All language subtitles for Kill.Zone.2.2015.DVDRip.XViD-ETRG.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,195 --> 00:02:10,139 Eve. Roy! 2 00:02:10,196 --> 00:02:12,039 Bye ! 3 00:02:28,148 --> 00:02:29,126 Tell me! 4 00:02:29,182 --> 00:02:30,252 Got it! 5 00:02:30,283 --> 00:02:31,284 Registered in 2009, 6 00:02:32,018 --> 00:02:33,224 Tsz Wan Shan Estate, 1205 7 00:02:33,286 --> 00:02:34,264 25 years old. 8 00:02:35,021 --> 00:02:35,226 Phone number - 9 00:02:35,255 --> 00:02:37,201 95030-990 10 00:02:40,059 --> 00:02:41,197 She's four months pregnant. 11 00:02:42,028 --> 00:02:43,200 You want someone else? 12 00:02:44,230 --> 00:02:46,176 Will that affect the organs? 13 00:02:50,069 --> 00:02:51,207 So what's the problem? 14 00:02:54,140 --> 00:02:55,210 [KL 15 00:03:07,120 --> 00:03:09,031 On average, 620 people a year 16 00:03:09,055 --> 00:03:10,227 go missing in Hong Kong - 17 00:03:12,091 --> 00:03:13,195 without warning. 18 00:03:13,259 --> 00:03:18,208 They go to work and school as usual, 19 00:03:19,165 --> 00:03:21,167 then disappear - without a trace. 20 00:03:23,102 --> 00:03:24,137 Are you all right'? 21 00:03:24,137 --> 00:03:25,138 Um. 22 00:03:31,211 --> 00:03:32,189 We found these bodies 23 00:03:32,245 --> 00:03:34,225 in the South China Sea in 2006. 24 00:03:35,048 --> 00:03:38,029 The chests and abdomens were cut open, 25 00:03:39,052 --> 00:03:41,225 The hearts and livers removed. 26 00:03:41,254 --> 00:03:43,165 Later, they were identified 27 00:03:43,223 --> 00:03:45,203 mun 28 00:03:47,227 --> 00:03:49,138 Does the Boss know she's pregnant'? 29 00:03:53,199 --> 00:03:54,269 We believe an organ-trafficking car-tel 30 00:03:55,001 --> 00:03:56,241 has been running 31 00:03:56,302 --> 00:03:58,282 for seven years. 32 00:04:01,074 --> 00:04:02,178 As usual - 33 00:04:03,243 --> 00:04:04,278 Saline on the left, 34 00:04:05,011 --> 00:04:06,115 drug pouch on the right. 35 00:04:06,246 --> 00:04:08,021 Keep a close watch. 36 00:04:19,092 --> 00:04:20,264 Don't worry. 37 00:04:21,060 --> 00:04:24,064 The containers will reach Thailand in two days. 38 00:04:25,131 --> 00:04:26,166 We've got a mole inside 39 00:04:26,199 --> 00:04:28,179 a possible smuggling cartel. 40 00:04:29,068 --> 00:04:33,039 I'm confident we'll lock on the target soon. 41 00:04:49,255 --> 00:04:51,064 Ward en! 42 00:05:17,050 --> 00:05:19,030 Examine the girl carefully. 43 00:05:19,118 --> 00:05:21,189 The client will be here for surgery in two days. 44 00:05:33,232 --> 00:05:35,212 (Human Organ) 45 00:05:42,175 --> 00:05:44,246 - Daddy, you go first. - No problem! 46 00:05:45,011 --> 00:05:47,184 - Hurry! - No problem! 47 00:05:53,086 --> 00:05:55,066 I don't want to play any/more. 48 00:05:55,088 --> 00:05:56,123 Don't be scared! 49 00:05:57,290 --> 00:05:59,292 It's fun! Look! 50 00:06:00,026 --> 00:06:02,006 I don't want to play. 51 00:06:03,162 --> 00:06:05,142 Come on, listen to Daddy. 52 00:06:05,298 --> 00:06:07,107 One step at a time. 53 00:06:07,133 --> 00:06:08,111 Just one... 54 00:06:08,134 --> 00:06:09,135 One step at a time. 55 00:06:09,168 --> 00:06:11,148 Keep your eyes on the ice. 56 00:06:11,270 --> 00:06:12,214 Don't be scared. 57 00:06:12,271 --> 00:06:14,046 It's easy. 58 00:06:14,140 --> 00:06:15,210 Good job! 59 00:06:16,075 --> 00:06:17,281 Very good! 60 00:06:18,111 --> 00:06:20,250 Look at the ice. You're like a little bird, 61 00:06:20,279 --> 00:06:22,122 soaring through the sky. 62 00:06:22,181 --> 00:06:24,058 Soaring... 63 00:06:24,150 --> 00:06:26,061 um] 64 00:06:26,085 --> 00:06:28,087 Come here, Daddy! 65 00:06:28,154 --> 00:06:30,031 Slow down! 66 00:06:33,226 --> 00:06:34,204 Thanks! 67 00:06:35,294 --> 00:06:37,001 Slow down! 68 00:06:40,199 --> 00:06:41,234 Slow down! 69 00:06:42,034 --> 00:06:43,172 Careful, Honey! 70 00:06:47,240 --> 00:06:48,218 Sag 71 00:06:49,142 --> 00:06:50,052 Sag 72 00:06:56,215 --> 00:06:57,159 Bend down. 73 00:07:05,124 --> 00:07:08,264 Who gave you permission to take her out? 74 00:07:09,028 --> 00:07:10,098 The . 75 00:07:10,196 --> 00:07:13,177 I've called him already. Take her upstairs right now! 76 00:07:13,299 --> 00:07:16,075 - Can you go faster? - Doctor! 77 00:07:16,169 --> 00:07:17,239 Doc-tor Doctor! 78 00:07:17,303 --> 00:07:19,146 Hurry! Get her inside! 79 00:07:19,172 --> 00:07:20,173 Hurry! 80 00:07:49,068 --> 00:07:51,048 We need to draw some blood. 81 00:07:52,104 --> 00:07:54,175 How is she'? 82 00:07:54,207 --> 00:07:57,188 - Sa, are you all right? - Her condition has stabilized. 83 00:07:57,210 --> 00:08:01,158 But her platelet count is a third of what it should be. 84 00:08:01,247 --> 00:08:03,284 We'll try a new drug. 85 00:08:04,083 --> 00:08:07,189 We'll see if she improves. 86 00:08:08,087 --> 00:08:12,035 My mm trans-plant? 87 00:08:12,091 --> 00:08:14,162 We found a match, 88 00:08:14,193 --> 00:08:16,070 but couldn't find the donor. 89 00:08:17,096 --> 00:08:19,133 [EmmVL 90 00:08:19,232 --> 00:08:22,076 the hospital will call you. 91 00:08:22,168 --> 00:08:24,205 Him 92 00:08:24,270 --> 00:08:28,047 I can try to call him. 93 00:08:28,140 --> 00:08:30,017 I'm sorry, I can't. 94 00:08:30,076 --> 00:08:32,215 Donor details are confidential. 95 00:08:33,212 --> 00:08:35,988 U um m] WE 96 00:08:36,315 --> 00:08:39,091 You must be patient. 97 00:09:21,093 --> 00:09:23,266 (Chan Chi Kit) 98 00:09:30,202 --> 00:09:33,115 ('with every set back) 99 00:09:33,139 --> 00:09:35,278 (Mann) 100 00:09:36,042 --> 00:09:39,114 (I ask myself...) 101 00:09:56,295 --> 00:09:58,070 Sag 102 00:10:05,204 --> 00:10:06,182 Sag 103 00:10:11,210 --> 00:10:13,190 HE] 104 00:10:13,245 --> 00:10:15,122 About what'? 105 00:10:16,115 --> 00:10:18,186 I can't tell you. 106 00:11:22,281 --> 00:11:23,259 Chili! 107 00:11:23,282 --> 00:11:27,128 Why didn't you tell me your daughter was sick? 108 00:11:27,186 --> 00:11:30,167 You want to wait fill she's dead? 109 00:11:31,023 --> 00:11:32,297 Aren't we brothers? 110 00:11:33,259 --> 00:11:35,034 I'm sorry,! 111 00:11:35,061 --> 00:11:38,133 I didn't realize the new drug was so expensive. 112 00:11:39,098 --> 00:11:40,042 Chili! 113 00:11:40,066 --> 00:11:42,012 Sa's like a daughter to me. 114 00:11:42,068 --> 00:11:45,072 It's so unfair - sick at such a young age. 115 00:11:47,106 --> 00:11:48,278 Over there! 116 00:11:49,175 --> 00:11:51,086 What's your name? 117 00:12:30,182 --> 00:12:32,162 Move! 118 00:12:33,018 --> 00:12:34,122 Let gm! 119 00:12:34,153 --> 00:12:35,223 Go! 120 00:12:38,224 --> 00:12:40,170 What are you doing'? 