Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,007 --> 00:00:08,091
["Gypsy" by Stevie Nicks]
2
00:00:08,175 --> 00:00:14,681
♪ So I'm back to the
velvet underground ♪
3
00:00:14,765 --> 00:00:21,188
♪ Back to the floor that I love ♪
4
00:00:22,397 --> 00:00:29,112
♪ To a room with some
lace Some paper flowers ♪
5
00:00:29,196 --> 00:00:35,035
♪ Back to the gypsy that I was ♪
6
00:00:35,118 --> 00:00:41,208
♪ To the gypsy that remains ♪
7
00:00:42,543 --> 00:00:48,131
♪ Faces freedom With a
little bit of fear ♪
8
00:00:49,258 --> 00:00:56,181
♪ I have no fear, I have only love ♪
9
00:01:00,102 --> 00:01:02,980
♪ But she was just a wish ♪
10
00:01:03,981 --> 00:01:06,567
♪ She was just a wish ♪
11
00:01:07,693 --> 00:01:13,866
♪ And lightning struck only once ♪
12
00:01:13,949 --> 00:01:20,872
♪ And your gypsy, your gypsy ♪
13
00:01:25,878 --> 00:01:27,629
[lighter clicking]
14
00:01:29,548 --> 00:01:31,008
[exhaling sharply]
15
00:01:35,637 --> 00:01:36,972
[dog whining]
16
00:01:37,055 --> 00:01:39,892
We'll go out in a sec,
Stevie, I promise, okay?
17
00:01:47,316 --> 00:01:49,109
[Frances] Oh, shit.
18
00:01:50,736 --> 00:01:51,778
Can I get some?
19
00:01:52,237 --> 00:01:54,573
Yeah, but we're out of milk.
20
00:01:54,907 --> 00:01:58,076
- [Frances] Ask a neighbor.
- Go fuck yourself.
21
00:02:01,538 --> 00:02:03,290
[Sidney] Um, put the seat up this time.
22
00:02:04,358 --> 00:02:05,375
[knock on door]
23
00:02:05,459 --> 00:02:06,460
I got it.
24
00:02:12,341 --> 00:02:14,343
[Frances] Thanks for coming.
I'm totally out.
25
00:02:14,426 --> 00:02:17,012
No problem. I'm kind of in a rush here.
26
00:02:17,095 --> 00:02:18,572
[Frances] Yeah, let me get my cash.
27
00:02:23,018 --> 00:02:24,561
So you're Frances' hookup.
28
00:02:25,145 --> 00:02:27,773
- And you're?
- His landlord.
29
00:02:28,607 --> 00:02:29,816
For a few days.
30
00:02:29,900 --> 00:02:31,460
[Frances] Sidney's in the band with me.
31
00:02:35,072 --> 00:02:36,365
[Tom] Thanks, dude.
32
00:02:44,623 --> 00:02:46,041
Can I get his number?
33
00:02:49,002 --> 00:02:50,879
Maybe I want to buy from him instead.
34
00:02:52,548 --> 00:02:55,634
Oh, and FYI, Ambien really
brings out your dark side.
35
00:02:55,717 --> 00:02:57,636
- I hope I didn't...
- [Sidney] It's cool, dude.
36
00:03:01,473 --> 00:03:02,808
[Frances] Do you have a towel?
37
00:03:04,268 --> 00:03:05,519
Just use mine.
38
00:03:28,425 --> 00:03:29,459
[cell phone swooshes]
39
00:03:29,543 --> 00:03:32,254
- [train brakes screech]
- [cell phone chimes]
40
00:03:39,970 --> 00:03:42,514
- [conductor] Tickets, please?
- [Michael grunts]
41
00:03:43,181 --> 00:03:44,215
Babe, your pass.
42
00:03:49,313 --> 00:03:50,314
[conductor] Thank you.
43
00:03:51,440 --> 00:03:53,400
I still don't feel good
about this afternoon.
44
00:03:53,483 --> 00:03:54,776
I think we should reschedule.
45
00:03:55,360 --> 00:03:56,445
If we're both in the room,
46
00:03:56,528 --> 00:03:58,947
Dolly's gonna think it's a
much bigger deal than it is.
47
00:03:59,531 --> 00:04:02,618
Okay, but text me directly
afterwards, okay?
48
00:04:03,035 --> 00:04:04,203
Of course.
49
00:04:06,997 --> 00:04:08,832
[man] Grand Central, final stop.
50
00:04:09,208 --> 00:04:10,959
Please check for your
personal belongings.
51
00:04:11,043 --> 00:04:13,337
Final stop, Grand Central Station.
52
00:04:13,420 --> 00:04:14,880
I miss you already.
53
00:04:26,266 --> 00:04:27,434
[phone swooshes]
54
00:04:46,119 --> 00:04:48,497
[man and woman laugh]
55
00:05:13,856 --> 00:05:17,317
[breathing heavily]
56
00:05:21,822 --> 00:05:25,534
[moaning]
57
00:05:48,140 --> 00:05:50,517
Oh, and you don't have
to be jealous anymore.
58
00:05:54,188 --> 00:05:55,314
Why?
59
00:05:56,607 --> 00:05:59,484
Of Sam. He blocked me on Instagram,
60
00:05:59,568 --> 00:06:02,154
and... I don't know, at first I thought
61
00:06:02,237 --> 00:06:04,281
it was just Emily and her bitchy ways,
62
00:06:04,364 --> 00:06:08,911
but then I realized he must
have seen the photo of us.
63
00:06:11,705 --> 00:06:12,789
What photo?
64
00:06:14,416 --> 00:06:16,543
Don't be mad. I know I
said I deleted it, but...
65
00:06:23,008 --> 00:06:24,593
It's mostly just fans of Vagabonds,
66
00:06:24,676 --> 00:06:27,846
and a lot of comments
about how hot you are.
67
00:06:28,931 --> 00:06:30,724
And I can't argue with that.
68
00:06:33,143 --> 00:06:34,978
Well, wait, are you sure?
69
00:06:35,062 --> 00:06:37,648
I mean, how do you even
know he saw the pic?
70
00:06:38,232 --> 00:06:40,400
Come on, it would totally set him off.
71
00:06:40,901 --> 00:06:43,028
My sexuality and all that shit.
72
00:06:51,453 --> 00:06:53,163
You sure you can't come over?
