All language subtitles for Magnum.P.I.2018.S01E09.HDTV.x264-SVA[ettv].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 2 00:00:15,469 --> 00:00:16,937 - Where is she? - This way. 3 00:00:16,971 --> 00:00:18,405 I found her hiding in the shed, 4 00:00:18,439 --> 00:00:20,373 and she won't come out; she's pretty scared. 5 00:00:20,408 --> 00:00:22,709 - Is she injured? - She's got bloodied feet, 6 00:00:22,743 --> 00:00:24,578 and she also has her wrists... 7 00:00:24,612 --> 00:00:27,414 I think she was tied up. 8 00:00:29,684 --> 00:00:32,319 Got to be her, right? The girl from the news. 9 00:00:38,802 --> 00:00:40,302 Amanda? 10 00:00:42,305 --> 00:00:44,340 Amanda? 11 00:00:45,154 --> 00:00:47,656 It's the police, Amanda. 12 00:00:52,369 --> 00:00:54,183 She was in here, I swear. 13 00:00:55,585 --> 00:00:57,864 - Get the dogs. - Copy that. 14 00:01:04,194 --> 00:01:12,198 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 15 00:01:26,162 --> 00:01:28,017 As a private investigator, you tend to work 16 00:01:28,051 --> 00:01:31,153 a lot of low-profile, under-the-radar cases, 17 00:01:31,187 --> 00:01:33,555 helping those who have no one else to turn to. 18 00:01:33,590 --> 00:01:35,524 I was a little surprised when I got a call 19 00:01:35,558 --> 00:01:37,573 from the parents of Amanda Sako. 20 00:01:37,607 --> 00:01:39,540 She was abducted six weeks back, 21 00:01:39,574 --> 00:01:41,500 but escaped after a few days. 22 00:01:41,525 --> 00:01:43,688 Tough kid. Case got a lot of attention. 23 00:01:43,722 --> 00:01:46,591 They had HPD, Five-O, even the FBI on it. 24 00:01:46,625 --> 00:01:49,827 Which makes me wonder, what do they want with me? 25 00:01:50,469 --> 00:01:53,298 We want you to catch the person who took Amanda. 26 00:01:53,332 --> 00:01:56,434 As far as I know, HPD is still investigating the case, right? 27 00:01:56,468 --> 00:01:59,804 Technically, but they haven't made any progress. 28 00:01:59,838 --> 00:02:02,440 The man who kidnapped our daughter is still out there. 29 00:02:02,474 --> 00:02:06,110 I learned a little bit about what happened from the news. 30 00:02:06,145 --> 00:02:10,315 She was taken not too far from here, right? 31 00:02:10,349 --> 00:02:12,517 She was walking over to her friend Sophie's house. 32 00:02:12,551 --> 00:02:14,285 The were doing SAT prep. 33 00:02:14,320 --> 00:02:17,237 She forgot her laptop, and was walking back to get it. 34 00:02:17,271 --> 00:02:18,920 Except she never made it back here. 35 00:02:18,955 --> 00:02:20,861 He walked up to her on the street, 36 00:02:20,895 --> 00:02:23,828 blew some powder in her face, this... 37 00:02:23,862 --> 00:02:26,297 They call it Devil's Breath? 38 00:02:26,332 --> 00:02:28,733 - Hmm. Scopolamine. - Right. 39 00:02:28,767 --> 00:02:31,502 He put her in a trunk, took her out to the woods, 40 00:02:31,537 --> 00:02:33,471 stuck her in a shed or something. 41 00:02:33,505 --> 00:02:36,641 He blindfolded her and tied her up. 42 00:02:37,266 --> 00:02:39,177 But she escaped. 43 00:02:39,211 --> 00:02:41,145 After five days. 44 00:02:41,180 --> 00:02:43,581 The police found her out near a farm in Waialua. 45 00:02:43,615 --> 00:02:46,751 And he never attempted to contact you 46 00:02:46,785 --> 00:02:48,308 or made any ransom demands? 47 00:02:48,342 --> 00:02:51,356 No. Not that we could give him much. 48 00:02:51,390 --> 00:02:52,924 I'm an I.T. consultant. 49 00:02:52,958 --> 00:02:55,827 Mari is a math teacher at Oahu Prep. 50 00:02:57,202 --> 00:02:58,863 Mr. and Mrs. Sako, 51 00:02:58,897 --> 00:03:02,867 I am sorry to have to ask this, but did...? 52 00:03:02,901 --> 00:03:06,337 He didn't touch her. Not that way, at least. 53 00:03:08,023 --> 00:03:10,675 It's okay. We know it's relevant. 54 00:03:10,709 --> 00:03:12,744 We still don't know why he took her. 55 00:03:12,778 --> 00:03:15,747 The police said they thought maybe he was going to... 56 00:03:15,781 --> 00:03:18,549 I don't know, sell her. 57 00:03:21,226 --> 00:03:23,688 Can I talk to Amanda? 58 00:03:24,354 --> 00:03:26,557 You can try. 59 00:03:33,966 --> 00:03:35,449 Amanda? 60 00:03:36,825 --> 00:03:38,536 This is Mr. Magnum. 61 00:03:38,570 --> 00:03:41,788 He's the private investigator we were telling you about. 62 00:03:42,908 --> 00:03:46,310 Hi, Amanda. I'm Thomas. 63 00:03:46,345 --> 00:03:47,753 Nice to meet you. 64 00:03:48,914 --> 00:03:50,548 Hi. 65 00:03:55,052 --> 00:03:57,221 Do you mind if I, uh... 66 00:03:57,721 --> 00:03:59,557 Mind if I talk to you for a minute? 67 00:04:05,479 --> 00:04:08,599 Where is that? ʻAkaka Falls? 68 00:04:08,634 --> 00:04:10,768 One of your favorite places maybe, huh? 69 00:04:10,803 --> 00:04:12,303 No. 70 00:04:12,337 --> 00:04:14,472 Amanda, please. He's trying to help. 71 00:04:14,506 --> 00:04:16,562 Well, I don't want his help. I told you, I don't want to do this. 72 00:04:16,596 --> 00:04:19,444 - Honey... - No, no, it's, it's okay. 73 00:04:19,910 --> 00:04:21,312 It's, um... 74 00:04:24,289 --> 00:04:28,419 It's hard to talk to people after what you've been through. 75 00:04:29,002 --> 00:04:30,955 You don't know who to trust. 76 00:04:32,222 --> 00:04:35,660 Believe me, I know what it's like. 77 00:04:36,426 --> 00:04:37,929 Really? 78 00:04:37,963 --> 00:04:39,554 You know what it feels like? 79 00:04:41,306 --> 00:04:45,002 I was held when I was in the military. 80 00:04:45,950 --> 00:04:47,550 I get it. 81 00:04:54,293 --> 00:04:55,852 Look, I just... 82 00:04:57,389 --> 00:04:59,924 I just want to put it behind me, okay? 83 00:05:00,617 --> 00:05:02,887 But I can't do that when everyone keeps bringing it up. 84 00:05:02,921 --> 00:05:05,163 I just want, I just want to be left alone. 85 00:05:14,381 --> 00:05:16,925 This was our daughter. 86 00:05:17,836 --> 00:05:20,037 We were so grateful when they found her. 87 00:05:20,072 --> 00:05:22,006 We thought they got her back, but they didn't. 88 00:05:22,040 --> 00:05:25,676 Not this girl. This girl didn't come home. 89 00:05:27,045 --> 00:05:28,646 Finding the man who took her 90 00:05:28,680 --> 00:05:30,715 is the only thing that will bring her back. 91 00:05:32,684 --> 00:05:34,825 I got was Alan was saying. 