All language subtitles for Gypsy.S01E09.720p.WEBRip.x264-STRiFE[ettv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:08,091 ["Gypsy" by Stevie Nicks] 2 00:00:08,175 --> 00:00:14,681 ♪ So I'm back to the velvet underground ♪ 3 00:00:14,765 --> 00:00:21,188 ♪ Back to the floor that I love ♪ 4 00:00:22,397 --> 00:00:29,112 ♪ To a room with some lace Some paper flowers ♪ 5 00:00:29,196 --> 00:00:35,035 ♪ Back to the gypsy that I was ♪ 6 00:00:35,118 --> 00:00:41,208 ♪ To the gypsy that remains ♪ 7 00:00:42,543 --> 00:00:48,131 ♪ Faces freedom With a little bit of fear ♪ 8 00:00:49,258 --> 00:00:56,181 ♪ I have no fear, I have only love ♪ 9 00:01:00,102 --> 00:01:02,980 ♪ But she was just a wish ♪ 10 00:01:03,981 --> 00:01:06,567 ♪ She was just a wish ♪ 11 00:01:07,693 --> 00:01:13,866 ♪ And lightning struck only once ♪ 12 00:01:13,949 --> 00:01:20,872 ♪ And your gypsy, your gypsy ♪ 13 00:01:25,878 --> 00:01:27,629 [lighter clicking] 14 00:01:29,548 --> 00:01:31,008 [exhaling sharply] 15 00:01:35,637 --> 00:01:36,972 [dog whining] 16 00:01:37,055 --> 00:01:39,892 We'll go out in a sec, Stevie, I promise, okay? 17 00:01:47,316 --> 00:01:49,109 [Frances] Oh, shit. 18 00:01:50,736 --> 00:01:51,778 Can I get some? 19 00:01:52,237 --> 00:01:54,573 Yeah, but we're out of milk. 20 00:01:54,907 --> 00:01:58,076 - [Frances] Ask a neighbor. - Go fuck yourself. 21 00:02:01,538 --> 00:02:03,290 [Sidney] Um, put the seat up this time. 22 00:02:04,358 --> 00:02:05,375 [knock on door] 23 00:02:05,459 --> 00:02:06,460 I got it. 24 00:02:12,341 --> 00:02:14,343 [Frances] Thanks for coming. I'm totally out. 25 00:02:14,426 --> 00:02:17,012 No problem. I'm kind of in a rush here. 26 00:02:17,095 --> 00:02:18,572 [Frances] Yeah, let me get my cash. 27 00:02:23,018 --> 00:02:24,561 So you're Frances' hookup. 28 00:02:25,145 --> 00:02:27,773 - And you're? - His landlord. 29 00:02:28,607 --> 00:02:29,816 For a few days. 30 00:02:29,900 --> 00:02:31,460 [Frances] Sidney's in the band with me. 31 00:02:35,072 --> 00:02:36,365 [Tom] Thanks, dude. 32 00:02:44,623 --> 00:02:46,041 Can I get his number? 33 00:02:49,002 --> 00:02:50,879 Maybe I want to buy from him instead. 34 00:02:52,548 --> 00:02:55,634 Oh, and FYI, Ambien really brings out your dark side. 35 00:02:55,717 --> 00:02:57,636 - I hope I didn't... - [Sidney] It's cool, dude. 36 00:03:01,473 --> 00:03:02,808 [Frances] Do you have a towel? 37 00:03:04,268 --> 00:03:05,519 Just use mine. 38 00:03:28,425 --> 00:03:29,459 [cell phone swooshes] 39 00:03:29,543 --> 00:03:32,254 - [train brakes screech] - [cell phone chimes] 40 00:03:39,970 --> 00:03:42,514 - [conductor] Tickets, please? - [Michael grunts] 41 00:03:43,181 --> 00:03:44,215 Babe, your pass. 42 00:03:49,313 --> 00:03:50,314 [conductor] Thank you. 43 00:03:51,440 --> 00:03:53,400 I still don't feel good about this afternoon. 44 00:03:53,483 --> 00:03:54,776 I think we should reschedule. 45 00:03:55,360 --> 00:03:56,445 If we're both in the room, 46 00:03:56,528 --> 00:03:58,947 Dolly's gonna think it's a much bigger deal than it is. 47 00:03:59,531 --> 00:04:02,618 Okay, but text me directly afterwards, okay? 48 00:04:03,035 --> 00:04:04,203 Of course. 49 00:04:06,997 --> 00:04:08,832 [man] Grand Central, final stop. 50 00:04:09,208 --> 00:04:10,959 Please check for your personal belongings. 51 00:04:11,043 --> 00:04:13,337 Final stop, Grand Central Station. 52 00:04:13,420 --> 00:04:14,880 I miss you already. 53 00:04:26,266 --> 00:04:27,434 [phone swooshes] 54 00:04:46,119 --> 00:04:48,497 [man and woman laugh] 55 00:05:13,856 --> 00:05:17,317 [breathing heavily] 56 00:05:21,822 --> 00:05:25,534 [moaning] 57 00:05:48,140 --> 00:05:50,517 Oh, and you don't have to be jealous anymore. 58 00:05:54,188 --> 00:05:55,314 Why? 59 00:05:56,607 --> 00:05:59,484 Of Sam. He blocked me on Instagram, 60 00:05:59,568 --> 00:06:02,154 and... I don't know, at first I thought 61 00:06:02,237 --> 00:06:04,281 it was just Emily and her bitchy ways, 62 00:06:04,364 --> 00:06:08,911 but then I realized he must have seen the photo of us. 63 00:06:11,705 --> 00:06:12,789 What photo? 64 00:06:14,416 --> 00:06:16,543 Don't be mad. I know I said I deleted it, but... 65 00:06:23,008 --> 00:06:24,593 It's mostly just fans of Vagabonds, 66 00:06:24,676 --> 00:06:27,846 and a lot of comments about how hot you are. 67 00:06:28,931 --> 00:06:30,724 And I can't argue with that. 68 00:06:33,143 --> 00:06:34,978 Well, wait, are you sure? 69 00:06:35,062 --> 00:06:37,648 I mean, how do you even know he saw the pic? 70 00:06:38,232 --> 00:06:40,400 Come on, it would totally set him off. 71 00:06:40,901 --> 00:06:43,028 My sexuality and all that shit. 72 00:06:51,453 --> 00:06:53,163 You sure you can't come over? 73 00:06:53,830 --> 00:06:55,374 I have an appointment. 74 00:06:57,084 --> 00:07:00,087 Therapy. Happy? 75 00:07:01,880 --> 00:07:03,382 Do you talk about me? 76 00:07:05,634 --> 00:07:06,927 Maybe. 