All language subtitles for I Am Heath Ledger

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,999 --> 00:00:11,999 大家好 2 00:00:12,999 --> 00:00:14,999 沒錯 3 00:00:15,999 --> 00:00:17,999 我們現在要去執行一項任務 4 00:00:17,999 --> 00:00:19,999 你們要跟我來嗎? 5 00:00:23,999 --> 00:00:24,999 你們會的 6 00:00:32,999 --> 00:00:34,999 我走在路上,突然有種奇怪的感覺 7 00:00:34,999 --> 00:00:36,999 希斯… 8 00:00:36,999 --> 00:00:39,999 我很確定,明天我會聽到希斯的事 9 00:00:39,999 --> 00:00:40,999 有事發生了 10 00:00:40,999 --> 00:00:42,999 隔天我就收到你的信 11 00:00:44,999 --> 00:00:49,999 我真的覺得地球整個位移了 12 00:00:49,999 --> 00:00:55,999 我覺得宇宙中一定有什麼東西走偏了 13 00:00:56,999 --> 00:00:57,999 才會發生這種事 14 00:00:57,999 --> 00:01:01,999 我根本不應該在這裡跟你聊這件事 15 00:01:01,999 --> 00:01:04,000 這部記錄片根本不應該存在 16 00:01:04,999 --> 00:01:05,999 這真的糟透了 17 00:01:05,999 --> 00:01:09,999 這件事根本就不應該發生 18 00:01:13,999 --> 00:01:15,999 希斯是世上最有活力的人 19 00:01:15,999 --> 00:01:19,999 若事情沒有挑戰性,他就不感興趣 20 00:01:19,999 --> 00:01:22,999 如果不需要冒某種風險 21 00:01:23,999 --> 00:01:25,999 他才懶得去做 22 00:01:26,999 --> 00:01:29,999 他在短暫的生命裡付出了全部 23 00:01:29,999 --> 00:01:31,999 完全奮不顧身地全心付出 24 00:01:32,999 --> 00:01:36,999 有些人就是太過美好… 25 00:01:38,999 --> 00:01:40,999 超越這個世界所能容納的 26 00:01:41,999 --> 00:01:45,999 我是希斯萊傑 27 00:01:45,999 --> 00:01:47,999 (港譯:我是希夫列格) 28 00:01:53,999 --> 00:01:56,999 (澳洲,伯斯) 29 00:01:56,999 --> 00:02:00,999 他早就預見自己的星途 30 00:02:00,999 --> 00:02:01,999 (金萊傑,父親) 31 00:02:01,999 --> 00:02:02,999 他在老家的天花板上 32 00:02:02,999 --> 00:02:04,999 貼滿了閃亮的星星 33 00:02:04,999 --> 00:02:06,999 他說"我會成為其中之一" 34 00:02:06,999 --> 00:02:09,999 "我會去拍電影" 35 00:02:09,999 --> 00:02:11,999 "我會成為電影演員" 36 00:02:12,999 --> 00:02:15,999 希斯以前常跟著姊姊凱特 37 00:02:15,999 --> 00:02:17,999 觀摩她在學校的話劇表演 38 00:02:17,999 --> 00:02:18,999 (莎莉萊傑,母親) 39 00:02:18,999 --> 00:02:22,999 他會坐在前排目不轉睛地看完每齣戲 40 00:02:22,999 --> 00:02:25,999 "那就是我想做的事,我等不及了" 41 00:02:26,999 --> 00:02:29,000 他在各方面都很出色 42 00:02:29,999 --> 00:02:31,999 最熱衷的是下棋 43 00:02:32,999 --> 00:02:34,999 拜託讓我贏一次吧 44 00:02:34,999 --> 00:02:37,999 你為什麼頭腦這麼好? 45 00:02:38,999 --> 00:02:40,999 有藝術細胞,體能一流 46 00:02:40,999 --> 00:02:42,999 他以前常跟人打架 47 00:02:42,999 --> 00:02:43,999 他挺能打的 48 00:02:45,999 --> 00:02:46,999 我還記得當時 49 00:02:46,999 --> 00:02:50,999 希斯說要休學去環遊澳洲 50 00:02:50,999 --> 00:02:53,999 我非常驚訝,他當時才17歲 51 00:02:53,999 --> 00:02:56,999 他就像一匹不羈的野馬 52 00:02:56,999 --> 00:02:57,999 你只能順著他 53 00:02:57,999 --> 00:03:00,999 盡可能支持他,愛他 54 00:03:00,999 --> 00:03:03,999 並希望一切都能順利 55 00:03:03,999 --> 00:03:05,999 我不是要逃離伯斯 56 00:03:05,999 --> 00:03:07,999 我愛我的家人朋友,我愛這個城市 57 00:03:08,999 --> 00:03:11,999 只是外頭有太多精彩的事物 58 00:03:11,999 --> 00:03:12,999 我得去參與其中 59 00:03:13,999 --> 00:03:14,999 希斯和崔佛 60 00:03:14,999 --> 00:03:17,999 他們兩人結伴去征服世界 61 00:03:17,999 --> 00:03:20,999 一等到我畢業的那一天 62 00:03:20,999 --> 00:03:22,999 他就說"我們去雪梨吧" 63 00:03:23,999 --> 00:03:24,999 我們真的就跳上了車 64 00:03:24,999 --> 00:03:27,999 油門踩到底,飛奔而去 65 00:03:27,999 --> 00:03:30,999 我一心只想出去闖蕩 66 00:03:34,999 --> 00:03:36,999 那時起,事情進展得很快 67 00:03:39,999 --> 00:03:40,999 我們去了朋迪 68 00:03:40,999 --> 00:03:42,000 從那裡開始體驗各種人事物 69 00:03:42,999 --> 00:03:43,999 請進,帥哥美女們 70 00:03:43,999 --> 00:03:44,999 夢想成真了 71 00:03:44,999 --> 00:03:46,999 他帶我到處試鏡,面試 72 00:03:46,999 --> 00:03:48,999 也沒問過我,想到就做 73 00:03:48,999 --> 00:03:51,999 他拿到美國影集"咆哮"的一個角色 74 00:03:51,999 --> 00:03:53,999 他是主角 75 00:03:53,999 --> 00:03:54,999 開拍 76 00:03:54,999 --> 00:03:56,999 你得很走運才能活那麼久 77 00:03:56,999 --> 00:03:57,999 很好,卡 78 00:03:57,999 --> 00:03:58,999 現在他是正牌演員了 79 00:03:58,999 --> 00:03:59,999 我們去黃金海岸 80 00:03:59,999 --> 00:04:02,999 住在高樓層的兩房公寓 81 00:04:02,999 --> 00:04:03,999 俯瞰著海景 82 00:04:03,999 --> 00:04:05,999 以17歲小夥子來說,片酬算高了 83 00:04:06,000 --> 00:04:07,999 沒想到我們真的來了 84 00:04:09,999 --> 00:04:11,999 事情不斷進展 你好啊 85 00:04:11,999 --> 00:04:14,999 莉莎是位很高雅的女人 86 00:04:14,999 --> 00:04:15,999 他很仰慕她 87 00:04:15,999 --> 00:04:16,999 他們很快就陷入愛河 88 00:04:16,999 --> 00:04:19,999 她會指導他,她看出他的潛力 89 00:04:19,999 --> 00:04:20,999 莉莎,我們要去哪裡? 90 00:04:20,999 --> 00:04:23,999 她提攜他,為他帶來許多機會 91 00:04:23,999 --> 00:04:26,999 他跟著她一路從澳洲來到洛杉磯 92 00:04:26,999 --> 00:04:28,999 好呆的照片 93 00:04:32,999 --> 00:04:33,999 我在飛機上 94 00:04:34,999 --> 00:04:35,999 讀著這個 95 00:04:35,999 --> 00:04:38,999 李小龍寫的"功夫之道" 96 00:04:38,999 --> 00:04:39,999 內容很有趣 97 00:04:40,999 --> 00:04:42,999 "如果你想要騎車前進,你不能…" 98 00:04:42,999 --> 00:04:44,999 "雙腳同時往下踩" 99 00:04:44,999 --> 00:04:47,999 "人生最重要的是要懂得收放自如" 100 00:04:49,999 --> 00:04:50,999 很有意思 101 00:04:53,999 --> 00:04:56,999 我搬過去時,沒有抱著太多期待 102 00:04:57,999 --> 00:05:01,999 心裡就覺得反正豁出去了 103 00:05:03,999 --> 00:05:04,999 希斯在半夜抵達 104 00:05:04,999 --> 00:05:07,999 他轉身看著我,臉上掛著微笑 105 00:05:07,999 --> 00:05:09,999 爽朗地跟我打招呼 106 00:05:09,999 --> 00:05:12,999 我最先注意到的就是他開朗的微笑 107 00:05:12,999 --> 00:05:17,000 我室友莉莎贊恩親口對我說 108 00:05:17,999 --> 00:05:18,999 "他會橫掃千軍" 109 00:05:18,999 --> 00:05:21,999 意思就是他會在好萊塢成功 110 00:05:21,999 --> 00:05:23,999 我想她是第一個預見此事的人 111 00:05:24,999 --> 00:05:27,999 嗨,你今天好嗎? 112 00:05:27,999 --> 00:05:28,999 還不錯 113 00:05:29,999 --> 00:05:32,999 有本書叫做"情感教育" 114 00:05:32,999 --> 00:05:36,999 我想那就是他從莉莎身上學到的 115 00:05:39,999 --> 00:05:42,999 莉莎帶他去參加威尼斯嘉年華 116 00:05:44,999 --> 00:05:46,999 拍攝八毫米短片 117 00:05:47,999 --> 00:05:50,000 並扮裝表演 118 00:05:51,999 --> 00:05:53,999 我認為那正是 119 00:05:53,999 --> 00:05:55,999 讓他成為演員的原因之一 120 00:05:57,999 --> 00:05:59,000 我給他看我朋友寫的劇本 121 00:05:59,999 --> 00:06:00,999 "對面惡女看過來" 122 00:06:02,999 --> 00:06:04,999 他看了之後說 123 00:06:04,999 --> 00:06:06,000 "我很喜歡派翠克這個角色" 124 00:06:06,999 --> 00:06:08,999 我說派翠克不是主角嗎? 125 00:06:09,999 --> 00:06:12,000 他說對,派翠克是主角 126 00:06:12,999 --> 00:06:13,999 我想要演他 127 00:06:13,999 --> 00:06:15,999 試鏡回來後 128 00:06:16,999 --> 00:06:18,999 他說"我要演派翠克了" 129 00:06:19,999 --> 00:06:21,999 我說真的?你要演主角了? 130 00:06:21,999 --> 00:06:25,999 那時我才發現,希斯… 131 00:06:26,999 --> 00:06:27,999 非常與眾不同 132 00:06:27,999 --> 00:06:30,999 恕我直言,我知道大家都很迷戀你姊 133 00:06:30,999 --> 00:06:31,999 但是… 134 00:06:32,999 --> 00:06:34,000 她很平凡 135 00:06:45,999 --> 00:06:47,999 也許我們還是改天再繼續吧 136 00:06:58,999 --> 00:07:01,999 ("對面惡女看過來"拍攝現場) 137 00:07:01,999 --> 00:07:04,999 有時人們會脫穎而出只因為一個特質 138 00:07:04,999 --> 00:07:07,999 無論是美貌,才藝或機靈 139 00:07:07,999 --> 00:07:08,999 (娜歐蜜華茲,演員) 140 00:07:08,999 --> 00:07:11,999 但他幾乎樣樣都具備 141 00:07:13,000 --> 00:07:16,999 演員最重要的特質之一,尤其男演員 142 00:07:16,999 --> 00:07:17,999 就是他們的聲音 143 00:07:17,999 --> 00:07:20,999 我這輩子打過幾次足球… 144 00:07:20,999 --> 00:07:22,999 和他們的身材體型 145 00:07:22,999 --> 00:07:24,999 還有他們的男子氣慨 146 00:07:25,000 --> 00:07:28,000 那些條件他全部都具備 147 00:07:35,999 --> 00:07:37,999 那時有一群小夥子待在旅館 148 00:07:37,999 --> 00:07:39,999 每個人有自己的房間 149 00:07:39,999 --> 00:07:40,999 他聚集了所有人 150 00:07:41,000 --> 00:07:44,999 我到場時,他的房間已經在開趴了 151 00:07:44,999 --> 00:07:47,000 "對面惡女看過來"讓他真正感受到 152 00:07:47,999 --> 00:07:50,999 "這就是我的事業,我是演員了" 153 00:07:51,999 --> 00:07:54,999 那時他有了經紀人史帝夫 154 00:07:54,999 --> 00:07:57,999 他對這一行略懂,但並不是真的瞭解 155 00:07:57,999 --> 00:07:59,999 他入行才不過18個月 156 00:08:01,999 --> 00:08:02,999 那是我事業的初期 157 00:08:02,999 --> 00:08:04,999 他是我最初的客戶之一 158 00:08:05,000 --> 00:08:07,999 他當時想找能信賴的人 159 00:08:07,999 --> 00:08:08,999 (史帝夫亞歷山大,經紀人) 160 00:08:10,999 --> 00:08:11,999 該回家睡覺了 161 00:08:15,999 --> 00:08:16,999 很明顯地 162 00:08:16,999 --> 00:08:19,999 他渾身散發明星的架式 163 00:08:19,999 --> 00:08:21,999 你演戲多久了? 164 00:08:21,999 --> 00:08:22,999 大概… 165 00:08:23,999 --> 00:08:25,000 20年 166 00:08:26,999 --> 00:08:29,999 你才幾歲? 20歲 167 00:08:29,999 --> 00:08:32,999 可以看得出來,他的未來大有可為 168 00:08:32,999 --> 00:08:33,999 在這個行業裡 169 00:08:33,999 --> 00:08:36,999 當你在一部電影裡表現得很出色 170 00:08:36,999 --> 00:08:38,999 就會一直接到同樣的角色 171 00:08:38,999 --> 00:08:43,999 當他成功演出了一齣青少年愛情喜劇 172 00:08:43,999 --> 00:08:45,999 之後所有類似… 173 00:08:45,999 --> 00:08:48,999 "對面惡女看過來"的電影 174 00:08:48,999 --> 00:08:49,999 都來找他 175 00:08:49,999 --> 00:08:53,999 當然,那正是他最不想演的角色 176 00:08:53,999 --> 00:08:55,999 他想換換口味,尋找新挑戰 177 00:08:57,999 --> 00:09:00,999 那一刻是非常重要的一步 178 00:09:01,999 --> 00:09:03,000 我們接下來要做什麼? 179 00:09:03,999 --> 00:09:05,999 若有選擇的話,我們真正想做什麼? 180 00:09:06,999 --> 00:09:08,999 好萊塢的人討厭被拒絕 181 00:09:08,999 --> 00:09:12,999 所以我很喜歡拒絕他們 182 00:09:13,999 --> 00:09:16,999 他總是很友善,從不亂發脾氣 183 00:09:17,999 --> 00:09:19,999 但他很清楚自己不想要什麼 184 00:09:20,999 --> 00:09:22,999 他總是很渴望 185 00:09:22,999 --> 00:09:27,999 能進入充滿藝術和藝術家的環境裡 186 00:09:28,999 --> 00:09:29,999 我現在正在拍 187 00:09:34,999 --> 00:09:37,999 他會拿起攝影機,就是想拍點什麼 188 00:09:37,999 --> 00:09:40,999 不只是幫我們側拍而已 189 00:09:40,999 --> 00:09:44,000 他會隨手就開始創作起來 190 00:09:45,999 --> 00:09:48,999 他老是提醒我別忘了帶攝影機 191 00:09:48,999 --> 00:09:50,999 我說在路上有什麼好拍的? 