92 00:05:34,859 --> 00:05:37,151 In a way, Amanda's still a prisoner. 93 00:05:37,186 --> 00:05:39,657 Her parents think finding their daughter's kidnapper 94 00:05:39,691 --> 00:05:40,858 will help her heal. 95 00:05:40,893 --> 00:05:43,661 I have my own personal reasons to think they're right. 96 00:05:43,695 --> 00:05:44,795 But if I'm gonna get anywhere, 97 00:05:44,830 --> 00:05:46,831 she needs to tell me what happened first. 98 00:05:46,865 --> 00:05:48,289 And that might require help from someone 99 00:05:48,323 --> 00:05:50,735 - with a more gentle touch. - Pull! 100 00:05:52,571 --> 00:05:55,873 Six out of six. Pretty badass. 101 00:05:55,908 --> 00:05:57,353 Mahalo, Kumu. 102 00:05:57,387 --> 00:05:58,579 Ready? 103 00:05:58,613 --> 00:06:00,694 Yeah. Pull! 104 00:06:01,780 --> 00:06:04,515 Whoa! 105 00:06:04,550 --> 00:06:05,917 What are you doing? 106 00:06:05,951 --> 00:06:07,618 You okay, Thomas? 107 00:06:07,653 --> 00:06:09,086 Yeah, just suffering 108 00:06:09,121 --> 00:06:10,955 from a minor heart attack; no big deal. 109 00:06:10,989 --> 00:06:13,524 You don't think I'd actually shot at you, Magnum? 110 00:06:13,559 --> 00:06:15,393 To be fair, it could've happened. 111 00:06:15,427 --> 00:06:16,727 She's right. 112 00:06:16,762 --> 00:06:19,430 Yes, but I wouldn't have missed is my point. 113 00:06:19,464 --> 00:06:20,498 Pull. 114 00:06:22,501 --> 00:06:24,869 Thomas, do me a favor and take over for me. 115 00:06:24,903 --> 00:06:26,347 I got to get to the cultural center. 116 00:06:26,382 --> 00:06:29,040 - Aloha! - Aloha. 117 00:06:29,873 --> 00:06:31,542 Well? 118 00:06:31,577 --> 00:06:33,444 Well, what? 119 00:06:33,478 --> 00:06:35,580 You want a favor. Out with it. 120 00:06:35,614 --> 00:06:37,949 I don't want anything from you. 121 00:06:37,983 --> 00:06:40,418 It's for a client, correct? 122 00:06:40,452 --> 00:06:41,602 Yeah. 123 00:06:41,636 --> 00:06:42,982 Well, then it's really for you. 124 00:06:43,803 --> 00:06:47,715 Okay, my client is Amanda Sako. 125 00:06:47,749 --> 00:06:50,761 You know, the girl that was kidnapped not too long ago? 126 00:06:50,796 --> 00:06:52,063 I don't understand. 127 00:06:52,097 --> 00:06:53,268 I mean, if she won't talk to you, 128 00:06:53,303 --> 00:06:55,106 what is it you think I can do? 129 00:06:56,034 --> 00:06:58,753 Well, you know Rick, Nuzo, TC, and I were, 130 00:06:58,788 --> 00:07:01,905 uh, held by the Taliban, right? 131 00:07:03,490 --> 00:07:05,009 Uh, yeah. 132 00:07:05,043 --> 00:07:07,745 I-I heard about that. 133 00:07:07,779 --> 00:07:11,148 Okay, so after we escaped, we, uh, got sent to 134 00:07:11,183 --> 00:07:13,383 this military hospital in Germany and met this corpsman 135 00:07:13,417 --> 00:07:15,956 who had lost four guys in his unit. 136 00:07:15,990 --> 00:07:18,459 You know, he was spiraling; none of the meds or therapies 137 00:07:18,493 --> 00:07:19,824 they tried on him worked. 138 00:07:19,858 --> 00:07:23,928 But the one thing that did help was... yoga. 139 00:07:25,011 --> 00:07:26,722 There have been several controlled trials 140 00:07:26,756 --> 00:07:28,874 showing that yoga helps with PTSD. 141 00:07:28,908 --> 00:07:30,734 Yeah, well, I know this might be a long shot, 142 00:07:30,768 --> 00:07:33,437 but I'm thinking that maybe it could help Amanda. 143 00:07:33,472 --> 00:07:35,606 Plus, she was taken by a man, 144 00:07:35,641 --> 00:07:37,954 and I just feel like she might be more comfortable 145 00:07:37,989 --> 00:07:39,526 around a woman. 146 00:07:40,812 --> 00:07:43,488 I just don't know what else to do. 147 00:07:49,154 --> 00:07:51,789 Apollo likes you. He's hard to please. 148 00:07:51,823 --> 00:07:55,159 Well, I'm not gonna answer any questions. 149 00:07:55,193 --> 00:07:58,496 That's all right, 'cause I'm not gonna ask you any. 150 00:07:59,879 --> 00:08:01,079 Then why am I here? 151 00:08:01,113 --> 00:08:05,951 Questions, or even talking... useless in the state you're in. 152 00:08:06,595 --> 00:08:07,986 My "state"? 153 00:08:09,055 --> 00:08:11,323 A state of imbalance. 154 00:08:14,107 --> 00:08:17,142 Now, the purpose of yoga is balance. 155 00:08:27,673 --> 00:08:29,784 And until you're balanced... 156 00:08:30,776 --> 00:08:32,744 you're no good to anyone. 157 00:08:32,778 --> 00:08:34,446 Especially yourself. 158 00:08:54,700 --> 00:08:56,935 Trust me. 159 00:08:56,969 --> 00:08:59,571 You think I do this to stay in shape? 160 00:09:01,547 --> 00:09:03,381 Arms up. 161 00:09:05,411 --> 00:09:07,078 Come on. 162 00:09:08,094 --> 00:09:11,129 Katsumoto, thanks for coming. 163 00:09:11,223 --> 00:09:13,357 Got to admit, I didn't think you'd want to help. 164 00:09:13,382 --> 00:09:15,350 Normally, you don't appreciate my, uh... 165 00:09:15,375 --> 00:09:16,676 interference. 166 00:09:17,056 --> 00:09:18,823 Maybe you're growing on me, Magnum. 167 00:09:20,059 --> 00:09:21,933 You're not growing on me. I'm helping because 168 00:09:21,958 --> 00:09:23,425 it could help both of us. 169 00:09:23,450 --> 00:09:26,381 And more importantly, Amanda. Here's the case file. 170 00:09:26,992 --> 00:09:28,330 It's thin. 171 00:09:28,401 --> 00:09:30,902 Amanda was traumatized and wouldn't really talk to us. 172 00:09:30,937 --> 00:09:33,705 Plus, she never got a good look at her kidnapper. 173 00:09:33,739 --> 00:09:35,140 I'm sure you canvassed the neighborhood. 174 00:09:35,174 --> 00:09:36,389 You come up with anything? 175 00:09:36,423 --> 00:09:38,877 No. We also talked to her friends, teachers. 176 00:09:38,911 --> 00:09:40,879 We dumped her phone. Still nothing. 177 00:09:40,913 --> 00:09:42,581 How is that even possible? 178 00:09:42,615 --> 00:09:43,815 I don't know. 179 00:09:43,849 --> 00:09:46,751 But one thing I do know is that predator is still out there. 180 00:09:46,786 --> 00:09:48,832 Maybe he'll grab some other kid. Maybe he already has. 181 00:09:48,866 --> 00:09:50,611 Maybe there were others before Amanda. 182 00:09:50,645 --> 00:09:54,092 Point is, I want to catch this guy before he harms anyone else, 183 00:09:54,126 --> 00:09:55,894 and give that young lady some peace. 