All language subtitles for Loveholic E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Loveholic 2 00:00:04,376 --> 00:00:06,792 Episode 13 3 00:00:15,433 --> 00:00:16,607 Have you been well? 4 00:00:17,172 --> 00:00:18,010 Yes. 5 00:00:18,994 --> 00:00:20,534 You look like you're doing good. 6 00:00:21,339 --> 00:00:22,389 You, too. 7 00:00:23,732 --> 00:00:26,064 I thought you'd refuse to come. 8 00:00:27,301 --> 00:00:28,689 What is it? 9 00:00:30,153 --> 00:00:31,996 I have something to say to you. 10 00:00:34,093 --> 00:00:35,259 Kang Wook? 11 00:00:40,100 --> 00:00:41,514 I'm getting married. 12 00:00:43,581 --> 00:00:46,110 I wanted to tell you in person. 13 00:00:47,745 --> 00:00:49,248 I'm getting married. 14 00:00:55,628 --> 00:00:56,449 Okay. 15 00:00:58,511 --> 00:00:59,546 When? 16 00:01:00,821 --> 00:01:01,683 Soon. 17 00:01:03,580 --> 00:01:04,536 Congratulations. 18 00:01:05,206 --> 00:01:06,327 Thanks. 19 00:01:11,443 --> 00:01:15,982 Kang Wook, people said to me, 20 00:01:16,578 --> 00:01:20,561 "How could you love a young student?" 21 00:01:22,510 --> 00:01:24,568 They said I was crazy. 22 00:01:26,613 --> 00:01:29,392 We rushed forward with difficulty... 23 00:01:29,393 --> 00:01:34,228 and we stopped with difficulty. 24 00:01:37,374 --> 00:01:42,670 I... really loved you. 25 00:01:44,364 --> 00:01:49,554 All the time when I saw only you and nothing else, I was happy. 26 00:01:53,203 --> 00:01:55,898 I think I can finally look at you with ease. 27 00:01:56,545 --> 00:01:58,483 I hope you can do the same. 28 00:01:59,731 --> 00:02:00,994 You will, won't you? 29 00:02:03,097 --> 00:02:04,313 Yes. 30 00:02:06,506 --> 00:02:09,831 If we see each other, let's smile with ease. 31 00:02:10,671 --> 00:02:11,546 Yes. 32 00:02:13,172 --> 00:02:14,509 Don't be sick. 33 00:02:15,054 --> 00:02:15,952 You, too. 34 00:02:16,888 --> 00:02:17,889 Eat well. 35 00:02:17,932 --> 00:02:19,259 You, too. 36 00:02:19,612 --> 00:02:21,034 I'm going to be fine. 37 00:02:22,441 --> 00:02:23,545 I'll try hard. 38 00:02:24,978 --> 00:02:27,446 Those words are good to hear. 39 00:02:27,446 --> 00:02:29,943 That you'll try hard. 40 00:02:32,857 --> 00:02:35,734 Let's both try hard. 41 00:02:38,749 --> 00:02:42,126 If we happen to meet by chance, let's greet each other pleasantly. 42 00:02:43,371 --> 00:02:44,265 Sure. 43 00:02:47,423 --> 00:02:48,891 Then I'll be going. 44 00:02:50,027 --> 00:02:50,756 Bye. 45 00:02:52,446 --> 00:02:53,482 Goodbye. 46 00:03:59,783 --> 00:04:02,519 I never realized 47 00:04:02,519 --> 00:04:07,150 that my illness was a burden for him. 48 00:04:08,242 --> 00:04:10,622 You who did not give us permission... 49 00:04:10,622 --> 00:04:13,380 though I truly resent you... 50 00:04:13,380 --> 00:04:16,495 once again, I beg of you. 51 00:04:17,289 --> 00:04:21,740 Please protect my Kang Wook. 52 00:05:27,072 --> 00:05:28,032 Kang Wook! 53 00:05:29,921 --> 00:05:32,877 What are you doing in the rain? 54 00:05:35,822 --> 00:05:40,074 What is it? Why did you drink so much? 55 00:05:40,643 --> 00:05:41,586 Master! 56 00:05:42,305 --> 00:05:43,578 I'm sorry. 57 00:05:44,980 --> 00:05:48,882 I... was feeling so frustrated... 58 00:05:50,423 --> 00:05:57,481 if I didn't tell someone, I thought here, right here, would explode. 59 00:05:57,661 --> 00:06:00,297 What's wrong? What happened? 60 00:06:00,876 --> 00:06:05,383 Master... I regret it so much. 61 00:06:05,751 --> 00:06:06,961 Regret what? 62 00:06:09,039 --> 00:06:15,472 Teacher is... she's getting married. 63 00:06:19,447 --> 00:06:21,568 Let's go. Get up, yeah? 64 00:06:22,420 --> 00:06:23,259 Master. 