All language subtitles for La Tribu .BluRay 720p X264 MKV.AC3 5.1 Castellano.2018

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,365 --> 00:00:21,073 TREZENTAS PESSOAS DESPEDIDAS RECONTRATEM-NAS 2 00:00:24,365 --> 00:00:28,198 UM FILME ORIGINAL NETFLIX 3 00:00:35,490 --> 00:00:37,657 DIRETOR DE RECURSOS HUMANOS 4 00:01:08,740 --> 00:01:10,532 C'um cara�as! O que foi aquilo? 5 00:01:10,615 --> 00:01:12,657 Filho da puta! 6 00:01:13,157 --> 00:01:14,448 Cabr�o! 7 00:01:16,615 --> 00:01:17,782 Sr. Fidel? 8 00:01:17,865 --> 00:01:19,323 Est� bem? Precisa de ajuda? 9 00:01:19,407 --> 00:01:22,365 Est� tudo bem, n�o se preocupe. 10 00:01:22,448 --> 00:01:24,282 Filho da puta! 11 00:01:24,365 --> 00:01:27,407 Partimos-te as pernas, cabr�o! 12 00:01:28,490 --> 00:01:29,823 Ficamos por aqui, sim? 13 00:01:31,740 --> 00:01:33,115 - Sim, � melhor. - Espera. 14 00:01:33,865 --> 00:01:35,323 N�o consigo. 15 00:01:35,907 --> 00:01:37,365 Como assim? 16 00:01:39,948 --> 00:01:41,490 Espera. 17 00:01:44,990 --> 00:01:46,240 Raios. 18 00:01:46,323 --> 00:01:47,532 Est�s a brincar? 19 00:01:48,032 --> 00:01:49,907 - N�o consigo. - Espera. 20 00:01:51,448 --> 00:01:52,615 N�o. 21 00:01:52,698 --> 00:01:54,282 - Raios. - N�o acredito. 22 00:01:54,365 --> 00:01:55,448 Vejamos. 23 00:01:55,532 --> 00:01:57,657 Calma. 24 00:01:57,740 --> 00:02:03,365 Mantemos a calma e descontra�mos. � s� uma quest�o de tempo. Est� bem? 25 00:02:03,448 --> 00:02:05,448 - Claro. - N�o h� problema. 26 00:02:05,532 --> 00:02:06,782 - N�o h� problema. - Nenhum. 27 00:02:10,240 --> 00:02:11,240 Est�o a sair! 28 00:02:17,990 --> 00:02:19,698 Parem de filmar! 29 00:02:27,115 --> 00:02:28,240 Vou vingar-me disto! 30 00:02:28,823 --> 00:02:30,448 � o Homem Lapa! 31 00:02:33,698 --> 00:02:37,490 CHEFE LITERALMENTE COLADO A ESTAGI�RIA! 32 00:02:37,573 --> 00:02:39,740 N�o resistas 33 00:02:39,823 --> 00:02:40,990 C� vamos n�s! 34 00:02:41,073 --> 00:02:46,532 Lapa 35 00:02:46,615 --> 00:02:51,115 Lapa 36 00:02:51,698 --> 00:02:54,615 DESPEDIMENTO FULMINANTE DE DIRETOR DE RH DA OMNICRON 37 00:02:58,198 --> 00:03:00,948 FAM�LIA DO "HOMEM LAPA" EMBARA�ADA 38 00:03:01,657 --> 00:03:04,865 �XITO MUNDIAL: CAN��O REGGAETON DEDICADA AO "HOMEM LAPA" 39 00:03:04,948 --> 00:03:07,282 Amo-te tanto N�o consegui largar-te 40 00:03:07,365 --> 00:03:09,448 Presos para sempre, estamos com azar 41 00:03:09,532 --> 00:03:12,698 N�o podemos ser separados Estamos colados 42 00:03:12,782 --> 00:03:18,573 Lapa 43 00:03:18,657 --> 00:03:23,532 Lapa 44 00:03:23,615 --> 00:03:25,907 Os corpos unidos, para sempre juntos 45 00:03:25,990 --> 00:03:28,157 Chamem um padre, vamos dar o n� 46 00:03:28,240 --> 00:03:31,323 �s t�o linda, n�o te consigo largar 47 00:03:31,407 --> 00:03:34,323 Sou o Homem Lapa da cabe�a aos p�s 48 00:03:34,407 --> 00:03:39,240 Lapa 49 00:03:39,740 --> 00:03:44,240 Lapa 50 00:03:44,823 --> 00:03:48,407 Querida, vamos colar-nos 51 00:03:48,490 --> 00:03:50,032 Vamos colar-nos 52 00:03:50,115 --> 00:03:51,490 Querida 53 00:03:51,573 --> 00:03:55,823 C� vem o Lapa Que tal uma rapidinha? 54 00:03:55,907 --> 00:03:58,198 Perigo 55 00:03:58,282 --> 00:04:01,198 Perigo 56 00:04:01,282 --> 00:04:03,698 Perigo 57 00:04:03,782 --> 00:04:04,657 Lapa 58 00:04:35,282 --> 00:04:36,198 O que deseja? 59 00:04:36,282 --> 00:04:38,823 Caf� com est�via e um pouco de natas. 60 00:04:41,615 --> 00:04:44,198 E uma �gua com g�s. Sem gelo, com uma rodela de lim�o. 61 00:04:49,823 --> 00:04:54,240 Santo Deus. Desaparecida durante 35 anos e vou atrasar-me. 62 00:04:54,323 --> 00:04:56,365 N�o te preocupes, eu termino o quarto. 63 00:04:56,448 --> 00:04:59,157 - N�o me serve! - Sim, serve. 64 00:04:59,240 --> 00:05:01,448 Estou a suar. Traz-me papel higi�nico. 65 00:05:01,990 --> 00:05:03,073 O nome dele � Fidel. 66 00:05:03,157 --> 00:05:06,032 Ter-lhe-ia chamado Bruce, como o Bruce Springsteen, mas... 67 00:05:07,157 --> 00:05:10,073 O que se diz a um filho que n�o vemos h� 35 anos? 68 00:05:10,157 --> 00:05:12,157 - N�o sei. Ol�? - Ol�? 69 00:05:12,740 --> 00:05:14,115 E se eu n�o gostar dele? 70 00:05:14,198 --> 00:05:16,365 Virginia, esse rapaz vai mudar-te a vida. 71 00:05:16,448 --> 00:05:17,323 - Sim? - Sim. 72 00:05:17,407 --> 00:05:18,698 - Deseja-me sorte. - Boa sorte. 73 00:05:18,782 --> 00:05:19,782 Acalma-te! 74 00:05:19,865 --> 00:05:21,032 Est� bem. 75 00:05:21,115 --> 00:05:23,198 Vou andado. 76 00:05:23,282 --> 00:05:26,240 Este � o momento mais dif�cil da minha vida. 77 00:05:26,323 --> 00:05:27,657 D�-me um abra�o. 78 00:05:28,240 --> 00:05:30,032 - Adeus, Inma. - Adeus. 79 00:05:38,990 --> 00:05:41,407 Aonde vais assim? O teu turno ainda n�o acabou. 80 00:05:41,490 --> 00:05:44,157 � um problema familiar. A Eli faz a minha parte. 81 00:05:44,240 --> 00:05:46,198 H� gente a fazer fila para este emprego. 82 00:05:46,282 --> 00:05:49,657 Mas eu sou a melhor. Limpo um piso em meio turno. 83 00:05:49,740 --> 00:05:51,615 N�o se vai arriscar a perder-me, pois n�o? 84 00:05:51,698 --> 00:05:53,573 N�o penses que �s assim t�o boa. 85 00:05:55,990 --> 00:06:00,698 Caf� com est�via e um pouco de natas. 86 00:06:02,115 --> 00:06:03,615 E �gua com g�s. 87 00:06:07,615 --> 00:06:11,032 Sou uma das 300 pessoas que mandou para a rua. 88 00:06:11,115 --> 00:06:13,240 Qual � a sensa��o de destruir uma vida? 89 00:06:14,573 --> 00:06:16,657 A minha fam�lia teve de voltar para a aldeia. 90 00:06:17,240 --> 00:06:19,407 Agora, moro numa pens�o manhosa. 91 00:06:20,240 --> 00:06:22,865 Pode disfar�ar-se, mas sei quem �. 92 00:06:22,948 --> 00:06:27,115 Servi-lhe caf� todas as manh�s! Com est�via e um pouco de natas! 93 00:06:29,407 --> 00:06:30,407 Desculpa. 94 00:06:31,698 --> 00:06:33,448 - �s o Fidel. - Sim. 95 00:06:35,532 --> 00:06:38,490 Desculpa, sou a Virginia. A tua m�e. 96 00:06:38,573 --> 00:06:41,407 - M�e biol�gica, claro. - Certo. 97 00:06:41,490 --> 00:06:44,032 - Est�s ensopado. - Eu sei. 98 00:06:44,115 --> 00:06:45,782 Vamos sentar-nos? 99 00:06:47,073 --> 00:06:48,532 - N�o. - Porqu�? 100 00:06:49,948 --> 00:06:52,323 Lamento, mas vir c� n�o foi boa ideia. 101 00:06:52,407 --> 00:06:55,907 Podemos ir a outro s�tio. Propus ser aqui porque trabalho c�. 102 00:06:55,990 --> 00:06:58,615 N�s n�o temos nada que ver um com o outro. 103 00:06:58,698 --> 00:07:00,948 - Est� bem? - Deves querer saber porqu�. 104 00:07:01,032 --> 00:07:02,365 Na verdade, n�o quero. 105 00:07:02,448 --> 00:07:04,115 P�e-te no meu lugar. 106 00:07:04,198 --> 00:07:07,115 Tinha 16 anos, era uma crian�a. Sabes como � a vida. 107 00:07:07,615 --> 00:07:09,948 Pensei em ti todos os dias. 108 00:07:10,032 --> 00:07:12,865 Sempre lamentei ter-te dado para ado��o, mas... 109 00:07:12,948 --> 00:07:15,240 Sa�ste-te bem na vida? 110 00:07:15,323 --> 00:07:17,573 Quando descobriste que eras adotado? 111 00:07:17,657 --> 00:07:20,615 Os teus pais adotivos s�o simp�ticos? 112 00:07:20,698 --> 00:07:22,907 - Morreram num acidente. - C�us. 113 00:07:22,990 --> 00:07:26,198 Foste para a universidade? 114 00:07:26,282 --> 00:07:27,532 Sim, tenho duas licenciaturas. 115 00:07:27,615 --> 00:07:29,198 Ena, duas. 116 00:07:29,282 --> 00:07:31,823 - E um mestrado. - E um mestrado! 117 00:07:31,907 --> 00:07:35,448 Isso � algo que n�o sei se te poderia ter dado. 118 00:07:35,532 --> 00:07:38,907 Ouve, por favor... Fidel! Ouve! 119 00:07:41,323 --> 00:07:43,615 Eu sei e compreendo, a s�rio. 120 00:07:43,698 --> 00:07:46,615 Tamb�m � dif�cil para mim. Temos de conversar. 121 00:07:46,698 --> 00:07:48,823 Lamento. Tenho um compromisso importante. 122 00:07:48,907 --> 00:07:50,282 N�o podemos deixar as coisas assim. 123 00:07:50,365 --> 00:07:51,782 Sempre foram assim. 124 00:07:51,865 --> 00:07:53,948 Ent�o, porque quiseste conhecer-me? 125 00:07:54,032 --> 00:07:57,282 Porque o meu terapeuta me pressiona para isso h� meses. 126 00:07:57,865 --> 00:07:59,865 Diz que tenho de enfrentar a rejei��o. 127 00:08:01,282 --> 00:08:02,532 Eu n�o te rejeitei! 128 00:08:03,532 --> 00:08:04,365 N�o? 129 00:08:17,073 --> 00:08:18,115 Fidel! 130 00:08:18,198 --> 00:08:19,407 Fidel, est�s bem? 131 00:08:19,490 --> 00:08:20,782 Chamem uma ambul�ncia! 132 00:08:20,865 --> 00:08:23,115 Ele meteu-se � minha frente! 133 00:08:23,198 --> 00:08:25,157 Meu Deus! O que fizeste? 134 00:08:25,240 --> 00:08:27,532 Est�s bem? Fidel! 135 00:08:27,615 --> 00:08:28,448 Est�s bem? 136 00:08:28,532 --> 00:08:29,782 Chamem uma ambul�ncia! 137 00:08:29,865 --> 00:08:30,907 Fidel! 138 00:08:31,948 --> 00:08:32,948 Est�s bem? 139 00:08:33,032 --> 00:08:35,615 Sem gelo, com uma rodela de lim�o. 140 00:08:36,198 --> 00:08:38,115 O que est� ele a dizer? 141 00:08:38,698 --> 00:08:41,698 - N�o te mexas. - Eu estou bem. 142 00:08:41,782 --> 00:08:44,157 - Est�s? - Sim, estou bem. 143 00:08:44,240 --> 00:08:46,198 Estou bem. Muito melhor. 144 00:08:46,282 --> 00:08:48,240 Estou muito, muito... 145 00:08:51,157 --> 00:08:53,365 Chamem uma ambul�ncia! Fidel! 146 00:08:53,948 --> 00:08:55,740 Fidel. 147 00:08:58,573 --> 00:08:59,573 Fidel! 148 00:08:59,657 --> 00:09:02,198 Meu Deus! Ele n�o respira! 149 00:09:02,782 --> 00:09:03,657 Fidel. 150 00:09:20,573 --> 00:09:22,032 Bom dia. 151 00:09:25,032 --> 00:09:26,990 - Ele acordou. - �timo. 152 00:09:28,990 --> 00:09:30,407 Ol�! 153 00:09:30,490 --> 00:09:32,032 Como est�s? 154 00:09:32,115 --> 00:09:34,282 Fidel, querido, como est�s? 155 00:09:34,365 --> 00:09:36,365 Dormiste bem? Deixa-me ver. 156 00:09:37,157 --> 00:09:39,615 Est�s cansado? Tens dores? 157 00:09:41,490 --> 00:09:44,490 Eu sou a tua enfermeira. 158 00:09:44,573 --> 00:09:47,282 Eu e a tua m�e temos aulas de dan�a juntas. 159 00:09:47,365 --> 00:09:48,365 Chamo-me Bel�n. 160 00:09:49,198 --> 00:09:51,240 - Est� bem? - E tu, como te chamas? 161 00:09:53,573 --> 00:09:54,407 Bel�n. 162 00:09:55,532 --> 00:09:56,365 N�o. 163 00:09:57,115 --> 00:10:01,657 Eu sou a Bel�n. Tu chamas-te Fidel. 164 00:10:02,365 --> 00:10:03,657 Fidel qu�? 165 00:10:06,073 --> 00:10:07,532 N�o sei. 166 00:10:07,615 --> 00:10:08,448 N�o... 167 00:10:09,032 --> 00:10:11,532 Est� tudo bem. Ouve. 168 00:10:11,615 --> 00:10:13,198 Ouve-me. 169 00:10:13,282 --> 00:10:15,365 Lembras-te de seres atropelado por um autocarro ontem? 170 00:10:18,365 --> 00:10:21,532 - Tenho �gua. Muita �gua. - Tens sede? 171 00:10:21,615 --> 00:10:23,948 - Espera. - Bebe alguma �gua. 172 00:10:24,032 --> 00:10:25,740 - Tenho �gua. - Toma. 173 00:10:26,448 --> 00:10:29,240 - Isso. - Muito bem. 174 00:10:29,323 --> 00:10:31,490 Tinha mesmo sede! 175 00:10:31,573 --> 00:10:33,240 Est�s melhor? 176 00:10:33,323 --> 00:10:34,198 Orinoco. 177 00:10:34,282 --> 00:10:36,490 - Orinoco? - Sim. Orinoco onde? 178 00:10:36,573 --> 00:10:39,073 - No meu pa�s, a Venezuela. - Orinoco. 179 00:10:39,157 --> 00:10:40,907 Ele quer urinar. 180 00:10:41,407 --> 00:10:42,573 N�o sei o que se passa comigo. 181 00:10:42,657 --> 00:10:44,907 - Est� tudo bem, calma. - Sim. 182 00:10:44,990 --> 00:10:46,032 Falar dif�cil. 183 00:10:46,115 --> 00:10:49,907 - Est� a ficar assustado. Chama a m�dica. - Est� tudo bem, Fidel. 184 00:10:49,990 --> 00:10:52,782 Deita-te. Isso. 185 00:10:52,865 --> 00:10:55,323 Isso, muito bem. Pronto. 186 00:10:55,407 --> 00:10:56,948 Tem calma. 187 00:10:59,865 --> 00:11:00,865 O qu�? 188 00:11:04,282 --> 00:11:05,657 Gugudad�. 