184 00:09:55,928 --> 00:09:58,123 But I keep hitting a wall, so... 185 00:09:58,777 --> 00:10:02,847 if you can generate a lead, well, I'm just fine with that. 186 00:10:03,035 --> 00:10:04,814 Six weeks ago, the guy who owns this place 187 00:10:04,839 --> 00:10:06,306 found her hiding in there. 188 00:10:06,331 --> 00:10:08,632 And she took off right before we got here. 189 00:10:08,657 --> 00:10:11,626 Any idea why? 190 00:10:11,651 --> 00:10:13,452 I think she was scared. 191 00:10:13,477 --> 00:10:16,146 She'd just spent five days in captivity, 192 00:10:16,171 --> 00:10:20,107 bound to a wall in some dark, windowless place. 193 00:10:20,812 --> 00:10:22,921 Both hands were zip-tied. 194 00:10:22,955 --> 00:10:25,924 And he had her deep in the woods, somewhere out there. 195 00:10:25,958 --> 00:10:27,492 You have no idea where. 196 00:10:28,611 --> 00:10:30,195 Well, tracing her footprints, 197 00:10:30,229 --> 00:10:32,797 they all came from somewhere east of here. 198 00:10:32,832 --> 00:10:35,934 Now, we think after she escaped, she ran for two to three hours, 199 00:10:35,968 --> 00:10:37,669 which means she could have traveled 200 00:10:37,703 --> 00:10:39,437 up to a dozen miles that night. 201 00:10:39,472 --> 00:10:40,939 So your search grid must have covered 202 00:10:40,973 --> 00:10:42,440 at least a hundred square miles. 203 00:10:42,475 --> 00:10:45,977 115. And believe me, we searched every inch. 204 00:10:46,012 --> 00:10:47,612 Didn't find a thing. 205 00:10:58,103 --> 00:10:59,517 One hand. 206 00:11:00,269 --> 00:11:02,106 Easy. Slowly. 207 00:11:02,140 --> 00:11:03,774 - Oh. - Wait... 208 00:11:05,110 --> 00:11:08,245 - Oh. Apollo. - Okay. 209 00:11:08,279 --> 00:11:11,348 - I can't do this. - Yes, you can. 210 00:11:11,382 --> 00:11:13,751 - No. - You absolutely can. 211 00:11:13,785 --> 00:11:16,086 And when you do, you'll realize 212 00:11:16,121 --> 00:11:20,357 there is nothing more empowering than your body achieving 213 00:11:20,391 --> 00:11:22,960 something your mind thought it couldn't. 214 00:11:22,994 --> 00:11:24,365 It's not that easy. 215 00:11:24,399 --> 00:11:26,096 Nothing is. 216 00:11:26,544 --> 00:11:28,678 You cannot let what happened to you 217 00:11:28,713 --> 00:11:31,257 chart the course of the rest of your life. 218 00:11:31,736 --> 00:11:34,271 What makes you such an expert? 219 00:11:34,305 --> 00:11:38,108 Age, for one thing. 220 00:11:38,143 --> 00:11:39,877 You're not that old. 221 00:11:39,911 --> 00:11:42,188 Thank you. 222 00:11:42,213 --> 00:11:45,026 But, uh, age is more than a measurement of time. 223 00:11:45,051 --> 00:11:49,188 It's a catalog of experiences. 224 00:11:49,213 --> 00:11:51,981 And I, too, have some unpleasant ones. 225 00:11:55,426 --> 00:11:57,928 Oh, God. 226 00:11:57,962 --> 00:11:59,730 How do... 227 00:11:59,764 --> 00:12:04,268 I told you, I don't just do this to stay in shape. 228 00:12:06,204 --> 00:12:08,172 No. 229 00:12:08,206 --> 00:12:10,974 - No. No. No. - Nearly. 230 00:12:19,150 --> 00:12:20,250 Hey. 231 00:12:20,285 --> 00:12:21,720 Is Amanda okay? 232 00:12:21,755 --> 00:12:23,420 Yes. 233 00:12:23,454 --> 00:12:27,724 Um, and I think she's ready to talk. 234 00:12:35,700 --> 00:12:38,292 There's a lot I don't remember. 235 00:12:38,327 --> 00:12:40,704 Just tell us what you do remember. 236 00:12:45,009 --> 00:12:47,000 I couldn't get my hands free. 237 00:12:47,735 --> 00:12:51,081 Finally, I-I dislocated my thumb. 238 00:12:52,449 --> 00:12:54,869 I had no idea where I was. 239 00:12:54,903 --> 00:12:58,422 I just kept running, as fast as I could. 240 00:12:59,095 --> 00:13:02,392 And I found that man's house. 241 00:13:04,896 --> 00:13:07,228 I don't remember much else. 242 00:13:07,979 --> 00:13:10,914 You are a very strong young woman. 243 00:13:12,262 --> 00:13:14,408 No, Higgins is right. 244 00:13:14,706 --> 00:13:17,515 You know, when I was a prisoner in Afghanistan, 245 00:13:17,549 --> 00:13:19,710 it was my obligation to try to escape. 246 00:13:19,744 --> 00:13:21,047 Not to mention I had three weeks 247 00:13:21,081 --> 00:13:22,559 of naval training on how to do it. 248 00:13:22,594 --> 00:13:24,454 I had three guys with me. 249 00:13:25,222 --> 00:13:28,825 You had the courage to escape all by yourself. 250 00:13:34,325 --> 00:13:35,726 Can you do something for me? 251 00:13:37,495 --> 00:13:39,462 I'd like you to close your eyes. 252 00:13:39,487 --> 00:13:40,920 Wh-Why? 253 00:13:41,366 --> 00:13:44,234 Well, when we escaped, the Special Ops guys 254 00:13:44,269 --> 00:13:46,007 had me do this exercise to help 255 00:13:46,041 --> 00:13:49,479 recall the details of the camp that I was at. 256 00:13:49,504 --> 00:13:51,204 It helped pinpoint its location. 257 00:13:51,229 --> 00:13:53,730 I'd like to do the same thing with you. 258 00:13:56,281 --> 00:13:59,276 Okay, so just relax. 259 00:13:59,301 --> 00:14:01,769 Think about the very first step you took outside. 260 00:14:02,553 --> 00:14:06,152 Not just what you saw, but smell, 261 00:14:06,186 --> 00:14:10,060 hear, touch. Everything matters. 262 00:14:11,896 --> 00:14:14,671 Was there a breeze? Maybe some trade winds? 263 00:14:16,421 --> 00:14:21,158 No, uh... there was a smell. 264 00:14:21,183 --> 00:14:24,552 Almost like mint. 265 00:14:24,577 --> 00:14:26,245 Or pine. 266 00:14:26,270 --> 00:14:27,303 Eucalyptus? 267 00:14:29,280 --> 00:14:32,944 Okay. So you went through the woods, you smelled eucalyptus. 268 00:14:32,979 --> 00:14:34,425 What else? 269 00:14:34,459 --> 00:14:36,192 There was this plant, 270 00:14:36,347 --> 00:14:37,914 wi-with a weird seed. 271 00:14:37,939 --> 00:14:39,404 Weird how? 272 00:14:39,924 --> 00:14:44,409 Big, like the, the size of a cell phone, almost. 273 00:14:44,434 --> 00:14:47,397 Mm. Sounds like an uhiuhi tree. 274 00:14:47,432 --> 00:14:51,335 Also known as a Mezoneuron kavaiense. 