
01:57:54,175 --> 01:57:55,709
Suba lá!
1370
01:58:04,041 --> 01:58:05,508
Está certo,
1371
01:58:05,841 --> 01:58:06,842
pica.
1372
01:58:15,609 --> 01:58:16,841
Ah Merda!
1373
01:58:23,740 --> 01:58:24,742
Filho da puta.
1374
01:58:27,841 --> 01:58:28,842
Tudo certo.
1375
01:58:31,241 --> 01:58:32,442
Uau!
1376
01:58:37,475 --> 01:58:38,975
Whoa, whoa, demais.
Demais.
1377
01:58:39,907 --> 01:58:41,738
Ah Merda!
1378
01:58:41,740 --> 01:58:43,939
Suba. Suba. I>
1379
01:58:43,941 --> 01:58:48,272
Terreno. Terreno. Suba. I>
1380
01:58:48,274 --> 01:58:50,340
- Puxa. i>
Estou tentando, estou tentando!
1381
01:58:50,342 --> 01:58:52,409
Terreno. Terreno. I>
1382
01:59:10,108 --> 01:59:11,472
Benji, eu não sou
encontrando qualquer coisa.
1383
01:59:11,474 --> 01:59:13,506
Acho que estamos procurando
no lugar errado.
1384
01:59:13,508 --> 01:59:14,806
Assinaturas em todos os lugares.
1385
01:59:14,808 --> 01:59:16,206
Este é o lugar perfeito
para esconder isso.
1386
01:59:16,208 --> 01:59:19,576
Essa é a questão. Eu conheço Lane.
Se estamos procurando aqui
1387
01:59:20,375 --> 01:59:22,439
é porque ele quer que a gente.
1388
01:59:24,941 --> 01:59:26,340
Estou indo para a aldeia.
1389
01:59:26,342 --> 01:59:28,205
Só espere por mim,
Tudo certo?
1390
01:59:30,641 --> 01:59:31,540
Uh ...
1391
01:59:31,542 --> 01:59:33,475
Ilsa, eu acho
Eu encontrei algo.
1392
01:59:37,408 --> 01:59:40,873
Corte este fio aqui mesmo.
1393
01:59:40,875 --> 01:59:44,307
Gire esse parafuso
no sentido anti-horário, muito lentamente.
1394
01:59:44,309 --> 01:59:45,509
Consegui.
1395
01:59:48,075 --> 01:59:49,142
Assim...
1396
01:59:51,142 --> 01:59:52,539
Como ele está?
1397
01:59:52,541 --> 01:59:55,108
Ah voce sabe.
O mesmo velho Ethan.
1398
02:00:04,309 --> 02:00:05,509
Jesus!
1399
02:00:09,409 --> 02:00:11,106
Ah Merda!
1400
02:00:11,108 --> 02:00:12,742
Não não não não não não.
1401
02:00:20,875 --> 02:00:23,672
Benji, vejo Lane.
- O que? Onde?
1402
02:00:23,674 --> 02:00:25,439
Ele está em uma casa
na borda da aldeia. i>
1403
02:00:25,441 --> 02:00:27,407
Tudo certo,
apenas espere por mim, ok?
1404
02:00:27,409 --> 02:00:28,874
Ilsa, espere por mim! i>
1405
02:00:39,074 --> 02:00:40,339
Não.
1406
02:00:44,974 --> 02:00:46,574
Bomba nuclear.
1407
02:00:57,707 --> 02:00:58,709
Droga!
1408
02:01:41,774 --> 02:01:43,842
Benji, encontrei a outra bomba.
1409
02:01:44,342 --> 02:01:45,705
Ilsa, onde você está?
1410
02:01:45,707 --> 02:01:47,239
Eu estou em uma casa ...
1411
02:02:09,674 --> 02:02:12,272
Ei! Que diabos
você esta fazendo?
1412
02:02:12,274 --> 02:02:13,806
Você está fora de si!
1413
02:02:13,808 --> 02:02:15,675
Eu não sei
o que há lá embaixo?
1414
02:02:19,940 --> 02:02:21,641
Suba, puxe para cima!
