All language subtitles for Loveholic E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Loveholic 2 00:01:23,412 --> 00:01:25,481 Episode 12 3 00:01:34,506 --> 00:01:38,398 Suh Kang Wook, you're really sorry about that, right? 4 00:01:41,087 --> 00:01:45,436 Don't be. I'll think of it as being real. 5 00:01:45,710 --> 00:01:46,704 Ja Kyung - 6 00:01:47,835 --> 00:01:50,202 But that will be the last time. 7 00:01:51,169 --> 00:01:52,802 Next time will be real. 8 00:01:54,295 --> 00:01:56,496 I don't like fakes anymore. 9 00:01:58,162 --> 00:01:59,043 Sorry. 10 00:01:59,281 --> 00:02:00,810 I said you don't have to be. 11 00:02:01,793 --> 00:02:05,596 It's okay, so don't worry about things too much. 12 00:02:09,580 --> 00:02:11,514 But do you realize? 13 00:02:12,704 --> 00:02:16,141 You did the cruelest thing you could possibly do to her. 14 00:02:19,477 --> 00:02:21,680 Though I'm not sure if she bought it. 15 00:02:24,132 --> 00:02:25,985 We're going to be late. Let's go. 16 00:02:29,373 --> 00:02:33,981 This stop is the last stop of this line, Sa-dang Station. 17 00:02:33,981 --> 00:02:42,676 Please transfer to another train if you are headed to Gwa-chun, Jam-shil, etc... 18 00:02:43,415 --> 00:02:49,849 Please make sure you don't leave any belongings behind. 19 00:02:49,987 --> 00:02:53,039 Goodbye. Thank you. 20 00:03:30,143 --> 00:03:32,841 Have to go home and clean the house... 21 00:03:33,892 --> 00:03:35,473 ...do the laundry... 22 00:03:36,970 --> 00:03:38,594 ...eat... 23 00:03:39,941 --> 00:03:41,633 What should I cook? 24 00:03:46,571 --> 00:03:47,700 Jerk. 25 00:03:50,068 --> 00:03:51,170 Jerk. 26 00:03:52,808 --> 00:03:54,524 He was a real jerk. 27 00:03:55,854 --> 00:03:57,028 I'm not going to see him ever again. 28 00:03:58,918 --> 00:03:59,922 Jerk. 29 00:04:02,250 --> 00:04:03,459 Jerk. 30 00:04:28,200 --> 00:04:29,656 Hey, are you all right? 31 00:04:29,656 --> 00:04:30,820 I'm fine. 32 00:04:50,033 --> 00:04:51,316 Mom? 33 00:05:00,015 --> 00:05:00,878 Mom? 34 00:05:03,071 --> 00:05:07,134 Mom! 35 00:05:07,631 --> 00:05:08,654 Mom, are you all right? 36 00:05:08,993 --> 00:05:10,915 Mom! 37 00:05:29,070 --> 00:05:30,940 The ovarian cystoma ruptured. 38 00:05:31,227 --> 00:05:33,023 - Prepare for surgery. - Yes, sir. 39 00:05:34,269 --> 00:05:35,805 What do you mean? 40 00:05:36,238 --> 00:05:41,019 Some bumps in her ovary burst. She'll be fine after staying a few days in the hospital after surgery... 41 00:05:41,258 --> 00:05:43,215 but her blood pressure is extremely low. 42 00:06:10,483 --> 00:06:11,550 Hello, Grandma? 43 00:06:13,432 --> 00:06:15,749 Of course I'm out making money. 44 00:06:16,655 --> 00:06:18,303 A young man like me can't just lounge around. 45 00:06:19,552 --> 00:06:20,881 What are you doing? 46 00:06:22,240 --> 00:06:23,343 Did you eat? 47 00:06:25,831 --> 00:06:27,237 Lost and found? 48 00:06:28,269 --> 00:06:33,076 We looked inside to find a contact number. There are some strange photos inside. 49 00:06:33,567 --> 00:06:35,407 Your number was written on a photo. 50 00:06:40,672 --> 00:06:48,491 [if you don't remember what the photos said, refer back to episode 1 for all of them] 51 00:06:59,506 --> 00:07:02,315 Because I miss you... because I miss you so much... Because I cannot stand it... 52 00:07:02,315 --> 00:07:04,762 Merry Christmas~ 53 00:07:06,643 --> 00:07:12,706 Goodbye, goodbye, goodbye... Is it really goodbye? 54 00:08:18,311 --> 00:08:19,884 Kang Wook 55 00:09:05,891 --> 00:09:09,750 Ah, yes, this is Kim Tae Hyun. Is the manager there? 56 00:09:11,604 --> 00:09:12,971 Ah, I see. 57 00:09:15,041 --> 00:09:16,135 All right. 58 00:09:41,339 --> 00:09:42,556 Mister, hold up. 59 00:09:43,400 --> 00:09:44,110 Yes? 60 00:09:44,626 --> 00:09:45,862 Guest for apartment 304, right? 61 00:09:47,220 --> 00:09:48,634 Yes, why? 62 00:09:59,475 --> 00:10:01,764 Excuse me, why is it taking so long? 63 00:10:01,775 --> 00:10:03,348 She needs a blood transfusion. 64 00:10:03,747 --> 00:10:04,361 What? 65 00:10:06,315 --> 00:10:07,315 Why? 66 00:10:07,442 --> 00:10:10,685 She spilt a lot of blood because the bursts were so big. 67 00:10:16,703 --> 00:10:17,757 Yool Joo? 68 00:10:19,056 --> 00:10:20,340 Tae Hyun? 69 00:10:20,883 --> 00:10:21,540 What happened? 