275 00:14:53,137 --> 00:14:54,901 Yeah. That's-that's it. 276 00:14:54,935 --> 00:14:56,861 Uhiuhi? I've never heard of it. 277 00:14:56,895 --> 00:14:58,766 It's almost extinct in the wild. 278 00:14:58,801 --> 00:15:00,836 - It's very rare. - Where does it grow? 279 00:15:00,870 --> 00:15:03,371 On Oahu? Only the leeward side. 280 00:15:03,406 --> 00:15:05,743 - Leeward? - What? 281 00:15:05,777 --> 00:15:08,139 HPD focused their search on the east, 282 00:15:08,174 --> 00:15:09,374 which is where they thought 283 00:15:09,409 --> 00:15:11,288 Amanda came from, but if that flower 284 00:15:11,322 --> 00:15:12,724 only grows on the leeward side, 285 00:15:12,758 --> 00:15:14,313 uh, she didn't come from the east. 286 00:15:14,347 --> 00:15:15,467 She came from the west. 287 00:15:15,501 --> 00:15:17,260 They were looking in the wrong place. 288 00:15:22,194 --> 00:15:24,862 I've swept the northeast quadrant. 289 00:15:24,897 --> 00:15:26,692 No signs of any structure. 290 00:15:26,726 --> 00:15:28,833 But there's heavy tree cover. 291 00:15:28,867 --> 00:15:30,671 Monkey pod trees everywhere. 292 00:15:30,705 --> 00:15:32,770 I'm gonna head south. 293 00:15:32,805 --> 00:15:34,205 Roger that. 294 00:15:34,239 --> 00:15:36,908 Northeast quadrant swept, moving south. 295 00:15:41,747 --> 00:15:43,414 What do you think? 296 00:15:43,449 --> 00:15:44,949 Anything look familiar? 297 00:15:44,983 --> 00:15:47,151 No. Nothing. 298 00:15:47,186 --> 00:15:48,382 Be patient. 299 00:15:48,416 --> 00:15:51,194 Ah, little tense. You know what I think you need? 300 00:15:51,229 --> 00:15:53,057 I think you should do more yoga. 301 00:15:53,092 --> 00:15:55,026 Maybe, uh, maybe Dogface Pose? 302 00:15:55,060 --> 00:15:56,975 That's not a pose. 303 00:15:57,010 --> 00:15:58,403 Yeah, it is. I'm pretty sure it is. 304 00:15:58,437 --> 00:15:59,677 I'll ask Higgins to show you. 305 00:15:59,712 --> 00:16:02,100 - She loves watching people suffer. - Lucky me. 306 00:16:03,184 --> 00:16:06,704 Haven't had to hump it like this since we fled the Korengal. 307 00:16:06,739 --> 00:16:08,339 The Korengal Valley. 308 00:16:08,373 --> 00:16:09,874 Where you were imprisoned? 309 00:16:09,908 --> 00:16:11,677 I cannot imagine what that was like. 310 00:16:11,712 --> 00:16:14,545 Yeah. Good times. Great memories. 311 00:16:14,580 --> 00:16:16,547 I'm glad you had each other, at least. 312 00:16:16,582 --> 00:16:19,717 Well, not always. When we were there, they liked to put Thomas 313 00:16:19,752 --> 00:16:22,153 in solitary confinement for long stretches. 314 00:16:22,187 --> 00:16:25,857 Yeah, when he was there, we didn't know if he was dead or alive. 315 00:16:25,891 --> 00:16:29,026 Uh, Frisky Rabbit pose, and I Just Threw Up pose. 316 00:16:29,061 --> 00:16:31,406 - Gross. - Yo, Orville! 317 00:16:31,440 --> 00:16:32,806 I may have something. 318 00:16:32,840 --> 00:16:34,165 Thomas! 319 00:16:35,367 --> 00:16:37,068 What do you see? 320 00:16:37,102 --> 00:16:38,770 I got an odd patch of dark green 321 00:16:38,804 --> 00:16:41,679 about six klicks south of your position. 322 00:16:41,714 --> 00:16:44,101 Amanda said the place was cement, right? 323 00:16:44,136 --> 00:16:46,202 Cement holds moisture. It can cause the-the plants 324 00:16:46,237 --> 00:16:48,606 - around it to grow more lush. - All right. 325 00:16:48,640 --> 00:16:50,381 Send the coordinates. 326 00:16:54,872 --> 00:16:55,939 Look. 327 00:16:56,551 --> 00:16:58,823 Must be from World War II. 328 00:17:14,139 --> 00:17:15,643 I'm gonna have a look around. 329 00:17:20,786 --> 00:17:22,453 Thomas. 330 00:17:29,927 --> 00:17:31,255 This is it. 331 00:17:31,290 --> 00:17:32,453 Magnum? 332 00:17:34,473 --> 00:17:36,122 I think I found something. 333 00:17:38,524 --> 00:17:40,492 - Looks like ATV tracks. - Mm. 334 00:17:40,517 --> 00:17:42,451 You think they belong to the kidnapper? 335 00:17:42,476 --> 00:17:44,543 Would they be here after six weeks? 336 00:17:44,568 --> 00:17:46,535 Well, this part of the island hasn't see much rain 337 00:17:46,560 --> 00:17:49,054 in the last few weeks, so it's certainly possible. 338 00:17:49,079 --> 00:17:51,520 What was that? 339 00:17:57,440 --> 00:17:58,507 Hey! 340 00:18:01,546 --> 00:18:04,248 - Flank him! - Yeah. 341 00:18:26,044 --> 00:18:28,212 - Nice tackle. - Yeah, thanks. 342 00:18:30,048 --> 00:18:31,969 Let's chat, shall we? 343 00:18:43,136 --> 00:18:45,604 - Start processing. - Yes, sir. 344 00:18:46,648 --> 00:18:48,449 You didn't question him, did you? 345 00:18:48,483 --> 00:18:51,785 Uh, well, we had a lot of time to kill. 346 00:18:51,820 --> 00:18:53,554 You can be mad at me later. 347 00:18:53,588 --> 00:18:55,623 Carter Ning, this is Detective Katsumoto. 348 00:18:55,657 --> 00:18:58,726 Carter's been staying in this bunker for the past several months. 349 00:18:58,760 --> 00:19:00,609 He's homeless. He said the only reason why he ran 350 00:19:00,644 --> 00:19:02,204 is 'cause he thought we were cops, and he's got 351 00:19:02,239 --> 00:19:03,964 this possession charge hanging over him. 352 00:19:03,999 --> 00:19:05,804 I'm gonna ask once: you kidnap this girl? 353 00:19:05,838 --> 00:19:07,198 No. 354 00:19:07,233 --> 00:19:09,315 - You didn't even look at it. - No. No way. I... 355 00:19:09,349 --> 00:19:10,893 I never seen her before. 356 00:19:10,928 --> 00:19:12,973 Carter, tell him what you told us. 357 00:19:13,008 --> 00:19:15,909 Okay. Sure. 358 00:19:15,944 --> 00:19:17,208 Which part? 359 00:19:17,242 --> 00:19:19,895 About what happened here six weeks ago, genius. 360 00:19:19,930 --> 00:19:22,090 Right, yeah, uh, okay. 361 00:19:22,125 --> 00:19:24,960 This tree hugger eco-dude showed. 362 00:19:24,960 --> 00:19:27,962 Told me he was conducting some wildlife survey. 363 00:19:27,996 --> 00:19:30,097 Gave me $500 cash to take off for a week. 364 00:19:30,132 --> 00:19:31,963 Can you describe this tree hugger eco-dude? 365 00:19:31,988 --> 00:19:33,028 Totally. 366 00:19:33,062 --> 00:19:36,437 Haole. Kind of regular height, regular hair. 367 00:19:36,471 --> 00:19:37,505 All right, you just described him. 368 00:19:37,539 --> 00:19:38,939 Give me specifics. 369 00:19:38,974 --> 00:19:40,941 I was looking at the money, brah. 370 00:19:40,976 --> 00:19:42,967 We pinned him down on the date this happened. 371 00:19:43,001 --> 00:19:45,059 It was the day before Amanda was taken. 372 00:19:45,094 --> 00:19:47,448 And plus, the guy was driving an ATV, right? 