65 00:06:27,249 --> 00:06:29,326 I regret it so much. 66 00:06:32,062 --> 00:06:33,686 I shouldn't have sent her away. 67 00:06:36,455 --> 00:06:41,689 I should have just told her the truth and asked her not to leave. 68 00:06:43,484 --> 00:06:50,235 That the 5 years I spent in prison meant absolutely nothing... 69 00:06:50,859 --> 00:06:56,268 that 5 years of my life meant nothing... 70 00:06:58,960 --> 00:07:03,610 That Kyung Oh's death is not Teacher's fault... 71 00:07:04,284 --> 00:07:05,852 It was just an accident. 72 00:07:09,567 --> 00:07:12,579 I should have just comforted and reassured her like that while staying by her side. 73 00:07:13,662 --> 00:07:16,341 You - you - what are you saying? 74 00:07:16,640 --> 00:07:19,747 Then you - don't tell me you - 75 00:07:19,747 --> 00:07:24,290 I sent her away because I was afraid. Because of me... 76 00:07:24,290 --> 00:07:28,759 because of me her memories would return... 77 00:07:30,340 --> 00:07:32,235 So I sent her away. 78 00:07:34,179 --> 00:07:35,465 But I regret it so much. 79 00:07:36,435 --> 00:07:39,119 I really - really regret it. 80 00:07:40,643 --> 00:07:42,230 And my heart hurts... 81 00:07:42,267 --> 00:07:45,406 Kang Wook! 82 00:07:53,248 --> 00:07:55,772 Congratulations to those with birthdays today. 83 00:07:55,772 --> 00:08:01,791 Kim Sung Hwan, Han Jin Ok, Lee Seung Joo... and Lee Jung Gyu. 84 00:08:01,671 --> 00:08:03,616 I'll turn on a congratulatory song for you. 85 00:08:05,562 --> 00:08:10,053 Oh, right. There is a person getting married today. 86 00:08:10,387 --> 00:08:13,495 I congratulate you from my heart. 87 00:08:14,155 --> 00:08:15,381 May you be happy. 88 00:08:56,241 --> 00:08:59,643 Did the wedding start yet? 89 00:09:00,261 --> 00:09:04,119 No, not yet. 90 00:09:05,362 --> 00:09:06,991 Are you tired? 91 00:09:07,645 --> 00:09:11,246 I hear brides can't even eat in the morning. 92 00:09:12,250 --> 00:09:13,802 I'm fine. 93 00:09:14,983 --> 00:09:18,359 Are people saying that you look beautiful? 94 00:09:20,659 --> 00:09:23,020 My face is so bloated I look like a hippo. 95 00:09:25,912 --> 00:09:27,843 That's not good. 96 00:09:28,164 --> 00:09:30,147 Can't be helped now. 97 00:09:42,292 --> 00:09:46,588 Don't tremble when you enter the wedding hall. 98 00:09:54,385 --> 00:09:58,002 Ultra, awesome, dae-bbang (super) my first love. 99 00:09:59,759 --> 00:10:01,288 Goodbye. 100 00:10:15,957 --> 00:10:17,052 Kang Wook... 101 00:10:21,063 --> 00:10:22,632 Farewell. 102 00:12:46,570 --> 00:12:48,787 Taxi! Taxi! 103 00:12:56,984 --> 00:12:58,078 Mister, a little faster, please. 104 00:13:33,966 --> 00:13:34,779 Thank you. 105 00:13:34,918 --> 00:13:37,262 - Have a safe trip. - I'm so jealous. 106 00:13:43,381 --> 00:13:45,242 Goodbye! 107 00:14:38,804 --> 00:14:39,869 Drink up. 108 00:14:41,293 --> 00:14:43,991 Great weather. 109 00:14:47,320 --> 00:14:48,472 Having regrets? 110 00:14:50,388 --> 00:14:51,610 You're regretting, right? 111 00:14:54,906 --> 00:14:59,400 I thought you would hold onto her in the end. 112 00:15:02,674 --> 00:15:04,753 I didn't think you'd really break up with her. 113 00:15:06,753 --> 00:15:10,803 I... turned out to be a coward. 114 00:15:13,415 --> 00:15:17,258 Coward. I should have just run away with her. 115 00:15:19,388 --> 00:15:21,134 It's too late. 116 00:15:23,103 --> 00:15:26,512 Late. Too late. 117 00:15:51,617 --> 00:15:52,378 Tae Hyun? 118 00:15:52,536 --> 00:15:53,134 Yeah? 119 00:15:53,510 --> 00:15:54,138 Here. 120 00:15:54,473 --> 00:15:55,452 What is this? 121 00:15:55,452 --> 00:15:58,062 Sandwiches. You didn't even have breakfast. 122 00:15:59,610 --> 00:16:01,680 Thanks. I'll eat it well. 123 00:16:01,680 --> 00:16:03,514 - Drive safely. - I'm off. 124 00:16:31,195 --> 00:16:32,556 Manager! 125 00:16:33,621 --> 00:16:35,905 Did you sample the new dish that Young Gil oppa created? 