70 00:10:22,289 --> 00:10:27,055 Mom... Mom went in for surgery a long time ago... 71 00:10:28,390 --> 00:10:30,262 but she hasn't come out yet. 72 00:10:31,256 --> 00:10:36,229 They say it's a rupture in the ovarian cystoma... that it's not a big surgery, but... 73 00:10:38,370 --> 00:10:39,772 Don't worry, it will be fine. 74 00:10:40,548 --> 00:10:41,797 She'll be out soon. 75 00:10:43,041 --> 00:10:43,919 Don't worry. 76 00:11:47,783 --> 00:11:52,988 Don't worry. They said she only has to stay hospitalized for a week. 77 00:12:22,985 --> 00:12:24,554 Shouldn't you eat something? 78 00:12:27,072 --> 00:12:28,253 At least drink this. 79 00:12:30,534 --> 00:12:32,388 You probably didn't eat anything. 80 00:12:34,164 --> 00:12:35,554 Tae Hyun? 81 00:12:39,049 --> 00:12:40,618 I think I'm being punished. 82 00:12:42,125 --> 00:12:43,185 Rubbish. 83 00:12:43,812 --> 00:12:46,813 No. I think I'm being punished. 84 00:12:49,674 --> 00:12:52,188 I fought with her in the afternoon. 85 00:12:54,116 --> 00:12:56,109 I think I made her sick. 86 00:12:57,710 --> 00:12:58,840 That's not it. 87 00:13:06,197 --> 00:13:09,815 I was dumped... by Suh Kang Wook. 88 00:13:12,208 --> 00:13:13,578 You think it serves me right, huh? 89 00:13:16,219 --> 00:13:17,656 It's true. 90 00:13:32,219 --> 00:13:33,012 Yool Joo? 91 00:13:35,800 --> 00:13:41,233 Can we just pretend it was all a bad nightmare? 92 00:13:43,215 --> 00:13:48,893 Let's both think we dreamt a bad nightmare. 93 00:13:52,989 --> 00:13:54,962 Can you do that? 94 00:13:57,642 --> 00:13:58,831 I can't. 95 00:14:00,129 --> 00:14:01,308 How could I? 96 00:14:04,521 --> 00:14:05,710 I can't. 97 00:14:07,588 --> 00:14:09,522 I'm not asking you to decide this instant. 98 00:14:13,817 --> 00:14:15,593 Thank you about today. 99 00:14:18,317 --> 00:14:19,341 Thank you. 100 00:14:21,956 --> 00:14:23,103 Yool Joo? 101 00:14:26,210 --> 00:14:33,716 Come to me whenever you feel that you need someone by your side. 102 00:14:38,993 --> 00:14:40,138 You can go now. 103 00:14:41,410 --> 00:14:42,825 I can be by myself now. 104 00:15:03,952 --> 00:15:05,242 Welcome. 105 00:15:01,063 --> 00:15:03,147 [Warm gruel shop] 106 00:15:06,824 --> 00:15:08,123 - Can I get take-out? - Of course. 107 00:16:16,056 --> 00:16:17,102 Hold still (??). 108 00:16:19,314 --> 00:16:22,146 Stop already. 109 00:16:23,372 --> 00:16:28,234 No, you're sick. Don't even lift a finger. 110 00:16:28,728 --> 00:16:32,968 I'm living the good life at such an old age. 111 00:16:33,217 --> 00:16:34,356 - Grandma? - Yeah? 112 00:16:34,356 --> 00:16:35,657 Don't work at the restaurant anymore. 113 00:16:36,426 --> 00:16:38,193 Then who will make the money? 114 00:16:38,488 --> 00:16:41,210 I'll take care of everything. You just stay put at home. 115 00:16:42,021 --> 00:16:42,987 I found a job. 116 00:16:42,987 --> 00:16:45,248 Huh? Really? 117 00:16:45,248 --> 00:16:49,068 Of course. I was hired at a restaurant way better than the last one. 118 00:16:49,068 --> 00:16:52,569 Oh my, good job, good job. 119 00:16:52,569 --> 00:16:56,495 I thought you were working at a construction site. 120 00:16:57,884 --> 00:16:58,723 Hold on. 121 00:16:59,911 --> 00:17:02,581 My grandmother is so vibrant. So pretty. 122 00:17:02,581 --> 00:17:05,581 Don't tease your grandmother. 123 00:17:06,202 --> 00:17:07,370 You're an ul-zzang! [note: ul(face) zzang(best) = good-looking] 124 00:17:07,370 --> 00:17:08,626 Do the ul-zzang pose! [note: ul(face) zzang(best) = good-looking] 125 00:17:08,626 --> 00:17:09,742 Stop it! 126 00:17:14,566 --> 00:17:16,797 Tae Hyun, which hospital is it? 127 00:17:18,298 --> 00:17:20,434 Oh, Dae-jin Hospital? 128 00:17:22,077 --> 00:17:23,364 Yool Joo's there, right? 129 00:17:24,527 --> 00:17:26,396 No, I'll stop by later. 130 00:17:27,639 --> 00:17:30,522 All right, take care. 131 00:17:32,714 --> 00:17:35,417 Manager's at the hospital? 132 00:17:35,915 --> 00:17:39,799 She won't be coming in for a while. 133 00:17:39,833 --> 00:17:40,502 Why not? 134 00:17:40,502 --> 00:17:42,505 Her mother is not well. 135 00:17:42,505 --> 00:17:44,078 Is it serious? 136 00:17:44,748 --> 00:17:51,057 She has to be hospitalized for a week. I'm afraid you'll have to take on more duties. 