73
00:06:53,830 --> 00:06:55,374
I have an appointment.
74
00:06:57,084 --> 00:07:00,087
Therapy. Happy?
75
00:07:01,880 --> 00:07:03,382
Do you talk about me?
76
00:07:05,634 --> 00:07:06,927
Maybe.
77
00:07:20,232 --> 00:07:22,109
- Bye.
- Bye.
78
00:07:35,789 --> 00:07:36,957
[car horn honks]
79
00:07:39,501 --> 00:07:42,629
[Larin] Jean, there's a woman
asking for you in the front.
80
00:07:43,422 --> 00:07:45,465
- Oh, yeah?
- Says she's Allison's mom.
81
00:07:48,677 --> 00:07:51,597
I've been trying to get in touch
with her for the past 48 hours,
82
00:07:51,680 --> 00:07:54,516
and I know she usually
comes here on Wednesdays.
83
00:07:54,933 --> 00:07:59,188
Well, she often changes the schedule,
so she's not actually coming today.
84
00:08:00,522 --> 00:08:01,940
[woman] Has she reached out?
85
00:08:02,858 --> 00:08:05,277
Look, Margaret, um...
86
00:08:05,360 --> 00:08:07,863
I can confirm that
Allison is my patient,
87
00:08:07,946 --> 00:08:12,451
but I can't really divulge
any details, by law.
88
00:08:12,534 --> 00:08:15,662
This is an extenuating
circumstance, don't you think?
89
00:08:16,246 --> 00:08:18,749
- Are you guys in touch?
- What do you mean?
90
00:08:18,832 --> 00:08:20,918
She's been living with
me the last few months.
91
00:08:22,085 --> 00:08:24,046
- Living with you? I thought...
- Yeah.
92
00:08:26,465 --> 00:08:28,884
- What about Tom?
- Who's Tom?
93
00:08:30,761 --> 00:08:34,306
It's a friend of hers
she mentioned once.
94
00:08:35,390 --> 00:08:38,894
Well, we had a fight,
much worse than usual.
95
00:08:42,105 --> 00:08:43,982
And I've been feeling incredibly guilty
96
00:08:44,066 --> 00:08:47,069
because she left, and I
haven't heard from her,
97
00:08:47,152 --> 00:08:51,782
and I figured I've been giving her money
to come see you four times a week,
98
00:08:51,865 --> 00:08:53,742
so you must know more than me.
99
00:08:55,035 --> 00:08:59,831
Look, like I said, our sessions are
completely confidential, so...
100
00:09:00,624 --> 00:09:05,170
I'm so worried that I upset her
to the point where she might
101
00:09:05,254 --> 00:09:07,172
get back involved with drugs again.
102
00:09:07,673 --> 00:09:10,050
Yeah, I understand your concern.
103
00:09:12,886 --> 00:09:14,012
When I hear from her,
104
00:09:14,096 --> 00:09:17,224
I can promise you I will
have her contact you.
105
00:09:21,895 --> 00:09:23,397
How are you feeling?
106
00:09:23,480 --> 00:09:25,482
I was sorry to hear about your health.
107
00:09:25,566 --> 00:09:27,484
I'm fine, what do you mean?
108
00:09:29,152 --> 00:09:30,404
Nothing.
109
00:09:50,090 --> 00:09:53,135
[papers rustling]
110
00:10:03,770 --> 00:10:05,189
[phone ringing]
111
00:10:05,772 --> 00:10:06,773
[voice mail beeps]
112
00:10:07,399 --> 00:10:09,193
Allison, this is Jean.
113
00:10:09,276 --> 00:10:11,653
Uh, can you call me when you get this?
114
00:10:12,279 --> 00:10:13,322
Thanks.
115
00:10:33,217 --> 00:10:35,427
[Larin] Hey, what was
Allison's mother doing here?
116
00:10:35,719 --> 00:10:37,763
She wanted to book a family session.
117
00:10:37,796 --> 00:10:39,514
They're working hard
on their relationship.
118
00:10:39,597 --> 00:10:41,432
She hasn't heard of a phone?
119
00:10:41,767 --> 00:10:48,315
Yeah, I guess she lives nearby and
wanted to talk it through in person.
120
00:10:49,107 --> 00:10:51,735
- [Gary] Allison wasn't present?
- No.
121
00:10:53,946 --> 00:10:55,547
She been keeping up with her meetings?
122
00:10:56,240 --> 00:10:58,784
Yeah, she's committed to her recovery.
123
00:10:59,826 --> 00:11:00,827
I told you.
124
00:11:03,330 --> 00:11:04,331
Okay.
125
00:11:05,290 --> 00:11:06,458
[Jean] So...
126
00:11:20,305 --> 00:11:21,473
Allison?
127
00:12:05,142 --> 00:12:06,643
Allison.
128
00:12:12,816 --> 00:12:15,360
[gasps]
129
00:12:19,031 --> 00:12:22,409
[saw buzzing]
130
00:12:22,492 --> 00:12:25,495
[chattering]
131
00:12:38,175 --> 00:12:40,093
Hi. I'm looking for Tom.
132
00:12:40,802 --> 00:12:43,347
He moved out, can't you tell?
133
00:12:43,847 --> 00:12:45,724
Do you know where I might find him?
134
00:12:46,058 --> 00:12:47,809
[laughing] Don't ask, don't tell.
135
00:12:50,062 --> 00:12:53,398
It's a joke. Smile, lady.
136
00:12:53,482 --> 00:12:55,067
Yeah, well, I was, uh...
137
00:12:55,692 --> 00:12:58,403
I was actually looking for a
girl who used to live here.
138
00:12:59,071 --> 00:13:01,573
- Allison?
- Yeah, have you seen her?
139
00:13:02,032 --> 00:13:03,992
Nah, she ain't been here for a while.
140
00:13:04,409 --> 00:13:06,787
You got a name, Curious George?
141
00:13:06,870 --> 00:13:08,121
You know what? Um...
142
00:13:08,539 --> 00:13:10,165
Don't worry, thanks.
143
00:13:23,177 --> 00:13:24,237
[door opens]
144
00:13:24,721 --> 00:13:26,723
- Mommy!
- See, she's still here.
145
00:13:26,807 --> 00:13:29,685
- [Jean] Hey, sweetie.
- Hi, Mommy.
146
00:13:33,272 --> 00:13:35,440
A lovely girl, just lovely.
