All language subtitles for Koinaka.EP04.720p.HDTV.x264.AAC-DoA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:04,960 I'm planning to propose to Akari. 2 00:00:04,960 --> 00:00:07,300 So that she doesn't have to be alone anymore, 3 00:00:07,300 --> 00:00:09,920 I want to become her family. 4 00:00:09,920 --> 00:00:12,060 Serizawa-san! Break time! 5 00:00:12,060 --> 00:00:13,580 Uncle. 6 00:00:13,580 --> 00:00:16,120 Why did you leave without Akari? 7 00:00:16,120 --> 00:00:18,500 In any case, please go meet Akari. 8 00:00:18,500 --> 00:00:20,220 I don't have the right to see her. 9 00:00:20,220 --> 00:00:21,400 I saw my dad! 10 00:00:21,400 --> 00:00:24,360 Isn't it about time you stop thinking about your dad? 11 00:00:24,360 --> 00:00:25,970 You should give up already. 12 00:00:25,970 --> 00:00:29,310 I don't understand what Shota is thinking at all. 13 00:00:29,310 --> 00:00:30,800 Shota is a good guy, 14 00:00:30,800 --> 00:00:32,190 so he can accept everything. 15 00:00:32,190 --> 00:00:33,940 The teacher qualification exam... 16 00:00:33,940 --> 00:00:35,930 you definitively have to pass. 17 00:00:35,930 --> 00:00:38,590 You'll realize for the first time when you lose her. 18 00:00:38,590 --> 00:00:41,060 It was only natural to have her by your side, 19 00:00:41,060 --> 00:00:42,710 but one day, she suddenly disappears. 20 00:00:42,710 --> 00:00:45,000 How painful that is! 21 00:00:45,000 --> 00:00:49,130 You want to do something for her, but it's too late since she's gone! 22 00:00:49,130 --> 00:00:51,020 You liked Akari-san before? 23 00:00:51,020 --> 00:00:53,520 I was envious of her. 24 00:00:53,520 --> 00:00:55,580 She must be happy that you spoke of her that way. 25 00:00:55,580 --> 00:00:59,560 But... it's over. 26 00:01:04,240 --> 00:01:06,320 [ To Aoi: I've always liked you. I'll be waiting at the same place for next year's fireworks. - Akari ] 27 00:01:06,920 --> 00:01:08,900 What's this? 28 00:01:39,170 --> 00:01:40,460 This is 500,000 yen. 29 00:01:40,460 --> 00:01:44,330 Promise me that you'll never appear in front of Akari. 30 00:01:44,330 --> 00:01:48,870 Please get out of Akari's life. 31 00:01:54,260 --> 00:01:58,840 When and where did you meet again? 32 00:01:58,840 --> 00:02:03,820 We met by chance in Toyama, on same year we graduated. 33 00:02:05,700 --> 00:02:07,180 I'm home. 34 00:02:07,180 --> 00:02:10,990 Welcome home! Hey, Akari, listen. 35 00:02:10,990 --> 00:02:13,730 I cooked too much beef and potato dish. 36 00:02:13,730 --> 00:02:16,580 So I took some to an old man at next door. 37 00:02:16,580 --> 00:02:18,400 Do you know what he said? 38 00:02:18,400 --> 00:02:20,960 No thank you, since it looks gross. 39 00:02:20,960 --> 00:02:24,090 Don't you think he's being harsh? He may look kind, but 40 00:02:24,090 --> 00:02:27,630 you never know his true color. 41 00:02:27,630 --> 00:02:28,980 Akari? 42 00:02:28,980 --> 00:02:31,160 What? You're right. 43 00:02:31,160 --> 00:02:32,680 Is there something wrong? 44 00:02:32,680 --> 00:02:35,470 Nothing at all. It's too bad, your beef and potato dish is so delicious. 45 00:02:35,470 --> 00:02:37,180 Here, you can have these. 46 00:02:37,180 --> 00:02:39,000 Thanks. 47 00:03:28,790 --> 00:03:32,610 Koinaka Episode 4 48 00:03:48,580 --> 00:03:51,780 - I'm going that way. - Okay. 49 00:03:51,780 --> 00:03:55,520 It was fun meeting you alone after so long. 50 00:03:55,520 --> 00:03:57,340 Me, too. 51 00:03:59,900 --> 00:04:02,380 Will you ask me out again? 52 00:04:03,880 --> 00:04:05,380 Of course. 53 00:04:05,380 --> 00:04:08,070 Great! Well then. 54 00:04:08,070 --> 00:04:09,360 - See you. - Yeah. 55 00:04:09,360 --> 00:04:11,260 Take care. 56 00:04:34,030 --> 00:04:36,330 I'm back. 57 00:04:37,700 --> 00:04:40,230 Welcome home. 58 00:04:40,230 --> 00:04:42,130 What's wrong? 59 00:04:42,130 --> 00:04:45,450 I think I've had something stolen from me. 60 00:04:45,450 --> 00:04:46,540 What's that? 61 00:04:46,540 --> 00:04:48,600 - My heart. - Huh? 62 00:04:48,600 --> 00:04:51,180 Seems like I've fallen head over heels for Nanami-san. 63 00:04:51,180 --> 00:04:52,110 - Are you serious? - Yes, I am. 64 00:04:52,110 --> 00:04:54,080 Give me a break. 65 00:04:54,080 --> 00:04:58,100 Whenever I clean or do laundry, I can't get her out of my head! 66 00:04:58,100 --> 00:04:59,400 Why are you speaking honorific language? 67 00:04:59,400 --> 00:05:03,360 - Cause, you're my future brother-in-law. - Huh? 68 00:05:03,360 --> 00:05:04,820 Kanazawa Kohei. 69 00:05:04,820 --> 00:05:07,150 It was a fate to meet Nanami-san again. 70 00:05:07,150 --> 00:05:09,590 I finally realized my true love. 71 00:05:09,590 --> 00:05:11,130 Out of all these people, why Nanami? 72 00:05:11,130 --> 00:05:14,650 But, she doesn't seem to care about me. 73 00:05:14,650 --> 00:05:17,910 We are living under the same roof, Nanami! 74 00:05:17,910 --> 00:05:20,500 She's not interested in you. And stop using honorifics. 75 00:05:20,500 --> 00:05:23,940 Don't be so cruel. Give me some advice, will you? 76 00:05:23,940 --> 00:05:25,910 What do you think should I do? Should I confess? 77 00:05:25,910 --> 00:05:28,090 If I confront her honestly with my true feelings, 78 00:05:28,090 --> 00:05:29,570 I think it makes her heart flutters. 