189 00:11:06,323 --> 00:11:08,240 - V� esta �rea escura? - Sim. 190 00:11:08,323 --> 00:11:12,157 O impacto causou uma concuss�o na massa cerebral. 191 00:11:12,240 --> 00:11:14,782 � grave? Ele vai ficar bem, certo? 192 00:11:14,865 --> 00:11:19,448 N�o se preocupe. Basta esperarmos que as fun��es dele voltem ao normal. 193 00:11:19,532 --> 00:11:21,740 Quanto tempo demora? 194 00:11:21,823 --> 00:11:23,073 Normalmente, uns dias. 195 00:11:23,157 --> 00:11:24,990 E a mem�ria? 196 00:11:25,073 --> 00:11:27,365 � um caso t�pico de amn�sia global transit�ria. 197 00:11:27,448 --> 00:11:29,407 Ir� recuper�-la em flashes. 198 00:11:29,990 --> 00:11:33,282 Leve-o para casa. Deixe-o reconhecer a roupa, 199 00:11:33,365 --> 00:11:35,323 mostre-lhe fotos e conte-lhe coisas. 200 00:11:35,407 --> 00:11:36,782 Que coisas? 201 00:11:36,865 --> 00:11:38,948 Da inf�ncia dele. Momentos felizes da vida dele. 202 00:11:39,532 --> 00:11:41,490 Momentos da vida dele, certo. 203 00:11:42,073 --> 00:11:44,865 � a m�e. Sabe tudo sobre ele, certo? 204 00:11:49,907 --> 00:11:53,115 Ele tinha algo com ele quando foi atropelado? A carteira, 205 00:11:53,198 --> 00:11:54,782 o telem�vel... - Uma mochila. 206 00:11:54,865 --> 00:11:56,323 - Uma mochila. - Mas desapareceu. 207 00:11:56,407 --> 00:11:57,698 N�o sabemos onde est�. 208 00:11:57,782 --> 00:11:59,282 Pode estar no hotel. 209 00:11:59,365 --> 00:12:01,073 Perguntei e ningu�m sabe de nada. 210 00:12:01,157 --> 00:12:03,573 O mundo est� cheio de filhos da puta. 211 00:12:04,532 --> 00:12:06,032 Filho da puta! 212 00:12:06,115 --> 00:12:08,323 Mas tens o n�mero de telem�vel dele? 213 00:12:08,407 --> 00:12:10,573 - Claro. - Temos o n�mero de telem�vel dele. 214 00:12:10,657 --> 00:12:13,073 Mas liguei muitas vezes e ningu�m atende. 215 00:12:13,157 --> 00:12:14,698 Mas ningu�m atende. 216 00:12:14,782 --> 00:12:17,823 - V� por onde vais, idiota! - Baixinho. 217 00:12:17,907 --> 00:12:20,032 - O que foi? - Sim, adeus. 218 00:12:20,115 --> 00:12:23,115 A Cati diz que verifica nos Desaparecidos e para lhe mandarmos o n�mero. 219 00:12:23,198 --> 00:12:24,990 Se descobrir algo, avisa-nos. 220 00:12:25,073 --> 00:12:26,740 - �timo. - E tu, rapaz? 221 00:12:26,823 --> 00:12:28,490 Est�s a perceber isto? 222 00:12:28,573 --> 00:12:31,073 Somos as Mam�s, amigas da tua m�e. 223 00:12:31,157 --> 00:12:33,948 Temos aulas de dan�a juntas. Gostas de m�sica? 224 00:12:35,823 --> 00:12:36,948 Vais-te passar. 225 00:14:00,282 --> 00:14:01,407 Cheg�mos. 226 00:14:01,490 --> 00:14:02,907 Muito bem, saiam. 227 00:14:04,323 --> 00:14:05,407 Vemo-nos nas aulas. 228 00:14:05,490 --> 00:14:07,948 - Obrigada, Uge. At� logo. - De nada. 229 00:14:08,032 --> 00:14:09,907 N�o queres mesmo que suba? 230 00:14:09,990 --> 00:14:13,198 N�o. Vou s� instal�-lo. 231 00:14:13,282 --> 00:14:14,282 - Est� bem. - Adeus. 232 00:14:14,365 --> 00:14:17,407 - Liga-me se precisares de algo. - Sim. Vamos. 233 00:14:17,490 --> 00:14:18,615 Por aqui. 234 00:14:29,907 --> 00:14:32,323 Quanto mais cedo souberes, melhor. 235 00:14:32,407 --> 00:14:35,448 Chamas-te Fidel. Tens 35 anos e �s adotado. 236 00:14:35,532 --> 00:14:37,407 Sou a tua m�e biol�gica, 237 00:14:37,490 --> 00:14:40,907 mas n�o te lembras de nada porque tens amn�sia transit�ria. 238 00:14:40,990 --> 00:14:42,323 De agora em diante, improvisamos. 239 00:14:43,823 --> 00:14:45,782 Um momento, senhora. 240 00:14:45,865 --> 00:14:47,865 - � a minha m�e? - Sim. 241 00:14:47,948 --> 00:14:49,698 Sou a tua m�e, mas n�o te conhe�o. 242 00:14:51,282 --> 00:14:53,990 Engravidei aos 16 anos. 243 00:14:54,073 --> 00:14:57,407 N�o tinha dinheiro nem emprego e dei-te. 244 00:14:57,490 --> 00:14:58,823 Nunca mais tive not�cias tuas, 245 00:14:58,907 --> 00:15:01,240 at� me teres ligado a dizer que me querias conhecer. 246 00:15:01,323 --> 00:15:02,948 Porqu�? 247 00:15:03,532 --> 00:15:05,073 N�o sei. 248 00:15:05,157 --> 00:15:07,407 Todos querem saber de onde vieram. 249 00:15:09,032 --> 00:15:11,157 E eu venho... daqui? 250 00:15:11,240 --> 00:15:12,240 Sim. 251 00:15:13,032 --> 00:15:15,240 - N�o gosto. - � uma pena. 252 00:15:15,323 --> 00:15:16,698 Tem um cheiro intenso. 253 00:15:19,032 --> 00:15:19,865 Entra. 254 00:15:21,073 --> 00:15:22,657 V�, entra. 255 00:15:22,740 --> 00:15:23,782 For�a. 256 00:15:23,865 --> 00:15:25,823 - Que feio. - Certo. 257 00:15:27,115 --> 00:15:31,032 Salte, dance, mexa o corpo. Queremos que nos surpreenda. 258 00:15:31,615 --> 00:15:34,823 Rapazes, este � o vosso irm�o, o Fidel. 259 00:15:35,490 --> 00:15:37,032 Estes s�o o Maikel e o Elton. 260 00:15:37,115 --> 00:15:39,365 GALA DE TALENTOS 261 00:15:39,448 --> 00:15:40,448 Que tal, meu? 262 00:15:40,532 --> 00:15:42,032 Foste tu que te atiraste para a frente do autocarro? 263 00:15:43,573 --> 00:15:44,615 Sinceramente! 264 00:15:45,198 --> 00:15:47,323 - Porque desligaste? - J� chega. 265 00:15:47,407 --> 00:15:50,573 - Isto est� uma pocilga. - Houve uma reuni�o esta manh�. 266 00:15:50,657 --> 00:15:52,323 E tivemos de ir ao centro de emprego. 267 00:15:52,407 --> 00:15:54,407 Nem sequer lhe d�o um abra�o? 268 00:15:55,073 --> 00:15:56,115 V�! 269 00:15:58,073 --> 00:16:00,532 N�o, eu n�o quero. 270 00:16:00,615 --> 00:16:01,990 O que se passa com ele? 271 00:16:02,073 --> 00:16:04,198 Tenho um peido. 272 00:16:04,282 --> 00:16:05,365 O que est� ele a dizer? 273 00:16:06,740 --> 00:16:07,907 Ele est� a cagar-se. 274 00:16:09,365 --> 00:16:11,407 Aqui n�o. A casa de banho � ali. 275 00:16:11,490 --> 00:16:13,657 Rabo... 276 00:16:17,407 --> 00:16:19,198 - Ele � atrasado? - N�o. 277 00:16:19,282 --> 00:16:21,865 Mas n�o se lembra de nada. � como um rapazinho. 278 00:16:22,907 --> 00:16:24,532 Ele vai ficar muito tempo? 279 00:16:24,615 --> 00:16:27,323 Uns dias, at� a fam�lia o vir buscar. 280 00:16:27,823 --> 00:16:32,407 Vou para a aula. Preparem o sof� para ele dormir. 281 00:16:32,490 --> 00:16:34,157 - E deem-lhe roupa. - Roupa nossa? 282 00:16:34,240 --> 00:16:35,323 Sim. E toalhas. 283 00:16:35,407 --> 00:16:37,532 Cuidem dele at� eu voltar. Por favor. 284 00:16:37,615 --> 00:16:39,115 Vamos ca�ar Pok�mon. 285 00:16:39,198 --> 00:16:40,157 Podem ir depois. 286 00:16:40,240 --> 00:16:42,365 Precisamos de comida. O frigor�fico est� vazio. 287 00:16:42,448 --> 00:16:45,198 N�o temos nachos, nuggets de frango e massa instant�nea. 288 00:16:45,282 --> 00:16:48,907 Est� bem, mas levem-no. N�o o podem deixar sozinho. 289 00:16:48,990 --> 00:16:50,240 E quero o troco. 290 00:16:52,115 --> 00:16:54,157 Fidel, querido. At� logo. 291 00:16:54,240 --> 00:16:57,407 Ficas aqui com os teus irm�os. Adeus. 292 00:17:02,490 --> 00:17:05,157 N�o se vai embora. 293 00:17:05,740 --> 00:17:06,948 N�o se vai embora. 294 00:17:07,448 --> 00:17:08,573 Est� a fazer isto. 295 00:17:09,823 --> 00:17:12,573 N�o se vai embora. 296 00:17:13,448 --> 00:17:15,115 Ele refere-se... 297 00:17:15,657 --> 00:17:16,782 N�o. 298 00:17:23,782 --> 00:17:25,865 Cruzem. 299 00:17:26,448 --> 00:17:27,448 Abram. 300 00:17:29,573 --> 00:17:33,073 Com confian�a. 301 00:17:34,282 --> 00:17:35,407 Abram. 302 00:17:35,490 --> 00:17:38,240 Muito bem. Para cima, cima, lado, lado. 303 00:17:39,865 --> 00:17:41,198 Mais uma vez. 304 00:17:41,282 --> 00:17:42,823 Seis, sete. 305 00:17:45,698 --> 00:17:48,240 - Eli. - Eu sei, a porra do passo. 306 00:17:48,323 --> 00:17:51,365 Entras tarde. Falhas e entras tarde. 307 00:17:51,448 --> 00:17:53,157 � simples. Tentemos de novo. 308 00:17:53,240 --> 00:17:54,657 Est�s bloqueada. Descontrai, v�. 309 00:17:54,740 --> 00:17:57,240 Maribel, desculpa. Posso sair um instante? 310 00:17:57,323 --> 00:17:58,782 - Um segundo. - Obrigada, querida. 311 00:17:58,865 --> 00:18:01,532 - Sigam-me, sim? - Certo. 312 00:18:01,615 --> 00:18:02,573 Levantem o joelho. 313 00:18:03,157 --> 00:18:06,157 - E ent�o? - Fizemos uma rusga aos vendedores de rua. 314 00:18:06,240 --> 00:18:08,282 - O que se passa? - Tenho informa��o sobre o teu filho. 315 00:18:08,865 --> 00:18:09,865 Encontraste a fam�lia dele? 316 00:18:09,948 --> 00:18:11,573 N�o, mas tenho um n�mero de telefone. 317 00:18:12,990 --> 00:18:15,032 Dou-to depois. Vou trocar de roupa. 318 00:18:17,282 --> 00:18:20,157 Localizei o n�mero de telem�vel e obtive o nome dele. 319 00:18:20,740 --> 00:18:22,740 Fidel Garc�a Ruiz. 320 00:18:22,823 --> 00:18:24,532 Deve haver milhares. 321 00:18:24,615 --> 00:18:27,365 Sim, mas tenho o n�mero de identidade e o telefone de casa. 322 00:18:28,240 --> 00:18:29,990 Vejamos. Aqui. 323 00:18:31,740 --> 00:18:33,073 Est�s a ligar? 324 00:18:34,448 --> 00:18:36,073 P�e em alta-voz. 325 00:18:36,157 --> 00:18:37,740 - Sim? - Claro. 326 00:18:37,823 --> 00:18:39,073 - Esta coisa... - Aqui. 327 00:18:42,198 --> 00:18:44,407 Resid�ncia da Sra. Senillosa. 328 00:18:44,490 --> 00:18:46,865 - "Resid�ncia". Parece ser abastado. - Sil�ncio! 329 00:18:47,615 --> 00:18:50,407 Ol�. Posso falar com a dona da casa? 330 00:18:50,490 --> 00:18:51,907 Da parte de quem? 331 00:18:52,782 --> 00:18:54,032 Do Fidel. 332 00:18:54,115 --> 00:18:55,615 Um momento, por favor. 333 00:18:55,698 --> 00:18:57,698 A Sra. Senillosa deve ser a mulher dele. 334 00:18:57,782 --> 00:18:58,907 N�o sei. 335 00:19:00,740 --> 00:19:02,657 Fidel? Basta, ouviste? 336 00:19:02,740 --> 00:19:04,448 J� te disse que n�o quero voltar a falar contigo. 337 00:19:04,532 --> 00:19:06,573 Est�s morto para mim, n�o existes. 338 00:19:06,657 --> 00:19:08,407 Odeio-te, enojas-me. 339 00:19:08,490 --> 00:19:10,032 Tens uma provid�ncia cautelar. 340 00:19:10,115 --> 00:19:12,365 Se voltares a contactar-me, chamo a Pol�cia. 341 00:19:14,157 --> 00:19:16,115 O que... 342 00:19:16,948 --> 00:19:18,282 Conheces este? 343 00:19:22,865 --> 00:19:23,865 N�o? 344 00:19:26,365 --> 00:19:27,740 N�o os conheces? 345 00:19:29,323 --> 00:19:30,282 N�o. 346 00:19:30,365 --> 00:19:33,115 Deves reconhec�-la. � uma cantora famosa. 347 00:19:45,615 --> 00:19:47,990 N�o. E ele? 348 00:19:48,073 --> 00:19:49,365 � daqui do bairro? 349 00:19:53,740 --> 00:19:55,865 N�o, n�o � daqui. 350 00:19:56,365 --> 00:19:58,615 Ol�! Cheguei! 351 00:20:00,740 --> 00:20:02,907 - E ent�o? - � in�til, m�e. � doido. 352 00:20:02,990 --> 00:20:04,615 O disco r�gido dele foi apagado. 353 00:20:04,698 --> 00:20:06,365 S� diz disparates. 354 00:20:06,448 --> 00:20:07,615 Ele jantou? 355 00:20:07,698 --> 00:20:09,990 Demos-lhe um d�nute de chocolate. 356 00:20:10,073 --> 00:20:11,157 Raios! 357 00:20:11,240 --> 00:20:14,282 - Ent�o, querido, era bom? - Nojento. 358 00:20:15,698 --> 00:20:17,865 - N�o lhe fizeram a cama. - Ele que a fa�a. 359 00:20:18,448 --> 00:20:21,073 Antes que me esque�a, o troco dos 50 euros? 360 00:20:21,657 --> 00:20:23,198 Adeus, m�e. 361 00:20:23,282 --> 00:20:25,323 N�o te preocupes, chegamos cedo. 362 00:20:26,740 --> 00:20:28,365 - Devia despedi-los. - O qu�? 363 00:20:28,448 --> 00:20:33,323 S�o mal-educados, ignorantes e est�o sempre a tocar nos genitais. 364 00:20:35,115 --> 00:20:36,448 Despe�a-os. 365 00:20:38,115 --> 00:20:40,698 V�, ajuda-me. Vamos fazer-te a cama. 366 00:20:41,615 --> 00:20:42,657 V�. 367 00:20:42,740 --> 00:20:43,990 Agarra desse lado. 368 00:20:45,115 --> 00:20:47,282 - Isto � horr�vel. - O qu�? 