137 00:17:51,287 --> 00:17:52,104 Sure. 138 00:18:08,169 --> 00:18:10,756 Can you pass that along to the manager? 139 00:18:11,219 --> 00:18:12,199 What is this? 140 00:18:13,128 --> 00:18:14,296 Her luggage. 141 00:18:15,303 --> 00:18:16,356 Why are you giving this to me? 142 00:18:17,954 --> 00:18:19,480 - Master? - Yeah? 143 00:18:21,128 --> 00:18:22,587 I broke up with her. 144 00:18:24,165 --> 00:18:24,978 What? 145 00:18:26,398 --> 00:18:30,067 It hasn't been that long since you two met again. Why? 146 00:18:31,225 --> 00:18:32,528 Why did you break up? 147 00:18:33,880 --> 00:18:34,309 Just. 148 00:18:35,118 --> 00:18:37,012 You can't say things like that. 149 00:18:38,133 --> 00:18:43,676 Hold on - maybe it's not her mother who's sick but the manager herself. 150 00:18:44,074 --> 00:18:47,115 She has to be hospitalized for a week. 151 00:18:48,350 --> 00:18:50,676 Oh, so this is all your fault. 152 00:18:50,676 --> 00:18:52,970 What's wrong with her? 153 00:18:52,970 --> 00:18:56,207 How would I know that? [note: in sarcastic polite speech] 154 00:18:56,964 --> 00:19:01,838 Hey, kid, how could you be so irresponsible? What does this make of her? 155 00:19:02,762 --> 00:19:06,648 If you were going to do this, you shouldn't have started the whole thing in the first place. 156 00:19:07,763 --> 00:19:11,166 What's wrong? Huh? Did you lose confidence? 157 00:19:11,811 --> 00:19:12,839 How sick is she? 158 00:19:13,494 --> 00:19:17,435 Oh my, oh my, so you are a bit worried. [note: again sarcastic polite speech] 159 00:19:17,435 --> 00:19:21,948 And I'm not going to relay this luggage to her, so you can give it to her yourself. 160 00:19:21,948 --> 00:19:26,137 I don't know how bad the break up was, but you can't even give it back to her yourself? 161 00:19:26,137 --> 00:19:31,192 You can go to the hospital or whatever. I think it was Dae-jin Hospital. 162 00:19:31,192 --> 00:19:34,003 I don't know. Do what you want. [note: sarcastic polite speech] 163 00:19:52,884 --> 00:19:55,730 Are you uncomfortable in any other way? 164 00:19:56,040 --> 00:19:58,160 I'm fine. 165 00:19:58,635 --> 00:20:01,598 Why are you here? 166 00:20:01,598 --> 00:20:04,978 It's lunchtime. I'm heading back soon. 167 00:20:07,625 --> 00:20:16,522 Prosecutor Kim, I really don't know what to say. 168 00:20:18,566 --> 00:20:21,176 I'll follow your decision. 169 00:20:22,530 --> 00:20:24,336 Why are you saying this? 170 00:20:25,502 --> 00:20:30,589 Mother, nothing has changed between Yool Joo and me. 171 00:20:31,106 --> 00:20:35,215 You're not supposed to say such things to your child. So don't, please. 172 00:20:36,759 --> 00:20:40,873 How could she? When she has someone like you? 173 00:20:42,029 --> 00:20:46,650 Some fault lies with me for not being able to hold onto her... 174 00:20:47,956 --> 00:20:51,868 and our marriage will take place as planned. 175 00:20:53,386 --> 00:20:55,022 I'll bring her back. 176 00:21:16,257 --> 00:21:17,307 Did you get some sleep yesterday? 177 00:21:17,988 --> 00:21:18,643 Yeah. 178 00:21:21,232 --> 00:21:24,757 Don't skip your meals. We can't have something happening to you. 179 00:21:25,351 --> 00:21:27,579 I ate some of that gruel you left me. 180 00:21:28,832 --> 00:21:29,790 Was it good? 181 00:21:35,189 --> 00:21:37,071 I'll be back after work. 182 00:21:38,622 --> 00:21:42,581 Tae Hyun, don't come. 183 00:21:43,645 --> 00:21:46,834 I'm fine. Yesterday was enough. 184 00:21:48,297 --> 00:21:49,509 I can be alone. 185 00:21:50,881 --> 00:21:53,847 I'm coming to see your mother, not you. 186 00:21:54,395 --> 00:21:57,048 She says I give her strength. 187 00:21:58,527 --> 00:21:59,186 I'm going. 188 00:22:36,669 --> 00:22:40,365 What a relief. I thought you were sick... 189 00:22:41,056 --> 00:22:43,775 and came all the way here before I knew it. 190 00:22:44,913 --> 00:22:46,980 Don't be sick. 191 00:23:03,458 --> 00:23:06,241 Kid, what are you doing here alone? 192 00:23:06,241 --> 00:23:07,410 To pick up my medicine. 193 00:23:07,410 --> 00:23:08,628 Your medicine? 194 00:23:08,628 --> 00:23:09,430 Yes. 195 00:23:09,873 --> 00:23:10,862 What medicine? 196 00:23:11,153 --> 00:23:12,720 I keep falling asleep. 