All language subtitles for Innan.vi.dor.S01E01.400p.HDTVRip.ViruseProject

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,000 --> 00:00:40,000 ViruseProject.TV vk.com/viruseproject youtube.com/viruseman t.me/viruseproject_tv 2 00:00:53,600 --> 00:00:57,000 Анна, иди сюда! 3 00:01:19,120 --> 00:01:21,240 Привет. 4 00:01:26,280 --> 00:01:29,393 Ты раньше принимала это? 5 00:01:29,418 --> 00:01:30,584 Да. 6 00:01:36,920 --> 00:01:39,800 Скоро увидимся, да? 7 00:01:41,560 --> 00:01:43,060 Как тебя зовут? 8 00:01:43,085 --> 00:01:44,984 Инес. А тебя? 9 00:01:45,120 --> 00:01:47,120 Кристиан. 10 00:01:49,640 --> 00:01:50,640 Кристиан! 11 00:01:50,665 --> 00:01:53,664 Мама? Какого чёрта ты здесь делаешь? Уходи! 12 00:01:53,800 --> 00:01:57,372 Покажи, что у тебя в карманах. 13 00:01:57,397 --> 00:01:58,944 Ничего. 14 00:02:04,480 --> 00:02:06,840 Ай! Отпустите! 15 00:02:08,643 --> 00:02:09,643 Ты довольна? 16 00:02:09,667 --> 00:02:11,824 Ты знаешь же, что я сказала. 17 00:02:14,560 --> 00:02:17,360 Хорошо. Пойдём. 18 00:03:31,280 --> 00:03:37,851 «ПРЕЖДЕ ЧЕМ УМРЕМ», СЕЗОН 1, СЕРИЯ 1 19 00:03:38,280 --> 00:03:41,851 Автор перевода: Марья Логинова 20 00:03:41,972 --> 00:03:45,771 Смотрите скандинавские фильмы и сериалы в группе... 21 00:03:46,106 --> 00:03:50,182 СКАНДИНАВСКИЙ КАЛЕЙДОСКОП vk.com/scandiscope 22 00:04:31,484 --> 00:04:33,484 2 года спустя 23 00:05:07,240 --> 00:05:09,900 Ты не знаешь, где мои часы? 24 00:05:09,925 --> 00:05:12,584 Думаю, они в спальне. 25 00:05:12,720 --> 00:05:13,830 Поедем вместе? 26 00:05:13,855 --> 00:05:17,184 Мне нужно ехать домой и разобрать постель. 27 00:05:17,320 --> 00:05:20,400 Сульгерд прилетает около 12. 28 00:05:21,520 --> 00:05:23,339 Инез? Через "з"... 29 00:05:23,364 --> 00:05:25,384 Это по работе. 30 00:05:25,520 --> 00:05:27,115 Теперь это так называется? 31 00:05:27,140 --> 00:05:28,304 Это источник. 32 00:05:28,440 --> 00:05:32,280 Я просто дразню тебя. Сходим пообедать? 33 00:05:32,305 --> 00:05:34,704 Твоя очередь приглашать. 34 00:05:34,840 --> 00:05:38,640 Нам нужно поговорить с тобой об этой Инес... через "з". 35 00:05:38,800 --> 00:05:40,920 Окей. 36 00:05:42,960 --> 00:05:47,520 Обуйся. А то тебя запрут! 37 00:05:51,440 --> 00:05:54,640 Ты уже был дома? Где ты? 38 00:05:54,800 --> 00:05:55,860 Риддаргатан. 39 00:05:55,885 --> 00:05:59,064 Слушай, долго это всё будет продолжаться? 40 00:05:59,200 --> 00:06:00,383 А ты что думаешь? 41 00:06:00,408 --> 00:06:02,424 Знаешь, мы не молодеем. 42 00:06:02,560 --> 00:06:05,367 Я женат, к сожалению, не на той женщиной, 43 00:06:05,392 --> 00:06:07,664 с которой я хотел бы быть вместе. 44 00:06:07,800 --> 00:06:10,034 Я знаю, что мне нужно сделать. 45 00:06:10,059 --> 00:06:12,144 Ну и что же ты хочешь? 46 00:06:12,280 --> 00:06:14,680 Это просто необходимо сделать. 47 00:06:14,705 --> 00:06:17,904 Я просто хотел тебе сказать... Кстати. 48 00:06:18,040 --> 00:06:20,178 Я когда-нибудь видел тебя... 49 00:06:20,203 --> 00:06:22,264 в чёрном шёлковом платье? 50 00:06:22,389 --> 00:06:23,389 А что? 51 00:06:23,413 --> 00:06:25,224 Чёрт! 52 00:06:27,960 --> 00:06:31,080 Свен! Эй! 53 00:06:32,840 --> 00:06:34,880 Алло! 54 00:06:35,960 --> 00:06:38,313 Здравствуйте, вы позвонили Свену. 55 00:06:38,338 --> 00:06:40,344 Я сейчас не могу ответить... 56 00:07:03,960 --> 00:07:05,487 Тина тебя ищет. 57 00:07:05,512 --> 00:07:07,344 Я перезвоню. 58 00:07:07,480 --> 00:07:09,581 Что случилось? Мы не договорили. 59 00:07:09,606 --> 00:07:11,469 Надеюсь, ты придёшь на обед. 60 00:07:11,494 --> 00:07:14,488 Я очень хочу поговорить о наших отношениях. 61 00:07:18,320 --> 00:07:20,800 Ты хорошо спала? 62 00:07:20,960 --> 00:07:23,760 Ты вообще спала? 63 00:07:29,920 --> 00:07:32,440 Ханна Свенссон, отдел экономических преступлений. 64 00:07:50,160 --> 00:07:52,672 Ты уже успела всё обдумать? 65 00:07:52,697 --> 00:07:54,464 Да, и забыть. 66 00:07:54,600 --> 00:07:56,411 Ничего личного. 67 00:07:56,436 --> 00:08:01,024 Моего имени в списке вообще нет? 68 00:08:01,160 --> 00:08:03,560 Сейчас нет. 69 00:08:05,480 --> 00:08:08,136 Ты знаешь, где сейчас Свен? 70 00:08:08,161 --> 00:08:09,161 Нет. 71 00:08:09,280 --> 00:08:11,938 Свен сказал, что ему нужно встретиться... 72 00:08:11,963 --> 00:08:13,013 с какой-то Инес. 73 00:08:13,038 --> 00:08:14,371 Вроде бы, это важно. 74 00:08:14,396 --> 00:08:15,728 Какой-то источник. 75 00:08:15,840 --> 00:08:18,195 Он уже должен был прийти сейчас. 76 00:08:18,220 --> 00:08:22,144 Свен должен был встретиться с каким-то источником? 77 00:08:22,280 --> 00:08:27,320 Это важно или мы можем заняться нашими вопросами? 78 00:08:30,160 --> 00:08:34,540 Две годовых зарплаты и пенсия? 79 00:08:34,565 --> 00:08:36,024 Да. 80 00:08:36,160 --> 00:08:37,168 А если я откажусь? 81 00:08:37,193 --> 00:08:38,984 Будешь работать до 65 лет. 82 00:08:39,120 --> 00:08:40,852 Я останусь в отделе? 