77 00:07:20,232 --> 00:07:22,109 - Bye. - Bye. 78 00:07:35,789 --> 00:07:36,957 [car horn honks] 79 00:07:39,501 --> 00:07:42,629 [Larin] Jean, there's a woman asking for you in the front. 80 00:07:43,422 --> 00:07:45,465 - Oh, yeah? - Says she's Allison's mom. 81 00:07:48,677 --> 00:07:51,597 I've been trying to get in touch with her for the past 48 hours, 82 00:07:51,680 --> 00:07:54,516 and I know she usually comes here on Wednesdays. 83 00:07:54,933 --> 00:07:59,188 Well, she often changes the schedule, so she's not actually coming today. 84 00:08:00,522 --> 00:08:01,940 [woman] Has she reached out? 85 00:08:02,858 --> 00:08:05,277 Look, Margaret, um... 86 00:08:05,360 --> 00:08:07,863 I can confirm that Allison is my patient, 87 00:08:07,946 --> 00:08:12,451 but I can't really divulge any details, by law. 88 00:08:12,534 --> 00:08:15,662 This is an extenuating circumstance, don't you think? 89 00:08:16,246 --> 00:08:18,749 - Are you guys in touch? - What do you mean? 90 00:08:18,832 --> 00:08:20,918 She's been living with me the last few months. 91 00:08:22,085 --> 00:08:24,046 - Living with you? I thought... - Yeah. 92 00:08:26,465 --> 00:08:28,884 - What about Tom? - Who's Tom? 93 00:08:30,761 --> 00:08:34,306 It's a friend of hers she mentioned once. 94 00:08:35,390 --> 00:08:38,894 Well, we had a fight, much worse than usual. 95 00:08:42,105 --> 00:08:43,982 And I've been feeling incredibly guilty 96 00:08:44,066 --> 00:08:47,069 because she left, and I haven't heard from her, 97 00:08:47,152 --> 00:08:51,782 and I figured I've been giving her money to come see you four times a week, 98 00:08:51,865 --> 00:08:53,742 so you must know more than me. 99 00:08:55,035 --> 00:08:59,831 Look, like I said, our sessions are completely confidential, so... 100 00:09:00,624 --> 00:09:05,170 I'm so worried that I upset her to the point where she might 101 00:09:05,254 --> 00:09:07,172 get back involved with drugs again. 102 00:09:07,673 --> 00:09:10,050 Yeah, I understand your concern. 103 00:09:12,886 --> 00:09:14,012 When I hear from her, 104 00:09:14,096 --> 00:09:17,224 I can promise you I will have her contact you. 105 00:09:21,895 --> 00:09:23,397 How are you feeling? 106 00:09:23,480 --> 00:09:25,482 I was sorry to hear about your health. 107 00:09:25,566 --> 00:09:27,484 I'm fine, what do you mean? 108 00:09:29,152 --> 00:09:30,404 Nothing. 109 00:09:50,090 --> 00:09:53,135 [papers rustling] 110 00:10:03,770 --> 00:10:05,189 [phone ringing] 111 00:10:05,772 --> 00:10:06,773 [voice mail beeps] 112 00:10:07,399 --> 00:10:09,193 Allison, this is Jean. 113 00:10:09,276 --> 00:10:11,653 Uh, can you call me when you get this? 114 00:10:12,279 --> 00:10:13,322 Thanks. 115 00:10:33,217 --> 00:10:35,427 [Larin] Hey, what was Allison's mother doing here? 116 00:10:35,719 --> 00:10:37,763 She wanted to book a family session. 117 00:10:37,796 --> 00:10:39,514 They're working hard on their relationship. 118 00:10:39,597 --> 00:10:41,432 She hasn't heard of a phone? 119 00:10:41,767 --> 00:10:48,315 Yeah, I guess she lives nearby and wanted to talk it through in person. 120 00:10:49,107 --> 00:10:51,735 - [Gary] Allison wasn't present? - No. 121 00:10:53,946 --> 00:10:55,547 She been keeping up with her meetings? 122 00:10:56,240 --> 00:10:58,784 Yeah, she's committed to her recovery. 123 00:10:59,826 --> 00:11:00,827 I told you. 124 00:11:03,330 --> 00:11:04,331 Okay. 125 00:11:05,290 --> 00:11:06,458 [Jean] So... 126 00:11:20,305 --> 00:11:21,473 Allison? 127 00:12:05,142 --> 00:12:06,643 Allison. 128 00:12:12,816 --> 00:12:15,360 [gasps] 129 00:12:19,031 --> 00:12:22,409 [saw buzzing] 130 00:12:22,492 --> 00:12:25,495 [chattering] 131 00:12:38,175 --> 00:12:40,093 Hi. I'm looking for Tom. 132 00:12:40,802 --> 00:12:43,347 He moved out, can't you tell? 133 00:12:43,847 --> 00:12:45,724 Do you know where I might find him? 134 00:12:46,058 --> 00:12:47,809 [laughing] Don't ask, don't tell. 135 00:12:50,062 --> 00:12:53,398 It's a joke. Smile, lady. 136 00:12:53,482 --> 00:12:55,067 Yeah, well, I was, uh... 137 00:12:55,692 --> 00:12:58,403 I was actually looking for a girl who used to live here. 138 00:12:59,071 --> 00:13:01,573 - Allison? - Yeah, have you seen her? 139 00:13:02,032 --> 00:13:03,992 Nah, she ain't been here for a while. 140 00:13:04,409 --> 00:13:06,787 You got a name, Curious George? 141 00:13:06,870 --> 00:13:08,121 You know what? Um... 142 00:13:08,539 --> 00:13:10,165 Don't worry, thanks. 143 00:13:23,177 --> 00:13:24,237 [door opens] 144 00:13:24,721 --> 00:13:26,723 - Mommy! - See, she's still here. 145 00:13:26,807 --> 00:13:29,685 - [Jean] Hey, sweetie. - Hi, Mommy. 146 00:13:33,272 --> 00:13:35,440 A lovely girl, just lovely. 147 00:13:36,441 --> 00:13:38,861 So, we worked on a checklist. 