Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,000 --> 00:00:40,000
ViruseProject.TV
vk.com/viruseproject
youtube.com/viruseman
t.me/viruseproject_tv
2
00:00:53,600 --> 00:00:57,000
Анна, иди сюда!
3
00:01:19,120 --> 00:01:21,240
Привет.
4
00:01:26,280 --> 00:01:29,393
Ты раньше принимала это?
5
00:01:29,418 --> 00:01:30,584
Да.
6
00:01:36,920 --> 00:01:39,800
Скоро увидимся, да?
7
00:01:41,560 --> 00:01:43,060
Как тебя зовут?
8
00:01:43,085 --> 00:01:44,984
Инес. А тебя?
9
00:01:45,120 --> 00:01:47,120
Кристиан.
10
00:01:49,640 --> 00:01:50,640
Кристиан!
11
00:01:50,665 --> 00:01:53,664
Мама? Какого чёрта ты здесь
делаешь? Уходи!
12
00:01:53,800 --> 00:01:57,372
Покажи, что у тебя в карманах.
13
00:01:57,397 --> 00:01:58,944
Ничего.
14
00:02:04,480 --> 00:02:06,840
Ай! Отпустите!
15
00:02:08,643 --> 00:02:09,643
Ты довольна?
16
00:02:09,667 --> 00:02:11,824
Ты знаешь же, что я сказала.
17
00:02:14,560 --> 00:02:17,360
Хорошо. Пойдём.
18
00:03:31,280 --> 00:03:37,851
«ПРЕЖДЕ ЧЕМ УМРЕМ»,
СЕЗОН 1, СЕРИЯ 1
19
00:03:38,280 --> 00:03:41,851
Автор перевода: Марья Логинова
20
00:03:41,972 --> 00:03:45,771
Смотрите скандинавские фильмы
и сериалы в группе...
21
00:03:46,106 --> 00:03:50,182
СКАНДИНАВСКИЙ КАЛЕЙДОСКОП
vk.com/scandiscope
22
00:04:31,484 --> 00:04:33,484
2 года спустя
23
00:05:07,240 --> 00:05:09,900
Ты не знаешь, где мои часы?
24
00:05:09,925 --> 00:05:12,584
Думаю, они в спальне.
25
00:05:12,720 --> 00:05:13,830
Поедем вместе?
26
00:05:13,855 --> 00:05:17,184
Мне нужно ехать домой
и разобрать постель.
27
00:05:17,320 --> 00:05:20,400
Сульгерд прилетает около 12.
28
00:05:21,520 --> 00:05:23,339
Инез? Через "з"...
29
00:05:23,364 --> 00:05:25,384
Это по работе.
30
00:05:25,520 --> 00:05:27,115
Теперь это так называется?
31
00:05:27,140 --> 00:05:28,304
Это источник.
32
00:05:28,440 --> 00:05:32,280
Я просто дразню тебя.
Сходим пообедать?
33
00:05:32,305 --> 00:05:34,704
Твоя очередь приглашать.
34
00:05:34,840 --> 00:05:38,640
Нам нужно поговорить с тобой
об этой Инес... через "з".
35
00:05:38,800 --> 00:05:40,920
Окей.
36
00:05:42,960 --> 00:05:47,520
Обуйся. А то тебя запрут!
37
00:05:51,440 --> 00:05:54,640
Ты уже был дома? Где ты?
38
00:05:54,800 --> 00:05:55,860
Риддаргатан.
39
00:05:55,885 --> 00:05:59,064
Слушай, долго это всё будет
продолжаться?
40
00:05:59,200 --> 00:06:00,383
А ты что думаешь?
41
00:06:00,408 --> 00:06:02,424
Знаешь, мы не молодеем.
42
00:06:02,560 --> 00:06:05,367
Я женат, к сожалению, не на той
женщиной,
43
00:06:05,392 --> 00:06:07,664
с которой я хотел бы быть вместе.
44
00:06:07,800 --> 00:06:10,034
Я знаю, что мне нужно сделать.
45
00:06:10,059 --> 00:06:12,144
Ну и что же ты хочешь?
46
00:06:12,280 --> 00:06:14,680
Это просто необходимо сделать.
47
00:06:14,705 --> 00:06:17,904
Я просто хотел тебе сказать...
Кстати.
48
00:06:18,040 --> 00:06:20,178
Я когда-нибудь видел тебя...
49
00:06:20,203 --> 00:06:22,264
в чёрном шёлковом платье?
50
00:06:22,389 --> 00:06:23,389
А что?
51
00:06:23,413 --> 00:06:25,224
Чёрт!
52
00:06:27,960 --> 00:06:31,080
Свен! Эй!
53
00:06:32,840 --> 00:06:34,880
Алло!
54
00:06:35,960 --> 00:06:38,313
Здравствуйте, вы позвонили Свену.
55
00:06:38,338 --> 00:06:40,344
Я сейчас не могу ответить...
56
00:07:03,960 --> 00:07:05,487
Тина тебя ищет.
57
00:07:05,512 --> 00:07:07,344
Я перезвоню.
58
00:07:07,480 --> 00:07:09,581
Что случилось? Мы не договорили.
59
00:07:09,606 --> 00:07:11,469
Надеюсь, ты придёшь на обед.
60
00:07:11,494 --> 00:07:14,488
Я очень хочу поговорить
о наших отношениях.
61
00:07:18,320 --> 00:07:20,800
Ты хорошо спала?
62
00:07:20,960 --> 00:07:23,760
Ты вообще спала?
63
00:07:29,920 --> 00:07:32,440
Ханна Свенссон, отдел экономических
преступлений.
64
00:07:50,160 --> 00:07:52,672
Ты уже успела всё обдумать?
65
00:07:52,697 --> 00:07:54,464
Да, и забыть.
66
00:07:54,600 --> 00:07:56,411
Ничего личного.
67
00:07:56,436 --> 00:08:01,024
Моего имени в списке вообще нет?
68
00:08:01,160 --> 00:08:03,560
Сейчас нет.
69
00:08:05,480 --> 00:08:08,136
Ты знаешь, где сейчас Свен?
70
00:08:08,161 --> 00:08:09,161
Нет.
71
00:08:09,280 --> 00:08:11,938
Свен сказал, что ему нужно
встретиться...
72
00:08:11,963 --> 00:08:13,013
с какой-то Инес.
73
00:08:13,038 --> 00:08:14,371
Вроде бы, это важно.
74
00:08:14,396 --> 00:08:15,728
Какой-то источник.
75
00:08:15,840 --> 00:08:18,195
Он уже должен был прийти сейчас.
76
00:08:18,220 --> 00:08:22,144
Свен должен был встретиться
с каким-то источником?
77
00:08:22,280 --> 00:08:27,320
Это важно или мы можем заняться
нашими вопросами?
78
00:08:30,160 --> 00:08:34,540
Две годовых зарплаты и пенсия?
79
00:08:34,565 --> 00:08:36,024
Да.