79 00:05:29,570 --> 00:05:31,050 I don't think she would. 80 00:05:31,050 --> 00:05:34,450 Think of Nanami's feelings. 81 00:05:34,450 --> 00:05:37,340 Nanami's feelings? 82 00:05:37,340 --> 00:05:39,160 Brother-in-law, where are you going? 83 00:05:39,160 --> 00:05:39,840 Going to take a bath. 84 00:05:39,840 --> 00:05:41,460 I'll wash your back! 85 00:05:41,460 --> 00:05:44,040 Please don't! Don't come in! 86 00:05:46,580 --> 00:05:48,160 It's room #415. 87 00:05:48,160 --> 00:05:50,200 Okay, thank you. 88 00:06:08,600 --> 00:06:10,860 Are you feeling lonely since I'm not there? 89 00:06:10,860 --> 00:06:12,840 What? I feel great even if you are there, Kokomi. 90 00:06:12,840 --> 00:06:17,440 Really? But you always lose a game, whenever I'm not there. 91 00:06:17,440 --> 00:06:20,400 You are wrong. I always win, you know? 92 00:06:25,600 --> 00:06:27,660 - I'll be going. - Okay. 93 00:06:30,920 --> 00:06:33,590 - Can you make this year? - Eh? 94 00:06:35,770 --> 00:06:37,690 - I think... - You are not popular at all. 95 00:06:37,690 --> 00:06:38,640 Right back at you! 96 00:06:38,640 --> 00:06:40,170 Bye. 97 00:06:45,040 --> 00:06:47,640 Who was that? Your boyfriend? 98 00:06:47,640 --> 00:06:50,260 He's just my classmate. 99 00:06:50,260 --> 00:06:53,580 What a cute hairpin. Did he give it to you? 100 00:06:53,580 --> 00:06:56,960 Shut up. It doesn't matter. 101 00:06:56,960 --> 00:07:00,140 What did he mean by, "can you make it this year"? 102 00:07:01,060 --> 00:07:04,020 Fireworks festival. 103 00:07:04,020 --> 00:07:07,640 Last year, when we accidentally went there together, and we promised each other. 104 00:07:07,640 --> 00:07:13,140 If we don't have a girlfriend or boyfriend by then, we'll go together again. 105 00:07:13,140 --> 00:07:15,940 Wow, that's great. 106 00:07:17,540 --> 00:07:18,900 Their memento? 107 00:07:18,900 --> 00:07:22,290 Yes. Husband's parents are renovating their house right now. 108 00:07:22,290 --> 00:07:25,040 It's a scrap wood from the old house. 109 00:07:25,040 --> 00:07:28,800 Their height from when they were little, marked on that post. 110 00:07:28,800 --> 00:07:30,370 Can we can use it for their new house? 111 00:07:30,370 --> 00:07:33,290 I like it. Can you make an arrangement? 112 00:07:33,290 --> 00:07:34,890 Okay. 113 00:07:34,890 --> 00:07:36,390 - Aoi! - Yes. 114 00:07:36,390 --> 00:07:40,230 Are you interested in this? 115 00:07:40,230 --> 00:07:41,680 A competition? 116 00:07:41,680 --> 00:07:43,860 Tominaga is also entering. 117 00:07:43,860 --> 00:07:47,380 Why don't you try out your skill? 118 00:07:47,380 --> 00:07:49,900 Yes, thank you very much. 119 00:08:07,920 --> 00:08:10,100 Akari. 120 00:08:11,200 --> 00:08:14,000 How are doing with Yamashiro-san? Are you getting along with her? 121 00:08:14,000 --> 00:08:14,800 Yup. 122 00:08:16,350 --> 00:08:19,040 I'm on my break, so do you want to have tea with me? 123 00:08:19,040 --> 00:08:23,330 Ah, I have to go to my part-time job. 124 00:08:23,330 --> 00:08:26,200 By they way, did you come to my house yesterday? 125 00:08:28,240 --> 00:08:31,060 I thought I left my window open, but 126 00:08:31,060 --> 00:08:33,500 when I went home, the window was closed. 127 00:08:34,640 --> 00:08:37,720 No, I didn't. 128 00:08:37,720 --> 00:08:42,680 I see. 129 00:08:42,680 --> 00:08:45,980 - I'm sorry. I have to go. - Okay. 130 00:09:01,100 --> 00:09:02,260 Good work. 131 00:09:02,260 --> 00:09:03,820 You, too. 132 00:09:04,690 --> 00:09:09,200 Takada-san at #423, how is his condition? 133 00:09:09,200 --> 00:09:11,740 His vitals are stable now. 134 00:09:11,740 --> 00:09:16,400 Good. I hope his condition stays this way. 135 00:09:19,380 --> 00:09:21,710 Hey, Aoi-kun. 136 00:09:21,710 --> 00:09:23,350 Hmm? 137 00:09:28,580 --> 00:09:30,340 What? 138 00:09:33,500 --> 00:09:36,770 Who was the guy you were meeting at the parking lot yesterday? 139 00:09:42,150 --> 00:09:44,790 Why did you give him money? 140 00:09:50,300 --> 00:09:53,520 Are you in some kind of trouble? 141 00:09:54,700 --> 00:09:57,420 It's none of your business, Sawada. 142 00:10:06,500 --> 00:10:08,420 Good work. I'm sorry, but... 143 00:10:08,420 --> 00:10:12,140 I think Doctor Aoi had a guest yesterday evening. 144 00:10:12,140 --> 00:10:14,380 Wait a minute, please. 145 00:10:17,230 --> 00:10:18,450 That's him. 146 00:10:18,450 --> 00:10:20,350 Thanks. 147 00:10:23,910 --> 00:10:26,380 Serizawa... [ Serizawa Hirotoshi ] 148 00:10:29,100 --> 00:10:31,400 Cheers!! 149 00:10:32,870 --> 00:10:35,840 Well, for a moment, I didn't know what was going to happen. 150 00:10:35,840 --> 00:10:37,070 But, you were amazing, Mariko-san. 151 00:10:37,070 --> 00:10:39,850 The storage underneath the stairs is a fantastic idea. 152 00:10:39,850 --> 00:10:42,050 I hate your talent, Mariko-san. 153 00:10:42,050 --> 00:10:43,510 Not at all. 154 00:10:43,510 --> 00:10:47,420 - Thanks to Miura-kun, we were able to conclude the contract. - What? 155 00:10:47,420 --> 00:10:49,340 You persuaded the husband, right? 156 00:10:49,340 --> 00:10:51,430 No, I didn't do anything. 157 00:10:51,430 --> 00:10:53,150 You can be useful every once in a while. 158 00:10:53,150 --> 00:10:54,900 Damn you, Miura. 159 00:10:54,900 --> 00:10:56,560 Oh, right. Do you want to listen? 