126 00:16:37,043 --> 00:16:38,053 Excuse me. 127 00:16:39,265 --> 00:16:41,013 - Was your meal good? - Yes, it was delicious. 128 00:16:41,013 --> 00:16:43,008 - Then I will clear the table for you. - Sure. 129 00:17:20,296 --> 00:17:23,724 Kang Wook, come eat. 130 00:17:33,496 --> 00:17:34,490 What's wrong? 131 00:17:35,348 --> 00:17:36,316 Where's the seaweed soup? 132 00:17:37,222 --> 00:17:39,123 Shouldn't we be eating seaweed soup today? 133 00:17:40,101 --> 00:17:42,291 It's your birthday. 134 00:17:40,100 --> 00:17:42,291 [Koreans eat seaweed soup on birthdays] 135 00:17:43,149 --> 00:17:44,827 You knew? 136 00:17:46,433 --> 00:17:48,406 Here. Present. 137 00:17:54,123 --> 00:17:55,447 Thanks. 138 00:18:14,786 --> 00:18:16,046 Really thank you. 139 00:18:18,856 --> 00:18:22,168 Kang Wook, I'm touched. 140 00:18:28,282 --> 00:18:28,821 Kang Wook? 141 00:18:29,749 --> 00:18:30,553 Yeah? 142 00:18:31,602 --> 00:18:35,096 My dad called me yesterday. 143 00:18:37,671 --> 00:18:40,896 He wants me to get married. Says he has someone good in mind. 144 00:18:45,052 --> 00:18:46,479 What do you think? 145 00:18:46,530 --> 00:18:47,583 About what? 146 00:18:50,750 --> 00:18:55,648 Kang Wook, how about we get married? 147 00:18:59,186 --> 00:19:01,783 Truthfully, I was surprised to get Dad's call. 148 00:19:02,529 --> 00:19:05,270 I didn't think he'd be worrying about my marriage. 149 00:19:07,291 --> 00:19:11,783 I told him that I have someone I like. 150 00:19:13,565 --> 00:19:16,344 Let's get married. 151 00:19:17,493 --> 00:19:18,350 Ja Kyung? 152 00:19:18,350 --> 00:19:19,144 Yeah? 153 00:19:20,650 --> 00:19:23,467 If there is someone good for you, then get married. 154 00:20:33,163 --> 00:20:35,865 What's wrong? Are you okay? 155 00:20:43,332 --> 00:20:44,563 Tae Hyun... 156 00:20:45,076 --> 00:20:46,236 What's wrong? 157 00:20:53,878 --> 00:20:59,307 Tae Hyun, I think I should go to the hospital tomorrow. 158 00:21:00,107 --> 00:21:02,798 I don't know why I keep having the same dream. 159 00:21:04,157 --> 00:21:05,177 It's strange. 160 00:21:20,607 --> 00:21:21,501 Yool Joo? 161 00:21:23,723 --> 00:21:27,722 I got a call from a school in London. Called Trinity College. 162 00:21:28,491 --> 00:21:30,008 Let's go abroad. 163 00:21:31,274 --> 00:21:32,362 Tae Hyun - 164 00:21:32,362 --> 00:21:36,751 The school is supposed to be good, with a great faculty and a solid background of tradition. 165 00:21:37,159 --> 00:21:39,339 I saw some pictures and the buildings look cool. 166 00:21:40,462 --> 00:21:41,383 Let's go. 167 00:22:50,933 --> 00:22:55,903 So you're saying images from the accident 5 years ago keep appearing in your dreams? 168 00:22:56,926 --> 00:22:58,120 Yes. 169 00:22:58,248 --> 00:23:02,764 Can you explain things more specifically to me? 170 00:23:05,894 --> 00:23:13,597 I kick someone. And that person falls over. 171 00:23:13,597 --> 00:23:17,376 Did you say you fell asleep at the time of the accident? 172 00:23:17,419 --> 00:23:18,647 Yes. 173 00:23:18,733 --> 00:23:25,331 Maybe that dream of yours could be what really happened. 174 00:23:27,675 --> 00:23:28,884 Really happened? 175 00:23:28,910 --> 00:23:34,735 Sometimes we mistake reality as a hallucination and a hallucination as reality. 176 00:23:36,283 --> 00:23:41,150 I'm saying you might have had a case of hallucinosis when you fell asleep. 177 00:23:43,928 --> 00:23:48,270 It's been a while since you had a hallucination, right? 178 00:23:50,095 --> 00:23:54,792 In rare cases, what really happened could resurface by reappearing in dreams. 179 00:23:54,792 --> 00:23:59,025 Scientifically speaking, we can say the "subconscious is awakened." 