80
00:08:36,160 --> 00:08:37,168
А если я откажусь?
81
00:08:37,193 --> 00:08:38,984
Будешь работать до 65 лет.
82
00:08:39,120 --> 00:08:40,852
Я останусь в отделе?
83
00:08:40,877 --> 00:08:42,310
Это решаю не я.
84
00:08:42,335 --> 00:08:45,488
Я не могу ничего гарантировать.
85
00:08:45,600 --> 00:08:48,368
В чём смысл раннего
ухода на пенсию?
86
00:08:48,393 --> 00:08:51,984
Я хочу вести свои собственные
расследования.
87
00:09:07,161 --> 00:09:09,519
Туалетная бумага закончилась!
88
00:09:12,520 --> 00:09:14,519
Да не кухонное полотенце...
89
00:09:15,320 --> 00:09:17,319
Я пошёл на работу. Пока!
90
00:09:25,320 --> 00:09:27,846
Пока. А еда?
91
00:09:27,871 --> 00:09:33,344
После работы, ладно?
92
00:09:44,320 --> 00:09:46,200
Вики, можешь проверить,
93
00:09:46,225 --> 00:09:49,984
на Риддаргатан ничего не случилось?
Конфликты,
94
00:09:50,120 --> 00:09:52,177
кражи, аварии, что угодно.
95
00:09:52,202 --> 00:09:53,704
Прямо сейчас?
96
00:09:53,840 --> 00:09:56,120
Да.
97
00:09:57,800 --> 00:10:00,743
Здравствуйте, вы позвонили Свену.
98
00:10:00,768 --> 00:10:03,624
Я не могу ответить прямо сейчас.
99
00:10:34,600 --> 00:10:36,561
Привет, это Вики.
100
00:10:36,586 --> 00:10:39,584
На Риддаргатан всё тихо.
101
00:10:39,720 --> 00:10:42,440
Ни одной собачьей какашки
не найдёшь.
102
00:10:42,465 --> 00:10:43,824
Окей, спасибо.
103
00:10:46,440 --> 00:10:48,805
Здравствуйте, вы позвонили Свену.
104
00:10:48,830 --> 00:10:51,264
Я не могу ответить
прямо сейчас...
105
00:10:51,400 --> 00:10:53,339
Я начинаю волноваться.
106
00:10:53,364 --> 00:10:56,184
Перезвони, как только сможешь.
107
00:11:15,680 --> 00:11:18,491
Слушай, утром здесь
остановилась...
108
00:11:18,516 --> 00:11:20,624
чья-то серебристая Вольво.
109
00:11:20,760 --> 00:11:23,618
Мы подумали, что-то случилось.
110
00:11:23,643 --> 00:11:26,024
Это было около 9 часов.
111
00:11:26,160 --> 00:11:27,967
Видимо, что-то произошло.
112
00:11:27,992 --> 00:11:29,610
Насчёт Вольво не знаю,
113
00:11:29,635 --> 00:11:32,208
но он сидел в серебристой машине.
114
00:11:32,320 --> 00:11:33,140
Да?
115
00:11:33,165 --> 00:11:35,624
Это было очень странно.
116
00:11:35,760 --> 00:11:38,598
Да, потому что потом между
этой машиной...
117
00:11:38,623 --> 00:11:41,064
и витриной остановился
серый фургон.
118
00:11:41,200 --> 00:11:44,366
Он проехал мимо машины.
Прям перед нами.
119
00:11:44,391 --> 00:11:46,784
Это было буквально полсекунды.
120
00:11:46,920 --> 00:11:51,840
Но я не думаю, что там был
тот же водитель.
121
00:11:52,000 --> 00:11:55,120
Они просто поменяли водителя.
122
00:12:00,400 --> 00:12:04,120
Это был он?
123
00:12:07,320 --> 00:12:10,040
Да, знакомое лицо.
124
00:12:10,200 --> 00:12:12,956
Вольво Свена и серый фургон.
125
00:12:12,981 --> 00:12:16,523
Какие камеры могли это
зафиксировать?
126
00:12:16,548 --> 00:12:17,728
Ракель.
127
00:12:17,840 --> 00:12:20,369
Это случилось около 9 часов,
128
00:12:20,394 --> 00:12:24,944
поэтому они должны быть на картинке
максимум в 9.20.
129
00:12:25,080 --> 00:12:27,010
Ты занимаешься опросом жильцов.
130
00:12:27,035 --> 00:12:29,024
Мы задействуем других людей?
131
00:12:29,160 --> 00:12:32,120
Пока не будем афишировать.
132
00:12:32,280 --> 00:12:35,163
Мы должны сообщить
об этом Сульгерд?
133
00:12:35,188 --> 00:12:38,304
Мы расскажем ей, когда понадобится.
134
00:12:38,440 --> 00:12:40,143
Девушка в бутике говорит,
135
00:12:40,168 --> 00:12:41,982
что водителю было лет 30.
136
00:12:42,007 --> 00:12:43,504
У него тёмные волосы.
137
00:12:43,640 --> 00:12:47,022
Свен расследовал убийство
Сары Андерссон,
138
00:12:47,047 --> 00:12:49,944
связанное с мотоциклетными войнами.
139
00:12:50,080 --> 00:12:52,680
Это дело будет нашей отправной точкой.
140
00:12:52,840 --> 00:12:54,452
Возьмём с собой фотографии...
141
00:12:54,477 --> 00:12:56,144
"Мобстерз" и "Делинкуентос"?
142
00:12:56,280 --> 00:12:59,120
Да, будем придерживаться этих
двух команд.
143
00:12:59,280 --> 00:13:02,420
Свен, возможно, сейчас
расследует дело,
144
00:13:02,445 --> 00:13:05,136
и ему необходимо отключить телефон.
145
00:13:05,161 --> 00:13:07,328
Нужно действовать осторожно.
146
00:13:07,440 --> 00:13:09,208
А мне чем заняться?
147
00:13:09,233 --> 00:13:12,024
Зайди ко мне. И ты тоже.
148
00:13:19,480 --> 00:13:22,618
Отличная работа со свидетелями
из бутика.
149
00:13:22,643 --> 00:13:24,584
Как ты вообще догадалась?
150
00:13:24,720 --> 00:13:25,934
Мне просто повезло.
151
00:13:25,959 --> 00:13:28,498
Прямо вот так и зашла
в тот самый бутик?
152
00:13:28,523 --> 00:13:29,368
Ну-ну!
153
00:13:29,480 --> 00:13:31,508
Тут не в везении дело.
154
00:13:31,533 --> 00:13:34,944
Бьорн помогает по работе Свену.
155
00:13:35,080 --> 00:13:37,469
Так как Свен что-то
сообщал тебе,
156
00:13:37,494 --> 00:13:40,304
нам нужно обсудить
это с глазу на глаз.
157
00:13:40,440 --> 00:13:44,120
У Свена есть какой-то источник
по имени Инес.