1415
02:02:30,840 --> 02:02:33,438
Este louco filho da puta
está tentando nos atacar!
1416
02:02:33,440 --> 02:02:34,908
Vai!
1417
02:02:52,074 --> 02:02:53,471
Merda!
1418
02:02:53,473 --> 02:02:54,872
Benji, entre.
1419
02:02:54,874 --> 02:02:56,072
Estamos quase no fusível.
1420
02:02:56,074 --> 02:02:57,941
Nós precisamos encontrar
aquela outra bomba agora.
1421
02:02:59,508 --> 02:03:01,705
Você acabou de dizer
"outra bomba"?
1422
02:03:01,707 --> 02:03:04,639
- Benji, você me lê?
- Eu estou trabalhando nisso!
1423
02:03:04,641 --> 02:03:06,309
Ilsa, onde você está?
1424
02:03:24,340 --> 02:03:26,605
Você não pode parar isso.
1425
02:03:26,607 --> 02:03:29,773
Voce entende?
Não há nada que ele possa fazer.
1426
02:03:29,775 --> 02:03:31,006
Quando o tempo acabar,
1427
02:03:31,008 --> 02:03:33,009
Ethan Hunt
vai perder tudo
1428
02:03:34,142 --> 02:03:35,674
e todo mundo
1429
02:03:36,608 --> 02:03:38,675
ele sempre se importou.
1430
02:03:39,708 --> 02:03:41,273
Ilsa!
1431
02:03:41,275 --> 02:03:42,372
Benji!
1432
02:03:42,374 --> 02:03:43,506
Benji!
1433
02:03:43,508 --> 02:03:45,308
Ilsa, onde você está?
1434
02:03:46,573 --> 02:03:48,308
Você não quer ver isso.
1435
02:03:50,108 --> 02:03:51,372
Benji!
1436
02:03:51,374 --> 02:03:53,639
- Ilsa!
Benji!
1437
02:03:53,641 --> 02:03:55,609
Benji! Benji, pare!
1438
02:04:24,874 --> 02:04:25,975
Benji!
1439
02:04:51,708 --> 02:04:55,308
Não, não, não!
1440
02:05:32,740 --> 02:05:34,209
Fique comigo. Fique comigo.
1441
02:05:37,573 --> 02:05:38,806
Não não.
Não quando estou tão perto.
1442
02:05:38,808 --> 02:05:40,909
Não quando estou tão perto.
Vamos! Vamos!
1443
02:07:27,341 --> 02:07:28,571
Obrigado.
1444
02:07:28,573 --> 02:07:30,271
Amarrá-lo.
1445
02:08:33,206 --> 02:08:35,507
Por que você simplesmente não morre?
1446
02:08:57,775 --> 02:08:59,942
Não há mais nada
você pode fazer.
1447
02:09:01,574 --> 02:09:03,508
Vá com seu marido.
1448
02:09:04,708 --> 02:09:06,175
Luther ...
1449
02:09:06,574 --> 02:09:07,642
Vai.
1450
02:09:20,774 --> 02:09:22,239
Benji, onde você está?
1451
02:09:22,241 --> 02:09:24,171
Ok, Luther, estamos dentro.
Diga-nos o que fazer.
1452
02:09:24,173 --> 02:09:26,772
Você deveria ver o fio vermelho
preso à placa-mãe. i>
1453
02:09:26,774 --> 02:09:27,939
Sim.
1454
02:09:27,941 --> 02:09:29,039
Você precisa cortar isso
e o fio verde i>
1455
02:09:29,041 --> 02:09:31,306
próximo a ele simultaneamente. i>
1456
02:09:31,308 --> 02:09:32,938
Ok, pronto?
Mmm-hmm.
1457
02:09:32,940 --> 02:09:34,004
- Set?
Mmm-hmm.
1458
02:09:34,006 --> 02:09:36,339
Cortar.
1459
02:09:36,341 --> 02:09:39,071
Eu te disse.
Não pode ser parado.
1460
02:09:39,073 --> 02:09:41,275
Não há nada que você possa fazer.