180 00:23:59,649 --> 00:24:02,711 One can have absolutely no clue, but as time passes by, 181 00:24:02,711 --> 00:24:07,478 instigated by something, one can find the way to reality. 182 00:24:08,337 --> 00:24:12,356 I explained all this in detail to your fiance. 183 00:24:13,771 --> 00:24:14,443 What? 184 00:24:14,561 --> 00:24:15,907 You didn't know? 185 00:24:16,738 --> 00:24:20,037 No. When was this? 186 00:24:20,037 --> 00:24:25,042 It's been a while. When... was it... 187 00:25:15,395 --> 00:25:21,891 Maybe that dream of yours could be what really happened. 188 00:25:25,055 --> 00:25:31,565 Sometimes we mistake reality as a hallucination and a hallucination as reality. 189 00:25:33,755 --> 00:25:35,093 It can't be. 190 00:25:38,905 --> 00:25:40,089 Can't be. 191 00:25:41,315 --> 00:25:42,787 That couldn't happen. 192 00:25:45,650 --> 00:25:46,857 It can't be. 193 00:25:54,027 --> 00:25:55,006 Yeah, Yool Joo? 194 00:25:56,916 --> 00:25:57,768 Right now? 195 00:25:59,215 --> 00:26:00,086 Where? 196 00:26:11,102 --> 00:26:11,725 Yool Joo? 197 00:26:13,834 --> 00:26:17,656 Why did you go to the hospital? 198 00:26:19,736 --> 00:26:21,336 I heard you went. 199 00:26:23,502 --> 00:26:31,543 Oh, that? Remember you had a hallucination at the bus terminal? I was worried about that. 200 00:26:36,340 --> 00:26:37,731 Did you pick up your medicine? 201 00:26:38,413 --> 00:26:41,689 Tae Hyun, did you already know? 202 00:26:42,415 --> 00:26:45,670 That I could remember reality as a hallucination. 203 00:26:49,560 --> 00:26:51,527 What are you talking about? Who said that? 204 00:26:51,824 --> 00:26:56,039 Yool Joo, can we stop talking about things like this now? 205 00:26:57,535 --> 00:27:00,591 That hallucination of yours is really a hallucination. 206 00:27:01,558 --> 00:27:04,961 Because all of that you created on your own. 207 00:27:05,531 --> 00:27:07,269 Created on my own? 208 00:27:07,329 --> 00:27:10,289 The guilty conscience of seeing a student die... and... 209 00:27:11,776 --> 00:27:16,308 the fact that the person you liked is related to that incident. 210 00:27:15,680 --> 00:27:16,763 Tae Hyun. 211 00:27:17,180 --> 00:27:22,236 All right, I'm sorry to bring up the past, 212 00:27:22,236 --> 00:27:25,469 but it can't be helped. 213 00:27:26,726 --> 00:27:30,663 I wish my conscience did create that image. 214 00:27:31,715 --> 00:27:33,646 But I don't think that's it. 215 00:27:37,029 --> 00:27:41,021 You're really not hiding anything from me? 216 00:27:43,156 --> 00:27:43,994 Nothing. 217 00:27:46,746 --> 00:27:47,683 All right. 218 00:27:48,911 --> 00:27:53,022 Since it's my memory, I'll make sure myself. 219 00:28:11,039 --> 00:28:11,989 Manager? 220 00:28:13,353 --> 00:28:13,968 Yes? 221 00:28:15,105 --> 00:28:19,343 Are you sick? You look pale. 222 00:28:19,343 --> 00:28:20,580 Not at all. 223 00:28:20,580 --> 00:28:22,199 Go rest if you're tired. 224 00:28:22,199 --> 00:28:23,630 I'm fine. 225 00:28:24,488 --> 00:28:26,027 Um, Head Chef? 226 00:28:26,027 --> 00:28:26,709 Yeah? 227 00:28:27,855 --> 00:28:31,768 Um, how is Kang Wook doing these days? 228 00:28:31,768 --> 00:28:35,787 Ah, Kang Wook? He's doing well. 229 00:28:36,957 --> 00:28:38,553 What is he doing? 230 00:28:38,554 --> 00:28:42,646 I think he's boxing these days. Chik-chik. Boxing. 231 00:28:38,553 --> 00:28:42,646 [chik-chik is a boxing related sound effect ^^] 232 00:28:43,343 --> 00:28:44,464 Boxing... 233 00:28:45,555 --> 00:28:48,466 He's doing fine. Very well. 234 00:29:08,651 --> 00:29:14,748 Maybe that dream of yours could be what really happened. 235 00:31:11,013 --> 00:31:12,819 What are you doing here? 236 00:31:13,982 --> 00:31:16,909 I felt bad about missing your birthday yesterday. 237 00:31:18,018 --> 00:31:19,677 Here. Present. 