121 00:12:43,129 --> 00:12:45,109 Warden. This is the photo. 122 00:12:46,298 --> 00:12:49,245 You were arrested in 2004 for drug possession. 123 00:12:49,268 --> 00:12:50,269 What'? 124 00:12:51,003 --> 00:12:53,074 You were sentenced to life in prison. 125 00:12:53,139 --> 00:12:54,117 Him. 126 00:12:54,206 --> 00:12:56,117 Him. 127 00:12:56,175 --> 00:12:58,052 Let go of me! 128 00:13:03,149 --> 00:13:05,026 Let go of me! 129 00:13:05,151 --> 00:13:06,255 Let gm! 130 00:13:12,158 --> 00:13:14,104 [HEB mm... 131 00:13:14,260 --> 00:13:16,001 Get his fingerprints. 132 00:13:16,061 --> 00:13:17,096 What do you wan'? 133 00:13:17,229 --> 00:13:19,106 What do you really want'? 134 00:13:20,099 --> 00:13:22,045 You screwed my business partner, 135 00:13:22,168 --> 00:13:23,272 Now you're my problem. 136 00:13:24,003 --> 00:13:25,038 Who are yam'? 137 00:14:13,219 --> 00:14:16,098 What are you looking at? 138 00:14:31,270 --> 00:14:32,271 Go! 139 00:14:37,209 --> 00:14:39,018 I'm a cop. 140 00:14:40,279 --> 00:14:42,020 I'm the Police. 141 00:14:42,081 --> 00:14:44,027 - Move! - I'm with the Hong Kong Police. 142 00:14:44,083 --> 00:14:45,084 I'm the Police. 143 00:14:45,184 --> 00:14:47,027 M'? 144 00:14:47,119 --> 00:14:48,223 M'? 145 00:14:48,254 --> 00:14:50,029 I can Pa'?! 146 00:14:50,089 --> 00:14:52,126 Money! 147 00:14:52,291 --> 00:14:54,066 Money... 148 00:14:54,126 --> 00:14:56,037 I'm a police officer. Trust me! 149 00:14:56,095 --> 00:14:57,233 Help me! I can give you money. 150 00:14:57,263 --> 00:14:59,106 Money... 151 00:14:59,164 --> 00:15:00,199 Money... 152 00:15:01,133 --> 00:15:02,168 Mandarin? 153 00:15:02,234 --> 00:15:04,145 Cantonese? 154 00:15:04,203 --> 00:15:06,012 Move it! 155 00:15:06,071 --> 00:15:08,051 Does anyone speak Cantonese? 156 00:15:11,143 --> 00:15:15,250 $11'? 157 00:15:25,224 --> 00:15:27,101 I can Pa'?! 158 00:15:27,192 --> 00:15:29,263 M'? 159 00:15:34,266 --> 00:15:37,042 (...and cw m) 160 00:15:37,303 --> 00:15:42,150 (give up someone I love.) 161 00:15:43,042 --> 00:15:46,080 (Unfortunately, that's a joke) 162 00:15:46,278 --> 00:15:49,259 (the endless mourning -) 163 00:15:49,315 --> 00:15:54,287 (the sorrow in a world of indifference) 164 00:15:56,055 --> 00:15:59,036 (The misfortunes of life) 165 00:15:59,058 --> 00:16:01,299 (ma) 166 00:16:02,061 --> 00:16:04,234 ('with every set back) 167 00:16:04,263 --> 00:16:07,142 (Mann) 168 00:16:27,119 --> 00:16:29,099 You” get fired if you Keep his up. 169 00:16:29,188 --> 00:16:31,168 You“ have wasted every ones time. 170 00:16:31,256 --> 00:16:33,236 Are you stupid or what'? 171 00:16:35,027 --> 00:16:36,097 Where are my smokes'? 172 00:16:42,167 --> 00:16:43,305 Look at me. 173 00:16:45,170 --> 00:16:47,116 Look at me! 174 00:16:50,209 --> 00:16:52,052 What the fuck? 175 00:16:55,080 --> 00:16:57,060 'What re you doing? 176 00:16:57,216 --> 00:16:58,160 No! 177 00:16:59,018 --> 00:16:59,257 No! 178 00:17:00,019 --> 00:17:01,020 No! 179 00:17:03,088 --> 00:17:04,123 No! 180 00:17:19,004 --> 00:17:19,243 Look at you! 181 00:17:20,039 --> 00:17:21,211 You call yourself a cop'? 182 00:17:24,276 --> 00:17:28,019 You said I talk like a fucking punk! 183 00:17:28,280 --> 00:17:31,124 Now you wanna know why I don't look like a cop'? 184 00:17:35,187 --> 00:17:38,066 This is how I get the scoop. 185 00:17:38,190 --> 00:17:41,137 You think they re just gonna call and tell you'? 186 00:17:49,101 --> 00:17:51,172 I'm trying to kick it. 187 00:17:53,238 --> 00:17:55,149 Just keep it under wraps. 188 00:18:22,101 --> 00:18:24,172 Walk as fast as you can. 189 00:18:37,249 --> 00:18:39,160 It's okay, take it easy. 190 00:18:39,218 --> 00:18:41,220 How much time do I have? 191 00:18:42,221 --> 00:18:45,100 Will power is crucial. 192 00:18:45,190 --> 00:18:47,227 As long as you're on the hear-t transplant list, 193 00:18:47,259 --> 00:18:49,068 there's hope. 194 00:18:52,264 --> 00:18:54,107 MY" 195 00:18:55,067 --> 00:18:56,239 is a rare Bombay phenotype. 196 00:18:57,102 --> 00:18:59,082 Less man... 197 00:18:59,138 --> 00:19:01,049 one in a million. 198 00:19:01,206 --> 00:19:02,241 Wm] 199 00:19:03,075 --> 00:19:05,214 We can give you an artificial hear-t 200 00:19:06,011 --> 00:19:07,183 that can last up to five years. 201 00:19:09,148 --> 00:19:11,094 'When will I find a heart? 202 00:19:12,217 --> 00:19:16,029 Your brother's report is out. 203 00:19:17,055 --> 00:19:18,295 Mm. 204 00:19:19,291 --> 00:19:23,171 HLA 100% 205 00:19:43,248 --> 00:19:45,091 Next week, 206 00:19:47,019 --> 00:19:48,020 we go to Thailand. 207 00:19:54,059 --> 00:19:56,061 I'll get you an electronic heart. 208 00:19:58,130 --> 00:20:00,269 The experts say it can last five years. 209 00:20:03,001 --> 00:20:05,140 Yours is a 100% match to mine. 210 00:20:07,239 --> 00:20:09,219 I can't just have surgery all the time. 211 00:20:13,078 --> 00:20:14,284 You're my brother. 212 00:20:15,080 --> 00:20:16,252 We grew up together. It was you and me. 213 00:20:18,050 --> 00:20:19,222 You loved me. 214 00:20:20,152 --> 00:20:21,256 You provided for me. 215 00:20:22,120 --> 00:20:23,190 We're brothers! 216 00:20:24,089 --> 00:20:25,193 I know you won't do it. 217 00:20:27,025 --> 00:20:28,163 I trust you won't. 218 00:20:46,044 --> 00:20:48,024 Him. 219 00:20:48,180 --> 00:20:50,160 Wag ' 220 00:20:50,182 --> 00:20:52,093 We're taking two people. 221 00:20:52,150 --> 00:20:53,254 A husband and wife. 222 00:20:54,086 --> 00:20:56,088 Bring me the bag from the reception. 223 00:21:00,192 --> 00:21:02,138 God, your singing sucks. Let me do it. 224 00:21:07,266 --> 00:21:09,109 Stop it! 225 00:21:10,202 --> 00:21:12,045 Again! 226 00:21:28,220 --> 00:21:29,221 Bingo! 227 00:21:30,188 --> 00:21:32,168 They're putting me on a kidnapping. Right now. 228 00:21:33,058 --> 00:21:34,128 Where? 229 00:21:34,226 --> 00:21:35,102 Don't know yet. 230 00:21:37,162 --> 00:21:39,073 But they've got guns. 231 00:21:39,197 --> 00:21:40,267 I'll track your phone. 232 00:21:40,999 --> 00:21:42,137 Stall them until we get there. 233 00:21:43,101 --> 00:21:44,102 Km 234 00:21:44,236 --> 00:21:46,182 if it goes bad, run. 235 00:21:48,173 --> 00:21:51,154 We've gotta go now, okay? 236 00:21:57,249 --> 00:21:59,251 Someone will get us on the boat. 237 00:22:00,285 --> 00:22:02,196 We'll be fine. 238 00:22:14,232 --> 00:22:18,044 If he so much as touches your hair, I'll kill him. 239 00:23:27,139 --> 00:23:29,119 The cruise terminal? That's some nerve. 