192 00:09:50,999 --> 00:09:53,999 他說無所謂,你可以拍自己的腳 193 00:09:54,999 --> 00:09:56,999 我們之後會把這些影片播來看 194 00:09:56,999 --> 00:09:59,999 他會很好奇地看著那些畫面 195 00:09:59,999 --> 00:10:01,999 思考是否能做出不同的東西 196 00:10:02,999 --> 00:10:03,999 他就是這樣學習的 197 00:10:03,999 --> 00:10:05,999 他沒唸過什麼學校 198 00:10:06,000 --> 00:10:07,999 他是自學派 199 00:10:08,999 --> 00:10:10,999 他會看著自己的表演影片 200 00:10:10,999 --> 00:10:12,999 設法演得更好或用不同方式表演 201 00:10:14,999 --> 00:10:16,999 哪怕只是一個微笑或眼神 202 00:10:16,999 --> 00:10:21,999 他為自己拍了很多影片,用來自學 203 00:10:23,999 --> 00:10:24,999 沒錯 204 00:10:24,999 --> 00:10:27,000 一個邪惡的超級壞蛋 205 00:10:27,999 --> 00:10:28,999 邪惡的超級壞蛋 206 00:10:29,999 --> 00:10:30,999 是誰呢? 207 00:10:33,999 --> 00:10:35,999 知道了,老大 208 00:10:35,999 --> 00:10:36,999 我們出發吧 209 00:10:36,999 --> 00:10:38,999 好,我有個任務 210 00:10:38,999 --> 00:10:39,999 看看這個防盜眼 211 00:10:40,999 --> 00:10:42,999 你永遠猜不到是誰在外頭等著 212 00:10:43,999 --> 00:10:45,000 好 213 00:10:54,999 --> 00:10:55,999 你好 214 00:11:00,999 --> 00:11:01,999 他們知道了嗎? 215 00:11:56,999 --> 00:11:58,999 好,他不在那裡 216 00:11:59,999 --> 00:12:00,999 我們繼續找 217 00:12:00,999 --> 00:12:01,999 來這邊 218 00:12:43,999 --> 00:12:44,999 老天 219 00:12:44,999 --> 00:12:46,999 超累的 220 00:12:46,999 --> 00:12:47,999 幸好我到了 221 00:12:48,999 --> 00:12:50,999 這是什麼?是留言嗎? 222 00:12:51,000 --> 00:12:52,999 一定是他留的 223 00:12:52,999 --> 00:12:53,999 我的天 224 00:12:54,999 --> 00:13:00,999 抱歉,您點的薯條和奶昔還沒準備好 225 00:13:00,999 --> 00:13:02,999 我剛才有試著聯絡您 226 00:13:08,999 --> 00:13:11,999 (決戰時刻) 227 00:13:11,999 --> 00:13:12,999 他去參加試鏡 228 00:13:12,999 --> 00:13:14,999 梅爾吉勃遜主演的"決戰時刻" 229 00:13:14,999 --> 00:13:17,999 他是澳洲最紅的電影明星 230 00:13:17,999 --> 00:13:19,000 他是他的偶像 231 00:13:19,999 --> 00:13:21,999 他超愛"瘋狂麥斯" 232 00:13:21,999 --> 00:13:24,999 那對他來說是一件大事 233 00:13:24,999 --> 00:13:28,000 那是正式的試鏡,有戲服跟佈景 234 00:13:28,999 --> 00:13:30,999 和主角一起試戲 235 00:13:30,999 --> 00:13:33,999 第二場戲演到一半時,該我講台詞了 236 00:13:33,999 --> 00:13:36,999 結果我的台詞唸得亂七八糟 237 00:13:36,999 --> 00:13:38,999 所以我停下來,站起來說 238 00:13:39,000 --> 00:13:41,999 "抱歉,我是在浪費你們的時間" 239 00:13:41,999 --> 00:13:43,999 希斯打給我說 240 00:13:43,999 --> 00:13:44,999 "這部片沒希望了" 241 00:13:44,999 --> 00:13:46,999 "我表現很糟" 242 00:13:46,999 --> 00:13:49,999 但他身上有某種特質… 243 00:13:49,999 --> 00:13:51,999 讓導演,片商和梅爾… 244 00:13:51,999 --> 00:13:53,999 不約而同地看著彼此說 245 00:13:53,999 --> 00:13:55,999 "讓他試試看吧" 246 00:13:57,999 --> 00:14:00,999 今天是拍攝的第一天 247 00:14:00,999 --> 00:14:02,999 是我上戲的第一天 248 00:14:02,999 --> 00:14:03,999 我很期待 249 00:14:03,999 --> 00:14:05,999 我錄取至今已經三個月 250 00:14:05,999 --> 00:14:08,999 終於,經過三個月的等待和思考後 251 00:14:08,999 --> 00:14:10,999 我就要上場演出這齣戲了 252 00:14:10,999 --> 00:14:11,999 就是今天 253 00:14:13,999 --> 00:14:14,999 所以… 254 00:14:15,999 --> 00:14:17,999 一眨眼,我就在那裡了 255 00:14:20,999 --> 00:14:22,999 各位,希斯來了,打起精神 256 00:14:24,999 --> 00:14:26,999 ("決戰時刻"拍攝現場) 257 00:14:29,999 --> 00:14:31,999 這部電影是個大製作 258 00:14:32,999 --> 00:14:35,999 想起來有點可怕 259 00:14:35,999 --> 00:14:37,999 在一個陌生城市,沒有朋友 260 00:14:37,999 --> 00:14:39,999 你只能靠自己 261 00:14:40,999 --> 00:14:42,999 那樣的生活很寂寞 262 00:14:43,999 --> 00:14:44,999 卡 263 00:14:44,999 --> 00:14:46,999 所以他不管去哪都會帶著我 264 00:14:46,999 --> 00:14:47,999 我們彼此扶持 265 00:14:52,999 --> 00:14:56,999 我們是在路上騎腳踏車時認識的 266 00:14:56,999 --> 00:14:58,999 之後就成了死黨 267 00:14:58,999 --> 00:15:02,999 我們就像家人 268 00:15:03,999 --> 00:15:06,999 看得出來他想做到最好 269 00:15:07,999 --> 00:15:09,999 他當時還在學習 270 00:15:12,999 --> 00:15:15,999 (決戰時刻,2000年) 271 00:15:18,999 --> 00:15:19,999 我不會回去的 272 00:15:20,999 --> 00:15:22,999 我知道你不會 273 00:15:27,999 --> 00:15:28,999 那個叫蓋茨的傢伙是傻子 274 00:15:31,000 --> 00:15:33,999 他在英國軍隊待太久了 275 00:15:33,999 --> 00:15:37,999 在曠野上和敵軍正面交鋒根本是找死 276 00:15:37,999 --> 00:15:41,999 有天他從片場打來,非常沮喪 277 00:15:43,999 --> 00:15:45,999 他演得很吃力 278 00:15:45,999 --> 00:15:49,999 內心很掙扎,對自己很沒有信心 279 00:15:58,999 --> 00:16:00,999 他心裡想著,身邊站的是自己的偶像 280 00:16:01,999 --> 00:16:02,999 和梅爾吉勃遜同台演出 281 00:16:02,999 --> 00:16:04,999 對一個從澳洲來的小夥子來說 282 00:16:04,999 --> 00:16:05,999 壓力很大 283 00:16:07,999 --> 00:16:09,999 他會陷入恐慌 284 00:16:09,999 --> 00:16:12,999 懷疑是否能達成自己想做的事 285 00:16:13,999 --> 00:16:15,999 他幾乎每一部參演的電影 286 00:16:15,999 --> 00:16:17,999 都曾想過要放棄 287 00:16:20,999 --> 00:16:24,999 我常常會陷入自我懷疑 288 00:16:24,999 --> 00:16:27,999 總覺得自己不夠格,根本不會演戲 289 00:16:28,999 --> 00:16:29,999 覺得自己會搞砸 290 00:16:29,999 --> 00:16:31,999 我欺騙了他們 291 00:16:31,999 --> 00:16:33,999 我總是想要逃避 292 00:16:37,999 --> 00:16:38,999 但他撐過去了 293 00:16:39,999 --> 00:16:41,999 梅爾人很好,待他不薄 294 00:16:41,999 --> 00:16:43,999 非常照顧他 295 00:16:43,999 --> 00:16:45,999 他真的是很棒的人 296 00:16:45,999 --> 00:16:47,999 對不起 297 00:16:47,999 --> 00:16:50,999 別說話,我會照顧你,你不會有事的 298 00:16:50,999 --> 00:16:51,999 爸爸 299 00:16:53,999 --> 00:16:56,999 抱歉我害死了湯瑪斯 300 00:17:01,999 --> 00:17:04,999 梅爾教了他該怎麼入戲和出戲 301 00:17:05,999 --> 00:17:09,000 他也學會了稍微放鬆一點 302 00:17:09,999 --> 00:17:11,999 而不是一直給自己壓力 303 00:17:11,999 --> 00:17:13,999 覺得一定要怎麼演才可以 304 00:17:15,999 --> 00:17:17,999 我想梅爾是他的第一個老師 305 00:17:18,999 --> 00:17:20,999 希斯曾說"重點不在梅爾說了什麼" 306 00:17:20,999 --> 00:17:22,999 "而是他沒說的話" 307 00:17:30,999 --> 00:17:32,999 很好,終於殺青了 308 00:17:32,999 --> 00:17:33,999 拍了好久 309 00:17:33,999 --> 00:17:36,999 但真的很開心,他們都是很棒的人 310 00:17:37,999 --> 00:17:40,999 我兩小時後要去搭飛機 311 00:17:40,999 --> 00:17:43,000 梅爾說"我有私人飛機" 312 00:17:43,999 --> 00:17:44,999 "你們要一起坐嗎?" 313 00:17:45,999 --> 00:17:47,999 梅爾吉勃遜邀我們搭他的飛機 314 00:17:50,999 --> 00:17:53,999 突然間,我們就在梅爾的飛機上了 315 00:17:53,999 --> 00:17:54,999 一起飛回洛杉磯 316 00:17:55,999 --> 00:17:58,999 那絕對是值得紀念的一刻 317 00:18:12,999 --> 00:18:15,999 我們總是在冒險 318 00:18:15,999 --> 00:18:17,999 並期待著下一場冒險 319 00:18:17,999 --> 00:18:18,999 生活非常刺激有趣 320 00:18:21,999 --> 00:18:24,999 他拍完片後有一點空閒時間 321 00:18:24,999 --> 00:18:26,999 我們去了1999年的火人祭 322 00:18:26,999 --> 00:18:28,999 距離火人祭還有六哩遠 323 00:18:31,999 --> 00:18:33,999 這些特效超酷的 324 00:18:34,999 --> 00:18:35,999 酷 你看這顏色 325 00:18:35,999 --> 00:18:37,999 可以用來拍雨 326 00:18:38,999 --> 00:18:39,999 真漂亮 327 00:18:40,999 --> 00:18:43,999 我們很興奮,因為對火人祭一無所知 328 00:18:44,999 --> 00:18:45,999 酷 329 00:18:48,999 --> 00:18:50,999 那裡充滿了創造力 330 00:18:51,000 --> 00:18:54,999 而且從早到晚都能騎車 331 00:18:55,000 --> 00:18:57,999 我猜火人祭是世上希斯最愛的地方 332 00:19:01,999 --> 00:19:04,999 你要威士忌嗎,崔佛? 要 333 00:19:04,999 --> 00:19:05,999 威士忌 334 00:19:05,999 --> 00:19:08,999 威士忌配熱狗,讚 335 00:19:08,999 --> 00:19:10,999 那裡總是有一群半裸的人們 336 00:19:10,999 --> 00:19:12,999 日以繼夜地不停跳舞 337 00:19:12,999 --> 00:19:15,999 我們在那裡如魚得水 338 00:19:22,999 --> 00:19:25,999 希斯將每一刻都活到極致 339 00:19:31,999 --> 00:19:35,999 他總是設法在當下創造東西 340 00:19:41,999 --> 00:19:43,999 酷 你瞧 341 00:19:46,000 --> 00:19:47,999 他是個藝術家 342 00:19:47,999 --> 00:19:49,999 他很喜歡繪畫,塗鴉 343 00:19:50,000 --> 00:19:51,999 而且非常熱衷於攝影 344 00:19:52,999 --> 00:19:55,999 他懂得利用環境光 345 00:19:55,999 --> 00:19:57,999 熟悉相機裡底片的感光度 346 00:19:57,999 --> 00:20:00,999 他不用測光表就能正確曝光 347 00:20:02,999 --> 00:20:05,000 相機就是他的一部分 348 00:20:19,999 --> 00:20:22,999 我們有共同朋友,所以是被湊合的 349 00:20:22,999 --> 00:20:25,000 我們見了面,結果… 350 00:20:25,999 --> 00:20:26,999 一見鍾情 351 00:20:26,999 --> 00:20:27,000 (克莉絲汀娜柯契,模特兒) 352 00:20:27,999 --> 00:20:28,999 之後就交往了 353 00:20:28,999 --> 00:20:32,999 他身邊總是有攝影機 354 00:20:33,999 --> 00:20:35,999 無論是錄影機,拍立得 355 00:20:35,999 --> 00:20:37,000 或者電影攝影機 356 00:20:37,999 --> 00:20:41,999 我很驚訝看到他有那麼多攝影器材 357 00:20:43,999 --> 00:20:45,999 還有無數的相片 358 00:20:45,999 --> 00:20:48,999 他幾乎將所有的一切都記錄下來 359 00:20:49,999 --> 00:20:53,999 他身邊環繞著他所經歷的每一刻 360 00:20:53,999 --> 00:20:55,999 沉浸於其中 361 00:20:55,999 --> 00:20:57,999 接著繼續捕捉下一刻 362 00:20:57,999 --> 00:21:00,999 一直繼續下去 363 00:21:01,999 --> 00:21:03,999 沒有停歇,也從不停歇 364 00:21:06,999 --> 00:21:09,999 他能夠這樣活在每一刻 365 00:21:09,999 --> 00:21:13,999 並將那一刻用相機捕捉下來 366 00:21:13,999 --> 00:21:18,999 也就拍到了你最真實的那一面 367 00:21:19,999 --> 00:21:21,999 他真的拍出了真實的我 368 00:21:21,999 --> 00:21:24,999 那是一件很美的事 369 00:21:24,999 --> 00:21:27,999 就像是他透過相片在說 370 00:21:27,999 --> 00:21:28,999 "我看見了你" 371 00:21:31,999 --> 00:21:35,999 藝術對他來說幾乎可說是一種必需品 372 00:21:35,999 --> 00:21:38,999 讓他能生活在其中,並捕捉這一切 373 00:21:40,999 --> 00:21:43,999 他會在相片上畫畫,刻印 374 00:21:43,999 --> 00:21:46,999 或用蠟筆和指甲油上色 375 00:21:46,999 --> 00:21:48,999 他想捕捉周遭的一切 376 00:21:57,999 --> 00:21:58,999 那就是我回憶裡他的樣子 377 00:21:58,999 --> 00:22:00,999 手上拿著相機 378 00:22:02,999 --> 