369 00:20:47,365 --> 00:20:49,615 N�o saber quem sou. 370 00:20:49,698 --> 00:20:52,573 Est� tudo bem, n�o te inquietes. 371 00:20:53,323 --> 00:20:55,490 N�o sei o que significa isso. 372 00:20:55,573 --> 00:20:58,948 Amanh�, acordas e lembras-te de tudo. 373 00:20:59,032 --> 00:21:01,032 - Seria bom. - Claro. 374 00:21:01,115 --> 00:21:03,532 Deve haver algu�m � minha procura, certo? 375 00:21:03,615 --> 00:21:05,073 Claro, filho. 376 00:21:06,323 --> 00:21:08,407 Vamos l�. 377 00:21:08,490 --> 00:21:10,698 Estica bem. Isso. 378 00:21:17,532 --> 00:21:18,657 Santo Deus. 379 00:21:19,240 --> 00:21:20,282 Vejamos. 380 00:21:21,365 --> 00:21:22,407 Fidel... 381 00:21:23,365 --> 00:21:25,198 ... Garc�a Ruiz. 382 00:21:28,740 --> 00:21:29,573 Imagens... 383 00:21:31,490 --> 00:21:32,573 C� est� ele. 384 00:21:35,948 --> 00:21:38,907 FAM�LIA DO "HOMEM LAPA" EMBARA�ADA 385 00:21:42,157 --> 00:21:44,573 DESPEDIMENTO FULMINANTE DE DIRETOR DE RH DA OMNICRON 386 00:21:49,490 --> 00:21:50,698 O que � isto? 387 00:21:58,532 --> 00:21:59,615 Raios! 388 00:21:59,698 --> 00:22:00,782 Raios! 389 00:22:18,407 --> 00:22:19,657 � o meu filho. 390 00:22:21,073 --> 00:22:23,240 O que fa�o contigo agora? 391 00:22:34,323 --> 00:22:35,448 Ol�, m�e. 392 00:22:36,990 --> 00:22:40,490 Chegamos cedo, certo? S�o sete horas da manh�. 393 00:22:40,573 --> 00:22:42,615 O que far�o quando acabar o subs�dio de desemprego? 394 00:22:42,698 --> 00:22:44,823 Arranjamos trabalho. N�o te preocupes. 395 00:22:44,907 --> 00:22:47,782 - Primeiro, t�m de procurar. - N�o estejas sempre a chatear. 396 00:22:47,865 --> 00:22:50,323 Mostrem ao vosso irm�o como funciona o esquentador 397 00:22:50,407 --> 00:22:53,073 e fa�am-lhe o pequeno-almo�o. Espero que n�o passe fome. 398 00:22:53,157 --> 00:22:54,407 - Ouviram? - Sim. 399 00:22:54,490 --> 00:22:56,865 M�e. Uma coisa. 400 00:22:56,948 --> 00:22:59,365 Ele esgueirou-se para o meu quarto. 401 00:22:59,448 --> 00:23:01,657 N�o, fui eu que o pus l� e � para ficar. 402 00:23:01,740 --> 00:23:05,823 - Quem lhe deu autoriza��o? - A idiota que paga as contas! 403 00:23:05,907 --> 00:23:07,323 E agora, dormimos juntos? 404 00:23:07,407 --> 00:23:09,740 Entendam-se! � uma cama extens�vel. 405 00:23:14,282 --> 00:23:15,407 Vou mostrar-lhe... 406 00:23:20,573 --> 00:23:21,573 Acorda, Belo Adormecido. 407 00:23:21,657 --> 00:23:23,282 - Fora da minha cama! - O que se passa? 408 00:23:23,365 --> 00:23:26,282 - Vais passear, amigo. - O que... 409 00:23:26,365 --> 00:23:27,740 Esperem. 410 00:23:27,823 --> 00:23:29,823 - Tenho orinoco! - Acho que quer mijar. 411 00:23:29,907 --> 00:23:31,323 Mijar l� fora � do melhor. 412 00:23:31,407 --> 00:23:33,115 A senhora disse para eu ir l� fora? 413 00:23:33,198 --> 00:23:35,115 Claro, para conheceres o bairro. 414 00:23:35,198 --> 00:23:37,240 - E um duche? - Fica para outro dia. 415 00:23:40,407 --> 00:23:41,240 Esperem... 416 00:23:42,032 --> 00:23:44,198 - E a minha roupa? - O que tem? 417 00:23:44,282 --> 00:23:45,740 - Est�s muito elegante. - Sim. 418 00:23:45,823 --> 00:23:48,448 Mas n�o tenho... dedos. 419 00:23:50,615 --> 00:23:52,073 Ele foi buscar-te dedos. 420 00:23:52,823 --> 00:23:55,782 Aqui tens, um par de dedos. Vai buscar. Adeus. 421 00:24:55,448 --> 00:24:57,073 Tu a�! A bola! 422 00:24:59,032 --> 00:25:00,073 A bola. 423 00:25:00,657 --> 00:25:03,365 Sabem aonde... 424 00:25:04,365 --> 00:25:06,782 ... a senhora foi? - Que senhora? 425 00:25:07,823 --> 00:25:11,823 � desta altura. E... 426 00:25:12,698 --> 00:25:14,157 Dan�as na Tribo? 427 00:25:15,448 --> 00:25:16,573 N�o sei. 428 00:25:17,115 --> 00:25:20,448 Tenho in�sia. In�sia transit�ria. 429 00:25:21,115 --> 00:25:22,615 O que... 430 00:25:22,698 --> 00:25:24,365 Acho que ele � da Tribo. 431 00:25:24,448 --> 00:25:26,407 - Deve estar � procura da Tribo. - � para aquele lado. 432 00:25:26,490 --> 00:25:27,407 Por ali? 433 00:25:27,490 --> 00:25:29,157 Sim, por ali. 434 00:25:29,240 --> 00:25:30,157 Certo, obrigado. 435 00:25:30,740 --> 00:25:32,198 A bola. 436 00:25:32,782 --> 00:25:34,615 A bola. Obrigado. 437 00:25:59,907 --> 00:26:02,907 ESCOLA DE DAN�A TRIBO URBANA 438 00:26:10,823 --> 00:26:11,907 Ol�, o que queres? 439 00:26:12,490 --> 00:26:13,657 Eu? Nada. 440 00:26:14,240 --> 00:26:16,198 Onde arranjaste essa camisola? 441 00:26:17,698 --> 00:26:19,990 A senhora deu-ma. 442 00:26:20,865 --> 00:26:22,323 N�o te vieste inscrever? 443 00:26:22,407 --> 00:26:24,532 N�o sei o que significa "inscrever". 444 00:26:24,615 --> 00:26:26,823 A maioria dos homens tem vergonha, mas � um disparate. 445 00:26:26,907 --> 00:26:29,740 - Deixa-me ajudar. - Obrigada. Deixa isso... 446 00:26:33,740 --> 00:26:35,073 Conheces-me? 447 00:26:35,157 --> 00:26:36,615 N�o. 448 00:26:36,698 --> 00:26:37,823 Eu tamb�m n�o. 449 00:26:38,323 --> 00:26:39,490 O qu�? 450 00:26:39,573 --> 00:26:42,407 Eu tamb�m n�o me conhe�o. 451 00:26:47,740 --> 00:26:49,532 Est�s pedrado, certo? 452 00:26:49,615 --> 00:26:51,615 N�o. Quem me dera. 453 00:26:53,323 --> 00:26:55,282 Tenho �gua. 454 00:26:55,365 --> 00:26:56,740 - Tenho �gua. - Queres �gua. 455 00:26:56,823 --> 00:26:57,698 Sim. 456 00:26:57,782 --> 00:27:00,198 - Adoraria. - Vou buscar. 457 00:27:00,282 --> 00:27:01,240 Olha. 458 00:27:02,073 --> 00:27:05,573 Espera, eu conhe�o-as. 459 00:27:05,657 --> 00:27:07,157 - As Mam�s? - Sim. 460 00:27:07,240 --> 00:27:10,615 Esta com cara de louca � a senhora. 461 00:27:10,698 --> 00:27:13,323 - A Virginia? - Virginia, a senhora. 462 00:27:13,407 --> 00:27:15,073 Sim, a senhora Virginia. 463 00:27:16,490 --> 00:27:21,198 Tens de te soltar. Assim. 464 00:27:23,198 --> 00:27:24,990 Que p� avan�a primeiro? 465 00:27:25,073 --> 00:27:28,573 Cruzas o direito sobre o esquerdo. 466 00:27:29,073 --> 00:27:29,907 E... 467 00:27:33,240 --> 00:27:34,907 - Sim, mas aqui... - N�o. 468 00:27:34,990 --> 00:27:37,573 Quando chegas aqui, abres e... 469 00:27:37,657 --> 00:27:39,032 Espera, est� a tocar. 470 00:27:41,990 --> 00:27:43,990 Mari? � a Maribel. O que se passa? 471 00:27:44,073 --> 00:27:45,573 Ol�, Virgi. Tens um segundo? 472 00:27:45,657 --> 00:27:47,573 - Sim, diz l�. - Certo. 473 00:27:47,657 --> 00:27:50,907 Est� aqui um tipo que diz ser teu filho, mas n�o o conhe�o. 474 00:27:50,990 --> 00:27:52,365 Chama-se Fidel? 475 00:27:53,198 --> 00:27:54,323 Chamas-te Fidel? 476 00:27:54,407 --> 00:27:56,573 Tens um v�rus malicioso. 477 00:27:57,282 --> 00:27:58,657 Ele est� a agir de forma estranha. 478 00:27:59,365 --> 00:28:00,198 Passa-lhe o telem�vel. 479 00:28:00,782 --> 00:28:02,615 - � a tua m�e. - Posso? 480 00:28:02,698 --> 00:28:03,573 O que est�s a fazer? 481 00:28:04,282 --> 00:28:05,448 A firewall. 482 00:28:06,532 --> 00:28:09,698 - Ele � t�cnico de inform�tica? - Vou j� para a�. 483 00:28:09,782 --> 00:28:12,698 Por favor, n�o o deixes fugir. 484 00:28:12,782 --> 00:28:14,490 � muito importante. 485 00:28:15,073 --> 00:28:16,782 - O que se passa? - O qu�? 486 00:28:16,865 --> 00:28:19,240 Aqueles dois est�o em apuros, � isso! 487 00:28:26,782 --> 00:28:27,990 Adeus, Maria. 488 00:28:32,240 --> 00:28:34,115 O tipo que foi atropelado h� dias 489 00:28:34,657 --> 00:28:36,907 n�o se lembra mesmo de nada? - Porqu�? 490 00:28:36,990 --> 00:28:39,782 Podes n�o saber, mas ele � um filho da puta. 491 00:28:40,532 --> 00:28:41,657 � meu filho. 492 00:28:42,157 --> 00:28:43,198 Teu filho? 493 00:28:44,032 --> 00:28:47,740 Andam � procura dele, cheios de f�ria. 494 00:28:47,823 --> 00:28:49,448 Est�s a confundi-lo com outra pessoa. 495 00:28:49,532 --> 00:28:52,157 Ele assinou 300 despedimentos como se estivesse a dar aut�grafos. 496 00:28:52,240 --> 00:28:53,323 Ele n�o fez nada. 497 00:28:53,407 --> 00:28:57,698 Ele que tenha cuidado. Os que ele despediu querem linch�-lo. 498 00:28:57,782 --> 00:29:00,032 Tu � que devias ter cuidado. 499 00:29:00,115 --> 00:29:02,240 J� te apanhei v�rias vezes a atacar o minibar. 500 00:29:02,740 --> 00:29:03,865 Com licen�a. 501 00:29:04,573 --> 00:29:06,573 - Aonde vais? - O meu filho. 502 00:29:06,657 --> 00:29:08,157 S�o sempre os filhos. Tem filhos? 503 00:29:08,240 --> 00:29:10,032 Eu tenho tr�s e estou sozinha. 504 00:29:10,115 --> 00:29:13,490 - O hotel n�o tem culpa. - Ningu�m tem culpa, � a vida. 505 00:29:13,573 --> 00:29:15,365 A s�rio, � a �ltima vez. 506 00:29:15,448 --> 00:29:18,407 Prometo. Tenho tudo sob controlo. 507 00:29:28,490 --> 00:29:29,407 Virginia. 508 00:29:29,990 --> 00:29:32,532 Se procuras o tot�, est� ali. 509 00:29:32,615 --> 00:29:34,157 A Maribel disse que o vinhas buscar. 510 00:29:34,782 --> 00:29:36,740 Ele pediu-me uma cola. N�o lha dei. 511 00:29:36,823 --> 00:29:39,032 Achei que podia estar a tomar medica��o. 512 00:29:39,115 --> 00:29:40,407 - Obrigada. - De nada. 513 00:29:46,615 --> 00:29:47,823 Agrada-te? 514 00:29:48,448 --> 00:29:51,157 A morena de cabelo ondulado. Muito. 515 00:29:51,740 --> 00:29:52,740 E a dan�a? 516 00:29:54,615 --> 00:29:56,907 Combina��es de quatro e oito. 517 00:29:56,990 --> 00:29:58,865 � matem�tica, sim. 518 00:29:59,448 --> 00:30:00,532 Porque sa�ste de casa? 519 00:30:00,615 --> 00:30:02,490 O an�o e o gorducho expulsaram-me. 520 00:30:02,573 --> 00:30:03,532 Os teus irm�os? 521 00:30:03,615 --> 00:30:05,740 Sim, e n�o quero voltar. 522 00:30:05,823 --> 00:30:08,532 � feia, escura e cheira a p�s. 523 00:30:08,615 --> 00:30:09,698 � a �nica casa que temos. 524 00:30:09,782 --> 00:30:10,823 Compre outra. 525 00:30:10,907 --> 00:30:13,490 Sim, vou comprar duas. Vamos l�. 526 00:30:14,698 --> 00:30:17,115 - Ainda n�o sabe quem sou? - N�o. 527 00:30:18,240 --> 00:30:19,907 Ouve, Fidel, n�o posso cuidar de ti. 528 00:30:19,990 --> 00:30:22,948 Tenho de trabalhar. Tens de compreender. 529 00:30:23,448 --> 00:30:25,198 N�o posso passar o dia contigo, 530 00:30:25,948 --> 00:30:28,073 mas tamb�m n�o te posso deixar sozinho. 531 00:30:28,157 --> 00:30:30,448 - Pois n�o. - N�o. 532 00:30:30,948 --> 00:30:33,823 Teremos de arranjar uma solu��o. 533 00:30:40,615 --> 00:30:41,823 Espera aqui. 534 00:30:47,657 --> 00:30:48,615 Ol�. 535 00:30:48,698 --> 00:30:50,323 Virginia, como est�s? 536 00:30:50,407 --> 00:30:52,532 Est�s a ver aquele rapaz? 537 00:30:53,282 --> 00:30:54,240 Quem �? 538 00:30:55,157 --> 00:30:57,073 Tivemos um filho, lembras-te? 539 00:30:57,157 --> 00:30:59,073 E deste-o sem a minha permiss�o. 540 00:30:59,157 --> 00:31:00,698 N�o precisava da tua permiss�o. 541 00:31:00,782 --> 00:31:02,240 Eu era o pai. 542 00:31:02,323 --> 00:31:05,448 Foste o esperma e eras um ano mais novo do que eu. 543 00:31:07,032 --> 00:31:08,032 � ele? 544 00:31:08,532 --> 00:31:10,823 - Mas n�o lhe falei de ti. - Porque n�o? 545 00:31:10,907 --> 00:31:12,948 Porque n�o importa. 546 00:31:13,032 --> 00:31:17,073 Ele foi atropelado por um autocarro e est�... 547 00:31:17,782 --> 00:31:20,323 - Perdeu a mem�ria. - Raios. 548 00:31:21,073 --> 00:31:24,532 N�o lhe devemos dar muita informa��o 549 00:31:24,615 --> 00:31:26,948 at� ele recuperar. - Sim. 550 00:31:27,032 --> 00:31:28,865 � parecido comigo, n�o achas? 551 00:31:28,948 --> 00:31:30,657 N�o � nada parecido, 552 00:31:30,740 --> 00:31:32,448 mas vais cuidar dele. 553 00:31:33,032 --> 00:31:34,323 Eu? Como? 554 00:31:34,407 --> 00:31:35,323 Dando-lhe um emprego. 555 00:31:35,407 --> 00:31:38,323 - N�o lhe posso pagar. - S� uma gorjeta ou isso. 556 00:31:38,907 --> 00:31:40,490 Ele n�o se lembrar�. 