All language subtitles for La.Vie.Domestique.Domestic.Life.2013.DVDRip.x264.HORiZON-ArtSubs

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,760 --> 00:00:36,551 - Help yourselves. - Great, thanks! 2 00:00:41,880 --> 00:00:44,200 So, Tell me what you think. 3 00:00:45,480 --> 00:00:47,360 The smell is great... 4 00:00:51,520 --> 00:00:52,880 Very original. 5 00:00:53,680 --> 00:00:54,920 One of my clients. 6 00:00:55,280 --> 00:00:57,480 His family has vines in Burgundy. 7 00:00:57,840 --> 00:00:59,080 Can you taste the flint? 8 00:01:00,640 --> 00:01:01,920 Yes, it's there. 9 00:01:03,560 --> 00:01:05,480 So, you're a teacher, right? 10 00:01:06,240 --> 00:01:10,782 Yes, well, I taught History and Geography for a few years, and then... 11 00:01:10,808 --> 00:01:12,930 Then I became a headmaster. 12 00:01:12,933 --> 00:01:15,520 And now I've just been posted to Jean Jaurès. 13 00:01:15,751 --> 00:01:17,688 That's tough. Ask for a transfer! 14 00:01:17,720 --> 00:01:19,840 Try for Debussy or St. Victoire. 15 00:01:20,000 --> 00:01:21,840 No, I'm happy with my school. 16 00:01:22,000 --> 00:01:25,280 The educational team does good work with the pupils. 17 00:01:25,440 --> 00:01:27,280 It's a great place. 18 00:01:28,160 --> 00:01:32,240 It's weird, the political correctness you teachers show. 19 00:01:32,400 --> 00:01:34,120 Let's talk frankly. 20 00:01:34,280 --> 00:01:39,240 Your job would be easier and much better paid at St. Victoire. 21 00:01:39,360 --> 00:01:39,920 Probably. 22 00:01:40,320 --> 00:01:43,920 I feel more useful at Jean Jaurès. Plus state education is my choice. 23 00:01:44,080 --> 00:01:45,280 I admire you. 24 00:01:45,440 --> 00:01:47,560 It's true: we need people like you. 25 00:01:47,720 --> 00:01:49,520 I see why you feel useful. 26 00:01:49,890 --> 00:01:51,146 Sure, useful... 27 00:01:51,170 --> 00:01:55,342 Most classes are late because "Abdoul" and "Djamel" don't understand French... 28 00:01:55,777 --> 00:01:59,000 I know what I would do at your place. To be useful! 29 00:01:59,377 --> 00:02:00,960 I'd tell them: "Listen kids... 30 00:02:01,173 --> 00:02:04,062 You wanna come to our schools? Start speaking our fucking language!" 31 00:02:04,231 --> 00:02:05,004 What's a school? 32 00:02:05,662 --> 00:02:06,266 A school... 33 00:02:06,480 --> 00:02:07,720 Is like a company. 34 00:02:08,071 --> 00:02:09,217 I think Didier isn't wrong. 35 00:02:09,422 --> 00:02:10,360 French is the key. 36 00:02:12,248 --> 00:02:13,720 You just need results. 37 00:02:14,020 --> 00:02:17,573 You'd be like other "useful" headmasters, who have only one idea: 38 00:02:17,724 --> 00:02:19,920 have good results to have the best school. 39 00:02:21,040 --> 00:02:23,360 Where do you think they put their own kids? 40 00:02:23,617 --> 00:02:26,000 With Abdoul? Certainly not. 41 00:02:26,302 --> 00:02:27,560 You'll do the same. 42 00:02:27,720 --> 00:02:29,920 You have to call a spade a spade. 43 00:02:30,080 --> 00:02:32,240 For instance: I hire a woman... 44 00:02:32,280 --> 00:02:34,600 I take a whole year to train her 45 00:02:34,600 --> 00:02:36,720 then 18 months later she's pregnant. 46 00:02:37,160 --> 00:02:40,680 The other day one actually called to say: 47 00:02:40,800 --> 00:02:43,360 "Mr. Morin, I need more maternity leave. 48 00:02:43,560 --> 00:02:45,000 My baby needs me." 49 00:02:45,160 --> 00:02:46,440 Know what I said? 50 00:02:46,600 --> 00:02:48,280 "How long does he need? 51 00:02:48,480 --> 00:02:50,400 Are 18 years gonna be enough? 52 00:02:50,560 --> 00:02:53,080 If he's a boy, wait until he graduates 53 00:02:53,280 --> 00:02:55,080 and I'll give him a job." 54 00:02:56,680 --> 00:02:58,440 But you gave her more time? 55 00:02:58,600 --> 00:03:01,000 No. I told her I needed her too. 56 00:03:01,200 --> 00:03:04,080 That either she came back after 3 months or not at all. 57 00:03:04,560 --> 00:03:06,880 That's illegal. She could sue you. 58 00:03:07,040 --> 00:03:09,080 - She won't. - She should. 59 00:03:12,000 --> 00:03:13,800 So what do you do, my dear, as a job? 60 00:03:15,840 --> 00:03:17,560 I was a teacher but I quit. 61 00:03:17,720 --> 00:03:19,800 I want to work in publishing. 62 00:03:20,240 --> 00:03:22,920 Otherwise, I run a literature workshop 63 00:03:23,080 --> 00:03:25,640 for underachieving young girls in a vocational high school... 64 00:03:25,640 --> 00:03:28,720 And I also write articles on literary reviews. 65 00:03:30,520 --> 00:03:31,960 That's good. 66 00:03:32,480 --> 00:03:33,800 Keeps you busy. 67 00:03:35,040 --> 00:03:38,920 At your age, some women get aggressive. 68 00:03:41,120 --> 00:03:43,600 Women like you don't know their limits. 69 00:03:43,720 --> 00:03:44,600 Women like me? 70 00:03:44,760 --> 00:03:47,680 Didier probably means women of character... 71 00:03:47,840 --> 00:03:49,440 Who state their opinions. 72 00:03:49,440 --> 00:03:50,800 Women... That... 73 00:03:50,800 --> 00:03:52,200 Women with balls. 74 00:03:52,520 --> 00:03:54,000 Exactly, with balls. 75 00:03:54,160 --> 00:03:57,440 Women with views on everything, who talk too much actually. 76 00:04:07,580 --> 00:04:12,220 CASSAN PARK 77 00:04:22,400 --> 00:04:25,540 DOMESTIC LIFE 78 00:04:25,540 --> 00:04:29,940 DOMESTIC LIFE based on "Arlington Park" by Rachel Cusk 79 00:05:20,640 --> 00:05:22,560 Fuck! That idiot scared me! 80 00:06:02,200 --> 00:06:04,520 It won't rain again tonight. 81 00:06:05,520 --> 00:06:09,600 You're a weather expert now? You know it all this evening. 82 00:06:13,720 --> 00:06:15,253 - Good evening! - Good evening! 83 00:06:15,320 --> 00:06:16,520 Good evening, Laura. 84 00:06:23,520 --> 00:06:24,800 Did it go well? 85 00:06:24,880 --> 00:06:25,880 No problem. 86 00:06:26,080 --> 00:06:27,880 It's been 4 hours, so we owe you this. 87 00:06:28,080 --> 00:06:28,800 Thank you! 88 00:06:29,040 --> 00:06:30,657 - Good night. - Good night. 89 00:06:33,280 --> 00:06:35,386 - How will you get home? - My boyfriend gives me a ride. 90 00:06:35,440 --> 00:06:36,600 Very well. 91 00:06:37,320 --> 00:06:38,880 - Good night. - Good night. 92 00:07:20,240 --> 00:07:21,880 It's late. I'm exhausted. 93 00:07:22,600 --> 00:07:23,680 Come on. 94 00:07:24,960 --> 00:07:26,280 I'm coming. 95 00:07:27,480 --> 00:07:29,240 I wanna smoke a cigarette. 96 00:09:06,040 --> 00:09:07,320 Are you OK? 97 00:09:07,786 --> 00:09:08,782 Yes. 98 00:09:10,040 --> 00:09:12,760 I'm pleased, I slept well. I feel great. 99 00:09:14,200 --> 00:09:16,160 Tonight you'll be exhausted. 100 00:09:16,968 --> 00:09:20,080 That's normal: feeling great in the morning, feeling tired at night. 101 00:09:20,240 --> 00:09:22,960 You're the odd one, you're the other way round. 102 00:09:23,360 --> 00:09:25,320 In the morning I'm worried, it's not the same. 103 00:09:25,480 --> 00:09:26,880 What about? 104 00:09:27,320 --> 00:09:30,320 I don't know. I think of the day ahead. 105 00:09:30,520 --> 00:09:32,120 Of all I have to do. 106 00:09:32,480 --> 00:09:34,880 I prefer evenings to mornings. 107 00:09:35,040 --> 00:09:35,960 What's on today? 108 00:09:36,160 --> 00:09:39,400 I don't know. A whole list of things to do. 109 00:09:39,920 --> 00:09:42,600 Start with something nice. 110 00:09:43,400 --> 00:09:45,520 One more thing on the list... 111 00:09:46,440 --> 00:09:47,720 Charming! 112 00:09:48,600 --> 00:09:50,080 You're a funny one. 113 00:09:50,240 --> 00:09:53,720 You wake like some big kid. Everything's fine. 114 00:09:54,040 --> 00:09:56,400 It's as if you camped by a river 115 00:09:56,680 --> 00:10:00,600 and get back into your one-man canoe to paddle again. 116 00:10:00,977 --> 00:10:01,866 That's right. 117 00:10:02,440 --> 00:10:04,240 A big, happy kid. 118 00:10:06,880 --> 00:10:10,640 It's not one extra thing. More a way of getting in shape. 119 00:10:10,760 --> 00:10:13,480 Alright, enough. I'm getting up. 120 00:10:14,200 --> 00:10:17,120 They're already awake anyway. 121 00:10:18,880 --> 00:10:23,120 Last night's dinner was awful. That guy was talking too loud. 122 00:10:23,520 --> 00:10:24,760 You drank too much. 123 00:10:24,920 --> 00:10:25,960 Everyone did. 124 00:10:26,160 --> 00:10:26,880 I didn't. 125 00:10:27,080 --> 00:10:29,040 Everyone but you then. 126 00:10:29,880 --> 00:10:33,120 Canoeing requires a healthy lifestyle. 127 00:10:33,280 --> 00:10:34,600 If you slip up, 128 00:10:34,800 --> 00:10:35,960 you've had it. 129 00:10:38,480 --> 00:10:42,960 It's odd how guys who run a business think they're so important. 130 00:10:43,173 --> 00:10:45,960 It's as if they thought every woman is their secretary. 131 00:10:46,960 --> 00:10:48,800 What is a business anyway? 132 00:10:49,000 --> 00:10:51,440 It's selling stuff to make money. 133 00:10:51,600 --> 00:10:53,600 A photocopier firm too! 134 00:10:54,160 --> 00:10:55,560 Who cares about photocopiers? 135 00:10:55,720 --> 00:10:57,600 Printers, not photocopiers. 136 00:10:57,800 --> 00:10:58,520 Right... 137 00:10:58,680 --> 00:11:01,680 He'll provide computer gear for the high school 138 00:11:01,880 --> 00:11:03,520 and that wasn't easy. 139 00:11:03,680 --> 00:11:06,240 He'll dump all his old junk on you. 140 00:11:06,440 --> 00:11:09,560 A dinner like that for computers... Thanks a lot. 141 00:11:10,480 --> 00:11:13,040 I thought he'd ask me to take notes. 142 00:11:14,560 --> 00:11:16,200 That's not what you did. 143 00:11:28,600 --> 00:11:32,480 How could you say such a thing? "Women with balls". 144 00:11:33,240 --> 00:11:35,520 I said it to shut him up. 145 00:11:36,080 --> 00:11:39,480 You were wrong to get angry. He's not a bad guy. 146 00:11:40,880 --> 00:11:42,280 What he said 147 00:11:42,800 --> 00:11:45,680 about aggressive women wasn't aimed at you. 148 00:11:45,840 --> 00:11:48,040 That's not what you said yesterday. 149 00:11:48,100 --> 00:11:50,355 You said it was my fault and that I was obnoxious. 150 00:11:50,360 --> 00:11:51,280 I didn't. 151 00:11:51,440 --> 00:11:53,120 Of course you did. 152 00:11:53,280 --> 00:11:54,920 That's not what I meant. 153 00:11:57,280 --> 00:11:58,680 Off to Paris tomorrow? 154 00:11:58,840 --> 00:11:59,680 Paris? No. Why? 155 00:12:00,160 --> 00:12:02,480 You told me you had a meeting... 156 00:12:02,640 --> 00:12:04,760 No, it's rescheduled for Monday. 157 00:12:04,920 --> 00:12:06,520 You could have told me! 158 00:12:06,680 --> 00:12:07,560 I was going to... 159 00:12:07,720 --> 00:12:10,960 On that day Joseph has his music class. We'll have to let the babysitter know. 160 00:12:10,960 --> 00:12:12,560 That's no big deal, just call her! 161 00:12:13,880 --> 00:12:17,000 You had already invited your lover to come for breakfast, right? 162 00:12:17,120 --> 00:12:20,320 He'd be an odd lover if I invited him for breakfast. 163 00:12:22,680 --> 00:12:23,840 He'd be a husband. 164 00:12:26,440 --> 00:12:27,680 It's the rock, it's the rock... 165 00:12:27,880 --> 00:12:30,560 Get dressed, honey. 166 00:12:32,640 --> 00:12:34,680 Careful. Stop that now. 167 00:12:35,800 --> 00:12:37,760 I can put on my own skirt! 168 00:12:37,920 --> 00:12:39,240 OK: I'll do the rest. 169 00:12:39,400 --> 00:12:42,760 We learnt a new song at school. I'll sing it to you, OK? 170 00:12:43,080 --> 00:12:43,840 All right. 171 00:12:44,000 --> 00:12:45,760 It's the rock, it's the rock... 172 00:12:45,960 --> 00:12:48,000 It's the witch rock... 173 00:12:48,160 --> 00:12:49,960 Around the world, around the world... 