148 00:13:40,195 --> 00:13:42,573 She tested high on the scale for ADHD. 149 00:13:42,906 --> 00:13:45,784 Yeah, I've looked at that test, and those variables seem... 150 00:13:45,868 --> 00:13:47,369 Yeah, I've heard the criticisms, 151 00:13:47,452 --> 00:13:51,123 but I'm trained to see what parents tend to want to gloss over. 152 00:13:51,748 --> 00:13:56,128 Something else to consider, children who exhibit ADHD tendencies 153 00:13:56,211 --> 00:13:58,755 are six times more likely to express gender variance. 154 00:13:58,839 --> 00:14:02,301 I've been reading up on gender dysphoria, so... 155 00:14:02,384 --> 00:14:04,428 Well, as you know, then... 156 00:14:06,138 --> 00:14:08,557 this may become about her sexuality, but for now, 157 00:14:08,640 --> 00:14:11,101 definitely just keep allowing her to express herself. 158 00:14:12,019 --> 00:14:13,395 How are things at home? 159 00:14:14,938 --> 00:14:15,939 Good. 160 00:14:17,274 --> 00:14:19,276 I mean, yeah, great. 161 00:14:20,027 --> 00:14:21,904 Marriage relations are good? 162 00:14:22,905 --> 00:14:23,906 Yes. 163 00:14:24,573 --> 00:14:27,117 Anyone working longer hours, changes in routine? 164 00:14:28,076 --> 00:14:30,287 Well, my husband is working on a project 165 00:14:30,370 --> 00:14:33,290 that is a little more demanding than usual. 166 00:14:33,707 --> 00:14:34,917 What about you? 167 00:14:36,960 --> 00:14:38,253 You're the primary caregiver. 168 00:14:38,337 --> 00:14:42,716 Are there any changes in your behavior, mood, personal conflicts? 169 00:14:44,134 --> 00:14:45,594 Nothing out of the ordinary. 170 00:14:46,178 --> 00:14:48,013 Good, well... 171 00:14:49,515 --> 00:14:54,311 I am going to recommend that Dolly try a period of medication. 172 00:14:58,941 --> 00:15:01,401 I just figured I'd get the prescription filled. 173 00:15:01,426 --> 00:15:03,695 I didn't say I was gonna actually start giving it to her. 174 00:15:03,779 --> 00:15:05,233 I want to get a second opinion, 175 00:15:05,258 --> 00:15:06,939 because I don't think she needs to be medicated... 176 00:15:06,964 --> 00:15:09,591 I think you'll find every doctor's gonna say the same thing. 177 00:15:09,785 --> 00:15:11,119 We'll just make sure. 178 00:15:11,854 --> 00:15:13,622 Do you want to speak to the doctor yourself? 179 00:15:13,705 --> 00:15:15,374 I mean, it feels like you don't trust me. 180 00:15:15,541 --> 00:15:17,793 I didn't say that. Don't put words into my mouth. 181 00:15:17,876 --> 00:15:19,093 I do think that you're convinced 182 00:15:19,140 --> 00:15:21,063 that if you can take care of her learning issues, 183 00:15:21,088 --> 00:15:22,984 then that'll solve other things that you're concerned about. 184 00:15:23,009 --> 00:15:26,260 No, I'm not saying that at all. I just want to stay on top of her grades, 185 00:15:26,343 --> 00:15:28,804 and that seems like the only thing we can control here. 186 00:15:28,886 --> 00:15:33,349 But we can't. Dolly isn't like you. 187 00:15:34,226 --> 00:15:36,436 Not as a student, not in the way that she dresses, 188 00:15:36,520 --> 00:15:37,688 and that's okay. 189 00:15:38,021 --> 00:15:39,857 I'm not sure where all this is coming from. 190 00:15:39,940 --> 00:15:42,484 It feels like you have a lot of pent-up anger on the issue. 191 00:15:42,818 --> 00:15:45,404 Hey, don't analyze me right now, okay? 192 00:15:45,487 --> 00:15:47,447 Daddy, I'm brushed. Can you tuck me in? 193 00:15:47,531 --> 00:15:50,200 Yes, of course I can. Come on, sweetie. 194 00:17:06,360 --> 00:17:08,278 [Sam] I have something I wanted to show you. 195 00:17:08,987 --> 00:17:11,281 At first I wasn't sure what I should do. 196 00:17:15,618 --> 00:17:20,206 She was such a part of me, it made sense she left a mark. 197 00:17:24,044 --> 00:17:25,754 So it's a phoenix. 198 00:17:25,838 --> 00:17:28,173 The phoenix bird periodically burns itself to death, 199 00:17:28,257 --> 00:17:30,133 and then reemerges from the ashes. 200 00:17:30,383 --> 00:17:34,929 Emily thought it made sense, the symbolism, since I'm rebuilding. 201 00:17:35,429 --> 00:17:38,432 I'm glad things are going so well with Emily. 202 00:17:39,560 --> 00:17:41,895 - Are you? - Yeah. 203 00:17:42,855 --> 00:17:45,315 Of course, what do you mean? 204 00:17:47,276 --> 00:17:48,527 I figured it out. 205 00:17:50,946 --> 00:17:52,155 - Sam... - No. 206 00:17:53,282 --> 00:17:55,284 You want me to be hooked on Sidney. 207 00:17:56,451 --> 00:17:59,496 Keeps me sick and needing you. 208 00:18:00,038 --> 00:18:01,331 Makes you powerful. 209 00:18:01,415 --> 00:18:03,417 Look, Sam, I, um... 210 00:18:04,334 --> 00:18:08,380 I know things ended on a strange note in our last session, 211 00:18:08,463 --> 00:18:13,260 but I was just pushing you to challenge your feelings. 212 00:18:13,844 --> 00:18:15,929 I mean, that's my job, to help you. 213 00:18:16,597 --> 00:18:19,266 You know, I wanted to believe Sidney was a curse. 214 00:18:20,142 --> 00:18:24,897 This... virus, this terrible thing. 215 00:18:26,398 --> 00:18:28,442 But I've started to see things differently. 