All language subtitles for Gu.Family.Book.E22.130618.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:04,620 Subtitles brought to you by the Gumiho Lovers @Viki. 2 00:00:06,500 --> 00:00:07,960 Episode 22 3 00:00:47,320 --> 00:00:49,380 Yeo Wool. 4 00:00:50,790 --> 00:00:53,010 Kang Chi. 5 00:01:07,810 --> 00:01:11,160 You can stop looking for the Gu Family Book. 6 00:01:11,160 --> 00:01:14,660 It's time for Kang Chi to leave. 7 00:01:37,830 --> 00:01:39,870 You came now? 8 00:01:41,300 --> 00:01:42,380 Yes. 9 00:01:43,430 --> 00:01:45,620 I'm back. 10 00:02:03,840 --> 00:02:06,320 You must have been tired. 11 00:02:06,320 --> 00:02:07,730 Yes. 12 00:02:09,900 --> 00:02:11,480 A little. 13 00:02:24,330 --> 00:02:25,800 I see... 14 00:02:25,800 --> 00:02:29,940 It's time to let him go. 15 00:02:29,940 --> 00:02:35,030 You need to let go, so Kang Chi can leave. 16 00:02:37,970 --> 00:02:41,870 What will we do if Kang Chi becomes like Wol Ryung? 17 00:02:41,870 --> 00:02:45,440 That could happen if we fail to find the Gu Family Book. 18 00:02:45,440 --> 00:02:49,280 That's all up to Kang Chi. 19 00:02:49,280 --> 00:02:50,980 I know. 20 00:02:50,980 --> 00:02:52,730 But, 21 00:02:52,730 --> 00:02:55,720 only Kang Chi can find it. 22 00:02:55,720 --> 00:02:59,840 You are closest to him. 23 00:03:01,370 --> 00:03:06,140 If it's hard for you, I will tell Kang Chi. 24 00:03:10,360 --> 00:03:11,780 No, 25 00:03:12,270 --> 00:03:15,330 I will tell him. I will do it. 26 00:03:15,330 --> 00:03:20,540 but, please give me some time. 27 00:03:21,160 --> 00:03:26,030 One week, or at least three days. 28 00:03:27,190 --> 00:03:30,070 Then I will tell him. 29 00:03:31,850 --> 00:03:34,840 The time we have left together, 30 00:03:36,110 --> 00:03:40,140 from now on, are three days. 31 00:03:41,780 --> 00:03:45,130 In that time we have, 32 00:03:45,130 --> 00:03:49,600 Will I be able to send you away, Kang Chi? 33 00:05:03,430 --> 00:05:05,180 Yeo Wool. 34 00:05:06,590 --> 00:05:08,310 You... 35 00:05:08,310 --> 00:05:10,470 Why are you here? 36 00:05:11,380 --> 00:05:14,870 Because you cried so much last night. 37 00:05:14,870 --> 00:05:18,580 I couldn't leave you. 38 00:05:23,000 --> 00:05:27,030 How are you feeling now? Any better? 39 00:05:28,160 --> 00:05:29,490 Yes. 40 00:05:32,370 --> 00:05:34,750 That's good. 41 00:05:38,210 --> 00:05:40,060 But Yeo Wool, 42 00:05:43,040 --> 00:05:45,030 It's morning! 43 00:05:56,150 --> 00:05:57,800 What?!? 44 00:05:59,530 --> 00:06:02,220 What do I do? It's mid-day already! 45 00:06:02,220 --> 00:06:04,350 What should I do? 46 00:06:04,900 --> 00:06:06,340 What am I going to do? 47 00:06:06,340 --> 00:06:07,340 Why you? 48 00:06:07,340 --> 00:06:12,370 Our first night, and not even a memory since we slept through it all... 49 00:06:12,370 --> 00:06:16,400 It's such a shame! 50 00:06:16,400 --> 00:06:21,040 You must be feeling better to be able to joke like that. 51 00:06:22,460 --> 00:06:24,790 Is that so... 52 00:06:27,620 --> 00:06:33,150 The time left between us, is just 3 days 53 00:06:36,230 --> 00:06:38,270 Why are you looking at me like that? 54 00:06:40,610 --> 00:06:42,780 Are you worried about something? 55 00:06:43,970 --> 00:06:45,500 No, 56 00:06:45,500 --> 00:06:49,200 What worries? I don't have such things? 57 00:06:50,460 --> 00:06:52,970 You know, Kang Chi, 58 00:06:52,970 --> 00:06:56,340 if you have any wishes for me, tell me three. 59 00:06:56,340 --> 00:06:58,550 Three wishes? 60 00:06:58,550 --> 00:07:00,700 Why all of a sudden? 