83 00:08:40,877 --> 00:08:42,310 Это решаю не я. 84 00:08:42,335 --> 00:08:45,488 Я не могу ничего гарантировать. 85 00:08:45,600 --> 00:08:48,368 В чём смысл раннего ухода на пенсию? 86 00:08:48,393 --> 00:08:51,984 Я хочу вести свои собственные расследования. 87 00:09:07,161 --> 00:09:09,519 Туалетная бумага закончилась! 88 00:09:12,520 --> 00:09:14,519 Да не кухонное полотенце... 89 00:09:15,320 --> 00:09:17,319 Я пошёл на работу. Пока! 90 00:09:25,320 --> 00:09:27,846 Пока. А еда? 91 00:09:27,871 --> 00:09:33,344 После работы, ладно? 92 00:09:44,320 --> 00:09:46,200 Вики, можешь проверить, 93 00:09:46,225 --> 00:09:49,984 на Риддаргатан ничего не случилось? Конфликты, 94 00:09:50,120 --> 00:09:52,177 кражи, аварии, что угодно. 95 00:09:52,202 --> 00:09:53,704 Прямо сейчас? 96 00:09:53,840 --> 00:09:56,120 Да. 97 00:09:57,800 --> 00:10:00,743 Здравствуйте, вы позвонили Свену. 98 00:10:00,768 --> 00:10:03,624 Я не могу ответить прямо сейчас. 99 00:10:34,600 --> 00:10:36,561 Привет, это Вики. 100 00:10:36,586 --> 00:10:39,584 На Риддаргатан всё тихо. 101 00:10:39,720 --> 00:10:42,440 Ни одной собачьей какашки не найдёшь. 102 00:10:42,465 --> 00:10:43,824 Окей, спасибо. 103 00:10:46,440 --> 00:10:48,805 Здравствуйте, вы позвонили Свену. 104 00:10:48,830 --> 00:10:51,264 Я не могу ответить прямо сейчас... 105 00:10:51,400 --> 00:10:53,339 Я начинаю волноваться. 106 00:10:53,364 --> 00:10:56,184 Перезвони, как только сможешь. 107 00:11:15,680 --> 00:11:18,491 Слушай, утром здесь остановилась... 108 00:11:18,516 --> 00:11:20,624 чья-то серебристая Вольво. 109 00:11:20,760 --> 00:11:23,618 Мы подумали, что-то случилось. 110 00:11:23,643 --> 00:11:26,024 Это было около 9 часов. 111 00:11:26,160 --> 00:11:27,967 Видимо, что-то произошло. 112 00:11:27,992 --> 00:11:29,610 Насчёт Вольво не знаю, 113 00:11:29,635 --> 00:11:32,208 но он сидел в серебристой машине. 114 00:11:32,320 --> 00:11:33,140 Да? 115 00:11:33,165 --> 00:11:35,624 Это было очень странно. 116 00:11:35,760 --> 00:11:38,598 Да, потому что потом между этой машиной... 117 00:11:38,623 --> 00:11:41,064 и витриной остановился серый фургон. 118 00:11:41,200 --> 00:11:44,366 Он проехал мимо машины. Прям перед нами. 119 00:11:44,391 --> 00:11:46,784 Это было буквально полсекунды. 120 00:11:46,920 --> 00:11:51,840 Но я не думаю, что там был тот же водитель. 121 00:11:52,000 --> 00:11:55,120 Они просто поменяли водителя. 122 00:12:00,400 --> 00:12:04,120 Это был он? 123 00:12:07,320 --> 00:12:10,040 Да, знакомое лицо. 124 00:12:10,200 --> 00:12:12,956 Вольво Свена и серый фургон. 125 00:12:12,981 --> 00:12:16,523 Какие камеры могли это зафиксировать? 126 00:12:16,548 --> 00:12:17,728 Ракель. 127 00:12:17,840 --> 00:12:20,369 Это случилось около 9 часов, 128 00:12:20,394 --> 00:12:24,944 поэтому они должны быть на картинке максимум в 9.20. 129 00:12:25,080 --> 00:12:27,010 Ты занимаешься опросом жильцов. 130 00:12:27,035 --> 00:12:29,024 Мы задействуем других людей? 131 00:12:29,160 --> 00:12:32,120 Пока не будем афишировать. 132 00:12:32,280 --> 00:12:35,163 Мы должны сообщить об этом Сульгерд? 133 00:12:35,188 --> 00:12:38,304 Мы расскажем ей, когда понадобится. 134 00:12:38,440 --> 00:12:40,143 Девушка в бутике говорит, 135 00:12:40,168 --> 00:12:41,982 что водителю было лет 30. 136 00:12:42,007 --> 00:12:43,504 У него тёмные волосы. 137 00:12:43,640 --> 00:12:47,022 Свен расследовал убийство Сары Андерссон, 138 00:12:47,047 --> 00:12:49,944 связанное с мотоциклетными войнами. 139 00:12:50,080 --> 00:12:52,680 Это дело будет нашей отправной точкой. 140 00:12:52,840 --> 00:12:54,452 Возьмём с собой фотографии... 141 00:12:54,477 --> 00:12:56,144 "Мобстерз" и "Делинкуентос"? 142 00:12:56,280 --> 00:12:59,120 Да, будем придерживаться этих двух команд. 143 00:12:59,280 --> 00:13:02,420 Свен, возможно, сейчас расследует дело, 144 00:13:02,445 --> 00:13:05,136 и ему необходимо отключить телефон. 145 00:13:05,161 --> 00:13:07,328 Нужно действовать осторожно. 146 00:13:07,440 --> 00:13:09,208 А мне чем заняться? 147 00:13:09,233 --> 00:13:12,024 Зайди ко мне. И ты тоже. 148 00:13:19,480 --> 00:13:22,618 Отличная работа со свидетелями из бутика. 149 00:13:22,643 --> 00:13:24,584 Как ты вообще догадалась? 150 00:13:24,720 --> 00:13:25,934 Мне просто повезло. 151 00:13:25,959 --> 00:13:28,498 Прямо вот так и зашла в тот самый бутик? 152 00:13:28,523 --> 00:13:29,368 Ну-ну! 153 00:13:29,480 --> 00:13:31,508 Тут не в везении дело. 154 00:13:31,533 --> 00:13:34,944 Бьорн помогает по работе Свену. 155 00:13:35,080 --> 00:13:37,469 Так как Свен что-то сообщал тебе, 156 00:13:37,494 --> 00:13:40,304 нам нужно обсудить это с глазу на глаз. 157 00:13:40,440 --> 00:13:44,120 У Свена есть какой-то источник по имени Инес. 158 00:13:44,280 --> 00:13:46,808 Он должен был встретиться с ней. 159 00:13:46,833 --> 00:13:50,624 Мы разговаривали, разговор внезапно прервался. 