1461
02:12:59,241 --> 02:13:02,639
Benji, escute. Gire o parafuso
sentido anti-horário.
1462
02:13:02,641 --> 02:13:04,539
Sim.
1463
02:13:04,541 --> 02:13:06,238
Remover esse painel
e você vai ver i>
1464
02:13:06,240 --> 02:13:08,205
os fios de energia e terra
para o fusível. i>
1465
02:13:08,207 --> 02:13:09,271
Consegui.
1466
02:13:09,273 --> 02:13:11,171
Quando chegar a hora,
corte o fio verde.
1467
02:13:11,173 --> 02:13:13,004
Não corte ainda. i>
1468
02:13:13,006 --> 02:13:14,241
OK. Nós copiamos.
1469
02:13:19,441 --> 02:13:22,175
Ethan, se você puder me ouvir,
Estamos prontos para fazer o corte.
1470
02:13:22,874 --> 02:13:24,471
Ethan, entre. i>
1471
02:13:24,473 --> 02:13:27,738
Benji, como sabemos
se ele tem a chave?
1472
02:13:27,740 --> 02:13:29,238
Ele vai conseguir. i>
1473
02:13:29,240 --> 02:13:31,773
- Sim, mas como sabemos?
- Ele vai fazer isso!
1474
02:13:37,473 --> 02:13:39,673
Estamos sem tempo. Nós apenas
tem que esperar que ele tenha.
1475
02:13:39,675 --> 02:13:42,005
Ok, estamos prontos.
- Em dois segundos nós cortamos. i>
1476
02:13:42,007 --> 02:13:43,539
Espere, espere, espere! Por que dois?
Por que não um?
1477
02:13:43,541 --> 02:13:44,937
Você quer cortar tão perto?
1478
02:13:44,939 --> 02:13:46,204
É um segundo
nós nunca vamos voltar.
1479
02:13:46,206 --> 02:13:47,371
Podemos fazer
uma decisão sobre isso?
1480
02:13:47,373 --> 02:13:48,872
Tudo bem, tudo bem!
Nós vamos fazer isso em um.
1481
02:13:48,874 --> 02:13:49,938
Cortando em um?
1482
02:13:49,940 --> 02:13:50,941
Sim, um.
Tudo bem, aguarde.
1483
02:13:53,241 --> 02:13:54,904
Três...
1484
02:13:54,906 --> 02:13:57,004
- Dois...
- 1.
1485
02:13:57,006 --> 02:13:58,441
Agora!
1486
02:14:36,274 --> 02:14:38,008
OK.
1487
02:14:48,807 --> 02:14:50,342
Meu homem.
1488
02:15:37,107 --> 02:15:38,575
Ethan? i>
1489
02:15:40,874 --> 02:15:42,008
Ethan? i>
1490
02:15:43,041 --> 02:15:44,674
Você pode me ouvir?
1491
02:15:48,341 --> 02:15:49,941
Você pode me ouvir?
1492
02:15:53,474 --> 02:15:55,474
Não.
Não faça, não faça.
1493
02:15:56,207 --> 02:15:57,804
Não tente se mover.
1494
02:15:57,806 --> 02:16:00,508
Não se mexa.
Você está muito bêbado.
1495
02:16:03,273 --> 02:16:05,005
Você é um homem de sorte.
1496
02:16:05,007 --> 02:16:07,805
É um milagre esse acidente
não te matou, Dr. Thorne.
1497
02:16:07,807 --> 02:16:09,471
Se o seu amigo não te encontrou
uma hora depois,
1498
02:16:09,473 --> 02:16:11,172
você teria morrido de exposição.
1499
02:16:11,174 --> 02:16:13,075
- Meus amigos?
- Sim.
1500
02:16:15,572 --> 02:16:18,372
Ela chegou aqui
Não muito tempo depois que você saiu.
1501
02:16:18,374 --> 02:16:21,306
Bem na frente da metade
o Exército Indiano.
1502
02:16:21,308 --> 02:16:23,908
Você pode nos dar
alguns minutos, por favor?
1503
02:16:25,839 --> 02:16:27,907
Até mais, Doc.
1504
02:16:34,240 --> 02:16:35,707
Julia ...