00:22:05,999 那就是希斯 379 00:22:09,999 --> 00:22:10,999 他在伯斯的朋友 380 00:22:10,999 --> 00:22:17,999 是一群很溫暖,密不可分的死黨 381 00:22:17,999 --> 00:22:21,999 他喜歡有他們在身邊 382 00:22:21,999 --> 00:22:23,999 好,我走101公路往南 383 00:22:23,999 --> 00:22:25,999 他跟死黨們認識長達15年 384 00:22:25,999 --> 00:22:27,999 像是我們的幼稚園同學 385 00:22:28,000 --> 00:22:30,999 跟我們的高中同學 386 00:22:30,999 --> 00:22:32,999 希斯一直都跟他們很親近 387 00:22:33,999 --> 00:22:38,999 我很有幸能過去見識他的生活 388 00:22:38,999 --> 00:22:39,999 那真的很吸引人 389 00:22:39,999 --> 00:22:40,999 (肯恩曼尼拉,童年好友) 390 00:22:40,999 --> 00:22:41,999 很令人著迷 391 00:22:41,999 --> 00:22:45,999 天啊,這一定是大家夢寐以求的生活 392 00:22:46,000 --> 00:22:47,999 鼓擊樂團的肯恩曼尼拉 393 00:22:48,999 --> 00:22:51,999 我記得是第一次去玩,路上他突然說 394 00:22:51,999 --> 00:22:52,999 "我得去一個朋友家" 395 00:22:52,999 --> 00:22:53,999 (恩法佛斯特瓊斯,童年好友) 396 00:22:53,999 --> 00:22:57,999 他敲門,臉上掛著一絲奸笑 397 00:22:58,999 --> 00:22:59,999 之後門打開 398 00:23:00,000 --> 00:23:01,999 娜歐蜜坎貝兒走出來 399 00:23:02,999 --> 00:23:05,999 我的牆上現在還掛著她的照片 400 00:23:06,999 --> 00:23:10,999 我強忍著激動,裝酷地跟她打招呼 401 00:23:10,999 --> 00:23:12,999 心想這就是希斯的日常生活 402 00:23:12,999 --> 00:23:14,999 他現在變成大咖了 403 00:23:14,999 --> 00:23:16,999 可以直接拜訪娜歐蜜的家 404 00:23:18,999 --> 00:23:20,999 希斯 405 00:23:23,999 --> 00:23:25,999 希斯的家很有名 406 00:23:26,000 --> 00:23:28,999 因為有一大群 407 00:23:28,999 --> 00:23:32,000 澳洲演藝人員住在那裡 408 00:23:32,999 --> 00:23:33,999 選角導演會問你 409 00:23:34,000 --> 00:23:37,999 "你是住在希斯家的澳洲人嗎?" 410 00:23:38,999 --> 00:23:42,999 我們待過他在洛菲利斯的家 411 00:23:42,999 --> 00:23:44,999 那裡的大門隨時都是敞開的 412 00:23:44,999 --> 00:23:47,000 人們會來借住 413 00:23:47,999 --> 00:23:50,999 喬爾埃哲頓和希斯是很好的朋友 414 00:23:50,999 --> 00:23:53,999 他來過,還有馬丁韓德森 415 00:23:53,999 --> 00:23:55,999 對 蘿絲拜恩 416 00:23:55,999 --> 00:23:57,999 導演格雷格喬丹 417 00:23:57,999 --> 00:23:59,999 你永遠猜不到誰住在希斯家 418 00:23:59,999 --> 00:24:02,999 那裡會歡迎所有人 419 00:24:02,999 --> 00:24:05,999 他是如此的慷慨大方 420 00:24:05,999 --> 00:24:08,999 真的很神奇,他的精力… 421 00:24:08,999 --> 00:24:10,999 他的雙臂永遠是敞開的 422 00:24:10,999 --> 00:24:12,999 澳洲人的精神就是像這樣 423 00:24:12,999 --> 00:24:14,999 "全都一起來吧" 424 00:24:14,999 --> 00:24:17,999 大家一起聚在一起,有福同享 425 00:24:17,999 --> 00:24:19,999 有些人待了很長時間 426 00:24:19,999 --> 00:24:22,999 一住下來就不想走了 427 00:24:22,999 --> 00:24:24,999 但是很好玩 428 00:24:24,999 --> 00:24:27,999 當你飛遍了全世界 429 00:24:27,999 --> 00:24:30,999 還得在洛杉磯待上兩個月 430 00:24:30,999 --> 00:24:32,999 那得花很多錢 431 00:24:33,000 --> 00:24:36,999 而且我當時沒有任何工作 432 00:24:37,999 --> 00:24:38,999 完全沒有 433 00:24:39,999 --> 00:24:40,999 但沒有關係 434 00:24:42,999 --> 00:24:46,000 樓上有幾台轉盤和DJ檯 435 00:24:46,999 --> 00:24:47,999 他會說"請進,來玩吧" 436 00:24:47,999 --> 00:24:49,999 "盡量放輕鬆,把這裡當自己家" 437 00:24:49,999 --> 00:24:51,999 "這是我的唱片間和日光室" 438 00:24:51,999 --> 00:24:53,999 "尼克德瑞克的歌你非聽不可" 439 00:24:53,999 --> 00:24:55,999 他就把唱片放上唱盤播放… 440 00:24:55,999 --> 00:24:57,999 他家有大量的唱片收藏 441 00:24:57,999 --> 00:24:59,999 每次開派對時 442 00:24:59,999 --> 00:25:01,999 他總是不斷播著唱片 443 00:25:01,999 --> 00:25:06,999 音樂絕對是他與生俱來的熱情所在 444 00:25:08,999 --> 00:25:10,999 他喜歡和朋友們聚在一起 445 00:25:10,999 --> 00:25:13,999 一起分享生活 446 00:25:13,999 --> 00:25:17,999 他很樂於分享他的成功 447 00:25:18,999 --> 00:25:19,999 希斯在洛杉磯的家 448 00:25:19,999 --> 00:25:24,999 就像"我家也有大明星"劇中的情景 449 00:25:24,999 --> 00:25:27,999 事實上,當我在那借住時 450 00:25:27,999 --> 00:25:30,999 艾德恩葛尼爾也來過一晚 451 00:25:30,999 --> 00:25:33,999 他們喝了點酒,有點小爭論 452 00:25:33,999 --> 00:25:38,999 我經常會想像他其實是在研究 453 00:25:38,999 --> 00:25:41,999 有小跟班是怎樣的情況 454 00:25:41,999 --> 00:25:43,999 因為希斯不在家 455 00:25:43,999 --> 00:25:47,999 就像影集裡中的主角離家去拍電影 456 00:25:52,999 --> 00:25:53,999 有時候客人在他家,而他不在 457 00:25:54,000 --> 00:25:56,999 他在某個片場拍電影 458 00:25:56,999 --> 00:25:58,999 像是歐洲,而他家滿滿都是人 459 00:25:59,999 --> 00:26:01,999 (捷克布拉格) 460 00:26:34,999 --> 00:26:37,999 我們在布拉格,生平第一次造訪歐洲 461 00:26:37,999 --> 00:26:38,999 而且還住在那裡 462 00:26:38,999 --> 00:26:41,999 我們去進行前期製作 463 00:26:44,999 --> 00:26:47,999 "騎士風雲錄"是一段有趣的經歷 464 00:26:47,999 --> 00:26:49,999 索尼影業總裁艾米帕斯卡 465 00:26:49,999 --> 00:26:52,999 非常賞識希斯的才華 466 00:26:52,999 --> 00:26:54,999 什麼片都想找他演 467 00:26:54,999 --> 00:26:56,999 (騎士風雲錄,2001年) 468 00:26:56,999 --> 00:26:58,999 前進 469 00:27:07,999 --> 00:27:12,000 希斯很認真投入他演出的每個角色 470 00:27:12,999 --> 00:27:14,999 就連像是在"騎士風雲錄" 471 00:27:15,000 --> 00:27:17,999 這種帶點童話且輕鬆的電影也是 472 00:27:17,999 --> 00:27:22,999 要像他這麼敬業非常不容易 473 00:27:22,999 --> 00:27:24,999 起先我很驚訝 474 00:27:24,999 --> 00:27:26,999 當我讀到皇后合唱團的"搖滾萬歲" 475 00:27:26,999 --> 00:27:28,999 是進入競技場的配樂 476 00:27:28,999 --> 00:27:30,999 我差點就闔上劇本了 477 00:27:30,999 --> 00:27:33,999 我以為是那種類型雜燴片 478 00:27:33,999 --> 00:27:35,999 但當我繼續讀下去 479 00:27:35,999 --> 00:27:36,999 發現那是有原因的 480 00:27:36,999 --> 00:27:40,999 搖滾樂能打破對我們對歷史的認知 481 00:27:40,999 --> 00:27:42,999 那部片是童話故事 482 00:27:42,999 --> 00:27:45,999 我們希望觀眾能身歷其境 483 00:27:59,999 --> 00:28:00,999 我們前往索尼影業 484 00:28:00,999 --> 00:28:02,999 開"騎士風雲錄"的行銷會議 485 00:28:02,999 --> 00:28:06,999 片商總裁和製作人都在場參與討論 486 00:28:06,999 --> 00:28:10,999 他們很看好這部片,尤其看好希斯 487 00:28:13,999 --> 00:28:15,999 宣傳海報的標語是"他會震撼你" 488 00:28:15,999 --> 00:28:17,999 這是為希斯量身打造的 489 00:28:17,999 --> 00:28:20,999 海報上是希斯的臉 490 00:28:20,999 --> 00:28:21,999 他就像個搖滾巨星 491 00:28:21,999 --> 00:28:23,999 標語寫著"他會震撼你" 492 00:28:23,999 --> 00:28:24,999 那些海報貼滿了全城 493 00:28:24,999 --> 00:28:26,999 洛杉磯到處都看得到 494 00:28:26,999 --> 00:28:29,999 他感到受寵若驚 495 00:28:29,999 --> 00:28:31,999 海報隨處可見 496 00:28:31,999 --> 00:28:35,000 他知道這會讓他成為目光的焦點 497 00:28:36,999 --> 00:28:37,999 曾有一度 498 00:28:37,999 --> 00:28:41,999 他們想讓希斯巡迴各大城市宣傳電影 499 00:28:41,999 --> 00:28:44,999 他會是很好的宣傳利器 500 00:28:44,999 --> 00:28:50,999 威廉 501 00:28:54,999 --> 00:28:58,999 我看得出來他對此很焦慮 502 00:28:58,999 --> 00:28:59,999 我就坐在他身邊 503 00:28:59,999 --> 00:29:03,999 我的眼角餘光可以看到他不安的神情 504 00:29:03,999 --> 00:29:07,999 最後他在我耳邊悄悄說要離開 505 00:29:07,999 --> 00:29:08,999 他得出去外面透個氣 506 00:29:08,999 --> 00:29:10,999 他說了聲"不好意思"就站起來 507 00:29:11,999 --> 00:29:13,999 我跟著他 508 00:29:13,999 --> 00:29:15,999 他躲在廁所裡 509 00:29:15,999 --> 00:29:17,999 坐在那裡不停地發抖 510 00:29:18,999 --> 00:29:21,999 不知道該怎麼做才能堅持他的立場 511 00:29:22,999 --> 00:29:26,000 澳洲有個說法叫"高罌粟花症候群" 512 00:29:26,999 --> 00:29:29,999 要是其中一株花長得太高 513 00:29:29,999 --> 00:29:31,999 就會被砍頭截短 514 00:29:31,999 --> 00:29:35,999 他是澳洲人,所以有這樣的心態 515 00:29:35,999 --> 00:29:36,999 如果你變得太成功 516 00:29:36,999 --> 00:29:40,999 會覺得自己好像有點醜惡 517 00:29:41,999 --> 00:29:42,999 推銷自己 518 00:29:42,999 --> 00:29:44,999 四處去談論和宣傳電影 519 00:29:45,000 --> 00:29:49,999 這可能是他在演藝圈最不適應的一環 520 00:29:49,999 --> 00:29:51,999 他對此非常掙扎 521 00:29:51,999 --> 00:29:53,999 他想要成名 522 00:29:54,000 --> 00:29:55,999 但成名後,又退縮了 523 00:29:56,999 --> 00:30:00,999 他不知所措,覺得自己被佔有 524 00:30:00,999 --> 00:30:02,999 他的形象,不是他們的形象 525 00:30:02,999 --> 00:30:04,999 他的身心靈都該是屬於自己的 526 00:30:04,999 --> 00:30:07,999 他說過"我不要成為那種人" 527 00:30:08,999 --> 00:30:10,999 "我沒興趣成為那種人" 528 00:30:10,999 --> 00:30:12,999 "我會證明我不是那種人" 529 00:30:12,999 --> 00:30:14,999 你知道你做了什麼嗎? 530 00:30:15,999 --> 00:30:16,999 你知道你做了什麼嗎? 531 00:30:16,999 --> 00:30:18,999 你有在聽我說話嗎? 532 00:30:18,999 --> 00:30:20,999 你知道你做了什麼嗎? 533 00:30:20,999 --> 00:30:22,999 你知道你做了什麼嗎? 534 00:30:22,999 --> 00:30:24,999 你把他給害慘了 535 00:30:24,999 --> 00:30:27,999 他接演了這個角色 536 00:30:27,999 --> 00:30:29,999 會讓人心碎 537 00:30:31,999 --> 00:30:32,999 "擁抱豔陽天"的劇本 538 00:30:32,999 --> 00:30:34,999 讓他知道將會有一段旅程 539 00:30:34,999 --> 00:30:35,999 (傑瑞加維爾,台詞教練) 540 00:30:35,999 --> 00:30:39,999 能帶他到另一個新境界 541 00:30:39,999 --> 00:30:42,999 他在故事裡看到自己 542 00:30:42,999 --> 00:30:44,999 因而深深吸引了他 543 00:30:44,999 --> 00:30:48,999 他想要去嘗試去扮演 544 00:30:48,999 --> 00:30:50,999 這給了他一個完美的機會 545 00:31:05,999 --> 00:31:07,999 他是配角 546 00:31:07,999 --> 00:31:08,999 (李安,導演) 547 00:31:08,999 --> 00:31:11,999 但我對他的印象多過整部電影 548 00:31:11,999 --> 00:31:15,999 他沒做太多動作,有點面無表情 549 00:31:15,999 --> 00:31:17,999 他沒有演得很用力 550 00:31:17,999 --> 00:31:19,999 那就是希斯萊傑的魅力 551 00:31:19,999 --> 00:31:23,999 即使還年輕,即使是配角 552 00:31:23,999 --> 00:31:26,999 他也會搶走整部片的風采 553 00:31:26,999 --> 00:31:31,999 這部電影稍微改變了人們對他的觀感 554 00:31:31,999 --> 00:31:33,999 開拓了他的戲路 555 00:31:33,999 --> 00:31:36,999 我向他提過"蜘蛛人"的片約 556 00:31:36,999 --> 00:31:39,999 他幾乎立刻就回答"那不適合我" 557 00:31:40,000 --> 00:31:42,999 "我不可能演彼得帕克" 558 00:31:42,999 --> 00:31:46,999 他總是在尋找真正有挑戰性的東西 559 00:31:46,999 --> 00:31:50,999 設法讓自己完全隱身在角色之中 560 00:31:50,999 --> 00:31:52,999 幾乎不被認出來 561 00:31:52,999 --> 00:31:54,999 那就是他真正的動力 562 00:31:54,999 --> 00:31:58,999 (關鍵時刻,2002年) 563 00:31:58,999 --> 00:32:01,999 他選擇是否接演一部片 564 00:32:01,999 --> 00:32:04,999 多半取決於導演是誰 565 00:32:04,999 --> 00:32:07,999 夏克是他一直想合作的導演 566 00:32:07,999 --> 00:32:08,999 (夏克哈卡帕,導演) 567 00:32:08,999 --> 00:32:12,999 他建議希斯和我 568 00:32:12,999 --> 00:32:13,000 (吉蒙韓蘇,演員) 569 00:32:13,999 --> 00:32:16,999 自己到沙漠裡去走走 570 00:32:16,999 --> 00:32:18,999 就我們兩個人 571 00:32:21,999 --> 00:32:24,999 希斯站在那裡俯瞰著山谷 572 00:32:24,999 --> 00:32:27,999 然後我們開始仰天長嘯 573 00:32:29,999 --> 00:32:32,999 想看看回音能傳多遠 574 00:32:33,999 --> 00:32:35,999 那裡就只有我們和沙漠 575 00:32:35,999 --> 00:32:36,999 會被迫省視內心 576 00:32:37,999 --> 00:32:41,999 你照鏡子時對自己的觀感取決於你 577 00:32:42,000 --> 00:32:44,999 你可以看到自己想看的 578 00:32:44,999 --> 00:32:47,999 想當什麼樣的人都可以 579 00:32:49,999 --> 00:32:55,999 他當時正處於邁向藝術家之路的起點 580 00:32:56,999 --> 00:33:00,999 演戲就是學習周遭的生活和探究自我 581 00:33:00,999 --> 00:33:02,999 你可以學會全世界所有的技巧 582 00:33:02,999 --> 00:33:04,999 但如果不瞭解人生和自己 583 00:33:04,999 --> 00:33:06,999 你就會迷失 584 00:33:06,999 --> 00:33:08,999 我們必須相信,對我們來說 585 00:33:09,000 --> 00:33:12,999 要讓觀眾相信你所表演的東西 586 00:33:12,999 --> 00:33:14,999 你自己必須先相信 587 00:33:15,999 --> 00:33:18,999 我不會為你的死負責 588 00:33:20,999 --> 00:33:23,999 你怎能為我的死負責? 