160 00:13:50,760 --> 00:13:53,577 Я нашла мобильный на улице Риддергатан. 161 00:13:53,602 --> 00:13:55,784 Думаю, это он его там потерял. 162 00:13:55,920 --> 00:13:58,715 Что он ещё рассказал? 163 00:13:58,740 --> 00:14:03,664 Он назвал Инес, что ещё он говорил? 164 00:14:03,800 --> 00:14:04,580 Ничего. 165 00:14:04,605 --> 00:14:06,944 Просто назвал это имя? 166 00:14:07,080 --> 00:14:08,850 Я сама удивилась. 167 00:14:08,875 --> 00:14:11,584 Видимо, что-то случилось. 168 00:14:11,609 --> 00:14:14,208 Нам нужно действовать. 169 00:14:14,320 --> 00:14:15,870 Но всё вот это... 170 00:14:15,895 --> 00:14:20,544 Возможно, Свен просто не хочет выходить на связь. 171 00:14:20,680 --> 00:14:21,960 Он бы перезвонил. 172 00:14:21,985 --> 00:14:25,824 Вероятно, этот фургон появился там неслучайно. 173 00:14:25,960 --> 00:14:28,470 Но это не имеет никакого отношения к Инес. 174 00:14:28,495 --> 00:14:31,704 Если бы это было что-то важное, он бы так не рисковал. 175 00:14:31,840 --> 00:14:33,992 Он бы не поехал один. 176 00:14:34,017 --> 00:14:37,704 Если только это не информатор. 177 00:14:37,840 --> 00:14:40,880 Возможно, ему нужно было встретиться с ним наедине. 178 00:14:41,040 --> 00:14:44,584 Если он ищет что-то против "Мобстерз" и "Делинкуентос", 179 00:14:44,609 --> 00:14:46,624 Инес может что-то об этом знать. 180 00:14:46,760 --> 00:14:50,095 Возможно, она замужем за кем-то из этих группировок. 181 00:14:50,120 --> 00:14:51,944 Возможно, это что-то важное! 182 00:14:52,080 --> 00:14:54,068 Если Инес информатор, 183 00:14:54,093 --> 00:14:57,784 то он бы тебе об этом не рассказывал. 184 00:14:57,920 --> 00:15:00,370 Возможно, это даже не его телефон. 185 00:15:00,395 --> 00:15:02,984 Возможно, просто кто-то его потерял. 186 00:15:03,120 --> 00:15:06,180 Нужно просмотреть все текущие расследования Свена. 187 00:15:06,205 --> 00:15:07,345 Нужно найти что-то, 188 00:15:07,370 --> 00:15:09,168 что может это всё объяснить. 189 00:15:09,280 --> 00:15:10,960 Я с радостью помогу. 190 00:15:10,985 --> 00:15:14,344 Вдвоём работа идёт в два раза быстрее. 191 00:15:14,480 --> 00:15:17,127 Если мы начнём копаться в расследованиях Свена, 192 00:15:17,152 --> 00:15:19,904 мы можем подвергнуть риску очень личную информацию. 193 00:15:20,040 --> 00:15:21,380 Даже об осведомителях. 194 00:15:21,405 --> 00:15:22,905 Их жизнь зависит от того, 195 00:15:22,930 --> 00:15:25,448 узнает ли кто-то эту информацию или нет. 196 00:15:25,560 --> 00:15:28,417 Чем меньше материала... 197 00:15:28,442 --> 00:15:32,664 Я здесь работаю! Я это знаю! 198 00:15:38,240 --> 00:15:41,960 Время сейчас превыше всего! Поезжайте. 199 00:16:10,400 --> 00:16:13,840 Ты куда? Бьорн! 200 00:16:20,000 --> 00:16:22,840 Куда мы? 201 00:16:25,080 --> 00:16:27,558 Выстрел в голову. Никаких свидетелей, 202 00:16:27,583 --> 00:16:29,864 никаких технических доказательств. 203 00:16:30,000 --> 00:16:31,390 Сара Андерссон. 204 00:16:31,415 --> 00:16:34,542 Она была замужем за президентом клуба "Мобстерз". 205 00:16:34,567 --> 00:16:35,608 Поедем туда? 206 00:16:35,720 --> 00:16:38,400 На место убийства? 207 00:16:38,560 --> 00:16:40,650 Это мы туда поедем? 208 00:16:40,675 --> 00:16:43,864 Я слышу тебя, Свенссон. 209 00:16:44,000 --> 00:16:46,560 Ты трахаешься со Свеном? 210 00:16:48,920 --> 00:16:52,000 И как связано это убийство с похищением Свена? 211 00:16:52,160 --> 00:16:54,061 Мы пока подозреваем похищение. 212 00:16:54,086 --> 00:16:57,824 Они могли застрелить жену президента "Мобстерз" из мести. 213 00:16:57,960 --> 00:17:00,884 Если Свен что-то узнал об этом убийстве, 214 00:17:00,909 --> 00:17:03,904 то многие хотели бы знать эту информацию. 215 00:17:04,040 --> 00:17:06,560 "Делинкуентос" собираются... 216 00:17:06,585 --> 00:17:09,104 в совершенно другом месте. 217 00:17:09,240 --> 00:17:10,257 Может, повернём? 218 00:17:10,282 --> 00:17:12,824 Да просто скажи мне, куда мы едем! 219 00:17:12,960 --> 00:17:16,480 "Делинкуентос" не заставили бы Свена... 220 00:17:16,505 --> 00:17:19,144 сесть в фургон прямо средь бела дня. 221 00:17:19,280 --> 00:17:21,425 А "Мобстерз" заставили бы? 222 00:17:21,450 --> 00:17:23,467 Теперь они хотят узнать, 223 00:17:23,492 --> 00:17:25,928 кто же убил Сару Андерссон. 224 00:17:27,560 --> 00:17:31,720 Тебя всё ещё интересует, куда мы едем? 225 00:18:05,840 --> 00:18:08,840 Свен, где ты, блин? 226 00:18:08,908 --> 00:18:09,908 Ты хочешь есть? 227 00:18:09,932 --> 00:18:11,624 Ещё несколько бутиков. 228 00:18:11,760 --> 00:18:14,440 Я видел его. 229 00:18:15,320 --> 00:18:19,560 Видел? Здесь? Когда? 230 00:18:19,720 --> 00:18:21,082 Сегодня утром? 231 00:18:21,107 --> 00:18:24,704 Да. Он прыгнул в другую машину. 232 00:18:24,840 --> 00:18:25,867 А что ещё ты видел? 233 00:18:25,892 --> 00:18:28,032 Кто-то другой поехал на его машине. 