240 00:23:29,174 --> 00:23:30,278 Get over there! 241 00:23:30,308 --> 00:23:32,015 Yes, sir! 242 00:23:47,159 --> 00:23:48,160 Zone A! 243 00:23:51,196 --> 00:23:52,231 Chief! 244 00:24:21,059 --> 00:24:22,197 Ks hem! 245 00:24:22,294 --> 00:24:24,103 Keep the man alive. 246 00:24:24,162 --> 00:24:25,197 Get him on the boat. 247 00:24:26,064 --> 00:24:27,134 NH] m. 248 00:24:31,069 --> 00:24:32,104 Tm? 249 00:25:01,266 --> 00:25:03,143 They're here! Be careful! 250 00:25:16,248 --> 00:25:18,091 SHED 251 00:25:30,262 --> 00:25:31,297 I don't care what it is - 252 00:25:32,063 --> 00:25:33,235 if they make a move, arrest them. 253 00:25:35,300 --> 00:25:37,280 (Attention, please...) 254 00:25:38,069 --> 00:25:39,241 Shoot! 255 00:25:45,043 --> 00:25:47,045 I said shoot! 256 00:25:49,147 --> 00:25:51,024 Don't worn], get "P! 257 00:25:51,182 --> 00:25:53,059 Make sure it doesn't go off! 258 00:25:53,118 --> 00:25:54,188 I can't die! 259 00:25:54,286 --> 00:25:56,266 Dim 260 00:25:58,223 --> 00:25:59,998 Loser! 261 00:26:34,259 --> 00:26:36,102 Run! Hurry! 262 00:27:28,179 --> 00:27:29,988 Get up! 263 00:27:33,118 --> 00:27:34,153 Get up! 264 00:27:46,264 --> 00:27:47,242 Brother Wah! 265 00:27:47,265 --> 00:27:51,304 I've got the target, come get him. 266 00:27:52,270 --> 00:27:54,181 Take him to Gate 8, I'll be right there! 267 00:28:11,222 --> 00:28:14,066 Run! 268 00:28:17,295 --> 00:28:19,275 Bring the boat around! Hurry! 269 00:28:28,273 --> 00:28:30,014 You're running away? 270 00:28:35,280 --> 00:28:37,260 Police! Freeze! Get dour-m! 271 00:28:37,282 --> 00:28:38,989 - Freeze! - Help me, officer! 272 00:28:39,050 --> 00:28:39,221 Behind me - 273 00:28:39,250 --> 00:28:41,196 - Stay dour-m! - Someone wants to kill me! 274 00:28:48,059 --> 00:28:49,129 Hey! 275 00:29:25,296 --> 00:29:27,037 Run! 276 00:29:28,199 --> 00:29:29,234 Go! 277 00:29:40,044 --> 00:29:41,148 Keep an eye on him! 278 00:30:39,003 --> 00:30:40,141 Suspect gunned down at the cruise terminal, 279 00:30:40,171 --> 00:30:42,048 please send an ambulance. 280 00:30:42,106 --> 00:30:43,050 Over! 281 00:32:01,152 --> 00:32:02,256 Sir! 282 00:32:04,055 --> 00:32:05,193 'What s the status? 283 00:32:05,256 --> 00:32:06,291 Sir! 284 00:32:07,058 --> 00:32:08,162 He's still in a coma. 285 00:32:08,192 --> 00:32:09,102 His name is Hung Man Em. 286 00:32:09,160 --> 00:32:11,037 32 years old, no criminal record. 287 00:32:11,129 --> 00:32:14,042 He's an anesthetist at Mercy Hospital. 288 00:32:14,065 --> 00:32:16,136 Three shots to the chest led to hemorrhaging in the lungs. 289 00:32:16,167 --> 00:32:19,011 The doctor will operate when his condition stabilizes. 290 00:32:24,075 --> 00:32:25,110 Excuse me. 291 00:32:25,176 --> 00:32:26,177 My name is Hung Man Kong. 292 00:32:26,277 --> 00:32:28,154 You asked me to come in to give blood. 293 00:32:28,212 --> 00:32:30,123 Please follow me. 294 00:32:30,148 --> 00:32:31,092 Thanks. 295 00:32:31,316 --> 00:32:32,294 'UN-'here's our mole? 296 00:32:34,018 --> 00:32:35,088 On a boat, with the rest of them. 297 00:32:35,320 --> 00:32:37,197 We can still get to them. 298 00:32:40,024 --> 00:32:41,162 We're on the right track. 299 00:32:41,292 --> 00:32:42,236 This guy... 300 00:32:42,293 --> 00:32:44,170 Whitman 301 00:32:45,163 --> 00:32:46,198 when he wakes up, 302 00:32:46,230 --> 00:32:48,107 we'll understand more. 303 00:32:48,299 --> 00:32:51,075 The doctor said you have a weak heart, 304 00:32:51,135 --> 00:32:54,048 so we'll star-t with 250cc. 305 00:32:54,138 --> 00:32:55,276 Thank you. 306 00:32:56,240 --> 00:32:58,220 Let us know if you feel sick. 307 00:33:01,112 --> 00:33:01,283 Sir. 308 00:33:02,113 --> 00:33:04,093 The target's brother is here. 309 00:33:18,162 --> 00:33:19,232 Excuse me, 310 00:33:19,998 --> 00:33:22,069 I'm Chan Kwok Wah, Kowloon West Crime Unit. 311 00:33:22,266 --> 00:33:24,246 I'm in charge of your brother's case. 312 00:33:25,036 --> 00:33:27,141 He was the target at the cruise terminal shootout. 313 00:33:29,107 --> 00:33:30,211 How is he? 314 00:33:32,110 --> 00:33:33,145 Still in a coma. 315 00:33:34,178 --> 00:33:36,158 He's a suspect in several kidnapping cases. 316 00:33:36,180 --> 00:33:38,091 He's in custody for questioning. 317 00:33:40,051 --> 00:33:40,256 Sir! 318 00:33:41,119 --> 00:33:42,996 Can you tell me 319 00:33:43,121 --> 00:33:44,259 if he'll be allowed out on bail? 320 00:33:44,288 --> 00:33:46,097 I want to get him a lawyer. 321 00:33:47,025 --> 00:33:48,129 What do you do? 322 00:33:49,060 --> 00:33:50,130 Toy imports. 323 00:33:50,194 --> 00:33:51,172 You have a business card? 324 00:33:51,229 --> 00:33:52,105 Yes. 325 00:34:03,274 --> 00:34:06,016 Mm brother? 326 00:34:08,246 --> 00:34:10,192 He donated blood several times 327 00:34:11,049 --> 00:34:12,084 to save my life. 328 00:34:12,250 --> 00:34:14,025 Before he got married, 329 00:34:14,085 --> 00:34:15,086 we used to live together. 330 00:34:15,219 --> 00:34:17,096 We're very close. 331 00:34:32,236 --> 00:34:34,147 Close? 332 00:34:35,073 --> 00:34:37,212 Your number's not in his phone book. 333 00:34:41,279 --> 00:34:43,122 My phone number is... 334 00:34:43,181 --> 00:34:46,060 98721018 335 00:34:46,117 --> 00:34:48,256 18 October 1972 336 00:34:49,020 --> 00:34:50,192 is my birthday. 337 00:34:51,022 --> 00:34:52,092 It's easy to remember. 338 00:34:52,290 --> 00:34:54,099 We're brothers. 339 00:34:54,158 --> 00:34:56,229 He doesn't need to look up my number. 340 00:34:57,195 --> 00:34:59,038 Nice number. 341 00:34:59,163 --> 00:35:00,141 Yes. 342 00:35:00,231 --> 00:35:02,211 He gave it to me. 343 00:35:04,102 --> 00:35:04,273 Sir! 344 00:35:04,302 --> 00:35:06,248 Phone call for you. 345 00:35:07,105 --> 00:35:08,175 Excuse me. 346 00:35:12,276 --> 00:35:14,017 Open up! 347 00:35:15,046 --> 00:35:16,184 Sir! 348 00:35:22,120 --> 00:35:24,066 I have your boy, Chan Chi Kit. 349 00:35:24,122 --> 00:35:26,295 If you want him back, bring out Hung Man Biu. 350 00:35:27,158 --> 00:35:28,228 You have two days. 351 00:35:28,259 --> 00:35:31,103 If I don't see him, I'll chop your boy to pieces. 352 00:35:31,162 --> 00:35:33,301 'Who is this? Hello? 353 00:35:48,045 --> 00:35:51,049 You won't save a cop in trouble? 354 00:35:51,082 --> 00:35:52,152 Nan 355 00:35:52,283 --> 00:35:54,194 But I can't lose the suspect. 