216 00:18:29,568 --> 00:18:30,819 She was a gift. 217 00:18:31,612 --> 00:18:34,656 In fact, without her, I never would have gotten to you. 218 00:18:35,072 --> 00:18:38,534 And you helped me change, which brought me back to Emily, 219 00:18:38,619 --> 00:18:39,828 where I actually belong. 220 00:18:40,329 --> 00:18:41,455 That's good. 221 00:18:41,538 --> 00:18:43,916 Remember what you told me when she stole Stevie? 222 00:18:43,999 --> 00:18:46,835 Anything that connected me to Sidney was time to let go. 223 00:18:48,127 --> 00:18:50,630 But there's still one thing I need to let go of. 224 00:18:53,342 --> 00:18:54,359 You. 225 00:18:57,387 --> 00:19:00,349 You are the last remaining thing that connects me to Sidney. 226 00:19:01,225 --> 00:19:04,853 And I’m finally in a really good place and making major life decisions. 227 00:19:05,087 --> 00:19:07,314 And as I look ahead, I was never someone who saw myself 228 00:19:07,397 --> 00:19:09,107 in therapy forever, you know? 229 00:19:09,775 --> 00:19:14,613 Wait, Sam. Sidney's just one of our topics in here, 230 00:19:16,490 --> 00:19:18,158 a better way to understand you. 231 00:19:18,242 --> 00:19:19,785 You taught me really well. 232 00:19:20,327 --> 00:19:21,870 I'm taking responsibility. 233 00:19:22,246 --> 00:19:24,414 But as long as you're in my life, she is, too. 234 00:19:24,748 --> 00:19:27,251 I don't think you should quit therapy, Sam. 235 00:19:28,210 --> 00:19:30,254 We still have a lot of work to do. 236 00:19:30,337 --> 00:19:32,256 I'll always have work to do. 237 00:19:32,339 --> 00:19:35,884 But I want to enjoy my life, not just talk about all the issues. 238 00:19:38,178 --> 00:19:40,430 Honestly, it'll probably be good for you, too. 239 00:19:41,431 --> 00:19:43,267 We still have a few minutes. 240 00:19:43,849 --> 00:19:46,852 I'm good, that's okay. 241 00:19:46,936 --> 00:19:48,938 I'd like to finish this conversation, Sam... 242 00:20:05,581 --> 00:20:09,376 [gasping] 243 00:20:19,802 --> 00:20:22,805 [breathing heavily] 244 00:20:56,632 --> 00:20:58,342 Yes, hi, um... 245 00:20:58,425 --> 00:21:01,512 I'm looking for Melissa Saugraves. 246 00:21:02,095 --> 00:21:03,680 Does she still work there? 247 00:21:05,933 --> 00:21:08,477 Okay, do you know where? 248 00:21:12,439 --> 00:21:15,025 Thank you, thank you. 249 00:21:22,282 --> 00:21:25,410 There's something I wanted to tell you. 250 00:21:25,494 --> 00:21:28,163 - What, what is it? - Promise you won't judge me? 251 00:21:28,247 --> 00:21:29,790 - No, I won't. - Yes, you will. 252 00:21:29,873 --> 00:21:32,125 Okay, fine, tell me anyway. 253 00:21:32,835 --> 00:21:37,089 - I am sort of dating someone. - Really, who? 254 00:21:37,172 --> 00:21:40,217 Well, that's the thing, it's Daryl. 255 00:21:40,634 --> 00:21:44,555 Wow. Oh, my God. Well, what happened? 256 00:21:44,638 --> 00:21:47,224 Well, he broke up with that high school hooker of his, 257 00:21:47,307 --> 00:21:48,809 and we were hanging out more. 258 00:21:48,892 --> 00:21:51,353 We just had to go over some stuff for the divorce, and... 259 00:21:52,813 --> 00:21:54,356 it's actually been so nice. 260 00:21:55,274 --> 00:21:57,442 I am not getting ahead of myself, though. 261 00:21:57,943 --> 00:21:59,987 That's very evolved of you. 262 00:22:00,404 --> 00:22:02,990 Seriously, I'm really happy for you. 263 00:22:03,073 --> 00:22:05,742 Thank you. I actually haven't told anyone. 264 00:22:05,826 --> 00:22:06,827 Oh, um... 265 00:22:07,452 --> 00:22:09,913 Uh, Greek salad, dressing on the side, please. 266 00:22:09,997 --> 00:22:11,039 Lamb gyro, please. 267 00:22:11,121 --> 00:22:12,623 [vendor] Greek salad. Lamb Gyro. 268 00:22:12,706 --> 00:22:15,459 [laughs] I'm just worried people are gonna judge me. 269 00:22:15,878 --> 00:22:17,462 He cheated on me, and I... 270 00:22:17,838 --> 00:22:20,257 Well, honestly, I'm realizing... 271 00:22:20,757 --> 00:22:23,719 you should never judge something you don't understand. 272 00:22:24,426 --> 00:22:25,845 So I'm happy for you. 273 00:22:31,810 --> 00:22:36,023 Oh, hey, I'm looking for Allison. Have you guys seen her? 274 00:22:37,316 --> 00:22:38,692 You're her mom, right? 275 00:22:39,276 --> 00:22:42,738 No, no. She hasn't been here in a few days. 276 00:22:43,530 --> 00:22:44,698 Sorry. 277 00:22:46,742 --> 00:22:47,951 Okay. 278 00:22:51,203 --> 00:22:54,206 [children chattering] 279 00:22:57,085 --> 00:22:58,754 [woman] You should be ready by now. 280 00:23:09,348 --> 00:23:13,060 [chattering] 281 00:23:15,938 --> 00:23:17,439 [Dolly] But it's not fair! 282 00:23:17,523 --> 00:23:20,817 [Michelle] If something were to go wrong, that would be very dangerous. 283 00:23:22,194 --> 00:23:23,737 But Peter Pan flies. 284 00:23:23,820 --> 00:23:25,781 There'd be no magic if he doesn't fly. 285 00:23:25,864 --> 00:23:27,241 [Jean] Hey, what's going on? 286 00:23:27,324 --> 00:23:29,535 One of the chains holding the harness up broke. 