373 00:19:47,482 --> 00:19:51,318 Yeah, a-a quad. Like, brand-new. 374 00:19:51,966 --> 00:19:54,255 Well, look, if what he's saying is true, 375 00:19:54,289 --> 00:19:55,923 it had to be Amanda's kidnapper. 376 00:19:55,957 --> 00:19:57,324 He was out here setting up the prison. 377 00:19:57,359 --> 00:19:59,994 The tracks are down there. If your lab can identify 378 00:20:00,028 --> 00:20:01,996 the model, well, maybe can you trace them. 379 00:20:02,030 --> 00:20:03,998 Maybe. 380 00:20:04,032 --> 00:20:06,000 There's only about a dozen sellers on the island. 381 00:20:06,034 --> 00:20:08,135 Even fewer that rent, mostly to tourists. 382 00:20:08,911 --> 00:20:10,938 We'd have to contact all of them directly. 383 00:20:10,972 --> 00:20:12,940 TC can help with the tour places. 384 00:20:12,974 --> 00:20:15,360 They always refer business to him and vice versa. 385 00:20:15,960 --> 00:20:17,478 Can I talk to you for a second? 386 00:20:20,119 --> 00:20:21,682 I'm thinking he's telling the truth. 387 00:20:21,716 --> 00:20:23,951 I'm inclined to agree, but we need confirmation. 388 00:20:24,415 --> 00:20:26,042 Let's get it. 389 00:20:34,596 --> 00:20:38,532 I didn't see much, but, um, 390 00:20:38,567 --> 00:20:41,635 the man who took me was white. 391 00:20:41,670 --> 00:20:43,671 Older. 392 00:20:46,541 --> 00:20:48,142 Amanda, hi. 393 00:20:48,176 --> 00:20:50,544 Detective Katsumoto, you remember me? 394 00:20:51,650 --> 00:20:53,681 - A-Amanda? - You okay? 395 00:20:55,535 --> 00:20:57,318 I'm sorry, is something the matter? 396 00:20:58,187 --> 00:20:59,454 What's wrong, sweetheart? 397 00:21:01,660 --> 00:21:03,157 It's your badge. 398 00:21:03,191 --> 00:21:05,092 My badge? 399 00:21:05,623 --> 00:21:09,196 Amanda, was the man who took you a-a cop? 400 00:21:15,726 --> 00:21:18,132 No wonder she wouldn't talk. She was afraid of us. 401 00:21:18,166 --> 00:21:21,208 - The badge could've been a fake. - Yeah, but what if it wasn't? 402 00:21:21,243 --> 00:21:23,444 Until we know for sure that a cop wasn't involved, 403 00:21:23,478 --> 00:21:25,212 we have to keep everything quiet. 404 00:21:25,247 --> 00:21:27,514 The bunker, the-the ATV, all of it. 405 00:21:27,549 --> 00:21:29,783 How are you gonna contain this? What about CSU? 406 00:21:29,818 --> 00:21:33,454 I have people I trust. They'll process the bunker 407 00:21:33,488 --> 00:21:35,289 and report their findings only to me. 408 00:21:35,323 --> 00:21:36,494 - Okay. - All right. 409 00:21:36,528 --> 00:21:39,360 I find out anything, I'll loop you in. 410 00:21:39,394 --> 00:21:40,527 Same. 411 00:21:40,562 --> 00:21:42,410 Hey, Magnum. 412 00:21:43,498 --> 00:21:45,566 Tell her I'm sorry. 413 00:22:06,020 --> 00:22:07,951 I thought I was getting better. 414 00:22:10,425 --> 00:22:14,762 I'm just so damn tired of being afraid all the time. 415 00:22:16,798 --> 00:22:18,612 You know, my, uh, 416 00:22:19,834 --> 00:22:21,657 my father once said that 417 00:22:22,650 --> 00:22:25,052 being brave doesn't mean not being scared. 418 00:22:25,077 --> 00:22:27,015 It just means you've decided there's something 419 00:22:27,040 --> 00:22:28,903 more important than your fear. 420 00:22:30,145 --> 00:22:32,126 Like what? 421 00:22:33,348 --> 00:22:36,417 When I was held captive, 422 00:22:36,451 --> 00:22:39,253 I wasn't exactly a model prisoner. 423 00:22:39,287 --> 00:22:42,890 I tried to steal a radio, I tried to steal a gun. 424 00:22:44,225 --> 00:22:46,827 So the guards, they... threw me in the hole. 425 00:22:46,861 --> 00:22:49,830 It was dark and lonely, 426 00:22:49,864 --> 00:22:53,100 and I felt like any day 427 00:22:53,134 --> 00:22:54,523 could be my last. 428 00:22:55,570 --> 00:22:56,804 I was scared. 429 00:22:56,838 --> 00:22:58,839 You were? 430 00:22:59,874 --> 00:23:01,822 Yeah. 431 00:23:02,811 --> 00:23:06,113 For all I knew, my friends could've been worse off than me, 432 00:23:06,147 --> 00:23:08,370 so I decided that those guys 433 00:23:08,697 --> 00:23:11,232 were more important than my fear. 434 00:23:12,124 --> 00:23:14,126 If I could just... 435 00:23:14,889 --> 00:23:16,623 survive, 436 00:23:16,658 --> 00:23:18,505 I could help them escape. 437 00:23:20,662 --> 00:23:21,762 And we did. 438 00:23:23,898 --> 00:23:27,973 Look, Amanda, you're scared, 439 00:23:28,363 --> 00:23:31,399 I understand that, but you're also brave. 440 00:23:31,873 --> 00:23:34,563 Not a lot of people could have done what you did. 441 00:23:36,478 --> 00:23:39,847 And not many people can handle 442 00:23:39,881 --> 00:23:41,695 what you're going through right now. 443 00:23:43,518 --> 00:23:44,785 You should know that. 444 00:23:48,690 --> 00:23:50,758 ♪ Yeah 445 00:23:50,792 --> 00:23:53,245 ♪ I'm a midnight mover 446 00:23:53,280 --> 00:23:55,195 I'm sorry, I got to take this. 447 00:23:55,230 --> 00:23:56,864 ♪ All night... 448 00:23:56,898 --> 00:23:58,832 TC, what do you got? 449 00:23:58,867 --> 00:24:01,402 What TC had was a lead. 450 00:24:01,436 --> 00:24:03,754 Turns out a handful of ATVs were rented out 451 00:24:03,788 --> 00:24:05,530 for a period of six or more days 452 00:24:05,565 --> 00:24:07,383 around the time Amanda was kidnapped. 453 00:24:07,417 --> 00:24:10,094 And lucky for us, the people who rented them all out 454 00:24:10,129 --> 00:24:12,679 had to give local addresses. 455 00:24:20,255 --> 00:24:23,357 Okay, this one is owned by a property management company. 456 00:24:23,391 --> 00:24:25,726 They do short-term leases with a six-week minimum. 457 00:24:25,760 --> 00:24:27,261 I feel good about this one, Higgins. 458 00:24:27,295 --> 00:24:28,362 Good vibes. 459 00:24:28,396 --> 00:24:30,264 Yeah, you said that about the last three, you realize. 460 00:24:30,298 --> 00:24:32,699 Let me explain something to you about following leads... 461 00:24:32,734 --> 00:24:34,321 Oh, you're gonna mansplain something? How wonderful for me. 462 00:24:34,355 --> 00:24:36,470 No, I'm gonna P.I.-splain something to you. 463 00:24:36,504 --> 00:24:38,872 The thing about following leads is most of them don't pan out, 464 00:24:38,907 --> 00:24:40,165 right? So you got to be optimistic. 