234 00:18:28,057 --> 00:18:28,888 Ты это видел? 235 00:18:29,000 --> 00:18:30,434 Какой-то мужчина? Ты помнишь, 236 00:18:30,459 --> 00:18:31,867 какого цвета у него волосы? 237 00:18:31,892 --> 00:18:33,424 Ну, он точно не лысый, да. 238 00:18:33,560 --> 00:18:36,480 Были ли у него какие-то особые приметы? 239 00:18:38,480 --> 00:18:41,360 Татуировки на шее? 240 00:19:13,680 --> 00:19:15,584 Вот отсюда видно, 241 00:19:15,609 --> 00:19:18,744 где собираются "Мобстерз". 242 00:19:21,040 --> 00:19:23,800 Не подходи так близко. 243 00:19:36,760 --> 00:19:38,296 У них оружие. 244 00:19:38,321 --> 00:19:41,984 Да. Ничего удивительного! 245 00:19:44,400 --> 00:19:48,453 Такое ощущение, что они готовятся к какой-то схватке. 246 00:19:48,478 --> 00:19:50,504 Ты видишь парня слева? 247 00:19:52,200 --> 00:19:53,526 Ульрик Андерссон. 248 00:19:53,551 --> 00:19:55,344 Президент "Мобстерз". 249 00:19:55,480 --> 00:19:58,238 Остался один с двумя детьми. 250 00:19:58,263 --> 00:20:02,104 Один из них нашёл труп мамы на кухне. 251 00:20:02,240 --> 00:20:05,760 Не вижу Петтера Хилла. Ещё один. 252 00:20:05,920 --> 00:20:08,410 А у них есть лицензия на ношение оружия? 253 00:20:08,435 --> 00:20:09,264 Нет. 254 00:20:09,400 --> 00:20:11,227 Нужно их задержать. 255 00:20:11,252 --> 00:20:14,424 А Свен? А если он не здесь? 256 00:20:15,720 --> 00:20:18,870 Мы можем задержать их за нарушение закона о ношении оружия. 257 00:20:18,895 --> 00:20:19,944 Свенссон! 258 00:20:20,080 --> 00:20:23,720 Я понимаю, за что тебя понизили. 259 00:20:23,880 --> 00:20:27,960 Ракель засекла фургон. 260 00:20:40,120 --> 00:20:42,520 Рикард Ульссон? 261 00:20:42,680 --> 00:20:43,850 Это ваш фургон? 262 00:20:43,875 --> 00:20:47,384 Это фото с таможни на станции "Гулльмарсплан". 263 00:20:47,520 --> 00:20:50,811 Да, регистрационный номер совпадает. 264 00:20:50,836 --> 00:20:53,504 Мы ищем владельца Вольво. 265 00:20:53,640 --> 00:20:57,080 Машина замешана в похищении. 266 00:20:58,800 --> 00:21:00,513 Машины здесь нет. 267 00:21:00,538 --> 00:21:04,064 А вы знаете, кто её водители? 268 00:21:04,200 --> 00:21:05,030 Нет. 269 00:21:05,055 --> 00:21:07,544 Вы видите какие-нибудь отличительные приметы? 270 00:21:07,680 --> 00:21:09,411 Что вы делали около 9 часов утра? 271 00:21:09,436 --> 00:21:11,064 Я приехал сюда полвосьмого. 272 00:21:11,141 --> 00:21:12,141 Один? 273 00:21:12,165 --> 00:21:14,984 Нет, у меня была встреча с двумя сотрудниками. 274 00:21:15,120 --> 00:21:19,929 Потом они уехали работать на другом фургоне. 275 00:21:19,954 --> 00:21:22,304 Этот, видимо, украли. 276 00:21:34,720 --> 00:21:35,770 Как она? 277 00:21:35,795 --> 00:21:38,944 Свенссон? Она ничего. 278 00:21:41,120 --> 00:21:42,515 Почему её перевели в отдел... 279 00:21:42,540 --> 00:21:43,910 экономических преступлений? 280 00:21:43,935 --> 00:21:44,935 Без понятия. 281 00:21:45,000 --> 00:21:49,200 Ты же знаешь, что она сделала со своим сыном? 282 00:21:49,360 --> 00:21:52,549 Мне неинтересны эти сплетни. 283 00:21:52,574 --> 00:21:56,104 Но теперь я знаю, откуда они. 284 00:21:56,240 --> 00:21:58,744 Ладно, машину украли. 285 00:21:58,769 --> 00:22:02,344 Тогда нужно об этом заявить. 286 00:22:02,480 --> 00:22:06,080 Слушай, ты узнаёшь её? 287 00:22:06,240 --> 00:22:11,520 Её убили две недели назад в собственном доме. 288 00:22:11,680 --> 00:22:13,778 Да, конечно, я читал об этом. 289 00:22:13,803 --> 00:22:16,984 Она была замужем за президентом мотоклуба. 290 00:22:17,120 --> 00:22:19,283 Слушайте, у меня своя фирма. 291 00:22:19,308 --> 00:22:20,957 У меня украли фургон, 292 00:22:20,982 --> 00:22:23,888 а вы говорите о каком-то похищении! 293 00:22:23,990 --> 00:22:24,990 А тут ещё и такое! 294 00:22:25,014 --> 00:22:27,704 Мы должны поговорить с вашими подчинёнными. 295 00:22:27,840 --> 00:22:33,160 Я дам вам их телефоны и адреса, где они работают. 296 00:22:35,760 --> 00:22:38,760 У вас на стене логотип "Мобстерз". 297 00:22:39,800 --> 00:22:43,280 Вы же сказали, вы их толком не знаете. 298 00:22:44,560 --> 00:22:47,160 Вы с ними сотрудничаете? 299 00:22:52,200 --> 00:22:56,190 Они помогают мне с обеспечением безопасности, 300 00:22:56,215 --> 00:22:57,544 но не более. 301 00:22:57,680 --> 00:23:01,680 Пока что всё было без проблем. До недавних пор. 302 00:23:01,840 --> 00:23:04,583 С кем из этой банды вы общаетесь? 303 00:23:04,608 --> 00:23:06,544 Как же его зовут... 304 00:23:06,680 --> 00:23:08,700 Какой-то Петтер... 305 00:23:08,725 --> 00:23:10,744 Петтер Хилл. 306 00:23:26,200 --> 00:23:27,784 Ты займёшься Сульгерд. 307 00:23:27,809 --> 00:23:30,904 Нет, ты, ей нужно рассказать об этом. 308 00:23:31,040 --> 00:23:36,160 Я бывала в местах похуже, чем мотоклубы! 309 00:23:59,160 --> 00:24:01,598 Там аншлаг! 310 00:24:01,623 --> 00:24:04,504 4 в 10. 311 00:24:04,640 --> 00:24:09,760 3 в 12. 4 в 2. Пойдём! 312 00:24:13,280 --> 00:24:16,138 Неизвестно сколько людей внутри. 