1505
02:16:36,974 --> 02:16:38,705
Eu sinto Muito.
1506
02:16:38,707 --> 02:16:40,704
não há razão
para se desculpar.
1507
02:16:40,706 --> 02:16:41,905
Não.
1508
02:16:41,907 --> 02:16:43,641
Eu sinto Muito
1509
02:16:44,839 --> 02:16:46,841
para tudo. EU...
1510
02:16:48,341 --> 02:16:49,807
Olhe para mim.
1511
02:16:50,740 --> 02:16:52,371
Olhe para mim.
1512
02:16:52,373 --> 02:16:54,107
Olha a minha vida.
1513
02:16:55,639 --> 02:16:59,305
Eu amo o que eu faço,
e eu nunca teria
1514
02:16:59,307 --> 02:17:00,908
achei isso
se eu não tivesse te conhecido.
1515
02:17:01,839 --> 02:17:04,904
E tudo o que aconteceu
1516
02:17:04,906 --> 02:17:08,139
isso me ensinou quem eu sou.
Me mostrou
1517
02:17:08,141 --> 02:17:10,740
do que eu sou capaz
e eu...
1518
02:17:11,274 --> 02:17:13,537
Eu sou um sobrevivente.
1519
02:17:13,539 --> 02:17:15,474
Mas o que aconteceu aqui
1520
02:17:16,572 --> 02:17:18,570
- era meu...
- Nada aconteceu.
1521
02:17:18,572 --> 02:17:20,773
Porque você estava aqui.
1522
02:17:22,673 --> 02:17:26,140
E eu durmo profundamente à noite
sabendo que você sempre será.
1523
02:17:35,374 --> 02:17:37,039
Voce ta feliz?
1524
02:17:37,041 --> 02:17:38,442
Muito.
1525
02:17:41,374 --> 02:17:43,908
Eu estou exatamente onde deveria estar.
1526
02:17:46,174 --> 02:17:47,908
E você também.
1527
02:18:26,806 --> 02:18:28,573
Por seu pedido, i>
1528
02:18:29,907 --> 02:18:34,041
Estou entregando Solomon Lane
de volta ao MI6. i>
1529
02:18:37,740 --> 02:18:40,541
Através de um corretor, claro. i>
1530
02:18:42,473 --> 02:18:45,673
Parte do nosso
arranjo contínuo. i>
1531
02:18:50,407 --> 02:18:53,004
Depois do que aconteceu em Paris, i>
1532
02:18:53,006 --> 02:18:55,940
nós preferimos
para manter um perfil baixo. i>
1533
02:18:57,540 --> 02:19:02,471
E isso fecha sua amiga
conta com a inteligência britânica. i>
1534
02:19:04,439 --> 02:19:06,938
As costelas. Assista as costelas.
1535
02:19:06,940 --> 02:19:11,205
eu entendo agora
por que Hunley acreditou em você? i>
1536
02:19:11,207 --> 02:19:14,204
O mundo precisa do FMI. i>
1537
02:19:14,206 --> 02:19:16,604
Precisamos de pessoas como você i>
1538
02:19:16,606 --> 02:19:18,208
que se importam com a única vida i>
1539
02:19:19,207 --> 02:19:22,541
tanto quanto eles se preocupam
os milhões. i>
1540
02:19:24,141 --> 02:19:25,604
Dessa forma i>
1541
02:19:25,606 --> 02:19:27,540
Eu nunca preciso. i>
1542
02:19:28,207 --> 02:19:29,608
Você está bem?
1543
02:19:30,539 --> 02:19:32,672
Você nunca pareceu melhor.
1544
02:19:32,674 --> 02:19:34,674
Não faça Por favor.
1545
02:19:35,440 --> 02:19:36,874
Quão perto estávamos?
1546
02:19:39,572 --> 02:19:40,773
O habitual.
1547
02:19:45,140 --> 02:19:46,707
O habitual?
1548
02:19:48,373 --> 02:19:50,470
Por favor, não me faça rir.
1549
02:19:52,675 --> 02:19:57,675
Legendas por explosiveskull
117225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.