557 00:31:40,573 --> 00:31:42,657 - O que sabe fazer? - Muitas coisas, 558 00:31:42,740 --> 00:31:44,198 mas n�o se lembra. 559 00:31:46,032 --> 00:31:47,407 - Fidel. - Ele fala? 560 00:31:47,490 --> 00:31:48,907 Claro que sim. 561 00:31:50,115 --> 00:31:51,573 Ol�, senhor. 562 00:31:51,657 --> 00:31:52,573 Ol�, rapaz. 563 00:31:52,657 --> 00:31:54,782 Chamo-me Luciano. 564 00:31:56,157 --> 00:31:58,573 - Ele gagueja? - Fala com ele normalmente. 565 00:31:58,657 --> 00:32:02,115 - Gostas disto aqui? - Sim, mas est� uma confus�o. 566 00:32:04,573 --> 00:32:07,073 - Uma confus�o? - Est� tudo mal. 567 00:32:09,115 --> 00:32:10,532 - O que est� mal? - Tudo. 568 00:32:10,615 --> 00:32:14,448 � melhor ter tr�s prateleiras. Olhos, m�os e p�s. 569 00:32:14,990 --> 00:32:18,782 Artigos mais caros ao n�vel dos olhos para incentivar a compra. 570 00:32:18,865 --> 00:32:24,282 Os de primeira necessidade em baixo. O cliente n�o se importa de se dobrar. 571 00:32:25,240 --> 00:32:26,573 As promo��es ao n�vel das m�os. 572 00:32:27,073 --> 00:32:28,865 Quero um gelado. 573 00:32:38,990 --> 00:32:42,115 Esta fica-te muito bem. Muito moderna. 574 00:32:42,198 --> 00:32:44,407 Sim, mas eu pago-lhe tudo. 575 00:32:44,490 --> 00:32:46,782 Claro. Vais ganhar o teu dinheirito. 576 00:32:46,865 --> 00:32:48,615 - Voc�s os dois! - Agora, n�o podemos. 577 00:32:48,698 --> 00:32:50,198 Temos uma reuni�o, m�e. 578 00:32:50,282 --> 00:32:52,782 - Expulsaram-no de casa. - Tu expulsaste-me do meu quarto. 579 00:32:52,865 --> 00:32:54,615 T�nhamos de dormir juntos como quando �ramos pequenos. 580 00:32:54,698 --> 00:32:56,990 Pedi-vos um favor. S� um. 581 00:32:57,073 --> 00:33:00,448 Chegas a casa com um maluco que afinal � teu filho... 582 00:33:00,532 --> 00:33:02,615 - Nem sequer sab�amos dele. - Fizeste-nos ser amas-secas. 583 00:33:02,698 --> 00:33:04,782 - E dar-lhe a nossa roupa. - E o melhor quarto. 584 00:33:04,865 --> 00:33:05,740 Isso � normal? 585 00:33:05,823 --> 00:33:07,657 � normal explorarem a vossa m�e? 586 00:33:07,740 --> 00:33:09,740 - N�s exploramos-te? - Sim! 587 00:33:09,823 --> 00:33:11,573 N�o procuram trabalho. 588 00:33:11,657 --> 00:33:13,615 - Inscrevemo-nos no InfoJobs. - Sim. 589 00:33:13,698 --> 00:33:15,198 Mas o nosso perfil n�o tem sa�da. 590 00:33:15,282 --> 00:33:17,407 - Que perfil? - N�o t�m perfil! 591 00:33:17,490 --> 00:33:18,365 Cala-te, idiota. 592 00:33:19,615 --> 00:33:22,823 A senhora n�o � vossa escrava. Ela merece respeito. 593 00:33:23,323 --> 00:33:25,032 - Tu tamb�m n�o trabalhas. - Sim, trabalha. 594 00:33:25,115 --> 00:33:27,157 - Come�a na segunda-feira. - A vender gelados! 595 00:33:27,740 --> 00:33:29,157 N�o eras assim, m�e. 596 00:33:29,240 --> 00:33:31,073 O que est� este idiota a fazer-te? 597 00:33:34,657 --> 00:33:37,948 N�o fique triste, senhora. Eles n�o prestam. 598 00:33:39,615 --> 00:33:41,865 Vais comigo � aula de dan�a, logo. 599 00:33:41,948 --> 00:33:43,448 - N�o. - Sim. 600 00:33:44,157 --> 00:33:45,990 N�o quero dan�ar. 601 00:33:46,073 --> 00:33:48,865 Vais comigo. Precisas mesmo disso. 602 00:33:49,365 --> 00:33:50,990 - Sim? Como sabe? - Sim. 603 00:33:51,073 --> 00:33:52,282 Como sei? 604 00:33:52,365 --> 00:33:57,115 Filho, eu andava deprimida e a dan�a curou-me. 605 00:33:57,698 --> 00:34:02,032 A Uge, a taxista, cortou os pulsos e quase morreu. 606 00:34:02,115 --> 00:34:04,782 A dan�a salvou-a. 607 00:34:04,865 --> 00:34:08,573 A Eli, a minha colega, vivia cheia de medo do marido 608 00:34:08,657 --> 00:34:11,115 e a dan�a deu-lhe coragem para chamar a Pol�cia. 609 00:34:12,032 --> 00:34:14,532 Mas eu n�o cortei o meu marido e n�o tenho pulsos. 610 00:34:15,115 --> 00:34:17,448 - Querias matar-te, Fidel. - Quando? 611 00:34:18,490 --> 00:34:20,782 Quando sabias quem eras. 612 00:34:21,573 --> 00:34:24,698 Mas a dan�a cura tudo, ver�s. 613 00:34:24,782 --> 00:34:26,198 A morena de cabelo ondulado estar� l�? 614 00:34:26,282 --> 00:34:27,240 Sim. 615 00:34:27,323 --> 00:34:28,490 Ent�o, est� bem. 616 00:34:35,032 --> 00:34:37,448 - Ol�! - Ol�! 617 00:34:38,032 --> 00:34:39,698 Ol�! 618 00:34:43,323 --> 00:34:46,032 Finalmente, um homem na aula! J� n�o era sem tempo! 619 00:34:46,115 --> 00:34:48,573 E que homem! Valha-nos Deus! 620 00:34:48,657 --> 00:34:50,990 Como te sentes, Fidel? 621 00:34:51,073 --> 00:34:54,240 Ele parece-me bem. Melhor do que bem. 622 00:34:55,032 --> 00:34:58,532 Vais divertir-te muito, ver�s. Segue o que n�s fizermos. 623 00:34:58,615 --> 00:35:00,865 Exceto a Eli. Ela faz o que lhe apetece. 624 00:35:00,948 --> 00:35:02,865 Tenho seis dedos dos p�s. Isso prejudica-me. 625 00:35:03,907 --> 00:35:05,823 Fica de olho em mim. 626 00:35:05,907 --> 00:35:08,448 N�o, afasta-te o mais poss�vel desta. 627 00:35:08,532 --> 00:35:11,657 O mais importante � a consist�ncia. S� sempre consistente. 628 00:35:11,740 --> 00:35:14,115 E sobretudo, nunca desistas. 629 00:35:14,198 --> 00:35:15,073 Muito bem, Eli. 630 00:35:15,157 --> 00:35:17,782 - Meninas, vamos come�ar. - Ol�. 631 00:35:17,865 --> 00:35:20,990 Um novo aluno. Bem-vindo. 632 00:35:21,073 --> 00:35:22,657 - Treinaram? - Sim. 633 00:35:22,740 --> 00:35:24,698 - E alongaram? - Claro. 634 00:35:24,782 --> 00:35:25,782 Muito bem. 635 00:35:26,782 --> 00:35:29,740 Recome�amos onde fic�mos da �ltima vez. 636 00:35:29,823 --> 00:35:31,073 Uma vez. 637 00:35:31,157 --> 00:35:35,657 Cinco, seis, sete. Devagar. Abrir, fechar. 638 00:35:35,740 --> 00:35:38,240 Abrir e parar, tr�s passos atr�s. 639 00:35:42,240 --> 00:35:43,115 Eli. 640 00:35:43,615 --> 00:35:46,032 V�. Lembra-te, est� tudo bem. 641 00:35:46,115 --> 00:35:47,907 Vamos repetir. Quando cruzaste... 642 00:35:47,990 --> 00:35:49,615 Cruzaste... 643 00:35:49,698 --> 00:35:51,782 - Meninas, estou a explicar. - Desculpa. 644 00:35:51,865 --> 00:35:55,032 Vamos concentrar-nos. Esque�am-no. 645 00:35:55,115 --> 00:35:57,073 Quero ver algum orgulho. 646 00:35:57,157 --> 00:35:58,657 Orgulho! 647 00:35:58,740 --> 00:36:00,823 - Quem somos? - As Mam�s! 648 00:36:00,907 --> 00:36:02,115 O que somos? 649 00:36:02,198 --> 00:36:03,948 Muito sensuais! 650 00:36:04,032 --> 00:36:05,157 O que faremos? 651 00:36:05,240 --> 00:36:07,573 Conquistaremos o mundo! 652 00:36:07,657 --> 00:36:09,157 Vamos l�! M�sica! 653 00:36:10,865 --> 00:36:13,157 Cinco, seis, sete, v�! 654 00:36:14,573 --> 00:36:16,282 Duplo! Abrir! 655 00:36:22,782 --> 00:36:25,407 Um, dois, duplo. 656 00:36:25,490 --> 00:36:26,573 Muito bem! 657 00:36:27,073 --> 00:36:30,157 Vamos, andar! E parar! 658 00:36:30,240 --> 00:36:31,365 Cinco, seis! 659 00:36:32,365 --> 00:36:33,740 Olhem... 660 00:36:34,532 --> 00:36:36,032 Muito bem, Fidel. Viram? 661 00:36:36,115 --> 00:36:38,032 - Sim! - Foi �timo! 662 00:36:38,115 --> 00:36:39,448 Faz isso outra vez. 663 00:36:39,532 --> 00:36:40,407 A �ltima parte. 664 00:36:40,490 --> 00:36:42,907 Comigo. Sete... 665 00:36:42,990 --> 00:36:45,573 Abrir, fechar. Abrir e bater. 666 00:36:53,782 --> 00:36:55,282 Viram como ele tem jeito? 667 00:36:56,573 --> 00:36:58,573 Que sacana. J� dan�aste antes. 668 00:36:58,657 --> 00:37:00,407 N�o sei. 669 00:37:00,490 --> 00:37:02,323 Os teus passos s�o perfeitos. 670 00:37:02,407 --> 00:37:03,823 Foste �timo, Fidel. 671 00:37:03,907 --> 00:37:05,532 Trouxeram a roupa? 672 00:37:06,073 --> 00:37:07,573 Vamos diretamente para a discoteca. 673 00:37:07,657 --> 00:37:10,865 - Eli, vamos rever aquele passo. - Est� bem. 674 00:37:10,948 --> 00:37:11,948 At� logo, meninas. 675 00:37:12,032 --> 00:37:13,740 Arrasa-as. 676 00:37:13,823 --> 00:37:16,198 Fidel, talvez fosses bailarino antes. 677 00:37:16,282 --> 00:37:18,323 - Ou maricas. - Porqu� maricas? 678 00:37:18,407 --> 00:37:20,198 Porque eles s�o �timos bailarinos. 679 00:37:20,282 --> 00:37:22,490 Ou tem ritmo no sangue, como eu. 680 00:37:22,573 --> 00:37:23,823 Como os negros. 681 00:37:23,907 --> 00:37:25,615 Aonde vais? 682 00:37:25,698 --> 00:37:27,990 Tu vais para ali. V�. 683 00:37:52,907 --> 00:37:55,073 Desculpa, pensava que n�o estava c� ningu�m. 684 00:37:55,157 --> 00:37:57,448 - Normalmente, est� vazio a esta hora. - O que � isto? 685 00:37:57,532 --> 00:37:58,740 - O qu�? - Olha! 686 00:37:58,823 --> 00:38:01,323 Raios, tapa-te, seu porco! 687 00:38:01,407 --> 00:38:02,823 O que se passa? 688 00:38:02,907 --> 00:38:04,615 Tens uma ere��o. 689 00:38:04,698 --> 00:38:06,532 Isso � mau? 690 00:38:06,615 --> 00:38:09,282 N�o. � normal. 691 00:38:10,282 --> 00:38:12,115 - Porque � que fica assim? - Bem... 692 00:38:14,198 --> 00:38:16,490 Porque os homens... 693 00:38:16,573 --> 00:38:18,782 Esquece. Significa que gostas de mulheres. 694 00:38:18,865 --> 00:38:20,823 N�o � de mulheres, � de ti. 695 00:38:22,490 --> 00:38:24,407 Obrigada. Acho eu. 696 00:38:27,115 --> 00:38:28,448 E o que acontece agora? 697 00:38:28,532 --> 00:38:32,698 Nada. Eu saio daqui e tu veste-te. S� isso. 698 00:38:34,907 --> 00:38:36,823 E isto fica assim? 699 00:38:36,907 --> 00:38:38,782 Voltar� ao normal. 700 00:38:38,865 --> 00:38:42,448 - N�o me importo que fique assim. - N�o � confort�vel para dan�ar. 701 00:38:53,157 --> 00:38:56,615 READMISS�O DOS DESPEDIDOS DA OMNICRON 702 00:38:58,157 --> 00:38:58,990 Vamos. 703 00:38:59,073 --> 00:39:01,115 Porque usam aquelas t-shirts? 704 00:39:01,698 --> 00:39:03,532 Porque foram despedidos dos empregos. 705 00:39:04,240 --> 00:39:05,657 Como os teus irm�os. 706 00:39:05,740 --> 00:39:06,782 Porqu�? 707 00:39:07,823 --> 00:39:12,240 Ter�s de perguntar a quem os despediu. 708 00:39:12,990 --> 00:39:13,990 Onde est� ele? 709 00:39:14,073 --> 00:39:14,907 Ouve l�. 710 00:39:14,990 --> 00:39:17,032 O meu marido diz que conhece o teu filho. 711 00:39:17,115 --> 00:39:19,490 Sim. Trabalhaste na embalagem? 712 00:39:19,573 --> 00:39:21,073 N�o, ele n�o � de c�. 713 00:39:21,157 --> 00:39:22,782 V�s? Eu disse. 714 00:39:22,865 --> 00:39:23,865 Ele n�o te parece familiar? 715 00:39:23,948 --> 00:39:26,782 N�o, est�s a confundi-lo com outra pessoa. 716 00:39:27,490 --> 00:39:29,573 Maribel, vamos l�! 717 00:39:29,657 --> 00:39:31,073 Vamos, filho. 718 00:39:31,823 --> 00:39:33,907 Espera. 719 00:39:38,157 --> 00:39:39,157 Solidariedade. 720 00:39:40,407 --> 00:39:43,865 � muito feia, n�o �? 721 00:40:01,198 --> 00:40:02,990 Fidel, o que fazes aqui? 722 00:40:03,073 --> 00:40:05,240 - Anda, guard�mos-te um lugar. - O qu�? 723 00:40:05,865 --> 00:40:07,157 Vem sentar-te connosco. 724 00:40:08,490 --> 00:40:11,032 - L� vem ele. - Senta-te ali. 725 00:40:11,115 --> 00:40:12,073 Que tal vai isso? 726 00:40:12,157 --> 00:40:13,490 - Ol�. - Ol�. 727 00:40:13,573 --> 00:40:16,615 Onde est� a t-shirt que te dei? 728 00:40:17,407 --> 00:40:19,532 A senhora tem-na. 729 00:40:19,615 --> 00:40:22,032 - Pelos vistos, � minha m�e. - E que m�e. 730 00:40:22,115 --> 00:40:25,948 Ela � fant�stica e est� sempre bem-disposta. 731 00:40:26,032 --> 00:40:27,573 Lembras-te daquilo do g�s? 732 00:40:27,657 --> 00:40:30,407 A m�e dela deixou o g�s ligado e incendiou a casa, 733 00:40:30,490 --> 00:40:32,115 mas ela seguiu em frente. 734 00:40:32,198 --> 00:40:34,032 E a opera��o ao cancro da mama. 735 00:40:34,115 --> 00:40:36,657 Ou quando o teu irm�o foi apanhado a vender haxixe. 736 00:40:36,740 --> 00:40:39,032 - Igual. - A vender haxixe! 