174 00:12:50,120 --> 00:12:51,520 At 4.000 km an hour... 175 00:12:51,680 --> 00:12:53,400 Keep still, Pauline! 176 00:12:56,400 --> 00:12:58,560 When are you buying my costume? 177 00:12:58,960 --> 00:13:01,560 - What? - My costume for Tess' birthday party. 178 00:13:01,720 --> 00:13:04,760 And her present? She wants Barbie TV News Anchor. 179 00:13:04,760 --> 00:13:07,004 I'll go this afternoon. What costume do you want? 180 00:13:07,022 --> 00:13:08,760 A princess or an Indian. 181 00:13:08,920 --> 00:13:10,560 Don't forget! 182 00:13:10,840 --> 00:13:12,520 No, I won't. I have to go shopping. 183 00:13:12,680 --> 00:13:14,760 Let's go and see your brother. 184 00:13:15,400 --> 00:13:17,320 Are we out of salted butter? 185 00:13:17,960 --> 00:13:19,040 What? 186 00:13:19,280 --> 00:13:20,880 Salted butter, has it all gone? 187 00:13:21,040 --> 00:13:22,520 What do I know? 188 00:13:24,000 --> 00:13:26,760 Oh no Joseph you're not even ready yet! 189 00:13:26,920 --> 00:13:27,760 I was playing! 190 00:13:27,920 --> 00:13:29,240 Quick, get dressed! 191 00:13:29,400 --> 00:13:30,920 I have to tidy up again. 192 00:13:31,080 --> 00:13:32,280 You're the maid. 193 00:13:32,440 --> 00:13:34,840 No, there's no maid here, OK? 194 00:13:35,160 --> 00:13:38,200 Get dressed and tidy your room. Move it! 195 00:13:45,560 --> 00:13:47,200 Hurry up, Joseph! 196 00:13:47,360 --> 00:13:48,640 I'm coming. 197 00:13:49,440 --> 00:13:51,240 Listen. This is wonderful. 198 00:13:57,040 --> 00:13:59,840 Agnes Obel. Beautiful, isn't it? 199 00:14:01,080 --> 00:14:03,960 "Agnes Obel is a Danish singer from Berlin. 200 00:14:04,120 --> 00:14:06,280 A sweet and smooth voice like a summer evening. 201 00:14:06,648 --> 00:14:10,115 In her family everyone was a musician and spoke several languages. 202 00:14:10,110 --> 00:14:13,360 In perfect English she murmurs these soothing melodies." 203 00:14:13,920 --> 00:14:14,840 Cool! 204 00:14:16,160 --> 00:14:20,080 See, cool women aren't obsessed by what they have to do all day. 205 00:14:20,200 --> 00:14:21,040 Year, sure... 206 00:14:21,560 --> 00:14:23,040 Long live Danish girls! 207 00:14:23,520 --> 00:14:25,360 Scandinavians are perfect. 208 00:14:25,520 --> 00:14:27,760 Feeling great in the morning, feeling tired at night. 209 00:14:28,040 --> 00:14:30,400 Tough luck, you ended up with me. 210 00:14:32,440 --> 00:14:33,920 Mornings scare me. 211 00:14:34,080 --> 00:14:36,320 I want things over before they begin. 212 00:14:36,480 --> 00:14:39,840 I can't wait for winter to end and for summer to come. 213 00:14:40,040 --> 00:14:41,960 Let's just get it over with! 214 00:14:44,040 --> 00:14:45,200 It's true... 215 00:14:45,360 --> 00:14:48,720 Wouldn't you be happier with a tall, laid-back Dane 216 00:14:48,880 --> 00:14:50,897 into canoes and morning gymnastic? 217 00:14:51,120 --> 00:14:52,760 What's wrong with you? 218 00:14:53,040 --> 00:14:54,360 Nothing... 219 00:14:58,280 --> 00:14:59,280 Hey by the way... 220 00:14:59,700 --> 00:15:01,850 Let's hope they let you know about that job soon. 221 00:15:01,857 --> 00:15:03,560 You'll be less of a drag. 222 00:15:04,240 --> 00:15:06,480 Wonderful. Thank you. 223 00:15:06,760 --> 00:15:08,040 When will you know? 224 00:15:10,200 --> 00:15:12,200 I told you yesterday. 225 00:15:12,680 --> 00:15:15,320 I'm meeting Mathieu in a bit at the train station café. 226 00:15:15,480 --> 00:15:16,840 Oh that's why you're like this! 227 00:15:17,040 --> 00:15:18,400 Like what? 228 00:15:19,320 --> 00:15:22,280 It's you and your music... 229 00:15:22,400 --> 00:15:23,320 What about it? 230 00:15:23,480 --> 00:15:26,840 You never remember what doesn't concern you. 231 00:15:27,040 --> 00:15:30,760 I just didn't make the connection with this morning. 232 00:15:32,400 --> 00:15:34,960 Plus don't you find complicated going to work in Paris? 233 00:15:35,120 --> 00:15:36,640 - Montrouge. - Same thing. 234 00:15:36,800 --> 00:15:38,320 It's only Montrouge. 235 00:15:38,480 --> 00:15:40,640 We just moved here after all. 236 00:15:40,986 --> 00:15:42,600 Can you show me the singing lady? 237 00:15:42,604 --> 00:15:43,100 Sure Thing! 238 00:15:44,720 --> 00:15:47,600 You'll be beautiful like her, princess. 239 00:15:49,120 --> 00:15:50,960 She's not as pretty as Mummy. 240 00:15:56,040 --> 00:15:58,560 Look, I'm sorry. 241 00:16:00,760 --> 00:16:04,360 It'll work. You're the best. I have faith in you. 242 00:16:04,520 --> 00:16:06,680 The collection editor is a bitch. 243 00:16:07,240 --> 00:16:09,360 Stop doubting all the time. 244 00:16:12,400 --> 00:16:13,640 It's you and me. 245 00:16:14,480 --> 00:16:16,640 We're together whatever happens. 246 00:16:19,080 --> 00:16:21,840 I have to go. I'll be late. 247 00:16:23,040 --> 00:16:25,360 I'll call you later today, OK? 248 00:16:26,880 --> 00:16:29,733 No way kids! I said no TV in the morning. 249 00:16:29,730 --> 00:16:30,755 Stop it, Mum! 250 00:16:30,764 --> 00:16:32,120 Put your shoes on! 251 00:16:32,280 --> 00:16:33,680 We never watch TV... 252 00:16:33,840 --> 00:16:36,560 - Fine, I'm going to my room! - Calm down! 253 00:16:37,617 --> 00:16:40,346 ...She lives in the Cathedral's nave, turned into... 254 00:16:41,848 --> 00:16:44,542 Don't forget we invited Marianne and Grégory for dinner. 255 00:16:44,720 --> 00:16:45,400 Who? 256 00:16:45,560 --> 00:16:46,790 Mum you have to sign this. 257 00:16:46,790 --> 00:16:48,480 The couple in the big house... 258 00:16:48,680 --> 00:16:50,400 And a check for the canteen too... 259 00:16:50,400 --> 00:16:52,560 The house with the bow window. 260 00:16:53,120 --> 00:16:55,840 She's pregnant. You were there when we asked them. 261 00:16:56,000 --> 00:16:58,680 Yes, shit. Can't we do it tomorrow? 262 00:16:59,120 --> 00:17:00,760 No, we can't do it tomorrow. 263 00:17:01,640 --> 00:17:04,680 It's going to be weird. We barely know them. 264 00:17:05,800 --> 00:17:07,440 They seem nice enough. 265 00:17:07,680 --> 00:17:09,920 You always complain about our dumb life. 266 00:17:10,640 --> 00:17:13,800 I don't mean social invitations. 267 00:17:13,960 --> 00:17:16,800 I'm talking about solidarity... Living together... 268 00:17:16,960 --> 00:17:18,320 Right, I forgot. 269 00:17:18,480 --> 00:17:20,280 The revolution, change the world... 270 00:17:20,440 --> 00:17:21,640 Can't we have more guests? 271 00:17:21,742 --> 00:17:22,586 I don't know. 272 00:17:22,720 --> 00:17:26,604 Well, Che Guevara, if you got any idea just share it. 273 00:17:26,600 --> 00:17:28,720 I spent my time organizing stuff, 274 00:17:28,880 --> 00:17:30,560 but you keep your schedule secret. 275 00:17:30,760 --> 00:17:31,480 That's not true. 276 00:17:31,680 --> 00:17:33,000 Yes it is. 277 00:17:33,160 --> 00:17:35,360 Want me to buy anything for tonight? 278 00:17:35,760 --> 00:17:37,680 I don't know. Salted butter? 279 00:17:38,400 --> 00:17:39,480 You're silly! 280 00:17:39,640 --> 00:17:42,200 How about wine? I pass by the wine store. 281 00:17:42,400 --> 00:17:43,720 Whatever. 282 00:17:45,040 --> 00:17:46,360 What then? 283 00:17:47,200 --> 00:17:48,480 Whatever you want. 284 00:17:50,600 --> 00:17:52,560 - Bye kids, see you tonight! Bye, Dad! 285 00:17:53,537 --> 00:17:54,933 - See you. - See you. 286 00:19:12,760 --> 00:19:14,720 Joseph! Pauline! Come down! 287 00:19:19,360 --> 00:19:21,280 Beautiful, isn't it? 288 00:19:21,920 --> 00:19:24,280 A Danish singer from Berlin... 289 00:19:24,560 --> 00:19:26,760 A voice like a summer evening... 290 00:19:26,920 --> 00:19:28,240 No way! 291 00:19:30,880 --> 00:19:34,520 Does the Dane sing in front of her washing machine? 292 00:19:35,920 --> 00:19:37,560 Get your coats! 293 00:19:38,760 --> 00:19:40,920 Hurry up or we'll be late. 294 00:19:44,960 --> 00:19:47,560 Got your swimming goggles for later? 295 00:19:47,720 --> 00:19:48,800 Yes, everything. 296 00:19:48,960 --> 00:19:50,440 OK, let's go. 297 00:19:54,355 --> 00:19:55,671 Hurry up! 298 00:20:08,840 --> 00:20:10,840 Come on. Hurry, Pauline! 299 00:20:22,810 --> 00:20:25,220 - Good morning! - Good morning! 300 00:20:35,160 --> 00:20:36,760 Bye, Mum. 301 00:20:37,040 --> 00:20:38,360 Bye, sweetheart. 302 00:20:38,880 --> 00:20:40,080 Have fun today. 303 00:20:42,071 --> 00:20:43,217 See you later. 304 00:20:44,240 --> 00:20:45,720 You have lipstick there. 305 00:20:46,280 --> 00:20:47,640 Off you go. 306 00:20:54,620 --> 00:20:57,740 ANTI TERRORIST PLAN 307 00:20:57,760 --> 00:20:58,880 Juliette? 308 00:20:59,640 --> 00:21:00,720 I'm Betty Delaval. 309 00:21:00,920 --> 00:21:04,520 I mean Joubert: I was Betty Joubert. Back then, but now I'm married. 310 00:21:04,760 --> 00:21:07,160 Betty... From high school, right? 311 00:21:07,440 --> 00:21:09,880 You were in my sister Sophie's class. 312 00:21:10,040 --> 00:21:11,440 What are you doing here? 313 00:21:12,160 --> 00:21:14,280 Bringing my children to school. 314 00:21:14,520 --> 00:21:17,560 You have children? Have you lived here for long? 315 00:21:17,720 --> 00:21:20,640 No, we were in Paris. We moved for my husband's job. 316 00:21:21,000 --> 00:21:24,000 And for the children. We have a garden here. 317 00:21:24,160 --> 00:21:26,720 I never thought we'd meet like this. 318 00:21:26,920 --> 00:21:28,800 I thought you went abroad. 319 00:21:28,960 --> 00:21:31,600 Yes, I did. I spent two years in Chicago, 320 00:21:31,760 --> 00:21:34,097 then one at the French school in Buenos Aires 321 00:21:34,090 --> 00:21:36,240 then I went back to Paris for my thesis. 322 00:21:36,400 --> 00:21:38,960 I can work just about anywhere now. 323 00:21:39,080 --> 00:21:43,000 I'm busy now but come over one day and tell me all about it. 324 00:21:43,200 --> 00:21:45,200 Yes, alright. So how are you? 325 00:21:45,360 --> 00:21:47,800 I'm great. Same old life. 326 00:21:47,960 --> 00:21:49,640 I'm here with the kids. 327 00:21:49,840 --> 00:21:52,720 My husband works nearby, we've finished the house... 328 00:21:52,880 --> 00:21:54,840 With all that, the days fly by. 329 00:21:55,000 --> 00:21:55,720 Can we go? 330 00:21:55,880 --> 00:21:58,920 Yes, we're going, Gaspard. Let Mum have a chat. 331 00:21:59,080 --> 00:22:00,720 His teacher's absent. 332 00:22:02,920 --> 00:22:04,160 - Hello. - Hello. 333 00:22:04,960 --> 00:22:06,280 Is tonight still on? 334 00:22:06,471 --> 00:22:07,440 Yes, of course. 335 00:22:07,600 --> 00:22:09,640 Great. Got time for a coffee? 336 00:22:09,840 --> 00:22:11,760 Sure! I gotta go buy something, so... 337 00:22:11,760 --> 00:22:13,080 See you at my place at 10? 338 00:22:13,240 --> 00:22:15,720 Fine. Can Colombe and Inès drop by too? 339 00:22:15,880 --> 00:22:16,920 Of course. 340 00:22:17,080 --> 00:22:18,280 See you tonight. 341 00:22:18,440 --> 00:22:19,080 See you. 342 00:22:20,800 --> 00:22:22,680 You know her too. So weird. 343 00:22:22,764 --> 00:22:24,426 I've known her since primary school. 344 00:22:24,702 --> 00:22:26,995 And well... Our daughters were in the same class. 345 00:22:27,480 --> 00:22:29,720 They're coming to dinner tonight. 346 00:22:29,880 --> 00:22:31,640 Why don't you come too? 347 00:22:31,840 --> 00:22:34,200 It's last minute but if you're free... 348 00:22:34,360 --> 00:22:35,440 Tonight? 349 00:22:35,720 --> 00:22:37,000 Why not? We're free. 350 00:22:37,200 --> 00:22:39,400 With our crazy schedules, 351 00:22:39,760 --> 00:22:42,440 last minute things are often simpler. 