589 00:33:27,999 --> 00:33:29,999 我若死了,那也是上天的旨意 590 00:33:31,999 --> 00:33:32,999 對吧? 591 00:33:34,999 --> 00:33:37,999 那部片像是一趟自省之旅 592 00:33:37,999 --> 00:33:39,999 我們都從中有所成長 593 00:33:40,999 --> 00:33:43,999 他說當他的戲份殺青時 594 00:33:43,999 --> 00:33:46,999 他站在片場的中央 595 00:33:46,999 --> 00:33:49,999 癱倒在地上 596 00:34:00,999 --> 00:34:01,999 (法外狂徒,2003年) 597 00:34:01,999 --> 00:34:04,999 我受邀拍一部叫"法外狂徒"的電影 598 00:34:04,999 --> 00:34:06,999 是個小角色 599 00:34:06,999 --> 00:34:09,999 但我很感興趣,因為希斯有參與 600 00:34:10,999 --> 00:34:13,999 我覺得他是很有潛力的新星 601 00:34:14,999 --> 00:34:16,999 我記得第一天拍攝時 602 00:34:16,999 --> 00:34:18,999 他就讓我佩服不已 603 00:34:19,999 --> 00:34:22,999 我很快就感受到我們之間的火花 604 00:34:22,999 --> 00:34:27,000 強烈到有點令人震驚 605 00:34:32,999 --> 00:34:34,000 我們會交換表演心得 606 00:34:34,999 --> 00:34:36,999 他看到我的表演方式 607 00:34:36,999 --> 00:34:39,999 以及和台詞教練,演技教練的配合 608 00:34:39,999 --> 00:34:41,999 他當時正希望轉換風格 609 00:34:42,999 --> 00:34:46,999 他表演的方式總是十分強烈 610 00:34:46,999 --> 00:34:48,999 他會壓低嗓音 611 00:34:48,999 --> 00:34:52,999 銳利的眼神令人摒息 612 00:34:54,999 --> 00:34:58,999 需要高度專注力才能做出那種轉變 613 00:34:59,000 --> 00:35:02,999 進入他認為更具藝術性的世界 614 00:35:03,999 --> 00:35:06,999 他是真正的藝術家 615 00:35:07,999 --> 00:35:10,999 我們知道他有攝影的才華 616 00:35:10,999 --> 00:35:14,999 但不知道他對創作會那麼認真 617 00:35:17,999 --> 00:35:19,999 他打給我說有個點子 618 00:35:19,999 --> 00:35:21,999 想拍支音樂錄影帶 619 00:35:21,999 --> 00:35:23,999 我心想你都那麼忙了 620 00:35:23,999 --> 00:35:25,999 怎麼還有時間想到我? 621 00:35:25,999 --> 00:35:26,999 怎麼還有時間想這個? 622 00:35:26,999 --> 00:35:29,999 你怎麼還有那個心? 623 00:35:29,999 --> 00:35:32,999 我當時腦子裡只想著這個 624 00:35:32,999 --> 00:35:34,999 你是怎麼辦到的? 625 00:35:34,999 --> 00:35:36,999 你怎麼能還保有如此活力和興致? 626 00:35:36,999 --> 00:35:39,999 你怎麼能一直燃燒發光? 627 00:35:39,999 --> 00:35:40,999 但他向來如此 628 00:35:40,999 --> 00:35:43,999 我非常樂意當他的白老鼠 629 00:35:43,999 --> 00:35:45,000 讓他練習成為一個導演 630 00:35:45,999 --> 00:35:46,999 因果關係… 631 00:35:46,999 --> 00:35:48,999 就來做吧,拿台攝影機 632 00:35:48,999 --> 00:35:49,999 開拍 633 00:35:51,999 --> 00:35:53,999 好,眼睛張開 634 00:35:54,999 --> 00:35:56,000 好 635 00:35:56,999 --> 00:35:58,999 ("因果關係",希斯萊傑執導) 636 00:36:00,999 --> 00:36:01,999 對 637 00:36:03,999 --> 00:36:04,999 來吧 638 00:36:06,999 --> 00:36:08,999 看鏡頭,同時做動作 639 00:36:08,999 --> 00:36:09,999 擦掉它 640 00:36:10,999 --> 00:36:11,999 用力瞪鏡頭 641 00:36:11,999 --> 00:36:12,999 頭往後仰,抹你的臉 642 00:36:12,999 --> 00:36:13,999 一邊瞪著鏡頭 643 00:36:16,999 --> 00:36:17,999 押韻 644 00:36:20,999 --> 00:36:21,999 踏步 645 00:36:22,999 --> 00:36:23,999 很好 646 00:36:31,999 --> 00:36:33,999 我努力試著入戲 647 00:36:33,999 --> 00:36:34,999 想讓朋友佩服我 648 00:36:35,999 --> 00:36:37,999 不管他有多紅,他仍是我朋友 649 00:36:37,999 --> 00:36:40,999 我想打動他,激勵他 650 00:36:40,999 --> 00:36:41,999 同時他也激勵著我 651 00:36:41,999 --> 00:36:43,999 在節拍點上快轉 652 00:36:49,999 --> 00:36:52,999 他越激動,我便越投入 653 00:36:54,999 --> 00:36:55,999 舉起拳頭 654 00:36:57,999 --> 00:36:58,999 來吧 655 00:37:01,999 --> 00:37:03,999 就算他衝著我吼,我也接受 656 00:37:03,999 --> 00:37:06,999 因為世上最棒的男人 657 00:37:06,999 --> 00:37:08,999 正在教我怎麼變得更好 658 00:37:10,999 --> 00:37:13,999 能和我的好朋友共事,一起創作 659 00:37:13,999 --> 00:37:15,999 再美好不過 660 00:37:15,999 --> 00:37:17,999 雙手握拳用力捏緊 661 00:37:17,999 --> 00:37:19,999 為了自由和平奮鬥 662 00:37:22,999 --> 00:37:23,999 很好 663 00:37:27,999 --> 00:37:29,999 今天浪很大,他們在那 664 00:37:29,999 --> 00:37:31,999 是史奇在衝浪 665 00:37:31,999 --> 00:37:34,999 (衝破巔峰,2005年) 666 00:37:39,999 --> 00:37:40,999 要命 667 00:37:40,999 --> 00:37:42,999 我原先有顧慮 668 00:37:42,999 --> 00:37:44,999 當他表示有意願想飾演這個角色時 669 00:37:44,999 --> 00:37:46,999 我其實比較想找一個 670 00:37:46,999 --> 00:37:48,999 比較有特色的男星來主演 671 00:37:48,999 --> 00:37:49,999 (史基英伯隆) 672 00:37:49,999 --> 00:37:51,999 菲力普西蒙霍夫曼長的比較像史奇 673 00:37:51,999 --> 00:37:54,999 希斯萊傑比較像萬人迷帥哥 674 00:37:54,999 --> 00:37:56,999 我覺得好像不太適合 675 00:37:57,999 --> 00:37:59,999 希斯親自來跟我談 676 00:37:59,999 --> 00:38:02,999 他想怎麼進入角色並加以揣摩 677 00:38:02,999 --> 00:38:06,999 他決定做假牙,做成像史奇的牙齒 678 00:38:07,000 --> 00:38:09,000 滾回你的老家去吧 679 00:38:09,999 --> 00:38:11,999 這樣他就會覺得自己就是史奇 680 00:38:11,999 --> 00:38:13,999 用史奇的腔調講話 681 00:38:13,999 --> 00:38:16,999 他非常注重外表和造型 682 00:38:16,999 --> 00:38:19,999 包含角色的姿態和聲音 683 00:38:19,999 --> 00:38:21,999 以及其肢體在螢幕上呈現的樣子 684 00:38:21,999 --> 00:38:23,999 這方面來說他有點像畫家 685 00:38:23,999 --> 00:38:26,999 但他也很重視角色的心理層面 686 00:38:26,999 --> 00:38:29,000 襪子不賴嘛,襪子不賴 687 00:38:29,999 --> 00:38:32,999 如果你沒有玩心,太過嚴肅的話 688 00:38:32,999 --> 00:38:35,999 你可能會變得太緊繃 689 00:38:35,999 --> 00:38:38,999 無法讓角色變得活靈活現 690 00:38:38,999 --> 00:38:41,999 這是史奇英伯隆和西風男孩滑板隊 691 00:38:41,999 --> 00:38:44,999 這是入場費,我們的獎盃呢? 692 00:38:44,999 --> 00:38:47,999 我想他不怕嘗試任何表演技巧 693 00:38:47,999 --> 00:38:48,999 他對他的演出很有信心 694 00:38:48,999 --> 00:38:54,999 但他也會去看重播,檢查看拍的如何 695 00:38:58,999 --> 00:39:00,999 他想不斷探索和嘗試 696 00:39:01,000 --> 00:39:03,999 他知道等時機到了,他就會做到完美 697 00:39:03,999 --> 00:39:06,999 希斯的個性很爽朗又充滿好奇心 698 00:39:06,999 --> 00:39:09,999 身邊的所有一切他都想學習 699 00:39:11,999 --> 00:39:13,999 他徹底改造了自己 700 00:39:13,999 --> 00:39:15,999 他戴上假髮,假牙 701 00:39:15,999 --> 00:39:19,999 彷彿鑽進了一具瘋狂的軀體 702 00:39:22,999 --> 00:39:25,999 我想很多人不知道 703 00:39:25,999 --> 00:39:27,999 他在"斷背山"演得那麼棒 704 00:39:27,999 --> 00:39:30,999 但他其實才拍完"衝破巔峰" 705 00:39:30,999 --> 00:39:34,999 七天後就去演了斷背山 706 00:39:34,999 --> 00:39:36,000 來啊,你這娘砲 707 00:39:36,999 --> 00:39:40,999 我當時假裝還在演那個角色 708 00:39:40,999 --> 00:39:43,999 糗他要去演同志牛仔電影 709 00:39:44,000 --> 00:39:50,999 我只開了"斷背山"一句玩笑而已 710 00:39:50,999 --> 00:39:52,999 他就惡狠狠地瞪著我 711 00:39:52,999 --> 00:39:55,999 好像在叫我閉嘴 712 00:39:55,999 --> 00:39:58,999 我回過神來才發現 713 00:40:00,999 --> 00:40:04,999 之後就再也不敢糗他了 714 00:40:11,999 --> 00:40:15,999 (斷背山,2005年) 715 00:40:16,000 --> 00:40:17,999 "斷背山"上映前 716 00:40:17,999 --> 00:40:19,999 沒有人能想像 717 00:40:19,999 --> 00:40:24,999 會有兩個同志牛仔的愛情悲劇電影 718 00:40:25,000 --> 00:40:28,999 牛仔正是美國男子氣概的象徵 719 00:40:48,999 --> 00:40:52,999 他是世上最多女粉絲的男星之一 720 00:40:52,999 --> 00:40:55,999 而他卻接演那個角色 721 00:40:55,999 --> 00:40:59,999 那很有種,那就是藝術家本色 722 00:41:04,999 --> 00:41:06,999 當他出現在選角名單上 723 00:41:06,999 --> 00:41:09,999 我的確曾有過猶豫 724 00:41:09,999 --> 00:41:11,999 我不確定他能否撐起整部電影 725 00:41:11,999 --> 00:41:15,999 而那是他在"斷背山"需要做到的 726 00:41:15,999 --> 00:41:19,999 "擁抱艷陽天"是我選擇他的原因 727 00:41:19,999 --> 00:41:20,999 他在那部戲的表現真的讓我很驚艷 728 00:41:22,999 --> 00:41:24,999 重點是… 729 00:41:25,999 --> 00:41:27,999 我們混在一起 730 00:41:27,999 --> 00:41:30,999 要是又不小心發生這種事 731 00:41:31,999 --> 00:41:34,999 在錯誤的地點,錯誤的時間 732 00:41:36,000 --> 00:41:37,999 我們就死定了 733 00:41:38,999 --> 00:41:41,999 那種自我憎恨的複雜性讓我深深著迷 734 00:41:41,999 --> 00:41:45,999 他全程緊握雙拳,咬牙切齒 735 00:41:46,999 --> 00:41:48,999 他心中毫無疑問 736 00:41:48,999 --> 00:41:50,999 他就是那個人 737 00:41:51,999 --> 00:41:53,999 如果你能從內心找到角色 738 00:41:53,999 --> 00:41:56,999 那你就成功了 739 00:41:57,999 --> 00:41:59,999 那就是出神入化的表演 740 00:42:01,999 --> 00:42:03,999 艾尼斯,我要這個角色很緊繃 741 00:42:03,999 --> 00:42:05,999 我要他的嘴像握緊的拳頭 742 00:42:05,999 --> 00:42:08,999 說話像是在出拳一般 743 00:42:08,999 --> 00:42:11,999 任何形式的表達都必須是痛苦的 744 00:42:12,999 --> 00:42:15,999 希斯飾演的是一個沉默寡言的人 745 00:42:15,999 --> 00:42:17,999 觀眾的印象都是那樣 746 00:42:17,999 --> 00:42:19,999 所以他很厲害 747 00:42:19,999 --> 00:42:21,999 因為他的台詞其實是最多的 748 00:42:21,999 --> 00:42:24,999 但他說話的方式就像個沉默寡言的人 749 00:42:24,999 --> 00:42:26,999 他總是像這樣… 750 00:42:27,999 --> 00:42:28,999 唸他的台詞 751 