356 00:35:55,119 --> 00:35:56,223 Wag ' 357 00:35:56,287 --> 00:35:59,268 Years of effort, dour-m the drain! 358 00:36:01,058 --> 00:36:02,230 I didn't want a fellow cop to get hurt, either. 359 00:36:03,027 --> 00:36:04,199 He wasnt just a cop. 360 00:36:05,062 --> 00:36:06,234 M W. 361 00:36:10,268 --> 00:36:13,147 UmU 362 00:36:13,271 --> 00:36:16,047 I'm Hong Kong Police. 363 00:36:16,274 --> 00:36:18,276 I'm Hong Kong Police! 364 00:36:19,076 --> 00:36:20,987 Who can hep me? 365 00:36:21,012 --> 00:36:23,083 I can pay! I can give money! 366 00:36:23,281 --> 00:36:26,023 Among came to me a week ago. 367 00:36:26,250 --> 00:36:32,064 You need money because your daughter is sick. 368 00:36:44,101 --> 00:36:46,206 If you need more, we'll talk again at the end of the month. 369 00:36:49,040 --> 00:36:51,213 Take good care of your daughter. 370 00:37:41,092 --> 00:37:42,036 Sag 371 00:37:42,126 --> 00:37:45,073 You know what Police means? 372 00:37:47,198 --> 00:37:50,008 Daddy m 373 00:37:52,303 --> 00:37:54,010 Here! 374 00:37:54,038 --> 00:37:56,177 I downloaded an app for you. 375 00:38:06,150 --> 00:38:07,151 "Police" 376 00:38:10,054 --> 00:38:11,158 (Police) 377 00:38:43,020 --> 00:38:44,294 (Donor) 378 00:38:47,191 --> 00:38:50,172 (A clash with Police) 379 00:38:50,227 --> 00:38:51,205 (( Ha?) 380 00:38:51,228 --> 00:38:52,206 (calling for back up.) 381 00:38:52,263 --> 00:38:53,207 Relax! 382 00:38:53,230 --> 00:38:55,210 You know him better than that! 383 00:38:55,232 --> 00:38:58,042 Relax! flew/thing's under control. 384 00:39:00,171 --> 00:39:03,243 'UN-'here's the boat'? 385 00:39:03,274 --> 00:39:05,049 I don't know! 386 00:39:05,076 --> 00:39:06,054 Where is he boat'? 387 00:39:06,077 --> 00:39:07,055 You're out of line! 388 00:39:08,012 --> 00:39:10,151 =w] mu 389 00:39:21,058 --> 00:39:22,093 what did I tell you'? 390 00:39:22,159 --> 00:39:24,070 No news, we can't just sit here and wait. 391 00:39:24,095 --> 00:39:26,075 - Tell me what to do! - No, you tell me what to do! 392 00:39:26,130 --> 00:39:27,200 I don't want you to lose your pension. 393 00:39:27,231 --> 00:39:29,211 We can't find the boat or my nephew. 394 00:39:30,201 --> 00:39:32,238 I'd rather lose my job than my nephew. 395 00:39:44,115 --> 00:39:45,150 Hello. 396 00:39:47,184 --> 00:39:50,097 Can you hear me? Can you save my daughter? 397 00:39:50,221 --> 00:39:51,165 Who is his'? 398 00:39:51,188 --> 00:39:53,031 You speak Thai? 399 00:39:53,090 --> 00:39:55,036 I don't understand. 400 00:39:55,159 --> 00:39:56,229 Wait a minute. 401 00:39:59,130 --> 00:40:00,200 Please wait. 402 00:40:08,139 --> 00:40:09,277 What do you want'? 403 00:40:10,107 --> 00:40:11,017 What the fuck is this? 404 00:40:11,041 --> 00:40:11,280 Hey! What do you want'? 405 00:40:11,308 --> 00:40:13,015 Don't move 406 00:40:13,077 --> 00:40:14,215 - Hey! what do you want'? - I told you. Don't move! 407 00:40:16,046 --> 00:40:18,993 Tell him only he can save my daughter! Hurry... 408 00:40:20,017 --> 00:40:23,123 Don't play with the phone! I'm hanging up! 409 00:40:23,154 --> 00:40:25,225 Hello? Please hold. 410 00:40:26,023 --> 00:40:27,127 Tell him what'? 411 00:40:28,192 --> 00:40:30,069 Only he can save my daughter. 412 00:40:30,261 --> 00:40:32,263 Talking 413 00:40:37,301 --> 00:40:39,110 Global ) 414 00:40:40,137 --> 00:40:42,174 My daughter has leukemia. 415 00:40:43,073 --> 00:40:45,075 This guys bone marrow can save her. 416 00:40:45,209 --> 00:40:47,086 He can save my daughter. 417 00:40:47,144 --> 00:40:50,250 I need him to come to Thailand. 418 00:41:04,128 --> 00:41:06,074 L] my daughter 419 00:41:11,101 --> 00:41:14,082 Are you the ovner of this phone? 420 00:41:14,104 --> 00:41:15,082 Or are you a friend? 421 00:41:15,139 --> 00:41:18,052 Listen to me. 422 00:41:19,143 --> 00:41:21,089 There's a girl who has leukemia. 423 00:41:21,145 --> 00:41:24,092 I'm not the owner of this phone. 424 00:41:24,148 --> 00:41:28,028 I fished it out of the water. 425 00:41:28,118 --> 00:41:31,099 Are you the owner'? 426 00:41:32,089 --> 00:41:35,195 There's no sound. Is it broken? 427 00:41:35,259 --> 00:41:37,068 Wm happened? 428 00:41:38,095 --> 00:41:42,009 Hold on! Don't hang up! 429 00:41:42,099 --> 00:41:44,170 What did he say'? 430 00:41:48,138 --> 00:41:49,208 HQ(I... 431 00:41:50,107 --> 00:41:52,246 it's not his phone. 432 00:41:52,276 --> 00:41:54,153 He just found it. 433 00:42:09,193 --> 00:42:11,173 How old is your daughter'? 434 00:42:21,105 --> 00:42:23,142 How old is your daughter'? 435 00:42:32,283 --> 00:42:34,058 She's 8. 436 00:42:43,227 --> 00:42:45,173 Are you sick? 'whats wrong with you'? 437 00:42:45,195 --> 00:42:47,106 Headache. 438 00:42:49,033 --> 00:42:51,035 In that case, we need to operate now. 439 00:42:52,069 --> 00:42:54,106 Don't laugh! This is serious! 440 00:42:54,238 --> 00:42:57,151 Do I really need surgery? 441 00:42:57,207 --> 00:42:58,277 Yes! 442 00:42:59,209 --> 00:43:02,019 Nurse, please look after her. 443 00:43:09,119 --> 00:43:13,033 - Daddy! - How are you, doctor'? 444 00:43:17,127 --> 00:43:18,265 Can you give me a check-up? 445 00:43:21,098 --> 00:43:23,078 My heart is beating very fast. 446 00:43:27,037 --> 00:43:29,210 Your patients are waiting for you. 447 00:43:30,140 --> 00:43:32,120 We're pretending. 448 00:43:32,209 --> 00:43:33,210 Really? 449 00:43:34,278 --> 00:43:37,191 Daddy, I have a secret. 450 00:43:38,082 --> 00:43:39,117 What'? 451 00:43:39,283 --> 00:43:44,028 The doctor found someone who can save me. 452 00:43:44,121 --> 00:43:46,226 I copied down his phone number. 453 00:43:47,191 --> 00:43:48,226 Where? 454 00:43:53,263 --> 00:43:56,267 If we find him, I'll get better. 455 00:43:57,001 --> 00:44:01,040 Don't worry, Daddy! We'll find him. 456 00:44:01,138 --> 00:44:03,140 Can you promise not to tell anyone'? 457 00:44:06,243 --> 00:44:11,124 I promise! I'll zip it up. 458 00:44:13,017 --> 00:44:14,189 I'll get better. 459 00:44:15,219 --> 00:44:17,165 L] MU]. 460 00:44:56,126 --> 00:44:58,037 Your brother's operation went well 461 00:44:59,129 --> 00:45:00,199 He'll wake up soon. 462 00:45:02,166 --> 00:45:07,081 'When he wakes up, he can tell me who wants him dead. 463 00:45:14,278 --> 00:45:16,121 You have cigarettes? 464 00:45:17,247 --> 00:45:18,282 Here. 465 00:45:19,249 --> 00:45:21,024 Thanks! 466 00:45:23,087 --> 00:45:26,068 Hopefully he can help with your case. 467 00:45:31,128 --> 00:45:33,005 I hope so, too. 468 00:45:33,030 --> 00:45:35,135 The nurse said you have a weak heart. 