352 00:22:42,600 --> 00:22:44,080 I'm delighted. 353 00:22:44,240 --> 00:22:45,360 Me too. See you later. 354 00:22:45,560 --> 00:22:48,640 The address is simple. 30, Allée du Parc. 355 00:22:48,800 --> 00:22:50,600 Allée du Parc. Alright. 356 00:22:50,760 --> 00:22:52,000 See you tonight! 357 00:22:54,680 --> 00:22:56,680 My child! Are you out of your mind? 358 00:22:57,840 --> 00:22:58,920 Bitch! 359 00:23:00,680 --> 00:23:03,160 Go to hell, you damn bitch! 360 00:24:07,800 --> 00:24:09,280 Hello, Cindy. 361 00:24:10,840 --> 00:24:11,920 Hello, madam. 362 00:24:12,080 --> 00:24:13,440 Not in class today? 363 00:24:15,280 --> 00:24:17,520 No, I have stuff to do. 364 00:24:18,160 --> 00:24:19,600 I'll go later. 365 00:24:20,600 --> 00:24:24,240 Is this why you drink beer this early? Cause you got stuff to do? 366 00:24:24,640 --> 00:24:27,960 It's OK, it's just a beer. I missed breakfast. 367 00:24:28,880 --> 00:24:30,720 Coming to the workshop later? 368 00:24:35,080 --> 00:24:36,360 What time is it? 369 00:24:37,040 --> 00:24:38,240 Noon? 370 00:24:39,400 --> 00:24:41,240 But, Cindy, it's... 371 00:24:41,680 --> 00:24:43,800 It's the morning. It's 9 AM. 372 00:24:44,920 --> 00:24:47,000 Come on, give me that beer. 373 00:24:47,880 --> 00:24:51,640 Go get some rest. We'll talk this afternoon, OK? 374 00:25:13,400 --> 00:25:14,920 Hi, Mathieu. 375 00:25:16,000 --> 00:25:17,160 Hello, Juliette. 376 00:25:18,760 --> 00:25:19,800 Want a coffee? 377 00:25:20,000 --> 00:25:21,400 Yes please. 378 00:25:23,520 --> 00:25:25,400 How are you? You look tired. 379 00:25:25,560 --> 00:25:27,520 No, I'm fine. 380 00:25:30,280 --> 00:25:34,080 So, it's a bit more complicated than I thought. 381 00:25:34,680 --> 00:25:36,800 I mean, it's not all bad. 382 00:25:36,800 --> 00:25:39,560 I talked to the collection editor. 383 00:25:39,733 --> 00:25:40,933 She loves your resume. 384 00:25:41,560 --> 00:25:45,160 Lots of experience, abroad too. You have the skills. 385 00:25:45,640 --> 00:25:48,040 But you realize you're not the only one. 386 00:25:48,560 --> 00:25:49,937 She's seen five people. 387 00:25:50,737 --> 00:25:52,213 Yes, I imagined that. 388 00:25:53,080 --> 00:25:55,537 The good news is, there are only two of you left. 389 00:25:55,920 --> 00:25:58,640 The other one is Martin Delhomme. 390 00:25:58,800 --> 00:26:00,240 From your master's course... 391 00:26:00,400 --> 00:26:02,720 Yes, I know who he is. 392 00:26:03,480 --> 00:26:04,640 Thank you. 393 00:26:05,880 --> 00:26:07,000 You slept with him? 394 00:26:08,240 --> 00:26:09,680 You're a drag, Mathieu. 395 00:26:10,800 --> 00:26:12,040 I'm sorry. 396 00:26:12,960 --> 00:26:15,640 Are you free later today or tomorrow morning? 397 00:26:15,760 --> 00:26:17,440 She may want you to meet Fortier 398 00:26:17,440 --> 00:26:18,880 before she decides. 399 00:26:19,360 --> 00:26:23,440 I'll need to know soon for today but tomorrow is fine. 400 00:26:23,600 --> 00:26:24,800 Alright. 401 00:26:25,000 --> 00:26:27,440 I'll check it out and call you. 402 00:26:27,955 --> 00:26:30,248 Right, I'm taking the 9:55 train. 403 00:26:30,360 --> 00:26:32,520 No, let me get this, you came to me. 404 00:26:32,720 --> 00:26:34,000 It's OK. 405 00:26:35,920 --> 00:26:37,520 It's my week without the kids. 406 00:26:38,360 --> 00:26:41,720 I can take my train here or two stations earlier. 407 00:26:42,480 --> 00:26:43,720 It's the same thing. 408 00:26:46,800 --> 00:26:48,040 - I'll call you. - OK. 409 00:26:49,680 --> 00:26:53,520 Hey Laura, it's Juliette. I hope you got back well last night. 410 00:26:53,680 --> 00:26:56,720 Can you fetch Pauline and Joseph from school? 411 00:26:56,880 --> 00:26:59,000 Something important has come up. 412 00:26:59,160 --> 00:27:01,520 Call me when you get this, thanks. 413 00:27:05,200 --> 00:27:06,040 It's me. 414 00:27:06,200 --> 00:27:07,320 You saw Mathieu? 415 00:27:07,480 --> 00:27:11,840 It's complicated, but I may have to meet Fortier in Montrouge at 5 PM. 416 00:27:11,840 --> 00:27:13,800 Can you leave work early? 417 00:27:13,960 --> 00:27:18,200 You know I can't. I have the final year parents' meeting. 418 00:27:18,960 --> 00:27:21,160 Can't you say the kids need you for once? 419 00:27:21,320 --> 00:27:23,840 No, I can't. Did you call the babysitter? 420 00:27:24,160 --> 00:27:27,240 Yes, I called Laura but I got her voice mail. 421 00:27:27,400 --> 00:27:30,680 Then wait and she'll call you back. Have you tried your mother? 422 00:27:30,840 --> 00:27:33,240 Maybe she can fit you in somewhere. 423 00:27:33,440 --> 00:27:34,520 What about yours? 424 00:27:34,720 --> 00:27:36,040 Don't start with my mother. 425 00:27:36,200 --> 00:27:38,520 I have to go. Someone's here. 426 00:27:38,680 --> 00:27:40,360 Yeah, sure. See you tonight. 427 00:27:44,471 --> 00:27:46,195 - Hello. - Hello. 428 00:27:46,190 --> 00:27:48,160 Can you take me without an appointment? 429 00:27:48,360 --> 00:27:49,240 What's it for? 430 00:27:49,440 --> 00:27:51,120 A cut and a blow-dry. 431 00:27:51,280 --> 00:27:52,480 Not a makeover? 432 00:27:52,640 --> 00:27:55,240 No, just a freshen-up. 433 00:27:55,400 --> 00:27:56,640 In an hour or so? 434 00:27:57,160 --> 00:27:58,880 That's too late for me. 435 00:27:59,013 --> 00:28:01,048 I beg you, I have an important meeting today. 436 00:28:02,600 --> 00:28:04,440 OK, come and get shampooed. 437 00:28:32,711 --> 00:28:34,720 That's it? You finally killed your husband? 438 00:28:36,680 --> 00:28:39,160 No, it's Mathilde's rabbit. 439 00:28:39,320 --> 00:28:42,040 It died yesterday. She was so sad. 440 00:28:43,080 --> 00:28:44,960 She made him a tiny coffin. 441 00:28:47,560 --> 00:28:49,626 I think someone's not happy there. 442 00:28:50,760 --> 00:28:52,120 Oh Gaspard... 443 00:28:53,440 --> 00:28:55,040 That's enough now. 444 00:28:57,000 --> 00:28:58,520 Isn't he at school? 445 00:28:59,080 --> 00:29:01,880 His teacher was absent so I kept him. 446 00:29:02,040 --> 00:29:05,240 But he's going this afternoon, teacher or not! 447 00:29:05,680 --> 00:29:07,960 Come over for coffee next week. 448 00:29:08,320 --> 00:29:10,120 Yes, I'd like that. 449 00:29:14,720 --> 00:29:16,240 Wipe your feet, sweetheart. 450 00:29:27,320 --> 00:29:28,520 Can I play outside? 451 00:29:28,680 --> 00:29:31,320 No, the grass is wet. You'll get dirty. 452 00:29:31,480 --> 00:29:32,440 I want to. 453 00:29:32,760 --> 00:29:34,680 Come on, sweetheart. 454 00:29:36,280 --> 00:29:38,240 I'll put you in the TV room. 455 00:29:40,280 --> 00:29:41,760 Want to watch a cartoon? 456 00:29:41,760 --> 00:29:42,675 OK. 457 00:30:02,600 --> 00:30:03,800 Yes, Sophie. 458 00:30:05,960 --> 00:30:08,880 What about Grandma? What is it? What's wrong? 459 00:30:13,120 --> 00:30:15,400 That must have been horrible for you. 460 00:30:24,680 --> 00:30:27,960 Sophie... Grandma was 98 after all. 461 00:30:30,680 --> 00:30:33,253 Did you call Mum? She texted me the other week. 462 00:30:33,250 --> 00:30:35,733 To ask me to see Grandma while she was away. 463 00:30:35,800 --> 00:30:37,960 She's in the Canaries for a week. 464 00:30:38,360 --> 00:30:41,920 I really didn't have time. If I'd known... 465 00:30:46,080 --> 00:30:47,920 Listen, Sophie, I understand. 466 00:30:53,880 --> 00:30:56,280 I'm sorry but I can't talk now. 467 00:30:58,040 --> 00:30:59,760 Shall I call you later? 468 00:31:01,600 --> 00:31:03,680 That's the doorbell. 469 00:31:04,720 --> 00:31:08,640 Sorry, I have to go. It's the man about the boiler. 470 00:31:08,920 --> 00:31:10,320 Be brave, OK? 471 00:31:10,520 --> 00:31:12,880 After all she's better where she is now. 472 00:31:13,040 --> 00:31:14,240 I'll call you. 473 00:31:15,360 --> 00:31:16,160 Coming! 474 00:31:19,751 --> 00:31:21,093 - Hello, - Hello. 475 00:31:21,640 --> 00:31:23,520 - Here. - Thanks. 476 00:31:23,840 --> 00:31:25,111 - Hello, - Hello. 477 00:31:25,960 --> 00:31:27,160 Where's Colombe? 478 00:31:27,320 --> 00:31:29,680 She remembered she had an appointment. 479 00:31:31,800 --> 00:31:33,400 I love this big room! 480 00:31:33,600 --> 00:31:35,280 I told you, didn't I? 481 00:31:35,640 --> 00:31:38,520 I love the big windows overlooking the garden. 482 00:31:38,680 --> 00:31:40,760 We wanted to feel nature's presence. 483 00:31:42,080 --> 00:31:45,560 All this work must have taken you ages. 484 00:31:45,560 --> 00:31:47,320 - One year altogether. - One year of works? 485 00:31:47,320 --> 00:31:49,040 Yes, it was really tough. 486 00:31:49,400 --> 00:31:51,240 I was still working then. 487 00:31:51,480 --> 00:31:53,960 The fights I had with Bertrand... 488 00:31:54,440 --> 00:31:57,920 It felt like we were hurrying to finish before filing for divorce! 489 00:31:59,440 --> 00:32:02,320 Want to get out? Can I let him out, Inès? 490 00:32:02,480 --> 00:32:04,000 Yes, go on. 491 00:32:06,800 --> 00:32:08,680 You must like to cook. 492 00:32:08,960 --> 00:32:12,600 Bertrand's an architect but he likes to cook sometimes. 493 00:32:14,360 --> 00:32:16,960 Go on, sit down. 494 00:32:17,480 --> 00:32:21,040 What are you doing? Give me that. Come with me. 495 00:32:21,200 --> 00:32:22,680 Can I take him to the TV room? 496 00:32:22,840 --> 00:32:23,680 Yes, go ahead. 497 00:32:23,880 --> 00:32:27,040 I'll put on a cartoon. Gaspard's in there too. 498 00:32:32,200 --> 00:32:34,040 Watch the cartoon with Gaspard. 499 00:32:35,840 --> 00:32:39,560 It's great. Let me tell you... It's about two brothers. 500 00:32:44,640 --> 00:32:48,000 What do you prefer? Arpeggio, Vivalto, Ristretto... 501 00:32:48,000 --> 00:32:49,120 Volluto, if you have it. 502 00:32:49,120 --> 00:32:52,880 I've run out. I had them all but I need to do a new order. 503 00:32:53,960 --> 00:32:55,120 Ristretto then. 504 00:32:55,320 --> 00:32:57,960 Vivalto for me, it's lighter. 505 00:33:00,382 --> 00:33:04,080 I can't believe what you told me. A you sure she's a local girl? 506 00:33:04,088 --> 00:33:05,600 Well, from Bel Air. 507 00:33:05,795 --> 00:33:08,280 Only 1 km away as the crow flies. 508 00:33:08,440 --> 00:33:09,760 She was two and a half. 509 00:33:10,080 --> 00:33:12,400 No, I mustn't talk as if she's dead. 510 00:33:12,600 --> 00:33:14,600 She's two and a half. Her name's Savannah. 511 00:33:14,760 --> 00:33:17,200 What a name! Where do they find them? 512 00:33:17,720 --> 00:33:20,026 There was one at the park called Clinton! 513 00:33:20,026 --> 00:33:21,200 This is Bel Air! 514 00:33:21,200 --> 00:33:24,480 At the nursery for sure all the Brandons and Kimberleys come from Bel Air. 515 00:33:24,480 --> 00:33:25,880 It's the American soaps... 516 00:33:26,040 --> 00:33:28,920 There can't be many Brandons at the Park's nursery. 517 00:33:29,240 --> 00:33:31,240 It's terrible what's happening. 518 00:33:31,400 --> 00:33:33,400 Imagine how her mother feels. 519 00:33:33,600 --> 00:33:36,480 I keep thinking of Rose when she was two. 520 00:33:36,680 --> 00:33:39,480 What if it was Gaspard or Robinson or Louise? 521 00:33:39,720 --> 00:33:40,480 Stop it! 522 00:33:40,680 --> 00:33:42,840 It's terrible for her mother. 523 00:33:43,040 --> 00:33:45,240 Horrible thing happen in the world. 524 00:33:45,400 --> 00:33:48,400 Did you see this morning the Somali famine report? 