313 00:24:16,163 --> 00:24:19,824 Они вооружены дробовиками, пистолетами. 314 00:24:21,320 --> 00:24:24,400 На участке всё чисто. 315 00:24:41,320 --> 00:24:43,400 Копы! 316 00:24:49,960 --> 00:24:52,600 На землю, быстро! 317 00:24:57,600 --> 00:25:00,640 Свена здесь нет. 318 00:25:05,200 --> 00:25:08,480 Сзади чисто. Здесь двое. Пойдём. 319 00:25:15,920 --> 00:25:18,792 На первом этаже Свена нет. 320 00:25:18,817 --> 00:25:20,584 Вас понял. 321 00:25:20,720 --> 00:25:22,800 Покажи руки! 322 00:25:23,720 --> 00:25:28,160 На втором этаже Петтер Хилл. 323 00:25:33,120 --> 00:25:35,204 На верхнем этаже чисто. 324 00:25:35,229 --> 00:25:37,087 Там Ульрик и Петтер. 325 00:25:37,112 --> 00:25:38,968 Ищем Свена дальше. 326 00:26:15,240 --> 00:26:19,120 Значит, он не приезжал на станцию утром? 327 00:26:19,280 --> 00:26:21,600 Нет. 328 00:26:23,800 --> 00:26:26,927 Когда вы видели его в последний раз? 329 00:26:26,952 --> 00:26:30,584 Мы говорили по телефону сегодня утром. 330 00:26:30,720 --> 00:26:34,400 Кто с кем говорил? 331 00:26:34,560 --> 00:26:37,000 Со мной. 332 00:26:38,960 --> 00:26:41,978 Я сейчас в отделе экономических преступлений. 333 00:26:42,003 --> 00:26:43,804 Он звонил, чтобы проверить... 334 00:26:43,829 --> 00:26:45,568 какие-то банковские счета. 335 00:26:45,680 --> 00:26:47,550 И какой у него был голос? 336 00:26:47,575 --> 00:26:49,144 Всё как обычно. 337 00:26:49,280 --> 00:26:53,048 Он говорил что-то особенное? Если он мёртв, 338 00:26:53,073 --> 00:26:56,584 выходит, это был ваш последний разговор. 339 00:26:56,720 --> 00:27:00,680 Он жив, Сульгерд. Он жив. 340 00:27:00,840 --> 00:27:03,618 Скажите, пожалуйста, как он разговаривал? 341 00:27:03,643 --> 00:27:05,824 Он был в хорошем настроении. 342 00:27:08,600 --> 00:27:12,834 Мы нашли телефон, который мог принадлежать Свену. 343 00:27:12,859 --> 00:27:15,144 Но у нас нет его пин-кода. 344 00:27:16,760 --> 00:27:19,932 Возможно, мы могли бы с его помощью найти Свена. 345 00:27:19,957 --> 00:27:21,081 Первые 4 цифры... 346 00:27:21,106 --> 00:27:23,088 его идентификационного кода. 347 00:27:25,920 --> 00:27:29,443 Господи, пожалуйста, найдите его! 348 00:27:29,468 --> 00:27:32,264 Он — всё, что у меня есть. 349 00:28:13,388 --> 00:28:16,088 Инес: "Куда ты пропал?" 350 00:28:43,520 --> 00:28:48,240 Впервые вижу тебя таким радостным. 351 00:28:48,400 --> 00:28:51,476 Ты думал, что это "Делинкуентос". 352 00:28:51,501 --> 00:28:54,304 "Ну всё, мы сейчас все умрём!" 353 00:28:54,440 --> 00:28:57,440 А это мы, копы. 354 00:28:59,120 --> 00:29:02,120 Ты обрадовался, я это увидела. 355 00:29:02,145 --> 00:29:04,544 О чём вы говорите? 356 00:29:05,800 --> 00:29:07,410 О похищении. 357 00:29:07,435 --> 00:29:12,264 Вы связаны с одной из замешанных в этом машиной. 358 00:29:13,080 --> 00:29:17,192 У нас есть свидетель, который видел сегодня утром... 359 00:29:17,217 --> 00:29:19,544 мужчину с татуировкой на шее. 360 00:29:19,680 --> 00:29:23,000 Мы ищем этого человека. 361 00:29:26,600 --> 00:29:29,717 Садик закрывается через полчаса. 362 00:29:29,742 --> 00:29:32,664 Ты успеваешь забрать Монику? 363 00:29:32,800 --> 00:29:34,720 Нет. 364 00:29:39,640 --> 00:29:41,438 Мне нужна помощь. 365 00:29:41,463 --> 00:29:45,904 Заберите детей Петтера из детского сада. 366 00:29:47,400 --> 00:29:49,361 Как дела с поиском? 367 00:29:49,386 --> 00:29:50,624 Каким? 368 00:29:50,760 --> 00:29:53,960 Убийцы Сары Андерссон. 369 00:29:54,120 --> 00:29:55,824 Сравним записи? 370 00:29:55,849 --> 00:30:00,504 Это ты ехал в 9 часов утра сегодня? 371 00:30:00,640 --> 00:30:03,360 Это же машина Рикарда, да? 372 00:30:03,520 --> 00:30:06,611 Он сказал, что это я был за рулём? 373 00:30:06,636 --> 00:30:10,344 Ты же знаешь, где можно взять фургон. 374 00:30:41,080 --> 00:30:46,360 Это же Мейя нашла её на кухне, да? 375 00:30:46,520 --> 00:30:49,880 Наверное, это вызвало шквал ненависти. 376 00:30:50,840 --> 00:30:54,548 Ваши враги убивают твою жену, 377 00:30:54,573 --> 00:30:58,664 твоя дочь оказывается в крови. 378 00:30:59,640 --> 00:31:02,840 Чёрт, как мерзко! 379 00:31:11,440 --> 00:31:13,982 Выбирай, Петтер. Или ты помогаешь нам, 380 00:31:14,007 --> 00:31:16,744 или я арестовываю вас за хранение оружия. 381 00:31:16,880 --> 00:31:20,440 Будто вы видели их впервые! 382 00:31:20,600 --> 00:31:22,397 Да, но теперь всё по-другому. 383 00:31:22,422 --> 00:31:23,808 У нас новый сотрудник. 384 00:31:23,833 --> 00:31:26,288 И она не простит вам хранения оружия. 385 00:31:26,400 --> 00:31:29,976 Отдайте нам Свена, или мы вас арестуем. 386 00:31:30,001 --> 00:31:32,504 Свена? Ты о чём вообще? 387 00:31:57,320 --> 00:32:00,880 Сейчас обстреляли дом лидера "Делинкуентос". 388 00:32:01,040 --> 00:32:03,198 Сосед видел мотоциклиста, 389 00:32:03,223 --> 00:32:05,984 который пострелял там и уехал. 