287 00:23:29,618 --> 00:23:30,827 We don't have time to fix it. 288 00:23:30,911 --> 00:23:33,539 Oh, well, I can take it to the shop. I don't mind. 289 00:23:33,622 --> 00:23:35,916 - The apparatus is so old. - It's not worth the risk. 290 00:23:35,999 --> 00:23:38,961 - We can pretend. - I don't want to pretend. 291 00:23:39,461 --> 00:23:41,755 Hold on. Here, come here, sweetie. 292 00:23:41,839 --> 00:23:44,258 Listen, calm down, okay? 293 00:23:44,341 --> 00:23:48,303 It's okay, I'm gonna fix it, okay? Mommy's got a plan, all right? 294 00:23:48,387 --> 00:23:50,681 Now you just go and rehearse with your friends, 295 00:23:50,764 --> 00:23:53,892 my little sweet Peter Pan, okay? 296 00:23:55,269 --> 00:23:56,436 [sighs] 297 00:24:13,912 --> 00:24:14,913 Busted. 298 00:24:15,831 --> 00:24:18,917 And here I thought you were the rare, well-adjusted career mom. 299 00:24:19,001 --> 00:24:20,127 Oh, shut up. 300 00:24:20,210 --> 00:24:22,588 I'm just happy to see that you have a wild side, Jean. 301 00:24:22,671 --> 00:24:24,798 [laughs] Maybe we can actually be friends. 302 00:24:24,882 --> 00:24:28,385 Yeah, it's more anxious than rebellious these days, but hey. 303 00:24:28,468 --> 00:24:30,137 Well, if you ever need, 304 00:24:30,220 --> 00:24:32,681 I basically have a pharmacy on me at all times. 305 00:24:45,360 --> 00:24:46,570 [clears throat] 306 00:24:48,363 --> 00:24:50,199 - Hey. - So, um, 307 00:24:50,282 --> 00:24:51,533 I've been going over it. 308 00:24:51,950 --> 00:24:54,369 - What? - The rumor. 309 00:24:54,870 --> 00:24:58,248 And how nobody here will look at me in the fucking eye and what Scott said. 310 00:24:58,332 --> 00:24:59,583 - All of it. - Okay. 311 00:24:59,666 --> 00:25:03,045 And you're the one that told everyone about Texas. 312 00:25:05,130 --> 00:25:06,381 [Alexis] Michael, I... 313 00:25:06,465 --> 00:25:08,217 Just admit it, Alexis. 314 00:25:11,343 --> 00:25:14,930 Do you have any idea how fucking angry that makes me? 315 00:25:15,015 --> 00:25:18,018 You have put me in an impossible position here, 316 00:25:18,101 --> 00:25:21,625 and you lied to me to my face, and I thought I was being really nice, 317 00:25:21,711 --> 00:25:24,399 you know, including you in the case, and taking you to Texas, and... 318 00:25:24,483 --> 00:25:26,026 I can explain. That is... 319 00:25:26,109 --> 00:25:27,110 I don't want you to. 320 00:25:29,321 --> 00:25:31,073 I know why it happened. 321 00:25:32,032 --> 00:25:33,033 Do you? 322 00:25:36,078 --> 00:25:41,291 I care about you, and I don't feel fucking good about it. 323 00:25:41,792 --> 00:25:44,920 But nothing is going to happen between us. 324 00:25:45,546 --> 00:25:48,674 I need you to know that and understand that. 325 00:25:48,757 --> 00:25:52,553 And if you do, then you should come back to my desk. 326 00:25:55,430 --> 00:25:56,682 I understand. 327 00:26:09,610 --> 00:26:11,612 [shower running] 328 00:26:18,370 --> 00:26:21,164 [phone ringing] 329 00:26:28,462 --> 00:26:29,479 [sighs] 330 00:26:34,678 --> 00:26:36,680 My mom will be here in a second. 331 00:26:38,056 --> 00:26:39,850 All right, I'll be down soon. 332 00:26:42,851 --> 00:26:45,896 - [slapping sound] - [panting] 333 00:27:04,581 --> 00:27:09,503 - [doorbell rings] - [knock on door] 334 00:27:13,674 --> 00:27:14,800 [sighs] 335 00:27:15,052 --> 00:27:16,470 - Hi, Mom. - Hello. 336 00:27:16,553 --> 00:27:17,679 You're early. 337 00:27:17,763 --> 00:27:20,974 No, look, I'm right on time, actually. 338 00:27:22,641 --> 00:27:23,684 [kisses] 339 00:27:23,769 --> 00:27:26,188 You look tired, haven't you been sleeping? 340 00:27:26,271 --> 00:27:28,190 Nice to see you, too. Come on in. 341 00:27:28,273 --> 00:27:33,779 What? That's not a criticism. I'm concerned that you look tired. 342 00:27:33,862 --> 00:27:35,739 You can tell me if I look tired. 343 00:27:35,822 --> 00:27:37,032 [Jean sighs] 344 00:27:37,115 --> 00:27:38,367 Where's my grandchild? 345 00:27:38,450 --> 00:27:40,410 Oh, she's upstairs finishing her homework. 346 00:27:40,494 --> 00:27:41,954 Can I get you something to drink? 347 00:27:42,037 --> 00:27:44,206 Well, I won't say no to an aperitif. 348 00:27:44,289 --> 00:27:46,041 One thing I really don't understand. 349 00:27:46,124 --> 00:27:48,961 Why don't you and Michael hire a full-time housekeeper? 350 00:27:49,503 --> 00:27:51,839 I like my privacy. 351 00:27:51,922 --> 00:27:54,299 Well, it's hard to live in chaos. 352 00:27:55,884 --> 00:27:57,010 [Jean] Cheers. 353 00:27:57,970 --> 00:27:59,513 What are you so anxious about? 354 00:27:59,596 --> 00:28:01,223 I'm not, I'm fine, Mom. 355 00:28:01,623 --> 00:28:02,641 [scoffs] 356 00:28:02,724 --> 00:28:06,228 You might be good at fooling others, but I know you, Jeanie. 357 00:28:06,603 --> 00:28:08,772 I'm not trying to fool anyone. 358 00:28:10,190 --> 00:28:14,236 I mean, just think if you had to live in that one-bedroom apartment. 