197 00:23:15,326 --> 00:23:16,131 You sleep a lot? 198 00:23:16,131 --> 00:23:16,894 Yes. 199 00:23:18,612 --> 00:23:19,971 What about you? 200 00:23:21,542 --> 00:23:22,871 My mother is sick. 201 00:23:26,375 --> 00:23:31,675 Sleeping a lot is called narcolepsy. 202 00:23:31,675 --> 00:23:32,897 I know that. 203 00:23:32,897 --> 00:23:34,044 You do? 204 00:23:35,818 --> 00:23:39,979 Narcolepsy... is not an illness. 205 00:23:40,621 --> 00:23:43,959 It's just sleeping a bit more than others. 206 00:23:44,819 --> 00:23:47,471 So you have to always be optimistic, okay? 207 00:23:47,471 --> 00:23:49,151 I am! 208 00:23:49,582 --> 00:23:50,364 Yeah? 209 00:23:51,984 --> 00:23:55,368 Want me to teach you a spell that will keep you awake when you're sleepy? 210 00:23:55,463 --> 00:23:56,237 Yes! 211 00:23:56,893 --> 00:23:57,899 Repeat after me. 212 00:23:58,526 --> 00:24:04,901 O-to-ki-re ren-ma-wi-mon. O-to-ki-re ren-ma-wi-mon. 213 00:24:04,901 --> 00:24:11,389 O-to-ki-re o-to-ki-re. Ji-sa-to-gwa ji-sa-to-gwa. 214 00:24:11,389 --> 00:24:12,949 This is it. Repeat after me. 215 00:24:13,247 --> 00:24:18,586 O-to-ki-re ren-ma-wi-mon. O-to-ki-re ren-ma-wi-mon. 216 00:24:18,586 --> 00:24:23,969 O-to-ki-re ji-sa-to-gwa. O-to-ki-re ji-sa-to-gwa. 217 00:24:23,969 --> 00:24:25,133 - Did you memorize it? - Yes. 218 00:24:25,133 --> 00:24:26,760 - Shall we do it together? - Yes. 219 00:24:26,760 --> 00:24:33,730 O-to-ki-re ren-ma-wi-mon. O-to-ki-re ji-sa-to-gwa. 220 00:24:33,730 --> 00:24:40,194 O-to-ki-re ren-ma-wi-mon. O-to-ki-re ji-sa-to-gwa. 221 00:24:35,152 --> 00:24:38,131 O-to-ki-re ren-ma-wi-mon. 222 00:24:38,494 --> 00:24:40,923 O-to-ki-re ji-sa-to-gwa. 223 00:24:40,605 --> 00:24:46,090 O-to-ki-re ren-ma-wi-mon. O-to-ki-re ji-sa-to-gwa. 224 00:24:42,313 --> 00:24:45,561 O-to-ki-re ren-ma-wi-mon. 225 00:24:46,409 --> 00:24:49,257 O-to-ki-re ji-sa-to-gwa. 226 00:24:46,090 --> 00:24:51,874 O-to-ki-re ren-ma-wi-mon. O-to-ki-re ji-sa-to-gwa. 227 00:25:26,901 --> 00:25:29,064 Ultra Awesome Dae-bbang 228 00:25:45,564 --> 00:25:50,776 O-to-ki-re ren-ma-wi-mon. O-to-ki-re ji-sa-to-gwa. 229 00:25:52,638 --> 00:25:55,443 O-to-ki-re ren-ma-wi-mon. 230 00:25:56,463 --> 00:25:59,117 O-to-ki-re ji-sa-to-gwa. 231 00:25:59,480 --> 00:26:05,368 O-to-ki-re ren-ma-wi-mon. O-to-ki-re ji-sa-to-gwa. 232 00:26:06,492 --> 00:26:15,945 Kang Wook, I don't think I've heard yet from you what this means... 233 00:26:19,290 --> 00:26:24,375 Did we really break up? 234 00:26:25,737 --> 00:26:31,191 Without knowing the reason why, was I once again... 235 00:26:32,589 --> 00:26:34,441 thrown away by you? 236 00:27:06,057 --> 00:27:06,928 Hello? 237 00:27:10,113 --> 00:27:12,131 Yes, hello. 238 00:27:14,914 --> 00:27:16,036 All right. 239 00:27:21,650 --> 00:27:23,544 Did I call you out when you're busy? 240 00:27:26,033 --> 00:27:27,986 I won't take up too much of your time. 241 00:27:29,191 --> 00:27:33,693 Ja Kyung, I hope you will answer me truthfully. 242 00:27:33,711 --> 00:27:35,040 Go on. 243 00:27:39,447 --> 00:27:43,879 What happened to Kang Wook? 244 00:27:44,767 --> 00:27:45,899 What do you mean? 245 00:27:46,960 --> 00:27:54,248 You ask me last time, if I knew exactly what I had done to him. 246 00:27:55,927 --> 00:27:58,781 What did you mean? 247 00:28:04,032 --> 00:28:09,880 Teacher, I think that you and Kang Wook should have never met. 248 00:28:11,674 --> 00:28:12,789 What do you mean? 249 00:28:13,316 --> 00:28:21,689 Because if Kang Wook had never met you, he... would have never fought Kyung Oh for you. 250 00:28:23,715 --> 00:28:25,515 Then that accident would have never happened. 251 00:28:27,409 --> 00:28:29,839 That accident changed his life. 252 00:28:31,397 --> 00:28:34,462 Is that what you really meant? 253 00:28:37,357 --> 00:28:38,733 I don't think so. 254 00:28:42,075 --> 00:28:46,657 Teacher, can I ask a favor of you? 255 00:28:49,166 --> 00:28:51,100 Wh-wh-what is it? 256 00:28:51,892 --> 00:28:55,245 Can't you let him go now? 257 00:28:56,292 --> 00:28:56,961 Ja Kyung - 258 00:28:56,961 --> 00:29:02,735 I won't ask for you to send all of him to me. If you want, I'll let half his heart stay with you. 259 00:29:03,315 --> 00:29:06,789 If half is too little, I'll let even more stay with you. 260 00:29:08,637 --> 00:29:10,592 Please leave him. 261 00:29:12,506 --> 00:29:15,784 It's for him. You know how things are. 262 00:29:16,370 --> 00:29:18,957 How realistically things are hard for you and Kang Wook. 263 00:29:22,081 --> 00:29:24,815 That's why he broke up with you. 264 00:29:27,521 --> 00:29:33,198 Ja Kyung, something happened to him, right? 