465 00:24:40,199 --> 00:24:42,066 Otherwise, you're gonna be miserable in this job. 466 00:24:48,917 --> 00:24:51,251 Looks like we're gonna have to let ourselves in. 467 00:24:58,593 --> 00:25:00,727 We're wasting valuable time. 468 00:25:00,762 --> 00:25:02,563 You want to give it a shot? Be my guest. 469 00:25:02,597 --> 00:25:04,932 Sure. Move. 470 00:25:04,966 --> 00:25:07,072 See, the-the problem with these 471 00:25:07,107 --> 00:25:08,969 short-term lease companies 472 00:25:09,003 --> 00:25:10,960 is they tend to lubricate the locks, 473 00:25:10,994 --> 00:25:12,300 which makes the pins really slippery 474 00:25:12,334 --> 00:25:14,274 and it makes it really hard to... 475 00:25:14,309 --> 00:25:16,577 You were saying something? 476 00:25:16,611 --> 00:25:19,081 You don't have to enjoy it so much, okay? 477 00:25:19,116 --> 00:25:20,747 Sure, I do. 478 00:25:27,355 --> 00:25:29,389 I think this is the place. 479 00:25:31,439 --> 00:25:34,224 Surveillance photos of the Sakos. 480 00:25:35,684 --> 00:25:37,652 It's a map of their neighborhood. 481 00:25:38,780 --> 00:25:40,447 Alan and Mari's daily schedule. 482 00:25:45,640 --> 00:25:47,007 The whole family's under a microscope. 483 00:25:47,041 --> 00:25:48,625 - Why? - I don't know, 484 00:25:48,659 --> 00:25:50,444 but these pictures were taken yesterday. 485 00:25:51,846 --> 00:25:53,981 They're still being watched. 486 00:25:54,015 --> 00:25:55,940 We have to contact Alan and Mari right away 487 00:25:55,974 --> 00:25:57,951 because whatever this abduction was about, 488 00:25:58,624 --> 00:26:00,020 it's not over. 489 00:26:12,333 --> 00:26:14,600 I-I don't understand. 490 00:26:14,771 --> 00:26:16,639 - Wh-Why did he take my mom? - We don't know why. 491 00:26:16,673 --> 00:26:18,574 Where's my dad? I-I want my dad right now. 492 00:26:18,608 --> 00:26:19,975 He's in Pearl City, okay? 493 00:26:20,010 --> 00:26:22,244 Rick and TC have taken a helicopter to get him, 494 00:26:22,279 --> 00:26:23,746 so he'll be here really soon. 495 00:26:23,780 --> 00:26:25,192 Don't worry. 496 00:26:25,751 --> 00:26:27,750 Amanda, listen to me. 497 00:26:27,784 --> 00:26:29,918 We're gonna find your mom. 498 00:26:29,953 --> 00:26:31,854 We're gonna find her and bring her home, okay? 499 00:26:36,960 --> 00:26:39,640 - Anything? - Maybe. 500 00:26:40,457 --> 00:26:41,964 Amanda, um... 501 00:26:43,033 --> 00:26:45,434 I'm sorry, I have to ask you, 502 00:26:46,296 --> 00:26:48,382 does this man look familiar? 503 00:26:49,673 --> 00:26:52,007 That's... that's him. That's him! 504 00:26:52,042 --> 00:26:53,575 Kumu, would you mind? 505 00:26:53,610 --> 00:26:55,811 Come on, honey. Let's go into the main house. 506 00:26:55,845 --> 00:26:57,913 It's okay, I'll come see you. 507 00:27:01,145 --> 00:27:02,785 Mr. Magnum... 508 00:27:02,819 --> 00:27:04,353 We're gonna find your mom. 509 00:27:04,940 --> 00:27:06,555 I promise. 510 00:27:09,403 --> 00:27:11,627 You should know better than to make that kind of promise. 511 00:27:11,661 --> 00:27:14,363 Right now that girl needs hope. 512 00:27:15,868 --> 00:27:16,999 Who's the guy? 513 00:27:17,033 --> 00:27:19,705 Nicholas Warner. 514 00:27:20,403 --> 00:27:23,539 CSU found one of his prints in the bunker. 515 00:27:23,573 --> 00:27:25,607 Several violent felonies in New York. 516 00:27:25,642 --> 00:27:27,109 He arrived on the island six weeks ago 517 00:27:27,143 --> 00:27:28,944 with a guy named Benjamin Keeble. 518 00:27:28,978 --> 00:27:30,346 So there's two kidnappers? 519 00:27:30,380 --> 00:27:33,782 First Amanda gets taken, and now her mum. 520 00:27:33,817 --> 00:27:35,684 I mean, what the bloody hell is going on? 521 00:27:35,719 --> 00:27:37,319 What do they want with this family? 522 00:27:37,354 --> 00:27:39,555 I don't know, but a neighbor saw a gray van 523 00:27:39,589 --> 00:27:41,690 outside their house around the time Mari was grabbed. 524 00:27:41,725 --> 00:27:42,891 I'm hoping, with this ID, 525 00:27:42,926 --> 00:27:45,127 - we can track it. - We want to help. 526 00:27:45,161 --> 00:27:48,130 - I can't have you involved. - But we're already involved. 527 00:27:48,164 --> 00:27:49,865 Now that we know these guys aren't HPD, 528 00:27:49,899 --> 00:27:51,900 you need to stand down. 529 00:27:51,935 --> 00:27:53,702 I'm also gonna need that laptop you found. 530 00:27:55,407 --> 00:27:56,705 What laptop? 531 00:27:56,740 --> 00:27:57,849 Come on, really? 532 00:27:57,884 --> 00:27:59,234 The one you found at the rental house 533 00:27:59,268 --> 00:28:00,409 with the surveillance photos. 534 00:28:00,443 --> 00:28:03,912 Look... you wouldn't even have that ID 535 00:28:03,947 --> 00:28:05,948 were it not for us. 536 00:28:07,117 --> 00:28:08,417 All right. 537 00:28:08,451 --> 00:28:11,086 I'll allow you to go over the laptop, 538 00:28:11,121 --> 00:28:13,293 but you tell me everything you find. 539 00:28:13,327 --> 00:28:14,690 Deal. 540 00:28:14,724 --> 00:28:16,024 You won't regret this. 541 00:28:16,059 --> 00:28:17,559 Already do. 542 00:28:20,599 --> 00:28:22,324 Hello? Hello? 543 00:28:22,359 --> 00:28:23,599 - Alan! - Mari? 544 00:28:23,633 --> 00:28:24,733 Oh, my God, where are you? 545 00:28:24,768 --> 00:28:26,435 We have your wife, Mr. Sako. 546 00:28:26,469 --> 00:28:27,703 You want to see her again, 547 00:28:27,737 --> 00:28:29,705 you'll do exactly what we tell you. 548 00:28:29,739 --> 00:28:31,173 Do you understand? 549 00:28:31,207 --> 00:28:32,608 We've got a problem. 550 00:28:32,642 --> 00:28:33,876 Rick and TC just called. 551 00:28:33,910 --> 00:28:36,712 Alan Sako didn't show and now he's not answering his phone. 552 00:28:36,746 --> 00:28:38,447 - That's odd. - Yeah. 553 00:28:38,481 --> 00:28:40,916 - Could you ping his cell? - Yeah. 554 00:28:48,491 --> 00:28:51,193 He's at his office downtown. 555 00:28:51,227 --> 00:28:53,729 His wife's just been abducted. Why is he going back to work? 556 00:28:53,763 --> 00:28:55,890 First his daughter, now his wife. 557 00:28:55,925 --> 00:28:57,430 Maybe someone's trying to get to Alan, 558 00:28:57,464 --> 00:28:59,868 trying to use his family as leverage 559 00:28:59,903 --> 00:29:01,570 to try to get him to do something. 560 00:29:01,604 --> 00:29:03,605 He's an I.T. consultant. Get him to do what? 561 00:29:03,640 --> 00:29:05,073 I don't know, but we should get over there. 