160 00:10:56,560 --> 00:11:00,860 If the Queen of England hear his speech, she will be in shock. 161 00:11:01,950 --> 00:11:05,150 Someone you love from bottom of your heart... 162 00:11:05,150 --> 00:11:05,950 W-wait!! 163 00:11:05,950 --> 00:11:07,870 is staying by your side since you are born... 164 00:11:07,880 --> 00:11:09,410 Why did you record it? 165 00:11:09,410 --> 00:11:10,630 - Just because. - Just because? 166 00:11:10,630 --> 00:11:13,420 How could you say that in front of others? 167 00:11:13,420 --> 00:11:14,080 How embarrassing. 168 00:11:14,080 --> 00:11:17,300 Leave me alone. I'm deleting this. 169 00:11:17,300 --> 00:11:20,760 Did you say something similar to seduce Ruiko-san? 170 00:11:20,760 --> 00:11:22,360 I saw you two last night. 171 00:11:22,360 --> 00:11:24,990 What? What? 172 00:11:27,500 --> 00:11:29,470 Did you take photos secretly? 173 00:11:29,470 --> 00:11:31,130 - Just because - Stop saying that! 174 00:11:31,130 --> 00:11:33,550 - Since when did you get back with Ruiko-san? - I did not. 175 00:11:33,550 --> 00:11:35,200 Is that why you're getting into your stride lately? 176 00:11:35,200 --> 00:11:36,470 You are easy to read. 177 00:11:36,470 --> 00:11:37,820 We're not together! 178 00:11:37,820 --> 00:11:39,970 - It's enough about me. - No! 179 00:11:39,970 --> 00:11:42,760 If you going to get back together, don't break up in a first place. 180 00:11:42,760 --> 00:11:44,580 You are rack of commitment. 181 00:11:44,580 --> 00:11:48,160 Listen. As a man, when you decided to be with someone, 182 00:11:48,160 --> 00:11:49,900 Commit yourself to spend rest of your life... 183 00:11:49,900 --> 00:11:53,400 Gosh, girls don't like as such. 184 00:11:53,400 --> 00:11:56,120 Even if you get back with her, it won't work. 185 00:11:56,120 --> 00:11:58,940 I'm sure you'll break up again for the same reason. 186 00:11:58,940 --> 00:12:00,370 I'm not sure about that. 187 00:12:00,370 --> 00:12:02,650 Good and bad, he already knows her temperament. 188 00:12:02,650 --> 00:12:04,580 As knowing that, he's trying to get back together. 189 00:12:04,580 --> 00:12:07,080 That means, his love for her is very deep. 190 00:12:07,080 --> 00:12:08,580 You are great as always, Mariko-san. 191 00:12:08,580 --> 00:12:10,660 Unlikely someone here, well said. 192 00:12:10,660 --> 00:12:12,620 Tominaga, you are being too skeptical. 193 00:12:12,620 --> 00:12:14,440 Hey, don't be depressed. It's fine. 194 00:12:14,440 --> 00:12:15,880 Isohara-san! 195 00:12:15,880 --> 00:12:17,680 - You're fine. - That's right. 196 00:12:19,200 --> 00:12:20,460 - So... - Oh! 197 00:12:20,460 --> 00:12:23,740 Just be honest, what's going on with Ruiko-chan? 198 00:12:23,740 --> 00:12:24,880 I'm not sure... 199 00:12:24,880 --> 00:12:27,420 I think she's great. She is thoughtful, 200 00:12:27,420 --> 00:12:30,100 funny and beautiful. 201 00:12:30,100 --> 00:12:31,420 I guess... 202 00:12:31,420 --> 00:12:35,820 I was told not to tell you, but, 203 00:12:36,700 --> 00:12:39,840 Ruiko-chan told me when we went out for a drink. 204 00:12:39,840 --> 00:12:44,900 "I regretted that I broke up with Aoi. It was stupid", she said. 205 00:12:45,780 --> 00:12:50,800 I guess she realized that after she lost you. 206 00:12:51,680 --> 00:12:55,300 I think she is worth to be considered again. 207 00:12:59,700 --> 00:13:03,000 Akari, the bathroom is all yours. 208 00:13:04,300 --> 00:13:07,340 Wait. You are feeding too much. 209 00:13:07,340 --> 00:13:09,860 I'm sorry. I'll go get a scooper. 210 00:13:16,060 --> 00:13:17,640 Okay, don't worry about it. 211 00:13:17,640 --> 00:13:19,280 - Have a seat. - But... 212 00:13:19,280 --> 00:13:21,980 It's fine. I'll do it. 213 00:13:26,660 --> 00:13:29,940 So... what happened? 214 00:13:29,940 --> 00:13:31,040 What? 215 00:13:31,040 --> 00:13:34,760 What do you mean by "what"? Do you think I didn't notice? 216 00:13:34,760 --> 00:13:38,000 How long do you think we've been friends? 217 00:13:42,760 --> 00:13:46,400 Tell me anything. I'll listen. 218 00:13:48,660 --> 00:13:50,240 Are you serious? 219 00:13:50,240 --> 00:13:55,400 So it wasn't coincidence that you met Shota-kun again? 220 00:13:56,280 --> 00:14:03,480 Wait a minute, that means... you weren't necessary dumped by Aoi-kun. 221 00:14:04,640 --> 00:14:07,700 Or it could be some kind of misunderstanding. 222 00:14:07,700 --> 00:14:10,040 I think you should talk to him properly. 223 00:14:10,040 --> 00:14:13,740 I can't believe Shota-kun would steel your letter. 224 00:14:13,740 --> 00:14:17,260 I can't. What if it wasn't misunderstanding? 225 00:14:17,260 --> 00:14:20,200 If he really intend to take that letter... 226 00:14:20,200 --> 00:14:23,180 How about... you ask Aoi-kun instead. 227 00:14:23,180 --> 00:14:26,340 You should confirm that he hasn't read the letter. 228 00:14:26,340 --> 00:14:30,720 If he has, then you know it is misunderstanding. 229 00:14:30,720 --> 00:14:33,720 Right? let's do that. 230 00:14:33,720 --> 00:14:37,500 Okay then, let's drink a beer. 231 00:14:45,720 --> 00:14:47,800 I'm home! 232 00:14:47,800 --> 00:14:48,780 Welcome home. 233 00:14:48,780 --> 00:14:51,980 Ah, it is heavy. 234 00:14:51,980 --> 00:14:53,860 Hey, what do you have there? 