737 00:40:39,115 --> 00:40:41,657 - Ela � forte. - �tima hist�ria. 738 00:40:41,740 --> 00:40:42,573 Ol�! 739 00:40:42,657 --> 00:40:44,365 Boa noite a todos 740 00:40:44,448 --> 00:40:47,990 e obrigada por terem vindo e contribu�rem para a causa. 741 00:40:48,073 --> 00:40:52,282 Quero apresentar-vos as Mam�s mais gingonas do mundo: 742 00:40:52,365 --> 00:40:55,073 Mari Ascen, Carol, Malole, Cristina, 743 00:40:55,157 --> 00:40:57,282 M�nica, Bel�n, Eli, 744 00:40:57,365 --> 00:41:00,282 Cati, Uge e Virginia! 745 00:41:01,282 --> 00:41:03,115 Lindas! 746 00:41:03,198 --> 00:41:05,240 Elas t�m uma mensagem para todos. 747 00:41:05,990 --> 00:41:09,698 Ol� a todos. N�s somos dez. 748 00:41:10,282 --> 00:41:13,615 A vida tem sido dura para n�s, 749 00:41:14,323 --> 00:41:18,907 mas nunca desistimos porque temos de continuar a lutar. 750 00:41:18,990 --> 00:41:21,615 Tal como voc�s. 751 00:41:22,115 --> 00:41:23,948 Pronto, vamos demonstr�-lo. 752 00:41:24,990 --> 00:41:26,032 Isto � para voc�s. 753 00:42:54,365 --> 00:42:55,448 Lindas! 754 00:42:56,323 --> 00:42:58,198 - Lindas! - Linda, m�e! 755 00:43:10,157 --> 00:43:12,782 Como foi o teu fim de semana? 756 00:43:13,365 --> 00:43:16,365 - Bom. A senhora fez paella. - �timo. 757 00:43:16,448 --> 00:43:17,782 Estava horr�vel. 758 00:43:18,782 --> 00:43:23,407 E fomos ao cinema ver um filme sobre homens que voam. 759 00:43:23,490 --> 00:43:24,657 Super-her�is. 760 00:43:25,198 --> 00:43:26,865 N�o sei. Era tudo mentira. 761 00:43:27,698 --> 00:43:29,073 A camisola � muito pequena para mim. 762 00:43:29,657 --> 00:43:31,323 - Igual a mim. - O qu�? 763 00:43:32,323 --> 00:43:34,698 A minha tamb�m. Temos as costas largas. 764 00:43:35,907 --> 00:43:36,823 Sim. 765 00:43:36,907 --> 00:43:38,282 Sempre quis um filho. 766 00:43:38,365 --> 00:43:40,282 - Percebes o que estou a dizer? - Certo. 767 00:43:40,365 --> 00:43:43,115 - Quanto me vai pagar? - Quinhentos euros. 768 00:43:43,198 --> 00:43:44,948 - Por semana? - N�o, por m�s. 769 00:43:45,032 --> 00:43:46,532 Isso � uma merda. 770 00:43:47,657 --> 00:43:50,615 - Sai-me do bolso. - Continua a ser uma merda. 771 00:43:50,698 --> 00:43:56,115 Quando acabares, podes p�r isto nas prateleiras. 772 00:43:57,365 --> 00:44:00,157 Bem organizados ou mal, como est�o agora? 773 00:44:00,240 --> 00:44:01,698 Como quiseres, filho. 774 00:44:02,657 --> 00:44:04,698 N�o te importas que te chame filho, pois n�o? 775 00:44:04,782 --> 00:44:06,407 Se me chama filho, pague-me o dobro. 776 00:44:06,990 --> 00:44:08,240 Que obcecado por dinheiro. 777 00:44:15,240 --> 00:44:17,907 N�o me venhas com essa. Tive um dia de merda. 778 00:44:17,990 --> 00:44:19,948 Vi um ventr�loquo albino 779 00:44:20,032 --> 00:44:22,823 e um grupo de mariachis. Aqui tem. 780 00:44:23,323 --> 00:44:26,698 Um tipo que toca o hino nacional com as axilas. 781 00:44:26,782 --> 00:44:29,323 Podes usar isso? 782 00:44:29,407 --> 00:44:32,823 Tenho uma chamada. Espera, por favor. 783 00:44:33,323 --> 00:44:34,157 Quem � agora? 784 00:44:36,365 --> 00:44:38,032 Ol�, Juanfran, querido. O que se passa? 785 00:44:38,115 --> 00:44:41,282 N�o te preocupes. Mando-te hoje a mais recente aberra��o. 786 00:44:41,365 --> 00:44:44,365 Tenho de desligar. Vou atrasar-me para a estreia do Asier. 787 00:44:44,865 --> 00:44:47,323 Certo, amanh� � outro dia. 788 00:44:47,407 --> 00:44:50,157 Sim, beijinho. Adeus. 789 00:44:52,573 --> 00:44:54,907 Bingo. Ouve, n�o era uma piada. 790 00:44:54,990 --> 00:44:58,823 Estou a v�-las agora. Quem? As donas de casa do hip-hop. 791 00:44:58,907 --> 00:45:01,532 Sim, mesmo � minha frente. Que atrocidade! 792 00:45:01,615 --> 00:45:03,865 Parecem sa�das de Gorilas na Bruma. 793 00:45:03,948 --> 00:45:06,157 Vou desligar antes que me suicide. 794 00:45:06,240 --> 00:45:08,198 Est� bem, beijinho. Adeus. 795 00:45:10,198 --> 00:45:12,490 Desculpe, mas n�o pode filmar. 796 00:45:12,573 --> 00:45:14,198 A aula de donas de casa do hip-hop? 797 00:45:14,282 --> 00:45:16,323 Aqui n�o h� donas de casa, s� alunas. 798 00:45:17,407 --> 00:45:20,532 - J� disse que n�o pode filmar. - Claro que posso. Sou da TV. 799 00:45:20,615 --> 00:45:23,698 - Que TV? - Do concurso de talentos. 800 00:45:23,782 --> 00:45:27,240 - Ningu�m disse nada. - O meu programa est� na berra. 801 00:45:27,323 --> 00:45:29,865 N�o viu a publicidade? Em que planeta vive? 802 00:45:29,948 --> 00:45:31,448 Tem de sair. 803 00:45:31,532 --> 00:45:33,198 Veja, l� est�o elas! 804 00:45:33,282 --> 00:45:37,823 Veja a gorda a mexer o rabo! Parece um peixe-bal�o! 805 00:45:37,907 --> 00:45:40,698 Cale-se ou parto-lhe a cara. � a minha m�e. 806 00:45:41,740 --> 00:45:44,657 - Est� bem. - � direita, esquerda, 807 00:45:44,740 --> 00:45:47,323 virar, parar, juntar. 808 00:45:47,407 --> 00:45:48,990 Vamos l�, acabar. 809 00:45:49,073 --> 00:45:51,532 Oito, nove... 810 00:45:51,615 --> 00:45:54,240 Meninas, isto � um desastre. 811 00:45:54,323 --> 00:45:55,948 � demasiado dif�cil. 812 00:45:57,865 --> 00:45:59,865 Est� bem. Um segundo. Continuem a treinar. 813 00:46:00,823 --> 00:46:03,448 - Vejamos. - S�o muitos passos. 814 00:46:04,657 --> 00:46:07,573 N�o est�o a conseguir porque saltam um. 815 00:46:09,073 --> 00:46:10,073 A s�rio. 816 00:46:10,865 --> 00:46:14,698 Daqui, s�o 16 passos e est�o a fazer 15. 817 00:46:14,782 --> 00:46:19,073 Depois do quarto, o quinto � duplo. 818 00:46:20,032 --> 00:46:21,240 Onde arranjou isso? 819 00:46:21,323 --> 00:46:22,782 Algu�m o enviou para n�s. 820 00:46:22,865 --> 00:46:24,490 - S�o elas, certo? - Sim. 821 00:46:24,573 --> 00:46:27,865 � um, dois, tr�s, quatro. 822 00:46:27,948 --> 00:46:31,657 E cinco, seis, sete, oito, nove, dez. 823 00:46:31,740 --> 00:46:35,032 Onze, doze, treze, catorze, quinze, dezasseis. 824 00:46:35,115 --> 00:46:35,948 �timo! 825 00:46:38,740 --> 00:46:39,698 Muito bem! 826 00:46:39,782 --> 00:46:42,282 - Aquele � um professor? - N�o, � um novato. 827 00:46:43,115 --> 00:46:44,615 Parece-me familiar. 828 00:46:44,698 --> 00:46:47,532 - Matem�tica! - Esperem! 829 00:46:48,490 --> 00:46:49,532 Sei quem �s. 830 00:46:49,615 --> 00:46:51,907 - Sim? Quem �? - Como pude ser t�o cega? 831 00:46:51,990 --> 00:46:54,240 - Vejam quem ele �. - Quem? 832 00:46:54,323 --> 00:46:55,782 O Billy Elliot de Badalona. 833 00:46:58,157 --> 00:47:01,282 Meninas, por favor. N�o podemos ser vencidas 834 00:47:01,365 --> 00:47:02,907 por um maldito passo. - Certo. 835 00:47:02,990 --> 00:47:05,865 - Um pouco de orgulho! - Orgulho! 836 00:47:05,948 --> 00:47:07,865 - Quem somos? - As Mam�s! 837 00:47:07,948 --> 00:47:10,740 - O que somos? - Muito sensuais! 838 00:47:10,823 --> 00:47:14,407 - O que faremos? - Conquistaremos o mundo! 839 00:47:28,573 --> 00:47:31,198 S�o maravilhosas. Faremos o v�deo para a semana. 840 00:47:31,282 --> 00:47:34,990 - Como assim? - Para os meus chefes verem. V�o adorar. 841 00:47:35,073 --> 00:47:37,948 Tenho um grupo mais jovem a preparar-se para o campeonato. 842 00:47:38,032 --> 00:47:41,073 - S�o �timos, vai ador�-los. - Ou�a. 843 00:47:41,157 --> 00:47:43,032 H� pessoas boas em todo o lado. 844 00:47:43,115 --> 00:47:45,657 Procuramos hist�rias com cora��o. 845 00:47:46,573 --> 00:47:47,490 Como esta. 846 00:48:03,282 --> 00:48:06,073 Uma semana? Imposs�vel. N�o chega. 847 00:48:06,157 --> 00:48:09,407 Foi o que eu disse, mas depende de voc�s. 848 00:48:09,490 --> 00:48:11,865 Ainda n�o dominamos isto e aquele passo d� cabo de mim. 849 00:48:11,948 --> 00:48:14,907 - Exato. - N�o querem aparecer na TV? 850 00:48:15,490 --> 00:48:17,115 - Na verdade... - Eu quero. 851 00:48:17,198 --> 00:48:20,032 Adoro exibir-me diante de todos. 852 00:48:20,115 --> 00:48:22,157 - Ol�! Que tal vai isso? - Isso. 853 00:48:22,240 --> 00:48:24,240 � a taxista sensual! 854 00:48:26,240 --> 00:48:29,073 � bom para a Maribel, para o neg�cio 855 00:48:29,157 --> 00:48:30,823 e para o vosso orgulho. 856 00:48:30,907 --> 00:48:33,198 Mas temos de arrasar. O tivo � esse. 857 00:48:33,782 --> 00:48:35,448 - Objetivo, querido. - Isso. 858 00:48:35,532 --> 00:48:37,823 Precisamos de quatro coisas. Primeira, esfor�o. 859 00:48:37,907 --> 00:48:42,157 Segunda, dedica��o. Terceira, sacrif�cio. E quarta, n�o me lembro. 860 00:48:42,657 --> 00:48:45,282 Mas temos de trabalhar muito. 861 00:48:45,365 --> 00:48:47,157 E depois a coisa feia. 862 00:48:47,240 --> 00:48:48,073 O qu�? 863 00:48:48,157 --> 00:48:49,198 Que coisa feia? 864 00:48:49,282 --> 00:48:51,448 - Todas v�s. - N�s, feias? 865 00:48:51,532 --> 00:48:52,865 Sim. 866 00:48:53,490 --> 00:48:55,157 � verdade. 867 00:48:55,240 --> 00:48:57,240 Tu n�o, mas elas s�o. 868 00:48:57,323 --> 00:48:59,823 S�o feias. T�m de ficar bonitas. 869 00:49:01,240 --> 00:49:03,157 J� s�o lindas. 870 00:49:03,240 --> 00:49:04,782 - Certo, meninas? - Claro. 871 00:49:04,865 --> 00:49:07,990 - Por dentro. - O qu�? Por dentro e por fora. 872 00:49:08,073 --> 00:49:10,032 Feia? A minha pachacha � um mimo! 873 00:49:11,490 --> 00:49:14,282 Queres ver mulheres lindas? 874 00:49:14,782 --> 00:49:16,698 Vais cagar-te todo. 875 00:50:00,990 --> 00:50:03,823 Meninas, nada de nervos. Quero-vos soltas. 876 00:50:03,907 --> 00:50:05,115 E concentradas. 877 00:50:05,198 --> 00:50:07,198 Concentra��o. E sobretudo, atitude. T�m de convencer. 878 00:50:07,282 --> 00:50:11,032 - Muita atitude. E contem. - Um momento, por favor. 879 00:50:11,115 --> 00:50:12,823 Vais vestir-te assim? 880 00:50:12,907 --> 00:50:14,198 Sim, porqu�? 881 00:50:14,282 --> 00:50:17,407 Porque elas est�o t�o espetaculares. 882 00:50:17,490 --> 00:50:19,615 - Ele n�o dan�a. - N�o. 883 00:50:19,698 --> 00:50:21,282 Elas s�o as Mam�s. 884 00:50:21,865 --> 00:50:23,657 Sem ele, perde a gra�a. 885 00:50:24,240 --> 00:50:25,365 Est� a chamar-nos aborrecidas? 886 00:50:25,448 --> 00:50:27,573 A originalidade est� no conjunto. 887 00:50:27,657 --> 00:50:30,115 Vou filmar, mas talvez n�o queiram isto. 888 00:50:30,198 --> 00:50:33,823 H� 40 grupos como voc�s. 889 00:50:35,907 --> 00:50:37,698 Se tiver de dan�ar, dan�o. 890 00:50:37,782 --> 00:50:40,032 N�o, Fidel, n�o pertences ao grupo. 891 00:50:40,532 --> 00:50:43,282 Talvez seja bom ele aparecer na TV. 892 00:50:43,365 --> 00:50:46,698 Algu�m o pode reconhecer e descobriremos quem ele �. 893 00:50:46,782 --> 00:50:48,282 Muito boa ideia. 894 00:50:48,365 --> 00:50:51,032 - Mas... - Virginia, a Cati tem raz�o. 895 00:50:51,115 --> 00:50:53,740 - Afinal, ela � pol�cia. - � muito melhor. 896 00:50:53,823 --> 00:50:56,948 - N�o me parece. - N�o te importas? 897 00:50:57,032 --> 00:50:58,448 - N�o, vamos a isso. - Est� bem. 898 00:50:58,532 --> 00:50:59,573 - Preparados? - Sim. 899 00:50:59,657 --> 00:51:02,282 Aos vossos lugares! 900 00:51:02,365 --> 00:51:04,323 Apertem-se a� atr�s. V�. 901 00:51:05,032 --> 00:51:06,907 Um momento. Rapaz. 902 00:51:07,490 --> 00:51:09,240 - P�e-te no meio. - No meio? 903 00:51:09,323 --> 00:51:10,657 Sim, por favor. 904 00:51:10,740 --> 00:51:11,698 Obrigado. 905 00:51:11,782 --> 00:51:12,740 V�. 906 00:51:16,782 --> 00:51:18,032 O que est� a fazer, senhora? 907 00:51:18,115 --> 00:51:19,782 Estava... 908 00:51:20,365 --> 00:51:21,740 M�sica. 909 00:52:20,823 --> 00:52:23,323 - Isto � alguma piada? - Uma piada? 910 00:52:24,407 --> 00:52:25,323 Quem � aquele? 