525 00:33:48,520 --> 00:33:49,720 Yes, I saw it. 526 00:33:49,880 --> 00:33:52,200 Those people losing it all in one go. 527 00:33:52,360 --> 00:33:55,280 It's so stressful, this easy access to tragedy... 528 00:33:55,440 --> 00:33:59,120 Yes, and we start worrying when here in our lives 529 00:33:59,280 --> 00:34:00,760 we're pretty happy. 530 00:34:01,120 --> 00:34:02,560 Help yourselves. 531 00:34:02,960 --> 00:34:05,920 You're right. You have to love life. 532 00:34:06,080 --> 00:34:07,120 Don't you agree? 533 00:34:07,280 --> 00:34:09,600 Yes, love our lives here and now. 534 00:34:09,920 --> 00:34:12,280 It's hard not to think of others... 535 00:34:12,440 --> 00:34:15,240 Of people suffering in Africa or elsewhere. 536 00:34:16,920 --> 00:34:19,120 Lovely pastries! From Bauman's? 537 00:34:19,320 --> 00:34:21,080 Yes, on the way back from school. 538 00:34:21,240 --> 00:34:22,840 And they're so religious, 539 00:34:23,040 --> 00:34:25,560 they think God is testing them. 540 00:34:25,720 --> 00:34:28,480 They should give up God. Praying won't help. 541 00:34:29,760 --> 00:34:31,960 It's not that simple, you know. 542 00:34:32,120 --> 00:34:34,720 I understand their need to believe. 543 00:34:34,880 --> 00:34:37,960 Sometimes I need to pray too, to feel a presence. 544 00:34:38,240 --> 00:34:41,280 I'd like to believe, but I'm too down-to-earth. 545 00:34:43,560 --> 00:34:45,720 Coming to the mall this afternoon? 546 00:34:45,880 --> 00:34:48,720 Good idea. I need a lamp for the baby's room. 547 00:34:49,240 --> 00:34:52,360 Why not? Gaspard's going to school. 548 00:34:52,684 --> 00:34:55,470 Oh shit, at 4:30 I have to take Louise to her horse riding class. 549 00:34:55,475 --> 00:34:57,360 Let's take two cars in that case. 550 00:34:57,520 --> 00:34:58,280 Good idea. 551 00:34:58,680 --> 00:35:00,840 Can I give Robinson one of these? 552 00:35:01,000 --> 00:35:03,640 Yeah sure. He's such a sweet tooth, he won't say no. 553 00:35:09,120 --> 00:35:10,360 What have you done? 554 00:35:12,577 --> 00:35:15,875 What are you doing? I can't believe it! 555 00:35:16,520 --> 00:35:17,640 Stop it! 556 00:35:18,680 --> 00:35:20,400 Stop it! I'll kill you! 557 00:35:21,080 --> 00:35:21,720 Not a word! 558 00:35:22,080 --> 00:35:23,120 You didn't stop him? 559 00:35:23,280 --> 00:35:24,560 I didn't see... 560 00:35:36,880 --> 00:35:38,480 My God, who did that? 561 00:35:38,680 --> 00:35:40,280 It takes two to be silly. 562 00:35:40,440 --> 00:35:41,840 It wasn't me. 563 00:35:42,280 --> 00:35:44,000 Robinson, did you do this? 564 00:35:44,720 --> 00:35:46,480 Take it to the cleaner's. 565 00:35:46,680 --> 00:35:48,920 I think that stuff is for grease. 566 00:35:49,080 --> 00:35:51,640 The cleaner's will know what to do. 567 00:35:53,360 --> 00:35:56,200 Maybe I could start praying too, right? 568 00:35:59,640 --> 00:36:03,400 I'll be going. I have to do Rose and Alice's lunch. 569 00:36:03,560 --> 00:36:05,640 Thanks for the coffee. It was fun. 570 00:36:05,800 --> 00:36:07,720 Thanks, Marianne. See you later. 571 00:36:07,880 --> 00:36:09,680 I'll come to pick you up. 572 00:36:11,680 --> 00:36:13,480 I'm so sorry, Betty. 573 00:36:13,840 --> 00:36:15,480 He's unbearable. 574 00:36:16,760 --> 00:36:18,480 But it's not his fault. 575 00:36:18,640 --> 00:36:22,040 At home, we let him draw on the walls of his room. 576 00:36:38,040 --> 00:36:40,480 Are you crying cause your grandma is dead? 577 00:36:56,760 --> 00:36:58,520 It's Laura. Leave a message. 578 00:36:58,640 --> 00:37:00,400 Laura, it's Juliette again. 579 00:37:00,560 --> 00:37:02,280 I really need you at 4:30. 580 00:37:02,440 --> 00:37:05,480 Call me as soon as you get this. It's urgent. Thanks. 581 00:37:09,820 --> 00:37:14,140 BUTCHERY 582 00:37:14,142 --> 00:37:15,066 There you go. 583 00:37:16,000 --> 00:37:17,546 How's your husband doing? 584 00:40:30,000 --> 00:40:33,160 Take your shoes off, Robinson. 585 00:40:35,360 --> 00:40:36,640 Good boy. 586 00:40:38,080 --> 00:40:40,080 There. Come on, my bunny. 587 00:40:44,960 --> 00:40:47,000 That's a pretty plane! 588 00:40:47,760 --> 00:40:49,880 - Hi, Béa! Hello, Inès. 589 00:40:50,480 --> 00:40:53,440 Hey, Robinson. How are you today? 590 00:40:55,160 --> 00:40:58,840 We're going to sing the welcome song. Want to sing with us? 591 00:40:59,000 --> 00:41:01,480 Let's sing the welcome song for Robinson. 592 00:41:01,840 --> 00:41:03,800 I have a name and a surname, 593 00:41:03,960 --> 00:41:05,840 Two eyes, a nose, a chin 594 00:41:06,000 --> 00:41:07,840 Tell me your name quickly... 595 00:41:07,840 --> 00:41:09,857 I have to go cause parked badly. 596 00:41:11,120 --> 00:41:12,360 What's your name? 597 00:41:14,160 --> 00:41:15,800 Did you speak to Robinson? 598 00:41:15,960 --> 00:41:17,960 Yes, I told him it was very bad. 599 00:41:17,973 --> 00:41:21,288 He pinched Sixtine so hard. Her parents... 600 00:41:21,297 --> 00:41:24,560 I know. We'll see how it goes today. 601 00:41:25,120 --> 00:41:27,200 I have to run. Someone's waiting for me. 602 00:41:41,200 --> 00:41:45,120 He has launched a new concept, Slow Cosmetics... 603 00:41:49,000 --> 00:41:52,280 This is a kidnap alert from the Justice Ministry. 604 00:41:52,480 --> 00:41:54,200 Yesterday, at 5 pm, 605 00:41:54,360 --> 00:41:56,080 Savannah, aged two and a half, 606 00:41:56,280 --> 00:41:58,240 was kidnapped in the Bel Air neighborhood 607 00:41:58,400 --> 00:42:02,000 near the Cassan Park in the Seine-et-Marne department. 608 00:42:02,640 --> 00:42:04,080 Savannah is 92 cm tall 609 00:42:04,760 --> 00:42:07,560 with medium-length chestnut hair and brown eyes, 610 00:42:07,720 --> 00:42:10,280 dressed in jeans and a pink hooded coat. 611 00:42:10,440 --> 00:42:12,640 If you see the child, don't intervene, 612 00:42:13,400 --> 00:42:18,200 but call the police at 08 05 200 200. 613 00:42:19,320 --> 00:42:21,080 Shit, I forgot to call Sophie back. 614 00:42:21,240 --> 00:42:23,800 ...more efficient by applying 615 00:42:23,960 --> 00:42:25,600 a plant oil facial, 616 00:42:25,760 --> 00:42:28,560 rich in vitamins A and E and fatty acids, 617 00:42:28,720 --> 00:42:30,080 like musk rose or argan. 618 00:42:30,280 --> 00:42:32,280 This is a 100% active formula 619 00:42:32,440 --> 00:42:34,880 unlike most commercial cosmetics... 620 00:43:01,000 --> 00:43:03,320 Today, as a special offer, 621 00:43:03,440 --> 00:43:06,360 we are going to town for your beauty. 622 00:43:07,800 --> 00:43:10,680 Enjoy this magical day. Our make-up artists 623 00:43:10,840 --> 00:43:13,000 will reveal their secrets. 624 00:43:13,200 --> 00:43:15,800 Madam, do you mind if I ask your age? 625 00:43:16,600 --> 00:43:18,360 No. I'm 41. 626 00:43:18,560 --> 00:43:21,320 A woman's forties are when she needs 627 00:43:21,480 --> 00:43:23,800 a touch of the magic wand, say. 628 00:43:23,960 --> 00:43:25,360 Let's see what we can do. 629 00:43:25,960 --> 00:43:27,880 Please, have a seat. 630 00:43:28,480 --> 00:43:29,680 Look. 631 00:43:29,840 --> 00:43:32,160 The nasolabial folds are deeper. 632 00:43:32,320 --> 00:43:33,920 The tear troughs are forming. 633 00:43:34,080 --> 00:43:36,680 And the marionette lines become clear. 634 00:43:37,480 --> 00:43:40,160 Sorry, I'm busy now. Some other time? 635 00:43:40,360 --> 00:43:41,360 As you wish. 636 00:43:43,560 --> 00:43:46,960 Who does she think she is? 637 00:43:47,120 --> 00:43:48,440 Tear troughs! 638 00:43:49,440 --> 00:43:52,640 I feel like wearing a sweat suit for the rest of my days! 639 00:44:02,360 --> 00:44:03,600 Found anything? 640 00:44:03,760 --> 00:44:06,080 I'm not buying when I'm 6 months pregnant. 641 00:44:06,160 --> 00:44:07,440 Why not? 642 00:44:07,720 --> 00:44:09,720 You sound like Grégory. 643 00:44:10,080 --> 00:44:14,360 "Treat yourself, not just the kids. Buy pretty things. Be elegant." 644 00:44:14,520 --> 00:44:16,640 He's right. It would do you good. 645 00:44:31,320 --> 00:44:32,440 Everything OK? 646 00:44:32,640 --> 00:44:33,640 Fine. 647 00:44:35,120 --> 00:44:36,600 - I found a 40. - Thank you. 648 00:44:36,760 --> 00:44:37,760 You're welcome. 649 00:44:38,960 --> 00:44:40,520 That's a pretty model. 650 00:44:40,720 --> 00:44:43,440 The cut at the rise of the breasts is cool. 651 00:44:43,680 --> 00:44:47,520 The rise of the breasts? More like their downfall. 652 00:44:48,320 --> 00:44:49,520 I look like a slut. 653 00:44:49,720 --> 00:44:51,040 Don't say that. 654 00:44:51,200 --> 00:44:53,640 Sometimes, we like to look like sluts. 655 00:44:53,800 --> 00:44:57,160 You can wear anything and never look like a slut. 656 00:44:57,720 --> 00:45:00,240 With my checkout girl looks, I'm different... 657 00:45:00,840 --> 00:45:02,720 When I was little, on holidays, 658 00:45:02,880 --> 00:45:05,360 we'd have canned fruit and sponge fingers 659 00:45:05,520 --> 00:45:07,440 with a bottle 660 00:45:07,560 --> 00:45:10,280 Got the picture? I don't want to go back there. 661 00:45:10,440 --> 00:45:12,880 It's pretty anyhow and it suits you. 662 00:45:13,080 --> 00:45:15,440 The change of color is good too. 663 00:45:15,600 --> 00:45:16,600 Sure, 664 00:45:16,920 --> 00:45:19,640 if I want to pull beers behind a bar. 665 00:45:19,920 --> 00:45:21,760 Isn't this too much for me? 666 00:45:21,920 --> 00:45:23,280 No, it's good. 667 00:45:23,480 --> 00:45:25,960 When I look at you, I feel like a cow. 668 00:46:06,760 --> 00:46:09,520 We arrived at the start of my maternity leave. 669 00:46:09,640 --> 00:46:10,800 What did you do before? 670 00:46:11,000 --> 00:46:12,600 PR for Max Havelaar. 671 00:46:12,760 --> 00:46:15,680 Not bad. Max Havelaar, the fair-trade company? 672 00:46:15,840 --> 00:46:19,360 Yes. I plan to go back after this one's born. 673 00:46:19,520 --> 00:46:21,960 Did you move here for your husband's job? 674 00:46:22,120 --> 00:46:24,080 No, he's a photographer, always away. 675 00:46:24,240 --> 00:46:27,120 He didn't think the move was a good idea. 676 00:46:27,280 --> 00:46:29,760 Both of us thought we'd be less... 677 00:46:30,440 --> 00:46:31,360 Less what? 678 00:46:31,520 --> 00:46:32,320 I don't know. 679 00:46:32,480 --> 00:46:35,240 See less people, go out less, let ourselves go... 680 00:46:35,640 --> 00:46:38,120 We do that because we live in the suburbs? 681 00:46:38,320 --> 00:46:42,080 We take our kids riding, cook dinner... That's letting ourselves go? 682 00:46:42,280 --> 00:46:43,520 I'll let myself go. 683 00:46:43,680 --> 00:46:46,880 I'll dump it all and split with the pizza delivery guy! 684 00:46:48,840 --> 00:46:50,960 - Can I take your fries? - Go ahead. 685 00:46:51,120 --> 00:46:52,240 I'll be right back. 686 00:46:52,600 --> 00:46:55,600 Inès, you need a code for the restroom. 6554. 687 00:46:55,760 --> 00:46:56,840 Thanks. 688 00:47:13,000 --> 00:47:14,720 FREE YOURSELVES 689 00:47:15,000 --> 00:47:17,120 Mathieu, it's Juliette. Any news? 690 00:47:17,280 --> 00:47:18,880 No, or I'd have called. 691 00:47:19,120 --> 00:47:21,040 Stay ready, I'll let you know. 692 00:47:21,200 --> 00:47:24,480 Thanks, Mathieu. I'll wait for your call. 693 00:47:56,200 --> 00:47:58,320 It's Laura. Leave a message. 694 00:47:58,720 --> 00:48:00,720 Laura, it's Juliette. Listen... 695 00:48:01,800 --> 00:48:03,480 Just call me. 696 00:48:04,080 --> 00:48:05,880 Fucking hell! 697 00:48:34,360 --> 00:48:36,240 Spare any change, madam? 698 00:48:36,666 --> 00:48:37,875 Thank you. 699 00:49:40,240 --> 00:49:42,160 - Hello, Juliette. - Hello! 