235 00:14:53,860 --> 00:14:59,880 Well, I want to invite Nanami-chan to a BBQ. 236 00:14:59,880 --> 00:15:02,680 Why don't you come, too. It's awkward if it's just two of us. 237 00:15:02,680 --> 00:15:04,720 Well, it's fine but why BBQ? 238 00:15:04,720 --> 00:15:06,120 Didn't you tell me? 239 00:15:06,120 --> 00:15:08,700 I have to consider Nanami-chan's feelings. 240 00:15:08,700 --> 00:15:11,550 I'm sure she's tired from job hunting. 241 00:15:11,550 --> 00:15:14,110 So I want to cheer her up for a change. 242 00:15:14,110 --> 00:15:15,510 Hmm... 243 00:15:15,510 --> 00:15:16,900 I'm home. 244 00:15:16,900 --> 00:15:18,150 Welcome back! 245 00:15:18,150 --> 00:15:19,880 Nanami-chan! Nanami-chan! 246 00:15:19,880 --> 00:15:21,560 - Let's go to BBQ. - Not going! 247 00:15:21,560 --> 00:15:24,680 At least, think for a second. One second. 248 00:15:24,680 --> 00:15:26,260 - By car? - No, by train. 249 00:15:26,260 --> 00:15:28,100 Then, absolutely not. That's too tiring. 250 00:15:28,100 --> 00:15:30,500 I don't have a driver's license. 251 00:15:30,500 --> 00:15:32,800 How lame! You should at least have a license. 252 00:15:32,800 --> 00:15:34,960 Dahhh! 253 00:15:36,500 --> 00:15:40,210 Why don't we ask Ruiko to take us since she has a car? 254 00:15:40,210 --> 00:15:42,720 That's great, brother-in-law. Can we? 255 00:15:42,720 --> 00:15:45,680 I think. Do you like that better? 256 00:15:45,680 --> 00:15:46,390 I guess. 257 00:15:46,390 --> 00:15:50,940 Great! Then, why don't we invite Akari and Shota as well? 258 00:15:51,890 --> 00:15:52,960 Idiot! 259 00:15:52,960 --> 00:15:53,850 I think it's great. Why don't we? 260 00:15:53,850 --> 00:15:55,370 No, no, no. 261 00:15:55,370 --> 00:15:56,710 What? 262 00:15:56,710 --> 00:15:59,230 Because... right? 263 00:15:59,230 --> 00:16:01,160 What is it?? 264 00:16:01,160 --> 00:16:05,080 Well, you know... 265 00:16:05,080 --> 00:16:09,620 it must be hard for you to watch Akari and Shota together, right? 266 00:16:09,620 --> 00:16:11,120 Eh? Why? 267 00:16:11,120 --> 00:16:17,620 Since you... you know... about Akari... 268 00:16:17,620 --> 00:16:21,920 You still like her, don't you? You are too obvious. 269 00:16:25,540 --> 00:16:29,400 To be honest, seeing her after so long, 270 00:16:29,400 --> 00:16:32,460 I remember how I used to feel for her. 271 00:16:34,350 --> 00:16:36,670 But I'm over her now. 272 00:16:37,470 --> 00:16:41,950 So let's invite everyone. More the merrier. 273 00:16:41,950 --> 00:16:44,850 - Do you want a beer, Kohei? - Yup. 274 00:17:05,400 --> 00:17:06,420 Hello? 275 00:17:06,420 --> 00:17:11,000 Akari? It's me. Are you free this Sunday? 276 00:17:11,000 --> 00:17:13,180 I'm free. But why? 277 00:17:13,180 --> 00:17:15,920 Do want to go BBQ with Aoi and us? 278 00:17:16,820 --> 00:17:18,520 Don't worry, we are not taking subway. 279 00:17:18,520 --> 00:17:22,260 Ruiko-san is driving us. 280 00:17:22,260 --> 00:17:24,770 Is that right? I should go then. 281 00:17:24,770 --> 00:17:27,160 That's great. 282 00:17:27,160 --> 00:17:29,600 Can you let Shota know, too? 283 00:17:30,980 --> 00:17:34,760 - Hello? Can you hear me? - Ah, 284 00:17:34,760 --> 00:17:39,100 yup. I'll ask him. I think he's working that day. 285 00:17:39,100 --> 00:17:40,940 See ya. 286 00:17:49,930 --> 00:17:51,110 I'm glad it's nice weather today. 287 00:17:51,110 --> 00:17:53,310 Yeah. I'm sorry to ask for your car suddenly. 288 00:17:53,310 --> 00:17:56,250 Not at all. It's been a while since I'm going for a drive or BBQ. 289 00:17:56,250 --> 00:17:58,900 Thank you for inviting me. 290 00:17:58,900 --> 00:18:01,510 You always liked outdoor, didn't you? 291 00:18:02,960 --> 00:18:06,150 ? Stop the season in the sun. 292 00:18:06,150 --> 00:18:09,220 - Are those fireworks? - You brought so many. 293 00:18:11,260 --> 00:18:12,510 Akari-chan! 294 00:18:12,510 --> 00:18:14,990 I'm sorry I'm late. 295 00:18:16,460 --> 00:18:18,120 Where's Shota? 296 00:18:18,120 --> 00:18:19,850 Like I thought, he can't come because of his work. 297 00:18:19,850 --> 00:18:21,670 Seriously? 298 00:18:21,670 --> 00:18:25,150 Geez, that's too bad. 299 00:18:25,150 --> 00:18:27,620 - Okay, let's head out. - Let's go. 300 00:18:28,960 --> 00:18:33,360 Oh my gosh, gosh, gosh! I'm having so much fun! 301 00:18:33,360 --> 00:18:36,390 You know... you know, this is like "Ainori", isn't it? (Reality TV program) 302 00:18:36,390 --> 00:18:37,570 Like how? 303 00:18:37,570 --> 00:18:40,280 Hey, Akari. You are gloomy today! 304 00:18:40,280 --> 00:18:42,900 What? I'm cheerful! 305 00:18:42,900 --> 00:18:45,450 Don't you wish Shota was here? 306 00:18:46,740 --> 00:18:48,270 Right. 307 00:18:48,270 --> 00:18:51,490 Next time, let's go somewhere together on his break. 308 00:18:51,490 --> 00:18:52,620 Let's do that. 309 00:18:52,620 --> 00:18:56,660 That sounds great! Let's plan a summer-like event. 310 00:18:56,660 --> 00:18:58,710 You are too noisy. 311 00:18:58,710 --> 00:19:01,960 My goodness! This is super cool. 312 00:19:01,960 --> 00:19:03,500 Is this your family's villa, Ruiko-san? 313 00:19:03,500 --> 00:19:06,230 No. Because of my dad's business, 314 00:19:06,230 --> 00:19:08,380 I can rent this place cheap. 