911 00:52:26,365 --> 00:52:27,365 Algu�m famoso? 912 00:52:27,448 --> 00:52:31,240 Tem 23 200 000 visualiza��es. N�o acreditas em mim? 913 00:52:36,198 --> 00:52:39,240 - O Homem Lapa! - Bingo! 914 00:52:41,532 --> 00:52:44,490 Vi-o e pensei: "Conhe�o-o, mas de onde?" 915 00:52:44,573 --> 00:52:49,115 Ele parece diferente, mas o olhar � o mesmo. 916 00:52:49,198 --> 00:52:50,032 Ouve, Sofia. 917 00:52:50,115 --> 00:52:52,948 O tipo estava desaparecido. As pessoas v�o passar-se. 918 00:52:54,573 --> 00:52:55,448 Chacho! 919 00:53:08,615 --> 00:53:09,740 Monumental. 920 00:53:10,282 --> 00:53:11,698 N�o estou com disposi��o para elogios. 921 00:53:12,240 --> 00:53:13,782 Para mim, nunca est�s. 922 00:53:14,698 --> 00:53:16,740 N�o sei o que fazer com ele. 923 00:53:18,032 --> 00:53:19,073 Com o Fidel? 924 00:53:19,157 --> 00:53:23,573 Se fosses o pai de Judas e Judas n�o soubesse que � Judas, 925 00:53:23,657 --> 00:53:24,990 dir-lhe-ias que � Judas? 926 00:53:25,073 --> 00:53:25,948 Que Judas? 927 00:53:26,032 --> 00:53:28,490 O do Evangelho, do beijo, 928 00:53:28,573 --> 00:53:31,448 o que traiu Jesus por 30 moedas de prata. 929 00:53:31,532 --> 00:53:33,407 Est�s a comparar o meu filho a esse sacana? 930 00:53:34,907 --> 00:53:38,407 Ele era o diretor de Recursos Humanos da Omnicron. 931 00:53:40,198 --> 00:53:42,865 Despediu 20 % do pessoal de uma s� vez. 932 00:53:42,948 --> 00:53:44,323 - O executor? - Sim. 933 00:53:45,532 --> 00:53:49,448 Se aparecer na televis�o, ser� visto por meia Badalona. 934 00:53:50,282 --> 00:53:51,657 Ir�o reconhec�-lo. 935 00:53:52,948 --> 00:53:54,323 Mas n�o nos querer�o 936 00:53:54,407 --> 00:53:56,657 porque dan��mos mal, sobretudo eu. 937 00:54:51,573 --> 00:54:52,823 Est� aqui. 938 00:54:52,907 --> 00:54:55,157 Vou trocar de roupa e vamos. 939 00:55:06,657 --> 00:55:09,115 Fidel. 940 00:55:09,198 --> 00:55:10,448 Tira isso. 941 00:55:10,532 --> 00:55:11,490 Tira os auscultadores. 942 00:55:12,282 --> 00:55:15,323 Antes de entrarmos, quero... 943 00:55:16,698 --> 00:55:20,740 Quero que saibas algo. Devia ter-te dito antes, 944 00:55:20,823 --> 00:55:24,115 mas queria proteger-te e calei-me. 945 00:55:24,198 --> 00:55:26,157 - Vai chorar? - N�o. 946 00:55:26,240 --> 00:55:27,407 N�o sei. 947 00:55:27,490 --> 00:55:29,032 N�o quero que chore, m�e. 948 00:55:29,615 --> 00:55:30,657 O que disseste? 949 00:55:30,740 --> 00:55:33,198 - N�o quero que chore. - N�o, a outra parte. 950 00:55:33,282 --> 00:55:35,990 - M�e. - Virgi, despacha-te! 951 00:55:36,073 --> 00:55:37,490 - Virgi, depressa! - O que se passa? 952 00:55:38,573 --> 00:55:40,615 Conseguimos, Virginia. 953 00:55:40,698 --> 00:55:45,740 - A Maribel disse-nos agora. - Aparecemos na TV daqui a oito dias. 954 00:55:47,240 --> 00:55:49,615 - Santo Deus! - Isso � �timo! 955 00:55:53,407 --> 00:55:56,032 - Vamos aparecer na TV! - Eu tamb�m? 956 00:55:56,115 --> 00:55:58,198 Sim, todos! Tu tamb�m! 957 00:55:58,282 --> 00:56:01,115 Como n�o, com este rabiosque jeitoso? 958 00:56:01,198 --> 00:56:03,490 Virginia, n�o est�s contente? 959 00:56:03,573 --> 00:56:05,032 Bem... 960 00:56:05,532 --> 00:56:08,573 Eu estou, m�e! Estou entusiasmado! 961 00:56:08,657 --> 00:56:09,865 Agora, chama-me m�e. 962 00:56:09,948 --> 00:56:11,448 O que querias que te chamasse? Puta? 963 00:56:12,032 --> 00:56:12,865 Champanhe. 964 00:56:16,573 --> 00:56:18,323 Que entusiasmo. 965 00:56:18,948 --> 00:56:22,240 A m� not�cia � que temos de fazer uma coreografia nova. 966 00:56:22,323 --> 00:56:23,615 - Outra? - Porqu�? 967 00:56:23,698 --> 00:56:24,948 Querem algo mais moderno. 968 00:56:25,032 --> 00:56:28,115 Imposs�vel. N�o podemos fazer algo novo. 969 00:56:28,198 --> 00:56:30,157 - Imposs�vel porqu�? - N�o temos tempo. 970 00:56:30,240 --> 00:56:32,782 S� temos de ensaiar muito. 971 00:56:32,865 --> 00:56:33,865 Mais do que muito. 972 00:56:33,948 --> 00:56:37,407 Todos trabalhamos. Quando teremos tempo? 973 00:56:37,490 --> 00:56:41,407 Em qualquer altura. De manh� cedo, � noite, ao domingo. 974 00:56:41,490 --> 00:56:43,365 - E a lida da casa? - Certo. 975 00:56:43,448 --> 00:56:45,698 Os maridos e os filhos que a fa�am. 976 00:56:45,782 --> 00:56:47,407 E se eles recusarem? 977 00:56:47,490 --> 00:56:49,657 Ent�o, despe�am-nos. Adeus. 978 00:56:53,198 --> 00:56:54,823 Vamos desistir? 979 00:56:56,323 --> 00:56:58,282 N�o querem viver esta experi�ncia? 980 00:57:00,157 --> 00:57:04,157 Maribel, achas que conseguimos? 981 00:57:04,240 --> 00:57:06,490 Claro. Se nos esfor�armos. 982 00:57:06,573 --> 00:57:08,907 - Claro que sim! Orgulho! - Orgulho! 983 00:57:08,990 --> 00:57:10,740 - Quem somos? - As Mam�s! 984 00:57:10,823 --> 00:57:13,073 - O que somos? - Muito sensuais! 985 00:57:13,157 --> 00:57:16,573 - Vamos, a minha pachacha � um mimo! - Exato! 986 00:57:27,282 --> 00:57:29,657 Irm�os, acabou-se a testa. 987 00:57:29,740 --> 00:57:31,365 A festa, Fidel. 988 00:57:31,448 --> 00:57:35,740 De agora em diante, limpam, cozinham e lavam a vossa roupa. 989 00:57:35,823 --> 00:57:38,448 - Porqu�? - Porque a m�e tem de ensaiar. 990 00:57:39,448 --> 00:57:42,323 E eu tamb�m. Vamos aparecer na TV. 991 00:57:43,407 --> 00:57:46,240 - V�o aparecer na TV? - Na Gala dos Talentos! 992 00:57:46,323 --> 00:57:47,407 Eu disse-te, meu. 993 00:57:48,198 --> 00:57:49,073 O qu�? 994 00:57:49,157 --> 00:57:51,615 Fizemos o v�deo na discoteca e envi�mo-lo. 995 00:57:51,698 --> 00:57:54,615 Quem vos deu permiss�o para enviarem algo seja aonde for? 996 00:57:54,698 --> 00:57:58,032 - Orgulhamo-nos da nossa m�e. - O orgulho de Espanha. 997 00:57:59,365 --> 00:58:01,282 O orgulho de Espanha est� farto de voc�s os dois. 998 00:58:01,865 --> 00:58:02,782 O que diz o idiota? 999 00:58:03,365 --> 00:58:04,365 Orgulho. 1000 00:58:05,573 --> 00:58:10,657 Estou farta de serem uns pregui�osos, 1001 00:58:10,740 --> 00:58:12,948 todo o dia a comer como porcos. 1002 00:58:13,032 --> 00:58:16,948 Um ano sem trabalhar, sentados a co�ar os tomates! 1003 00:58:17,032 --> 00:58:20,740 N�o vos dou nem mais um euro at� atinarem. 1004 00:58:22,032 --> 00:58:22,865 M�e! 1005 00:58:22,948 --> 00:58:25,615 - S�o uns micr�bios! - Parasitas, querido. 1006 00:58:25,698 --> 00:58:27,823 Despe�a-os. Que se fa�am � vida. 1007 00:58:27,907 --> 00:58:29,323 Merece melhor. 1008 00:58:29,907 --> 00:58:31,490 Mere�o melhor. 1009 00:58:32,573 --> 00:58:34,823 H� quanto tempo trabalho neste hotel? 1010 00:58:34,907 --> 00:58:38,865 H� 15 anos? N�o est� na altura de ser promovida? 1011 00:58:39,365 --> 00:58:42,740 Em breve, abre uma vaga para supervisora 1012 00:58:42,823 --> 00:58:44,573 porque a Reme se vai reformar. Sabe que eu mere�o. 1013 00:58:44,657 --> 00:58:47,448 N�o me olhe assim. Sabe que tenho raz�o. 1014 00:58:47,532 --> 00:58:49,615 Portanto, vai pensar nisso 1015 00:58:49,698 --> 00:58:54,740 e concluir que o que estou a dizer devia ser lei. 1016 00:58:56,657 --> 00:58:59,490 Pronto, j� disse. N�o foi f�cil, mas disse. 1017 00:59:00,615 --> 00:59:02,782 N�o te posso dar esse lugar, Virginia. 1018 00:59:03,365 --> 00:59:05,032 Claro que pode! 1019 00:59:05,865 --> 00:59:08,907 Mere�o ser supervisora e sabe-o. 1020 00:59:08,990 --> 00:59:11,240 Quero esse posto e vai dar-mo. 1021 00:59:11,323 --> 00:59:12,698 E mais uma coisa. 1022 00:59:12,782 --> 00:59:16,532 Nos pr�ximos dias, eu e ela s� podemos trabalhar a meio tempo 1023 00:59:16,615 --> 00:59:19,407 e nada de fins de semana, temos de ensaiar. 1024 00:59:19,490 --> 00:59:21,948 Vamos dan�ar na televis�o. 1025 00:59:22,448 --> 00:59:25,907 Virginia, d�s-me tes�o. 1026 01:00:18,115 --> 01:00:20,573 Onde est� o Luciano? Que chatice. 1027 01:00:20,657 --> 01:00:22,740 Acho que vou ficar. 1028 01:00:22,823 --> 01:00:27,032 N�o, n�s os dois queremos falar contigo. 1029 01:00:27,115 --> 01:00:29,115 - Vou ser aumentado? - N�o. 1030 01:00:29,198 --> 01:00:33,240 Ent�o, falamos noutro dia. Vou tomar duche aqui. 1031 01:00:34,240 --> 01:00:37,198 Temos de meter o guarda-roupa no autocarro. 1032 01:00:37,282 --> 01:00:38,740 N�o posso deixar a Maribel sozinha. 1033 01:00:38,823 --> 01:00:40,573 - Claro, filho. - At� logo. 1034 01:00:43,865 --> 01:00:47,115 Raios, Luciano. Fazes-me sempre isto. 1035 01:00:50,532 --> 01:00:51,365 Desculpa! 1036 01:00:52,323 --> 01:00:54,532 Desculpa tu. Pensava que j� tinhas sa�do. 1037 01:00:54,615 --> 01:00:58,573 Sa�, mas voltei. 1038 01:00:58,657 --> 01:01:02,615 Achei que precisavas de ajuda com... 1039 01:01:02,698 --> 01:01:03,532 Com? 1040 01:01:03,615 --> 01:01:04,823 Com... 1041 01:01:07,823 --> 01:01:09,365 Aquilo est� a acontecer de novo. 1042 01:01:10,407 --> 01:01:11,907 N�o acontece �s raparigas? 1043 01:01:12,573 --> 01:01:13,823 Sim, acontece. 1044 01:01:13,907 --> 01:01:16,448 Sim? E como sabes? 1045 01:01:19,365 --> 01:01:20,365 A s�rio? 1046 01:01:49,823 --> 01:01:51,448 Filho da puta! 1047 01:01:52,532 --> 01:01:54,573 - N�o posso. - O qu�? 1048 01:01:54,657 --> 01:01:55,948 - N�o posso. - O qu�? 1049 01:01:56,032 --> 01:01:57,948 N�o posso. Aconteceu algo. 1050 01:01:58,615 --> 01:01:59,823 Quando? 1051 01:02:00,407 --> 01:02:02,782 - Antes. - O que aconteceu? 1052 01:02:03,782 --> 01:02:06,032 - Tenho medo. - Medo de qu�? 1053 01:02:06,115 --> 01:02:06,948 De n�o conseguir sair. 1054 01:02:07,032 --> 01:02:09,573 - Sair de qu�? - De ti, raios! De ti! 1055 01:02:10,407 --> 01:02:11,365 De ti. 1056 01:02:17,323 --> 01:02:18,365 Raios. 1057 01:02:19,198 --> 01:02:20,740 Raios! 1058 01:02:21,323 --> 01:02:22,407 Est�s bem? 1059 01:02:22,490 --> 01:02:24,657 De repente, lembrei-me de tudo. 1060 01:02:24,740 --> 01:02:25,782 Recuperaste a mem�ria. 1061 01:02:26,365 --> 01:02:27,323 Sim. 1062 01:02:28,032 --> 01:02:29,282 J� sei quem sou. 1063 01:02:29,782 --> 01:02:31,573 Isso � bom. 1064 01:02:32,157 --> 01:02:35,073 N�o. N�o � nada bom, raios. 1065 01:02:51,657 --> 01:02:52,490 Cuidado! 1066 01:02:52,573 --> 01:02:54,115 - O que... - Luciano. 1067 01:02:55,573 --> 01:02:57,573 - Est�s bem? - Sim, tire-me daqui. 1068 01:02:58,323 --> 01:02:59,407 O que se passa? 1069 01:03:00,115 --> 01:03:02,032 Por favor, tire-me daqui. 1070 01:03:11,407 --> 01:03:12,865 Diz-me o que se passa. 1071 01:03:12,948 --> 01:03:14,990 Por favor, leve-me para casa. 1072 01:03:15,573 --> 01:03:18,115 - Da tua m�e? - N�o, para Barcelona. 1073 01:03:18,198 --> 01:03:20,865 Para a alta. � onde vivo. 1074 01:03:21,948 --> 01:03:23,365 Recuperaste a mem�ria. 1075 01:03:23,948 --> 01:03:25,698 Sim, est� tudo aqui. 1076 01:03:27,573 --> 01:03:29,448 Foi como abrir uma torneira. 1077 01:03:29,532 --> 01:03:32,448 Parab�ns. Isso � �timo, n�o �? 1078 01:03:33,115 --> 01:03:34,198 N�o. 1079 01:03:35,490 --> 01:03:37,240 Sou um monstro, Luciano. 1080 01:03:38,532 --> 01:03:39,615 Um monstro. 1081 01:03:39,698 --> 01:03:41,407 - N�o �s nada. - Sou. 1082 01:03:41,490 --> 01:03:43,365 Era um filho da puta e todos me odiar�o. 1083 01:03:43,948 --> 01:03:46,282 A tua m�e n�o te odiar�, nem eu. 1084 01:03:46,990 --> 01:03:48,407 Prejudiquei muita gente. 1085 01:03:49,198 --> 01:03:51,823 Os maridos das raparigas, os meus irm�os... 1086 01:03:51,907 --> 01:03:54,115 Chega, Fidel. N�o h� problema. 1087 01:03:54,198 --> 01:03:56,615 Como assim? N�o sou o Fidel. 1088 01:03:56,698 --> 01:03:58,198 Sou o maldito Homem Lapa! 1089 01:03:58,823 --> 01:04:00,032 Porra! 