61 00:07:00,700 --> 00:07:04,450 Just...to make you feel better. 62 00:07:04,450 --> 00:07:06,260 Just, one by one. 63 00:07:06,260 --> 00:07:09,960 Whatever my wishes are? 64 00:07:09,960 --> 00:07:13,800 Yes. Tell me. I will grant them all! 65 00:07:14,750 --> 00:07:16,870 Hm, let's see. 66 00:07:19,510 --> 00:07:22,500 First wish! 67 00:07:22,500 --> 00:07:24,680 Your first wish...? 68 00:07:24,680 --> 00:07:27,020 Rice. 69 00:07:27,020 --> 00:07:27,870 Rice? 70 00:07:27,870 --> 00:07:29,590 Yes. 71 00:07:30,710 --> 00:07:33,480 Rice that you make! 72 00:07:35,990 --> 00:07:38,360 That kind of rice? 73 00:07:43,970 --> 00:07:46,650 Your second wish? 74 00:07:47,030 --> 00:07:49,210 Hmm...My second wish... 75 00:07:49,210 --> 00:07:52,360 Oh! My second wish... 76 00:07:52,360 --> 00:07:54,960 Choi Kang Chi, It's me. 77 00:07:57,330 --> 00:08:01,760 Hey, Choi Kang Chi! Are you still not awake? 78 00:08:42,250 --> 00:08:43,910 Is he gone? 79 00:08:43,910 --> 00:08:46,990 Yes. I think so. 80 00:08:54,140 --> 00:08:54,880 Omo! 81 00:08:54,880 --> 00:08:56,970 Gon! 82 00:08:57,400 --> 00:08:58,520 How this happened... 83 00:08:58,520 --> 00:09:00,510 Shut Up! 84 00:09:00,510 --> 00:09:02,460 I'm going to shut your mouth! 85 00:09:02,460 --> 00:09:04,830 Ah Gon-ah... Gon-ah... Gon-ah -- Gon-ah! 86 00:09:04,830 --> 00:09:07,650 Stop! 87 00:09:07,650 --> 00:09:11,560 Listen to me! Gon-ah.. Gon-ah!! 88 00:09:15,360 --> 00:09:17,590 Oh my goodness. 89 00:09:17,590 --> 00:09:21,860 Gon, what are you- 90 00:09:23,410 --> 00:09:25,540 Mistress! 91 00:09:25,540 --> 00:09:28,340 Miss.. What are you doing here? 92 00:09:29,180 --> 00:09:31,640 So, what I was doing.. is... 93 00:09:31,640 --> 00:09:35,630 preventing them from doing something they shouldn't do. 94 00:09:35,630 --> 00:09:36,930 What? 95 00:09:36,930 --> 00:09:43,290 Preventing them? What exactly were they doing? 96 00:09:43,290 --> 00:09:47,350 Uh... How about something that shouldn't be done at all? 97 00:09:47,350 --> 00:09:49,340 Kang Chi: Yeo Wool-ah! Gon: Miss Yeo Wool! 98 00:09:49,340 --> 00:09:54,830 Oh my goodness! 99 00:09:56,480 --> 00:09:58,710 Miss Yeo Wool! How could you say that? 100 00:09:58,710 --> 00:10:00,120 Mistress will misunderstand! 101 00:10:00,120 --> 00:10:03,910 You guys were fighting, right? Fighting? 102 00:10:03,910 --> 00:10:06,500 What if she tells other people? 103 00:10:06,500 --> 00:10:08,390 Exactly. 104 00:10:08,390 --> 00:10:10,910 Misunderstandings are scary Gon. 105 00:10:10,910 --> 00:10:14,080 So, don't misunderstand Kang Chi and me. 106 00:10:14,080 --> 00:10:14,940 Miss! 107 00:10:16,990 --> 00:10:18,330 Miss. 108 00:10:18,380 --> 00:10:20,580 Why are you not going? 109 00:10:20,580 --> 00:10:22,440 I'm going right now. 110 00:10:44,780 --> 00:10:46,130 You're laughing? 111 00:10:46,160 --> 00:10:49,040 You can laugh at this moment? 112 00:10:49,510 --> 00:10:51,080 I guess so. 113 00:10:51,100 --> 00:10:52,450 Anyways, 114 00:10:52,450 --> 00:10:54,380 I can still laugh again 115 00:10:57,340 --> 00:10:59,670 It's all going to pass. 116 00:10:59,670 --> 00:11:02,170 Thanks to the people by my side, 117 00:11:02,680 --> 00:11:04,330 I can 118 00:11:04,370 --> 00:11:06,940 smile again. 119 00:11:11,370 --> 00:11:13,340 If it's like that, then forget it. 120 00:11:14,120 --> 00:11:16,750 Whatever it is, just get over it already. 121 00:11:16,750 --> 00:11:19,560 Brooding on something too long 122 00:11:19,630 --> 00:11:21,370 for a man isn't exactly a pretty sight. 