265 00:29:33,198 --> 00:29:37,803 There's a reason I don't know, right? Right? 266 00:29:39,980 --> 00:29:41,358 Ja Kyung? 267 00:29:43,392 --> 00:29:44,535 Do you want to know? 268 00:29:46,402 --> 00:29:47,891 Do you really want to know? 269 00:29:49,678 --> 00:29:52,207 Yes. Please tell me. 270 00:29:53,540 --> 00:29:58,182 Did you ever think about how that narcolepsy of yours tied him down? 271 00:30:00,077 --> 00:30:04,877 Did you ever think about how much burden that illness of yours put on him? 272 00:30:07,809 --> 00:30:10,084 I don't know if that's enough of an answer. 273 00:30:11,331 --> 00:30:13,723 I'll go first since I have a show soon. 274 00:30:34,756 --> 00:30:39,647 Did you ever think about how that narcolepsy of yours tied him down? 275 00:30:42,408 --> 00:30:43,260 Let's break up. 276 00:30:45,413 --> 00:30:50,137 Did you ever think about how much burden that illness of yours put on him? 277 00:30:55,772 --> 00:30:58,068 I should have taken my medicine regularly. 278 00:31:05,985 --> 00:31:12,694 So that I wouldn't fall asleep in front of him. 279 00:31:15,575 --> 00:31:20,954 I should have pretended to be healthy, and not fall asleep in front of him. 280 00:31:24,916 --> 00:31:28,018 I shouldn't have burdened him. 281 00:31:34,934 --> 00:31:36,272 Jerk. 282 00:31:38,285 --> 00:31:39,816 Jerk. 283 00:32:56,273 --> 00:32:57,351 You're awake? 284 00:32:59,089 --> 00:33:00,632 You were asleep when I got here. 285 00:33:01,386 --> 00:33:02,566 When did you come? 286 00:33:02,506 --> 00:33:04,366 Not long before you woke. 287 00:33:07,642 --> 00:33:09,248 Why did you come again? 288 00:33:09,776 --> 00:33:11,424 I said I would. 289 00:33:16,060 --> 00:33:20,399 - Good job. - Goodbye. 290 00:33:41,911 --> 00:33:43,054 Are things hard for you? 291 00:33:44,199 --> 00:33:46,557 Nope. Not at all. 292 00:33:47,261 --> 00:33:48,050 Kang Wook? 293 00:33:48,050 --> 00:33:49,501 Yeah? 294 00:33:50,612 --> 00:33:53,823 I'll be good to you. 295 00:33:54,887 --> 00:34:02,343 I'll be very good to you. Ten times, a hundred times - no - a thousand times more than now. 296 00:34:02,663 --> 00:34:04,324 Continuously from now. 297 00:34:04,990 --> 00:34:06,534 What's with you suddenly? 298 00:34:09,973 --> 00:34:14,277 Ja Kyung, you're already overflowing and more than I deserve. It's fine. 299 00:34:16,144 --> 00:34:18,702 Want me to find a job for you? 300 00:34:19,767 --> 00:34:24,958 No, I feel comfortable these days. Don't have the leisure for unnecessary thoughts. 301 00:34:26,348 --> 00:34:29,095 All right, do what you want. 302 00:34:38,560 --> 00:34:40,880 Kim Hyun Chul is staying off the radars. 303 00:34:41,995 --> 00:34:43,214 Where to? 304 00:34:43,269 --> 00:34:46,362 If I knew that, would I be here right now? I'd go catch him. 305 00:34:46,362 --> 00:34:48,019 Is that reliable information? 306 00:34:48,019 --> 00:34:53,585 For the time being. You know how recently his tail was too long for his own good. 307 00:34:53,910 --> 00:34:59,982 He's such a conniving bastard, he's probably planning to keep low until things blow over. 308 00:35:22,625 --> 00:35:24,822 We have to say our final goodbyes... - Ultra Awesome Dae-bbang 309 00:35:55,897 --> 00:35:57,233 Didn't think you'd make it. 310 00:35:59,565 --> 00:36:01,078 I had to give you this. 311 00:36:04,267 --> 00:36:06,311 You left it on the subway. 312 00:36:07,277 --> 00:36:08,226 Ah, I see. 313 00:36:11,919 --> 00:36:12,868 Thanks. 314 00:36:14,457 --> 00:36:16,388 I have something for you, too. 315 00:36:23,635 --> 00:36:24,425 Here. 316 00:36:26,934 --> 00:36:31,834 I thought about just throwing it away, but this way you'll be reassured. 317 00:36:33,066 --> 00:36:34,701 You should've just thrown it away. 318 00:36:44,081 --> 00:36:45,128 Teacher? 319 00:36:46,703 --> 00:36:50,322 I'll tell you the meaning of o-to-ki-re ren-ma-wi-mon ji-sa-to-gwa. 320 00:36:50,322 --> 00:36:53,488 No, I don't need it. 321 00:36:55,164 --> 00:36:59,050 I'm not going to say that spell anymore. 