562 00:29:05,108 --> 00:29:06,542 If he's in contact with the kidnappers, 563 00:29:06,576 --> 00:29:08,063 that could help us find them. 564 00:29:12,982 --> 00:29:15,083 Hello. 565 00:29:15,118 --> 00:29:17,419 Go to the 14th floor. 566 00:29:17,454 --> 00:29:19,588 14th. A-All right. 567 00:29:24,594 --> 00:29:25,794 This is interesting. 568 00:29:25,829 --> 00:29:27,062 What's that? 569 00:29:27,096 --> 00:29:30,666 Amanda's kidnappers were tapping into the surveillance cameras 570 00:29:30,700 --> 00:29:32,668 in Alan's work building. 571 00:29:32,702 --> 00:29:35,170 Fortunately, their stream is still live. 572 00:29:35,205 --> 00:29:36,505 Any sign of Alan? 573 00:29:36,539 --> 00:29:38,240 Uh... Yeah, got him. 574 00:29:38,274 --> 00:29:40,476 Okay, he's on the 14th floor. He's on the phone. 575 00:29:40,510 --> 00:29:41,743 He looks nervous. 576 00:29:41,778 --> 00:29:43,245 He's got to be on with the kidnappers. 577 00:29:43,279 --> 00:29:44,847 Something is definitely going down. 578 00:29:45,407 --> 00:29:47,241 Perfect. We lost visual. 579 00:29:47,951 --> 00:29:49,518 Find the janitor's closet. 580 00:29:49,552 --> 00:29:50,986 The door's unlocked. 581 00:29:51,020 --> 00:29:52,649 Go inside. 582 00:29:53,857 --> 00:29:55,791 Do you have him yet? 583 00:29:55,825 --> 00:29:58,985 No, but I think I might know what this is about. 584 00:29:59,020 --> 00:30:01,129 I've just found extensive intel 585 00:30:01,164 --> 00:30:03,966 on Andrew Gore in here. His schedules and the like. 586 00:30:04,000 --> 00:30:05,200 Who? 587 00:30:05,235 --> 00:30:06,969 He's the U.S. Attorney for Hawaii. 588 00:30:07,003 --> 00:30:08,605 He's been building a major case 589 00:30:08,640 --> 00:30:10,772 against a Chinese triad here in Honolulu. 590 00:30:10,807 --> 00:30:12,808 What's that got to do with Alan? 591 00:30:12,842 --> 00:30:14,843 For the past few months, Gore has been traveling around, 592 00:30:14,878 --> 00:30:16,144 interviewing witnesses in different cities, right? 593 00:30:16,179 --> 00:30:17,613 But when he's here in Honolulu, 594 00:30:17,647 --> 00:30:19,681 he works out of an office 595 00:30:19,716 --> 00:30:21,617 in Alan's building. 596 00:30:21,651 --> 00:30:23,952 The one constant, however, is his security detail, 597 00:30:23,987 --> 00:30:26,154 which is, you know, 24/7, as you would imagine. 598 00:30:26,189 --> 00:30:28,690 Are you about to tell me that this is all potentially tied 599 00:30:28,725 --> 00:30:29,958 to a-a possible hit? 600 00:30:29,993 --> 00:30:31,527 Just a theory, but consider this: 601 00:30:31,561 --> 00:30:33,662 according to Gore's schedule here, 602 00:30:33,696 --> 00:30:36,832 he was in the building at the time of Amanda's kidnapping, 603 00:30:36,866 --> 00:30:38,300 and he's back there again today. 604 00:30:38,334 --> 00:30:40,569 I think Amanda's kidnappers 605 00:30:40,603 --> 00:30:42,571 took her in order to leverage Alan 606 00:30:42,605 --> 00:30:45,007 to help them kill Gore. 607 00:30:45,041 --> 00:30:46,542 But, you know, when Amanda escaped... 608 00:30:46,576 --> 00:30:49,645 They had to wait until Gore got back to try again. 609 00:30:49,679 --> 00:30:52,514 Right, I mean, if someone is making a play for Gore, 610 00:30:52,549 --> 00:30:54,149 then they might be needing Alan to neutralize 611 00:30:54,183 --> 00:30:55,851 certain security measures in the building. 612 00:30:55,885 --> 00:30:58,020 Or they plan to use him in a more direct way. 613 00:30:58,054 --> 00:30:59,021 How do you mean? 614 00:30:59,055 --> 00:31:01,256 - Alan is the building's I.T. guy, right? - Right. 615 00:31:01,291 --> 00:31:03,559 So, he has access to any part of the building 616 00:31:03,593 --> 00:31:05,093 without raising suspicion. 617 00:31:05,128 --> 00:31:07,057 He can get close to anyone. 618 00:31:08,865 --> 00:31:11,867 You think they're gonna force Alan to kill Gore? 619 00:31:16,973 --> 00:31:18,574 Okay, I'm inside. 620 00:31:18,608 --> 00:31:21,109 On the top shelf is a paint can. 621 00:31:21,144 --> 00:31:22,906 Open it, remove what's inside. 622 00:31:39,395 --> 00:31:41,897 I, uh, I-I don't understand. 623 00:31:43,800 --> 00:31:46,201 This man is in a conference room 624 00:31:46,235 --> 00:31:47,736 on the 22nd floor. 625 00:31:47,770 --> 00:31:51,106 Less than 15 minutes from now, he's going to be leaving 626 00:31:51,140 --> 00:31:52,741 to get into the freight elevator. 627 00:31:52,775 --> 00:31:56,044 When he does, you're going to shoot him. 628 00:31:56,079 --> 00:31:59,081 What? No, I... I-I can't. 629 00:31:59,115 --> 00:32:00,382 Of course you can. 630 00:32:00,416 --> 00:32:01,917 You grew up hunting. 631 00:32:01,951 --> 00:32:03,385 You belong to a shooting club. 632 00:32:03,419 --> 00:32:05,253 You know how to handle a gun. 633 00:32:05,288 --> 00:32:07,823 There's a big difference between that and killing a person. 634 00:32:07,857 --> 00:32:10,258 You don't have a choice here, Alan. 635 00:32:10,293 --> 00:32:12,394 Someone is going to die today. 636 00:32:12,428 --> 00:32:15,697 It can either be this man, or it can be your wife. 637 00:32:25,141 --> 00:32:26,675 But I don't understand. 638 00:32:26,709 --> 00:32:28,343 Why use a pawn when they can just do it themselves? 639 00:32:28,378 --> 00:32:29,978 Because whoever pulls the trigger 640 00:32:30,013 --> 00:32:31,413 is not getting out of that building. 641 00:32:32,100 --> 00:32:33,949 Alan's expendable. 642 00:32:33,983 --> 00:32:36,018 You have to try Katsumoto again. 643 00:32:36,052 --> 00:32:37,953 - Or we-we have to inform HPD... - No, no. 644 00:32:37,987 --> 00:32:39,154 We can't call Katsumoto; think about it. 645 00:32:39,188 --> 00:32:41,957 If Katsumoto finds out that the life of a U.S. Attorney 646 00:32:41,991 --> 00:32:44,826 is at risk, it's his duty to alert security. 647 00:32:44,861 --> 00:32:47,129 As soon as the kidnappers realize their plan's shot, 648 00:32:47,163 --> 00:32:48,785 they're gonna cut their losses and kill Mari. 649 00:32:48,819 --> 00:32:49,898 Okay? We have one option. 650 00:32:49,932 --> 00:32:52,768 We have to get to Alan and do this quietly. 