158
00:13:44,280 --> 00:13:46,808
Он должен был встретиться с ней.
159
00:13:46,833 --> 00:13:50,624
Мы разговаривали, разговор
внезапно прервался.
160
00:13:50,760 --> 00:13:53,577
Я нашла мобильный на
улице Риддергатан.
161
00:13:53,602 --> 00:13:55,784
Думаю, это он его там потерял.
162
00:13:55,920 --> 00:13:58,715
Что он ещё рассказал?
163
00:13:58,740 --> 00:14:03,664
Он назвал Инес, что
ещё он говорил?
164
00:14:03,800 --> 00:14:04,580
Ничего.
165
00:14:04,605 --> 00:14:06,944
Просто назвал это имя?
166
00:14:07,080 --> 00:14:08,850
Я сама удивилась.
167
00:14:08,875 --> 00:14:11,584
Видимо, что-то случилось.
168
00:14:11,609 --> 00:14:14,208
Нам нужно действовать.
169
00:14:14,320 --> 00:14:15,870
Но всё вот это...
170
00:14:15,895 --> 00:14:20,544
Возможно, Свен просто не хочет
выходить на связь.
171
00:14:20,680 --> 00:14:21,960
Он бы перезвонил.
172
00:14:21,985 --> 00:14:25,824
Вероятно, этот фургон появился
там неслучайно.
173
00:14:25,960 --> 00:14:28,470
Но это не имеет никакого
отношения к Инес.
174
00:14:28,495 --> 00:14:31,704
Если бы это было что-то важное,
он бы так не рисковал.
175
00:14:31,840 --> 00:14:33,992
Он бы не поехал один.
176
00:14:34,017 --> 00:14:37,704
Если только это не информатор.
177
00:14:37,840 --> 00:14:40,880
Возможно, ему нужно было встретиться
с ним наедине.
178
00:14:41,040 --> 00:14:44,584
Если он ищет что-то против "Мобстерз"
и "Делинкуентос",
179
00:14:44,609 --> 00:14:46,624
Инес может что-то об этом знать.
180
00:14:46,760 --> 00:14:50,095
Возможно, она замужем за кем-то
из этих группировок.
181
00:14:50,120 --> 00:14:51,944
Возможно, это что-то важное!
182
00:14:52,080 --> 00:14:54,068
Если Инес информатор,
183
00:14:54,093 --> 00:14:57,784
то он бы тебе об этом не рассказывал.
184
00:14:57,920 --> 00:15:00,370
Возможно, это даже
не его телефон.
185
00:15:00,395 --> 00:15:02,984
Возможно, просто кто-то
его потерял.
186
00:15:03,120 --> 00:15:06,180
Нужно просмотреть все текущие
расследования Свена.
187
00:15:06,205 --> 00:15:07,345
Нужно найти что-то,
188
00:15:07,370 --> 00:15:09,168
что может это всё объяснить.
189
00:15:09,280 --> 00:15:10,960
Я с радостью помогу.
190
00:15:10,985 --> 00:15:14,344
Вдвоём работа идёт в два раза быстрее.
191
00:15:14,480 --> 00:15:17,127
Если мы начнём копаться в
расследованиях Свена,
192
00:15:17,152 --> 00:15:19,904
мы можем подвергнуть риску очень
личную информацию.
193
00:15:20,040 --> 00:15:21,380
Даже об осведомителях.
194
00:15:21,405 --> 00:15:22,905
Их жизнь зависит от того,
195
00:15:22,930 --> 00:15:25,448
узнает ли кто-то эту информацию
или нет.
196
00:15:25,560 --> 00:15:28,417
Чем меньше материала...
197
00:15:28,442 --> 00:15:32,664
Я здесь работаю! Я это знаю!
198
00:15:38,240 --> 00:15:41,960
Время сейчас превыше всего!
Поезжайте.
199
00:16:10,400 --> 00:16:13,840
Ты куда? Бьорн!
200
00:16:20,000 --> 00:16:22,840
Куда мы?
201
00:16:25,080 --> 00:16:27,558
Выстрел в голову. Никаких свидетелей,
202
00:16:27,583 --> 00:16:29,864
никаких технических
доказательств.
203
00:16:30,000 --> 00:16:31,390
Сара Андерссон.
204
00:16:31,415 --> 00:16:34,542
Она была замужем за президентом
клуба "Мобстерз".
205
00:16:34,567 --> 00:16:35,608
Поедем туда?
206
00:16:35,720 --> 00:16:38,400
На место убийства?
207
00:16:38,560 --> 00:16:40,650
Это мы туда поедем?
208
00:16:40,675 --> 00:16:43,864
Я слышу тебя, Свенссон.
209
00:16:44,000 --> 00:16:46,560
Ты трахаешься со Свеном?
210
00:16:48,920 --> 00:16:52,000
И как связано это убийство
с похищением Свена?
211
00:16:52,160 --> 00:16:54,061
Мы пока подозреваем похищение.
212
00:16:54,086 --> 00:16:57,824
Они могли застрелить жену президента
"Мобстерз" из мести.
213
00:16:57,960 --> 00:17:00,884
Если Свен что-то узнал
об этом убийстве,
214
00:17:00,909 --> 00:17:03,904
то многие хотели бы знать
эту информацию.
215
00:17:04,040 --> 00:17:06,560
"Делинкуентос" собираются...
216
00:17:06,585 --> 00:17:09,104
в совершенно другом месте.
217
00:17:09,240 --> 00:17:10,257
Может, повернём?
218
00:17:10,282 --> 00:17:12,824
Да просто скажи мне, куда мы едем!
219
00:17:12,960 --> 00:17:16,480
"Делинкуентос" не заставили бы Свена...
220
00:17:16,505 --> 00:17:19,144
сесть в фургон прямо
средь бела дня.
221
00:17:19,280 --> 00:17:21,425
А "Мобстерз" заставили бы?
222
00:17:21,450 --> 00:17:23,467
Теперь они хотят узнать,
223
00:17:23,492 --> 00:17:25,928
кто же убил Сару Андерссон.
224
00:17:27,560 --> 00:17:31,720
Тебя всё ещё интересует, куда мы едем?
225
00:18:05,840 --> 00:18:08,840
Свен, где ты, блин?
226
00:18:08,908 --> 00:18:09,908
Ты хочешь есть?
227
00:18:09,932 --> 00:18:11,624
Ещё несколько бутиков.
228
00:18:11,760 --> 00:18:14,440
Я видел его.
229
00:18:15,320 --> 00:18:19,560
Видел? Здесь? Когда?
230
00:18:19,720 --> 00:18:21,082
Сегодня утром?
231
00:18:21,107 --> 00:18:24,704
Да. Он прыгнул в другую машину.
232
00:18:24,840 --> 00:18:25,867
А что ещё ты видел?
233
00:18:25,892 --> 00:18:28,032
Кто-то другой поехал
на его машине.