315 00:19:09,000 --> 00:19:10,930 Nanami-chan! 316 00:19:11,440 --> 00:19:13,330 - Hey, Aoi. - Hmm? 317 00:19:16,350 --> 00:19:19,270 I have something to ask you. 318 00:19:19,270 --> 00:19:21,340 Aoi! You, too, Akari-chan. 319 00:19:21,340 --> 00:19:23,370 Let's decide the everyone's assignment by drawing. 320 00:19:23,370 --> 00:19:24,690 Okay. 321 00:19:26,460 --> 00:19:28,020 I can wait until later. 322 00:19:38,340 --> 00:19:41,290 I'm going to buy ingredients! I'm at the supermarket now!! 323 00:19:41,290 --> 00:19:43,540 I've got the BBQ sauce! 324 00:19:43,540 --> 00:19:45,790 When I'm done with shopping, I'll be back right away. 325 00:19:45,790 --> 00:19:49,210 Does he need to report every time? 326 00:19:49,210 --> 00:19:51,500 I'm sure he's feeling lonely by himself. 327 00:19:51,500 --> 00:19:55,670 Kohei, he really like you, Nanami-chan. 328 00:19:55,670 --> 00:19:58,580 I'm not interested. He's absolutely not serious about me. 329 00:19:58,580 --> 00:20:00,130 You think so? 330 00:20:00,130 --> 00:20:03,730 I'm sure you know, Akari-chan. Kohei is susceptible. 331 00:20:03,730 --> 00:20:06,830 So I'm ignoring him. 332 00:20:06,830 --> 00:20:09,540 What if he is serious? 333 00:20:09,540 --> 00:20:12,290 Not gonna happen. No, no, no. 334 00:20:12,290 --> 00:20:15,790 He used to call me... 335 00:20:18,730 --> 00:20:20,940 "glasses-straps". 336 00:20:20,940 --> 00:20:23,490 I'm getting up-set just thinking about it. 337 00:20:23,490 --> 00:20:26,410 You became really cute. 338 00:20:26,410 --> 00:20:28,740 But, today's BBQ, 339 00:20:28,740 --> 00:20:32,070 he planed it for you, Nanami-chan. 340 00:20:32,070 --> 00:20:36,320 - Really? - Since you must be tired from job hunting. 341 00:20:39,040 --> 00:20:40,390 Is that so. 342 00:20:40,390 --> 00:20:42,710 Surprisingly thoughtful, right? 343 00:20:44,530 --> 00:20:48,900 But, I like someone who only looks at me. 344 00:20:50,770 --> 00:20:52,730 It was my ideal type of love, 345 00:20:52,730 --> 00:20:54,580 you and my brother. 346 00:20:54,580 --> 00:20:56,220 Why is that? 347 00:20:56,220 --> 00:20:57,920 Because... 348 00:20:58,540 --> 00:21:01,380 you guys loved each other since you are little. 349 00:21:01,380 --> 00:21:04,370 - Stop kidding! We weren't! - You weren't? 350 00:21:04,370 --> 00:21:08,230 That's true. I've never thought of him that way. 351 00:21:11,070 --> 00:21:16,630 At least, my brother liked you. 352 00:21:28,010 --> 00:21:30,010 About the other day, Aoi. 353 00:21:32,370 --> 00:21:36,920 You said, you were over Akari-chan, right? 354 00:21:37,590 --> 00:21:38,920 Yeah. 355 00:21:39,890 --> 00:21:41,810 What about it? 356 00:21:45,600 --> 00:21:48,380 You might think it's over, but... 357 00:21:48,380 --> 00:21:52,240 when you spend time together, do you think 358 00:21:52,240 --> 00:21:54,060 you want to be together again? 359 00:21:59,750 --> 00:22:01,600 I don't. 360 00:22:07,730 --> 00:22:12,010 I... have been thinking that. 361 00:22:13,180 --> 00:22:14,620 Eh? 362 00:22:15,930 --> 00:22:20,000 I'm really enjoying being with you. 363 00:22:22,090 --> 00:22:24,360 I'm back! 364 00:22:24,360 --> 00:22:26,500 Welcome back! 365 00:22:27,660 --> 00:22:29,550 Thanks. 366 00:22:29,550 --> 00:22:31,080 Not at all. Did you find it? 367 00:22:31,080 --> 00:22:32,100 Yes, I did. 368 00:22:32,100 --> 00:22:33,700 That's good. 369 00:22:35,410 --> 00:22:36,490 Okay, it's ready. 370 00:22:36,490 --> 00:22:40,530 Nanami-chan, Nanami-chan, your meat is ready. 371 00:22:40,630 --> 00:22:42,530 Here, please have some. 372 00:22:43,340 --> 00:22:45,390 You don't like meat? 373 00:22:46,940 --> 00:22:48,450 Thanks. 374 00:22:50,200 --> 00:22:54,910 Cold-shoulder was nice, but I like you being obedient, too! 375 00:22:56,480 --> 00:22:58,250 You splashed everywhere! 376 00:22:58,250 --> 00:22:59,360 What are you doing? 377 00:22:59,360 --> 00:23:01,680 - Nanami-chan. - At least, take your clothes off. 378 00:23:01,680 --> 00:23:02,490 Seriously... 379 00:23:02,490 --> 00:23:04,610 - You are ridiculous. - Tada! 380 00:23:06,130 --> 00:23:10,310 - Wow, what's that? - I brought it for this special occasion. 381 00:23:10,310 --> 00:23:11,450 Can you open it? 382 00:23:11,450 --> 00:23:12,660 Are you still scare to open it? 383 00:23:12,660 --> 00:23:15,240 No, I'm not. 384 00:23:15,240 --> 00:23:18,020 - Why are you scared? - Eh? No, I'm not. 385 00:23:18,020 --> 00:23:21,200 I know you are scared. 386 00:23:37,990 --> 00:23:40,410 It's too bad you couldn't come today. 387 00:23:40,410 --> 00:23:41,990 Let's play next time. 388 00:24:01,310 --> 00:24:03,910 [ Call Akari ] 389 00:24:26,810 --> 00:24:28,580 [ Incoming Call: Toto University Hospital (Surgical Dept.) ] 390 00:24:33,430 --> 00:24:34,840 Yes. 391 00:24:37,630 --> 00:24:39,950 I understand. I'll be right there. 392 00:24:41,620 --> 00:24:43,070 I'm drawing blood, okay? 393 00:24:43,070 --> 00:24:45,510 Kokone-chan, how do you feel? 394 00:24:46,520 --> 00:24:48,630 Doctor Aoi is assisting the emergency surgery, 395 00:24:48,630 --> 00:24:51,030 so I'll be examining you today. 396 00:24:52,660 --> 00:24:55,330 Wow, you've been using this a lot. 397 00:24:55,330 --> 00:24:56,910 Is this yours, Kokone-chan? 398 00:24:56,910 --> 00:24:59,000 My tutor left it. 399 00:24:59,000 --> 00:25:01,600 I told her I can search on web. 400 00:25:02,230 --> 00:25:04,350 Who is tutoring you? 401 00:25:04,350 --> 00:25:06,660 Intern's girlfriend. 