00:42:30,999 --> 00:42:32,999 我不喜歡演員去看螢幕 752 00:42:32,999 --> 00:42:35,999 我覺得演員是被觀賞的 753 00:42:35,999 --> 00:42:39,999 螢幕是給工作人員看的 754 00:42:39,999 --> 00:42:40,999 給觀眾看的 755 00:42:40,999 --> 00:42:42,999 當演員在螢幕上看到自己 756 00:42:42,999 --> 00:42:44,999 那會干擾他們的表演,會變得太做作 757 00:42:45,000 --> 00:42:47,999 從來沒有人跟我爭論過這點 758 00:42:48,999 --> 00:42:50,999 希斯是唯一的一位 759 00:42:50,999 --> 00:42:52,999 他會直接往攝影機走來 760 00:42:52,999 --> 00:42:54,999 起先我有點嚇到 761 00:42:54,999 --> 00:42:56,999 因為我已經說過了,但他還是要看 762 00:42:57,000 --> 00:42:58,999 但他沒有被干擾 763 00:42:58,999 --> 00:43:00,999 反而演得更好 764 00:43:00,999 --> 00:43:04,999 每個鏡頭,他都想達到一個目標 765 00:43:04,999 --> 00:43:07,000 他有一個自訂的目標 766 00:43:07,999 --> 00:43:08,999 當他達成時,那畫面美極了 767 00:43:13,999 --> 00:43:16,999 蜜雪兒是一流的演員,人又好 768 00:43:16,999 --> 00:43:19,999 非常聰明,天生就是那個角色 769 00:43:19,999 --> 00:43:22,999 (蜜雪兒威廉絲,斷背山) 770 00:43:22,999 --> 00:43:23,999 他們的表演 771 00:43:23,999 --> 00:43:26,999 他們在電影裡的那段感情 772 00:43:26,999 --> 00:43:28,999 非常刻骨銘心 773 00:43:29,999 --> 00:43:31,999 我們在拍滑雪撬 774 00:43:31,999 --> 00:43:35,999 我看向製片和特技指導,想說沒什麼 775 00:43:40,999 --> 00:43:42,999 結果他們翻車了 776 00:43:42,999 --> 00:43:45,999 從我們的角度看好像不嚴重 777 00:43:46,999 --> 00:43:47,999 但她受傷了 778 00:43:47,999 --> 00:43:48,999 等我們趕到醫院時 779 00:43:49,000 --> 00:43:52,999 希斯一直握著她的手,安慰著她 780 00:43:53,999 --> 00:43:55,999 很明顯他對她有意思 781 00:43:55,999 --> 00:43:58,999 所以他們很快就交往了 782 00:44:00,999 --> 00:44:01,999 他說"我要你認識蜜雪兒" 783 00:44:02,999 --> 00:44:03,999 她擁抱我的方式 784 00:44:03,999 --> 00:44:07,999 好像就深深鉗住了我的心靈 785 00:44:07,999 --> 00:44:08,999 將我摟緊 786 00:44:08,999 --> 00:44:11,999 我從沒被陌生人那樣摟過 787 00:44:12,999 --> 00:44:14,000 "真高興認識你" 788 00:44:14,999 --> 00:44:15,999 她的口音很甜美 789 00:44:18,999 --> 00:44:19,999 他說"我有個驚喜" 790 00:44:21,999 --> 00:44:23,999 "我要當爸爸了" 791 00:44:24,999 --> 00:44:26,999 他很興奮,雀躍不已 792 00:44:28,999 --> 00:44:30,999 斷背山之後,他進步很多 793 00:44:31,000 --> 00:44:34,999 那是一部很重要的電影 794 00:44:34,999 --> 00:44:38,999 他不會再臨陣怯場 795 00:44:38,999 --> 00:44:40,999 多了一分成熟 796 00:44:40,999 --> 00:44:42,999 這是他挺得住的壓力了 797 00:44:43,999 --> 00:44:45,999 蜜雪兒,合照 798 00:44:45,999 --> 00:44:49,999 很不可思議,一部片能改變我這麼多 799 00:44:49,999 --> 00:44:51,999 簡直像奇蹟 800 00:44:53,999 --> 00:44:57,999 我沒遇過比希斯更感性的人 801 00:44:57,999 --> 00:45:01,999 他對一切的感受是那麼深刻 802 00:45:01,999 --> 00:45:03,999 有一晚在他家 803 00:45:03,999 --> 00:45:06,999 我們喝醉了 804 00:45:06,999 --> 00:45:07,999 我們開始彈鋼琴 805 00:45:07,999 --> 00:45:11,999 只是好玩,一直彈到早上 806 00:45:11,999 --> 00:45:13,999 之後我回家,睡到很晚 807 00:45:13,999 --> 00:45:16,999 醒來時,外頭有聲音 808 00:45:16,999 --> 00:45:17,999 有人在敲門 809 00:45:17,999 --> 00:45:18,999 快遞說 810 00:45:18,999 --> 00:45:23,999 "希斯萊傑致贈一台鋼琴給班哈伯" 811 00:45:24,999 --> 00:45:25,999 我立刻打給他 812 00:45:25,999 --> 00:45:27,000 "你瘋了,這是在幹嘛?" 813 00:45:27,999 --> 00:45:29,999 "你竟然送了我一台大鋼琴" 814 00:45:29,999 --> 00:45:31,999 "這太誇張了" 815 00:45:31,999 --> 00:45:34,000 他說"不,它應該屬於你" 816 00:45:35,999 --> 00:45:37,999 你能怎麼說? 817 00:45:37,999 --> 00:45:39,999 你能怎麼說? 818 00:45:39,999 --> 00:45:40,999 除了道謝以外? 819 00:45:40,999 --> 00:45:42,999 兩週後他打來 820 00:45:42,999 --> 00:45:45,999 "還記得那台鋼琴嗎?" 821 00:45:45,999 --> 00:45:48,999 "我需要你幫我女兒寫首搖籃曲" 822 00:45:48,999 --> 00:45:50,999 "等她出生我們可以彈給她聽" 823 00:45:52,999 --> 00:45:53,999 沒問題 824 00:45:53,999 --> 00:45:55,999 從來沒有人如此地信任我 825 00:45:55,999 --> 00:45:58,999 沒人託付過我如此珍貴的事 826 00:46:04,999 --> 00:46:09,999 晨曦展開了她的翅膀 827 00:46:09,999 --> 00:46:14,999 月亮還高掛在天上 828 00:46:16,999 --> 00:46:22,000 她用雙手摟住海 829 00:46:22,999 --> 00:46:27,999 幸福快樂的日子全在她眼裡 830 00:46:30,999 --> 00:46:35,999 我能給你的一切 831 00:46:36,999 --> 00:46:40,999 永遠都會屬於你 832 00:46:42,999 --> 00:46:47,999 每天做著美夢醒來 833 00:46:48,000 --> 00:46:53,999 幸福快樂的日子全在你眼裡 834 00:46:54,999 --> 00:47:00,999 幸福快樂的日子全在她眼裡 835 00:47:01,999 --> 00:47:05,999 幸福快樂的日子全在… 836 00:47:13,999 --> 00:47:15,999 她眼裡 837 00:47:18,999 --> 00:47:20,999 (瑪蒂達萊傑) 838 00:47:20,999 --> 00:47:23,999 他變成一名父親多過於當一名藝術家 839 00:47:23,999 --> 00:47:25,999 對於希斯 840 00:47:27,999 --> 00:47:30,999 這可是天大的一件事 841 00:47:34,999 --> 00:47:37,000 他真的改變了很多 842 00:47:37,999 --> 00:47:38,999 那是很令人興奮的時刻 843 00:47:39,000 --> 00:47:40,999 他用盡一切努力 844 00:47:40,999 --> 00:47:43,999 當一個好父親,好老公 845 00:47:43,999 --> 00:47:46,999 成為我們會期許自己的樣子 846 00:47:46,999 --> 00:47:49,999 他領悟到自己有了孩子 847 00:47:49,999 --> 00:47:50,999 人生都變了 848 00:47:50,999 --> 00:47:52,999 他得主宰自己的命運 849 00:47:52,999 --> 00:47:54,999 希斯是很稱職的父親 850 00:47:55,999 --> 00:47:59,999 他非常愛她,看了很溫馨 851 00:47:59,999 --> 00:48:00,999 (愛許莉貝爾,妹妹) 852 00:48:00,999 --> 00:48:03,999 身為人父是他這輩子最驕傲的事 853 00:48:05,999 --> 00:48:08,999 他打算搬去紐約 854 00:48:08,999 --> 00:48:10,999 我以為他是說市中心 855 00:48:10,999 --> 00:48:12,999 但蜜雪兒想住布魯克林 856 00:48:13,999 --> 00:48:14,999 他的個性很隨和 857 00:48:15,000 --> 00:48:17,999 他之後也愛上了布魯克林 858 00:48:19,999 --> 00:48:22,999 他說"我愛蜜雪兒,愛我們的未來" 859 00:48:22,999 --> 00:48:24,999 "我愛這個社區" 860 00:48:25,999 --> 00:48:27,999 他們找到一間漂亮的房子 861 00:48:27,999 --> 00:48:30,000 他覺得自己像布魯克林拓荒者 862 00:48:30,999 --> 00:48:31,999 穿越在紐約大街 863 00:48:31,999 --> 00:48:33,999 肩上揹著瑪蒂達 864 00:48:33,999 --> 00:48:36,999 那時的他真的非常快樂 865 00:48:37,999 --> 00:48:40,999 每天早上醒來看到她的笑容 866 00:48:40,999 --> 00:48:43,999 感覺一天的精神都來了 867 00:48:43,999 --> 00:48:47,999 我真的很以她們倆為榮 868 00:48:51,999 --> 00:48:56,999 ("晨之盼",希斯萊傑執導) 869 00:49:03,999 --> 00:49:05,999 我給過他一張我的早期唱片 870 00:49:05,999 --> 00:49:06,999 叫做"正邪之間" 871 00:49:06,999 --> 00:49:07,999 他對音樂錄影帶有興趣 872 00:49:07,999 --> 00:49:10,999 想練習當導演,想走幕後 873 00:49:10,999 --> 00:49:12,999 幕後工作讓他躍躍欲試 874 00:49:12,999 --> 00:49:15,999 有天他半夜打給我 875 00:49:15,999 --> 00:49:17,999 說"我真的很想拍一支音樂錄影帶" 876 00:49:17,999 --> 00:49:19,999 "這張唱片讓我感觸良多" 877 00:49:19,999 --> 00:49:20,999 "我可以拍"晨之盼"嗎?" 878 00:49:20,999 --> 00:49:23,999 我說希斯,那太棒了 879 00:49:24,000 --> 00:49:26,999 你盡情發揮,我會幫忙 880 00:49:26,999 --> 00:49:28,000 你要我做什麼都行 881 00:49:28,999 --> 00:49:29,999 開拍 882 00:49:30,999 --> 00:49:32,999 放煙霧,再來 883 00:49:32,999 --> 00:49:34,999 班往前站一步 884 00:49:35,999 --> 00:49:36,999 就這裡,停 885 00:49:36,999 --> 00:49:38,999 好,放歌 886 00:49:38,999 --> 00:49:40,999 晨之盼 887 00:49:40,999 --> 00:49:45,999 早晨的渴望 888 00:49:45,999 --> 00:49:47,999 很好,現在坐著點頭 889 00:49:47,999 --> 00:49:48,999 跟著節奏點頭 890 00:49:48,999 --> 00:49:51,999 他很清楚自己想要什麼 891 00:49:52,999 --> 00:49:55,999 但讓我驚奇的是他對一切的掌控 892 00:49:56,999 --> 00:50:00,999 希斯一個人就能包辦全場 893 00:50:00,999 --> 00:50:03,999 他會調整燈光,色彩,質感 894 00:50:03,999 --> 00:50:05,999 放煙霧,噴向另一邊 895 00:50:05,999 --> 00:50:06,999 多一點 896 00:50:06,999 --> 00:50:08,999 他還會幫忙編舞 897 00:50:08,999 --> 00:50:11,999 他非常強調這不是熱舞影片 898 00:50:11,999 --> 00:50:13,999 不能是你看過的音樂錄影帶類型 899 00:50:13,999 --> 00:50:14,999 記得這個點 900 00:50:14,999 --> 00:50:15,999 很好 901 00:50:16,999 --> 00:50:20,999 太陽在燃燒 902 00:50:22,999 --> 00:50:25,999 我很佩服他對攝影機如此熟捻 903 00:50:25,999 --> 00:50:26,999 他能喊出數值 904 00:50:26,999 --> 00:50:29,999 例如光圈和快門角度 905 00:50:29,999 --> 00:50:32,999 他能掌握他要的影像 906 00:50:32,999 --> 00:50:36,999 但願更好的日子會來到 907 00:50:36,999 --> 00:50:38,999 這是我的晨之盼 908 00:50:38,999 --> 00:50:41,999 對,進去再出來 909 00:50:48,999 --> 00:50:50,999 他拍出了我23年的創作生涯中 910 00:50:50,999 --> 00:50:52,999 最棒的音樂錄影帶 911 00:50:54,999 --> 00:50:56,999 晨之盼 912 00:50:56,999 --> 00:50:58,999 晨之盼的音樂錄影帶 913 00:50:58,999 --> 00:51:00,999 是在市區的一間錄音室拍的 914 00:51:00,999 --> 00:51:03,999 他們有個攝影棚,大小適中 915 00:51:04,000 --> 00:51:05,999 還有個地下廣播電台 916 00:51:05,999 --> 00:51:09,000 地下樂團會在那邊演出 917 00:51:09,999 --> 00:51:10,999 非常前衛 918 00:51:10,999 --> 00:51:13,999 那裡有快照亭,我們拍了很多照片 919 00:51:13,999 --> 00:51:17,999 他不斷介紹我們新潮的東西 920 00:51:17,999 --> 00:51:20,999 這種地方應該是我才知道的 921 00:51:20,999 --> 00:51:21,999 那是我的本行 922 00:51:23,999 --> 00:51:26,999 晨之盼 923 00:51:26,999 --> 00:51:29,999 我第一次看到晨之盼的音樂錄影帶時 924 00:51:29,999 --> 00:51:30,999 我心想 925 00:51:31,000 --> 00:51:34,999 這個人會有一輩子的幕後生涯 926 00:51:34,999 --> 00:51:35,999 就如同他的幕前生涯般精彩 927 00:51:36,000 --> 00:51:38,999 酷,非常好 928 00:51:43,999 --> 00:51:46,999 希斯決定要和我合作 929 00:51:46,999 --> 00:51:49,999 成立一家電影製作公司 930 00:51:50,999 --> 00:51:52,999 他認識的所有人中 931 00:51:52,999 --> 00:51:55,999 他最信任麥特,也向他學到很多 932 00:51:56,999 --> 00:51:59,000 我們決定合夥這件事 933 00:51:59,999 --> 00:52:02,999 很多人聽到都很意外 934 00:52:02,999 --> 00:52:04,999 那些希斯在業界往來的人 935 00:52:04,999 --> 00:52:07,999 那些向他邀約的片商 936 00:52:07,999 --> 00:52:09,999 當我們在找辦公室時 937 00:52:09,999 --> 00:52:11,999 我們希望會是一個 938 00:52:11,999 --> 00:52:13,999 希斯能保有隱私的地方 939 00:52:13,999 --> 00:52:14,999 我們不想要別人知道 940 00:52:14,999 --> 00:52:16,999 這裡是希斯萊傑的新公司 941 00:52:16,999 --> 00:52:19,999 他會騎車從後門進來 942 00:52:19,999 --> 00:52:23,999 戴著安全帽,就像回到自己家 943 00:52:24,999 --> 00:52:25,999 "平民"是個好名字 944 00:52:25,999 --> 00:52:27,999 因為它代表不排外 945 00:52:27,999 --> 00:52:30,999 每個人都可以述說自己的故事 946 00:52:32,999 --> 00:52:34,999 他們租了一整層樓 947 00:52:34,999 --> 00:52:36,999 一踏上台階你就知道 948 00:52:36,999 --> 00:52:38,999 你將走進一個創意基地 949 00:52:38,999 --> 00:52:39,999 (米亞多塔,音樂家) 950 00:52:44,999 --> 00:52:48,999 希斯掛了個標語"堅持自我本色" 951 00:52:49,999 --> 00:52:52,999 要讓人驚奇,突破框架 952 00:52:52,999 --> 00:52:53,999 不要四平八穩 953 00:52:53,999 --> 00:52:54,999 嘗試新東西 954 00:52:55,999 --> 00:52:56,999 (艾德華夏普與無引力樂團) 955 00:52:56,999 --> 00:52:57,999 我們對音樂的熱愛 956 00:52:57,999 --> 00:53:01,999 激勵了我們成立一家唱片公司 957 00:53:02,999 --> 00:53:03,999 我跟樂團合作,執導音樂錄影帶 958 00:53:04,000 --> 00:53:07,999 經營一家小型獨立唱片公司 959 00:53:07,999 --> 00:53:10,999 "平民"是我和一群朋友 960 00:53:10,999 --> 00:53:12,999 聚在一起創作 961 00:53:14,000 --> 00:53:16,999 我朋友葛蕾絲錄過幾首歌 962 00:53:16,999 --> 00:53:18,000 (愛許莉貝爾,妹妹) 963 00:53:18,999 --> 00:53:21,999 在她的臥房裡錄製一些很陽春的獨唱 964 00:53:25,999 --> 00:53:30,999 我爸在一張小紙上寫下四個字 965 00:53:30,999 --> 00:53:32,999 這是你必經的階段 966 00:53:32,999 --> 00:53:35,999 我寄給他說"我朋友很酷吧?" 