469 00:45:36,033 --> 00:45:37,137 You should quit smoking. 470 00:45:37,234 --> 00:45:40,238 That may cure my condition, but not my life. 471 00:45:41,138 --> 00:45:43,084 The hell with it! 472 00:45:43,173 --> 00:45:45,016 Well said! 473 00:45:51,315 --> 00:45:53,192 'When I was 7 years old, 474 00:45:54,284 --> 00:45:56,264 doctors said I won't live to 10. 475 00:45:58,188 --> 00:46:00,065 'When I was 10, 476 00:46:01,158 --> 00:46:03,138 they said I wouldn't get past 15. 477 00:46:04,228 --> 00:46:06,174 Now I'm 43. 478 00:46:07,264 --> 00:46:11,007 The doctors called it a miracle. 479 00:46:12,102 --> 00:46:14,082 My pacemaker... 480 00:46:14,104 --> 00:46:15,276 used to run on two batteries. 481 00:46:16,073 --> 00:46:18,075 Now it uses a chip. 482 00:46:19,309 --> 00:46:21,186 If it stops, 483 00:46:21,211 --> 00:46:23,088 I die. Instantly. 484 00:46:24,214 --> 00:46:26,023 For more than a decade, 485 00:46:27,050 --> 00:46:29,121 I've been waiting for a heart. 486 00:46:31,088 --> 00:46:33,125 You have a very rare blood type. 487 00:46:34,291 --> 00:46:36,999 Less than one in 10 million. 488 00:46:37,060 --> 00:46:38,266 Does your brother know about this? 489 00:46:39,997 --> 00:46:41,067 Yes. 490 00:46:48,138 --> 00:46:49,276 In this entire world, 491 00:46:50,207 --> 00:46:53,051 only your brother's heart can save you. 492 00:46:59,149 --> 00:47:00,219 Go upstairs with me. 493 00:47:00,284 --> 00:47:02,264 I got a clip today. 494 00:47:02,252 --> 00:47:04,198 I don't know if it's real. 495 00:47:04,254 --> 00:47:07,167 But after watching it, I'm scared. 496 00:47:29,246 --> 00:47:31,089 Wm” 497 00:47:31,148 --> 00:47:32,286 is bound to his. 498 00:47:33,150 --> 00:47:34,220 If I die, 499 00:47:35,018 --> 00:47:36,998 you'll never see him again. 500 00:47:44,027 --> 00:47:46,007 My heart will stop if I don't get a new one. 501 00:47:46,063 --> 00:47:48,043 Get my brother out of the hospital. 502 00:47:49,066 --> 00:47:51,012 Your boss is on his way. 503 00:47:52,135 --> 00:47:54,115 Time is running out. 504 00:47:55,172 --> 00:47:57,049 What a selfless cop! 505 00:48:05,048 --> 00:48:06,220 Okay... 506 00:48:07,117 --> 00:48:09,063 Tr' DE . 507 00:48:12,155 --> 00:48:14,032 508 00:48:19,062 --> 00:48:19,267 What'? 509 00:48:20,030 --> 00:48:21,168 Bring the car to the back door. 510 00:48:21,265 --> 00:48:22,300 Clean out the trunk. 511 00:48:23,033 --> 00:48:23,204 Why? 512 00:48:23,267 --> 00:48:25,110 Don't ask! 513 00:49:13,050 --> 00:49:14,222 Check out Cell 15. 514 00:49:16,019 --> 00:49:18,021 Brother Kwong, Cell 15! 515 00:49:26,129 --> 00:49:28,200 They came for the suspect! 516 00:49:30,200 --> 00:49:33,147 Open the door! They came for the suspect! 517 00:49:34,037 --> 00:49:35,107 Hurry! 518 00:49:52,055 --> 00:49:53,295 Open the door! 519 00:49:54,024 --> 00:49:55,094 I need to take the suspect with me. 520 00:49:55,125 --> 00:49:56,160 'Wheelchair!! 521 00:49:59,229 --> 00:50:01,004 'Wheelchair! 522 00:50:02,099 --> 00:50:03,134 Get up slowly. 523 00:50:11,008 --> 00:50:13,181 Control to Zone A, is everything okay? 524 00:50:13,243 --> 00:50:16,053 Yes, over! 525 00:50:16,113 --> 00:50:18,024 Wm happened? 526 00:50:19,149 --> 00:50:21,060 The [pm U 527 00:50:21,118 --> 00:50:23,189 We're dead! Let's split up and look for him. 528 00:50:25,222 --> 00:50:26,292 Clear! 529 00:51:05,195 --> 00:51:07,141 What are you doing here? 530 00:51:08,231 --> 00:51:10,074 Stay where you are! 531 00:51:38,261 --> 00:51:40,207 What the fuck? 532 00:52:01,184 --> 00:52:02,219 Drive 533 00:52:13,196 --> 00:52:14,140 Brother Wah! 534 00:52:14,131 --> 00:52:16,202 We don't have to do this. We can go back. 535 00:52:17,000 --> 00:52:18,206 How'? A cop's life is at stake. 536 00:52:18,268 --> 00:52:19,303 So what if we hand over the suspect'? 537 00:52:20,003 --> 00:52:20,208 If they don't release him, 538 00:52:20,270 --> 00:52:21,305 we'll all go to jail! 539 00:52:22,105 --> 00:52:23,209 We have no choice! 540 00:52:24,141 --> 00:52:25,279 Did you go out last night'? 541 00:52:25,308 --> 00:52:27,151 A new bar just opened. 542 00:52:27,177 --> 00:52:28,247 The beautiful 543 00:52:29,112 --> 00:52:30,182 what the fuck? 544 00:52:48,131 --> 00:52:49,075 Wm happened? 545 00:52:50,133 --> 00:52:51,134 Wm happened? 546 00:52:55,038 --> 00:52:56,176 Go to Cell 69! 547 00:52:56,273 --> 00:52:58,048 Right away! 548 00:53:07,117 --> 00:53:10,064 It's open. Let's go! 549 00:53:10,120 --> 00:53:11,098 Quick! 550 00:53:19,262 --> 00:53:20,297 Who is' t'? 551 00:53:22,065 --> 00:53:24,067 Stop! 552 00:53:48,058 --> 00:53:50,299 You didn't see anything. Just walk away. 553 00:53:53,296 --> 00:53:55,071 Get them back 554 00:53:55,131 --> 00:53:57,077 or you'll spend the rest of your life in here. 555 00:53:57,100 --> 00:53:58,101 What are you doing? 556 00:53:58,235 --> 00:54:01,045 Get back to your room! 557 00:54:07,143 --> 00:54:08,178 Women and children? 'why are they here? 558 00:54:08,245 --> 00:54:09,189 None of your business! 559 00:54:09,212 --> 00:54:11,021 Haw 560 00:54:11,047 --> 00:54:13,152 We're dead if he makes a call. 561 00:54:25,228 --> 00:54:27,105 Come back! 562 00:54:40,310 --> 00:54:42,187 Take him to Wong Shek Pier. 563 00:54:42,245 --> 00:54:43,223 Listen. 564 00:54:43,246 --> 00:54:44,281 I'm not handing him over. 565 00:54:45,148 --> 00:54:46,218 If anything happens to my nephew, 566 00:54:46,283 --> 00:54:48,058 I'll carve out his heart. 567 00:54:48,118 --> 00:54:49,119 Mm mm] .. 568 00:54:49,152 --> 00:54:50,187 You and your nephew are dead. 569 00:55:18,181 --> 00:55:19,182 Move away! 570 00:56:03,193 --> 00:56:04,194 Who ink! you to open fire'? 571 00:56:04,227 --> 00:56:06,173 You're all dead if anything happens to them. 572 00:56:06,196 --> 00:56:09,006 Don't shoot! Hold your fire! 573 00:56:09,132 --> 00:56:12,079 Don't shoot! Hold your fire! 574 00:56:12,235 --> 00:56:18,049 Move! 575 00:58:51,227 --> 00:58:52,171 Km 576 00:58:53,162 --> 00:58:54,140 Km 577 00:58:55,999 --> 00:58:58,036 Km 578 00:59:03,172 --> 00:59:04,173 Is that him? 579 00:59:07,210 --> 00:59:10,214 Trace the location of the phone in Thailand. 580 00:59:11,247 --> 00:59:13,124 WE'LL 581 00:59:14,150 --> 00:59:16,027 Give me two days. 582 00:59:16,119 --> 00:59:18,065 I don't think God would toy with us. 583 00:59:39,175 --> 00:59:40,279 Lee Tai Yun! 584 00:59:41,177 --> 00:59:43,157 Lee Tai Yum! Open the door! 585 00:59:45,014 --> 00:59:46,186 Are we friends? 