147
00:13:36,441 --> 00:13:38,861
So, we worked on a checklist.
148
00:13:40,195 --> 00:13:42,573
She tested high on the scale for ADHD.
149
00:13:42,906 --> 00:13:45,784
Yeah, I've looked at that test,
and those variables seem...
150
00:13:45,868 --> 00:13:47,369
Yeah, I've heard the criticisms,
151
00:13:47,452 --> 00:13:51,123
but I'm trained to see what parents
tend to want to gloss over.
152
00:13:51,748 --> 00:13:56,128
Something else to consider, children
who exhibit ADHD tendencies
153
00:13:56,211 --> 00:13:58,755
are six times more likely
to express gender variance.
154
00:13:58,839 --> 00:14:02,301
I've been reading up on
gender dysphoria, so...
155
00:14:02,384 --> 00:14:04,428
Well, as you know, then...
156
00:14:06,138 --> 00:14:08,557
this may become about her
sexuality, but for now,
157
00:14:08,640 --> 00:14:11,101
definitely just keep allowing
her to express herself.
158
00:14:12,019 --> 00:14:13,395
How are things at home?
159
00:14:14,938 --> 00:14:15,939
Good.
160
00:14:17,274 --> 00:14:19,276
I mean, yeah, great.
161
00:14:20,027 --> 00:14:21,904
Marriage relations are good?
162
00:14:22,905 --> 00:14:23,906
Yes.
163
00:14:24,573 --> 00:14:27,117
Anyone working longer
hours, changes in routine?
164
00:14:28,076 --> 00:14:30,287
Well, my husband is working on a project
165
00:14:30,370 --> 00:14:33,290
that is a little more
demanding than usual.
166
00:14:33,707 --> 00:14:34,917
What about you?
167
00:14:36,960 --> 00:14:38,253
You're the primary caregiver.
168
00:14:38,337 --> 00:14:42,716
Are there any changes in your
behavior, mood, personal conflicts?
169
00:14:44,134 --> 00:14:45,594
Nothing out of the ordinary.
170
00:14:46,178 --> 00:14:48,013
Good, well...
171
00:14:49,515 --> 00:14:54,311
I am going to recommend that Dolly
try a period of medication.
172
00:14:58,941 --> 00:15:01,401
I just figured I'd get
the prescription filled.
173
00:15:01,426 --> 00:15:03,695
I didn't say I was gonna
actually start giving it to her.
174
00:15:03,779 --> 00:15:05,233
I want to get a second opinion,
175
00:15:05,258 --> 00:15:06,939
because I don't think she
needs to be medicated...
176
00:15:06,964 --> 00:15:09,591
I think you'll find every doctor's
gonna say the same thing.
177
00:15:09,785 --> 00:15:11,119
We'll just make sure.
178
00:15:11,854 --> 00:15:13,622
Do you want to speak to
the doctor yourself?
179
00:15:13,705 --> 00:15:15,374
I mean, it feels like
you don't trust me.
180
00:15:15,541 --> 00:15:17,793
I didn't say that. Don't
put words into my mouth.
181
00:15:17,876 --> 00:15:19,093
I do think that you're convinced
182
00:15:19,140 --> 00:15:21,063
that if you can take care
of her learning issues,
183
00:15:21,088 --> 00:15:22,984
then that'll solve other things
that you're concerned about.
184
00:15:23,009 --> 00:15:26,260
No, I'm not saying that at all. I just
want to stay on top of her grades,
185
00:15:26,343 --> 00:15:28,804
and that seems like the only
thing we can control here.
186
00:15:28,886 --> 00:15:33,349
But we can't. Dolly isn't like you.
187
00:15:34,226 --> 00:15:36,436
Not as a student, not in
the way that she dresses,
188
00:15:36,520 --> 00:15:37,688
and that's okay.
189
00:15:38,021 --> 00:15:39,857
I'm not sure where all
this is coming from.
190
00:15:39,940 --> 00:15:42,484
It feels like you have a lot
of pent-up anger on the issue.
191
00:15:42,818 --> 00:15:45,404
Hey, don't analyze me right now, okay?
192
00:15:45,487 --> 00:15:47,447
Daddy, I'm brushed. Can you tuck me in?
193
00:15:47,531 --> 00:15:50,200
Yes, of course I can. Come on, sweetie.
194
00:17:06,360 --> 00:17:08,278
[Sam] I have something
I wanted to show you.
195
00:17:08,987 --> 00:17:11,281
At first I wasn't sure what I should do.
196
00:17:15,618 --> 00:17:20,206
She was such a part of me, it
made sense she left a mark.
197
00:17:24,044 --> 00:17:25,754
So it's a phoenix.
198
00:17:25,838 --> 00:17:28,173
The phoenix bird periodically
burns itself to death,
199
00:17:28,257 --> 00:17:30,133
and then reemerges from the ashes.
200
00:17:30,383 --> 00:17:34,929
Emily thought it made sense, the
symbolism, since I'm rebuilding.
201
00:17:35,429 --> 00:17:38,432
I'm glad things are going
so well with Emily.
202
00:17:39,560 --> 00:17:41,895
- Are you?
- Yeah.
203
00:17:42,855 --> 00:17:45,315
Of course, what do you mean?
204
00:17:47,276 --> 00:17:48,527
I figured it out.
205
00:17:50,946 --> 00:17:52,155
- Sam...
- No.
206
00:17:53,282 --> 00:17:55,284
You want me to be hooked on Sidney.
207
00:17:56,451 --> 00:17:59,496
Keeps me sick and needing you.
208
00:18:00,038 --> 00:18:01,331
Makes you powerful.
209
00:18:01,415 --> 00:18:03,417
Look, Sam, I, um...
210
00:18:04,334 --> 00:18:08,380
I know things ended on a strange
note in our last session,
211
00:18:08,463 --> 00:18:13,260
but I was just pushing you
to challenge your feelings.
212
00:18:13,844 --> 00:18:15,929
I mean, that's my job, to help you.
213
00:18:16,597 --> 00:18:19,266
You know, I wanted to
believe Sidney was a curse.
214
00:18:20,142 --> 00:18:24,897
This... virus, this terrible thing.
215
00:18:26,398 --> 00:18:28,442
But I've started to see
things differently.
216
00:18:29,568 --> 00:18:30,819
She was a gift.