967 00:53:35,999 --> 00:53:37,999 "你聽聽看她寫的歌" 968 00:53:38,999 --> 00:53:41,999 不到24小時他就回信了 969 00:53:43,999 --> 00:53:44,999 "她棒極了" 970 00:53:44,999 --> 00:53:46,999 "可以幫我聯絡她嗎?" 971 00:53:46,999 --> 00:53:50,999 我有點驚訝,回說"當然好啊" 972 00:53:50,999 --> 00:53:52,999 那樣的話就倒帶吧 973 00:53:54,999 --> 00:53:57,999 儘管你說那段日子只是空白 974 00:53:59,999 --> 00:54:03,999 現在你只存在於我的腦海 975 00:54:03,999 --> 00:54:07,999 一兩個月後,她就飛去洛杉磯了 976 00:54:07,999 --> 00:54:10,999 他聽了她的歌聲沒多久後 977 00:54:10,999 --> 00:54:13,999 就決定幫她出唱片 978 00:54:15,999 --> 00:54:18,999 我知道"平民"是一家新公司 979 00:54:18,999 --> 00:54:20,999 我感覺得出來 980 00:54:20,999 --> 00:54:22,999 他們自己也沒預期到 981 00:54:22,999 --> 00:54:24,999 前一分鐘還在傳電子郵件 982 00:54:24,999 --> 00:54:26,999 下一分鐘 983 00:54:26,999 --> 00:54:27,999 一個17歲的澳洲女生 984 00:54:27,999 --> 00:54:29,999 就扛著吉他上門來了 985 00:54:29,999 --> 00:54:30,999 (葛蕾絲吳茹,歌手) 986 00:54:32,999 --> 00:54:34,999 麥特阿馬托打來 987 00:54:34,999 --> 00:54:35,999 (卡洛斯米諾,製作人) 988 00:54:35,999 --> 00:54:39,999 問我能否去他們公司一趟 989 00:54:41,999 --> 00:54:45,999 希斯有個案子想跟我談談 990 00:54:45,999 --> 00:54:47,999 "她會在這裡待一週" 991 00:54:47,999 --> 00:54:50,999 "我們想幫她灌一張專輯" 992 00:54:50,999 --> 00:54:52,999 "以及拍一支音樂錄影帶" 993 00:54:54,999 --> 00:54:57,999 "她已經有幾首歌,但還不夠" 994 00:54:57,999 --> 00:54:59,999 我想都不用想,立馬就加入 995 00:55:00,999 --> 00:55:02,999 希斯定下基調 996 00:55:02,999 --> 00:55:04,999 他找到拍攝場地 997 00:55:04,999 --> 00:55:05,999 畫好分鏡 998 00:55:06,999 --> 00:55:08,999 我都說好,聽起來很棒 999 00:55:08,999 --> 00:55:09,999 我完全信賴他 1000 00:55:09,999 --> 00:55:11,999 我知道他很有遠見 1001 00:55:22,999 --> 00:55:26,999 最後我們從她原本的歌做延伸 1002 00:55:26,999 --> 00:55:28,999 加上一些即興的東西 1003 00:55:29,999 --> 00:55:30,999 希斯很積極參與 1004 00:55:30,999 --> 00:55:33,999 葛蕾絲和卡洛斯的合作 1005 00:55:33,999 --> 00:55:36,999 他自掏腰包出資 1006 00:55:37,999 --> 00:55:40,999 有天希斯來看看我們錄得如何 1007 00:55:40,999 --> 00:55:42,999 我們正在寫一首歌 1008 00:55:44,999 --> 00:55:47,999 需要一個男主唱,正好他來 1009 00:55:47,999 --> 00:55:49,999 我說不如你隨意發揮吧 1010 00:55:49,999 --> 00:55:53,999 錄個幾次,看看效果怎麼樣 1011 00:55:54,999 --> 00:55:56,999 希斯很緊張 1012 00:55:56,999 --> 00:56:00,999 幾乎像是入戲了一樣 1013 00:56:02,999 --> 00:56:03,999 他直接變身為另一個角色 1014 00:56:03,999 --> 00:56:06,999 操著低沉的嗓音 1015 00:56:07,999 --> 00:56:10,999 她在那裡,走出門 1016 00:56:10,999 --> 00:56:12,999 眼淚從她的指甲滴下 1017 00:56:13,999 --> 00:56:15,999 她在躲藏,一去不回 1018 00:56:15,999 --> 00:56:18,999 消失在加州夢的某處 1019 00:56:23,999 --> 00:56:25,999 錄完之後,他問這樣可以嗎? 1020 00:56:25,999 --> 00:56:28,999 能用嗎?我說當然可以 1021 00:56:28,999 --> 00:56:29,999 他太完美了 1022 00:56:30,999 --> 00:56:31,999 時間有限 1023 00:56:31,999 --> 00:56:34,999 輪盤不斷地轉 1024 00:56:53,999 --> 00:56:57,999 我會形容希斯的精力是無窮無盡 1025 00:56:58,999 --> 00:57:02,999 他會試圖投入完全不同的領域 1026 00:57:03,999 --> 00:57:04,999 那就是他 1027 00:57:04,999 --> 00:57:05,999 他有太多的精力 1028 00:57:05,999 --> 00:57:08,999 太多想法,太多企圖,太多的創意 1029 00:57:08,999 --> 00:57:10,999 當你狀態那麼好,根本睡不著 1030 00:57:12,999 --> 00:57:13,999 他醒著的時間很長 1031 00:57:13,999 --> 00:57:15,000 彷彿他已經50歲了 1032 00:57:16,999 --> 00:57:18,999 如果以醒著的日子來計算的話 1033 00:57:19,999 --> 00:57:21,999 我聽別人說起他 1034 00:57:21,999 --> 00:57:24,999 發現他活動超多,經常半夜打給人家 1035 00:57:25,000 --> 00:57:26,999 他究竟跟多少人都這樣? 1036 00:57:26,999 --> 00:57:29,999 我們一天會通好幾次電話 1037 00:57:29,999 --> 00:57:31,999 除非我們在同一個城市裡 1038 00:57:31,999 --> 00:57:33,999 如果他突然有什麼靈感 1039 00:57:33,999 --> 00:57:36,999 他就會一大早打來告訴我 1040 00:57:36,999 --> 00:57:40,999 而且會變得有點狂熱 1041 00:57:41,999 --> 00:57:43,999 凌晨一點鐘 1042 00:57:43,999 --> 00:57:44,999 那時候還是市內電話的時期 1043 00:57:45,000 --> 00:57:46,999 當年人們還是打室內電話 1044 00:57:46,999 --> 00:57:49,999 所以電話鈴聲超大聲 1045 00:57:53,999 --> 00:57:54,999 是希斯 1046 00:57:55,999 --> 00:57:59,999 "老兄,我可以八點再回你嗎?" 1047 00:58:00,999 --> 00:58:02,999 或者他會一早跑來吃早餐 1048 00:58:02,999 --> 00:58:04,999 大概清晨六點 1049 00:58:04,999 --> 00:58:08,999 他會早上五點半,六點就在門外等 1050 00:58:08,999 --> 00:58:09,999 準備開工 1051 00:58:09,999 --> 00:58:12,999 真的,沒簡訊,沒電話先通知 1052 00:58:12,999 --> 00:58:13,999 就直接出現在門口 1053 00:58:14,000 --> 00:58:15,999 他會來吃早餐 1054 00:58:23,999 --> 00:58:26,999 他從不睡覺的,也不看電子郵件 1055 00:58:28,999 --> 00:58:31,999 他的信箱帳號是"我在趴趴走" 1056 00:58:32,999 --> 00:58:34,999 後面接著某個信箱網址 1057 00:58:36,999 --> 00:58:37,999 他確實也是到處趴趴走 1058 00:58:49,999 --> 00:58:53,999 我常好奇人是否能預知自己的死亡 1059 00:58:54,999 --> 00:58:56,999 有些人有那種能力 1060 00:58:58,999 --> 00:59:00,999 如果真的有那種人,非他莫屬 1061 00:59:14,999 --> 00:59:16,999 講到尼克德瑞克 1062 00:59:16,999 --> 00:59:19,999 那是他極其熱愛的歌手 1063 00:59:19,999 --> 00:59:22,999 他想說他的故事,他的死亡 1064 00:59:22,999 --> 00:59:25,999 以及他創作音樂的歷程 1065 00:59:25,999 --> 00:59:29,999 (尼克德瑞克) 1066 00:59:30,999 --> 00:59:32,999 他是尼克德瑞克的大粉絲 1067 00:59:32,999 --> 00:59:34,999 希斯簡直走火入魔了 1068 00:59:36,999 --> 00:59:38,999 他當時心中只有尼克 1069 00:59:38,999 --> 00:59:41,999 他收集了他的每張唱片跟訪談 1070 00:59:41,999 --> 00:59:44,999 完全沉浸在尼克德瑞克的世界中 1071 00:59:48,000 --> 00:59:49,999 他總是在聽尼克的歌 1072 00:59:49,999 --> 00:59:52,999 說他會用怎樣的影像搭配音樂 1073 00:59:54,999 --> 00:59:55,999 他變得越來越入迷 1074 00:59:55,999 --> 00:59:58,000 最後成了他最大的熱情 1075 01:00:03,999 --> 01:00:05,999 他總是偏愛某類藝術家 1076 01:00:06,000 --> 01:00:08,999 就是那種英年早逝的 1077 01:00:09,000 --> 01:00:13,999 例如科特柯本,珍妮絲賈普林等等 1078 01:00:13,999 --> 01:00:16,999 他年幼時便說"我就像這些人" 1079 01:00:17,999 --> 01:00:19,999 那真的很奇怪 1080 01:00:19,999 --> 01:00:22,999 我記得他說"我有很多事要做" 1081 01:00:22,999 --> 01:00:24,999 "但時間不多了" 1082 01:00:24,999 --> 01:00:26,999 "我覺得自己不會活太久" 1083 01:00:27,000 --> 01:00:29,999 "不知為什麼,我得趕快完成心願" 1084 01:00:35,999 --> 01:00:39,999 (搖滾啟示錄,2007年) 1085 01:00:40,999 --> 01:00:44,999 這個集錦故事記述了他的愛情,生活 1086 01:00:44,999 --> 01:00:46,999 以及他在感情上的掙扎 1087 01:00:46,999 --> 01:00:50,999 演藝形象和私生活之間的平衡 1088 01:00:50,999 --> 01:00:53,000 我想那是一把雙刃劍 1089 01:00:53,999 --> 01:00:55,999 因為一半的你想留在家 1090 01:00:55,999 --> 01:00:56,999 無所事事一輩子 1091 01:00:56,999 --> 01:00:58,999 但一到家,又想出去開始工作 1092 01:01:00,000 --> 01:01:03,999 那種生活方式會讓人著迷和上癮 1093 01:01:03,999 --> 01:01:06,999 希斯為這角色注入了某種東西 1094 01:01:06,999 --> 01:01:07,999 (愛德華拉克曼,攝影師) 1095 01:01:07,999 --> 01:01:11,999 我不是指電影明星的光芒 1096 01:01:12,999 --> 01:01:16,999 他的表演有一種真實又脆弱的特質 1097 01:01:17,999 --> 01:01:22,999 他總是能將自身的掙扎和衝突 1098 01:01:22,999 --> 01:01:25,999 體現在所飾演的角色上 1099 01:01:25,999 --> 01:01:27,999 他讓演戲變得個人化 1100 01:01:29,999 --> 01:01:31,999 女兒不能走 1101 01:01:32,999 --> 01:01:34,999 她們要跟我 不行 1102 01:01:34,999 --> 01:01:36,999 羅比 你不准帶走我孩子 1103 01:01:37,999 --> 01:01:39,999 愛情有始也有終 1104 01:01:39,999 --> 01:01:40,999 你如果沒有經歷過 1105 01:01:40,999 --> 01:01:42,999 就不知道該怎麼調適 1106 01:01:42,999 --> 01:01:44,999 一方面你是個父親 1107 01:01:44,999 --> 01:01:48,999 另一方面是情人,你可能會調適不來 1108 01:01:54,999 --> 01:01:57,999 "搖滾啟示錄"是藝術模仿人生 1109 01:01:57,999 --> 01:02:00,999 以一種凄美又痛苦的方式 1110 01:02:04,999 --> 01:02:05,999 我覺得他很努力 1111 01:02:05,999 --> 01:02:10,999 想給予蜜雪兒和瑪蒂達足夠的關心 1112 01:02:10,999 --> 01:02:12,999 他們的分手很難熬 1113 01:02:12,999 --> 01:02:17,999 我真的很同情蜜雪兒 1114 01:02:17,999 --> 01:02:19,999 她受到很多的指責 1115 01:02:21,999 --> 01:02:24,999 這很令人心碎和沮喪 1116 01:02:25,999 --> 01:02:28,999 希斯逐漸覺悟一些事情 1117 01:02:28,999 --> 01:02:33,999 那種主宰自己,掌握自身命運的想法 1118 01:02:34,999 --> 01:02:37,999 但現實往往不在你的計畫之中 1119 01:02:38,999 --> 01:02:40,000 他控制不了 1120 01:02:42,999 --> 01:02:45,999 他欠缺睡眠 1121 01:02:45,999 --> 01:02:48,999 而睡眠不足對他造成很大的影響 1122 01:02:50,999 --> 01:02:53,000 他得吃安眠藥才能入睡 1123 01:02:53,999 --> 