390 00:32:07,560 --> 00:32:10,200 Поезжай туда. 391 00:32:19,200 --> 00:32:23,360 Я не думаю, что кто-то знает что-то о Свене. 392 00:32:23,520 --> 00:32:26,600 Ну а кто ещё мог украсть фургон? 393 00:32:26,760 --> 00:32:29,240 "Делинкуентос". 394 00:32:31,760 --> 00:32:33,560 Зачем? 395 00:32:33,720 --> 00:32:37,440 В этом жилом районе средь бела дня... 396 00:32:37,600 --> 00:32:42,280 раздались выстрелы из автомата. 397 00:32:42,440 --> 00:32:45,217 Заявлений от пострадавших не поступало, 398 00:32:45,242 --> 00:32:47,622 однако, семья, живущая в этом доме, 399 00:32:47,647 --> 00:32:50,488 имеет связи с группировкой "Делинкуентос". 400 00:32:55,640 --> 00:32:58,760 Рогер, ты понимаешь, что это означает, да? 401 00:32:58,920 --> 00:33:03,012 Вполне возможно, что "Мобстерз" знают, 402 00:33:03,037 --> 00:33:06,184 кто застрелил Сару Андерссон. 403 00:33:07,120 --> 00:33:08,507 Следующим будешь ты. 404 00:33:08,532 --> 00:33:10,264 Я ничего не сделал. 405 00:33:10,400 --> 00:33:13,455 Твоя жена ничего не сделала, 406 00:33:13,480 --> 00:33:16,424 как и твои дети, это так. 407 00:33:18,800 --> 00:33:21,871 Если Сару Андерссон убил кто-то из ваших, 408 00:33:21,896 --> 00:33:25,384 скажите, кто, чтобы мы могли защитить вашу семью. 409 00:33:32,880 --> 00:33:38,760 Тарья, вы не должны быть здесь с детьми. 410 00:33:38,920 --> 00:33:41,875 У вас есть какие-то родственники в Финляндии? 411 00:33:41,900 --> 00:33:45,304 Финляндии? Как это поможет остановить эту войну? 412 00:33:45,440 --> 00:33:47,565 Вы что, не понимаете, что происходит? 413 00:33:47,590 --> 00:33:49,547 Если "Мобстерз" начинают стрелять, 414 00:33:49,572 --> 00:33:51,248 то мы будем стрелять в ответ. 415 00:33:51,360 --> 00:33:53,172 "Делинкуентос" просто безумцы, 416 00:33:53,197 --> 00:33:55,944 мы выстрелили три раза, а они только два. 417 00:33:56,080 --> 00:33:58,584 Потом они отвечают четырьмя выстрелами. 418 00:33:58,609 --> 00:34:01,864 Так оно и будет. Это всё закончится только тогда, 419 00:34:03,120 --> 00:34:05,680 когда все умрут. 420 00:34:31,880 --> 00:34:33,160 Вот и доказательство. 421 00:34:33,185 --> 00:34:34,562 Кто-то похитил Свена, 422 00:34:34,587 --> 00:34:37,024 когда ему надо было встретиться с Инес. 423 00:34:37,160 --> 00:34:39,880 Это наша лучшая зацепка. 424 00:34:40,040 --> 00:34:43,715 Свен говорил, что ему нужно встретиться с Инес? 425 00:34:43,740 --> 00:34:45,424 Да, я так поняла. 426 00:34:45,560 --> 00:34:51,160 И о чём был ваш разговор? Это было в участке? 427 00:34:52,400 --> 00:34:53,506 Я просто хочу понять, 428 00:34:53,531 --> 00:34:54,980 почему он это сказал тебе. 429 00:34:55,005 --> 00:34:56,584 Это было у меня на кухне. 430 00:34:56,720 --> 00:34:57,440 Когда? 431 00:34:57,465 --> 00:34:59,624 Сегодня утром. 432 00:35:01,280 --> 00:35:04,290 Видимо, Инес осведомитель. 433 00:35:04,315 --> 00:35:08,944 Вероятно, как-то связана с "Мобстерз". 434 00:35:09,080 --> 00:35:12,480 Я поняла, что это важное дело. 435 00:35:12,640 --> 00:35:14,333 Утром на твоей кухне? 436 00:35:14,358 --> 00:35:17,984 Инес знает только то, что он не пришёл. 437 00:35:19,120 --> 00:35:22,720 Мы можем это использовать. 438 00:35:22,880 --> 00:35:25,800 И что ты хочешь сделать? 439 00:35:32,000 --> 00:35:33,410 Мне нужно твое одобрение, 440 00:35:33,435 --> 00:35:34,933 и тогда я отправлю ответ. 441 00:35:34,958 --> 00:35:37,664 Но я беру на себя ответственность за эту связь. 442 00:35:37,800 --> 00:35:41,200 Мы не знаем, что случилось со Свеном. 443 00:35:42,201 --> 00:35:43,619 Возникли трудности. 444 00:35:43,644 --> 00:35:45,583 Нужно больше информации! 445 00:35:45,560 --> 00:35:47,222 Я должна быть уверена, 446 00:35:47,247 --> 00:35:49,664 что не всплывёт что-то лишнее, 447 00:35:49,800 --> 00:35:55,160 что откроет передо мной совершенно другую картину событий. 448 00:35:55,320 --> 00:35:57,720 Ты всё знаешь. 449 00:35:57,880 --> 00:36:01,240 Ты его любишь? 450 00:36:02,560 --> 00:36:05,440 Ты сможешь работать над этим делом? 451 00:36:05,600 --> 00:36:10,960 Ответ "да" на оба вопроса. 452 00:36:12,240 --> 00:36:14,400 Окей. 453 00:36:14,560 --> 00:36:17,200 Отправляй. 454 00:36:37,000 --> 00:36:39,760 Как дела? 455 00:36:40,720 --> 00:36:43,640 Он пропал. 456 00:36:43,800 --> 00:36:47,080 Почему бы тебе просто не поехать домой? 457 00:36:47,240 --> 00:36:48,429 Ты же знаешь, 458 00:36:48,454 --> 00:36:51,994 с чем Свен работал в последнее время? 459 00:36:52,019 --> 00:36:53,664 С кем связывался? 460 00:36:53,800 --> 00:36:58,080 На какие номера звонил, какие имена искал? 461 00:36:58,240 --> 00:37:01,720 Поищи "Инес". Пишется через з. 462 00:37:03,560 --> 00:37:04,620 Окей. 463 00:37:04,645 --> 00:37:07,824 Скажи мне потом. 464 00:38:05,320 --> 00:38:06,898 Привет, Барбру. 465 00:38:06,923 --> 00:38:08,184 Ханна? 466 00:38:08,320 --> 00:38:10,082 Вечеринка же сегодня? 467 00:38:10,107 --> 00:38:12,624 Прости, конечно, заходи! 