238 00:31:22,501 --> 00:31:23,792 I'll open it later. 239 00:31:24,917 --> 00:31:28,054 You got a call from your father about the sun*, right? 240 00:31:24,916 --> 00:31:28,054 [sun is an arranged meeting with marriage in mind] 241 00:31:29,779 --> 00:31:30,449 Yeah. 242 00:31:30,492 --> 00:31:36,526 This means he plans to introduce you from now on as his official daughter, so do as he says. 243 00:31:36,526 --> 00:31:37,930 I don't want to! 244 00:31:38,523 --> 00:31:41,903 Is that why you told him you have someone you like? 245 00:31:42,584 --> 00:31:43,186 Yeah. 246 00:31:43,827 --> 00:31:44,818 Who? 247 00:31:46,336 --> 00:31:47,238 Someone. 248 00:31:48,402 --> 00:31:49,439 Kang Wook? 249 00:31:51,174 --> 00:31:51,976 Yeah. 250 00:31:53,264 --> 00:31:55,737 Does he want to get married? 251 00:31:59,096 --> 00:32:05,209 Do as your father says. This is your chance to be treated as family by that household! 252 00:32:05,209 --> 00:32:08,670 I don't need that shit! I don't need it! 253 00:32:09,643 --> 00:32:10,465 Ja Kyung! 254 00:32:12,296 --> 00:32:13,116 Ja Kyung! 255 00:32:42,074 --> 00:32:44,553 Do you know what you did to him? 256 00:33:28,543 --> 00:33:31,091 What are you doing here? 257 00:33:31,091 --> 00:33:33,985 To see Ja Kyung. 258 00:33:33,985 --> 00:33:37,999 Me? What for? 259 00:33:39,439 --> 00:33:41,906 Something to be hurried? 260 00:33:41,906 --> 00:33:44,551 No, no real rush... 261 00:33:48,640 --> 00:33:53,619 Never mind. Let's talk later. 262 00:33:54,164 --> 00:33:55,453 You can talk now. 263 00:33:56,411 --> 00:34:00,279 Since you're already here. Am I a bother? 264 00:34:01,278 --> 00:34:03,285 Should I leave you two alone? 265 00:34:06,918 --> 00:34:11,271 All right. Ja Kyung, I'll be inside. 266 00:34:14,578 --> 00:34:15,607 Goodbye. 267 00:34:17,032 --> 00:34:17,905 Bye. 268 00:34:35,249 --> 00:34:38,962 Ja Kyung, I wish you would really tell me the truth. 269 00:34:40,064 --> 00:34:44,519 What had I done? 270 00:34:46,174 --> 00:34:51,268 Does what you mentioned have to do with the accident from 5 years ago? 271 00:34:52,905 --> 00:35:02,067 By you saying that my narcolepsy tied Kang Wook down, do you mean... the person who killed Kyung Oh... 272 00:35:02,067 --> 00:35:03,542 is not Kang Wook, but me? 273 00:35:06,058 --> 00:35:12,170 So Kang Wook went to jail instead of me, am I right? 274 00:35:15,556 --> 00:35:18,653 I don't understand what you're saying. 275 00:35:19,801 --> 00:35:20,816 Ja Kyung. 276 00:35:21,455 --> 00:35:29,426 What I said earlier had to do with you two meeting again. There was no other reason. 277 00:35:31,548 --> 00:35:32,495 Really? 278 00:35:34,158 --> 00:35:34,750 Yes. 279 00:35:35,939 --> 00:35:37,095 Really? 280 00:35:39,577 --> 00:35:40,218 Yes. 281 00:35:41,362 --> 00:35:45,425 Then why do you appear to be lying to me? 282 00:35:47,377 --> 00:35:51,457 Ja Kyung, I want to know the truth. 283 00:35:52,186 --> 00:35:55,064 I wish you would be the one to tell it to me. 284 00:35:56,319 --> 00:35:57,823 I don't know anything. 285 00:36:02,192 --> 00:36:03,185 Fine. 286 00:36:05,712 --> 00:36:10,819 If you're done, I'll be leaving. Kang Wook is waiting for me. 287 00:36:11,880 --> 00:36:14,001 It's my turn to cook dinner. 288 00:36:54,045 --> 00:36:55,492 Why did she come? 289 00:36:56,824 --> 00:36:57,455 Huh? 290 00:36:58,706 --> 00:37:02,203 Oh, to ask something about the broadcasting company. 291 00:37:03,265 --> 00:37:07,415 Broadcasting company? What about it? 292 00:37:07,432 --> 00:37:13,126 Seems someone asked her about my program. 293 00:37:13,507 --> 00:37:14,486 Is that so? 294 00:37:15,754 --> 00:37:19,479 Then why did you talk for so long? 295 00:37:20,313 --> 00:37:21,252 That's what I'm saying. 