01:02:54,999 那對他的身體並不好 1124 01:02:59,999 --> 01:03:01,999 我在紐約碰到他 1125 01:03:02,999 --> 01:03:03,999 我們當時已經好幾年沒見了 1126 01:03:03,999 --> 01:03:07,999 發現希斯變了好多 1127 01:03:07,999 --> 01:03:12,999 但他的變化讓我有點擔憂 1128 01:03:13,999 --> 01:03:15,999 我看著他心想… 1129 01:03:19,000 --> 01:03:20,999 感覺有點不妙 1130 01:03:34,999 --> 01:03:37,999 我們一起度過好幾次艱難的時刻 1131 01:03:37,999 --> 01:03:39,999 人生中的低潮 1132 01:03:43,999 --> 01:03:46,999 音樂很能療癒人心 1133 01:03:48,999 --> 01:03:52,999 音樂是他治療自己的方式 1134 01:03:53,999 --> 01:03:55,999 尼克,你彈"生之河"好嗎? 1135 01:03:58,999 --> 01:04:00,999 這就對了 1136 01:04:00,999 --> 01:04:02,999 生之河 1137 01:04:02,999 --> 01:04:06,999 你如果問希斯他是誰 1138 01:04:06,999 --> 01:04:08,999 他會說他是個演員 1139 01:04:08,999 --> 01:04:10,999 電影人 1140 01:04:10,999 --> 01:04:11,999 也是個兄弟 1141 01:04:11,999 --> 01:04:14,999 他是我和許多人的兄弟 1142 01:04:17,999 --> 01:04:19,999 像希斯這樣的朋友 1143 01:04:19,999 --> 01:04:21,999 儘管有著響亮的名氣 1144 01:04:21,999 --> 01:04:25,999 又是動作英雄還什麼的 1145 01:04:27,999 --> 01:04:31,999 他卻一直懷著謙遜之心 1146 01:04:31,999 --> 01:04:34,999 並把它當做行事原則 1147 01:04:35,999 --> 01:04:37,999 這給了我一種力量 1148 01:04:43,999 --> 01:04:45,999 他總是會鼓勵我 1149 01:04:45,999 --> 01:04:46,999 若是看到風浪來襲 1150 01:04:47,000 --> 01:04:49,000 他會說"別害怕跌倒" 1151 01:04:52,999 --> 01:04:55,999 光從這點就能看出希斯是怎樣的人 1152 01:04:57,999 --> 01:04:59,999 他的心中沒有恐懼 1153 01:05:04,999 --> 01:05:07,999 他打算執導處女作"后翼棄兵" 1154 01:05:07,999 --> 01:05:09,999 是關於一位棋手的故事 1155 01:05:13,999 --> 01:05:16,999 他對下棋的熱愛是出了名的 1156 01:05:18,999 --> 01:05:21,999 我總覺得他領先了我五步棋 1157 01:05:21,999 --> 01:05:24,999 他才10歲,11歲大時 1158 01:05:24,999 --> 01:05:27,999 我就很難打敗他了 1159 01:05:29,999 --> 01:05:31,999 他是很厲害的棋手 1160 01:05:31,999 --> 01:05:33,999 我們每天都下棋 1161 01:05:33,999 --> 01:05:35,999 無論是否在一起 1162 01:05:35,999 --> 01:05:39,999 我們會在網上玩,或者面對面下棋 1163 01:05:40,999 --> 01:05:45,999 希斯曾經想取得特級大師頭銜 1164 01:05:45,999 --> 01:05:49,999 他只差幾分就達到目標了 1165 01:05:50,999 --> 01:05:53,999 當他讀到"后翼棄兵"時 1166 01:05:53,999 --> 01:05:56,999 心想這個劇本正好適合他 1167 01:05:56,999 --> 01:05:59,999 讓他首次執導 1168 01:06:00,999 --> 01:06:03,999 這是講述一位年輕棋手 1169 01:06:03,999 --> 01:06:07,000 藥物上癮的故事 1170 01:06:07,999 --> 01:06:11,999 他對這個故事有透徹的瞭解 1171 01:06:12,999 --> 01:06:17,999 他想利用下棋來隱喻女主角的人生 1172 01:06:17,999 --> 01:06:20,999 他有東西想訴說 1173 01:06:20,999 --> 01:06:22,999 許多想執導的演員 1174 01:06:22,999 --> 01:06:26,999 都是以演員的角度在執導 1175 01:06:26,999 --> 01:06:33,999 但他有能力傳達出他的想法 1176 01:06:33,999 --> 01:06:38,999 將概念化為電影敘事 1177 01:06:39,999 --> 01:06:40,999 我唯一感覺活著 1178 01:06:40,999 --> 01:06:44,999 能有生命力地表達和感受周遭的時刻 1179 01:06:44,999 --> 01:06:45,999 就是在拍片的時候 1180 01:06:45,999 --> 01:06:47,999 在"開拍"和"卡"之間 1181 01:06:49,999 --> 01:06:50,999 我打給希斯說 1182 01:06:50,999 --> 01:06:54,999 片商在籌畫下一部蝙蝠俠電影 1183 01:06:54,999 --> 01:06:56,999 壞蛋會是小丑 1184 01:06:56,999 --> 01:06:58,999 你有興趣嗎? 1185 01:06:58,999 --> 01:07:00,999 我記得他 1186 01:07:00,999 --> 01:07:02,999 完全沒有猶豫 1187 01:07:02,999 --> 01:07:05,999 他說當然,我要演 1188 01:07:05,999 --> 01:07:07,999 要怎麼爭取到那角色? 1189 01:07:07,999 --> 01:07:08,999 我現在就飛過去 1190 01:07:08,999 --> 01:07:10,999 去見克里斯 1191 01:07:10,999 --> 01:07:11,999 你能安排我見他嗎? 1192 01:07:11,999 --> 01:07:15,999 我看過他在"開戰時刻"創造的世界 1193 01:07:15,999 --> 01:07:20,000 我知道有機會打造全新面貌的小丑 1194 01:07:20,999 --> 01:07:20,999 這讓我很興奮 1195 01:07:20,999 --> 01:07:22,999 我也立刻就知道該怎麼做 1196 01:07:22,999 --> 01:07:25,999 我們準備了大概一到兩個月 1197 01:07:25,999 --> 01:07:28,999 他已經開始進入角色了 1198 01:07:28,999 --> 01:07:30,999 我把自己關在房裡六週 1199 01:07:30,999 --> 01:07:33,999 設想出這個怪胎 1200 01:07:33,999 --> 01:07:34,999 我像瘋子般打轉 1201 01:07:35,000 --> 01:07:36,999 摸索他的體態和站姿 1202 01:07:36,999 --> 01:07:38,999 找出屬於他的聲音是最重要的 1203 01:07:38,999 --> 01:07:39,999 因為有了聲音 1204 01:07:39,999 --> 01:07:42,999 就能從他的聲音中找出生命 1205 01:07:43,999 --> 01:07:45,999 要命,是小丑 1206 01:07:45,999 --> 01:07:47,999 傑克尼克遜也演過小丑 1207 01:07:48,999 --> 01:07:51,999 我說你要怎麼超越他… 1208 01:07:51,999 --> 01:07:55,999 除了模仿他? 1209 01:07:55,999 --> 01:07:59,000 你要怎麼講話,怎麼笑… 1210 01:07:59,999 --> 01:08:00,999 我坐在那裡苦惱 1211 01:08:00,999 --> 01:08:02,999 突然聽見 1212 01:08:02,999 --> 01:08:04,999 "你想知道我的疤是怎麼來的嗎?" 1213 01:08:05,000 --> 01:08:06,999 我看著他 1214 01:08:06,999 --> 01:08:07,999 他拉著襯衫走過來 1215 01:08:07,999 --> 01:08:11,000 "我老爸是個酒鬼和惡魔" 1216 01:08:11,999 --> 01:08:12,999 眼神好邪門 1217 01:08:12,999 --> 01:08:14,999 我全身都起雞皮疙瘩了 1218 01:08:14,999 --> 01:08:17,999 接著他演完那段獨白 1219 01:08:17,999 --> 01:08:19,999 "幹嘛那麼嚴肅呢?" 1220 01:08:19,999 --> 01:08:21,999 我說天哪 1221 01:08:21,999 --> 01:08:23,999 我奔到大街上 1222 01:08:23,999 --> 01:08:24,999 高聲歡呼,捶向他的胸口 1223 01:08:24,999 --> 01:08:26,999 他說別告訴任何人 1224 01:08:28,999 --> 01:08:34,999 他轉向我說"幹嘛那麼嚴肅呢?" 1225 01:08:35,999 --> 01:08:37,999 然後拿刀走了過來 1226 01:08:38,999 --> 01:08:40,999 "幹嘛那麼嚴肅呢?" 1227 01:08:41,999 --> 01:08:43,999 他把刀插進我的嘴裡 1228 01:08:44,999 --> 01:08:48,999 "讓我給你一個笑臉吧" 1229 01:08:49,999 --> 01:08:51,999 然後… 1230 01:08:54,999 --> 01:08:55,999 幹嘛那麼嚴肅呢? 1231 01:08:55,999 --> 01:09:01,999 我們在拍攝那場他闖進宴會的戲時 1232 01:09:01,999 --> 01:09:03,999 鏡頭前面有群眾 1233 01:09:03,999 --> 01:09:04,999 後面也有 1234 01:09:04,999 --> 01:09:06,999 很大一群人 1235 01:09:07,999 --> 01:09:09,999 他沒想到人會那麼多 1236 01:09:09,999 --> 01:09:12,999 他說感覺好像要走上舞台 1237 01:09:12,999 --> 01:09:15,999 我沒準備好要面對這麼多人 1238 01:09:15,999 --> 01:09:16,999 我該怎麼演? 1239 01:09:16,999 --> 01:09:18,999 我說你是個心理變態 1240 01:09:19,999 --> 01:09:21,999 就當他們是你的玩具 1241 01:09:23,000 --> 01:09:24,999 你可以玩弄你的玩具 1242 01:09:26,999 --> 01:09:29,999 晚安,先生女士們 1243 01:09:32,999 --> 01:09:35,999 我們是今晚的餘興節目 1244 01:09:37,999 --> 01:09:38,999 我只有一個問題 1245 01:09:39,999 --> 01:09:42,999 哈維丹特在哪裡? 1246 01:09:52,999 --> 01:09:54,999 哈維在哪?聽過他嗎? 1247 01:09:54,999 --> 01:09:56,999 這是希斯身為演員的一個經典特色 1248 01:09:56,999 --> 01:09:58,999 他能夠拋棄他的帥氣外表 1249 01:09:58,999 --> 01:10:01,999 他對小丑的造型 1250 01:10:01,999 --> 01:10:04,999 的確讓他看起來很醜 1251 01:10:04,999 --> 01:10:06,999 他在化妝車上,自己上妝 1252 01:10:06,999 --> 01:10:08,999 挺簡單的 1253 01:10:08,999 --> 01:10:13,999 用白粉塗滿臉,加上糊掉的紅唇 1254 01:10:13,999 --> 01:10:15,999 假皮黏在嘴唇上,和真唇接在一起 1255 01:10:15,999 --> 01:10:18,999 幾乎有一半延伸到嘴裡 1256 01:10:18,999 --> 01:10:19,999 當然講話時 1257 01:10:19,999 --> 01:10:22,999 假皮的邊緣部分會鬆掉 1258 01:10:22,999 --> 01:10:24,999 希斯可不想回車裡 1259 01:10:24,999 --> 01:10:26,999 再花20分鐘至半小時 1260 01:10:27,000 --> 01:10:30,999 就為了把嘴唇黏回去 1261 01:10:30,999 --> 01:10:33,999 所以他會舔嘴唇 1262 01:10:34,999 --> 01:10:35,999 經常舔嘴唇 1263 01:10:36,999 --> 01:10:39,999 慢慢地,那成了角色的一部分 1264 01:10:43,999 --> 01:10:45,999 他知道他挖到了寶 1265 01:10:45,999 --> 01:10:46,999 他花了全部心血 1266 01:10:46,999 --> 01:10:48,999 而且樂在其中 1267 01:10:48,999 --> 01:10:49,999 每個錄音師 1268 01:10:50,000 --> 01:10:53,999 每個製片人都被"黑暗騎士"征服了 1269 01:10:53,999 --> 01:10:56,000 人們會蜂湧而至 1270 01:10:56,999 --> 01:10:57,999 就為了看片場一眼 1271 01:10:57,999 --> 01:11:01,000 因為他們知道當他出現時好戲會上場 1272 01:11:01,999 --> 01:11:04,999 身為演員,他第一次感受到 1273 01:11:04,999 --> 01:11:07,999 他是所向無敵的 1274 01:11:07,999 --> 01:11:09,999 不論對戲的演員是誰 1275 01:11:09,999 --> 01:11:12,999 不論他們有多大牌 1276 01:11:12,999 --> 01:11:15,999 主導這些戲的人是他 1277 01:11:15,999 --> 01:11:18,999 他相當有自信,為那角色深深自豪 1278 01:11:18,999 --> 01:11:21,000 他等不及看到電影上映 1279 01:11:21,999 --> 01:11:25,999 那是我許久以來第一次聽到他 1280 01:11:25,999 --> 01:11:29,999 對自己的演出那麼期待 1281 01:11:29,999 --> 01:11:32,999 你改變了一切,再也回不去了 1282 01:11:32,999 --> 01:11:33,999 那你為何想殺我? 1283 01:11:36,999 --> 01:11:38,999 我不想殺你 1284 01:11:38,999 --> 01:11:39,999 沒有你我要幹嘛? 1285 01:11:39,999 --> 01:11:41,999 回去搶黑道的錢嗎? 1286 01:11:41,999 --> 01:11:42,999 不 1287 01:11:42,999 --> 01:11:45,999 才不要…是你 1288 01:11:45,999 --> 01:11:47,999 你成就了我 1289 01:11:47,999 --> 01:11:49,999 你是為錢殺人的雜碎 1290 01:11:49,999 --> 01:11:51,999 別學他們講話,你不是他們 1291 01:11:52,999 --> 01:11:53,999 就算你很希望是 1292 01:11:55,999 --> 01:11:58,999 對他們來說,你只是個怪胎 1293 01:11:58,999 --> 01:11:59,999 就跟我一樣 1294 01:11:59,999 --> 01:12:00,999 他沒有上戲時 1295 01:12:00,999 --> 01:12:03,999 也會來片場觀摩克里斯 1296 01:12:03,999 --> 01:12:06,999 因為他很崇拜克里斯這個導演 1297 01:12:06,999 --> 01:12:08,999 想盡可能向他學習 1298 01:12:08,999 --> 01:12:11,999 看他是如何創造出一部電影 1299 01:12:11,999 --> 01:12:16,999 很多人以為他演到精神衰竭 1300 01:12:16,999 --> 01:12:17,999 但他下戲後 1301 01:12:17,999 --> 01:12:21,999 我們會聊天,講講笑話 1302 01:12:21,999 --> 01:12:25,999 我們玩樂的程度多過於 1303 01:12:25,999 --> 01:12:30,999 認真工作的藝術家該有的樣子 1304 01:12:32,999 --> 01:12:35,999 那是我演得最開心的角色 1305 01:12:35,999 --> 01:12:37,999 毫無疑問,能發揮的程度 1306 01:12:37,999 --> 01:12:39,999 棒到近乎不真實 1307 01:12:46,999 --> 01:12:50,999 聖誕節我們全家人聚在一起吃大餐 1308 01:12:50,999 --> 01:12:53,999 他跑來給我們驚喜,他很愛這樣 1309 01:12:55,999 --> 01:12:59,999 他給我看了一些他演小丑的片段 1310 01:12:59,999 --> 01:13:01,999 我整個嚇呆了 1311 01:13:01,999 --> 01:13:03,999 完全不敢置信 1312 01:13:03,999 --> 01:13:05,999 我對他說 1313 01:13:05,999 --> 01:13:07,999 這實在太棒了 1314 01:13:07,999 --> 01:13:09,999 這已經是另一個境界的演出 1315 01:13:09,999 --> 01:13:10,999 你一定會被提名 1316 01:13:10,999 --> 01:13:14,999 我說真的,但他只是微笑 1317 01:13:15,999 --> 01:13:16,999 希斯開心極了 1318 01:13:16,999 --> 01:13:19,000 能飾演黑暗騎士的小丑一角 1319 01:13:19,999 --> 01:13:20,999 他很滿意電影的走向 1320 01:13:20,999 --> 01:13:24,999 以及他對那個角色的貢獻 1321 01:13:28,999 --> 01:13:32,999 晚餐後,他傾身過來對我說 1322 01:13:32,999 --> 01:13:35,999 "對了,我要帶你一起回倫敦" 1323 01:13:36,000 --> 01:13:38,000 我說什麼?