322 00:37:01,209 --> 00:37:03,801 Let's forget everything. 323 00:37:05,506 --> 00:37:06,889 The roads of Choon-cheon - 324 00:37:06,889 --> 00:37:11,011 Yes, and forget the cherry blossom road here as well. 325 00:37:13,731 --> 00:37:14,614 Okay. 326 00:37:15,182 --> 00:37:16,631 Forget the cotton candy, too. 327 00:37:18,322 --> 00:37:18,897 Okay. 328 00:37:19,980 --> 00:37:23,723 And that school as well. That roof, that gym... all of it. 329 00:37:28,023 --> 00:37:29,358 Let's do that. 330 00:37:29,388 --> 00:37:33,369 The incident from 5 years ago... especially forget that. 331 00:37:34,113 --> 00:37:38,142 Yes. You forget, too, and start fresh. 332 00:37:38,860 --> 00:37:40,988 Forget my name. 333 00:37:47,311 --> 00:37:49,615 You, too, forget my name. 334 00:37:50,996 --> 00:37:51,387 Yes. 335 00:37:53,632 --> 00:37:55,106 Forget my face as well. 336 00:37:59,679 --> 00:38:00,799 I'll try. 337 00:38:01,551 --> 00:38:03,234 I'm already starting to forget. 338 00:38:04,325 --> 00:38:04,918 Yeah. 339 00:38:07,715 --> 00:38:11,777 And... about your marriage - 340 00:38:13,018 --> 00:38:14,433 speed it up. 341 00:38:21,266 --> 00:38:22,591 Thanks for everything. 342 00:38:24,408 --> 00:38:28,725 I was truly happy during the times I spent with you. 343 00:38:31,016 --> 00:38:38,187 I was happy 5 years ago... And though I didn't say anything, I was happy when you first came to the restaurant. 344 00:38:38,955 --> 00:38:42,906 Those happy memories... Erase even those. 345 00:38:45,309 --> 00:38:46,342 I will. 346 00:38:50,630 --> 00:38:54,743 Maybe since it's the second time, it's easier than the first time. 347 00:38:55,820 --> 00:38:59,104 It's not as painful as death like then. 348 00:39:01,406 --> 00:39:02,525 Me, too. 349 00:39:08,211 --> 00:39:08,987 Here. 350 00:39:12,269 --> 00:39:23,191 Love has spread so that it can no longer be stopped ["Sa-rang-dok" (Love Poison) by Sun-mi] 351 00:39:25,722 --> 00:39:37,069 It has reached deep into my heart before I was aware 352 00:39:38,923 --> 00:39:46,416 No matter how I try to wash it all away with tears 353 00:39:46,417 --> 00:39:53,623 No matter how I try to push it out with sighs 354 00:39:54,489 --> 00:39:58,848 The heat only rises 355 00:39:58,849 --> 00:40:07,727 And makes things harder for me 356 00:40:08,299 --> 00:40:14,559 More and more it's beginning to hurt 357 00:40:15,009 --> 00:40:17,867 It's getting deeper 358 00:40:18,244 --> 00:40:23,691 Your love is, from within me 359 00:40:24,032 --> 00:40:30,857 It is so hard, the words I want to say 360 00:40:31,237 --> 00:40:37,292 Sa-rang-hae (I love you) 361 00:40:37,714 --> 00:40:42,076 In the end, it cannot be fixed 362 00:40:42,420 --> 00:40:45,453 It cannot be erased 363 00:40:45,808 --> 00:40:52,616 I know I will continue to be in pain 364 00:40:52,999 --> 00:40:56,178 I love you 365 00:40:56,490 --> 00:41:00,566 Love you so much 366 00:41:00,950 --> 00:41:05,288 I do 367 00:39:42,758 --> 00:39:48,328 Kang Wook, I'll just say one last thing. 368 00:39:51,362 --> 00:39:56,950 My illness... my narcolepsy... 369 00:39:59,014 --> 00:40:01,057 ... if it tied down your life... 370 00:40:04,770 --> 00:40:06,402 I'm really sorry. 371 00:40:08,869 --> 00:40:09,698 Goodbye. 372 00:41:02,041 --> 00:41:08,239 My baby, beautiful baby... 373 00:41:08,907 --> 00:41:15,235 ...falls asleep 374 00:41:16,032 --> 00:41:21,686 Even the baby stars in the sky 375 00:41:21,951 --> 00:41:26,487 Fall asleep in their mothers' embrace 376 00:41:48,677 --> 00:41:49,994 Yool Joo? 377 00:41:51,108 --> 00:41:52,907 Why are you sitting here? 378 00:41:58,630 --> 00:42:01,559 Tae Hyun, can you watch over my mom? 379 00:42:02,666 --> 00:42:06,490 Sure, I came to change places with you. Go get some rest. 380 00:42:07,216 --> 00:42:09,784 Oh, yeah. Thanks. 381 00:42:11,502 --> 00:42:12,426 Going somewhere? 382 00:42:12,714 --> 00:42:16,376 Huh? Yeah. I have to stop by the house. 383 00:42:16,632 --> 00:42:19,756 A moment... it will only take a moment. 384 00:42:24,220 --> 00:42:25,068 Are you okay? 385 00:45:15,769 --> 00:45:17,142 That's enough. 