468 00:38:17,800 --> 00:38:19,354 Большое спасибо! 469 00:38:19,379 --> 00:38:21,224 Привет, Раде! 470 00:38:21,360 --> 00:38:23,799 Ханна! Ничего себе! 471 00:38:23,824 --> 00:38:26,904 Барбру и тебя позвала? 472 00:38:27,040 --> 00:38:28,310 Как дела? 473 00:38:28,335 --> 00:38:32,144 Хорошо. Даже отлично! 474 00:38:32,280 --> 00:38:33,576 Поздравляю. 475 00:38:33,601 --> 00:38:36,544 Да не нужно было... 476 00:38:36,680 --> 00:38:38,080 А... 477 00:38:38,240 --> 00:38:41,465 Я знаю, что Барбру нравится именно это... 478 00:38:41,490 --> 00:38:44,944 Да, никакого чрезвычайно старого хереса, 479 00:38:45,080 --> 00:38:49,200 всё именно так. Спасибо! 480 00:38:49,360 --> 00:38:51,405 Ты — единственный человек, 481 00:38:51,430 --> 00:38:54,104 который знает, что мне нравится. 482 00:38:54,240 --> 00:38:55,678 Ну, как дела? 483 00:38:55,703 --> 00:38:59,464 Только не говори: "Всё работаю". 484 00:38:59,600 --> 00:39:03,600 Но я действительно всё работаю! Всё так и есть. 485 00:39:06,200 --> 00:39:07,462 Мне нужно поболтать тут... 486 00:39:07,487 --> 00:39:08,720 Обещай, что спасёшь меня, 487 00:39:08,745 --> 00:39:10,568 если вдруг у меня случится инфаркт. 488 00:39:10,680 --> 00:39:14,240 Кстати, Шиппен на кухне. 489 00:39:31,960 --> 00:39:33,764 И ты здесь? 490 00:39:33,789 --> 00:39:35,264 Да. 491 00:39:37,120 --> 00:39:38,445 Как дела? 492 00:39:38,470 --> 00:39:40,824 Ну, так... 493 00:39:43,120 --> 00:39:45,086 У тебя есть сигарета? 494 00:39:45,111 --> 00:39:47,264 К сожалению, нет. 495 00:39:47,400 --> 00:39:50,560 Но папа иногда покуривает втихаря. 496 00:39:52,880 --> 00:39:56,929 Он что, не прячет их никуда перед вечеринками? 497 00:39:56,954 --> 00:39:58,504 Не там ищешь. 498 00:40:00,400 --> 00:40:01,690 В сахаре? 499 00:40:01,715 --> 00:40:05,584 Ты совсем тупая? В сахаре? 500 00:40:05,720 --> 00:40:08,880 Барбру не разрешила бы. 501 00:40:21,640 --> 00:40:23,313 Ты работаешь? 502 00:40:23,338 --> 00:40:24,624 Угу. 503 00:40:24,760 --> 00:40:28,520 Кем? Мне просто интересно. 504 00:40:28,680 --> 00:40:30,153 Посудомойщиком. 505 00:40:30,178 --> 00:40:33,024 Посудомойщиком? Хорошо. 506 00:40:38,811 --> 00:40:39,811 На полставки? 507 00:40:39,835 --> 00:40:42,384 Ты хочешь знать, легально ли я работаю? 508 00:40:42,520 --> 00:40:46,360 Так на полставки или полный день официально? 509 00:40:46,385 --> 00:40:47,664 Второе. 510 00:40:47,800 --> 00:40:52,640 Даже так... Ну, ты молодец! 511 00:40:56,200 --> 00:40:59,320 А ты всё гоняешься за преступниками? 512 00:40:59,345 --> 00:41:00,384 Да. 513 00:41:00,520 --> 00:41:02,481 Но разве тот факт, что ты в полиции, 514 00:41:02,506 --> 00:41:04,784 уже не обеспечивает тебе классную карьеру? 515 00:41:04,920 --> 00:41:08,520 Но не я. Меня вместо этого понизили. 516 00:41:08,680 --> 00:41:10,489 Ещё понизили? Вот блин! 517 00:41:10,514 --> 00:41:13,424 Скоро будешь на парковках работать. 518 00:41:13,560 --> 00:41:16,579 Задумайся об этом, когда будешь парковаться. 519 00:41:16,604 --> 00:41:17,744 Время торта! 520 00:41:17,880 --> 00:41:19,021 Барбру передаёт привет... 521 00:41:19,046 --> 00:41:20,573 и просит вас не прятаться здесь. 522 00:41:20,598 --> 00:41:22,184 Скажи, что мы сейчас придём. 523 00:41:22,320 --> 00:41:25,858 Шиппен, вы во Свеном до сих пор ездите в Англию... 524 00:41:25,883 --> 00:41:27,824 на футбольные соревнования? 525 00:41:27,960 --> 00:41:31,504 В следующий раз привезёшь мне целый ящик. 526 00:41:31,529 --> 00:41:33,384 Целый ящик? Окей! 527 00:41:33,520 --> 00:41:36,520 Это мои? Как вы нашли это? 528 00:41:42,200 --> 00:41:45,704 Приятно слышать, что у тебя всё хорошо... 529 00:41:45,729 --> 00:41:48,064 После всего, что произошло. 530 00:41:48,200 --> 00:41:51,278 После всего, что произошло? 531 00:41:51,303 --> 00:41:55,064 Тебе больше нечего сказать? Да? 532 00:41:55,181 --> 00:41:56,181 Нет... 533 00:41:56,205 --> 00:41:59,144 "После всего, что произошло!" 534 00:42:01,280 --> 00:42:03,320 Шиппен! 535 00:43:16,120 --> 00:43:19,400 Ты не это ищешь? 536 00:43:23,920 --> 00:43:28,760 Посмотрим, где тут у нас Свен... 537 00:43:30,120 --> 00:43:34,399 Нам нужны адреса — всё, что связано с "Мобстерз"... 538 00:43:34,424 --> 00:43:35,904 и "Делинкуентос". 539 00:43:40,000 --> 00:43:41,777 Дача в Норртелье... 540 00:43:41,802 --> 00:43:46,664 "Мобстерз" хранили там наркотики. Это было в 2009. 541 00:44:34,680 --> 00:44:38,186 Тебе нравится в твоём отделе? 542 00:44:38,211 --> 00:44:40,464 Ну, терпимо. 543 00:44:40,600 --> 00:44:44,520 Могло бы быть и лучше? 544 00:44:51,000 --> 00:44:57,640 Слушай... Свенссон, о тебе тут слухи ходят. 545 00:44:57,800 --> 00:45:00,360 О тебе и твоём сыне. 546 00:45:00,520 --> 00:45:05,600 Что ты сделала что-то ужасное. 547 00:45:14,600 --> 00:45:16,760 Я сдала Кристиана за то, 548 00:45:16,785 --> 00:45:19,304 что он продавал наркотики. 