234
00:18:28,057 --> 00:18:28,888
Ты это видел?
235
00:18:29,000 --> 00:18:30,434
Какой-то мужчина? Ты помнишь,
236
00:18:30,459 --> 00:18:31,867
какого цвета у него волосы?
237
00:18:31,892 --> 00:18:33,424
Ну, он точно не лысый, да.
238
00:18:33,560 --> 00:18:36,480
Были ли у него какие-то
особые приметы?
239
00:18:38,480 --> 00:18:41,360
Татуировки на шее?
240
00:19:13,680 --> 00:19:15,584
Вот отсюда видно,
241
00:19:15,609 --> 00:19:18,744
где собираются "Мобстерз".
242
00:19:21,040 --> 00:19:23,800
Не подходи так близко.
243
00:19:36,760 --> 00:19:38,296
У них оружие.
244
00:19:38,321 --> 00:19:41,984
Да. Ничего удивительного!
245
00:19:44,400 --> 00:19:48,453
Такое ощущение, что они готовятся
к какой-то схватке.
246
00:19:48,478 --> 00:19:50,504
Ты видишь парня слева?
247
00:19:52,200 --> 00:19:53,526
Ульрик Андерссон.
248
00:19:53,551 --> 00:19:55,344
Президент "Мобстерз".
249
00:19:55,480 --> 00:19:58,238
Остался один с двумя детьми.
250
00:19:58,263 --> 00:20:02,104
Один из них нашёл труп
мамы на кухне.
251
00:20:02,240 --> 00:20:05,760
Не вижу Петтера Хилла. Ещё один.
252
00:20:05,920 --> 00:20:08,410
А у них есть лицензия на ношение
оружия?
253
00:20:08,435 --> 00:20:09,264
Нет.
254
00:20:09,400 --> 00:20:11,227
Нужно их задержать.
255
00:20:11,252 --> 00:20:14,424
А Свен? А если он не здесь?
256
00:20:15,720 --> 00:20:18,870
Мы можем задержать их за нарушение
закона о ношении оружия.
257
00:20:18,895 --> 00:20:19,944
Свенссон!
258
00:20:20,080 --> 00:20:23,720
Я понимаю, за что тебя понизили.
259
00:20:23,880 --> 00:20:27,960
Ракель засекла фургон.
260
00:20:40,120 --> 00:20:42,520
Рикард Ульссон?
261
00:20:42,680 --> 00:20:43,850
Это ваш фургон?
262
00:20:43,875 --> 00:20:47,384
Это фото с таможни на станции
"Гулльмарсплан".
263
00:20:47,520 --> 00:20:50,811
Да, регистрационный
номер совпадает.
264
00:20:50,836 --> 00:20:53,504
Мы ищем владельца Вольво.
265
00:20:53,640 --> 00:20:57,080
Машина замешана в похищении.
266
00:20:58,800 --> 00:21:00,513
Машины здесь нет.
267
00:21:00,538 --> 00:21:04,064
А вы знаете, кто её водители?
268
00:21:04,200 --> 00:21:05,030
Нет.
269
00:21:05,055 --> 00:21:07,544
Вы видите какие-нибудь отличительные
приметы?
270
00:21:07,680 --> 00:21:09,411
Что вы делали около 9 часов утра?
271
00:21:09,436 --> 00:21:11,064
Я приехал сюда полвосьмого.
272
00:21:11,141 --> 00:21:12,141
Один?
273
00:21:12,165 --> 00:21:14,984
Нет, у меня была встреча
с двумя сотрудниками.
274
00:21:15,120 --> 00:21:19,929
Потом они уехали работать
на другом фургоне.
275
00:21:19,954 --> 00:21:22,304
Этот, видимо, украли.
276
00:21:34,720 --> 00:21:35,770
Как она?
277
00:21:35,795 --> 00:21:38,944
Свенссон? Она ничего.
278
00:21:41,120 --> 00:21:42,515
Почему её перевели в отдел...
279
00:21:42,540 --> 00:21:43,910
экономических преступлений?
280
00:21:43,935 --> 00:21:44,935
Без понятия.
281
00:21:45,000 --> 00:21:49,200
Ты же знаешь, что она сделала
со своим сыном?
282
00:21:49,360 --> 00:21:52,549
Мне неинтересны эти сплетни.
283
00:21:52,574 --> 00:21:56,104
Но теперь я знаю, откуда они.
284
00:21:56,240 --> 00:21:58,744
Ладно, машину украли.
285
00:21:58,769 --> 00:22:02,344
Тогда нужно об этом заявить.
286
00:22:02,480 --> 00:22:06,080
Слушай, ты узнаёшь её?
287
00:22:06,240 --> 00:22:11,520
Её убили две недели назад
в собственном доме.
288
00:22:11,680 --> 00:22:13,778
Да, конечно, я читал об этом.
289
00:22:13,803 --> 00:22:16,984
Она была замужем за президентом
мотоклуба.
290
00:22:17,120 --> 00:22:19,283
Слушайте, у меня своя фирма.
291
00:22:19,308 --> 00:22:20,957
У меня украли фургон,
292
00:22:20,982 --> 00:22:23,888
а вы говорите о каком-то похищении!
293
00:22:23,990 --> 00:22:24,990
А тут ещё и такое!
294
00:22:25,014 --> 00:22:27,704
Мы должны поговорить с вашими
подчинёнными.
295
00:22:27,840 --> 00:22:33,160
Я дам вам их телефоны и адреса,
где они работают.
296
00:22:35,760 --> 00:22:38,760
У вас на стене логотип "Мобстерз".
297
00:22:39,800 --> 00:22:43,280
Вы же сказали, вы их толком
не знаете.
298
00:22:44,560 --> 00:22:47,160
Вы с ними сотрудничаете?
299
00:22:52,200 --> 00:22:56,190
Они помогают мне с обеспечением
безопасности,
300
00:22:56,215 --> 00:22:57,544
но не более.
301
00:22:57,680 --> 00:23:01,680
Пока что всё было без проблем.
До недавних пор.
302
00:23:01,840 --> 00:23:04,583
С кем из этой банды вы общаетесь?
303
00:23:04,608 --> 00:23:06,544
Как же его зовут...
304
00:23:06,680 --> 00:23:08,700
Какой-то Петтер...
305
00:23:08,725 --> 00:23:10,744
Петтер Хилл.
306
00:23:26,200 --> 00:23:27,784
Ты займёшься Сульгерд.
307
00:23:27,809 --> 00:23:30,904
Нет, ты, ей нужно рассказать об этом.
308
00:23:31,040 --> 00:23:36,160
Я бывала в местах похуже,
чем мотоклубы!
309
00:23:59,160 --> 00:24:01,598
Там аншлаг!
310
00:24:01,623 --> 00:24:04,504
4 в 10.
311
00:24:04,640 --> 00:24:09,760
3 в 12. 4 в 2. Пойдём!
312
00:24:13,280 --> 00:24:16,138
Неизвестно сколько людей внутри.