586 01:00:03,099 --> 01:00:04,203 Will this work'? 587 01:00:05,234 --> 01:00:07,111 I don't know. 588 01:00:08,004 --> 01:00:10,006 Why don't you call the ambulance? 589 01:00:15,044 --> 01:00:17,183 Don't fucking kill him! We need him alive! 590 01:00:17,213 --> 01:00:19,124 Yes, Sir! 591 01:00:25,054 --> 01:00:28,126 (I won't let my nephew get hurt. Give me three days.) 592 01:00:28,224 --> 01:00:29,294 Shit-l 593 01:00:35,131 --> 01:00:37,042 HEEL 594 01:00:37,100 --> 01:00:40,047 The call is from a prison in Bangkok. 595 01:00:40,203 --> 01:00:44,151 Our guy may be inside. Please be careful. 596 01:00:48,277 --> 01:00:50,086 Hello? 597 01:00:59,188 --> 01:01:00,223 WHEN? 598 01:01:01,057 --> 01:01:03,037 I followed you here from the prison. 599 01:01:05,228 --> 01:01:07,037 What do you want'? 600 01:01:08,064 --> 01:01:09,202 I want to see somebody 601 01:01:38,127 --> 01:01:39,197 Sag 602 01:01:40,063 --> 01:01:41,235 we”, 603 01:01:47,036 --> 01:01:50,040 No answer. 604 01:01:52,175 --> 01:01:54,018 Daddy! 605 01:01:54,243 --> 01:01:56,120 I'm scared. 606 01:02:05,288 --> 01:02:09,100 Sa, look at this little plant... 607 01:02:11,060 --> 01:02:14,166 Dims” 608 01:02:15,098 --> 01:02:18,204 it's just a seed, buried in the soil - 609 01:02:19,068 --> 01:02:21,207 in the dark. 610 01:02:22,105 --> 01:02:25,086 It doesn't know what its future will be like. 611 01:02:26,075 --> 01:02:28,248 Just like you and me. 612 01:02:29,178 --> 01:02:31,158 We're both scared. 613 01:02:32,181 --> 01:02:35,219 That's why we've got to have hope. 614 01:02:37,186 --> 01:02:39,132 Just like the seed in the soil, 615 01:02:39,155 --> 01:02:43,262 As long as it doesn't give up, 616 01:02:43,292 --> 01:02:45,238 one day, it'll see the sun. 617 01:02:48,064 --> 01:02:52,274 The world is full of miracles. 618 01:03:00,243 --> 01:03:02,052 We must have hope. 619 01:03:02,278 --> 01:03:04,121 Smile! 620 01:03:49,192 --> 01:03:50,262 Thank you! 621 01:04:01,270 --> 01:04:03,079 Waging'? 622 01:04:04,173 --> 01:04:06,050 Khan'? 623 01:04:06,108 --> 01:04:07,052 Yes. 624 01:04:07,143 --> 01:04:08,247 Where have you been'? 625 01:04:09,045 --> 01:04:12,049 Mom and Dad are waiting for you. 626 01:04:12,248 --> 01:04:14,125 Can you manage? 627 01:04:15,218 --> 01:04:17,095 'When will you be home? 628 01:04:20,022 --> 01:04:21,228 WhV Mo of you? 629 01:04:22,225 --> 01:04:24,102 We have a lot to unload. 630 01:04:28,130 --> 01:04:29,268 Opel'! UP" 631 01:05:10,206 --> 01:05:11,241 Follow me! 632 01:05:11,240 --> 01:05:13,083 Someone wants to see you. 633 01:05:20,216 --> 01:05:22,218 (Sir, we traced them to Dr. Lee Tai Yun.) 634 01:05:22,285 --> 01:05:26,131 (148 Reclamation Street in Yau Ma Tei.) 635 01:05:38,167 --> 01:05:39,168 what are you doing? 636 01:05:43,205 --> 01:05:44,206 Do you know'? 637 01:05:44,240 --> 01:05:46,186 You'll get us killed! 638 01:05:46,309 --> 01:05:49,085 Trust me! It'll be all right. 639 01:05:58,287 --> 01:05:59,129 Uncle! 640 01:05:59,255 --> 01:06:00,029 Km 641 01:06:00,056 --> 01:06:01,034 - Uncle! - Kit! 642 01:06:01,090 --> 01:06:02,000 THEE 643 01:06:02,091 --> 01:06:04,071 - Uncle! - Kit! 644 01:06:04,160 --> 01:06:05,138 Stand still! 645 01:06:05,194 --> 01:06:06,138 Km 646 01:06:14,170 --> 01:06:15,240 You have 15 minutes! 647 01:06:16,038 --> 01:06:17,073 15 minutes only. 648 01:06:50,139 --> 01:06:51,243 Tr' U 649 01:07:01,250 --> 01:07:03,059 Watch hi m. 650 01:07:22,238 --> 01:07:24,115 When are you getting me mm'? 651 01:07:24,173 --> 01:07:26,153 I need to make sure you're in here, 652 01:07:27,009 --> 01:07:28,249 then I'll get you out. 653 01:07:29,045 --> 01:07:31,025 I have the culprit's brother. 654 01:07:31,080 --> 01:07:32,058 They wouldn't dare touch you. 655 01:08:29,205 --> 01:08:30,206 T fink. 656 01:08:31,073 --> 01:08:33,053 T daughter 657 01:08:33,142 --> 01:08:36,123 I shouldn't have gotten you this job. 658 01:08:41,183 --> 01:08:42,184 Brother Wah! 659 01:08:43,119 --> 01:08:44,996 We're screwed. 660 01:08:45,254 --> 01:08:48,030 They took the suspect. 661 01:08:53,162 --> 01:08:54,106 WHEN? 662 01:08:55,097 --> 01:08:56,167 Big Mouth is in trouble. 663 01:08:57,199 --> 01:08:59,179 The culprit abducted his brother. 664 01:09:01,103 --> 01:09:02,241 I came alone. 665 01:09:04,073 --> 01:09:05,051 Km 666 01:09:05,040 --> 01:09:07,179 Look at me. 667 01:09:08,043 --> 01:09:09,113 We'll get through this. 668 01:09:10,146 --> 01:09:11,250 One step at a time - 669 01:09:12,081 --> 01:09:13,151 W ant 670 01:09:13,149 --> 01:09:14,127 Uncle! 671 01:09:18,020 --> 01:09:19,090 Is there a way out'? 672 01:09:20,055 --> 01:09:21,227 I'm getting you out, even if I have to blow this place to bits. 673 01:09:23,058 --> 01:09:24,162 Tell me- 674 01:09:24,226 --> 01:09:26,069 How do I get him out? 675 01:09:26,162 --> 01:09:27,140 Money's not the issue. 676 01:09:27,196 --> 01:09:28,174 Tell me! 677 01:09:34,136 --> 01:09:36,116 You're working hard. 678 01:09:37,206 --> 01:09:39,277 Making deliveries at this hour'? 679 01:09:52,021 --> 01:09:54,228 I let you in because we're like brothers. 680 01:09:55,057 --> 01:09:57,059 How could you do this to me? 681 01:10:00,129 --> 01:10:01,073 I'm sorry, Boss. 682 01:10:01,096 --> 01:10:02,074 Good! 683 01:10:02,231 --> 01:10:04,211 If I'm still your boss, 684 01:10:07,269 --> 01:10:09,271 I'll give you a chance to take care of him. 685 01:10:18,113 --> 01:10:20,093 But I won't force you. 686 01:10:33,028 --> 01:10:34,166 Sa? 687 01:10:45,107 --> 01:10:48,281 We checked the girl's blood type. 688 01:10:49,111 --> 01:10:51,113 I] daughter 689 01:11:01,123 --> 01:11:05,094 (HM I] -) 690 01:11:07,029 --> 01:11:08,201 if you won't do it, 691 01:11:10,266 --> 01:11:13,145 I'll sell this girl to someone else. 692 01:11:16,038 --> 01:11:19,042 She's your last hope. 693 01:11:20,276 --> 01:11:21,277 WE'LL 694 01:11:24,046 --> 01:11:26,026 No... 695 01:11:26,048 --> 01:11:28,119 No... No... 696 01:11:48,103 --> 01:11:50,174 A dead man is worthless. 