386 00:45:20,112 --> 00:45:23,143 After I'm done, let's take your car. 387 00:45:24,179 --> 00:45:25,155 Where to? 388 00:45:25,275 --> 00:45:27,625 The restaurant. 389 00:45:29,869 --> 00:45:31,631 Father wants to see you. 390 00:45:33,300 --> 00:45:37,301 Just go. He says he has something to say. 391 00:45:39,625 --> 00:45:43,857 But if you really don't want to, then you call and tell him. 392 00:45:51,733 --> 00:45:56,951 Wow, it's been a long time since I walked in a place like this at this time. 393 00:45:58,986 --> 00:46:07,683 Yool Joo, Tae Hyun says he wants to quit his job and go abroad. Did you know? 394 00:46:09,025 --> 00:46:12,857 Oh, I see you haven't heard. 395 00:46:13,235 --> 00:46:14,019 Yes. 396 00:46:14,473 --> 00:46:18,018 Then do you know why he's thinking of doing this? 397 00:46:19,707 --> 00:46:21,018 I'm not sure. 398 00:46:21,097 --> 00:46:23,448 You haven't thought of convincing him to stay? 399 00:46:24,055 --> 00:46:28,500 Then again, you need to know the reason why to convince him. 400 00:46:28,593 --> 00:46:29,708 I'm sorry. 401 00:46:31,259 --> 00:46:37,937 Yool Joo, I've always imagined that we'd often take walks like this together. 402 00:46:38,806 --> 00:46:45,626 Thinking how good it would be if the four of us could take walks together after you two got married. 403 00:46:47,005 --> 00:46:52,044 I wish you would hurry up and become my daughter-in-law. 404 00:46:53,066 --> 00:47:01,182 If you're having second thoughts about getting married, I hope you'll keep these opinions of mine in mind. 405 00:47:03,309 --> 00:47:10,457 Oh, I haven't heard a thing from Tae Hyun. I'm just a bit quick in noticing these things. 406 00:47:12,059 --> 00:47:13,166 I'm sorry. 407 00:47:14,187 --> 00:47:20,273 Why are you sorry? Humans are bound to go in circles once in a while. 408 00:48:28,003 --> 00:48:31,102 Ms. Lee Yool Joo, are you showing any special symptoms? 409 00:48:31,531 --> 00:48:35,739 Nothing special, but I still have the same dreams. 410 00:48:35,739 --> 00:48:38,102 The dreams you talked about last time? 411 00:48:38,102 --> 00:48:39,126 Yes. 412 00:48:40,196 --> 00:48:43,808 What does having repeating dreams mean? 413 00:48:43,808 --> 00:48:49,374 Well, a hallucination from before could keep appearing as a dream. (??) 414 00:48:49,374 --> 00:48:51,820 Then is that dream a hallucination? 415 00:48:52,580 --> 00:48:54,233 It appears to be so. 416 00:48:54,330 --> 00:48:57,466 You look like your nerves are on edge these days. 417 00:48:58,271 --> 00:49:00,403 Don't forget to take your medicine regularly. 418 00:49:01,105 --> 00:49:02,253 Yes, I understand. 419 00:49:10,547 --> 00:49:11,880 Yeah, Tae Hyun? 420 00:49:12,947 --> 00:49:15,910 Here? The hospital. I'm picking up my medicine. 421 00:49:17,328 --> 00:49:18,265 Where are you? 422 00:49:27,201 --> 00:49:28,443 Yool Joo, get in. 423 00:49:29,271 --> 00:49:30,728 Hurry and get in. 424 00:49:37,607 --> 00:49:41,494 I went by your house, and the security guard told me you weren't home. 425 00:49:43,197 --> 00:49:44,361 We have somewhere to go. 426 00:49:45,481 --> 00:49:46,286 Where? 427 00:49:47,048 --> 00:49:48,291 You'll find out when we get there. 428 00:49:54,636 --> 00:49:55,587 Oh, right. 429 00:49:58,658 --> 00:50:00,527 Here, coffee. 430 00:50:02,313 --> 00:50:03,923 Oh, thanks. 431 00:50:07,941 --> 00:50:10,358 I made that myself. 432 00:50:11,404 --> 00:50:12,531 You did? 433 00:50:12,532 --> 00:50:13,245 Yup. 434 00:50:14,194 --> 00:50:17,736 I sampled it earlier, and it's delicious. Sweet. 435 00:50:29,256 --> 00:50:30,526 Why here? 436 00:50:31,647 --> 00:50:34,849 Get out. I want to see the real Lee Yool Joo. 437 00:50:39,545 --> 00:50:43,186 Wow, it feels great to be here again in such a long time. 438 00:50:43,572 --> 00:50:44,350 Right? 439 00:50:46,143 --> 00:50:48,548 Now where could Lee Yool Joo be? 440 00:50:50,263 --> 00:50:53,490 There she is, the Lee Yool Joo who was always laughing. 441 00:50:57,565 --> 00:51:00,935 She's over there, too. The Lee Yool Joo who always read. 442 00:51:04,668 --> 00:51:10,627 Look over there, there. There's even the Lee Yool Joo who gets annoyed and pissy. 