1090 01:04:06,115 --> 01:04:06,948 H� algo... 1091 01:04:07,032 --> 01:04:11,573 Por favor, n�o me apetece falar. Deixe-me em paz. N�o � meu pai. 1092 01:04:35,198 --> 01:04:36,365 Eu saio aqui. 1093 01:04:36,448 --> 01:04:38,198 - N�o, eu levo-te a casa. - Ou�a. 1094 01:04:39,032 --> 01:04:43,907 N�o nos devemos voltar a ver. Obrigado por tudo, chefe. 1095 01:04:47,865 --> 01:04:49,615 - Diga l�. - N�o, tu. 1096 01:04:50,573 --> 01:04:53,907 Nunca pensei que trabalhar num supermercado podia ser t�o... 1097 01:04:55,323 --> 01:04:56,990 ... divertido. 1098 01:05:16,073 --> 01:05:18,073 Cuidado para n�o engelharem. 1099 01:05:21,157 --> 01:05:22,740 Olhem, l� vem a Virginia. 1100 01:05:23,282 --> 01:05:25,573 - J� n�o era sem tempo. - �s mesmo chata. 1101 01:05:25,657 --> 01:05:26,990 Estes dois... 1102 01:05:27,073 --> 01:05:28,573 Onde est� o Fidel? 1103 01:05:28,657 --> 01:05:29,907 - O Fidel? - Est� aqui, certo? 1104 01:05:29,990 --> 01:05:32,282 - N�o, ele foi-se embora. - Para onde? 1105 01:05:32,365 --> 01:05:33,990 N�o estavas com ele? 1106 01:05:34,073 --> 01:05:37,323 Ele recuperou a mem�ria. 1107 01:05:38,365 --> 01:05:39,198 N�o. 1108 01:05:39,282 --> 01:05:40,365 Isso n�o � bom? 1109 01:05:41,198 --> 01:05:44,698 - Porque est�s t�o pessimista? - Sim, porqu�? 1110 01:05:44,782 --> 01:05:47,657 Quando ele sabia quem era, queria suicidar-se. 1111 01:05:50,532 --> 01:05:53,157 - Pode ser ele. - Atende! 1112 01:05:53,240 --> 01:05:54,573 � o Luciano. 1113 01:05:55,573 --> 01:05:59,407 Luciano, n�o posso falar agora. O qu�? 1114 01:05:59,990 --> 01:06:01,198 Estou a segui-lo, espera. 1115 01:06:01,948 --> 01:06:05,365 Ele parou diante de um pr�dio. Vai entrar. 1116 01:06:05,990 --> 01:06:07,698 Vou estacionar. 1117 01:06:08,407 --> 01:06:10,323 Est�o a tirar m�veis de l�. 1118 01:06:10,407 --> 01:06:11,907 Sim, ele entrou. 1119 01:06:11,990 --> 01:06:15,032 Est� l� dentro. Rua Santalo, 150. 1120 01:06:15,698 --> 01:06:17,740 Rua Santalo, 150. 1121 01:06:18,282 --> 01:06:20,698 N�o sei qual � o andar. 1122 01:06:20,782 --> 01:06:23,198 - Aqui tem o 2A. - Obrigado, Mariano. 1123 01:06:23,282 --> 01:06:25,490 - Que tal o mestrado? - O qu�? 1124 01:06:25,573 --> 01:06:28,240 O seu primo disse-me que estava em Chicago a tirar um mestrado. 1125 01:06:28,323 --> 01:06:29,198 O meu primo? 1126 01:06:29,282 --> 01:06:32,240 Sim. Que o deixava ficar c� para regar as plantas. 1127 01:06:32,323 --> 01:06:35,907 N�o sei que plantas, mas como ele tinha chave... 1128 01:06:50,615 --> 01:06:51,448 Raios. 1129 01:06:51,532 --> 01:06:53,948 Quem �s tu? O que fazes aqui? 1130 01:06:54,532 --> 01:06:55,948 Assustaste-me, amigo. 1131 01:06:56,032 --> 01:07:00,032 N�o sou teu amigo. Vou chamar a Pol�cia. 1132 01:07:00,115 --> 01:07:01,198 - Ai sim? - Sim. 1133 01:07:01,282 --> 01:07:04,032 Tens ali o telem�vel. Chama. 1134 01:07:04,115 --> 01:07:06,532 - Chama. - Roubaste-me a mochila? 1135 01:07:06,615 --> 01:07:08,782 - Tu roubaste-me o emprego. - O qu�? 1136 01:07:09,823 --> 01:07:11,282 �s um dos 300. 1137 01:07:13,532 --> 01:07:14,782 C�us. 1138 01:07:14,865 --> 01:07:16,990 Servia-te caf� de manh�, lembras-te? 1139 01:07:17,490 --> 01:07:19,573 Com est�via e um pouco de natas. 1140 01:07:19,657 --> 01:07:21,740 �s o empregado que me deitou �gua pela cabe�a abaixo. 1141 01:07:22,823 --> 01:07:25,490 Raios! 1142 01:07:33,573 --> 01:07:35,198 Queres que te fa�a um caf�? 1143 01:07:35,282 --> 01:07:37,115 - Ou um ch�? - N�o. 1144 01:07:37,907 --> 01:07:38,740 Comeste? 1145 01:07:39,532 --> 01:07:41,657 - Vou aquecer-te alguma coisa. - N�o me toques. 1146 01:07:42,198 --> 01:07:43,157 N�o me toques. 1147 01:07:45,990 --> 01:07:47,157 Esses boxers s�o meus? 1148 01:07:47,948 --> 01:07:50,323 Sim. E a t-shirt tamb�m. 1149 01:07:51,740 --> 01:07:54,323 Vou arrumar as minhas coisas e vou-me embora. 1150 01:07:56,782 --> 01:07:59,282 Para que saibas, n�o me arrependo de nada. 1151 01:08:10,948 --> 01:08:13,240 Pode conduzir mais depressa? 1152 01:08:19,532 --> 01:08:22,740 N�o! � direita! 1153 01:08:22,823 --> 01:08:23,990 � direita! 1154 01:08:25,532 --> 01:08:26,448 Merda. 1155 01:08:35,240 --> 01:08:37,323 Pare perto daquele senhor. 1156 01:08:37,407 --> 01:08:39,490 O da camisola �s riscas. 1157 01:08:39,573 --> 01:08:41,365 Isso mesmo, aqui. 1158 01:08:43,282 --> 01:08:45,198 - � aqui? - Aquele pr�dio. 1159 01:08:45,282 --> 01:08:47,323 C�us, espero n�o ser tarde de mais. 1160 01:08:48,448 --> 01:08:50,948 N�o, por favor. Vou eu, sou a m�e dele. 1161 01:08:51,032 --> 01:08:51,907 E eu sou o pai. 1162 01:08:53,407 --> 01:08:54,657 Vamos. 1163 01:09:00,532 --> 01:09:01,907 Onde raio est�o? 1164 01:09:04,615 --> 01:09:06,782 O que procuras? Posso ajudar? 1165 01:09:06,865 --> 01:09:08,323 Estavam aqui. 1166 01:09:11,282 --> 01:09:13,282 - Procuras isto? - Sim. 1167 01:09:13,365 --> 01:09:14,823 Os meus antidepressivos. 1168 01:09:16,782 --> 01:09:17,948 S� resta um! 1169 01:09:18,448 --> 01:09:20,907 Tamb�m passei por um mau bocado. 1170 01:09:20,990 --> 01:09:23,657 Fui despedido, tive de arranjar outro emprego, 1171 01:09:23,740 --> 01:09:27,032 mandei a fam�lia para a aldeia... - Pronto, j� chega! 1172 01:09:27,115 --> 01:09:28,532 J� percebi! 1173 01:09:28,615 --> 01:09:32,740 Desculpa l�. Estou a sair. 1174 01:09:39,990 --> 01:09:40,990 Espere! 1175 01:09:41,948 --> 01:09:43,157 O que fazes aqui? 1176 01:09:43,240 --> 01:09:45,948 - Nada, estava de sa�da. - O meu filho? 1177 01:09:46,032 --> 01:09:47,240 L� dentro. 1178 01:09:48,448 --> 01:09:49,407 Fidel? 1179 01:09:51,657 --> 01:09:52,782 N�o! 1180 01:09:53,865 --> 01:09:55,740 N�o! Tomou todos! 1181 01:09:55,823 --> 01:09:58,198 O que fizeste? Cospe-os! 1182 01:09:58,282 --> 01:10:01,448 Cospe-os! Enfia-lhe os dedos na garganta! Obriga-o a vomitar! 1183 01:10:05,198 --> 01:10:06,240 � s� um. 1184 01:10:08,948 --> 01:10:10,365 Porque fizeram isso? 1185 01:10:10,448 --> 01:10:11,990 Porque sou tua m�e. 1186 01:10:12,073 --> 01:10:13,615 E eu sou teu pai. 1187 01:10:13,698 --> 01:10:16,032 O qu�? Ele disse "pai"? 1188 01:10:16,615 --> 01:10:18,323 Sim. O teu pai. 1189 01:10:18,407 --> 01:10:19,907 - A s�rio? - Sim. 1190 01:10:20,865 --> 01:10:22,240 O que fazem aqui? 1191 01:10:22,323 --> 01:10:24,115 Evitamos que fa�as um disparate. 1192 01:10:24,198 --> 01:10:28,948 V�... Esque�am-me. Por favor. 1193 01:10:29,532 --> 01:10:31,115 Esquecer-te? 1194 01:10:31,198 --> 01:10:34,032 Esqueci-te por muito tempo. Nunca mais. 1195 01:10:34,990 --> 01:10:36,240 Ele � mesmo meu pai? 1196 01:10:36,323 --> 01:10:37,740 Sim, �. 1197 01:10:41,865 --> 01:10:43,282 Voc�s n�o fazem ideia. 1198 01:10:43,365 --> 01:10:46,657 - Fui eu que despedi os 300 trabalhadores. - Eu sei. 1199 01:10:46,740 --> 01:10:47,698 - Os seus filhos. - Eu sei. 1200 01:10:47,782 --> 01:10:50,573 - Escondi-me durante um ano. - Eu sei tudo, Fidel. 1201 01:10:50,657 --> 01:10:51,532 Desde quando? 1202 01:10:51,615 --> 01:10:52,698 Desde o in�cio. 1203 01:10:53,740 --> 01:10:55,157 E n�o disse nada? 1204 01:10:55,240 --> 01:10:57,532 Pensei que te faria desesperar. 1205 01:10:57,615 --> 01:11:00,615 Pensou? N�o tem de pensar por mim. 1206 01:11:00,698 --> 01:11:03,740 Como assim? Vi-te saltar para diante de um autocarro! 1207 01:11:03,823 --> 01:11:05,198 Isso n�o lhe d� o direito! 1208 01:11:05,282 --> 01:11:07,657 - N�o me fales em direitos. - Porqu�? 1209 01:11:07,740 --> 01:11:09,407 Diga. Porque sou um cabr�o, certo? 1210 01:11:09,490 --> 01:11:10,990 N�o, n�o �s. 1211 01:11:11,073 --> 01:11:13,657 Eles obrigaram-te a fazer aquilo. Tenho a certeza. 1212 01:11:13,740 --> 01:11:18,157 Est� enganada. Eu � que decidi quantos despedir. 1213 01:11:18,240 --> 01:11:20,698 - Adorava despedir pessoas. - N�o! 1214 01:11:20,782 --> 01:11:23,282 Achas que sim porque te fizeram crer nisso. 1215 01:11:24,823 --> 01:11:25,740 Como sabe? 1216 01:11:25,823 --> 01:11:27,448 Como sei? 1217 01:11:27,532 --> 01:11:28,948 Porque sei. 1218 01:11:30,573 --> 01:11:34,073 Quando nasceste, nem te tive nos bra�os. 1219 01:11:34,157 --> 01:11:36,740 Fechei os olhos e despedi-te. 1220 01:11:37,240 --> 01:11:38,782 Tal como despediste aquelas pessoas. 1221 01:11:38,865 --> 01:11:40,865 N�o somos assim t�o diferentes. 1222 01:11:46,573 --> 01:11:49,990 Desculpem. Temos de ir. Estamos atrasados. 1223 01:11:50,073 --> 01:11:51,907 Sim. Vamos. 1224 01:11:51,990 --> 01:11:55,032 - Ele � mesmo meu... - Sim, �. O que posso fazer? 1225 01:11:55,948 --> 01:11:58,657 - Vamos. - N�o vou. 1226 01:11:58,740 --> 01:12:00,615 - Como assim? - N�o vou. 1227 01:12:00,698 --> 01:12:02,698 Se n�o fores, as Mam�s n�o dan�am. 1228 01:12:02,782 --> 01:12:06,240 N�o me pode pedir que me exiba na TV. 1229 01:12:06,323 --> 01:12:09,573 � mesmo disso que precisas. 1230 01:12:09,657 --> 01:12:12,532 Demorei a perceber, mas � isso. 1231 01:12:12,615 --> 01:12:13,532 O qu�? 1232 01:12:13,615 --> 01:12:16,823 N�o te escondas mais, Fidel. Aceita quem �s. 1233 01:12:20,240 --> 01:12:23,115 Todos se rir�o de mim. Sou o Homem Lapa. 1234 01:12:23,198 --> 01:12:25,198 Que importa? Deixa-os rir. 1235 01:12:25,782 --> 01:12:27,323 Ter�s de viver com isso. 1236 01:12:31,282 --> 01:12:32,157 N�o posso. 1237 01:12:33,365 --> 01:12:34,323 Ouve. 1238 01:12:34,407 --> 01:12:36,782 Olha para aquelas mulheres ali em baixo. 1239 01:12:36,865 --> 01:12:39,532 V� como est�o empolgadas. Sabes porqu�? 1240 01:12:39,615 --> 01:12:42,407 Est�o aqui por tua causa. 1241 01:12:42,490 --> 01:12:44,448 N�o as podes deixar mal, Fidel. 1242 01:12:45,323 --> 01:12:46,282 Orgulho! 1243 01:12:47,865 --> 01:12:49,657 Orgulho, Fidel. 1244 01:12:49,740 --> 01:12:51,198 Orgulho! 1245 01:12:51,282 --> 01:12:52,323 Orgulho, filho! 1246 01:12:55,240 --> 01:12:56,282 Orgulho. 1247 01:13:04,490 --> 01:13:07,032 Boa noite! 1248 01:13:07,115 --> 01:13:09,782 Bem-vindos � Gala dos Talentos! 1249 01:13:14,365 --> 01:13:16,907 Falei com ela h� meia hora. V�m a caminho! 1250 01:13:16,990 --> 01:13:18,698 Deixa-te de tretas, Chacho. 1251 01:13:18,782 --> 01:13:19,907 Entra o n�mero de sapateado. 1252 01:13:19,990 --> 01:13:23,157 N�o me importa o que fazes, mas faz agora. Depressa! 1253 01:13:36,282 --> 01:13:39,365 Todas para dentro, depressa! Estamos atrasados! 1254 01:13:39,448 --> 01:13:40,823 Vamos! 1255 01:13:41,865 --> 01:13:44,240 - Vou matar-vos! - Desculpe. 1256 01:13:44,323 --> 01:13:46,407 - Quase tive um ataque card�aco. - E n�s quase tivemos dois. 1257 01:13:46,490 --> 01:13:49,323 - � um milagre termos chegado. - Ia mudar o alinhamento! 1258 01:13:50,573 --> 01:13:53,865 - Onde est� ele? O tipo que dan�a. - L� vem ele. 1259 01:13:55,282 --> 01:13:56,240 Pronto. Preparadas? 1260 01:13:56,323 --> 01:13:57,698 Sim, mud�mos de roupa no autocarro. 1261 01:13:57,782 --> 01:13:59,698 Sigam-me, entram a seguir. 1262 01:13:59,782 --> 01:14:01,698 - A seguir? - Sim, depois dos cheerleaders. 1263 01:14:01,782 --> 01:14:03,990 - Esperem! - V�, depressa! 1264 01:14:31,198 --> 01:14:33,032 V�, as mais altas atr�s. 1265 01:14:33,115 --> 01:14:35,323 Todas l� em cima, por favor. 1266 01:14:35,407 --> 01:14:37,448 Esperem, n�o deixem que a c�mara vos veja j�. 1267 01:14:38,032 --> 01:14:39,823 - Quem � o senhor? - O pai dele. 1268 01:14:39,907 --> 01:14:41,990 - Sim. - Ele � o pai dele. 1269 01:14:42,073 --> 01:14:43,823 Ele n�o vai entrar? 