313
00:24:16,163 --> 00:24:19,824
Они вооружены дробовиками,
пистолетами.
314
00:24:21,320 --> 00:24:24,400
На участке всё чисто.
315
00:24:41,320 --> 00:24:43,400
Копы!
316
00:24:49,960 --> 00:24:52,600
На землю, быстро!
317
00:24:57,600 --> 00:25:00,640
Свена здесь нет.
318
00:25:05,200 --> 00:25:08,480
Сзади чисто. Здесь двое. Пойдём.
319
00:25:15,920 --> 00:25:18,792
На первом этаже Свена нет.
320
00:25:18,817 --> 00:25:20,584
Вас понял.
321
00:25:20,720 --> 00:25:22,800
Покажи руки!
322
00:25:23,720 --> 00:25:28,160
На втором этаже Петтер Хилл.
323
00:25:33,120 --> 00:25:35,204
На верхнем этаже чисто.
324
00:25:35,229 --> 00:25:37,087
Там Ульрик и Петтер.
325
00:25:37,112 --> 00:25:38,968
Ищем Свена дальше.
326
00:26:15,240 --> 00:26:19,120
Значит, он не приезжал на станцию утром?
327
00:26:19,280 --> 00:26:21,600
Нет.
328
00:26:23,800 --> 00:26:26,927
Когда вы видели его
в последний раз?
329
00:26:26,952 --> 00:26:30,584
Мы говорили по телефону
сегодня утром.
330
00:26:30,720 --> 00:26:34,400
Кто с кем говорил?
331
00:26:34,560 --> 00:26:37,000
Со мной.
332
00:26:38,960 --> 00:26:41,978
Я сейчас в отделе экономических
преступлений.
333
00:26:42,003 --> 00:26:43,804
Он звонил, чтобы проверить...
334
00:26:43,829 --> 00:26:45,568
какие-то банковские счета.
335
00:26:45,680 --> 00:26:47,550
И какой у него был голос?
336
00:26:47,575 --> 00:26:49,144
Всё как обычно.
337
00:26:49,280 --> 00:26:53,048
Он говорил что-то особенное?
Если он мёртв,
338
00:26:53,073 --> 00:26:56,584
выходит, это был ваш последний
разговор.
339
00:26:56,720 --> 00:27:00,680
Он жив, Сульгерд. Он жив.
340
00:27:00,840 --> 00:27:03,618
Скажите, пожалуйста, как он
разговаривал?
341
00:27:03,643 --> 00:27:05,824
Он был в хорошем настроении.
342
00:27:08,600 --> 00:27:12,834
Мы нашли телефон, который
мог принадлежать Свену.
343
00:27:12,859 --> 00:27:15,144
Но у нас нет его пин-кода.
344
00:27:16,760 --> 00:27:19,932
Возможно, мы могли бы с его помощью
найти Свена.
345
00:27:19,957 --> 00:27:21,081
Первые 4 цифры...
346
00:27:21,106 --> 00:27:23,088
его идентификационного кода.
347
00:27:25,920 --> 00:27:29,443
Господи, пожалуйста,
найдите его!
348
00:27:29,468 --> 00:27:32,264
Он — всё, что у меня есть.
349
00:28:13,388 --> 00:28:16,088
Инес: "Куда ты пропал?"
350
00:28:43,520 --> 00:28:48,240
Впервые вижу тебя таким радостным.
351
00:28:48,400 --> 00:28:51,476
Ты думал, что это "Делинкуентос".
352
00:28:51,501 --> 00:28:54,304
"Ну всё, мы сейчас все умрём!"
353
00:28:54,440 --> 00:28:57,440
А это мы, копы.
354
00:28:59,120 --> 00:29:02,120
Ты обрадовался, я это увидела.
355
00:29:02,145 --> 00:29:04,544
О чём вы говорите?
356
00:29:05,800 --> 00:29:07,410
О похищении.
357
00:29:07,435 --> 00:29:12,264
Вы связаны с одной из замешанных
в этом машиной.
358
00:29:13,080 --> 00:29:17,192
У нас есть свидетель, который
видел сегодня утром...
359
00:29:17,217 --> 00:29:19,544
мужчину с татуировкой на шее.
360
00:29:19,680 --> 00:29:23,000
Мы ищем этого человека.
361
00:29:26,600 --> 00:29:29,717
Садик закрывается через полчаса.
362
00:29:29,742 --> 00:29:32,664
Ты успеваешь забрать Монику?
363
00:29:32,800 --> 00:29:34,720
Нет.
364
00:29:39,640 --> 00:29:41,438
Мне нужна помощь.
365
00:29:41,463 --> 00:29:45,904
Заберите детей Петтера
из детского сада.
366
00:29:47,400 --> 00:29:49,361
Как дела с поиском?
367
00:29:49,386 --> 00:29:50,624
Каким?
368
00:29:50,760 --> 00:29:53,960
Убийцы Сары Андерссон.
369
00:29:54,120 --> 00:29:55,824
Сравним записи?
370
00:29:55,849 --> 00:30:00,504
Это ты ехал в 9 часов утра сегодня?
371
00:30:00,640 --> 00:30:03,360
Это же машина Рикарда, да?
372
00:30:03,520 --> 00:30:06,611
Он сказал, что это я был за рулём?
373
00:30:06,636 --> 00:30:10,344
Ты же знаешь, где можно взять фургон.
374
00:30:41,080 --> 00:30:46,360
Это же Мейя нашла её на кухне, да?
375
00:30:46,520 --> 00:30:49,880
Наверное, это вызвало шквал ненависти.
376
00:30:50,840 --> 00:30:54,548
Ваши враги убивают твою жену,
377
00:30:54,573 --> 00:30:58,664
твоя дочь оказывается в крови.
378
00:30:59,640 --> 00:31:02,840
Чёрт, как мерзко!
379
00:31:11,440 --> 00:31:13,982
Выбирай, Петтер. Или
ты помогаешь нам,
380
00:31:14,007 --> 00:31:16,744
или я арестовываю вас
за хранение оружия.
381
00:31:16,880 --> 00:31:20,440
Будто вы видели их впервые!
382
00:31:20,600 --> 00:31:22,397
Да, но теперь всё по-другому.
383
00:31:22,422 --> 00:31:23,808
У нас новый сотрудник.
384
00:31:23,833 --> 00:31:26,288
И она не простит вам
хранения оружия.
385
00:31:26,400 --> 00:31:29,976
Отдайте нам Свена, или мы
вас арестуем.
386
00:31:30,001 --> 00:31:32,504
Свена? Ты о чём вообще?
387
00:31:57,320 --> 00:32:00,880
Сейчас обстреляли дом лидера
"Делинкуентос".
388
00:32:01,040 --> 00:32:03,198
Сосед видел мотоциклиста,
389
00:32:03,223 --> 00:32:05,984
который пострелял там и уехал.