217
00:18:31,612 --> 00:18:34,656
In fact, without her, I never
would have gotten to you.
218
00:18:35,072 --> 00:18:38,534
And you helped me change, which
brought me back to Emily,
219
00:18:38,619 --> 00:18:39,828
where I actually belong.
220
00:18:40,329 --> 00:18:41,455
That's good.
221
00:18:41,538 --> 00:18:43,916
Remember what you told me
when she stole Stevie?
222
00:18:43,999 --> 00:18:46,835
Anything that connected me to
Sidney was time to let go.
223
00:18:48,127 --> 00:18:50,630
But there's still one thing
I need to let go of.
224
00:18:53,342 --> 00:18:54,359
You.
225
00:18:57,387 --> 00:19:00,349
You are the last remaining thing
that connects me to Sidney.
226
00:19:01,225 --> 00:19:04,853
And I’m finally in a really good place
and making major life decisions.
227
00:19:05,087 --> 00:19:07,314
And as I look ahead, I was
never someone who saw myself
228
00:19:07,397 --> 00:19:09,107
in therapy forever, you know?
229
00:19:09,775 --> 00:19:14,613
Wait, Sam. Sidney's just
one of our topics in here,
230
00:19:16,490 --> 00:19:18,158
a better way to understand you.
231
00:19:18,242 --> 00:19:19,785
You taught me really well.
232
00:19:20,327 --> 00:19:21,870
I'm taking responsibility.
233
00:19:22,246 --> 00:19:24,414
But as long as you're in
my life, she is, too.
234
00:19:24,748 --> 00:19:27,251
I don't think you should
quit therapy, Sam.
235
00:19:28,210 --> 00:19:30,254
We still have a lot of work to do.
236
00:19:30,337 --> 00:19:32,256
I'll always have work to do.
237
00:19:32,339 --> 00:19:35,884
But I want to enjoy my life, not
just talk about all the issues.
238
00:19:38,178 --> 00:19:40,430
Honestly, it'll probably
be good for you, too.
239
00:19:41,431 --> 00:19:43,267
We still have a few minutes.
240
00:19:43,849 --> 00:19:46,852
I'm good, that's okay.
241
00:19:46,936 --> 00:19:48,938
I'd like to finish this
conversation, Sam...
242
00:20:05,581 --> 00:20:09,376
[gasping]
243
00:20:19,802 --> 00:20:22,805
[breathing heavily]
244
00:20:56,632 --> 00:20:58,342
Yes, hi, um...
245
00:20:58,425 --> 00:21:01,512
I'm looking for Melissa Saugraves.
246
00:21:02,095 --> 00:21:03,680
Does she still work there?
247
00:21:05,933 --> 00:21:08,477
Okay, do you know where?
248
00:21:12,439 --> 00:21:15,025
Thank you, thank you.
249
00:21:22,282 --> 00:21:25,410
There's something I wanted to tell you.
250
00:21:25,494 --> 00:21:28,163
- What, what is it?
- Promise you won't judge me?
251
00:21:28,247 --> 00:21:29,790
- No, I won't.
- Yes, you will.
252
00:21:29,873 --> 00:21:32,125
Okay, fine, tell me anyway.
253
00:21:32,835 --> 00:21:37,089
- I am sort of dating someone.
- Really, who?
254
00:21:37,172 --> 00:21:40,217
Well, that's the thing, it's Daryl.
255
00:21:40,634 --> 00:21:44,555
Wow. Oh, my God. Well, what happened?
256
00:21:44,638 --> 00:21:47,224
Well, he broke up with that
high school hooker of his,
257
00:21:47,307 --> 00:21:48,809
and we were hanging out more.
258
00:21:48,892 --> 00:21:51,353
We just had to go over some
stuff for the divorce, and...
259
00:21:52,813 --> 00:21:54,356
it's actually been so nice.
260
00:21:55,274 --> 00:21:57,442
I am not getting ahead
of myself, though.
261
00:21:57,943 --> 00:21:59,987
That's very evolved of you.
262
00:22:00,404 --> 00:22:02,990
Seriously, I'm really happy for you.
263
00:22:03,073 --> 00:22:05,742
Thank you. I actually
haven't told anyone.
264
00:22:05,826 --> 00:22:06,827
Oh, um...
265
00:22:07,452 --> 00:22:09,913
Uh, Greek salad, dressing
on the side, please.
266
00:22:09,997 --> 00:22:11,039
Lamb gyro, please.
267
00:22:11,121 --> 00:22:12,623
[vendor] Greek salad. Lamb Gyro.
268
00:22:12,706 --> 00:22:15,459
[laughs] I'm just worried
people are gonna judge me.
269
00:22:15,878 --> 00:22:17,462
He cheated on me, and I...
270
00:22:17,838 --> 00:22:20,257
Well, honestly, I'm realizing...
271
00:22:20,757 --> 00:22:23,719
you should never judge something
you don't understand.
272
00:22:24,426 --> 00:22:25,845
So I'm happy for you.
273
00:22:31,810 --> 00:22:36,023
Oh, hey, I'm looking for Allison.
Have you guys seen her?
274
00:22:37,316 --> 00:22:38,692
You're her mom, right?
275
00:22:39,276 --> 00:22:42,738
No, no. She hasn't been
here in a few days.
276
00:22:43,530 --> 00:22:44,698
Sorry.
277
00:22:46,742 --> 00:22:47,951
Okay.
278
00:22:51,203 --> 00:22:54,206
[children chattering]
279
00:22:57,085 --> 00:22:58,754
[woman] You should be ready by now.
280
00:23:09,348 --> 00:23:13,060
[chattering]
281
00:23:15,938 --> 00:23:17,439
[Dolly] But it's not fair!
282
00:23:17,523 --> 00:23:20,817
[Michelle] If something were to go
wrong, that would be very dangerous.
283
00:23:22,194 --> 00:23:23,737
But Peter Pan flies.
284
00:23:23,820 --> 00:23:25,781
There'd be no magic if he doesn't fly.
285
00:23:25,864 --> 00:23:27,241
[Jean] Hey, what's going on?
286
00:23:27,324 --> 00:23:29,535
One of the chains holding
the harness up broke.
287
00:23:29,618 --> 00:23:30,827
We don't have time to fix it.
288
00:23:30,911 --> 00:23:33,539
Oh, well, I can take it to the shop.