402 00:25:08,440 --> 00:25:09,910 I see. 403 00:25:11,640 --> 00:25:14,210 You didn't know he has a girlfriend? 404 00:25:14,210 --> 00:25:15,800 Are you shocked? 405 00:25:17,270 --> 00:25:20,890 Don't be ridiculous. Okay, let's draw blood. 406 00:25:22,310 --> 00:25:23,950 [ Serizawa Akari ] 407 00:25:30,080 --> 00:25:31,600 Good work, today. 408 00:25:31,600 --> 00:25:33,670 Serizawa Akari... 409 00:25:37,410 --> 00:25:39,430 you gave money 410 00:25:39,430 --> 00:25:41,890 to her father, right? 411 00:25:45,230 --> 00:25:48,120 Hey, what's going on? What was that about? 412 00:25:48,120 --> 00:25:50,570 Are you okay? Why did you give money... 413 00:25:50,570 --> 00:25:52,260 I told you, didn't I? 414 00:25:52,260 --> 00:25:55,090 It's none of your business, Sawada. 415 00:25:57,300 --> 00:26:01,090 Mind your own business. 416 00:26:15,540 --> 00:26:17,450 Akari. 417 00:26:17,450 --> 00:26:19,800 - Hm? - Here, watermelon. 418 00:26:19,800 --> 00:26:22,480 Thanks. 419 00:26:28,610 --> 00:26:31,040 Isn't this nostalgic, being like this. 420 00:26:31,040 --> 00:26:33,500 We used to eat watermelon together all the time. 421 00:26:33,500 --> 00:26:35,050 Yeah, we did. 422 00:26:35,050 --> 00:26:38,160 We used to complete who can spit the seeds farther. 423 00:26:38,160 --> 00:26:40,080 We did. 424 00:26:41,700 --> 00:26:43,660 I always won anyway. 425 00:26:43,660 --> 00:26:45,410 - No, I did. - No, I did. 426 00:26:45,410 --> 00:26:46,460 - I did. - It was me. 427 00:26:46,460 --> 00:26:48,960 - Me. - Me! 428 00:27:07,700 --> 00:27:09,300 You see? 429 00:27:11,710 --> 00:27:13,450 As usual, you hate losing, don't you? 430 00:27:13,450 --> 00:27:15,980 You do, too. 431 00:27:17,800 --> 00:27:20,990 - Oh, right. What did you want to ask me? - Ah! 432 00:27:23,820 --> 00:27:24,970 What is it? 433 00:27:29,540 --> 00:27:32,990 Being modest like that, doesn't suit you. 434 00:27:36,000 --> 00:27:37,950 Aoi... 435 00:27:39,070 --> 00:27:42,230 do you remember about the letter? 436 00:27:43,050 --> 00:27:44,250 Letter? 437 00:27:45,290 --> 00:27:46,740 What do you mean? 438 00:27:48,390 --> 00:27:50,570 We watched the fireworks together, right? 439 00:27:50,570 --> 00:27:56,030 After that I put it inside your desk. 440 00:27:57,560 --> 00:28:00,070 I didn't see anything. 441 00:28:05,960 --> 00:28:08,450 - You wrote a letter? - If you haven't read it, then forget it. 442 00:28:08,450 --> 00:28:11,090 No, what did you write? 443 00:28:17,770 --> 00:28:19,770 Next year... 444 00:28:27,380 --> 00:28:32,010 I said, don't drink milk before your exam. 445 00:28:32,710 --> 00:28:36,060 You get stomachache when you nervous. 446 00:28:36,060 --> 00:28:38,170 It was rough during the high school exam, wasn't it? 447 00:28:38,170 --> 00:28:40,970 You locked yourself in the restroom during the break. 448 00:28:42,540 --> 00:28:45,340 What the heck? I wrote a letter 449 00:28:45,340 --> 00:28:47,230 to tell me that? 450 00:28:48,340 --> 00:28:50,110 Sorry, sorry. 451 00:28:51,690 --> 00:28:55,140 Hey, guys! It's not fair. 452 00:28:55,140 --> 00:28:57,600 Let us eat watermelon, too! 453 00:29:16,050 --> 00:29:18,170 One piece... 454 00:29:18,170 --> 00:29:21,020 you are going to buy it, right? 455 00:29:21,020 --> 00:29:23,480 Fireworks... let's go together. 456 00:29:23,480 --> 00:29:26,220 I hope the weather will be nice. 457 00:29:27,520 --> 00:29:35,470 ? It was only a little, but the two of us were hurt ? 458 00:29:35,470 --> 00:29:36,720 Where's Aoi? 459 00:29:36,720 --> 00:29:38,650 He asked me go instead. 460 00:29:38,650 --> 00:29:40,200 I have to go. 461 00:29:40,200 --> 00:29:41,740 Sorry. 462 00:29:41,740 --> 00:29:44,920 I wanted to watch it with you, Aoi. 463 00:29:44,920 --> 00:29:51,310 Fireworks. Bye-bye, Aoi. 464 00:29:51,310 --> 00:29:56,300 ? Without finding any answer, ? [ To Aoi: I always liked you. ] 465 00:29:56,300 --> 00:29:58,420 We watched the fireworks together, right? 466 00:29:58,420 --> 00:30:04,200 After that, I put it inside your desk. 467 00:30:04,200 --> 00:30:10,180 I didn't see anything. 468 00:30:10,180 --> 00:30:13,370 The summer of a year after that. 469 00:30:13,370 --> 00:30:19,380 A year later? 470 00:30:19,380 --> 00:30:22,870 ? so why, so why... ? 471 00:30:22,870 --> 00:30:26,200 ? Then, I realized ? 472 00:30:26,200 --> 00:30:29,790 ? true love, true love ? 473 00:30:29,790 --> 00:30:33,940 I left him a note to meet me a year later. 474 00:30:33,940 --> 00:30:38,120 But he didn't come. 475 00:30:38,120 --> 00:30:42,070 ? The wind that blows in the gap of time ? 476 00:30:42,070 --> 00:30:46,460 ? In the corner of the classroom ? - Serizawa-san? 477 00:30:46,460 --> 00:30:51,250 ? Your hair was swaying, and I was just charmed ? 478 00:30:51,250 --> 00:30:53,440 When and where did you two meet again? 479 00:30:53,440 --> 00:30:54,830 I think it was winter. 480 00:30:54,830 --> 00:31:00,550 ? I fell in love with you, it's almost ? 481 00:31:00,550 --> 00:31:02,810 So it wasn't a coincident, 482 00:31:02,810 --> 00:31:07,490 to meet Shota-kun again? 483 00:31:07,490 --> 00:31:14,380 ? It was only natural to be by your side ? 484 00:31:14,380 --> 00:31:20,540 ? I've always imagine in the future would be the same without hesitation ? 