390
00:32:07,560 --> 00:32:10,200
Поезжай туда.
391
00:32:19,200 --> 00:32:23,360
Я не думаю, что кто-то знает
что-то о Свене.
392
00:32:23,520 --> 00:32:26,600
Ну а кто ещё мог украсть фургон?
393
00:32:26,760 --> 00:32:29,240
"Делинкуентос".
394
00:32:31,760 --> 00:32:33,560
Зачем?
395
00:32:33,720 --> 00:32:37,440
В этом жилом районе средь бела дня...
396
00:32:37,600 --> 00:32:42,280
раздались выстрелы из автомата.
397
00:32:42,440 --> 00:32:45,217
Заявлений от пострадавших
не поступало,
398
00:32:45,242 --> 00:32:47,622
однако, семья, живущая в этом доме,
399
00:32:47,647 --> 00:32:50,488
имеет связи с группировкой
"Делинкуентос".
400
00:32:55,640 --> 00:32:58,760
Рогер, ты понимаешь, что это
означает, да?
401
00:32:58,920 --> 00:33:03,012
Вполне возможно, что
"Мобстерз" знают,
402
00:33:03,037 --> 00:33:06,184
кто застрелил Сару Андерссон.
403
00:33:07,120 --> 00:33:08,507
Следующим будешь ты.
404
00:33:08,532 --> 00:33:10,264
Я ничего не сделал.
405
00:33:10,400 --> 00:33:13,455
Твоя жена ничего не сделала,
406
00:33:13,480 --> 00:33:16,424
как и твои дети, это так.
407
00:33:18,800 --> 00:33:21,871
Если Сару Андерссон убил
кто-то из ваших,
408
00:33:21,896 --> 00:33:25,384
скажите, кто, чтобы мы могли защитить
вашу семью.
409
00:33:32,880 --> 00:33:38,760
Тарья, вы не должны быть
здесь с детьми.
410
00:33:38,920 --> 00:33:41,875
У вас есть какие-то родственники
в Финляндии?
411
00:33:41,900 --> 00:33:45,304
Финляндии? Как это поможет
остановить эту войну?
412
00:33:45,440 --> 00:33:47,565
Вы что, не понимаете,
что происходит?
413
00:33:47,590 --> 00:33:49,547
Если "Мобстерз" начинают стрелять,
414
00:33:49,572 --> 00:33:51,248
то мы будем стрелять в ответ.
415
00:33:51,360 --> 00:33:53,172
"Делинкуентос" просто безумцы,
416
00:33:53,197 --> 00:33:55,944
мы выстрелили три раза,
а они только два.
417
00:33:56,080 --> 00:33:58,584
Потом они отвечают четырьмя выстрелами.
418
00:33:58,609 --> 00:34:01,864
Так оно и будет. Это всё закончится
только тогда,
419
00:34:03,120 --> 00:34:05,680
когда все умрут.
420
00:34:31,880 --> 00:34:33,160
Вот и доказательство.
421
00:34:33,185 --> 00:34:34,562
Кто-то похитил Свена,
422
00:34:34,587 --> 00:34:37,024
когда ему надо было
встретиться с Инес.
423
00:34:37,160 --> 00:34:39,880
Это наша лучшая зацепка.
424
00:34:40,040 --> 00:34:43,715
Свен говорил, что ему нужно
встретиться с Инес?
425
00:34:43,740 --> 00:34:45,424
Да, я так поняла.
426
00:34:45,560 --> 00:34:51,160
И о чём был ваш разговор?
Это было в участке?
427
00:34:52,400 --> 00:34:53,506
Я просто хочу понять,
428
00:34:53,531 --> 00:34:54,980
почему он это сказал тебе.
429
00:34:55,005 --> 00:34:56,584
Это было у меня на кухне.
430
00:34:56,720 --> 00:34:57,440
Когда?
431
00:34:57,465 --> 00:34:59,624
Сегодня утром.
432
00:35:01,280 --> 00:35:04,290
Видимо, Инес осведомитель.
433
00:35:04,315 --> 00:35:08,944
Вероятно, как-то связана с "Мобстерз".
434
00:35:09,080 --> 00:35:12,480
Я поняла, что это важное дело.
435
00:35:12,640 --> 00:35:14,333
Утром на твоей кухне?
436
00:35:14,358 --> 00:35:17,984
Инес знает только то,
что он не пришёл.
437
00:35:19,120 --> 00:35:22,720
Мы можем это использовать.
438
00:35:22,880 --> 00:35:25,800
И что ты хочешь сделать?
439
00:35:32,000 --> 00:35:33,410
Мне нужно твое одобрение,
440
00:35:33,435 --> 00:35:34,933
и тогда я отправлю ответ.
441
00:35:34,958 --> 00:35:37,664
Но я беру на себя ответственность
за эту связь.
442
00:35:37,800 --> 00:35:41,200
Мы не знаем, что случилось со Свеном.
443
00:35:42,201 --> 00:35:43,619
Возникли трудности.
444
00:35:43,644 --> 00:35:45,583
Нужно больше информации!
445
00:35:45,560 --> 00:35:47,222
Я должна быть уверена,
446
00:35:47,247 --> 00:35:49,664
что не всплывёт что-то лишнее,
447
00:35:49,800 --> 00:35:55,160
что откроет передо мной совершенно
другую картину событий.
448
00:35:55,320 --> 00:35:57,720
Ты всё знаешь.
449
00:35:57,880 --> 00:36:01,240
Ты его любишь?
450
00:36:02,560 --> 00:36:05,440
Ты сможешь работать над этим делом?
451
00:36:05,600 --> 00:36:10,960
Ответ "да" на оба вопроса.
452
00:36:12,240 --> 00:36:14,400
Окей.
453
00:36:14,560 --> 00:36:17,200
Отправляй.
454
00:36:37,000 --> 00:36:39,760
Как дела?
455
00:36:40,720 --> 00:36:43,640
Он пропал.
456
00:36:43,800 --> 00:36:47,080
Почему бы тебе просто не поехать домой?
457
00:36:47,240 --> 00:36:48,429
Ты же знаешь,
458
00:36:48,454 --> 00:36:51,994
с чем Свен работал в последнее время?
459
00:36:52,019 --> 00:36:53,664
С кем связывался?
460
00:36:53,800 --> 00:36:58,080
На какие номера звонил,
какие имена искал?
461
00:36:58,240 --> 00:37:01,720
Поищи "Инес". Пишется через з.
462
00:37:03,560 --> 00:37:04,620
Окей.
463
00:37:04,645 --> 00:37:07,824
Скажи мне потом.
464
00:38:05,320 --> 00:38:06,898
Привет, Барбру.
465
00:38:06,923 --> 00:38:08,184
Ханна?
466
00:38:08,320 --> 00:38:10,082
Вечеринка же сегодня?
467
00:38:10,107 --> 00:38:12,624
Прости, конечно, заходи!
468
00:38:17,800 --> 00:38:19,354
Большое спасибо!