443 00:51:11,686 --> 00:51:12,934 She seems really mad. 444 00:51:15,406 --> 00:51:19,150 Anyway, there are a lot of Lee Yool Joos here. 445 00:51:19,792 --> 00:51:25,533 Laughs easily, cries easily, and always sleeps - that Lee Yool Joo. 446 00:51:26,396 --> 00:51:27,143 Right? 447 00:51:27,640 --> 00:51:31,122 Tae Hyun, are you trying to remind me of how we used to be - 448 00:51:31,122 --> 00:51:33,270 I'm not trying to talk about the past. 449 00:51:35,333 --> 00:51:39,288 I wanted to see the Lee Yool Joo of the past. 450 00:51:40,496 --> 00:51:44,600 The Lee Yool Joo who laughs easily and makes lots of noise. 451 00:51:57,741 --> 00:52:03,128 Tae Hyun, why are you trying to quit being a prosecutor? 452 00:52:05,492 --> 00:52:06,314 Why? 453 00:52:08,685 --> 00:52:11,229 To marry you. 454 00:52:14,164 --> 00:52:19,653 Why do you have to quit to marry me? 455 00:52:21,604 --> 00:52:24,914 Because we have to leave this country after getting married. 456 00:52:25,305 --> 00:52:28,200 In order to erase all the bad memories from your mind. 457 00:52:31,673 --> 00:52:33,080 Tae Hyun? 458 00:52:36,607 --> 00:52:38,635 I can't marry you. 459 00:52:38,705 --> 00:52:39,442 Why? 460 00:52:41,663 --> 00:52:45,788 A long time ago, I tried to go to you while holding onto my feelings... 461 00:52:46,614 --> 00:52:48,372 But I can't do that anymore. 462 00:52:50,156 --> 00:52:53,598 How could I? I can't do that. 463 00:52:56,852 --> 00:53:02,275 I haven't forgotten everything yet. 464 00:53:03,895 --> 00:53:06,910 Are you going to forget? 465 00:53:12,265 --> 00:53:13,594 I'm trying. 466 00:53:16,026 --> 00:53:19,591 Then that's enough. Forget while at my side. 467 00:53:20,273 --> 00:53:23,438 Not while you're alone, but from my side. 468 00:53:24,688 --> 00:53:26,031 I'll help you. 469 00:53:27,504 --> 00:53:35,430 If you try alone, maybe it will take a year? Two years? I think longer than that. 470 00:53:36,886 --> 00:53:40,925 I'll cut that time in half for you. 471 00:53:41,932 --> 00:53:46,823 No, half of half? Half of half of half? 472 00:53:47,903 --> 00:53:50,453 Anyway, I'll make it lot shorter. 473 00:53:51,400 --> 00:53:52,528 I'll help you. 474 00:53:55,227 --> 00:54:00,166 Yool Joo, do you even want to forget? 475 00:54:04,204 --> 00:54:05,439 I want to forget. 476 00:54:07,406 --> 00:54:08,955 Then that's enough. 477 00:54:10,143 --> 00:54:21,765 Yool Joo, my wanting to marry you is not because I'm being particularly forgiving or kind-hearted. 478 00:54:22,617 --> 00:54:23,650 It's for me. 479 00:54:25,015 --> 00:54:28,724 Because it's too hard for me to just send you away. 480 00:54:29,891 --> 00:54:36,502 So don't feel apologetic and just come to me. Don't think of anything and just come. 481 00:54:38,292 --> 00:54:42,847 Come a little at a time. About 5 cm a day. 482 00:54:43,140 --> 00:54:47,937 Then 5 cm will become 10 cm... 483 00:54:50,856 --> 00:54:53,223 Then someday you'll be in front of me. 484 00:54:55,358 --> 00:54:56,623 Come slowly. 485 00:54:58,636 --> 00:55:00,336 Forget slowly from my side. 486 00:56:24,151 --> 00:56:25,506 Kang Wook? 487 00:56:25,941 --> 00:56:27,404 Let's eat ramen. 488 00:56:33,878 --> 00:56:36,155 Come quickly, it's going to get cold. 489 00:56:42,849 --> 00:56:48,607 Kang Wook, I've wanted to eat ramen with you for a long time. 490 00:56:48,731 --> 00:56:49,771 Is that so? 491 00:56:49,771 --> 00:56:50,599 Yeah. 492 00:56:56,096 --> 00:57:00,746 Kang Wook, let's live together. 493 00:57:02,383 --> 00:57:03,870 Let's get married. 494 00:57:06,414 --> 00:57:07,245 Don't wanna? 495 00:57:15,991 --> 00:57:17,418 Ultra Awesome Dae-bbang 496 00:57:20,238 --> 00:57:21,022 Who is it? 497 00:57:25,114 --> 00:57:26,157 Hello? 498 00:58:14,209 --> 00:58:15,345 Have you been well? 499 00:58:16,096 --> 00:58:16,809 Yes. 500 00:58:17,874 --> 00:58:19,133 You look good. 501 00:58:20,184 --> 00:58:21,130 You, too. 502 00:58:22,775 --> 00:58:24,589 I thought you would refuse to come. 503 00:58:26,269 --> 00:58:27,294 What is it? 504 00:58:28,852 --> 00:58:30,515 I have something to say to you. 505 00:58:35,042 --> 00:58:36,186 Kang Wook? 506 00:58:41,288 --> 00:58:42,401 I'm getting married. 507 00:58:45,877 --> 00:58:48,294 I wanted to tell you myself. 508 00:58:50,896 --> 00:58:52,171 I'm getting married.36913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.