485 00:31:20,540 --> 00:31:26,260 ? In the summer you were here ? 486 00:31:26,260 --> 00:31:31,630 ? unable to express my feelings well, oh. ? 487 00:31:31,630 --> 00:31:39,030 ? Why are our two hearts drifting away? So why, so why... ? 488 00:31:39,030 --> 00:31:41,770 Hello? 489 00:31:42,710 --> 00:31:45,730 Tomorrow, can we meet? 490 00:31:45,730 --> 00:31:50,090 I have something to tell you. 491 00:31:50,090 --> 00:31:54,350 Yeah, okay. 492 00:31:54,350 --> 00:31:59,900 Then, at the hospital, 3 o'clock. 493 00:31:59,900 --> 00:32:02,410 See you. 494 00:32:49,990 --> 00:32:52,270 Serizawa Akari-san? 495 00:32:52,270 --> 00:32:52,860 Yes... 496 00:32:52,860 --> 00:32:55,070 Can I talk to you for a moment? 497 00:33:04,100 --> 00:33:06,530 - Competition, huh? - Yeah. 498 00:33:06,530 --> 00:33:08,830 Isohara-san suggested that I should enter. 499 00:33:08,830 --> 00:33:10,610 Wow, that's great. 500 00:33:10,610 --> 00:33:15,140 Why don't you try it. I like your design. 501 00:33:15,890 --> 00:33:19,450 I feel more confident after hearing that from you. 502 00:33:21,790 --> 00:33:24,140 Okay. 503 00:33:28,600 --> 00:33:30,380 Hey, Aoi. 504 00:33:30,380 --> 00:33:32,420 Hhmm? 505 00:33:32,420 --> 00:33:35,700 Do you want to get back together? 506 00:33:37,980 --> 00:33:41,200 I know I'm being selfish, but 507 00:33:41,200 --> 00:33:44,100 can you give me once more chance? 508 00:33:48,830 --> 00:33:50,250 I'm sorry to startle you like this. 509 00:33:50,250 --> 00:33:55,570 You don't need to answer me right away. Just think about it. 510 00:33:55,570 --> 00:33:59,430 Yeah, okay. 511 00:34:04,760 --> 00:34:08,540 What is your intention to date Doctor Aoi? 512 00:34:08,540 --> 00:34:10,640 Eh? 513 00:34:10,640 --> 00:34:14,960 I did some research on you. 514 00:34:16,460 --> 00:34:21,620 Your family business, shipyard had dept, then went brankrupt, right? 515 00:34:23,880 --> 00:34:25,900 So you are after his money, right? 516 00:34:25,900 --> 00:34:27,670 What are you saying. I'm not! 517 00:34:27,670 --> 00:34:31,010 Then, how do you explain the 500,000 yen?( about US$5,000) 518 00:34:31,010 --> 00:34:31,970 What are you talking about? 519 00:34:31,970 --> 00:34:33,870 I saw... 520 00:34:33,870 --> 00:34:36,290 your dad was right over there, 521 00:34:36,290 --> 00:34:38,630 accepting money from Doctor Aoi. 522 00:34:38,630 --> 00:34:40,530 Here is 500,000 yen. 523 00:34:40,530 --> 00:34:44,370 Please stay out of Akari's life. 524 00:34:46,030 --> 00:34:50,090 Aren't you trying to deceive him with your father? 525 00:34:50,090 --> 00:34:54,290 From now on, stay away from him. 526 00:35:13,850 --> 00:35:15,690 [ Tateyama Station ] 527 00:35:46,550 --> 00:35:48,310 Akari? 528 00:35:49,510 --> 00:35:52,450 What's wrong? I was waiting for you to come. 529 00:35:56,730 --> 00:35:58,550 Akari? 530 00:36:00,170 --> 00:36:02,410 My father... 531 00:36:03,690 --> 00:36:06,070 did you meet my father? 532 00:36:09,590 --> 00:36:12,730 Your colleague, Sawada-san told me. 533 00:36:12,730 --> 00:36:17,570 Hey, you met him, right? 534 00:36:19,530 --> 00:36:23,670 What's going on? Tell me. 535 00:36:27,650 --> 00:36:32,430 Aoi accidentally met your father at work. 536 00:36:32,430 --> 00:36:36,830 Then, we learned that he is living in Tokyo. 537 00:36:36,830 --> 00:36:39,690 Why didn't you tell me? 538 00:36:42,930 --> 00:36:44,750 Why? 539 00:36:46,990 --> 00:36:50,170 Why did you give him money? 540 00:36:52,710 --> 00:36:58,150 Did you give him money and tell him not to see me anymore? 541 00:37:00,870 --> 00:37:03,570 Why did you do that? 542 00:37:04,830 --> 00:37:08,530 Why?! 543 00:37:08,530 --> 00:37:11,250 I've been wanting to see him for so long. 544 00:37:11,250 --> 00:37:15,250 For a long time, I wanted to see him. 545 00:37:16,240 --> 00:37:19,930 I believed you understood my feeling 546 00:37:19,930 --> 00:37:22,000 more than anybody else. 547 00:37:23,280 --> 00:37:29,800 I... really don't understand what are you thinking. 548 00:37:31,360 --> 00:37:35,500 Everything was lie? 549 00:37:37,120 --> 00:37:39,900 We looked for him together, 550 00:37:41,840 --> 00:37:46,120 and you said I'll surely meet him again. 551 00:37:47,560 --> 00:37:52,640 That summer, meeting you again at Toyama. 552 00:37:58,590 --> 00:38:04,670 The manga I gave it back to Aoi. Why do you have it? 553 00:38:06,330 --> 00:38:13,050 The note I wrote for Aoi, why do you have it in there? 554 00:38:18,340 --> 00:38:20,920 You knew, because you read a note. 555 00:38:20,920 --> 00:38:25,620 That day, I was coming back to Toyama. 556 00:38:26,820 --> 00:38:29,860 I was coming back to see Aoi. 557 00:38:33,320 --> 00:38:37,680 It wasn't a coincident, was it? 558 00:38:44,290 --> 00:38:45,040 Sorry. 559 00:38:45,040 --> 00:38:47,790 What do you mean, sorry? 560 00:38:51,360 --> 00:38:53,260 I... 561 00:38:54,400 --> 00:38:59,800 I've always liked you, Akari. 562 00:39:02,080 --> 00:39:05,460 Because I like you. 563 00:39:05,460 --> 00:39:08,660 I didn't want you to see Aoi. 564 00:39:13,950 --> 00:39:15,860 But... 565 00:39:16,800 --> 00:39:21,230 I hated myself that I can't do anything about it. 566 00:39:21,230 --> 00:39:24,010 I was tormented for a long time. 567 00:39:26,440 --> 00:39:30,480 After I started to date you, 568 00:39:30,480 --> 00:39:33,820 I was scared all the time. 569 00:39:37,600 --> 00:39:41,040 I always questioned myself, 570 00:39:41,040 --> 00:39:44,280 Aoi is in your heart. 