469
00:38:19,379 --> 00:38:21,224
Привет, Раде!
470
00:38:21,360 --> 00:38:23,799
Ханна! Ничего себе!
471
00:38:23,824 --> 00:38:26,904
Барбру и тебя позвала?
472
00:38:27,040 --> 00:38:28,310
Как дела?
473
00:38:28,335 --> 00:38:32,144
Хорошо. Даже отлично!
474
00:38:32,280 --> 00:38:33,576
Поздравляю.
475
00:38:33,601 --> 00:38:36,544
Да не нужно было...
476
00:38:36,680 --> 00:38:38,080
А...
477
00:38:38,240 --> 00:38:41,465
Я знаю, что Барбру нравится
именно это...
478
00:38:41,490 --> 00:38:44,944
Да, никакого чрезвычайно
старого хереса,
479
00:38:45,080 --> 00:38:49,200
всё именно так. Спасибо!
480
00:38:49,360 --> 00:38:51,405
Ты — единственный человек,
481
00:38:51,430 --> 00:38:54,104
который знает, что мне нравится.
482
00:38:54,240 --> 00:38:55,678
Ну, как дела?
483
00:38:55,703 --> 00:38:59,464
Только не говори: "Всё работаю".
484
00:38:59,600 --> 00:39:03,600
Но я действительно всё работаю!
Всё так и есть.
485
00:39:06,200 --> 00:39:07,462
Мне нужно поболтать тут...
486
00:39:07,487 --> 00:39:08,720
Обещай, что спасёшь меня,
487
00:39:08,745 --> 00:39:10,568
если вдруг у меня случится инфаркт.
488
00:39:10,680 --> 00:39:14,240
Кстати, Шиппен на кухне.
489
00:39:31,960 --> 00:39:33,764
И ты здесь?
490
00:39:33,789 --> 00:39:35,264
Да.
491
00:39:37,120 --> 00:39:38,445
Как дела?
492
00:39:38,470 --> 00:39:40,824
Ну, так...
493
00:39:43,120 --> 00:39:45,086
У тебя есть сигарета?
494
00:39:45,111 --> 00:39:47,264
К сожалению, нет.
495
00:39:47,400 --> 00:39:50,560
Но папа иногда покуривает втихаря.
496
00:39:52,880 --> 00:39:56,929
Он что, не прячет их никуда
перед вечеринками?
497
00:39:56,954 --> 00:39:58,504
Не там ищешь.
498
00:40:00,400 --> 00:40:01,690
В сахаре?
499
00:40:01,715 --> 00:40:05,584
Ты совсем тупая? В сахаре?
500
00:40:05,720 --> 00:40:08,880
Барбру не разрешила бы.
501
00:40:21,640 --> 00:40:23,313
Ты работаешь?
502
00:40:23,338 --> 00:40:24,624
Угу.
503
00:40:24,760 --> 00:40:28,520
Кем? Мне просто интересно.
504
00:40:28,680 --> 00:40:30,153
Посудомойщиком.
505
00:40:30,178 --> 00:40:33,024
Посудомойщиком? Хорошо.
506
00:40:38,811 --> 00:40:39,811
На полставки?
507
00:40:39,835 --> 00:40:42,384
Ты хочешь знать, легально ли я работаю?
508
00:40:42,520 --> 00:40:46,360
Так на полставки или полный
день официально?
509
00:40:46,385 --> 00:40:47,664
Второе.
510
00:40:47,800 --> 00:40:52,640
Даже так... Ну, ты молодец!
511
00:40:56,200 --> 00:40:59,320
А ты всё гоняешься за преступниками?
512
00:40:59,345 --> 00:41:00,384
Да.
513
00:41:00,520 --> 00:41:02,481
Но разве тот факт, что ты в полиции,
514
00:41:02,506 --> 00:41:04,784
уже не обеспечивает тебе
классную карьеру?
515
00:41:04,920 --> 00:41:08,520
Но не я. Меня вместо этого понизили.
516
00:41:08,680 --> 00:41:10,489
Ещё понизили? Вот блин!
517
00:41:10,514 --> 00:41:13,424
Скоро будешь на парковках работать.
518
00:41:13,560 --> 00:41:16,579
Задумайся об этом, когда
будешь парковаться.
519
00:41:16,604 --> 00:41:17,744
Время торта!
520
00:41:17,880 --> 00:41:19,021
Барбру передаёт привет...
521
00:41:19,046 --> 00:41:20,573
и просит вас не прятаться здесь.
522
00:41:20,598 --> 00:41:22,184
Скажи, что мы сейчас придём.
523
00:41:22,320 --> 00:41:25,858
Шиппен, вы во Свеном до сих
пор ездите в Англию...
524
00:41:25,883 --> 00:41:27,824
на футбольные соревнования?
525
00:41:27,960 --> 00:41:31,504
В следующий раз привезёшь мне
целый ящик.
526
00:41:31,529 --> 00:41:33,384
Целый ящик? Окей!
527
00:41:33,520 --> 00:41:36,520
Это мои? Как вы нашли это?
528
00:41:42,200 --> 00:41:45,704
Приятно слышать, что
у тебя всё хорошо...
529
00:41:45,729 --> 00:41:48,064
После всего, что произошло.
530
00:41:48,200 --> 00:41:51,278
После всего, что произошло?
531
00:41:51,303 --> 00:41:55,064
Тебе больше нечего сказать? Да?
532
00:41:55,181 --> 00:41:56,181
Нет...
533
00:41:56,205 --> 00:41:59,144
"После всего, что произошло!"
534
00:42:01,280 --> 00:42:03,320
Шиппен!
535
00:43:16,120 --> 00:43:19,400
Ты не это ищешь?
536
00:43:23,920 --> 00:43:28,760
Посмотрим, где тут у нас Свен...
537
00:43:30,120 --> 00:43:34,399
Нам нужны адреса — всё, что
связано с "Мобстерз"...
538
00:43:34,424 --> 00:43:35,904
и "Делинкуентос".
539
00:43:40,000 --> 00:43:41,777
Дача в Норртелье...
540
00:43:41,802 --> 00:43:46,664
"Мобстерз" хранили там наркотики.
Это было в 2009.
541
00:44:34,680 --> 00:44:38,186
Тебе нравится в твоём отделе?
542
00:44:38,211 --> 00:44:40,464
Ну, терпимо.
543
00:44:40,600 --> 00:44:44,520
Могло бы быть и лучше?
544
00:44:51,000 --> 00:44:57,640
Слушай... Свенссон, о тебе
тут слухи ходят.
545
00:44:57,800 --> 00:45:00,360
О тебе и твоём сыне.
546
00:45:00,520 --> 00:45:05,600
Что ты сделала что-то ужасное.
547
00:45:14,600 --> 00:45:16,760
Я сдала Кристиана за то,
548
00:45:16,785 --> 00:45:19,304
что он продавал наркотики.