I don't mind.
289
00:23:33,622 --> 00:23:35,916
- The apparatus is so old.
- It's not worth the risk.
290
00:23:35,999 --> 00:23:38,961
- We can pretend.
- I don't want to pretend.
291
00:23:39,461 --> 00:23:41,755
Hold on. Here, come here, sweetie.
292
00:23:41,839 --> 00:23:44,258
Listen, calm down, okay?
293
00:23:44,341 --> 00:23:48,303
It's okay, I'm gonna fix it, okay?
Mommy's got a plan, all right?
294
00:23:48,387 --> 00:23:50,681
Now you just go and
rehearse with your friends,
295
00:23:50,764 --> 00:23:53,892
my little sweet Peter Pan, okay?
296
00:23:55,269 --> 00:23:56,436
[sighs]
297
00:24:13,912 --> 00:24:14,913
Busted.
298
00:24:15,831 --> 00:24:18,917
And here I thought you were the
rare, well-adjusted career mom.
299
00:24:19,001 --> 00:24:20,127
Oh, shut up.
300
00:24:20,210 --> 00:24:22,588
I'm just happy to see that
you have a wild side, Jean.
301
00:24:22,671 --> 00:24:24,798
[laughs] Maybe we can
actually be friends.
302
00:24:24,882 --> 00:24:28,385
Yeah, it's more anxious than
rebellious these days, but hey.
303
00:24:28,468 --> 00:24:30,137
Well, if you ever need,
304
00:24:30,220 --> 00:24:32,681
I basically have a pharmacy
on me at all times.
305
00:24:45,360 --> 00:24:46,570
[clears throat]
306
00:24:48,363 --> 00:24:50,199
- Hey.
- So, um,
307
00:24:50,282 --> 00:24:51,533
I've been going over it.
308
00:24:51,950 --> 00:24:54,369
- What?
- The rumor.
309
00:24:54,870 --> 00:24:58,248
And how nobody here will look at me in
the fucking eye and what Scott said.
310
00:24:58,332 --> 00:24:59,583
- All of it.
- Okay.
311
00:24:59,666 --> 00:25:03,045
And you're the one that
told everyone about Texas.
312
00:25:05,130 --> 00:25:06,381
[Alexis] Michael, I...
313
00:25:06,465 --> 00:25:08,217
Just admit it, Alexis.
314
00:25:11,343 --> 00:25:14,930
Do you have any idea how
fucking angry that makes me?
315
00:25:15,015 --> 00:25:18,018
You have put me in an
impossible position here,
316
00:25:18,101 --> 00:25:21,625
and you lied to me to my face, and
I thought I was being really nice,
317
00:25:21,711 --> 00:25:24,399
you know, including you in the case,
and taking you to Texas, and...
318
00:25:24,483 --> 00:25:26,026
I can explain. That is...
319
00:25:26,109 --> 00:25:27,110
I don't want you to.
320
00:25:29,321 --> 00:25:31,073
I know why it happened.
321
00:25:32,032 --> 00:25:33,033
Do you?
322
00:25:36,078 --> 00:25:41,291
I care about you, and I don't
feel fucking good about it.
323
00:25:41,792 --> 00:25:44,920
But nothing is going
to happen between us.
324
00:25:45,546 --> 00:25:48,674
I need you to know that
and understand that.
325
00:25:48,757 --> 00:25:52,553
And if you do, then you
should come back to my desk.
326
00:25:55,430 --> 00:25:56,682
I understand.
327
00:26:09,610 --> 00:26:11,612
[shower running]
328
00:26:18,370 --> 00:26:21,164
[phone ringing]
329
00:26:28,462 --> 00:26:29,479
[sighs]
330
00:26:34,678 --> 00:26:36,680
My mom will be here in a second.
331
00:26:38,056 --> 00:26:39,850
All right, I'll be down soon.
332
00:26:42,851 --> 00:26:45,896
- [slapping sound]
- [panting]
333
00:27:04,581 --> 00:27:09,503
- [doorbell rings]
- [knock on door]
334
00:27:13,674 --> 00:27:14,800
[sighs]
335
00:27:15,052 --> 00:27:16,470
- Hi, Mom.
- Hello.
336
00:27:16,553 --> 00:27:17,679
You're early.
337
00:27:17,763 --> 00:27:20,974
No, look, I'm right on time, actually.
338
00:27:22,641 --> 00:27:23,684
[kisses]
339
00:27:23,769 --> 00:27:26,188
You look tired, haven't
you been sleeping?
340
00:27:26,271 --> 00:27:28,190
Nice to see you, too. Come on in.
341
00:27:28,273 --> 00:27:33,779
What? That's not a criticism. I'm
concerned that you look tired.
342
00:27:33,862 --> 00:27:35,739
You can tell me if I look tired.
343
00:27:35,822 --> 00:27:37,032
[Jean sighs]
344
00:27:37,115 --> 00:27:38,367
Where's my grandchild?
345
00:27:38,450 --> 00:27:40,410
Oh, she's upstairs
finishing her homework.
346
00:27:40,494 --> 00:27:41,954
Can I get you something to drink?
347
00:27:42,037 --> 00:27:44,206
Well, I won't say no to an aperitif.
348
00:27:44,289 --> 00:27:46,041
One thing I really don't understand.
349
00:27:46,124 --> 00:27:48,961
Why don't you and Michael
hire a full-time housekeeper?
350
00:27:49,503 --> 00:27:51,839
I like my privacy.
351
00:27:51,922 --> 00:27:54,299
Well, it's hard to live in chaos.
352
00:27:55,884 --> 00:27:57,010
[Jean] Cheers.
353
00:27:57,970 --> 00:27:59,513
What are you so anxious about?
354
00:27:59,596 --> 00:28:01,223
I'm not, I'm fine, Mom.
355
00:28:01,623 --> 00:28:02,641
[scoffs]
356
00:28:02,724 --> 00:28:06,228
You might be good at fooling
others, but I know you, Jeanie.
357
00:28:06,603 --> 00:28:08,772
I'm not trying to fool anyone.
358
00:28:10,190 --> 00:28:14,236
I mean, just think if you had to
live in that one-bedroom apartment.
359
00:28:14,319 --> 00:28:15,904
I like that apartment.
360
00:28:15,986 --> 00:28:19,239
Oh, I know, I'm still paying for it.