296 00:37:26,779 --> 00:37:27,908 Is that all? 297 00:37:29,414 --> 00:37:30,092 Yeah. 298 00:37:32,173 --> 00:37:38,873 She... didn't find out, did she? 299 00:37:39,517 --> 00:37:40,489 No. 300 00:37:45,731 --> 00:37:47,259 Ja Kyung, I'll be going. 301 00:37:47,259 --> 00:37:48,295 What about dinner? 302 00:37:48,295 --> 00:37:49,879 It's okay. 303 00:38:35,360 --> 00:38:36,540 Ah, Kang Wook? 304 00:38:36,540 --> 00:38:38,158 Can we meet right now? 305 00:38:38,948 --> 00:38:41,439 I'm at home. Is it important? 306 00:38:41,439 --> 00:38:43,267 I'll go over there. 307 00:38:44,178 --> 00:38:46,067 Kang Wook - Kang Wook - 308 00:39:18,896 --> 00:39:20,138 Yool Joo? 309 00:39:21,421 --> 00:39:22,339 Tae Hyun? 310 00:39:22,772 --> 00:39:23,587 What are you doing here? 311 00:39:24,499 --> 00:39:27,119 Oh, I was parched. You? 312 00:39:27,119 --> 00:39:31,225 Oh, I came to buy some cigarettes. Are you sick? 313 00:39:31,225 --> 00:39:32,908 Let's go in. 314 00:39:32,908 --> 00:39:34,692 Yeah, let's. 315 00:39:57,425 --> 00:40:01,386 Teacher came to see my friend today. Yoon Ja Kyung. 316 00:40:03,747 --> 00:40:05,080 Why do you think she came? 317 00:40:05,676 --> 00:40:07,024 Why are you asking me? 318 00:40:07,505 --> 00:40:08,878 You should be asking Ja Kyung. 319 00:40:09,536 --> 00:40:11,207 Ja Kyung said it wasn't anything important. 320 00:40:13,541 --> 00:40:15,133 Then it must be so. 321 00:40:15,959 --> 00:40:23,371 Could it be... that her memory is returning? 322 00:40:25,567 --> 00:40:26,365 No. 323 00:40:26,616 --> 00:40:27,782 Are you sure? 324 00:40:28,719 --> 00:40:32,514 I'm not sure. It could be returning gradually. 325 00:40:37,740 --> 00:40:45,338 Kang Wook, how about we just tell her the truth? 326 00:40:46,560 --> 00:40:47,705 What are you talking about? 327 00:40:47,785 --> 00:40:51,993 I'm saying because she looks like she's having a hard time these days. 328 00:40:53,421 --> 00:40:57,365 She's suffering alone as she slowly tries to find her memory. 329 00:41:00,286 --> 00:41:04,815 If Yool Joo finds out the truth, in whatever way, 330 00:41:04,815 --> 00:41:09,389 I will be the one to endure the the pain and shock with her. 331 00:41:10,653 --> 00:41:15,054 So don't ever come to see me like this again. 332 00:41:45,978 --> 00:41:48,286 Letter of Resignation 333 00:42:00,568 --> 00:42:01,555 Prosecutor? 334 00:42:03,414 --> 00:42:04,067 Ah, yes? 335 00:42:09,444 --> 00:42:12,673 Ah, here is the file you asked for earlier. 336 00:42:13,077 --> 00:42:13,921 Is it? 337 00:42:17,731 --> 00:42:22,392 Oh, right. There was a rumor that Kim Hyun Chul was in the open again. 338 00:42:22,392 --> 00:42:25,724 I looked into that, but that information is still uncertain. 339 00:42:25,724 --> 00:42:27,170 Is that so? 340 00:42:28,259 --> 00:42:33,567 Well, use as many men as you need to find out more information. 341 00:42:33,567 --> 00:42:34,419 Yes, sir. 342 00:42:36,316 --> 00:42:37,282 Prosecutor? 343 00:42:38,876 --> 00:42:40,550 Want to have a drink with me tonight? 344 00:42:40,994 --> 00:42:41,569 What? 345 00:42:50,004 --> 00:42:53,327 No! During the fight, you headed this way - 346 00:42:53,327 --> 00:42:54,959 I - I saw everything - 347 00:42:54,959 --> 00:42:56,228 Please stop it now! 348 00:42:56,228 --> 00:43:00,737 You fell asleep. Sleep. Sleep! 349 00:43:02,740 --> 00:43:07,930 Did you ever think about how that narcolepsy of yours tied Kang Wook down? 350 00:43:53,003 --> 00:43:54,450 Can I help you? 351 00:43:54,498 --> 00:43:56,909 Um, Suh Kang Wook - 352 00:43:56,909 --> 00:43:58,317 He didn't come yet. 353 00:43:59,615 --> 00:44:01,977 Ah, I see. 354 00:44:18,834 --> 00:44:20,135 Grandma, you all right? 