1270 01:14:43,907 --> 01:14:46,865 Sim, mas primeiro vamos entrevistar as raparigas. 1271 01:14:46,948 --> 01:14:49,240 - Est� bem. - Perfeito, ali. 1272 01:14:49,323 --> 01:14:50,407 - Aqui? - A�. 1273 01:14:50,490 --> 01:14:53,573 Meninas, deem tudo. Eu fico a ver da cabina. 1274 01:14:53,657 --> 01:14:55,407 V�, leva-as. 1275 01:14:55,490 --> 01:14:56,448 Quem vai entrar? 1276 01:14:56,532 --> 01:14:57,823 Elas sabem o que t�m a fazer. 1277 01:14:57,907 --> 01:15:00,157 - Chacho, estou sozinho. - Atitude positiva! 1278 01:15:00,240 --> 01:15:02,740 Meninas, vamos l�! 1279 01:15:04,448 --> 01:15:06,073 Sim? Est� bem. 1280 01:15:06,657 --> 01:15:09,407 Senhoras, a postos. O Manel vem a caminho. 1281 01:15:09,490 --> 01:15:11,448 C�us, o Manel... 1282 01:15:11,532 --> 01:15:14,573 Calma. N�o se enervem. 1283 01:15:14,657 --> 01:15:15,573 Boa sorte. 1284 01:15:16,990 --> 01:15:19,157 - Est�s melhor? - Sim. 1285 01:15:19,240 --> 01:15:20,407 Vamos. 1286 01:15:22,907 --> 01:15:23,782 N�o pode vir. 1287 01:15:23,865 --> 01:15:24,823 - Fique aqui. - Sou o pai dele. 1288 01:15:24,907 --> 01:15:25,907 N�o importa. 1289 01:15:34,240 --> 01:15:38,615 Parab�ns aos cheerleaders! Obrigado, malta. 1290 01:15:38,698 --> 01:15:42,282 Uma excelente atua��o, mas como sabem, voc�s decidem 1291 01:15:42,365 --> 01:15:44,323 e o veredicto est� nas vossas m�os. 1292 01:15:44,407 --> 01:15:46,907 De Navalcarnero, passamos para Badalona. 1293 01:15:46,990 --> 01:15:49,657 Falamos de mam�s, a melhor coisa na vida. 1294 01:15:49,740 --> 01:15:53,407 Mas as mam�s que temos c� hoje n�o s�o comuns. 1295 01:15:53,490 --> 01:15:57,157 Vieram para nos darem um exemplo de coragem... 1296 01:15:57,240 --> 01:15:58,907 Este programa � uma treta. 1297 01:16:00,448 --> 01:16:03,240 Temos de esperar aqui ordens l� de cima. 1298 01:16:06,240 --> 01:16:07,490 Apetece-me fugir. 1299 01:16:07,573 --> 01:16:09,323 A mim tamb�m, mas n�o posso. 1300 01:16:11,157 --> 01:16:13,907 Maribel, l� vem ele! 1301 01:16:13,990 --> 01:16:16,698 ... apesar das adversidades e dos problemas. 1302 01:16:16,782 --> 01:16:19,532 Nada se intromete entre elas e o sonho. 1303 01:16:19,615 --> 01:16:21,990 C� est�o elas. Muito nervosas, imagino. 1304 01:16:22,073 --> 01:16:24,782 Sim, estamos. E agora ainda mais. 1305 01:16:25,615 --> 01:16:29,073 Dez mulheres de Badalona. Elas s�o: Mari Ascen, 1306 01:16:29,157 --> 01:16:35,782 Bel�n, Carol, Cati, Cris, Eli, Malole, M�nica, Uge e Virginia. 1307 01:16:35,865 --> 01:16:37,698 Um aplauso para todas. 1308 01:16:40,157 --> 01:16:41,282 Lindas! 1309 01:16:44,157 --> 01:16:47,865 Estas mulheres s�o um s�mbolo de coragem e supera��o. 1310 01:16:47,948 --> 01:16:51,240 Est�o c� para dizer que se pode dan�ar em qualquer idade, certo? 1311 01:16:51,323 --> 01:16:54,407 Em qualquer idade. Pergunte aos meus rins. 1312 01:16:56,240 --> 01:16:58,323 Porque se chamam Mam�s? 1313 01:16:58,407 --> 01:17:00,657 Lev�vamos os nossos filhos �s aulas de dan�a 1314 01:17:00,740 --> 01:17:04,073 e esper�vamos por eles no exterior. Um dia, dissemos: 1315 01:17:04,157 --> 01:17:08,532 "Porque esperamos c� fora, em vez de dan�armos tamb�m?" 1316 01:17:08,615 --> 01:17:09,907 Mas n�o dan�am qualquer coisa. 1317 01:17:09,990 --> 01:17:12,782 - N�o, dan�a urbana. - Dan�a urbana. 1318 01:17:12,865 --> 01:17:15,948 Mas estas mulheres maravilhosas n�o est�o s�s. 1319 01:17:16,032 --> 01:17:20,157 H� um jovem que dan�a com elas, o Fidel, que � um dos vossos filhos. 1320 01:17:20,240 --> 01:17:22,407 Sim, � meu filho. 1321 01:17:23,115 --> 01:17:26,365 Mas o que importa aqui � o grupo. 1322 01:17:26,448 --> 01:17:30,615 Claro que importa o grupo, mas tamb�m o l�der. 1323 01:17:30,698 --> 01:17:33,573 Falaremos de tudo ap�s este intervalo. 1324 01:17:39,698 --> 01:17:43,282 Depois do intervalo, o Manel apresenta um v�deo de 45 segundos 1325 01:17:43,365 --> 01:17:45,198 e tu entras. Est� bem? 1326 01:17:45,282 --> 01:17:47,948 - Sozinho? - Sim, foi o que me disseram. 1327 01:17:49,032 --> 01:17:52,823 Voltamos � Gala dos Talentos. J� conhecem as Mam�s 1328 01:17:52,907 --> 01:17:55,823 e estas mulheres maravilhosas vieram com um homem 1329 01:17:55,907 --> 01:17:59,448 que foi uma sensa��o na Internet h� um ano. 1330 01:17:59,532 --> 01:18:01,740 Muitos de v�s devem lembrar-se dele. 1331 01:18:02,990 --> 01:18:04,865 Ao longo da hist�ria da Humanidade, 1332 01:18:04,948 --> 01:18:08,032 houve muitos casos de antropomorfismo. 1333 01:18:08,115 --> 01:18:10,948 O Homem Elefante, o Homem Aranha, 1334 01:18:11,032 --> 01:18:13,948 o Lobisomem e o Abomin�vel Homem das Neves. 1335 01:18:14,032 --> 01:18:16,657 Todos encheram p�ginas e p�ginas 1336 01:18:16,740 --> 01:18:19,282 da hist�ria da literatura cient�fica, 1337 01:18:19,365 --> 01:18:22,448 mas nenhum deles causou tanto reboli�o o ano passado 1338 01:18:22,532 --> 01:18:25,573 como o incr�vel Homem Lapa. 1339 01:18:25,657 --> 01:18:29,198 O envolvimento dele com uma estagi�ria invadiu as redes sociais. 1340 01:18:29,823 --> 01:18:34,323 A can��o sobre ele foi um �xito global. 1341 01:18:34,407 --> 01:18:40,198 E os m�dicos ficaram intrigados com este caso incr�vel e singular. 1342 01:18:40,282 --> 01:18:42,115 - Quem � aquele? - O cabr�o dos Recursos Humanos! 1343 01:18:42,198 --> 01:18:45,532 Mas ele sumiu de repente. Desapareceu. 1344 01:18:45,615 --> 01:18:50,198 Esta noite, em exclusivo, reaparece neste programa. 1345 01:18:52,865 --> 01:18:56,782 Vamos receber Fidel Garc�a Ruiz, o Homem Lapa! 1346 01:18:58,740 --> 01:19:00,657 Boa noite, Fidel. Bem-vindo. 1347 01:19:00,740 --> 01:19:02,198 - Boa noite. - Que surpresa! 1348 01:19:02,282 --> 01:19:05,532 Pois, tamb�m foi uma surpresa para mim. 1349 01:19:05,615 --> 01:19:07,740 Esteve desaparecido durante um ano! 1350 01:19:08,365 --> 01:19:10,740 Sim, tive de me esconder 1351 01:19:10,823 --> 01:19:14,532 porque me envergonhava de ser conhecido por causa disto. 1352 01:19:14,615 --> 01:19:17,657 Podem imaginar, com a confus�o que causou. 1353 01:19:18,240 --> 01:19:20,948 Mas j� n�o me escondo mais. 1354 01:19:21,032 --> 01:19:24,282 Estou aqui esta noite para mostrar a cara. 1355 01:19:25,448 --> 01:19:27,073 Mesmo que me batam. 1356 01:19:32,407 --> 01:19:34,032 Diz ao Manel que continue. Est� tudo bem. 1357 01:19:34,615 --> 01:19:37,115 Muito bem, Fidel. E porque decidiu faz�-lo esta noite? 1358 01:19:37,698 --> 01:19:39,323 - Vim c� para dan�ar. - Sim. 1359 01:19:39,407 --> 01:19:43,323 Posso voltar a fazer figura de parvo, mas � para uma boa causa. 1360 01:19:43,407 --> 01:19:48,032 Diga-me, se pudesse voltar atr�s, nem que fosse s� uma vez, 1361 01:19:48,115 --> 01:19:50,115 apagaria totalmente aquele cap�tulo? 1362 01:19:52,448 --> 01:19:56,698 A parte que apagaria foi ter despedido aquelas 300 pessoas. 1363 01:19:57,282 --> 01:19:58,532 Apagaria isso. 1364 01:20:02,907 --> 01:20:04,073 E a outra parte? 1365 01:20:05,323 --> 01:20:08,240 - Isso pode acontecer a qualquer um. - A qualquer um... 1366 01:20:09,073 --> 01:20:11,698 Sim, a qualquer um... 1367 01:20:12,948 --> 01:20:14,907 - Posso dizer uma coisa, Manel? - Claro. 1368 01:20:19,657 --> 01:20:23,490 Estas mulheres mudaram-me a vida. 1369 01:20:24,073 --> 01:20:25,615 N�o s� porque me fizeram dan�ar, 1370 01:20:25,698 --> 01:20:29,657 mas tamb�m porque me fizeram perceber que eu... 1371 01:20:31,532 --> 01:20:34,032 Fui um merdas durante toda a vida. 1372 01:20:34,115 --> 01:20:36,323 Sim, um merdas, Manel. 1373 01:20:36,407 --> 01:20:39,990 Um merdas capaz de tudo por dinheiro. 1374 01:20:41,407 --> 01:20:44,115 � nojento o que fazemos por dinheiro. 1375 01:20:45,115 --> 01:20:49,115 Mas estas senhoras dan�am pelo prazer de dan�ar. 1376 01:20:49,198 --> 01:20:51,865 Porque gostam, s�o apaixonadas por isso. 1377 01:20:51,948 --> 01:20:56,198 N�o querem dinheiro nem fama. Dan�am porque lhes vem da... 1378 01:20:56,282 --> 01:20:58,323 - Da alma. - Sim. 1379 01:20:58,407 --> 01:20:59,532 Para n�o dizer outra coisa. 1380 01:20:59,615 --> 01:21:04,573 E essa � a maior vit�ria que se pode ter. A s�rio. 1381 01:21:04,657 --> 01:21:09,032 Eu queria ser algu�m e n�o era ningu�m. 1382 01:21:09,823 --> 01:21:12,323 E agora sei quem quero ser. 1383 01:21:13,365 --> 01:21:16,198 Eu quero ser e sentir-me como uma mam�. 1384 01:21:17,282 --> 01:21:21,365 Espero que elas sintam o mesmo e... 1385 01:21:23,657 --> 01:21:25,698 ... que me possam aceitar na tribo. 1386 01:21:27,907 --> 01:21:33,115 E agora, sem mais delongas, Fidel e as Mam�s! 1387 01:21:48,365 --> 01:21:49,490 S� l� est�o quatro! 1388 01:21:49,573 --> 01:21:51,323 - Eram dez! - Onde est�o? 1389 01:23:23,407 --> 01:23:25,448 Que raio � isto? 1390 01:23:25,532 --> 01:23:28,115 Um espet�culo de talentos ou um encontro de av�s hippies? 1391 01:23:28,198 --> 01:23:31,907 - Queres que as trave? - Seja como for, est�s despedido! 1392 01:23:37,365 --> 01:23:39,532 Aquele � o meu filho! O meu filho. 1393 01:23:40,282 --> 01:23:41,948 Sim, tem os meus olhos. 1394 01:24:57,865 --> 01:25:00,865 Tenho tanto orgulho em ti, filho. Dan�as t�o bem! 1395 01:25:00,948 --> 01:25:02,490 Est�-me no sangue. 1396 01:25:22,990 --> 01:25:26,823 Vamos divertir-nos Sabes? 1397 01:25:26,907 --> 01:25:28,698 Como lapas 1398 01:25:28,782 --> 01:25:30,907 N�o resistas 1399 01:25:30,990 --> 01:25:32,240 Vamos l�! 1400 01:25:32,323 --> 01:25:37,532 Lapa 1401 01:25:37,615 --> 01:25:42,573 Lapa 1402 01:25:42,657 --> 01:25:46,615 Corres perigo Vais ficar presa 1403 01:25:47,198 --> 01:25:49,740 Menina bonita, isto � incr�vel 1404 01:25:49,823 --> 01:25:52,990 Est�vamos a fazer amor E fic�mos colados 1405 01:25:53,073 --> 01:25:55,448 Vamos ficar presos Eu e tu, sem d�vida 1406 01:25:55,532 --> 01:25:58,407 Amo-te tanto N�o consegui largar-te 1407 01:25:58,490 --> 01:26:01,115 Presos para sempre, estamos com azar 1408 01:26:01,198 --> 01:26:03,865 N�o podemos ser separados Estamos colados 1409 01:26:03,948 --> 01:26:09,323 Lapa 1410 01:26:09,407 --> 01:26:14,948 Lapa 1411 01:26:15,448 --> 01:26:18,115 Cola-te a mim 1412 01:26:18,198 --> 01:26:19,948 Como supercola Presa a mim 1413 01:26:20,032 --> 01:26:23,032 Preciso de uma bebida, est� calor 1414 01:26:23,115 --> 01:26:24,990 Muito calor 1415 01:26:25,073 --> 01:26:27,948 Vem a minha casa Vamos colar-nos 1416 01:26:28,032 --> 01:26:30,323 Barriga com barriga, combinamos bem 1417 01:26:30,407 --> 01:26:35,573 Acima 1418 01:26:35,657 --> 01:26:39,407 Abaixo 1419 01:26:39,490 --> 01:26:41,198 Estou colado! 1420 01:26:41,282 --> 01:26:43,615 Os corpos unidos, para sempre juntos 1421 01:26:43,698 --> 01:26:46,240 Chamem um padre Vamos dar o n� 1422 01:26:46,323 --> 01:26:48,615 �s t�o linda, n�o te consigo largar 1423 01:26:48,698 --> 01:26:51,907 Sou o Homem Lapa da cabe�a aos p�s 1424 01:26:51,990 --> 01:26:56,907 Lapa 1425 01:26:57,490 --> 01:27:02,323 Lapa 1426 01:27:02,407 --> 01:27:06,032 Querida Vamos colar-nos 1427 01:27:06,115 --> 01:27:07,948 Como lapas 1428 01:27:08,032 --> 01:27:09,407 Querida 1429 01:27:09,490 --> 01:27:13,740 C� vem a lapa Que tal uma rapidinha? 1430 01:27:13,823 --> 01:27:19,282 Perigo 1431 01:27:19,365 --> 01:27:21,532 Perigo 1432 01:27:21,615 --> 01:27:23,323 Lapa 1433 01:30:03,323 --> 01:30:05,323 Legendas: L�gia Teixeira 101718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.