359 00:28:14,319 --> 00:28:15,904 I like that apartment. 360 00:28:15,986 --> 00:28:19,239 Oh, I know, I'm still paying for it. 361 00:28:19,324 --> 00:28:21,451 Can you keep your voice down, please? 362 00:28:21,535 --> 00:28:23,120 Yes, yes. 363 00:28:24,997 --> 00:28:27,999 I know it's the secrets that you think won't kill you 364 00:28:28,458 --> 00:28:30,627 that always do, though. 365 00:28:31,460 --> 00:28:32,477 Remember that. 366 00:28:35,799 --> 00:28:37,593 - [Dolly] Grandma, Grandma! - Oh! 367 00:28:37,676 --> 00:28:40,095 Dolly, what did we say about the iPad? That's enough. 368 00:28:40,179 --> 00:28:44,433 Sweetheart, is it possible you have grown since your birthday party? 369 00:28:44,516 --> 00:28:47,060 - Yes, I'm nine now. - [Nancy] Oh, gosh. 370 00:28:47,144 --> 00:28:50,772 [Michael] Hello, Nancy. Lovely to see you, as usual. 371 00:28:50,856 --> 00:28:52,691 You're so damn handsome. 372 00:28:52,774 --> 00:28:55,068 And he just gets better with age, doesn't he? 373 00:28:57,863 --> 00:29:00,782 Mom, do you want one a little more well done? 374 00:29:00,866 --> 00:29:03,869 No, no, this is just fine. 375 00:29:04,618 --> 00:29:07,079 I mean, you know that I prefer vegetables anyway. 376 00:29:07,162 --> 00:29:10,332 Very cruel to eat animals. 377 00:29:13,086 --> 00:29:15,631 Well, sweetheart, are you ready for your big night? 378 00:29:15,714 --> 00:29:16,882 [Dolly] I think so. 379 00:29:17,299 --> 00:29:19,635 Have you been working on your curtsy? 380 00:29:19,718 --> 00:29:20,886 What's a curtsy? 381 00:29:21,426 --> 00:29:23,737 [Nancy] What actresses do at the end of the performance... 382 00:29:24,473 --> 00:29:25,807 during the curtain call. 383 00:29:26,600 --> 00:29:28,060 [Dolly] We hold hands and bow. 384 00:29:28,560 --> 00:29:31,104 Which is perfectly acceptable these days. 385 00:29:32,648 --> 00:29:36,777 Oh, I just remembered, when Jean tried out to be, 386 00:29:36,860 --> 00:29:39,613 what was that, Cinderella, yeah. 387 00:29:39,696 --> 00:29:42,491 Well, she didn't get the part. She only made chorus. 388 00:29:42,574 --> 00:29:44,660 Oh, she was so angry. 389 00:29:44,743 --> 00:29:48,413 She had it in for the girl who made it. I mean, it was rage. 390 00:29:48,497 --> 00:29:52,459 I remember thinking, this is a serious child. 391 00:29:52,543 --> 00:29:54,169 And then, just like that... 392 00:29:55,085 --> 00:29:58,380 she became absolutely infatuated with her, didn't you? 393 00:29:58,924 --> 00:30:00,801 That's not how the story went at all, Mom. 394 00:30:00,884 --> 00:30:03,095 I wasn't angry. I don't know what you're talking about. 395 00:30:03,178 --> 00:30:04,953 I never heard you wanted to be Cinderella. 396 00:30:04,992 --> 00:30:06,014 [Jean] I didn't. 397 00:30:06,098 --> 00:30:10,269 [Nancy] No, when Jeanie sets her mind to something, she's fierce. 398 00:30:10,352 --> 00:30:12,729 Well, I know that. She's unstoppable. 399 00:30:13,230 --> 00:30:16,358 [Nancy] And then, if she doesn't get it, whoo! 400 00:30:16,900 --> 00:30:18,485 She can't quite swallow it. 401 00:30:18,902 --> 00:30:21,196 Like when she was rejected by Stanford. 402 00:30:22,447 --> 00:30:23,699 [chuckling] 403 00:30:24,241 --> 00:30:29,037 You know, you still have never replaced that ceramic elephant you broke. 404 00:30:29,663 --> 00:30:31,874 I didn't know you wanted to go to Stanford, either. 405 00:30:31,957 --> 00:30:33,834 You know what? That was a long time ago. 406 00:30:33,917 --> 00:30:37,713 And I really don't think we need to go down memory lane right now. 407 00:30:49,558 --> 00:30:52,019 [sighs] 408 00:31:08,952 --> 00:31:11,496 - Are you sure? - Yeah. 409 00:31:12,706 --> 00:31:14,458 As short as you like. 410 00:31:15,751 --> 00:31:18,795 - Okay. - Wait! 411 00:31:21,131 --> 00:31:23,342 Thanks so much, Mommy, I love you. 412 00:31:25,928 --> 00:31:31,767 Baby, I love you, too. So much. 413 00:31:34,144 --> 00:31:35,812 All right. 414 00:31:50,202 --> 00:31:52,120 [Dolly giggling] 415 00:31:52,204 --> 00:31:54,206 - [Dolly] Yay! - [Jean] Do you like it? 416 00:31:54,289 --> 00:31:55,666 [both laughing] 417 00:31:56,333 --> 00:31:59,503 Hey, even if it was just as a "fuck you" to your mom, I'm proud of you. 418 00:32:00,003 --> 00:32:03,257 That's not why I did it, not entirely. 419 00:32:10,556 --> 00:32:13,350 If there really was a Neverland, would you go? 420 00:32:15,686 --> 00:32:17,521 Is that a serious question? 421 00:32:19,147 --> 00:32:21,984 Well, I'd be curious for a little bit, but... 422 00:32:23,567 --> 00:32:25,360 it always ends up the same. 423 00:32:28,031 --> 00:32:29,408 Just routine. 424 00:32:30,784 --> 00:32:35,372 Yeah, we kid ourselves if we think that anyone or anyplace is gonna... 425 00:32:37,958 --> 00:32:39,418 offer an escape. 426 00:32:54,016 --> 00:32:56,518 I made an appointment with Dr. Rothman again. 427 00:32:57,060 --> 00:32:58,979 Is it anything specific? 