700 00:49:42,280 --> 00:49:44,960 You've had your hair done. You look younger. 701 00:49:45,160 --> 00:49:49,400 I have a problem giving your literature workshop the library. 702 00:49:49,560 --> 00:49:51,920 We can put you in room 312 next time. 703 00:49:52,280 --> 00:49:54,840 312 is an earth science room. 704 00:49:55,066 --> 00:49:56,760 It's not too... 705 00:49:56,760 --> 00:49:59,160 It's not great for discovering literature... 706 00:49:59,320 --> 00:50:01,200 You like the convivial aspect, 707 00:50:01,360 --> 00:50:03,840 you bring coffee and biscuits... 708 00:50:04,320 --> 00:50:07,120 But I have no other solution. Don't forget that these girls... 709 00:50:07,280 --> 00:50:10,600 Are trainee care-givers. The workshop's optional. 710 00:50:10,760 --> 00:50:13,120 To be frank, if we canceled it, 711 00:50:13,280 --> 00:50:16,200 they wouldn't care, apart from one or two. 712 00:50:16,360 --> 00:50:17,800 One or two is already a lot. 713 00:50:17,960 --> 00:50:19,920 Juliette, I understand, 714 00:50:20,440 --> 00:50:21,880 but I have no solution. 715 00:50:22,320 --> 00:50:24,280 The new cut really suits you. 716 00:50:26,280 --> 00:50:30,040 We'll stay as we are until the holidays, then move to 312. 717 00:50:32,480 --> 00:50:34,520 What is this shit? Tea-time again? 718 00:50:34,680 --> 00:50:37,800 Put your phones away, please, and come in quietly. 719 00:50:43,280 --> 00:50:45,720 Laura: IMPOSSIBLE TONIGHT AFTER SCHOOL. 720 00:50:47,680 --> 00:50:48,920 Alright... 721 00:50:49,640 --> 00:50:52,360 Try to settle down quietly for once. 722 00:50:52,520 --> 00:50:54,640 Chill, madam, we just got here. 723 00:50:54,800 --> 00:50:57,840 Can you pass these back to the others? 724 00:51:00,040 --> 00:51:01,920 You got your hair done or what? 725 00:51:02,400 --> 00:51:05,480 Dress, heels, jacket... The works! 726 00:51:06,720 --> 00:51:08,160 You look good. 727 00:51:08,760 --> 00:51:09,920 I forgot my book. 728 00:51:10,080 --> 00:51:11,200 It suits you. 729 00:51:16,720 --> 00:51:18,360 You're serious, madam. 730 00:51:18,600 --> 00:51:20,560 Yes, I'm serious today. 731 00:51:20,720 --> 00:51:22,160 Got a date later? 732 00:51:22,320 --> 00:51:23,360 Leave her be! 733 00:51:23,560 --> 00:51:25,560 I bet she's got a date. 734 00:51:27,760 --> 00:51:29,120 Are you all here? 735 00:51:29,280 --> 00:51:31,880 No, Cindy isn't coming, she's sick. 736 00:51:35,800 --> 00:51:37,360 I hope you've read 737 00:51:37,520 --> 00:51:40,120 that small extract like I asked you to. 738 00:51:40,640 --> 00:51:41,800 Madam, believe me, 739 00:51:42,440 --> 00:51:44,280 I read two lines and I was lost. 740 00:51:44,480 --> 00:51:46,720 I don't know if they're the same... 741 00:51:46,840 --> 00:51:49,000 I mean, what is it, a novel, a book? 742 00:51:49,160 --> 00:51:50,480 Your book's crazy. 743 00:51:50,560 --> 00:51:52,968 It's about ancient people, while now we're in 2012. 744 00:51:52,960 --> 00:51:56,440 I dunno why you talk to us about all this... It's crazy. 745 00:51:56,600 --> 00:51:57,920 Let's see about that. 746 00:51:58,080 --> 00:52:00,960 You can understand. Everyone can understand it. 747 00:52:01,120 --> 00:52:03,360 Let's go. 748 00:52:05,120 --> 00:52:07,720 "As Mildred carried him out, 749 00:52:07,920 --> 00:52:10,000 she knew her son was thinking: 750 00:52:10,200 --> 00:52:12,000 we won't go to the lighthouse. 751 00:52:12,160 --> 00:52:14,720 She knew he'd remember it all his life. 752 00:52:14,920 --> 00:52:17,560 No, she thought, children never forget. 753 00:52:17,720 --> 00:52:19,360 For this reason, it was important 754 00:52:19,560 --> 00:52:20,840 what one said and did, 755 00:52:21,000 --> 00:52:23,560 and it was a relief when they went to bed. 756 00:52:24,160 --> 00:52:26,640 For now she need not think about anybody. 757 00:52:26,800 --> 00:52:29,240 She could be herself, by herself. 758 00:52:29,760 --> 00:52:32,080 Although she continued to knit and sat upright, 759 00:52:32,920 --> 00:52:34,600 it was thus that she felt herself; 760 00:52:34,760 --> 00:52:36,800 and this self, having shed its attachments, 761 00:52:37,360 --> 00:52:41,000 was free for the strangest adventures. 762 00:52:42,240 --> 00:52:44,280 Our apparitions, 763 00:52:44,640 --> 00:52:46,360 the things you know us by, 764 00:52:46,520 --> 00:52:49,080 are simply childish. 765 00:52:49,320 --> 00:52:52,280 Beneath it is all dark, it is all spreading, 766 00:52:52,440 --> 00:52:54,360 it is unfathomably deep. 767 00:52:54,840 --> 00:52:58,160 But now and again we rise to the surface 768 00:52:58,720 --> 00:53:01,000 and that is what you see us by." 769 00:53:03,480 --> 00:53:06,320 Come on! Who's speaking in this extract? 770 00:53:07,582 --> 00:53:08,488 His old lady. 771 00:53:08,600 --> 00:53:09,720 Yes, the mother. And? 772 00:53:09,920 --> 00:53:11,160 The author. 773 00:53:11,440 --> 00:53:13,000 What does the mother say? 774 00:53:13,840 --> 00:53:15,080 She's sick of her kids. 775 00:53:15,520 --> 00:53:17,560 She's a big slut she shouldn't have had kids. 776 00:53:18,520 --> 00:53:19,640 Even so, 777 00:53:20,640 --> 00:53:23,608 what does she say at the start about her son? 778 00:53:23,600 --> 00:53:26,010 Anyway it's always the same: parents never keep promises. 779 00:53:26,017 --> 00:53:27,244 Right on! 780 00:53:27,680 --> 00:53:28,920 He'll never forget. 781 00:53:29,080 --> 00:53:30,640 Children never forget. 782 00:53:30,800 --> 00:53:32,440 I remember all my mum's shit. 783 00:53:32,760 --> 00:53:33,800 True experience... 784 00:53:35,440 --> 00:53:36,680 Shut it. 785 00:53:36,920 --> 00:53:38,360 So what do you think? 786 00:53:38,640 --> 00:53:41,320 I'll never give my kids any shit. 787 00:53:41,480 --> 00:53:44,240 I won't have kids. That way. I won't talk crap. 788 00:53:44,400 --> 00:53:46,440 That way, I won't talk crap 789 00:53:46,640 --> 00:53:48,280 and promise stuff I won't do. 790 00:53:48,440 --> 00:53:50,720 I won't have kids. I'll never marry. 791 00:53:50,800 --> 00:53:52,000 Who gives a shit? 792 00:53:52,200 --> 00:53:55,080 It's true, I don't want to have kids! 793 00:53:55,240 --> 00:53:57,960 In your dreams! You'll get knocked up like Cindy! 794 00:53:58,560 --> 00:54:00,800 - Alone with a daughter. - Cut it out. 795 00:54:00,960 --> 00:54:02,440 It's the same thing! 796 00:54:02,600 --> 00:54:04,880 It isn't. Cindy's a whore. 797 00:54:06,680 --> 00:54:09,800 No, Brenda, no insults please! 798 00:54:10,000 --> 00:54:11,360 Cut it out now! 799 00:54:11,880 --> 00:54:13,000 Ask around. 800 00:54:13,160 --> 00:54:16,440 Jessica, If Melissa doesn't want kids, that's her choice. 801 00:54:16,600 --> 00:54:18,800 She'll do as she wants. So will you. 802 00:54:18,960 --> 00:54:20,520 In France, women are free. 803 00:54:20,680 --> 00:54:23,800 Free in their bodies, free to marry or have kids, 804 00:54:23,960 --> 00:54:24,880 to work. To vote... 805 00:54:25,200 --> 00:54:27,720 We're not all living in the same France. 806 00:54:43,560 --> 00:54:44,680 Bye! 807 00:55:47,400 --> 00:55:49,240 Hello, I'm Mia Deshaies. 808 00:55:51,000 --> 00:55:51,800 Hello. 809 00:55:52,000 --> 00:55:54,520 I'm Mia, the new au pair. 810 00:55:55,360 --> 00:55:58,240 Yes, forgive me. I'm Marianne, the mother. 811 00:55:58,720 --> 00:55:59,680 Come in. 812 00:56:07,320 --> 00:56:08,800 This is your room. 813 00:56:11,480 --> 00:56:13,440 Don't worry, it's a quiet street. 814 00:56:13,640 --> 00:56:14,520 Great. 815 00:56:15,240 --> 00:56:16,440 Make yourself at home. 816 00:56:16,640 --> 00:56:18,720 You have TV, Wi-Fi 817 00:56:20,560 --> 00:56:21,880 and your own bathroom. 818 00:56:22,440 --> 00:56:24,320 You're totally independent. 819 00:56:26,160 --> 00:56:27,880 Thanks, this is really nice. 820 00:56:28,240 --> 00:56:29,600 I'll like it here. 821 00:56:30,280 --> 00:56:33,440 Can I take a shower? I need one after that trip. 822 00:56:33,760 --> 00:56:36,880 Of course. Help yourself to towels. See you later. 823 00:56:37,128 --> 00:56:38,391 See you later. Thanks! 824 00:56:43,280 --> 00:56:45,640 It's green tea. The best. 825 00:56:46,168 --> 00:56:46,826 Thank you. 826 00:56:48,600 --> 00:56:49,880 You went to Shanghai alone? 827 00:56:50,320 --> 00:56:52,600 Yes, but I met lots of people. 828 00:56:53,560 --> 00:56:54,720 You're here to study. 829 00:56:54,880 --> 00:56:57,000 Yes, Oriental Languages. 830 00:56:58,360 --> 00:56:59,520 You speak very good French. 831 00:56:59,720 --> 00:57:01,960 I guess. My mother's from Quebec. 832 00:57:02,160 --> 00:57:03,520 I'm learning Chinese. 833 00:57:03,680 --> 00:57:05,400 I hope you won't be bored here. 834 00:57:05,880 --> 00:57:07,000 It's not Shanghai. 835 00:57:07,160 --> 00:57:08,800 No, I'm never bored. 836 00:57:09,226 --> 00:57:09,848 Thank you. 837 00:57:13,400 --> 00:57:16,880 Most of your work will be on Tuesdays and Wednesdays. 838 00:57:17,200 --> 00:57:20,120 My husband goes to Brussels twice a week for work 839 00:57:20,280 --> 00:57:21,800 and Strasbourg too. 840 00:57:22,560 --> 00:57:25,720 The girls will be delighted to have a "stranger" around. 841 00:57:25,880 --> 00:57:27,120 So will I. 842 00:57:27,440 --> 00:57:29,240 I'll be glad of the company. 843 00:57:31,800 --> 00:57:33,880 I know you've only just arrived 844 00:57:34,040 --> 00:57:35,680 but I'm very tired today. 845 00:57:35,840 --> 00:57:37,600 Could you fetch the girls at school? 846 00:57:37,760 --> 00:57:40,080 Sure, no problem! Where is their school? 847 00:57:40,360 --> 00:57:42,800 It's a ten minute walk away. 848 00:57:43,600 --> 00:57:45,320 I'll write a note for the teacher. 849 00:57:48,640 --> 00:57:52,000 You'll recognize them. This is a good likeness. 850 00:58:07,080 --> 00:58:09,160 ...chestnut hair, brown eyes, 851 00:58:09,280 --> 00:58:11,680 dressed in jeans and a pink hooded coat. 852 00:58:11,840 --> 00:58:14,520 If you see the child, don't intervene 853 00:58:14,720 --> 00:58:17,360 but call the police at 08 05... 854 00:58:26,100 --> 00:58:27,820 CASSAN PARK 855 00:58:39,180 --> 00:58:41,140 MATHIEU CALLING... 856 00:58:51,620 --> 00:58:52,300 IGNORE 857 00:59:03,560 --> 00:59:05,440 You can see Fortier at 5 today 858 00:59:05,600 --> 00:59:08,520 or tomorrow at 8:30 AM before he goes to London. 859 00:59:08,680 --> 00:59:10,200 Let me know. 860 00:59:17,640 --> 00:59:19,600 I'm busy so leave a message. 861 00:59:19,760 --> 00:59:21,400 Mathieu, it's Juliette. 862 00:59:21,560 --> 00:59:23,760 5 o'clock is too tight for me 863 00:59:23,920 --> 00:59:26,680 but I can be at the office at 8:30 AM tomorrow. 864 00:59:26,840 --> 00:59:27,960 Thank you. 865 00:59:29,297 --> 00:59:30,328 Hi Mom! 866 00:59:30,320 --> 00:59:30,951 How are you? 867 00:59:34,240 --> 00:59:35,600 Got our snack? 868 00:59:35,800 --> 00:59:37,040 No snack today. 869 00:59:37,200 --> 00:59:38,520 Why not? 870 00:59:38,684 --> 00:59:40,440 I didn't have time. 871 01:00:38,053 --> 01:00:40,130 Robinson... Robinson! 872 01:00:40,520 --> 01:00:43,480 Stay here, Robinson! Right here! 873 01:00:43,600 --> 01:00:46,800 I told you to play near the games. 874 01:00:47,400 --> 01:00:50,600 You're getting on my nerves! Play with your friends. 875 01:00:55,840 --> 01:00:57,840 We have to make them listen. 876 01:00:58,960 --> 01:01:00,840 It's not always easy. 877 01:01:01,000 --> 01:01:03,040 Jules is fine. But Robinson... 