549
00:45:19,440 --> 00:45:23,055
Я просила его прекратить
этим заниматься,
550
00:45:23,080 --> 00:45:25,144
но он меня не послушал.
551
00:45:26,280 --> 00:45:29,080
Я попросила двух коллег помочь мне.
552
00:45:30,400 --> 00:45:33,720
Ему дали два года.
553
00:45:39,000 --> 00:45:40,067
Ох, чёрт...
554
00:45:40,092 --> 00:45:42,904
Я бы сделала это снова.
555
00:46:01,080 --> 00:46:03,680
Скажи что-нибудь.
556
00:46:19,760 --> 00:46:21,720
Краина.
557
00:46:27,640 --> 00:46:29,800
Краина.
558
00:46:30,760 --> 00:46:33,280
В смысле, Краина?
559
00:47:00,720 --> 00:47:02,534
Добрый день, вы позвонили Кристиану.
560
00:47:02,559 --> 00:47:03,784
Оставьте своё сообщение.
561
00:47:03,920 --> 00:47:07,080
Привет. Это мама.
562
00:47:09,760 --> 00:47:11,081
Я хотела сказать,
563
00:47:11,106 --> 00:47:13,824
что было приятно вчера увидеться.
564
00:47:13,960 --> 00:47:18,920
Я не хотела тебя разозлить.
565
00:47:19,080 --> 00:47:21,960
Надеюсь, у тебя всё в порядке.
566
00:47:22,120 --> 00:47:24,120
Пока.
567
00:47:52,444 --> 00:47:54,844
Инес: "Что ты хочешь знать?"
568
00:48:02,640 --> 00:48:05,120
Ханна!
569
00:48:05,280 --> 00:48:08,080
Я не нашла ничего странного.
570
00:48:08,240 --> 00:48:11,455
В основном, "Мобстерз",
"Делинкуентос"...
571
00:48:11,480 --> 00:48:13,704
и убийство Сары Андерссон.
572
00:48:13,840 --> 00:48:14,640
А Инес?
573
00:48:14,665 --> 00:48:17,064
Ничего такого. А кто это вообще?
574
00:48:17,200 --> 00:48:18,620
А ещё?
575
00:48:18,645 --> 00:48:22,904
Искал какую-то Краину в Хорватии.
576
00:48:23,040 --> 00:48:24,839
Что это такое?
577
00:48:24,864 --> 00:48:29,104
Без понятия. Что-то личное.
578
00:48:29,240 --> 00:48:32,800
Может, хотел туда поехать.
579
00:49:08,120 --> 00:49:10,120
Смотри!
580
00:49:21,840 --> 00:49:24,280
Краина?
581
00:49:29,440 --> 00:49:31,396
Что это за деревня?
Раденковач...
582
00:49:31,421 --> 00:49:32,744
Где это находится?
583
00:49:32,880 --> 00:49:37,102
В Хорватии. Во время гражданской
войны...
584
00:49:37,127 --> 00:49:40,544
там вырезали сербское
население...
585
00:49:46,800 --> 00:49:52,120
Мы знаем его. Что это за фигня?
586
00:49:54,120 --> 00:49:58,320
Это Свен в своей защитной форме.
587
00:49:58,480 --> 00:50:01,680
Мы что-то упустили насчёт
Рикарда Ульссона?
588
00:50:01,840 --> 00:50:04,920
Может, что-то в этом есть...
589
00:50:06,760 --> 00:50:09,760
Счета за утилизацию мусора из Ханинге?
590
00:50:09,920 --> 00:50:12,270
У Ульссона там автомастерская.
591
00:50:12,295 --> 00:50:15,584
Она находится там в полной изоляции.
592
00:50:15,720 --> 00:50:17,467
Значит, он сдаёт её?
593
00:50:17,492 --> 00:50:20,984
Наверное, тут есть
и третья часть.
594
00:50:21,120 --> 00:50:22,812
Это заставляет нас думать,
595
00:50:22,837 --> 00:50:25,504
что кто-то из этой банды похитил Свена.
596
00:50:25,640 --> 00:50:28,196
Свен искал что-то про Краину.
597
00:50:28,221 --> 00:50:30,424
Весь материал он скрыл.
598
00:50:30,560 --> 00:50:35,680
Краина... Резня во время
гражданской войны...
599
00:50:36,880 --> 00:50:39,180
И кто попадает под этот вопрос...
600
00:50:39,205 --> 00:50:42,384
Нам нужно выяснить это
у Рикарда Ульссона.
601
00:50:42,520 --> 00:50:45,431
Отлично. Займитесь мастерской.
602
00:50:45,456 --> 00:50:47,784
А я займусь Ульссоном.
603
00:50:51,508 --> 00:50:53,508
"Расскажи о Краине".
604
00:50:57,280 --> 00:50:59,622
Привет! Что происходит?
605
00:50:59,647 --> 00:51:01,784
Потом расскажу.
606
00:51:25,800 --> 00:51:28,320
Алло! Рикард!
607
00:51:41,480 --> 00:51:46,240
Рикард Ульссон повесился.
608
00:51:46,400 --> 00:51:47,580
Самоубийство?
609
00:51:47,605 --> 00:51:51,144
Без понятия. Когда будете на месте?
610
00:51:51,280 --> 00:51:52,538
Через пять минут.
611
00:51:52,563 --> 00:51:55,744
Звони, если нужно будет
подкрепление.
612
00:53:02,400 --> 00:53:05,480
Чёрт! Пикап!
613
00:53:15,840 --> 00:53:20,234
Мы преследуем чёрный пикап
по Даларёвэген на запад.
614
00:53:20,259 --> 00:53:22,624
Блокпосты перед Нюнэсвэген!
615
00:53:22,760 --> 00:53:27,760
Они не успеют. Мы их потеряем.
616
00:54:01,480 --> 00:54:04,560
Ооо, чёрт возьми, Свенссон!
617
00:54:28,240 --> 00:54:30,280
Вон!
618
00:55:01,000 --> 00:55:06,240
У него есть ожог на шее,
а татуировок нет.
619
00:55:25,320 --> 00:55:28,480
Я здесь!
620
00:55:28,640 --> 00:55:31,560
Бери его!
621
00:55:31,720 --> 00:55:34,280
Я здесь!
622
00:55:35,840 --> 00:55:39,040
Чёрт, держи его!
623
00:57:37,960 --> 00:57:39,460
Всё?
624
00:58:02,040 --> 00:58:04,520
Бонус.
625
00:58:05,680 --> 00:58:07,360
Отличная работа.
626
00:58:07,385 --> 00:58:10,090
Продолжай в том же духе.
627
00:58:10,115 --> 00:58:11,560
Спасибо.
628
00:58:28,384 --> 00:58:30,384
"Расскажи о Краине".
629
00:58:30,409 --> 00:58:40,409
ViruseProject.TV
vk.com/viruseproject
youtube.com/viruseman
t.me/viruseproject_tv55603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.