123 00:11:23,520 --> 00:11:25,250 I got it. 124 00:11:26,220 --> 00:11:28,020 Thanks Gon. 125 00:11:48,040 --> 00:11:49,570 Wol Ryung. 126 00:11:49,570 --> 00:11:52,360 It's been a while, So Jung. 127 00:12:00,370 --> 00:12:01,920 Wol Ryung. 128 00:12:02,440 --> 00:12:04,340 Is that you? 129 00:12:05,360 --> 00:12:07,880 Is it really my friend, Wol Ryung? 130 00:12:09,080 --> 00:12:10,860 Yes, it's me. 131 00:12:11,280 --> 00:12:13,310 It's you're friend, Wol Ryung. 132 00:12:13,310 --> 00:12:15,710 Wol Ryung... 133 00:12:17,520 --> 00:12:20,780 You have finally returned. 134 00:12:20,780 --> 00:12:23,090 You have finally returned!! 135 00:12:26,700 --> 00:12:28,480 Wol Ryung. 136 00:12:35,610 --> 00:12:37,110 You're here Monk. 137 00:12:37,110 --> 00:12:38,380 Why won't you go in? 138 00:12:38,420 --> 00:12:39,210 Yes. 139 00:12:39,250 --> 00:12:41,090 To tell you the truth, 140 00:12:41,120 --> 00:12:44,210 I have someone who wants to meet you. 141 00:12:44,210 --> 00:12:45,630 What? 142 00:13:03,150 --> 00:13:04,210 What? 143 00:13:04,250 --> 00:13:05,270 Rice? 144 00:13:05,270 --> 00:13:06,510 Rice. 145 00:13:06,540 --> 00:13:08,900 Teach me how to cook, Mistress. 146 00:13:08,900 --> 00:13:11,630 Miss, why all of a sudden? 147 00:13:11,630 --> 00:13:14,350 I'm not happy with just sewing lessons, you know. 148 00:13:14,350 --> 00:13:15,000 So.. 149 00:13:15,000 --> 00:13:17,080 I need to learn how to make rice. 150 00:13:32,410 --> 00:13:33,830 Is this 151 00:13:34,600 --> 00:13:36,640 your original appearance? 152 00:13:43,340 --> 00:13:44,960 Mother... 153 00:13:47,770 --> 00:13:49,710 Will now, forever, 154 00:13:50,210 --> 00:13:52,080 be with me. 155 00:13:52,880 --> 00:13:55,590 We will never be separated again. 156 00:13:58,140 --> 00:13:59,850 I heard that 157 00:14:00,520 --> 00:14:02,890 mother betrayed you. 158 00:14:05,190 --> 00:14:06,500 Maybe, 159 00:14:07,380 --> 00:14:10,380 it was me who messed up our trust first. 160 00:14:11,370 --> 00:14:14,500 The fear that she might betray me 161 00:14:14,500 --> 00:14:17,630 maybe made me into a demon. 162 00:14:18,910 --> 00:14:22,060 It wasn't anyone's fault that I became a thousand year demon but, it 163 00:14:22,060 --> 00:14:24,140 was my heart. 164 00:14:24,140 --> 00:14:27,000 My fear made it. 165 00:14:33,020 --> 00:14:35,330 I want to resent someone but, 166 00:14:36,870 --> 00:14:39,130 who should I resent? 167 00:14:43,140 --> 00:14:46,890 It's better to not have any resent or revenge. 168 00:14:46,890 --> 00:14:49,750 Such feelings are against the laws of nature. 169 00:14:50,270 --> 00:14:52,240 Believe in karma. 170 00:14:52,240 --> 00:14:54,670 People get what they deserve as they go through life. 171 00:14:56,630 --> 00:14:58,710 You talk like a proper divine creature. 172 00:15:00,940 --> 00:15:03,130 Did you say you want to become human? 173 00:15:06,470 --> 00:15:09,560 Then don't be afraid of what you chose. 174 00:15:09,560 --> 00:15:11,700 The moment you lose yourself in fear 175 00:15:11,750 --> 00:15:14,500 you will lose everything. 176 00:15:14,500 --> 00:15:16,060 Understand? 177 00:15:16,060 --> 00:15:17,780 The opposite of trust 178 00:15:17,780 --> 00:15:19,710 is fear. 179 00:16:05,700 --> 00:16:07,330 This... 180 00:16:08,790 --> 00:16:10,710 is the last, right? 181 00:16:14,540 --> 00:16:16,040 Maybe. 