878 01:01:08,680 --> 01:01:10,280 Stop that right now! 879 01:01:10,920 --> 01:01:12,800 I think he must be deaf. 880 01:01:12,960 --> 01:01:15,160 When his dad's away, he's unbearable. 881 01:01:28,280 --> 01:01:31,040 It's me. Anybody home? 882 01:01:33,040 --> 01:01:34,280 You're back early. 883 01:01:34,440 --> 01:01:36,520 I didn't stop off at the office. 884 01:01:38,600 --> 01:01:40,240 OK? Where are the girls? 885 01:01:40,400 --> 01:01:43,040 Everything's fine. They're with Mia, the new au pair. 886 01:01:43,200 --> 01:01:44,680 What are they doing? 887 01:01:44,800 --> 01:01:48,760 No idea. Ten minutes ago, they were making pancakes. 888 01:01:51,000 --> 01:01:52,400 What's that? 889 01:01:54,200 --> 01:01:55,480 It's a bow. 890 01:01:57,160 --> 01:01:58,160 I've... 891 01:01:59,520 --> 01:02:00,560 Decided... 892 01:02:00,720 --> 01:02:02,600 To take up archery. 893 01:02:03,640 --> 01:02:04,680 Look. 894 01:02:05,480 --> 01:02:06,600 It's beautiful. 895 01:02:06,760 --> 01:02:08,320 Where will you do it? 896 01:02:08,720 --> 01:02:09,920 In the garden. 897 01:02:10,400 --> 01:02:12,160 I'll set up a target. 898 01:02:13,160 --> 01:02:14,600 Isn't it dangerous? 899 01:02:15,960 --> 01:02:17,920 You just have to be careful. 900 01:02:18,080 --> 01:02:21,520 It's the perfect balance between body and mind. 901 01:02:25,960 --> 01:02:26,600 So? 902 01:02:27,560 --> 01:02:29,480 What's the au pair like? 903 01:02:29,640 --> 01:02:31,880 Mia. Her name's Mia. 904 01:02:32,040 --> 01:02:33,320 She's great. 905 01:02:34,160 --> 01:02:35,400 Life seems so simple for her. 906 01:02:35,600 --> 01:02:37,200 Girls! 907 01:02:37,440 --> 01:02:39,240 Girls, I'm home! 908 01:02:39,800 --> 01:02:41,560 Daddy's here. 909 01:02:43,160 --> 01:02:44,520 We're learning Chinese! 910 01:02:44,680 --> 01:02:46,320 Wonderful! 911 01:02:46,440 --> 01:02:47,680 Hello, Pia. I'm Grégory. 912 01:02:47,880 --> 01:02:49,520 Hello. It's Mia. 913 01:02:53,440 --> 01:02:54,880 Laura! 914 01:02:57,440 --> 01:02:59,680 Hi, Pauline? How's it going? 915 01:02:59,840 --> 01:03:01,200 Are they your friends? 916 01:03:01,360 --> 01:03:02,320 Yeah. 917 01:03:03,000 --> 01:03:06,240 Sorry about earlier but I have another job today. 918 01:03:06,400 --> 01:03:08,560 It's alright, I understand. 919 01:03:08,720 --> 01:03:10,320 It was very short notice. 920 01:03:11,280 --> 01:03:12,720 See you soon. 921 01:03:12,720 --> 01:03:13,680 Bye, Pauline. 922 01:03:13,840 --> 01:03:16,680 Pauline, put your boots on. Let's go. 923 01:03:17,000 --> 01:03:18,560 It's late. 924 01:03:18,760 --> 01:03:22,040 You're right, It'll be bath-time soon. 925 01:03:22,200 --> 01:03:24,040 I don't know if you're the same 926 01:03:24,200 --> 01:03:26,760 but the idea of it gets my stomach in knots. 927 01:03:26,960 --> 01:03:29,920 I'm going to be alone, alone with both of them... 928 01:03:32,880 --> 01:03:34,400 Which way are you going? 929 01:03:34,600 --> 01:03:35,400 That way. 930 01:03:35,560 --> 01:03:38,960 Me too. It will help them get moving. Let's go. 931 01:03:39,120 --> 01:03:40,040 Call your brother. 932 01:03:40,240 --> 01:03:41,560 Joseph! 933 01:03:42,080 --> 01:03:43,280 Where is he? 934 01:03:43,800 --> 01:03:46,840 Jules! Robinson! Come on, time to go! 935 01:03:50,080 --> 01:03:52,160 - Who's it? - He is. 936 01:03:52,480 --> 01:03:54,000 Who's it? 937 01:03:54,160 --> 01:03:57,880 No, you are! You have to touch me again! 938 01:03:59,640 --> 01:04:02,000 You're it! 939 01:04:08,720 --> 01:04:10,320 Why all the police cars? 940 01:04:10,480 --> 01:04:13,320 There's a police car and a fire truck! 941 01:04:13,760 --> 01:04:15,480 There's someone in the water! 942 01:04:15,640 --> 01:04:16,240 It's weird. 943 01:04:39,480 --> 01:04:42,240 Come on now, we don't have time! 944 01:04:42,800 --> 01:04:44,000 You two as well. 945 01:04:44,160 --> 01:04:47,120 Besides, you might fall in. Move it. 946 01:04:47,320 --> 01:04:49,400 Why are they in the water? 947 01:04:49,800 --> 01:04:51,040 To look for something. 948 01:04:51,240 --> 01:04:52,280 What? 949 01:04:52,440 --> 01:04:54,200 I don't know. 950 01:04:54,640 --> 01:04:56,400 They must be cold. 951 01:05:51,160 --> 01:05:54,080 Louise, stop fidgeting. Try to concentrate. 952 01:05:54,560 --> 01:05:56,040 Start again. 953 01:05:56,120 --> 01:05:57,360 But I'm tired... 954 01:05:58,680 --> 01:05:59,480 Daddy's home! 955 01:06:00,120 --> 01:06:01,280 Daddy! 956 01:06:03,960 --> 01:06:05,760 - Hi, beauty. How are you? - Fine. And you? 957 01:06:05,960 --> 01:06:07,080 I'm great. 958 01:06:07,475 --> 01:06:09,306 - Good evening. - Good evening. 959 01:06:10,680 --> 01:06:12,200 I got the bread. 960 01:06:13,560 --> 01:06:16,200 There was a real mess around the park. 961 01:06:16,360 --> 01:06:19,320 There were cops at the gate, firemen in the water... 962 01:06:19,480 --> 01:06:21,200 Really? I didn't see anything. 963 01:06:22,080 --> 01:06:25,120 What's all this about going out tonight? 964 01:06:25,440 --> 01:06:28,960 I met someone when I dropped the kids off today. 965 01:06:29,120 --> 01:06:30,720 I was at school with her. 966 01:06:31,640 --> 01:06:33,760 She invited us, I couldn't refuse. 967 01:06:33,960 --> 01:06:36,400 A dinner party is the last thing I need. 968 01:06:36,640 --> 01:06:38,840 Louise, take your brother for his bath. 969 01:06:39,720 --> 01:06:41,760 Can't he have his bath alone? 970 01:06:43,360 --> 01:06:44,680 What is it? 971 01:06:46,280 --> 01:06:48,480 Nothing. Laura comes at 8 PM. I have to hurry. 972 01:06:48,680 --> 01:06:51,040 I'm always hurrying. It drives me crazy. 973 01:06:51,320 --> 01:06:53,400 What do you think I do all day? 974 01:06:56,160 --> 01:06:57,680 Your father called. 975 01:06:57,800 --> 01:07:00,560 He wants you to go with him to the Golf Show. 976 01:07:00,880 --> 01:07:02,360 I'll call him tomorrow. 977 01:07:08,400 --> 01:07:10,840 I had no idea the Golf Show existed. 978 01:07:15,440 --> 01:07:16,960 My grandmother has died. 979 01:07:18,040 --> 01:07:19,960 We have to arrange the funeral. 980 01:07:20,120 --> 01:07:21,440 Where will she be buried? 981 01:07:21,600 --> 01:07:22,800 At home in Normandy. 982 01:07:22,960 --> 01:07:24,680 That's handy. Are you going? 983 01:07:27,120 --> 01:07:29,040 She's my grandmother, Bertrand. 984 01:07:29,200 --> 01:07:31,440 I know, but you didn't see her often. 985 01:07:36,000 --> 01:07:38,320 Right. I'll get ready. 986 01:07:47,960 --> 01:07:49,320 What are you cooking? 987 01:07:50,160 --> 01:07:50,840 Chicken, 988 01:07:50,924 --> 01:07:53,964 mashed potatoes and leeks, and a lemon tart if I have the guts. 989 01:07:53,960 --> 01:07:55,480 How are you cooking the chicken? 990 01:07:56,760 --> 01:07:58,880 In the oven, at 100°C, in a pot. 991 01:07:59,000 --> 01:08:00,200 That'll take forever. 992 01:08:00,360 --> 01:08:01,600 Two hours. 993 01:08:01,920 --> 01:08:03,480 Why go to such trouble? 994 01:08:03,760 --> 01:08:05,040 Because it's better. 995 01:08:05,480 --> 01:08:08,480 Too complicated. It's bad enough making food every day. 996 01:08:08,840 --> 01:08:11,840 I know, you've never liked to cook. 997 01:08:12,000 --> 01:08:15,040 Making food and cooking isn't the same thing. 998 01:08:18,920 --> 01:08:21,480 - What are you doing tonight? - Nothing. 999 01:08:23,160 --> 01:08:24,560 You don't wanna go at Angela's? 1000 01:08:24,800 --> 01:08:27,920 She's a drag. She's self-centered and she's old. 1001 01:08:28,200 --> 01:08:30,200 Come on, she's your age. 1002 01:08:30,400 --> 01:08:33,000 I don't want to smoke on the balcony 1003 01:08:33,160 --> 01:08:35,200 and have jasmine tea at 10 PM, 1004 01:08:35,360 --> 01:08:37,840 when all I want is some red wine. 1005 01:08:38,040 --> 01:08:39,840 I'd rather be alone. 1006 01:08:40,520 --> 01:08:42,840 Mum, you need to see people. 1007 01:08:43,000 --> 01:08:44,920 They'll stop inviting you. 1008 01:08:45,080 --> 01:08:47,280 No one invites a woman who's alone. 1009 01:08:47,720 --> 01:08:49,840 When your dad was away, friends would say, 1010 01:08:50,000 --> 01:08:51,760 Let's do dinner when Jean's back. 1011 01:08:51,920 --> 01:08:54,200 I'd spend my time with Maxime and you. 1012 01:08:54,360 --> 01:08:57,200 But when I was away, he was invited. 1013 01:08:57,360 --> 01:09:00,000 Poor man, alone with the children... 1014 01:09:00,120 --> 01:09:02,760 You'll meet other people, make new friends. 1015 01:09:03,040 --> 01:09:04,680 It's only been a year. 1016 01:09:05,080 --> 01:09:06,840 Let time do its work. 1017 01:09:07,040 --> 01:09:08,680 "Let time do its work"... 1018 01:09:09,000 --> 01:09:10,480 The way you talk. 1019 01:09:10,800 --> 01:09:13,200 A thesis on contemporary literature 1020 01:09:13,360 --> 01:09:14,640 and you sound like magazine. 1021 01:09:14,840 --> 01:09:17,160 I have no more time to give. 1022 01:09:17,360 --> 01:09:19,280 Sharing a life means what it says. 1023 01:09:19,480 --> 01:09:21,560 I gave over half of mine to your dad. 1024 01:09:21,720 --> 01:09:23,640 I'm not sure he gave me half of his. 1025 01:09:24,120 --> 01:09:25,280 Mum, drop it... 1026 01:09:25,480 --> 01:09:28,080 It's true, you'll see. 1027 01:09:28,240 --> 01:09:29,360 At first, 1028 01:09:29,520 --> 01:09:31,400 we agreed on everything. It was important 1029 01:09:31,560 --> 01:09:34,480 to be self-sufficient and independent. 1030 01:09:35,720 --> 01:09:38,200 When I had you, I saw what independence was. 1031 01:09:38,520 --> 01:09:41,000 He carried on living like before 1032 01:09:41,160 --> 01:09:43,480 while I shopped and looked after you. 1033 01:09:44,240 --> 01:09:46,520 It was less tiring to do it all alone 1034 01:09:46,680 --> 01:09:48,560 than to try to get him to help. 1035 01:09:49,120 --> 01:09:51,560 Can you help me with these? 1036 01:09:54,160 --> 01:09:56,520 I think I became insufferable then. 1037 01:09:57,560 --> 01:10:01,800 I was obsessed with tidiness. I'd spend all day at the mall. 1038 01:10:01,920 --> 01:10:04,400 Buying things for the house and groceries. 1039 01:10:04,560 --> 01:10:06,280 Then I tried to stop 1040 01:10:06,480 --> 01:10:09,160 everyone from disturbing my tidy home. 1041 01:10:09,320 --> 01:10:13,280 Why eat? Why change clothes? It makes such a mess. 1042 01:10:14,800 --> 01:10:17,360 If you do the potatoes now, won't they crumble? 1043 01:10:17,520 --> 01:10:19,080 I'm going to mash them. 1044 01:10:19,240 --> 01:10:21,080 Yes, you're right. 1045 01:10:26,880 --> 01:10:28,200 Excuse me. 1046 01:10:29,480 --> 01:10:31,240 Mathieu, you got my message? 1047 01:10:31,400 --> 01:10:34,280 Yes, it's a bummer you couldn't come at 5 1048 01:10:34,960 --> 01:10:38,120 but never mind. Tomorrow, it's at 8 AM, not 8:30 AM, 1049 01:10:38,280 --> 01:10:40,920 and the meeting point is in front of the train station. 1050 01:10:41,120 --> 01:10:43,120 His train arrives at 9:13 AM. 1051 01:10:43,680 --> 01:10:46,520 OK, I'll be there at 8, no problem. 1052 01:10:46,760 --> 01:10:48,200 Good luck. 1053 01:10:48,360 --> 01:10:50,000 I'll call you later. 1054 01:10:50,200 --> 01:10:51,520 Take care. 1055 01:10:54,800 --> 01:10:56,240 Know what I did this weekend? 1056 01:10:56,400 --> 01:10:57,280 No. 1057 01:10:58,160 --> 01:10:59,600 Is something wrong? 1058 01:10:59,760 --> 01:11:02,280 No, everything's fine. 1059 01:11:04,360 --> 01:11:06,560 Wouldn't cloth napkins be better? 