428 00:32:59,855 --> 00:33:02,900 No, just... just good to check in. 429 00:33:03,609 --> 00:33:06,612 I mean, I only stopped 'cause I got busy. 430 00:33:30,759 --> 00:33:33,929 - [shower running] - [Jean sobbing] 431 00:34:41,331 --> 00:34:45,419 [chattering] 432 00:34:49,840 --> 00:34:52,050 [cheering] 433 00:34:52,134 --> 00:34:53,177 Oh, good! 434 00:34:53,675 --> 00:34:57,554 So, she'll run up these steps, against this backdrop, 435 00:34:57,637 --> 00:34:58,972 and it'll look like she's flying. 436 00:34:59,057 --> 00:35:01,310 [Blair] What a lifesaver, brilliant! 437 00:35:01,894 --> 00:35:04,605 - I guess it works. - It's a great idea, Jean. 438 00:35:04,688 --> 00:35:07,441 Thanks, I guess I just have a wild imagination. 439 00:35:07,524 --> 00:35:10,485 - Do you have any fairy dust, too? - I wish. 440 00:35:11,069 --> 00:35:13,488 - [woman] Should we try it? - Yeah. 441 00:35:13,572 --> 00:35:16,783 - [woman] Where's Dolly? - Um, I'll go find her. Hold on one sec. 442 00:35:34,466 --> 00:35:37,093 [phone swooshes, dinging] 443 00:35:50,400 --> 00:35:52,152 [sighs] 444 00:35:59,868 --> 00:36:01,537 [tapping on window] Jean! 445 00:36:03,455 --> 00:36:06,166 - Hey, Holly. - Hey, are you picking up your mom? 446 00:36:06,250 --> 00:36:07,279 Uh, yeah. 447 00:36:07,292 --> 00:36:09,837 Oh, I'm grabbing my sister. How funny. 448 00:36:09,920 --> 00:36:11,547 Is she getting in now? 449 00:36:11,628 --> 00:36:15,465 Oh, there she is. Okay, I'll see you at school. 450 00:36:15,548 --> 00:36:16,800 Perfect. 451 00:36:40,617 --> 00:36:41,702 [knocks on window] 452 00:36:44,452 --> 00:36:45,453 Hey. 453 00:36:46,456 --> 00:36:47,958 You drive a mom car. 454 00:36:48,041 --> 00:36:50,419 It's my sister's. Get in. 455 00:37:02,681 --> 00:37:04,808 I can't believe you showed up like this. 456 00:37:04,892 --> 00:37:07,811 Well, maybe I'm not gonna let you off the hook so easily anymore. 457 00:37:08,729 --> 00:37:09,938 What does that mean? 458 00:37:10,731 --> 00:37:13,942 It means you can't keep playing the same game, Diane. 459 00:37:17,196 --> 00:37:18,864 So what happened with Sam? 460 00:37:20,240 --> 00:37:21,491 Everything okay? 461 00:37:22,868 --> 00:37:24,494 Depends what you mean by okay. 462 00:37:25,787 --> 00:37:27,497 He's fucking engaged. 463 00:37:27,581 --> 00:37:29,750 - What? - To Emily. 464 00:37:31,541 --> 00:37:35,795 - Oh, wow, surprising. - Yeah, I know, right? 465 00:37:35,879 --> 00:37:38,840 And it's just a band-aid, it's so fucking obvious. 466 00:37:38,926 --> 00:37:41,053 Yeah, you're probably right. 467 00:37:42,429 --> 00:37:45,974 But you can't control what he does, and maybe... 468 00:37:46,765 --> 00:37:47,932 maybe he really loves her. 469 00:37:48,016 --> 00:37:49,309 He doesn't. 470 00:37:49,394 --> 00:37:51,647 - Well, you don't know that. - Yeah, I do. 471 00:37:51,730 --> 00:37:54,566 Well, what I can't understand is why you're so upset. 472 00:37:55,400 --> 00:37:58,028 I mean, you've said yourself you're not interested in him, right? 473 00:37:58,111 --> 00:37:59,141 I'm not. 474 00:37:59,154 --> 00:38:02,282 So let him make his own choices, with Emily, or whoever. 475 00:38:03,033 --> 00:38:05,035 I mean, you're out there, living your life, 476 00:38:05,118 --> 00:38:06,698 not giving a shit about what he thinks. 477 00:38:06,703 --> 00:38:09,081 Well, you have no idea what my life's like. 478 00:38:09,164 --> 00:38:11,041 I only know what you tell me. 479 00:38:11,124 --> 00:38:14,711 I know nothing about yours. Absolutely nothing. 480 00:38:15,170 --> 00:38:16,505 That's not true. 481 00:38:16,922 --> 00:38:18,799 Take me to your niece's play, then. 482 00:38:22,469 --> 00:38:27,599 Look, I have a complicated relationship with my mother and my sister. 483 00:38:28,016 --> 00:38:30,394 It's just not the right time for me right now. 484 00:38:32,688 --> 00:38:33,772 Of course. 485 00:38:35,274 --> 00:38:40,362 Everyone's just moving on with their lives, and I'm just left alone. 486 00:38:41,655 --> 00:38:44,491 And now, even Sam, I mean, he's fucking gone, too. 487 00:38:46,910 --> 00:38:48,745 I mean, why am I here? 488 00:38:49,663 --> 00:38:51,874 Seriously, what the fuck is wrong with me? 489 00:38:51,957 --> 00:38:53,917 You're some fucking stranger who comes in, 490 00:38:54,001 --> 00:38:56,253 get coffee whenever you fucking feel like it. 491 00:38:58,714 --> 00:39:02,801 I mean, you keep saying I fuck with people? 492 00:39:03,427 --> 00:39:05,387 But you're clearly the one fucking with me. 493 00:39:05,470 --> 00:39:08,515 Hey, hey, don't... don't say that. 494 00:39:09,892 --> 00:39:11,143 It's not true. 495 00:39:13,770 --> 00:39:14,771 Sorry. 496 00:39:18,567 --> 00:39:19,693 You're right. 497 00:39:22,654 --> 00:39:25,324 I wish I could be more transparent, but... 498 00:39:28,619 --> 00:39:31,622 it's difficult for me to let people in sometimes. 