我媽也很驚訝 1324 01:13:39,999 --> 01:13:41,999 不會吧,又來了 1325 01:13:41,999 --> 01:13:44,999 現在輪到他帶著小妹 1326 01:13:44,999 --> 01:13:47,999 引介她進入演藝圈 1327 01:13:49,000 --> 01:13:51,999 希斯正處於人生的巔峰 1328 01:13:51,999 --> 01:13:54,999 他有個摯愛的孩子 1329 01:13:54,999 --> 01:13:57,999 拍著他想拍的電影 1330 01:13:57,999 --> 01:13:59,999 他對未來有很大的抱負 1331 01:14:03,999 --> 01:14:04,999 三週後我會開始拍 1332 01:14:04,999 --> 01:14:06,999 泰瑞吉廉的電影 1333 01:14:06,999 --> 01:14:11,999 要我在他的片裡切蘿蔔,端盤子都行 1334 01:14:11,999 --> 01:14:15,999 我真的很欣賞他 1335 01:14:15,999 --> 01:14:17,999 片名是"帕納大師的魔幻冒險" 1336 01:14:17,999 --> 01:14:21,999 然後我會鑽到地底,沉寂一年 1337 01:14:21,999 --> 01:14:23,999 跑去冬眠 1338 01:14:23,999 --> 01:14:25,999 帕納大師的魔幻冒險 1339 01:14:25,999 --> 01:14:27,999 讓我跟著他共事了兩週 1340 01:14:27,999 --> 01:14:29,999 在寒冷的倫敦 1341 01:14:29,999 --> 01:14:32,999 所有的夜戲都體驗到了 1342 01:14:32,999 --> 01:14:36,999 我們在黑衣修士橋上,寒風刺骨 1343 01:14:36,999 --> 01:14:39,999 他那晚幾乎都吊在橋上 1344 01:14:39,999 --> 01:14:41,999 雨水潑在身上 1345 01:14:42,999 --> 01:14:43,999 全身都溼透了 1346 01:14:44,999 --> 01:14:46,999 我想他應該很難受 1347 01:14:48,999 --> 01:14:51,999 劇組人員都直打哆嗦 1348 01:14:51,999 --> 01:14:53,999 我記得傑瑞說 1349 01:14:53,999 --> 01:14:55,999 他強壯得像匹馬 1350 01:14:55,999 --> 01:14:57,999 我想他是這麼說的 1351 01:15:00,999 --> 01:15:03,999 他的身體很疲倦,他累了 1352 01:15:03,999 --> 01:15:06,999 加上重感冒,他精疲力盡 1353 01:15:09,999 --> 01:15:11,999 我們住在同一棟旅舍 1354 01:15:12,999 --> 01:15:14,999 我醒來時會聽見他走動 1355 01:15:14,999 --> 01:15:16,999 有時候他會來我房間 1356 01:15:16,999 --> 01:15:19,999 我跟他講過 1357 01:15:19,999 --> 01:15:23,999 安眠藥並無法幫助他入睡 1358 01:15:27,999 --> 01:15:28,999 他提過幾次 1359 01:15:29,000 --> 01:15:33,999 說他晚上經常會睡不著 1360 01:15:33,999 --> 01:15:35,999 沒辦法不去想事情 1361 01:15:36,999 --> 01:15:38,999 我知道他的工作壓力 1362 01:15:38,999 --> 01:15:39,999 也知道他病了 1363 01:15:39,999 --> 01:15:41,999 他得了肺炎 1364 01:15:41,999 --> 01:15:44,999 又得長途往返倫敦和紐約 1365 01:15:44,999 --> 01:15:46,999 我們在倫敦即將收工 1366 01:15:46,999 --> 01:15:52,000 他讓我和他助理內森先走 1367 01:15:52,999 --> 01:15:53,999 去準備房間 1368 01:15:53,999 --> 01:15:55,999 等大家都過去入住 1369 01:16:08,999 --> 01:16:11,999 我整個早上沒有接到他的電話 1370 01:16:11,999 --> 01:16:12,999 這挺少見的 1371 01:16:12,999 --> 01:16:13,999 我有點擔心 1372 01:16:13,999 --> 01:16:16,999 一直傳簡訊問他還好嗎 1373 01:16:16,999 --> 01:16:18,999 你在哪?在幹嘛? 1374 01:16:20,999 --> 01:16:23,999 平時他一定會回訊或回電 1375 01:16:23,999 --> 01:16:26,999 不論他是在什麼情況下 1376 01:16:26,999 --> 01:16:27,999 除非他… 1377 01:16:28,999 --> 01:16:29,999 你知道的 1378 01:16:33,999 --> 01:16:35,999 我把手機放在桌上 1379 01:16:36,000 --> 01:16:37,999 然後… 1380 01:16:38,999 --> 01:16:40,999 就這樣盯著它 1381 01:16:44,999 --> 01:16:45,999 接著電話響了 1382 01:16:45,999 --> 01:16:50,000 是他的公關瑪拉布克斯鮑姆 1383 01:16:50,999 --> 01:16:52,999 她在哭 1384 01:16:55,999 --> 01:16:57,999 我打給他爸 1385 01:16:57,999 --> 01:16:59,999 電話不通,我又打給他媽 1386 01:16:59,999 --> 01:17:02,999 她在想辦法打聽消息 1387 01:17:02,999 --> 01:17:03,999 於是我打給紐約的朋友 1388 01:17:03,999 --> 01:17:06,999 問她能不能去他家 1389 01:17:06,999 --> 01:17:09,999 她說她就在那,但進不去 1390 01:17:09,999 --> 01:17:13,000 那時我就知道不妙了 1391 01:17:14,999 --> 01:17:17,999 許多人開始傳簡訊來 1392 01:17:17,999 --> 01:17:20,999 我說不可能,有人在鬧我 1393 01:17:20,999 --> 01:17:23,999 我還打給他,沒人接 1394 01:17:23,999 --> 01:17:25,999 我心想,拜託打給我 1395 01:17:25,999 --> 01:17:27,999 拜託打給我 1396 01:17:27,999 --> 01:17:29,000 但我愣住掛斷了 1397 01:17:30,999 --> 01:17:33,999 有個朋友打給我 1398 01:17:33,999 --> 01:17:40,999 我立刻就猜到有壞事發生了 1399 01:17:41,999 --> 01:17:44,999 我打了他的手機好幾次 1400 01:17:49,999 --> 01:17:51,999 世人知道得比我們還早 1401 01:17:52,999 --> 01:17:54,999 我一輩子都無法釋懷 1402 01:17:54,999 --> 01:17:56,999 我們只是另一個 1403 01:17:56,999 --> 01:18:00,000 失去了孩子或突然喪親的家庭 1404 01:18:00,999 --> 01:18:02,999 差別在我們的悲慟 1405 01:18:02,999 --> 01:18:04,999 得攤在大眾的目光下 1406 01:18:06,999 --> 01:18:10,999 我們兒子的死,是世界矚目的一刻 1407 01:18:10,999 --> 01:18:12,999 屬於我們私人的時刻 1408 01:18:12,999 --> 01:18:14,999 成了必須分享的事 1409 01:18:14,999 --> 01:18:16,999 分享給… 1410 01:18:17,999 --> 01:18:19,999 全世界,這真的很難 1411 01:18:21,999 --> 01:18:23,999 那是很悲傷的一天 1412 01:18:27,999 --> 01:18:30,999 我站了起來,走回家 1413 01:18:31,999 --> 01:18:32,999 縮在角落 1414 01:18:41,999 --> 01:18:44,999 他死時我在拍音樂錄影帶 1415 01:18:45,000 --> 01:18:46,999 (美好冬季樂團,"狼") 1416 01:18:46,999 --> 01:18:48,999 我在威斯康辛清水鎮 1417 01:18:48,999 --> 01:18:50,999 和美好冬季樂團的賈斯汀在一起 1418 01:18:50,999 --> 01:18:54,999 看見手機有35則未讀訊息 1419 01:18:56,999 --> 01:18:58,999 我聽見好像有人在哭 1420 01:19:01,999 --> 01:19:03,999 麥特說他朋友希斯過世了 1421 01:19:03,999 --> 01:19:04,999 (賈斯汀維儂,音樂家) 1422 01:19:04,999 --> 01:19:06,999 我抱著他久久不放 1423 01:19:06,999 --> 01:19:09,999 我說無論你需要什麼,我們都會幫你 1424 01:19:10,999 --> 01:19:11,999 這個我剛認識的人 1425 01:19:11,999 --> 01:19:14,999 失去了一個重要的親人 1426 01:19:14,999 --> 01:19:17,999 音樂錄影帶已經不重要了 1427 01:19:17,999 --> 01:19:22,999 現在我們該做的是陪著麥特 1428 01:19:23,999 --> 01:19:24,999 一起哀悼 1429 01:19:26,999 --> 01:19:29,999 我們為他守靈了三天 1430 01:19:31,999 --> 01:19:32,999 我悲傷極了 1431 01:19:32,999 --> 01:19:35,999 但希斯不會希望我悲傷 1432 01:19:35,999 --> 01:19:37,999 他喜歡看我隨時面帶微笑 1433 01:19:38,999 --> 01:19:44,999 我這輩子受他的幫助實在太多了 1434 01:19:44,999 --> 01:19:46,999 我非常幸運 1435 01:20:15,999 --> 01:20:17,999 跟麥特一起度過的那三天 1436 01:20:17,999 --> 01:20:20,999 換來我人生接下來的五年 1437 01:20:21,999 --> 01:20:23,999 我開始寫下那些話 1438 01:20:23,999 --> 01:20:26,999 那是麥特告訴我 1439 01:20:26,999 --> 01:20:28,999 許多關於希斯在澳洲成長的故事 1440 01:20:28,999 --> 01:20:31,999 它們最後變成了歌詞 1441 01:20:31,999 --> 01:20:33,999 我取名為"伯斯" 1442 01:20:40,999 --> 01:20:42,999 現在聽到人們談論還是會難過 1443 01:20:42,999 --> 01:20:48,999 人們總是猜測他在那段時期的狀況 1444 01:20:48,999 --> 01:20:50,999 但人們就是如此 1445 01:20:50,999 --> 01:20:53,999 他們會編出自己的版本 1446 01:20:53,999 --> 01:20:56,999 讓事情變得簡單合理 1447 01:20:56,999 --> 01:21:00,999 而且還富有戲劇性 1448 01:21:00,999 --> 01:21:03,999 但事實是,他非常開朗 1449 01:21:03,999 --> 01:21:06,999 熱愛生命 1450 01:21:06,999 --> 01:21:09,999 他是有一些陰暗面 1451 01:21:09,999 --> 01:21:14,999 但他不想要別的,只想向前行 1452 01:21:16,999 --> 01:21:19,999 他有顆無比美麗的心 1453 01:21:20,000 --> 01:21:24,999 他的愛是無畏的,他的心是敞開的 1454 01:21:24,999 --> 01:21:28,999 他看世界的角度是我們無法觸及的 1455 01:21:28,999 --> 01:21:30,999 也可以說是我們看不到的 1456 01:21:31,999 --> 01:21:35,999 時間和框架對他來說沒有任何意義 1457 01:21:36,999 --> 01:21:37,999 他散發著光芒 1458 01:21:37,999 --> 01:21:39,999 無論到哪都照亮其他人 1459 01:21:39,999 --> 01:21:41,999 豐富他們的人生 1460 01:21:41,999 --> 01:21:44,999 我們的人生都因為他而變好 1461 01:21:45,999 --> 01:21:46,999 一直到現在都還會聊到 1462 01:22:05,999 --> 01:22:07,999 我們很幸運,他成就非凡 1463 01:22:07,999 --> 01:22:10,000 不僅他引以為榮 1464 01:22:10,999 --> 01:22:12,999 也能讓他的女兒瑪蒂達 1465 01:22:12,999 --> 01:22:15,000 看見爸爸的真實樣貌 1466 01:22:15,999 --> 01:22:17,999 看到他是多麼富有創意與才華 1467 01:22:17,999 --> 01:22:20,000 有這麼多他的影片 1468 01:22:20,999 --> 01:22:23,999 她能看著這些影片 1469 01:22:23,999 --> 01:22:25,999 並以她的父親為榮 1470 01:22:26,999 --> 01:22:32,999 我確信他還能做出無數傑出的表演 1471 01:22:32,999 --> 01:22:35,999 並將它們獻給全世界 1472 01:22:36,999 --> 01:22:39,999 中文裡稱之為"天妒英才" 1473 01:22:39,999 --> 01:22:43,999 一個人有才華到連上天都嫉妒他 1474 01:22:44,999 --> 01:22:49,999 他的短暫人生裡所走過的軌跡 1475 01:22:49,999 --> 01:22:51,999 是如此地成就非凡 1476 01:24:01,999 --> 01:24:04,999 (希斯萊傑) 1477 01:24:04,999 --> 01:24:05,999 (於2008年1月22日辭世) 1478 01:24:06,000 --> 01:24:10,999 (享年28歲) 1479 01:24:11,999 --> 01:24:16,999 (他以"黑暗騎士"的小丑一角) 1480 01:24:16,999 --> 01:24:21,000 (贏得奧斯卡獎最佳男配角) 1481 01:24:21,999 --> 01:24:26,000 (他的熱情,創意和精力將被銘記) 1482 01:24:26,999 --> 01:24:27,999 (他的精神將永遠留存) 1483 01:24:29,999 --> 01:24:30,999 (導演:亞瑞安布登休斯) 1484 01:24:30,999 --> 01:24:31,999 (德瑞克莫瑞) 1485 01:24:54,999 --> 01:24:56,999 你有沒有曾經想過 1486 01:24:56,999 --> 01:24:57,999 某一天也許 1487 01:24:57,999 --> 01:25:01,999 有人會把我的人生拍成紀錄片? 1488 01:25:01,999 --> 01:25:04,999 或許不是今年,而是十年後? 1489 01:25:05,999 --> 01:25:08,999 我沒有這樣想過 1490 01:25:08,999 --> 01:25:10,999 完全沒有 1491 01:25:10,999 --> 01:25:14,999 我想那應該會是一部無聊的電影 1492 01:25:18,999 --> 01:25:21,999 謝謝觀賞 102380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.