651 00:32:53,247 --> 00:32:54,836 You and me. 652 00:32:54,871 --> 00:32:56,458 Right, then. 653 00:32:57,539 --> 00:32:58,940 So what's the play? 654 00:33:02,845 --> 00:33:04,880 Okay. Go to sleep, buddy. 655 00:33:04,914 --> 00:33:07,149 Go to sleep, there we go. 656 00:33:07,183 --> 00:33:09,951 For what it's worth, I feel bad about what I just did. 657 00:33:09,986 --> 00:33:11,953 But I need this guy's uniform, 658 00:33:11,988 --> 00:33:14,021 and we can't exactly tell him why. 659 00:33:14,056 --> 00:33:15,529 Magnum, look at this. 660 00:33:15,563 --> 00:33:17,292 Alan's on the 22nd floor. 661 00:33:17,326 --> 00:33:19,027 Judging by the metal detector 662 00:33:19,062 --> 00:33:20,996 and the fact that the whole floor is crawling with security, 663 00:33:21,030 --> 00:33:22,240 I'm gonna go ahead and say that's the one 664 00:33:22,274 --> 00:33:24,332 - Andrew Gore is on. - We don't have much time. 665 00:33:24,367 --> 00:33:25,477 Best get on with it, then. 666 00:33:25,511 --> 00:33:27,492 Hurry up and take those clothes off. 667 00:33:27,526 --> 00:33:29,037 Eyes on the monitor. 668 00:33:29,072 --> 00:33:31,273 Oh, really? Please. 669 00:33:48,224 --> 00:33:49,825 If you're thinking about saying something... 670 00:33:49,859 --> 00:33:53,228 don't. That wouldn't be good for Mari. 671 00:33:58,240 --> 00:33:59,274 It's okay. 672 00:33:59,299 --> 00:34:01,106 This thing is supersensitive. 673 00:34:20,456 --> 00:34:22,357 - Mahalo. - Have a good day. 674 00:34:33,102 --> 00:34:34,236 Katsumoto. 675 00:34:34,270 --> 00:34:36,238 We got a lead on the kidnappers. 676 00:34:36,272 --> 00:34:39,074 We tracked the van to a house in Ewa Beach. We're going in. 677 00:34:39,108 --> 00:34:41,688 I wanted you to know. Where are you, anyway? 678 00:34:42,345 --> 00:34:44,900 Thanks. Be safe. 679 00:35:16,653 --> 00:35:18,954 A.G. is on the move. 680 00:35:30,993 --> 00:35:32,527 You don't have to do this. 681 00:35:32,562 --> 00:35:34,129 They're gonna kill her if I don't. 682 00:35:34,163 --> 00:35:36,832 HPD is moving in on the kidnappers as we speak. 683 00:35:38,062 --> 00:35:39,301 This way, Mr. Gore. 684 00:35:39,335 --> 00:35:41,436 It's gonna be okay. 685 00:35:41,470 --> 00:35:42,971 Trust me. 686 00:35:44,443 --> 00:35:46,544 A.G. is approaching the elevator. 687 00:35:59,422 --> 00:36:01,523 Back open! HPD! Down on your knees! 688 00:36:02,592 --> 00:36:04,426 You, don't move! Contact! 689 00:36:05,027 --> 00:36:06,862 You did the right thing. 690 00:36:09,572 --> 00:36:11,739 Katsumoto. What happened? 691 00:36:11,764 --> 00:36:13,363 They drew, Magnum. 692 00:36:14,123 --> 00:36:16,691 They drew on a damn SWAT team. 693 00:36:18,040 --> 00:36:19,474 We had to take them out. 694 00:36:19,508 --> 00:36:21,476 A-And what about... 695 00:36:21,510 --> 00:36:23,478 what about Amanda's mother? 696 00:36:26,082 --> 00:36:28,016 Katsumoto? 697 00:36:28,050 --> 00:36:29,651 Katsumoto? 698 00:36:29,685 --> 00:36:31,501 We searched the house. There's no sign of her. 699 00:36:31,535 --> 00:36:33,321 We don't know where she is. 700 00:36:40,051 --> 00:36:41,218 I don't get it. 701 00:36:41,252 --> 00:36:43,274 She was with them when I spoke to her. 702 00:36:43,274 --> 00:36:44,841 She was right there next to him. 703 00:36:44,875 --> 00:36:46,943 We're gonna find her. 704 00:36:49,480 --> 00:36:50,714 Higgins. 705 00:36:50,748 --> 00:36:52,682 The man you saw talking to Alan before. 706 00:36:52,717 --> 00:36:54,217 The man with glasses, yes. 707 00:36:54,251 --> 00:36:55,685 I need you to find him right away. 708 00:37:04,462 --> 00:37:05,762 - Where is she? - Where's who? 709 00:37:05,796 --> 00:37:07,564 You know damn well who. Mari Sako. 710 00:37:07,598 --> 00:37:09,299 I don't know a Mari. 711 00:37:09,333 --> 00:37:10,600 Magnum, stop. 712 00:37:12,503 --> 00:37:16,239 Listen, your friends are dead. 713 00:37:16,273 --> 00:37:19,609 HPD is on their way. You have one move here. 714 00:37:20,945 --> 00:37:22,312 Cooperate. 715 00:37:22,346 --> 00:37:24,314 Screw you. 716 00:37:24,348 --> 00:37:25,882 Proceed. 717 00:37:28,452 --> 00:37:30,320 Where is Mari Sako? Where is she? 718 00:37:30,354 --> 00:37:32,856 Okay, okay. 719 00:37:42,500 --> 00:37:45,635 I don't see anything. You sure this guy's telling the truth? 720 00:37:52,459 --> 00:37:54,077 Right there. 721 00:37:54,111 --> 00:37:55,045 Look. 722 00:37:55,079 --> 00:37:57,414 He said he buried her. That's got to be it. 723 00:37:58,816 --> 00:38:01,317 TC, take us down. 724 00:38:05,623 --> 00:38:07,991 Go, go, go, go! 725 00:38:19,737 --> 00:38:22,772 Mari! Mari, can you hear me? 726 00:38:29,914 --> 00:38:31,548 You got something. Keep going! 727 00:38:31,582 --> 00:38:32,615 Keep going, Magnum. 728 00:38:34,418 --> 00:38:36,820 Mari! 729 00:38:36,854 --> 00:38:40,123 - Mari, can you hear me? Mari! - Give me that, pretty boy. 730 00:38:41,158 --> 00:38:43,493 Come on, we're nearly there. 731 00:38:43,527 --> 00:38:45,495 Make sure it doesn't collapse. 732 00:38:45,529 --> 00:38:47,363 You're almost there! One more. 733 00:38:47,398 --> 00:38:48,998 We're nearly there. 734 00:38:49,033 --> 00:38:50,500 Hang on. 735 00:38:51,769 --> 00:38:55,338 Three. 736 00:38:55,372 --> 00:38:57,073 Mari. 737 00:38:57,108 --> 00:39:00,477 You're safe. Come on. Oh, look at you. 738 00:39:43,589 --> 00:39:44,854 Oh, Mama! 739 00:40:12,016 --> 00:40:14,751 You kept me in the dark about Alan. 740 00:40:14,785 --> 00:40:16,753 I did. 741 00:40:16,787 --> 00:40:19,889 I'm still mad, but let's say we forget about that. 742 00:40:19,924 --> 00:40:21,558 Done. 743 00:40:22,043 --> 00:40:23,493 Come on, you don't want to hug it out? 744 00:40:23,527 --> 00:40:24,561 Not at all. 745 00:40:26,830 --> 00:40:28,164 Thank you, Ms. Higgins. 746 00:40:28,199 --> 00:40:29,911 Ms. Teuila. Gentlemen. 747 00:40:37,708 --> 00:40:39,701 You kept your promise. 748 00:40:39,736 --> 00:40:42,145 Thank you, Mr. Magnum. 749 00:40:55,159 --> 00:40:57,227 Captioned by - Media Access Group at WGB access.wgbh.org 749 00:40:58,305 --> 00:41:04,377 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 53672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.