499 00:39:41,089 --> 00:39:44,259 Why don't you come over to my place next week? 500 00:39:46,345 --> 00:39:47,471 Would you like that? 501 00:39:47,969 --> 00:39:50,263 That'll be good for both of us. 502 00:39:53,393 --> 00:39:56,063 Yeah, I'd like that. 503 00:40:37,020 --> 00:40:38,146 [car door opening] 504 00:40:39,439 --> 00:40:40,474 [chuckles] 505 00:40:41,108 --> 00:40:42,150 Need a ride? 506 00:40:42,651 --> 00:40:45,195 Well, if it's not too inconvenient, yes. 507 00:40:50,367 --> 00:40:55,664 - Who was that, Jean? - Who? Just a friend, Mom. 508 00:40:55,747 --> 00:40:57,833 Right, of course. 509 00:40:58,709 --> 00:41:01,170 Look, why don't you go into the auditorium? 510 00:41:01,253 --> 00:41:04,631 I'm just gonna go and check on Dolly backstage. 511 00:41:05,215 --> 00:41:07,217 All right. Save you two seats? 512 00:41:16,435 --> 00:41:18,204 Hey, this is Sam. Leave a message. 513 00:41:18,229 --> 00:41:19,235 [voice mail beeps] 514 00:41:19,260 --> 00:41:24,515 Hi, uh, I've been thinking a lot, and I would really like to see you again. 515 00:41:25,527 --> 00:41:28,113 So call me back when you get this, please. 516 00:41:29,531 --> 00:41:30,782 Thanks, Sam. 517 00:42:01,313 --> 00:42:03,482 - [train rumbling] - [horn blaring] 518 00:42:11,532 --> 00:42:12,950 [cell phone buzzes] 519 00:42:26,296 --> 00:42:28,757 [Jean] It was like that for a brief moment. 520 00:42:29,299 --> 00:42:33,053 All time had stopped, and I was outside myself. 521 00:42:34,054 --> 00:42:38,141 I felt completely out of control, like I couldn't see anymore, 522 00:42:38,767 --> 00:42:44,273 couldn't feel anymore, and all I had was myself. 523 00:42:45,649 --> 00:42:48,819 If I didn't find a way to manage my own fear, 524 00:42:49,236 --> 00:42:55,117 find a way to save myself, no one ever would. 525 00:42:56,741 --> 00:42:59,118 The roller coaster would never stop. 526 00:43:13,468 --> 00:43:15,220 I heard you saved the day. 527 00:43:15,304 --> 00:43:16,722 Something like that. 528 00:43:16,805 --> 00:43:17,890 Ah! 529 00:43:25,269 --> 00:43:27,980 [audience applauding] 530 00:43:29,315 --> 00:43:33,152 - [woman in audience] Aww. - [scattered laughing] 531 00:43:37,743 --> 00:43:38,827 Shh. 532 00:43:39,411 --> 00:43:41,330 - Sweet. - [Dolly] What's your name? 533 00:43:41,622 --> 00:43:46,126 Wendy Moira Angela Darling. What is your name? 534 00:43:47,127 --> 00:43:49,671 - Peter Pan. - [audience laughing] 535 00:43:50,047 --> 00:43:52,591 - Is that all? - Doesn't matter. 536 00:43:52,925 --> 00:43:55,469 - I mean... - What did you do to her hair? 537 00:43:56,845 --> 00:43:57,863 I cut it. 538 00:43:58,180 --> 00:43:59,723 But your mother must get letters. 539 00:44:02,226 --> 00:44:03,352 Don't have a mother. 540 00:44:03,432 --> 00:44:06,477 - [boy gasps] - [laughing] 541 00:44:07,061 --> 00:44:08,688 I'm glad you think it's so funny. 542 00:44:09,274 --> 00:44:10,651 - [Michael] Shh. - Stop. 543 00:44:10,734 --> 00:44:12,486 - [Michael] Okay. - God, you never change. 544 00:44:12,569 --> 00:44:14,363 Clearly, neither do you. 545 00:44:17,199 --> 00:44:18,367 [audience laughing] 546 00:44:18,450 --> 00:44:19,618 [Nancy] Excuse me. 547 00:44:23,956 --> 00:44:26,291 I've lost my shadow. Can you help me find it? 548 00:44:27,918 --> 00:44:31,171 Let's just try to enjoy our girl, okay? 549 00:44:44,560 --> 00:44:46,770 [audience laughing] 550 00:44:54,817 --> 00:44:57,987 [audience cheering and applauding] 551 00:45:24,433 --> 00:45:25,851 I love you. 552 00:45:34,326 --> 00:45:35,360 [Jean] Great job. 553 00:45:35,444 --> 00:45:37,321 - [Michael] Hey, great job! - Where's Dolly? 554 00:45:37,404 --> 00:45:38,989 Oh, there she is, honey! 555 00:45:39,072 --> 00:45:40,240 - Sweetie! - [Dolly] Mama! 556 00:45:40,324 --> 00:45:42,075 You did such a good job. 557 00:45:42,159 --> 00:45:43,619 You remembered all your lines. 558 00:45:43,702 --> 00:45:44,912 [Michael] You were amazing! 559 00:45:44,995 --> 00:45:46,024 [kisses] 560 00:45:46,038 --> 00:45:48,749 Amazing, amazing, amazing, amazing. Look, Mom and I got you flowers. 561 00:45:48,832 --> 00:45:50,209 Hold on one second. 562 00:45:54,880 --> 00:45:56,381 [voice mail] Jean, it's me, Allison. 563 00:45:56,465 --> 00:45:59,635 Please call me back. 646-555-0174. 564 00:45:59,718 --> 00:46:02,763 Please, I really need to talk to you. Soon, please. 565 00:46:02,843 --> 00:46:05,429 [cell phone buzzing] 566 00:46:10,229 --> 00:46:11,355 Oh, hey, Gary. 567 00:46:11,438 --> 00:46:13,941 [Gary] Jean, I've been trying to reach you. 568 00:46:14,024 --> 00:46:17,027 Yeah, I was just watching Dolly's play. 569 00:46:17,110 --> 00:46:18,445 The police just called. 570 00:46:18,529 --> 00:46:21,907 Your patient, Allison Adams, she's been reported missing. 571 00:46:23,075 --> 00:46:24,451 Have you heard from her? 572 00:46:25,744 --> 00:46:26,954 No, I haven't. 573 00:46:29,057 --> 00:46:32,650 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 42569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.