355 00:44:20,889 --> 00:44:21,853 I'm fine. 356 00:44:21,853 --> 00:44:24,286 I told you to rest at home. 357 00:44:24,286 --> 00:44:27,304 How could I trust you? 358 00:44:29,177 --> 00:44:32,480 Stop doing this, too! (mumble, mumble) 359 00:44:37,492 --> 00:44:39,685 Grandmother, I'm here! 360 00:44:44,023 --> 00:44:45,087 You're here? 361 00:44:45,634 --> 00:44:46,826 Where's Kang Wook? 362 00:44:48,519 --> 00:44:49,434 I'm right here. 363 00:44:50,546 --> 00:44:51,970 More pickled radish, please! 364 00:44:52,563 --> 00:44:53,436 Coming! 365 00:45:19,779 --> 00:45:21,317 You should give it to me! 366 00:45:21,323 --> 00:45:22,660 All right, all right. 367 00:45:24,613 --> 00:45:25,585 Give it here. 368 00:45:26,764 --> 00:45:27,763 Is it good? 369 00:45:28,011 --> 00:45:31,934 [they're playing kawee-bawee-bo, korean version of jan-ken-pon. loser gets flicked on the forehead] 370 00:45:32,042 --> 00:45:33,001 Ha, there! 371 00:45:33,001 --> 00:45:38,591 Lightly, Grandma. I'm Kang Wook, remember? Lightly, lightly. 372 00:45:41,612 --> 00:45:43,690 I'll hit you lightly. 373 00:45:44,125 --> 00:45:45,059 Are you okay? 374 00:45:46,975 --> 00:45:49,090 Grandma, are you having trouble breathing again? 375 00:45:56,685 --> 00:45:58,444 Why did you write your letter of resignation? 376 00:46:03,589 --> 00:46:04,741 I've been found out. 377 00:46:07,054 --> 00:46:11,361 If you have some great trouble, you can always talk to me. 378 00:46:11,361 --> 00:46:14,364 I've been through all sorts of things. 379 00:46:14,364 --> 00:46:16,286 Even my wife ran away. 380 00:46:19,595 --> 00:46:26,775 I've never felt so uneasy as I do these days. 381 00:46:27,639 --> 00:46:28,892 Why are you uneasy? 382 00:46:33,469 --> 00:46:39,436 Whether I can protect the person I love... 383 00:46:41,745 --> 00:46:48,427 How will I comfort the person I love if she comes to feel pain... 384 00:46:49,597 --> 00:46:51,211 I have no idea. 385 00:46:52,967 --> 00:46:54,908 Just stay by her side. 386 00:46:57,169 --> 00:46:58,489 Is that enough? 387 00:46:59,129 --> 00:46:59,830 Yes. 388 00:47:01,023 --> 00:47:03,148 Just don't send her away because things are difficult. 389 00:47:06,814 --> 00:47:08,460 What if she wants to leave? 390 00:47:09,152 --> 00:47:12,845 Hold onto her. If you don't want to have regrets like me. 391 00:47:27,773 --> 00:47:30,711 Eun Jung, please take care of closing the restaurant. 392 00:47:30,711 --> 00:47:32,315 You're leaving right now? 393 00:47:32,315 --> 00:47:34,422 Yeah, I'll leave things in your care. 394 00:47:40,986 --> 00:47:46,755 You worked hard today. Serving the radish, scooping the rice into bowls. 395 00:47:47,833 --> 00:47:49,343 It was fun. 396 00:47:50,854 --> 00:47:52,256 I would think it was hard. 397 00:47:52,611 --> 00:47:56,998 I have the most fun when I'm with you and your grandmother. 398 00:48:25,562 --> 00:48:26,189 Go on in. 399 00:48:26,189 --> 00:48:28,222 Should I walk you back to your house? 400 00:48:30,154 --> 00:48:31,178 No, I'm fine. 401 00:48:31,919 --> 00:48:32,773 Good night. 402 00:48:34,058 --> 00:48:34,959 Kang Wook? 403 00:48:37,263 --> 00:48:39,383 I'm serious. 404 00:48:39,779 --> 00:48:40,432 What about? 405 00:48:41,425 --> 00:48:43,871 My dad set the date for the sun (arranged meeting). 406 00:48:47,237 --> 00:48:50,660 Kang Wook, just say one thing. 407 00:48:51,432 --> 00:48:54,040 Even if it can't be right away, tell me to wait for you. 408 00:48:58,485 --> 00:49:01,437 Mom says I have to grab this opportunity. 409 00:49:03,253 --> 00:49:06,719 She says it's an important chance for me to be accepted into the family. 410 00:49:08,825 --> 00:49:09,924 Isn't that hilarious? 