361
00:28:19,324 --> 00:28:21,451
Can you keep your voice down, please?
362
00:28:21,535 --> 00:28:23,120
Yes, yes.
363
00:28:24,997 --> 00:28:27,999
I know it's the secrets that
you think won't kill you
364
00:28:28,458 --> 00:28:30,627
that always do, though.
365
00:28:31,460 --> 00:28:32,477
Remember that.
366
00:28:35,799 --> 00:28:37,593
- [Dolly] Grandma, Grandma!
- Oh!
367
00:28:37,676 --> 00:28:40,095
Dolly, what did we say about the iPad?
That's enough.
368
00:28:40,179 --> 00:28:44,433
Sweetheart, is it possible you have
grown since your birthday party?
369
00:28:44,516 --> 00:28:47,060
- Yes, I'm nine now.
- [Nancy] Oh, gosh.
370
00:28:47,144 --> 00:28:50,772
[Michael] Hello, Nancy.
Lovely to see you, as usual.
371
00:28:50,856 --> 00:28:52,691
You're so damn handsome.
372
00:28:52,774 --> 00:28:55,068
And he just gets better
with age, doesn't he?
373
00:28:57,863 --> 00:29:00,782
Mom, do you want one a
little more well done?
374
00:29:00,866 --> 00:29:03,869
No, no, this is just fine.
375
00:29:04,618 --> 00:29:07,079
I mean, you know that I
prefer vegetables anyway.
376
00:29:07,162 --> 00:29:10,332
Very cruel to eat animals.
377
00:29:13,086 --> 00:29:15,631
Well, sweetheart, are you
ready for your big night?
378
00:29:15,714 --> 00:29:16,882
[Dolly] I think so.
379
00:29:17,299 --> 00:29:19,635
Have you been working on your curtsy?
380
00:29:19,718 --> 00:29:20,886
What's a curtsy?
381
00:29:21,426 --> 00:29:23,737
[Nancy] What actresses do at
the end of the performance...
382
00:29:24,473 --> 00:29:25,807
during the curtain call.
383
00:29:26,600 --> 00:29:28,060
[Dolly] We hold hands and bow.
384
00:29:28,560 --> 00:29:31,104
Which is perfectly
acceptable these days.
385
00:29:32,648 --> 00:29:36,777
Oh, I just remembered,
when Jean tried out to be,
386
00:29:36,860 --> 00:29:39,613
what was that, Cinderella, yeah.
387
00:29:39,696 --> 00:29:42,491
Well, she didn't get the part.
She only made chorus.
388
00:29:42,574 --> 00:29:44,660
Oh, she was so angry.
389
00:29:44,743 --> 00:29:48,413
She had it in for the girl who made it.
I mean, it was rage.
390
00:29:48,497 --> 00:29:52,459
I remember thinking,
this is a serious child.
391
00:29:52,543 --> 00:29:54,169
And then, just like that...
392
00:29:55,085 --> 00:29:58,380
she became absolutely infatuated
with her, didn't you?
393
00:29:58,924 --> 00:30:00,801
That's not how the story
went at all, Mom.
394
00:30:00,884 --> 00:30:03,095
I wasn't angry. I don't know
what you're talking about.
395
00:30:03,178 --> 00:30:04,953
I never heard you wanted
to be Cinderella.
396
00:30:04,992 --> 00:30:06,014
[Jean] I didn't.
397
00:30:06,098 --> 00:30:10,269
[Nancy] No, when Jeanie sets her
mind to something, she's fierce.
398
00:30:10,352 --> 00:30:12,729
Well, I know that. She's unstoppable.
399
00:30:13,230 --> 00:30:16,358
[Nancy] And then, if she
doesn't get it, whoo!
400
00:30:16,900 --> 00:30:18,485
She can't quite swallow it.
401
00:30:18,902 --> 00:30:21,196
Like when she was rejected by Stanford.
402
00:30:22,447 --> 00:30:23,699
[chuckling]
403
00:30:24,241 --> 00:30:29,037
You know, you still have never replaced
that ceramic elephant you broke.
404
00:30:29,663 --> 00:30:31,874
I didn't know you wanted
to go to Stanford, either.
405
00:30:31,957 --> 00:30:33,834
You know what? That was a long time ago.
406
00:30:33,917 --> 00:30:37,713
And I really don't think we need
to go down memory lane right now.
407
00:30:49,558 --> 00:30:52,019
[sighs]
408
00:31:08,952 --> 00:31:11,496
- Are you sure?
- Yeah.
409
00:31:12,706 --> 00:31:14,458
As short as you like.
410
00:31:15,751 --> 00:31:18,795
- Okay.
- Wait!
411
00:31:21,131 --> 00:31:23,342
Thanks so much, Mommy, I love you.
412
00:31:25,928 --> 00:31:31,767
Baby, I love you, too. So much.
413
00:31:34,144 --> 00:31:35,812
All right.
414
00:31:50,202 --> 00:31:52,120
[Dolly giggling]
415
00:31:52,204 --> 00:31:54,206
- [Dolly] Yay!
- [Jean] Do you like it?
416
00:31:54,289 --> 00:31:55,666
[both laughing]
417
00:31:56,333 --> 00:31:59,503
Hey, even if it was just as a "fuck
you" to your mom, I'm proud of you.
418
00:32:00,003 --> 00:32:03,257
That's not why I did it, not entirely.
419
00:32:10,556 --> 00:32:13,350
If there really was a
Neverland, would you go?
420
00:32:15,686 --> 00:32:17,521
Is that a serious question?
421
00:32:19,147 --> 00:32:21,984
Well, I'd be curious for
a little bit, but...
422
00:32:23,567 --> 00:32:25,360
it always ends up the same.
423
00:32:28,031 --> 00:32:29,408
Just routine.
424
00:32:30,784 --> 00:32:35,372
Yeah, we kid ourselves if we think
that anyone or anyplace is gonna...
425
00:32:37,958 --> 00:32:39,418
offer an escape.
426
00:32:54,016 --> 00:32:56,518
I made an appointment with Dr.
Rothman again.
427
00:32:57,060 --> 00:32:58,979
Is it anything specific?
428
00:32:59,855 --> 00:33:02,900
No, just... just good to check in.
429
00:33:03,609 --> 00:33:06,612
I mean, I only stopped
'cause I got busy.