697 01:11:58,080 --> 01:11:59,115 You're here! 698 01:12:01,250 --> 01:12:03,127 Thanks to you! 699 01:12:04,153 --> 01:12:06,099 Or I wouldn't be here so fast. 700 01:12:06,188 --> 01:12:07,258 Thank you! 701 01:12:07,256 --> 01:12:09,202 Don't mention it, Mr. Hung. 702 01:12:09,291 --> 01:12:11,202 If you hadn't saved me back then, 703 01:12:12,227 --> 01:12:14,002 Emma. 704 01:12:18,133 --> 01:12:20,010 Nice fie! 705 01:12:21,170 --> 01:12:22,148 Thank you. 706 01:12:33,148 --> 01:12:34,252 Did you hear that? 707 01:12:39,021 --> 01:12:41,001 He thanked me. 708 01:12:42,024 --> 01:12:43,094 Did you hear that? 709 01:12:45,260 --> 01:12:47,240 Oops aren't the only ones 710 01:12:48,063 --> 01:12:49,201 who can be serf less. 711 01:12:49,231 --> 01:12:51,074 You want to kill your own brother. 712 01:12:52,000 --> 01:12:53,274 You're worse than a dog. 713 01:12:54,169 --> 01:12:56,206 How many lives have I saved? 714 01:12:57,039 --> 01:12:58,177 Do you have any idea? 715 01:13:01,076 --> 01:13:02,214 He's alive today... 716 01:13:03,045 --> 01:13:04,217 because of me. 717 01:13:05,147 --> 01:13:06,319 Or else... 718 01:13:07,216 --> 01:13:10,197 they d have already fed him to the dogs in Cambodia. 719 01:13:11,186 --> 01:13:13,223 I take one life 720 01:13:13,288 --> 01:13:15,131 to save my own. 721 01:13:16,291 --> 01:13:18,202 'What s wrong with that'? 722 01:13:21,230 --> 01:13:23,073 He's... 723 01:13:23,298 --> 01:13:25,209 He's my brother. 724 01:13:26,268 --> 01:13:29,044 Us... 725 01:13:29,104 --> 01:13:31,084 is none of your business. 726 01:13:34,143 --> 01:13:36,123 My life's been tough - 727 01:13:37,179 --> 01:13:39,159 but I've gotten this far. 728 01:13:39,281 --> 01:13:41,090 Look at you! 729 01:13:42,084 --> 01:13:43,995 You had it easy, 730 01:13:44,286 --> 01:13:46,232 but you don't appreciate it - 731 01:13:48,123 --> 01:13:50,262 and now you're bleeding all over the place. 732 01:13:54,296 --> 01:13:56,276 Look at you. 733 01:13:57,099 --> 01:13:58,203 You're pathetic! 734 01:14:00,169 --> 01:14:03,048 You sound more and more like a mad dog. 735 01:14:15,250 --> 01:14:17,196 Everyone's afraid to die - 736 01:14:18,287 --> 01:14:20,267 except for me. 737 01:14:22,157 --> 01:14:23,295 Tell you what - 738 01:14:25,093 --> 01:14:27,164 I'm sending you on your way. 739 01:14:35,037 --> 01:14:37,039 What an awful mess! 740 01:14:38,207 --> 01:14:40,084 Consider this a gift. 741 01:14:40,275 --> 01:14:42,084 Go ahead and sell them. 742 01:14:43,245 --> 01:14:44,246 Thank you! 743 01:14:47,049 --> 01:14:48,221 The surgen/'s been scheduled. 744 01:14:49,051 --> 01:14:50,291 We can start when your brother gets here. 745 01:14:52,020 --> 01:14:53,158 Call me when you're ready. 746 01:14:54,089 --> 01:14:55,261 Make it quick. 747 01:15:09,071 --> 01:15:12,018 Hello. I'm here to pick up the phone. 748 01:15:13,075 --> 01:15:14,110 Did you bring cash? 749 01:15:14,142 --> 01:15:15,143 Yes. 750 01:15:16,111 --> 01:15:17,112 Thank you! 751 01:15:19,147 --> 01:15:21,252 It's working. You're all set. 752 01:15:21,316 --> 01:15:23,091 Thank you! 753 01:15:25,087 --> 01:15:27,158 Your phone kept ringing. 754 01:15:28,090 --> 01:15:30,127 Look at that! 755 01:15:41,169 --> 01:15:43,115 Sa, where are you going? 756 01:15:43,138 --> 01:15:45,209 I want to be alone. It's a secret. 757 01:15:48,110 --> 01:15:49,145 Hello? 758 01:15:49,177 --> 01:15:51,054 Did you call me? 759 01:15:51,113 --> 01:15:52,183 I have a lot of missed calls. 760 01:15:52,180 --> 01:15:54,251 Excellent! I finally got you! 761 01:15:55,017 --> 01:15:56,087 What are you saying? 762 01:15:56,151 --> 01:15:57,095 Bye ! 763 01:16:16,071 --> 01:16:19,018 (The man called me!) 764 01:17:00,215 --> 01:17:01,250 what is going on? 765 01:17:03,151 --> 01:17:04,221 Money? 766 01:17:49,097 --> 01:17:51,168 Sa, this is your godfather. 767 01:17:52,100 --> 01:17:53,170 Your Daddy's working. 768 01:17:53,235 --> 01:17:56,079 Let him finish working, okay? 769 01:17:57,139 --> 01:17:59,085 I'll tell him to call you later. 770 01:18:10,285 --> 01:18:12,094 We're leaving. 771 01:18:13,055 --> 01:18:13,294 Thank you. 772 01:19:02,170 --> 01:19:03,308 I told you - 773 01:19:04,005 --> 01:19:07,043 don't wear that when you eat. 774 01:19:07,209 --> 01:19:10,156 Relax! Let's eat. 775 01:19:59,294 --> 01:20:02,070 Let's get out of here! 776 01:20:49,144 --> 01:20:50,179 Uncle! 777 01:21:08,029 --> 01:21:08,302 Lets gm! 778 01:21:09,164 --> 01:21:10,302 Take them away! 779 01:21:11,032 --> 01:21:12,033 Right! 780 01:21:22,143 --> 01:21:23,247 Get in! 781 01:21:43,164 --> 01:21:44,234 There's a car! 782 01:22:21,236 --> 01:22:23,011 They're not here. 783 01:22:35,116 --> 01:22:36,993 It'll work. 784 01:22:59,207 --> 01:23:01,084 Let's go! Let's go! 785 01:23:03,211 --> 01:23:05,088 Lets gm! 786 01:23:43,284 --> 01:23:45,093 Chili! 787 01:24:09,277 --> 01:24:11,120 What a moron. 788 01:24:11,146 --> 01:24:12,250 What a moron! 789 01:24:18,086 --> 01:24:19,064 Wm happened it? 790 01:24:19,087 --> 01:24:21,226 Give us a hand! 791 01:24:22,090 --> 01:24:23,068 Hurry! 792 01:24:28,063 --> 01:24:29,133 Call Hong Kong. 793 01:24:29,197 --> 01:24:31,074 We're going back tonight. 794 01:24:53,088 --> 01:24:55,227 Oh my God! 795 01:24:56,091 --> 01:24:57,069 WHEN? 796 01:24:57,092 --> 01:24:59,072 The girl has leukemia! 797 01:24:59,127 --> 01:25:00,197 Mam. 798 01:25:00,261 --> 01:25:02,263 It'd be great if he could go to Thailand. 799 01:25:04,165 --> 01:25:05,235 You understand? 800 01:25:05,266 --> 01:25:07,041 You bet! 801 01:25:12,207 --> 01:25:14,244 What is that? 'Who sent it? 802 01:25:14,275 --> 01:25:17,188 He's not the owner of the phone. 803 01:25:21,282 --> 01:25:24,286 I found this picture in the phone. 804 01:25:25,019 --> 01:25:27,226 Mm. 805 01:25:29,124 --> 01:25:32,071 He's sending me a picture of the owner. 806 01:25:32,093 --> 01:25:33,197 What'? 807 01:25:47,075 --> 01:25:49,214 'where can I make a long distance call? 808 01:25:56,117 --> 01:25:57,095 Excuse me! 809 01:25:57,152 --> 01:25:59,996 These belong to your friends, please take them! 810 01:26:00,088 --> 01:26:01,089 Thank you! 811 01:26:35,056 --> 01:26:37,058 Daddy mam 812 01:26:37,125 --> 01:26:40,163 I got through to his phone. He sent me a picture. 813 01:26:41,029 --> 01:26:42,167 I'm sending it to you now. 814 01:26:48,102 --> 01:26:51,106 Nurse! Where are yam'? 815 01:26:52,040 --> 01:26:55,021 Sa! Come here! 816 01:27:19,267 --> 01:27:21,213 Nurse! 817 01:27:21,302 --> 01:27:23,077 I found him! 818 01:27:23,104 --> 01:27:24,276 The man who can save me. 819 01:27:24,305 --> 01:27:28,048 I have his picture -thats him! 820 01:27:28,076 --> 01:27:29,248 That's him! That's him! 821 01:27:30,111 --> 01:27:31,283 That's him! That's him! 822 01:27:32,146 --> 01:27:34,023 Why do you have my photo? 