571 00:39:51,920 --> 00:39:55,860 When I learned Aoi is living in Tokyo. 572 00:39:55,860 --> 00:39:59,110 I decided to let you see him. 573 00:40:00,160 --> 00:40:02,240 What do you mean? 574 00:40:04,040 --> 00:40:06,730 Even after seeing Aoi, 575 00:40:06,730 --> 00:40:12,480 I wanted to feel assured that you'll choose me over him. 576 00:40:13,820 --> 00:40:15,270 What are you saying? 577 00:40:15,270 --> 00:40:19,340 So you were doubting me all this time? 578 00:40:26,740 --> 00:40:29,420 I like you, Shota. 579 00:40:29,420 --> 00:40:33,600 I'm happy to be your girlfriend. 580 00:40:35,260 --> 00:40:40,400 I always thought that that day... 581 00:40:40,400 --> 00:40:42,770 I was glad to have met you. 582 00:40:42,770 --> 00:40:44,400 But you didn't trust me! 583 00:40:44,400 --> 00:40:46,840 Then, let me ask you this! 584 00:40:48,420 --> 00:40:54,580 After seeing Aoi, your feeling hasn't been wavered even a little? 585 00:40:57,620 --> 00:41:00,960 Didn't you think when you found a note? 586 00:41:01,960 --> 00:41:05,090 If Aoi has read the note, 587 00:41:05,090 --> 00:41:09,160 your fate has been set to a different path. 588 00:41:18,580 --> 00:41:20,780 You are the worst. 589 00:41:54,020 --> 00:41:56,340 Did I wake you up? 590 00:41:56,340 --> 00:41:58,140 No. 591 00:42:00,960 --> 00:42:03,040 How is your job hunting going? 592 00:42:03,040 --> 00:42:06,960 Hmm, so-so. 593 00:42:06,960 --> 00:42:08,880 I see. 594 00:42:10,820 --> 00:42:12,900 Do your best. 595 00:42:13,800 --> 00:42:16,660 Sleep in your room before you catch a cold. 596 00:42:19,260 --> 00:42:21,860 What's going on with you lately? 597 00:42:21,860 --> 00:42:23,540 What? 598 00:42:25,500 --> 00:42:28,640 Are you getting back with Ruiko-san? 599 00:42:33,720 --> 00:42:35,360 Probably. 600 00:42:39,840 --> 00:42:43,720 You must be thinking that I'll be dumped again. 601 00:42:43,720 --> 00:42:45,720 I suppose. 602 00:42:48,360 --> 00:42:50,040 I'm going to bed. 603 00:42:50,040 --> 00:42:52,760 - Goodnight! - Goodnight. 604 00:42:58,660 --> 00:43:00,360 Do your best. 605 00:43:14,260 --> 00:43:16,320 [ When can we meet next time? I have something to tell you. ] 606 00:43:20,260 --> 00:43:21,660 How about tomorrow? 607 00:43:24,200 --> 00:43:25,820 What are you smiling about? 608 00:43:25,820 --> 00:43:27,080 I'm not! Ah, w-wait! 609 00:43:27,080 --> 00:43:28,480 Don't take my phone. 610 00:43:28,480 --> 00:43:30,960 I see what you are up to. 611 00:43:32,300 --> 00:43:33,520 Are you submitting, too, Miura-kun? 612 00:43:33,520 --> 00:43:37,240 Yes, it's good to try my skill. 613 00:43:37,240 --> 00:43:41,480 I don't think I'll lose to you, Miura-kun. 614 00:43:46,360 --> 00:43:48,220 [ Erika-san Incoming Call ] 615 00:43:50,040 --> 00:43:50,640 Hello? 616 00:43:50,640 --> 00:43:53,320 Hi, did hear from Akari? 617 00:43:53,320 --> 00:43:55,360 Is there something happened? 618 00:44:01,940 --> 00:44:04,860 Akari hasn't been home since yesterday. 619 00:44:04,860 --> 00:44:06,700 I can't get hold of her. 620 00:44:06,700 --> 00:44:10,780 When I called Shota-kun, he was acting strangely. 621 00:44:11,680 --> 00:44:15,700 What should we do? I hope she doesn't act recklessly. 622 00:44:18,660 --> 00:44:24,320 ? The wind that blows in the gap of time ? 623 00:44:24,320 --> 00:44:29,940 ? In the corner of the classroom ? 624 00:44:29,940 --> 00:44:35,080 ? Your hair was swaying, and I was just charmed ? 625 00:44:35,080 --> 00:44:42,420 ? I fell in love with you ? 626 00:44:42,420 --> 00:44:44,240 Shota! 627 00:44:46,460 --> 00:44:48,300 Shota! 628 00:44:50,980 --> 00:44:57,240 ? It was only natural to be by your side ? 629 00:44:57,240 --> 00:44:59,540 What's going on with you? 630 00:45:00,520 --> 00:45:02,980 Did something happen between you and Akari? 631 00:45:05,120 --> 00:45:07,100 Hey, Shota! 632 00:45:08,340 --> 00:45:10,500 Answer me! 633 00:45:13,980 --> 00:45:16,340 It's over. 634 00:45:16,340 --> 00:45:18,120 Huh? 635 00:45:21,060 --> 00:45:25,420 It's over... between us. 636 00:45:25,420 --> 00:45:28,680 ? cannot be reached ? 637 00:45:28,680 --> 00:45:33,520 ? true love, true love ? 638 00:45:41,900 --> 00:45:43,160 ~Preview~ Didn't you tell me? 639 00:45:43,160 --> 00:45:45,800 You won't let her be alone. Did you forget that? 640 00:45:45,800 --> 00:45:47,440 I wanted to protect Akari. 641 00:45:47,440 --> 00:45:49,620 I want to hear your answer from the other day. 642 00:45:49,620 --> 00:45:52,380 You'll only regret deceiving your true feelings. 643 00:45:52,380 --> 00:45:53,900 I know Akari's whereabouts. 644 00:45:53,900 --> 00:45:55,780 Aoi! 645 00:45:56,880 --> 00:45:59,100 Why don't I connect the a fish tank? 646 00:45:59,100 --> 00:46:01,480 She seems to be looking for her father. 647 00:46:01,480 --> 00:46:04,340 - You have a great brother. - Yup. 648 00:46:04,340 --> 00:46:07,840 In this world, it's so-called love. 649 00:46:07,840 --> 00:46:11,960 Why nothing goes right in our lives? 650 00:46:11,960 --> 00:46:15,300 I... liked Akari.45474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.