430
00:33:30,759 --> 00:33:33,929
- [shower running]
- [Jean sobbing]
431
00:34:41,331 --> 00:34:45,419
[chattering]
432
00:34:49,840 --> 00:34:52,050
[cheering]
433
00:34:52,134 --> 00:34:53,177
Oh, good!
434
00:34:53,675 --> 00:34:57,554
So, she'll run up these
steps, against this backdrop,
435
00:34:57,637 --> 00:34:58,972
and it'll look like she's flying.
436
00:34:59,057 --> 00:35:01,310
[Blair] What a lifesaver, brilliant!
437
00:35:01,894 --> 00:35:04,605
- I guess it works.
- It's a great idea, Jean.
438
00:35:04,688 --> 00:35:07,441
Thanks, I guess I just
have a wild imagination.
439
00:35:07,524 --> 00:35:10,485
- Do you have any fairy dust, too?
- I wish.
440
00:35:11,069 --> 00:35:13,488
- [woman] Should we try it?
- Yeah.
441
00:35:13,572 --> 00:35:16,783
- [woman] Where's Dolly?
- Um, I'll go find her. Hold on one sec.
442
00:35:34,466 --> 00:35:37,093
[phone swooshes, dinging]
443
00:35:50,400 --> 00:35:52,152
[sighs]
444
00:35:59,868 --> 00:36:01,537
[tapping on window] Jean!
445
00:36:03,455 --> 00:36:06,166
- Hey, Holly.
- Hey, are you picking up your mom?
446
00:36:06,250 --> 00:36:07,279
Uh, yeah.
447
00:36:07,292 --> 00:36:09,837
Oh, I'm grabbing my sister. How funny.
448
00:36:09,920 --> 00:36:11,547
Is she getting in now?
449
00:36:11,628 --> 00:36:15,465
Oh, there she is. Okay,
I'll see you at school.
450
00:36:15,548 --> 00:36:16,800
Perfect.
451
00:36:40,617 --> 00:36:41,702
[knocks on window]
452
00:36:44,452 --> 00:36:45,453
Hey.
453
00:36:46,456 --> 00:36:47,958
You drive a mom car.
454
00:36:48,041 --> 00:36:50,419
It's my sister's. Get in.
455
00:37:02,681 --> 00:37:04,808
I can't believe you showed up like this.
456
00:37:04,892 --> 00:37:07,811
Well, maybe I'm not gonna let you
off the hook so easily anymore.
457
00:37:08,729 --> 00:37:09,938
What does that mean?
458
00:37:10,731 --> 00:37:13,942
It means you can't keep
playing the same game, Diane.
459
00:37:17,196 --> 00:37:18,864
So what happened with Sam?
460
00:37:20,240 --> 00:37:21,491
Everything okay?
461
00:37:22,868 --> 00:37:24,494
Depends what you mean by okay.
462
00:37:25,787 --> 00:37:27,497
He's fucking engaged.
463
00:37:27,581 --> 00:37:29,750
- What?
- To Emily.
464
00:37:31,541 --> 00:37:35,795
- Oh, wow, surprising.
- Yeah, I know, right?
465
00:37:35,879 --> 00:37:38,840
And it's just a band-aid,
it's so fucking obvious.
466
00:37:38,926 --> 00:37:41,053
Yeah, you're probably right.
467
00:37:42,429 --> 00:37:45,974
But you can't control what
he does, and maybe...
468
00:37:46,765 --> 00:37:47,932
maybe he really loves her.
469
00:37:48,016 --> 00:37:49,309
He doesn't.
470
00:37:49,394 --> 00:37:51,647
- Well, you don't know that.
- Yeah, I do.
471
00:37:51,730 --> 00:37:54,566
Well, what I can't understand
is why you're so upset.
472
00:37:55,400 --> 00:37:58,028
I mean, you've said yourself you're
not interested in him, right?
473
00:37:58,111 --> 00:37:59,141
I'm not.
474
00:37:59,154 --> 00:38:02,282
So let him make his own choices,
with Emily, or whoever.
475
00:38:03,033 --> 00:38:05,035
I mean, you're out
there, living your life,
476
00:38:05,118 --> 00:38:06,698
not giving a shit about what he thinks.
477
00:38:06,703 --> 00:38:09,081
Well, you have no idea
what my life's like.
478
00:38:09,164 --> 00:38:11,041
I only know what you tell me.
479
00:38:11,124 --> 00:38:14,711
I know nothing about yours.
Absolutely nothing.
480
00:38:15,170 --> 00:38:16,505
That's not true.
481
00:38:16,922 --> 00:38:18,799
Take me to your niece's play, then.
482
00:38:22,469 --> 00:38:27,599
Look, I have a complicated relationship
with my mother and my sister.
483
00:38:28,016 --> 00:38:30,394
It's just not the right
time for me right now.
484
00:38:32,688 --> 00:38:33,772
Of course.
485
00:38:35,274 --> 00:38:40,362
Everyone's just moving on with their
lives, and I'm just left alone.
486
00:38:41,655 --> 00:38:44,491
And now, even Sam, I mean,
he's fucking gone, too.
487
00:38:46,910 --> 00:38:48,745
I mean, why am I here?
488
00:38:49,663 --> 00:38:51,874
Seriously, what the
fuck is wrong with me?
489
00:38:51,957 --> 00:38:53,917
You're some fucking
stranger who comes in,
490
00:38:54,001 --> 00:38:56,253
get coffee whenever you
fucking feel like it.
491
00:38:58,714 --> 00:39:02,801
I mean, you keep saying
I fuck with people?
492
00:39:03,427 --> 00:39:05,387
But you're clearly the
one fucking with me.
493
00:39:05,470 --> 00:39:08,515
Hey, hey, don't... don't say that.
494
00:39:09,892 --> 00:39:11,143
It's not true.
495
00:39:13,770 --> 00:39:14,771
Sorry.
496
00:39:18,567 --> 00:39:19,693
You're right.
497
00:39:22,654 --> 00:39:25,324
I wish I could be more
transparent, but...
498
00:39:28,619 --> 00:39:31,622
it's difficult for me to
let people in sometimes.
499
00:39:41,089 --> 00:39:44,259
Why don't you come over
to my place next week?
500
00:39:46,345 --> 00:39:47,471
Would you like that?
501
00:39:47,969 --> 00:39:50,263
That'll be good for both of us.