1060 01:11:06,720 --> 01:11:07,920 I don't have enough. 1061 01:11:08,320 --> 01:11:10,880 I went back to Montmorency. I saw the house. 1062 01:11:11,440 --> 01:11:14,000 Don't do that, it'll get you down. 1063 01:11:14,680 --> 01:11:17,240 Not at all. I didn't even feel sad. 1064 01:11:17,400 --> 01:11:21,000 I saw the places we'd walk when you were little. I was fine. 1065 01:11:21,920 --> 01:11:23,200 I'm getting old. 1066 01:11:23,360 --> 01:11:26,480 I don't even care about my memories anymore. 1067 01:11:26,840 --> 01:11:27,840 I couldn't put up 1068 01:11:28,000 --> 01:11:30,920 with so much disappointment and sorrow. 1069 01:11:32,240 --> 01:11:36,120 You weren't moved to think of our childhood? Your family life? 1070 01:11:36,280 --> 01:11:38,280 There isn't one moment you miss? 1071 01:11:38,480 --> 01:11:39,600 I don't know. 1072 01:11:40,080 --> 01:11:43,560 Yes, perhaps the period before Maxime was born. 1073 01:11:44,000 --> 01:11:46,520 I wanted to move to Italy. You were three. 1074 01:11:47,360 --> 01:11:49,720 To Italy? What for? 1075 01:11:49,880 --> 01:11:51,840 A whim? A passing fancy? 1076 01:11:52,280 --> 01:11:54,120 No, something else. 1077 01:11:56,800 --> 01:11:58,600 Why don't you do it now? 1078 01:11:59,360 --> 01:12:00,840 What's stopping you? 1079 01:12:01,000 --> 01:12:01,960 It's too late. 1080 01:12:02,560 --> 01:12:05,080 You need time ahead of you to do that. 1081 01:12:05,720 --> 01:12:08,360 I used to think I'd do this with a man, 1082 01:12:08,520 --> 01:12:11,560 that, with children, that, when I had a house... 1083 01:12:11,720 --> 01:12:15,240 I've spent my life waiting to be ready to start living. 1084 01:12:15,400 --> 01:12:18,560 When I was ready at last, it was already over. 1085 01:12:19,240 --> 01:12:21,800 I was waiting for the next stage 1086 01:12:21,960 --> 01:12:24,080 but there is no next stage. 1087 01:12:33,080 --> 01:12:34,640 Grandma Nicole! 1088 01:12:34,800 --> 01:12:37,360 You were able to make it after all. 1089 01:12:37,720 --> 01:12:38,280 You see. 1090 01:12:38,480 --> 01:12:40,520 She got here half an hour ago. 1091 01:12:40,680 --> 01:12:43,600 I see Fortier at 8 am. You need to drop the kids off. 1092 01:12:43,760 --> 01:12:45,720 No problem with enough warning... 1093 01:12:45,880 --> 01:12:49,120 Hello, Thomas. I'll be going. I just dropped in to say hello. 1094 01:12:49,280 --> 01:12:51,000 Don't let me scare you off. 1095 01:12:51,200 --> 01:12:53,920 I forgot, we have people for dinner... 1096 01:12:54,160 --> 01:12:56,360 I'll change. Are the kids upstairs? 1097 01:12:56,360 --> 01:12:57,360 Yes. 1098 01:12:57,360 --> 01:12:58,000 See you later. 1099 01:12:59,600 --> 01:13:02,960 I have to look after Maxime's kids tomorrow evening. 1100 01:13:03,520 --> 01:13:05,440 Have you seen their new place? 1101 01:13:05,560 --> 01:13:06,280 No, not yet. 1102 01:13:06,440 --> 01:13:07,480 It's incredible. 1103 01:13:07,640 --> 01:13:11,000 After just one month, it's already a pigsty. 1104 01:13:18,920 --> 01:13:20,960 Pauline, haven't you had your bath? 1105 01:13:21,120 --> 01:13:22,520 No, I'm playing. 1106 01:13:22,880 --> 01:13:24,360 She hasn't had her bath? 1107 01:13:24,520 --> 01:13:26,720 You gave Joseph his and forgot her? 1108 01:13:27,600 --> 01:13:29,440 She said she hadn't had time to play. 1109 01:13:30,120 --> 01:13:32,080 You should have told her to go. 1110 01:13:32,240 --> 01:13:35,240 You're afraid to tell her: "Stop playing, have your bath." 1111 01:13:35,400 --> 01:13:37,720 While you chat to your mother... 1112 01:13:37,920 --> 01:13:39,560 You're afraid to tell her. 1113 01:13:39,720 --> 01:13:42,360 "I'm busy now, we have guests tonight." 1114 01:13:42,520 --> 01:13:44,720 I made dinner for 6 all the same. 1115 01:13:44,880 --> 01:13:48,320 Right, she does all the talking. Always on about herself. 1116 01:13:49,520 --> 01:13:51,440 She cheered you up, I imagine? 1117 01:13:52,760 --> 01:13:56,680 Now you're all dressed up. Where's the wine you were getting? 1118 01:13:56,680 --> 01:13:58,880 I asked you this morning and you didn't answer me! 1119 01:13:59,320 --> 01:14:00,680 You've got a nerve! 1120 01:14:01,080 --> 01:14:04,360 I'll go now. There'll be somewhere still open. 1121 01:14:05,040 --> 01:14:07,720 Pauline, behave. We don't have much time. 1122 01:14:11,160 --> 01:14:12,680 Take your skirt off! 1123 01:14:19,120 --> 01:14:20,320 Had your bath? 1124 01:14:20,480 --> 01:14:22,440 You're beautiful, Mummy. 1125 01:14:23,120 --> 01:14:26,000 The color reminds of the flowers in Grandma's garden. 1126 01:14:27,800 --> 01:14:30,080 - Can I wear this one? - Any one you want. 1127 01:14:30,080 --> 01:14:31,960 - Are you sure? - Yes! 1128 01:14:31,960 --> 01:14:33,080 But it's clean. 1129 01:14:33,280 --> 01:14:34,200 So? 1130 01:14:35,080 --> 01:14:37,720 You said we can't take clean things no matter what. 1131 01:14:38,160 --> 01:14:39,720 Tonight you can. 1132 01:14:41,640 --> 01:14:43,880 You have a babysitter tonight. 1133 01:14:44,840 --> 01:14:47,360 I don't want one. I'm too big. 1134 01:14:47,520 --> 01:14:49,000 She's coming anyway. 1135 01:14:49,160 --> 01:14:51,080 - Who is it? - Laura. 1136 01:14:51,920 --> 01:14:53,520 Laura is nice. 1137 01:14:54,560 --> 01:14:55,800 Where are you going? 1138 01:14:56,000 --> 01:14:57,080 For dinner with Daddy. 1139 01:14:57,920 --> 01:15:00,800 But I'd rather stay here with you. 1140 01:15:01,600 --> 01:15:03,240 I love you, sweetheart. 1141 01:15:03,960 --> 01:15:04,800 Me too. 1142 01:15:05,360 --> 01:15:06,720 You're my little girl. 1143 01:15:06,880 --> 01:15:08,680 - What about Gaspard? - Gaspard too. 1144 01:15:09,360 --> 01:15:10,800 Gaspard and you. 1145 01:15:10,960 --> 01:15:12,080 And Daddy? 1146 01:15:12,440 --> 01:15:13,320 Daddy too. 1147 01:15:13,600 --> 01:15:14,720 And Laura? 1148 01:15:15,520 --> 01:15:16,720 Laura too. 1149 01:15:18,280 --> 01:15:21,160 Come on, put your nightshirt on. Give me a kiss. 1150 01:15:22,040 --> 01:15:23,160 See you tomorrow. 1151 01:15:23,320 --> 01:15:24,880 See you tomorrow, Mummy. 1152 01:15:38,920 --> 01:15:40,280 Come in! 1153 01:15:41,560 --> 01:15:45,080 No kidding? You're going to do it? 1154 01:15:46,440 --> 01:15:48,444 I'll call you back I'm babysitting. 1155 01:15:48,817 --> 01:15:50,020 Hello, Laura, how are you? 1156 01:15:50,026 --> 01:15:51,800 Hello, Betty, I'm good. 1157 01:15:52,360 --> 01:15:55,960 They've eaten and had their baths. You just have to put them to bed. 1158 01:15:56,120 --> 01:15:57,600 Hello, Laura. 1159 01:15:57,760 --> 01:15:58,800 I'm ready. 1160 01:15:59,000 --> 01:16:00,320 Great, we can go. 1161 01:16:00,480 --> 01:16:01,880 You're going like that? 1162 01:16:02,920 --> 01:16:04,400 Why, it doesn't suit me? 1163 01:16:04,560 --> 01:16:06,080 It does, it's great. 1164 01:16:06,240 --> 01:16:07,160 Just a minute... 1165 01:16:14,640 --> 01:16:17,640 "In the big green room, there's a phone 1166 01:16:17,760 --> 01:16:20,080 and red ball and a picture..." 1167 01:16:24,520 --> 01:16:27,160 Sorry, it's for Mummy, it's important. 1168 01:16:27,320 --> 01:16:28,600 Yes, Mathieu? 1169 01:16:28,760 --> 01:16:31,280 Hello, Juliette, is this a bad time? 1170 01:16:31,440 --> 01:16:32,640 No, go ahead. 1171 01:16:32,800 --> 01:16:34,080 You must be with the kids... 1172 01:16:34,280 --> 01:16:38,040 It's bad news. Forget about tomorrow. They picked Martin Delhomme. 1173 01:16:38,200 --> 01:16:39,120 They did? 1174 01:16:39,280 --> 01:16:41,600 He saw Fortier at 7 PM and they clicked. 1175 01:16:41,840 --> 01:16:46,360 And I think the collection editor prefers to work with a man. Sorry. 1176 01:16:47,280 --> 01:16:49,440 It's not your fault, Mathieu. 1177 01:16:50,360 --> 01:16:52,280 I'll call you later. 1178 01:16:53,520 --> 01:16:54,600 Thanks anyway. 1179 01:16:54,760 --> 01:16:56,600 - Take care. - You too. 1180 01:17:01,120 --> 01:17:02,440 Bad news? 1181 01:17:03,320 --> 01:17:05,600 No, it's nothing at all. 1182 01:17:06,200 --> 01:17:08,240 Let's carry on. 1183 01:17:10,560 --> 01:17:13,160 "Good night room. 1184 01:17:13,520 --> 01:17:15,160 Good night lamp. 1185 01:17:16,160 --> 01:17:18,160 Good night sky. 1186 01:17:19,000 --> 01:17:21,080 Good night stars. 1187 01:17:22,240 --> 01:17:23,960 Good night Moon. 1188 01:17:25,880 --> 01:17:28,080 Good night all the sounds of the Earth..." 1189 01:18:01,160 --> 01:18:04,360 This girl, Juliette, she's weird. She always impressed me. 1190 01:18:04,520 --> 01:18:06,800 I thought she'd moved abroad. 1191 01:18:07,000 --> 01:18:09,000 I was almost disappointed to find her here 1192 01:18:09,160 --> 01:18:12,000 with her two kids and her shopping bag, just like me. 1193 01:18:12,160 --> 01:18:14,760 You shouldn't let others impress you. 1194 01:18:15,440 --> 01:18:17,600 I know. No one impresses you. 1195 01:18:21,960 --> 01:18:23,480 Laura is funny. 1196 01:18:23,600 --> 01:18:25,040 You said she was common. 1197 01:18:25,200 --> 01:18:28,000 You're wrong, I like her working-class side. 1198 01:18:28,320 --> 01:18:31,400 It reminds me of when you worked in street markets... 1199 01:18:31,560 --> 01:18:34,160 When I got up at 5 to lug crates around. 1200 01:18:38,160 --> 01:18:40,160 I walked past this house the other day. 1201 01:18:40,320 --> 01:18:42,680 They have a dog called Betty like me. 1202 01:18:43,040 --> 01:18:46,600 I heard her master calling out and playing with her. 1203 01:18:46,800 --> 01:18:49,120 "Betty, come on! Good girl, Betty! 1204 01:18:49,280 --> 01:18:51,360 You're a good dog, yes you are!" 1205 01:18:51,520 --> 01:18:55,240 Then, right after, I heard him yell: "Fuck, that bitch!" 1206 01:18:56,040 --> 01:18:57,960 I think she'd bitten him. 1207 01:19:05,680 --> 01:19:07,600 It's not so bad. 1208 01:19:08,560 --> 01:19:10,040 Where did you find it? 1209 01:19:11,000 --> 01:19:13,760 The wine store was still open. 1210 01:19:16,960 --> 01:19:18,240 Yes, it's not bad. 1211 01:19:19,040 --> 01:19:21,520 Have you sorted out that appointment? 1212 01:19:24,440 --> 01:19:26,640 They're here. I'll tell you later. 1213 01:19:30,880 --> 01:19:32,720 Good evening. 1214 01:19:34,862 --> 01:19:36,060 My husband, Thomas. 1215 01:19:36,062 --> 01:19:37,430 - Betty. - Pleased to meet you. 1216 01:19:37,431 --> 01:19:39,080 Let me take your coat. 1217 01:19:42,560 --> 01:19:44,520 - How are you? - Fine, and you? 1218 01:19:44,720 --> 01:19:46,120 - Bertrand. - Hi, I'm Thomas. 1219 01:19:46,840 --> 01:19:48,120 Please, go on in. 1220 01:19:48,280 --> 01:19:50,480 You have a nice living room... 1221 01:19:51,440 --> 01:19:53,400 Funny, we all decided to walk... 1222 01:19:53,560 --> 01:19:54,880 And here we are. 1223 01:19:55,080 --> 01:19:56,680 I know what's in there... 1224 01:19:56,840 --> 01:19:58,440 I nearly got some, they're delicious. 1225 01:19:58,600 --> 01:20:00,320 They'd run out of violet. 1226 01:20:00,520 --> 01:20:03,120 Salted caramel's my favorite. Do you know them? 1227 01:20:03,280 --> 01:20:04,120 What are they? 1228 01:20:04,280 --> 01:20:05,960 You don't know Bauman's macaroons? 1229 01:20:05,960 --> 01:20:06,680 Well no. 1230 01:20:06,680 --> 01:20:09,160 You were at high school together? Incredible... 1231 01:20:09,320 --> 01:20:11,800 Actually, I was in her sister's year. 1232 01:20:11,960 --> 01:20:13,520 Yes, Sophie's year. 1233 01:20:14,160 --> 01:20:15,680 Have a seat... 1234 01:20:20,440 --> 01:20:22,680 A Sancerre from the Wine Club, 1235 01:20:22,960 --> 01:20:25,400 that little store near the train station. 