549 00:45:19,440 --> 00:45:23,055 Я просила его прекратить этим заниматься, 550 00:45:23,080 --> 00:45:25,144 но он меня не послушал. 551 00:45:26,280 --> 00:45:29,080 Я попросила двух коллег помочь мне. 552 00:45:30,400 --> 00:45:33,720 Ему дали два года. 553 00:45:39,000 --> 00:45:40,067 Ох, чёрт... 554 00:45:40,092 --> 00:45:42,904 Я бы сделала это снова. 555 00:46:01,080 --> 00:46:03,680 Скажи что-нибудь. 556 00:46:19,760 --> 00:46:21,720 Краина. 557 00:46:27,640 --> 00:46:29,800 Краина. 558 00:46:30,760 --> 00:46:33,280 В смысле, Краина? 559 00:47:00,720 --> 00:47:02,534 Добрый день, вы позвонили Кристиану. 560 00:47:02,559 --> 00:47:03,784 Оставьте своё сообщение. 561 00:47:03,920 --> 00:47:07,080 Привет. Это мама. 562 00:47:09,760 --> 00:47:11,081 Я хотела сказать, 563 00:47:11,106 --> 00:47:13,824 что было приятно вчера увидеться. 564 00:47:13,960 --> 00:47:18,920 Я не хотела тебя разозлить. 565 00:47:19,080 --> 00:47:21,960 Надеюсь, у тебя всё в порядке. 566 00:47:22,120 --> 00:47:24,120 Пока. 567 00:47:52,444 --> 00:47:54,844 Инес: "Что ты хочешь знать?" 568 00:48:02,640 --> 00:48:05,120 Ханна! 569 00:48:05,280 --> 00:48:08,080 Я не нашла ничего странного. 570 00:48:08,240 --> 00:48:11,455 В основном, "Мобстерз", "Делинкуентос"... 571 00:48:11,480 --> 00:48:13,704 и убийство Сары Андерссон. 572 00:48:13,840 --> 00:48:14,640 А Инес? 573 00:48:14,665 --> 00:48:17,064 Ничего такого. А кто это вообще? 574 00:48:17,200 --> 00:48:18,620 А ещё? 575 00:48:18,645 --> 00:48:22,904 Искал какую-то Краину в Хорватии. 576 00:48:23,040 --> 00:48:24,839 Что это такое? 577 00:48:24,864 --> 00:48:29,104 Без понятия. Что-то личное. 578 00:48:29,240 --> 00:48:32,800 Может, хотел туда поехать. 579 00:49:08,120 --> 00:49:10,120 Смотри! 580 00:49:21,840 --> 00:49:24,280 Краина? 581 00:49:29,440 --> 00:49:31,396 Что это за деревня? Раденковач... 582 00:49:31,421 --> 00:49:32,744 Где это находится? 583 00:49:32,880 --> 00:49:37,102 В Хорватии. Во время гражданской войны... 584 00:49:37,127 --> 00:49:40,544 там вырезали сербское население... 585 00:49:46,800 --> 00:49:52,120 Мы знаем его. Что это за фигня? 586 00:49:54,120 --> 00:49:58,320 Это Свен в своей защитной форме. 587 00:49:58,480 --> 00:50:01,680 Мы что-то упустили насчёт Рикарда Ульссона? 588 00:50:01,840 --> 00:50:04,920 Может, что-то в этом есть... 589 00:50:06,760 --> 00:50:09,760 Счета за утилизацию мусора из Ханинге? 590 00:50:09,920 --> 00:50:12,270 У Ульссона там автомастерская. 591 00:50:12,295 --> 00:50:15,584 Она находится там в полной изоляции. 592 00:50:15,720 --> 00:50:17,467 Значит, он сдаёт её? 593 00:50:17,492 --> 00:50:20,984 Наверное, тут есть и третья часть. 594 00:50:21,120 --> 00:50:22,812 Это заставляет нас думать, 595 00:50:22,837 --> 00:50:25,504 что кто-то из этой банды похитил Свена. 596 00:50:25,640 --> 00:50:28,196 Свен искал что-то про Краину. 597 00:50:28,221 --> 00:50:30,424 Весь материал он скрыл. 598 00:50:30,560 --> 00:50:35,680 Краина... Резня во время гражданской войны... 599 00:50:36,880 --> 00:50:39,180 И кто попадает под этот вопрос... 600 00:50:39,205 --> 00:50:42,384 Нам нужно выяснить это у Рикарда Ульссона. 601 00:50:42,520 --> 00:50:45,431 Отлично. Займитесь мастерской. 602 00:50:45,456 --> 00:50:47,784 А я займусь Ульссоном. 603 00:50:51,508 --> 00:50:53,508 "Расскажи о Краине". 604 00:50:57,280 --> 00:50:59,622 Привет! Что происходит? 605 00:50:59,647 --> 00:51:01,784 Потом расскажу. 606 00:51:25,800 --> 00:51:28,320 Алло! Рикард! 607 00:51:41,480 --> 00:51:46,240 Рикард Ульссон повесился. 608 00:51:46,400 --> 00:51:47,580 Самоубийство? 609 00:51:47,605 --> 00:51:51,144 Без понятия. Когда будете на месте? 610 00:51:51,280 --> 00:51:52,538 Через пять минут. 611 00:51:52,563 --> 00:51:55,744 Звони, если нужно будет подкрепление. 612 00:53:02,400 --> 00:53:05,480 Чёрт! Пикап! 613 00:53:15,840 --> 00:53:20,234 Мы преследуем чёрный пикап по Даларёвэген на запад. 614 00:53:20,259 --> 00:53:22,624 Блокпосты перед Нюнэсвэген! 615 00:53:22,760 --> 00:53:27,760 Они не успеют. Мы их потеряем. 616 00:54:01,480 --> 00:54:04,560 Ооо, чёрт возьми, Свенссон! 617 00:54:28,240 --> 00:54:30,280 Вон! 618 00:55:01,000 --> 00:55:06,240 У него есть ожог на шее, а татуировок нет. 619 00:55:25,320 --> 00:55:28,480 Я здесь! 620 00:55:28,640 --> 00:55:31,560 Бери его! 621 00:55:31,720 --> 00:55:34,280 Я здесь! 622 00:55:35,840 --> 00:55:39,040 Чёрт, держи его! 623 00:57:37,960 --> 00:57:39,460 Всё? 624 00:58:02,040 --> 00:58:04,520 Бонус. 625 00:58:05,680 --> 00:58:07,360 Отличная работа. 626 00:58:07,385 --> 00:58:10,090 Продолжай в том же духе. 627 00:58:10,115 --> 00:58:11,560 Спасибо. 628 00:58:28,384 --> 00:58:30,384 "Расскажи о Краине". 629 00:58:30,409 --> 00:58:40,409 ViruseProject.TV vk.com/viruseproject youtube.com/viruseman t.me/viruseproject_tv55603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.