502
00:39:53,393 --> 00:39:56,063
Yeah, I'd like that.
503
00:40:37,020 --> 00:40:38,146
[car door opening]
504
00:40:39,439 --> 00:40:40,474
[chuckles]
505
00:40:41,108 --> 00:40:42,150
Need a ride?
506
00:40:42,651 --> 00:40:45,195
Well, if it's not too inconvenient, yes.
507
00:40:50,367 --> 00:40:55,664
- Who was that, Jean?
- Who? Just a friend, Mom.
508
00:40:55,747 --> 00:40:57,833
Right, of course.
509
00:40:58,709 --> 00:41:01,170
Look, why don't you go
into the auditorium?
510
00:41:01,253 --> 00:41:04,631
I'm just gonna go and
check on Dolly backstage.
511
00:41:05,215 --> 00:41:07,217
All right. Save you two seats?
512
00:41:16,435 --> 00:41:18,204
Hey, this is Sam. Leave a message.
513
00:41:18,229 --> 00:41:19,235
[voice mail beeps]
514
00:41:19,260 --> 00:41:24,515
Hi, uh, I've been thinking a lot, and
I would really like to see you again.
515
00:41:25,527 --> 00:41:28,113
So call me back when
you get this, please.
516
00:41:29,531 --> 00:41:30,782
Thanks, Sam.
517
00:42:01,313 --> 00:42:03,482
- [train rumbling]
- [horn blaring]
518
00:42:11,532 --> 00:42:12,950
[cell phone buzzes]
519
00:42:26,296 --> 00:42:28,757
[Jean] It was like that
for a brief moment.
520
00:42:29,299 --> 00:42:33,053
All time had stopped, and
I was outside myself.
521
00:42:34,054 --> 00:42:38,141
I felt completely out of control,
like I couldn't see anymore,
522
00:42:38,767 --> 00:42:44,273
couldn't feel anymore, and
all I had was myself.
523
00:42:45,649 --> 00:42:48,819
If I didn't find a way
to manage my own fear,
524
00:42:49,236 --> 00:42:55,117
find a way to save myself,
no one ever would.
525
00:42:56,741 --> 00:42:59,118
The roller coaster would never stop.
526
00:43:13,468 --> 00:43:15,220
I heard you saved the day.
527
00:43:15,304 --> 00:43:16,722
Something like that.
528
00:43:16,805 --> 00:43:17,890
Ah!
529
00:43:25,269 --> 00:43:27,980
[audience applauding]
530
00:43:29,315 --> 00:43:33,152
- [woman in audience] Aww.
- [scattered laughing]
531
00:43:37,743 --> 00:43:38,827
Shh.
532
00:43:39,411 --> 00:43:41,330
- Sweet.
- [Dolly] What's your name?
533
00:43:41,622 --> 00:43:46,126
Wendy Moira Angela Darling.
What is your name?
534
00:43:47,127 --> 00:43:49,671
- Peter Pan.
- [audience laughing]
535
00:43:50,047 --> 00:43:52,591
- Is that all?
- Doesn't matter.
536
00:43:52,925 --> 00:43:55,469
- I mean...
- What did you do to her hair?
537
00:43:56,845 --> 00:43:57,863
I cut it.
538
00:43:58,180 --> 00:43:59,723
But your mother must get letters.
539
00:44:02,226 --> 00:44:03,352
Don't have a mother.
540
00:44:03,432 --> 00:44:06,477
- [boy gasps]
- [laughing]
541
00:44:07,061 --> 00:44:08,688
I'm glad you think it's so funny.
542
00:44:09,274 --> 00:44:10,651
- [Michael] Shh.
- Stop.
543
00:44:10,734 --> 00:44:12,486
- [Michael] Okay.
- God, you never change.
544
00:44:12,569 --> 00:44:14,363
Clearly, neither do you.
545
00:44:17,199 --> 00:44:18,367
[audience laughing]
546
00:44:18,450 --> 00:44:19,618
[Nancy] Excuse me.
547
00:44:23,956 --> 00:44:26,291
I've lost my shadow. Can
you help me find it?
548
00:44:27,918 --> 00:44:31,171
Let's just try to enjoy our girl, okay?
549
00:44:44,560 --> 00:44:46,770
[audience laughing]
550
00:44:54,817 --> 00:44:57,987
[audience cheering and applauding]
551
00:45:24,433 --> 00:45:25,851
I love you.
552
00:45:34,326 --> 00:45:35,360
[Jean] Great job.
553
00:45:35,444 --> 00:45:37,321
- [Michael] Hey, great job!
- Where's Dolly?
554
00:45:37,404 --> 00:45:38,989
Oh, there she is, honey!
555
00:45:39,072 --> 00:45:40,240
- Sweetie!
- [Dolly] Mama!
556
00:45:40,324 --> 00:45:42,075
You did such a good job.
557
00:45:42,159 --> 00:45:43,619
You remembered all your lines.
558
00:45:43,702 --> 00:45:44,912
[Michael] You were amazing!
559
00:45:44,995 --> 00:45:46,024
[kisses]
560
00:45:46,038 --> 00:45:48,749
Amazing, amazing, amazing, amazing.
Look, Mom and I got you flowers.
561
00:45:48,832 --> 00:45:50,209
Hold on one second.
562
00:45:54,880 --> 00:45:56,381
[voice mail] Jean, it's me, Allison.
563
00:45:56,465 --> 00:45:59,635
Please call me back. 646-555-0174.
564
00:45:59,718 --> 00:46:02,763
Please, I really need to talk to you.
Soon, please.
565
00:46:02,843 --> 00:46:05,429
[cell phone buzzing]
566
00:46:10,229 --> 00:46:11,355
Oh, hey, Gary.
567
00:46:11,438 --> 00:46:13,941
[Gary] Jean, I've been
trying to reach you.
568
00:46:14,024 --> 00:46:17,027
Yeah, I was just watching Dolly's play.
569
00:46:17,110 --> 00:46:18,445
The police just called.
570
00:46:18,529 --> 00:46:21,907
Your patient, Allison Adams,
she's been reported missing.
571
00:46:23,075 --> 00:46:24,451
Have you heard from her?
572
00:46:25,744 --> 00:46:26,954
No, I haven't.
573
00:46:29,057 --> 00:46:32,650
synced & corrected by PopcornAWH
www.addic7ed.com
42569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.