1236 01:20:26,240 --> 01:20:28,760 I get all my wine there now. 1237 01:20:28,880 --> 01:20:30,600 They always have good finds. 1238 01:20:31,800 --> 01:20:33,040 I'm never disappointed. 1239 01:20:33,200 --> 01:20:35,320 Yes, this is good, dry and fruity. 1240 01:20:39,280 --> 01:20:40,560 Been here long? 1241 01:20:40,720 --> 01:20:43,120 Almost eight months now. 1242 01:20:43,440 --> 01:20:45,720 You're the headmaster at Jean Jaurès? 1243 01:20:46,640 --> 01:20:48,320 I drove by the other day. 1244 01:20:48,520 --> 01:20:50,920 You have some scary specimens there. 1245 01:20:51,240 --> 01:20:53,960 Don't say that. Most of them are nice. 1246 01:20:54,120 --> 01:20:55,040 Nice... 1247 01:20:55,480 --> 01:20:58,160 They've repeated three years, they're 2 meters tall... 1248 01:20:58,320 --> 01:20:59,920 You can't do much with them. 1249 01:21:00,080 --> 01:21:02,160 I'm trying to set up a few things. 1250 01:21:04,720 --> 01:21:06,440 You know, the school day 1251 01:21:06,600 --> 01:21:08,960 is the only real structure they have. 1252 01:21:11,520 --> 01:21:13,520 You have to trust them... 1253 01:21:17,200 --> 01:21:19,160 I think it's time to eat... 1254 01:21:20,000 --> 01:21:22,213 - We take our glasses? - No, don't worry. 1255 01:21:22,360 --> 01:21:23,800 Can I have some water? 1256 01:21:24,080 --> 01:21:27,320 Yes, I'll get you a glass right away. 1257 01:21:34,260 --> 01:21:35,180 Thank you. 1258 01:21:35,920 --> 01:21:37,560 What line are you in? 1259 01:21:37,680 --> 01:21:40,520 The European Affairs Secretariat, in agriculture. 1260 01:21:40,680 --> 01:21:41,600 Quotas and all that. 1261 01:21:41,760 --> 01:21:44,040 Interesting. It must be a lot of work. 1262 01:21:44,240 --> 01:21:46,960 Especially now. We're often in the hot seat. 1263 01:21:48,080 --> 01:21:50,840 I don't want to worry Marianne but it's tough. 1264 01:21:51,000 --> 01:21:52,320 I can imagine. 1265 01:21:52,680 --> 01:21:54,680 It's hard taking a step back. 1266 01:21:55,040 --> 01:21:56,840 Yes, we have difficult jobs. 1267 01:21:57,000 --> 01:21:59,560 It's not easy leaving work at the door. 1268 01:21:59,720 --> 01:22:01,200 I'm an urban planner. 1269 01:22:01,360 --> 01:22:03,880 Our firm is on the Greater Paris project. 1270 01:22:04,280 --> 01:22:05,440 It's fascinating work. 1271 01:22:05,600 --> 01:22:06,400 Help yourselves. 1272 01:22:06,560 --> 01:22:08,400 Bertrand, don't start, please. 1273 01:22:08,560 --> 01:22:10,240 But I'm interested. 1274 01:22:10,400 --> 01:22:12,120 Aren't there huge delays? 1275 01:22:12,520 --> 01:22:15,480 I have to admit, in some areas, 1276 01:22:15,640 --> 01:22:16,880 we're behind schedule. 1277 01:22:17,040 --> 01:22:19,920 We're trying to learn from the past. 1278 01:22:20,320 --> 01:22:23,480 We're asking a lot of questions, we're making huge efforts. 1279 01:22:23,640 --> 01:22:26,120 Juliette, I'd love a drop of sauce. 1280 01:22:27,720 --> 01:22:30,680 Greater Paris is a long-term project, an ambitious one, 1281 01:22:31,120 --> 01:22:32,760 to revolutionize urban life... 1282 01:22:32,920 --> 01:22:33,920 Enough, Bertrand. 1283 01:22:34,080 --> 01:22:36,600 What? It's important, isn't it? 1284 01:22:36,760 --> 01:22:39,800 It's the future of our landscape, our children... 1285 01:22:41,160 --> 01:22:44,480 "A mass of houses is not enough to make a city 1286 01:22:44,640 --> 01:22:47,400 you need faces and cherries 1287 01:22:47,560 --> 01:22:50,840 blue swallows and slender dancers 1288 01:22:51,560 --> 01:22:52,760 a screen 1289 01:22:53,360 --> 01:22:55,560 and images that tell stories..." 1290 01:22:55,720 --> 01:22:56,880 What's that? 1291 01:22:57,040 --> 01:22:59,520 A poem. "City" by Tahar Ben Jelloun. 1292 01:23:00,280 --> 01:23:01,400 That's nice. 1293 01:23:01,560 --> 01:23:04,040 It's nice to be able to recite poems. 1294 01:23:04,880 --> 01:23:05,760 It's beautiful. 1295 01:23:05,920 --> 01:23:07,760 Thomas is very fond of poetry. 1296 01:23:08,520 --> 01:23:12,280 He writes poems too sometimes. He could recite one. 1297 01:23:13,000 --> 01:23:15,320 He even asks what I think of his style. 1298 01:23:15,640 --> 01:23:18,120 Juliette always teases me about that. 1299 01:23:18,760 --> 01:23:20,200 She seems to think 1300 01:23:20,360 --> 01:23:22,600 that men are animals 1301 01:23:22,760 --> 01:23:25,000 who don't understand human emotions. 1302 01:23:25,880 --> 01:23:27,960 Forget Tolstoy, 1303 01:23:28,120 --> 01:23:29,640 Flaubert, Hemingway... 1304 01:23:30,600 --> 01:23:31,680 And countless others. 1305 01:23:31,880 --> 01:23:32,880 It's delicious. 1306 01:23:33,040 --> 01:23:35,040 Simple, but delicious. 1307 01:23:36,213 --> 01:23:37,386 Thank you. 1308 01:23:46,000 --> 01:23:47,040 Where are 1309 01:23:47,400 --> 01:23:50,200 the fucking plates? 1310 01:23:52,240 --> 01:23:55,320 Why do I piss myself off like this? 1311 01:23:58,160 --> 01:23:59,360 Can we make some coffee? 1312 01:23:59,800 --> 01:24:01,040 That's what I'm doing! 1313 01:24:01,760 --> 01:24:02,920 Great. 1314 01:24:03,440 --> 01:24:05,200 What is it? What's wrong? 1315 01:24:05,360 --> 01:24:06,120 Nothing. 1316 01:24:06,320 --> 01:24:08,120 I know you. What have I done? 1317 01:24:08,280 --> 01:24:09,760 Nothing. Not a thing! 1318 01:24:09,920 --> 01:24:11,040 Come on, relax. 1319 01:24:11,200 --> 01:24:13,840 Don't invite people if it gets you in this state. 1320 01:24:14,160 --> 01:24:16,320 Besides, you invited them all. 1321 01:24:17,040 --> 01:24:18,120 Let me take that. 1322 01:24:18,280 --> 01:24:19,360 You're so useless! 1323 01:24:20,160 --> 01:24:21,240 What? 1324 01:24:25,520 --> 01:24:27,040 You heard about the little girl? 1325 01:24:27,200 --> 01:24:29,400 - What girl? - Samantha, that was kidnapped... 1326 01:24:29,600 --> 01:24:30,520 Savannah. 1327 01:24:30,680 --> 01:24:31,640 Same thing. 1328 01:24:31,920 --> 01:24:33,000 The mother confessed. 1329 01:24:33,160 --> 01:24:35,360 She reported a kidnapping but it was her. 1330 01:24:35,520 --> 01:24:38,320 She choked the girl in the night and dumped her in the lake. 1331 01:24:39,000 --> 01:24:40,400 They fished her out tonight. 1332 01:24:40,720 --> 01:24:42,120 She choked her? 1333 01:24:42,880 --> 01:24:43,640 That's horrible... 1334 01:24:43,800 --> 01:24:45,520 Cindy Baudin, 19. 1335 01:24:45,880 --> 01:24:46,760 Right here... 1336 01:24:46,920 --> 01:24:48,720 Where are the social services? 1337 01:24:48,960 --> 01:24:51,600 A 19-year-old with a 2-year-old kid! 1338 01:24:51,760 --> 01:24:53,120 Cindy... 1339 01:24:53,640 --> 01:24:54,360 2 and a half. 1340 01:24:54,520 --> 01:24:55,920 They have too much work. 1341 01:24:56,080 --> 01:24:57,200 That's true... 1342 01:24:57,720 --> 01:24:59,880 Cindy Baudin... I know her... 1343 01:25:00,760 --> 01:25:02,920 She's in my workshop. 1344 01:25:05,160 --> 01:25:06,320 How could she? 1345 01:25:06,480 --> 01:25:07,360 Marianne! 1346 01:25:07,520 --> 01:25:09,280 It's just a glass of wine... 1347 01:25:10,320 --> 01:25:14,320 I saw her this morning, in the park. I spoke to her. 1348 01:25:15,080 --> 01:25:17,000 She had her leather jacket on... 1349 01:25:17,160 --> 01:25:18,400 You're sure? 1350 01:25:19,600 --> 01:25:23,320 I think we saw her last night. You nearly ran her down. 1351 01:25:23,560 --> 01:25:27,400 That could have been anyone. We couldn't see in the dark. 1352 01:25:28,920 --> 01:25:31,120 Juliette, even if you know her, 1353 01:25:31,320 --> 01:25:32,720 does that change anything? 1354 01:25:34,400 --> 01:25:35,640 What kind of workshop? 1355 01:25:35,800 --> 01:25:37,560 A literature workshop. 1356 01:25:37,720 --> 01:25:39,200 That's good, literature... 1357 01:25:40,680 --> 01:25:43,120 A woman needs to keep busy, right? 1358 01:25:48,240 --> 01:25:50,640 Drat, I forgot the lemon tart... 1359 01:25:50,760 --> 01:25:53,000 That was a delicious meal but... 1360 01:25:53,160 --> 01:25:54,840 I couldn't eat another bite. 1361 01:25:55,920 --> 01:25:58,680 Betty, we need to let the babysitter go. 1362 01:25:58,840 --> 01:26:02,920 Look how serious he is tonight. "Let the babysitter go." 1363 01:26:03,280 --> 01:26:06,080 No way, I want a slice of lemon tart. 1364 01:26:06,240 --> 01:26:07,480 Lemon tart it is, then. 1365 01:26:12,600 --> 01:26:13,360 Take care. 1366 01:26:13,520 --> 01:26:14,920 Thanks, see you soon. 1367 01:26:15,080 --> 01:26:17,640 Bertrand, you have the wrong jacket. 1368 01:26:18,000 --> 01:26:19,240 Sorry. 1369 01:26:19,400 --> 01:26:21,120 It's time we were going. 1370 01:26:22,240 --> 01:26:23,400 Good night, Betty. 1371 01:26:23,560 --> 01:26:24,960 Good night and thank you. 1372 01:26:25,120 --> 01:26:26,400 You're welcome. 1373 01:26:29,200 --> 01:26:30,280 See you soon. 1374 01:26:30,440 --> 01:26:32,360 It'll do us good to walk. 1375 01:26:32,520 --> 01:26:33,760 Take care. 1376 01:26:37,480 --> 01:26:38,720 Excuse me. 1377 01:26:43,720 --> 01:26:45,200 Know where they're going? 1378 01:26:45,680 --> 01:26:46,640 No... 1379 01:26:46,800 --> 01:26:49,080 For a nightcap at Betty and Bertrand's. 1380 01:26:50,440 --> 01:26:52,120 Why do you say that? 1381 01:26:52,560 --> 01:26:54,560 Because I know they are. 1382 01:26:54,880 --> 01:26:58,000 I heard Betty invite them outside the bathroom. 1383 01:27:19,560 --> 01:27:22,000 So I drop the kids off in the morning? 1384 01:27:22,160 --> 01:27:23,960 No, don't bother anymore. 1385 01:27:24,320 --> 01:27:27,640 Mathieu called when you were out. They picked someone. 1386 01:27:28,640 --> 01:27:29,680 Shit... 1387 01:27:29,840 --> 01:27:31,840 You can say that again. 1388 01:27:33,520 --> 01:27:35,000 It's for the best. 1389 01:27:35,640 --> 01:27:37,960 Don't say that. I know you're disappointed. 1390 01:27:39,320 --> 01:27:43,200 It was too complicated. Going to Montrouge every day... 1391 01:27:43,840 --> 01:27:45,560 We would have worked it out. 1392 01:27:48,520 --> 01:27:49,960 What will you do now? 1393 01:27:50,360 --> 01:27:53,800 Keep writing for reviews. I'll take on more work. 1394 01:27:54,760 --> 01:27:56,960 An occasional job for occasional pay... 1395 01:27:59,520 --> 01:28:01,751 You're really disgusting... 1396 01:28:02,266 --> 01:28:03,800 Really disgusting. 1397 01:28:03,800 --> 01:28:05,320 Don't take it badly. 1398 01:28:06,240 --> 01:28:08,360 One day, I'll earn less than you. 1399 01:28:09,880 --> 01:28:11,640 I don't care about money. 1400 01:28:19,040 --> 01:28:21,480 Maybe you should have stayed a teacher. 1401 01:28:24,520 --> 01:28:25,440 It was easier. 1402 01:28:26,080 --> 01:28:27,280 Easier? 1403 01:28:34,640 --> 01:28:36,840 You asked yourself fewer questions. 1404 01:28:37,840 --> 01:28:39,400 We'll do this tomorrow. 1405 01:28:39,560 --> 01:28:40,560 I'm nearly done. 1406 01:28:44,360 --> 01:28:48,650 Once, at dinner parties, we'd play music and dance. We had fun. 1407 01:28:49,160 --> 01:28:52,200 Tonight it sucked like a committee meeting. 1408 01:28:53,600 --> 01:28:55,440 You're never happy. 1409 01:28:55,560 --> 01:28:57,040 You're never satisfied. 1410 01:28:57,240 --> 01:28:58,920 What a pain. Come to bed. 1411 01:28:59,120 --> 01:29:00,920 No, I want a cigarette. 1412 01:29:19,120 --> 01:29:20,520 Come here. 98481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.