823 01:27:35,250 --> 01:27:40,063 We've confirmed that your bone marrow can save Se, 824 01:27:40,255 --> 01:27:46,171 But we're unable to accept your donation at this time. 825 01:27:49,097 --> 01:27:50,132 Why? 826 01:27:50,198 --> 01:27:54,078 By law, any potential donor must be drug-free 827 01:27:54,168 --> 01:27:58,241 for a minimum of three years to become eligible. 828 01:28:03,011 --> 01:28:04,115 However 829 01:28:04,178 --> 01:28:08,217 I don't think she can survive another six months. 830 01:28:17,292 --> 01:28:19,067 I'm sorry,! 831 01:28:20,194 --> 01:28:22,265 In the past, I did something bad. 832 01:28:23,998 --> 01:28:26,000 I can't help you just yet. 833 01:28:50,224 --> 01:28:53,205 What if I wait for you'? 834 01:29:00,101 --> 01:29:05,141 I promise I'll live till the day you can save me. 835 01:29:35,269 --> 01:29:38,148 I'm sure you will. 836 01:29:56,057 --> 01:29:58,128 Thank you! 837 01:30:10,271 --> 01:30:13,047 Thank you! 838 01:30:23,251 --> 01:30:26,130 Hit him hard! 839 01:30:34,295 --> 01:30:38,107 Harder! 'whats wrong with you'? 840 01:32:16,130 --> 01:32:18,167 Any last wishes? 841 01:32:19,066 --> 01:32:20,067 I want... 842 01:32:20,101 --> 01:32:22,103 ...you dead. 843 01:32:29,210 --> 01:32:31,212 I can't help you with that. 844 01:32:33,114 --> 01:32:35,151 Start the surgery. 845 01:32:40,021 --> 01:32:42,023 Emma. 846 01:32:42,223 --> 01:32:44,203 The guy who can save 5a 847 01:32:46,994 --> 01:32:48,996 is your nephew. 848 01:32:49,196 --> 01:32:50,266 If you believe, 849 01:32:51,032 --> 01:32:52,204 hope can keep you going. 850 01:32:53,067 --> 01:32:55,047 God won't toy with us. 851 01:32:57,171 --> 01:32:59,048 Someday, 852 01:32:59,073 --> 01:33:01,075 when you look back, you'll 853 01:33:02,076 --> 01:33:04,022 sometimes the wrong thing 854 01:33:04,078 --> 01:33:06,217 can happen at the right time. 855 01:35:45,172 --> 01:35:47,152 Call the doctor! 856 01:36:23,277 --> 01:36:25,257 I gave you the money you needed. 857 01:36:26,046 --> 01:36:29,027 You needed someone to save your daughter, 858 01:36:29,049 --> 01:36:30,153 I found one for you. 859 01:36:31,085 --> 01:36:33,224 You think you've done a good deed? 860 01:36:40,127 --> 01:36:41,197 Hope... 861 01:36:41,295 --> 01:36:43,241 you won't get it every day. 862 01:36:50,237 --> 01:36:53,218 You killed your own daughter. 863 01:36:56,010 --> 01:36:58,081 Chop him up and feed him to the dogs. 864 01:36:58,112 --> 01:36:59,216 Yes, sir! 865 01:37:00,247 --> 01:37:02,158 Hold this! 866 01:37:04,118 --> 01:37:05,062 Hurry! 867 01:37:13,194 --> 01:37:14,138 Mr. Hung? 868 01:37:14,161 --> 01:37:16,038 You're not in surgery? 869 01:37:16,096 --> 01:37:17,234 Get over here! 870 01:37:18,199 --> 01:37:20,042 Wm happened? 871 01:37:20,067 --> 01:37:22,138 Bring the guy and get over here! 872 01:37:24,138 --> 01:37:26,015 You should have the address! 873 01:37:30,177 --> 01:37:32,179 Hold him down! 874 01:37:32,246 --> 01:37:34,123 Hurry! 875 01:37:35,049 --> 01:37:36,084 Stop! 876 01:37:42,189 --> 01:37:43,998 Good evening. 877 01:37:51,232 --> 01:37:52,267 Sa? 878 01:37:53,234 --> 01:37:55,043 Where s 5a? 879 01:38:21,128 --> 01:38:22,072 Find him! 880 01:38:22,096 --> 01:38:23,074 Right! 881 01:38:43,117 --> 01:38:44,994 Man 882 01:38:56,096 --> 01:38:57,131 man 883 01:38:59,133 --> 01:39:01,044 man 884 01:39:02,036 --> 01:39:05,040 I told you to open it. 885 01:39:05,306 --> 01:39:07,183 Moron. 886 01:39:12,179 --> 01:39:14,159 Bit. 887 01:39:28,262 --> 01:39:31,175 'What re you looking at'? 888 01:39:43,010 --> 01:39:44,250 Mask! 889 01:39:46,313 --> 01:39:49,123 (Can you promise me something?) 890 01:39:49,149 --> 01:39:51,993 (Give this to Daddy.) 891 01:40:06,200 --> 01:40:08,077 You let the Boss go, 892 01:40:08,135 --> 01:40:09,273 I'll let your friend go. 893 01:42:01,248 --> 01:42:05,219 Turn on the lights and lock the elevator. 894 01:42:07,154 --> 01:42:10,135 I'm the guy you ve been looking for. 895 01:42:26,073 --> 01:42:27,143 Sag 896 01:42:29,076 --> 01:42:31,147 (Daddy, he sent me a picture.) 897 01:42:31,178 --> 01:42:33,249 (I'm sending it to you now.) 898 01:42:40,020 --> 01:42:41,124 It's Me! 899 01:42:52,266 --> 01:42:54,268 HEEL 900 01:42:55,202 --> 01:42:57,204 without a doctor, 901 01:42:58,205 --> 01:43:01,049 your hear-t is useless to me. 902 01:43:02,142 --> 01:43:04,281 If you weren't my brother, 903 01:43:07,214 --> 01:43:10,058 I would have done this 10 years ago. 904 01:43:12,052 --> 01:43:14,089 I don't have any choices. 905 01:43:14,221 --> 01:43:16,030 But you do. 906 01:43:16,056 --> 01:43:17,126 Go! 907 01:43:20,027 --> 01:43:22,007 Hurry! 908 01:43:38,145 --> 01:43:40,056 Don't go! 909 01:43:40,147 --> 01:43:42,218 If you leave, I'll die! 910 01:45:01,295 --> 01:45:03,070 Are you all right'? 911 01:49:44,311 --> 01:49:47,190 I can't see a thing! 912 01:50:16,242 --> 01:50:18,222 Too bright. 913 01:50:55,015 --> 01:50:56,153 Sag 914 01:51:15,068 --> 01:51:16,240 Sag 915 01:52:19,199 --> 01:52:24,148 'where will I go? 916 01:52:25,038 --> 01:52:27,245 Don't be afraid. 917 01:52:28,007 --> 01:52:29,042 Y mm. 918 01:53:06,045 --> 01:53:07,149 You can't die! 919 01:53:07,213 --> 01:53:10,092 You have to save my daughter! 920 01:53:22,128 --> 01:53:26,076 I heard they took a long time, looking for me. 921 01:53:26,166 --> 01:53:29,170 Luckily, they found me in the end. 922 01:53:31,137 --> 01:53:34,277 A lot of things in life are beyond our control- 923 01:53:37,310 --> 01:53:42,055 just like the ice on the lake. 924 01:53:42,115 --> 01:53:47,064 No one knows when it'll crack. 925 01:53:49,155 --> 01:53:53,194 H mm happened w? 926 01:53:54,127 --> 01:53:57,301 No one was going to believe 927 01:53:58,031 --> 01:54:01,240 there's a wolf in Bangkok. 928 01:54:01,267 --> 01:54:08,151 I'll never forget the way the wolf looked at me. 929 01:54:17,116 --> 01:54:23,032 Daddy taught me to face my fears - 930 01:54:23,089 --> 01:54:28,198 and have hope. 931 01:54:45,211 --> 01:54:48,021 (Don't let go) 932 01:54:48,014 --> 01:54:52,019 (Don't let me dour-m) 933 01:54:54,053 --> 01:54:57,057 (I know it's far away) 934 01:55:00,159 --> 01:55:02,264 ((11111 w) 935 01:55:03,096 --> 01:55:07,203 (Till I can't go on) 936 01:55:09,168 --> 01:55:12,172 (Holding back the pain) 937 01:55:15,108 --> 01:55:18,089 (I'll still carry on, I'll still carry on) 56391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.