411 00:49:11,834 --> 00:49:16,463 One word. I'll believe in that and wait. 412 00:49:18,585 --> 00:49:25,747 Ja Kyung, I think it would be great if you were accepted as a member of your family. 413 00:49:27,611 --> 00:49:30,981 Having a mother and father is a great thing. 414 00:49:31,848 --> 00:49:33,830 Why miss such a good opportunity? 415 00:49:35,184 --> 00:49:38,126 You've always longed for your father inside. 416 00:49:40,608 --> 00:49:44,794 If your father set up the meeting, then the guy must be one helluva guy. 417 00:49:45,715 --> 00:49:46,437 Do it. 418 00:49:49,249 --> 00:49:50,240 Do you mean it? 419 00:49:50,974 --> 00:49:51,493 Yeah. 420 00:49:52,521 --> 00:49:54,569 I'll ask you for the last time. 421 00:49:55,425 --> 00:49:56,648 Do you mean it? 422 00:49:57,137 --> 00:49:57,741 Yes. 423 00:50:01,088 --> 00:50:02,619 Good night. 424 00:50:06,690 --> 00:50:08,351 Are you still having regrets? 425 00:50:10,095 --> 00:50:12,156 Isn't it time you let go? 426 00:50:14,960 --> 00:50:16,008 Go on in. 427 00:50:17,285 --> 00:50:19,740 What you did for Teacher is enough. 428 00:50:21,040 --> 00:50:23,391 Though she's the one who made Kyung Oh die... 429 00:50:23,391 --> 00:50:28,636 you did plenty by taking the blame and rotting for 5 years in prison. 430 00:50:34,280 --> 00:50:37,827 You even considered the shock she would receive by finding out, and let her go again. 431 00:50:37,827 --> 00:50:40,426 That's sufficient. 432 00:50:40,426 --> 00:50:42,072 You did everything you could possibly do! 433 00:50:42,072 --> 00:50:42,939 Yoon Ja Kyung. 434 00:50:44,054 --> 00:50:47,284 While you feel like you're going to die because your heart is ready to explode in pain... 435 00:50:47,284 --> 00:50:49,680 it's good enough that you let her go. 436 00:50:59,628 --> 00:51:01,747 Are you still waiting for her? 437 00:51:03,290 --> 00:51:05,100 She's married, you idiot! 438 00:51:05,100 --> 00:51:07,060 She can't come back! 439 00:51:14,785 --> 00:51:16,399 That's not it. 440 00:51:38,985 --> 00:51:40,087 Go on in. 441 00:53:49,507 --> 00:53:57,039 o-to-ki-re ren-ma-wi-mon 442 00:54:03,592 --> 00:54:10,918 o-to-ki-re ren-ma-wi-mon 443 00:54:11,335 --> 00:54:19,118 o-to-ki-re ji-sa-to-gwa 444 00:55:40,096 --> 00:55:43,590 What, Yool Joo? She didn't come here. 445 00:55:45,123 --> 00:55:47,644 Is that why you called earlier? 446 00:55:51,252 --> 00:55:54,530 Do you think she might be asleep somewhere? 447 00:55:54,957 --> 00:55:56,740 I'll look for her. 448 00:55:57,745 --> 00:56:01,709 Don't worry too much. I'll call you back. 449 00:56:02,593 --> 00:56:03,560 Bye. 450 00:56:18,984 --> 00:56:20,268 Yes, this is Kim Tae Hyun. 451 00:56:21,230 --> 00:56:26,738 Hello. But why did you call? 452 00:56:27,547 --> 00:56:31,506 By any chance, did Yool Joo go to see you today? 453 00:56:32,844 --> 00:56:35,788 No, she didn't come. 454 00:57:19,843 --> 00:57:23,198 Teacher. Teacher! 455 00:57:25,635 --> 00:57:26,580 Teacher! 456 00:57:31,808 --> 00:57:33,131 What are you doing here? 457 00:57:36,417 --> 00:57:38,237 What are you doing here? 458 00:57:47,455 --> 00:57:48,399 What's is it? 459 00:57:49,488 --> 00:57:50,966 Did something happen? 460 00:57:53,191 --> 00:57:55,622 Did something happen? Why are you here? 461 00:58:00,810 --> 00:58:02,317 Kang Wook... 463 00:58:34,409 --> 00:58:35,662 Tae Hyun... 464 00:58:37,056 --> 00:58:45,867 If I pay for the crime, Kang Wook's criminal record disappears. Right? 465 00:58:51,879 --> 00:58:54,804 Does she know? 466 00:58:55,494 --> 00:58:56,909 Everything has ended. 467 00:58:58,425 --> 00:58:59,954 She would have found out eventually! 468 00:59:02,984 --> 00:59:04,788 Yool Joo... 469 00:59:07,514 --> 00:59:12,896 Let's forget. Please let's forget. 32501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.