182 00:16:17,730 --> 00:16:19,330 I see. 183 00:16:21,440 --> 00:16:23,500 But sometimes, 184 00:16:31,490 --> 00:16:33,210 sometimes, 185 00:16:36,130 --> 00:16:38,130 I'll miss you. 186 00:16:55,730 --> 00:16:59,040 ♪ Tears are forming as I look in the sky again ♪ 187 00:16:59,040 --> 00:17:02,480 ♪ Tears are forming as I look in the sky again. ♪ 188 00:17:02,480 --> 00:17:07,900 ♪ Just by looking, the memories flow. ♪ 189 00:17:09,630 --> 00:17:12,580 ♪ A day without you is so painful ♪ 190 00:17:12,600 --> 00:17:16,370 ♪ A day without you is so painful, ♪ 191 00:17:16,370 --> 00:17:19,650 ♪ the longing rises ♪ 192 00:17:19,650 --> 00:17:23,400 ♪ the longing rises. ♪ 193 00:17:23,410 --> 00:17:26,840 ♪ Love is crying and being scattered in the wind. ♪ 194 00:17:26,870 --> 00:17:30,450 ♪ Love is crying and being scattered in the wind. ♪ 195 00:17:30,470 --> 00:17:36,000 ♪ It becomes the cloud, and follows that path. ♪ 196 00:17:39,240 --> 00:17:41,040 Again, 197 00:17:41,080 --> 00:17:43,160 it is leaving. 198 00:17:44,570 --> 00:17:47,310 Like this another meeting 199 00:17:47,310 --> 00:17:49,080 is leaving. 200 00:17:50,520 --> 00:17:57,460 ♪ My tears,my sad memories, ♪ 201 00:17:57,460 --> 00:18:04,490 ♪ My love whom I miss ♪ 202 00:18:04,490 --> 00:18:09,180 ♪ I always draw you out from under the same sky.♪ 203 00:18:09,210 --> 00:18:11,750 ♪ I always draw you out from under the same sky. ♪ 204 00:18:11,750 --> 00:18:15,690 ♪ Yes, I live in pain like this. ♪ 205 00:18:15,730 --> 00:18:21,980 ♪ Because you're not here, I feel like crying.♪ 206 00:18:21,980 --> 00:18:28,530 ♪ Though it hurts, though it's sad, I think of you. ♪ 207 00:18:28,530 --> 00:18:34,080 ♪ How are you, my love? ♪ 208 00:18:35,500 --> 00:18:42,600 ♪ My love, whom I miss. ♪ 209 00:18:42,650 --> 00:18:50,000 ♪ I always draw you out from under the same sky ♪ 210 00:18:50,000 --> 00:18:56,950 ♪ Yes, I live in pain like this. ♪ 211 00:18:56,950 --> 00:19:01,810 ♪ Again today, I live in pain. ♪ 212 00:19:03,830 --> 00:19:05,730 ♪ Again today, I live in pain. ♪ 213 00:19:05,730 --> 00:19:08,200 Sir. It's Deputy Seo! 214 00:19:10,060 --> 00:19:12,650 Sir! 215 00:19:17,590 --> 00:19:20,620 Jae Ryeong has caught a mole and sent it to us. 216 00:19:29,270 --> 00:19:33,140 He kept spying out on us Goongbon, 217 00:19:33,140 --> 00:19:34,540 so, to interrogate him, 218 00:19:34,540 --> 00:19:37,520 I brought him to you. 219 00:19:43,160 --> 00:19:44,280 What did you say? 220 00:19:44,280 --> 00:19:45,440 Gu Family Book? 221 00:19:45,440 --> 00:19:48,000 Yes. Gu Family Book! 222 00:19:48,000 --> 00:19:50,760 I need to find the Gu Family Book now. 223 00:19:50,760 --> 00:19:55,910 But I think I told you that you need to first take control of the divine creature's power. 224 00:20:14,700 --> 00:20:16,380 How did you do it? 225 00:20:16,380 --> 00:20:17,980 What do you mean "how"? 226 00:20:17,980 --> 00:20:21,190 I was able to take control of the divine creature's power myself. 227 00:20:21,190 --> 00:20:22,790 That fast? 228 00:20:22,840 --> 00:20:25,600 Didn't I say that I can do it? 229 00:20:25,600 --> 00:20:27,070 Now, as promised, 230 00:20:27,070 --> 00:20:29,950 will you teach me how to find the Gu Family Book? 231 00:20:36,680 --> 00:20:38,520 It's this book, Kang Chi. 232 00:20:38,520 --> 00:20:41,150 The way to find the Gu Family Book is written here. 233 00:20:44,260 --> 00:20:46,880 Think about it again, Kang Chi. 234 00:20:46,920 --> 00:20:49,710 Do you really have to become a human? 235 00:20:49,710 --> 00:20:52,290 I already thought over it a thousand times. 236 00:20:52,290 --> 00:20:54,470 I have to become human. 237 00:20:56,590 --> 00:21:00,240 You don't know a lot about living as a divine creature. 238 00:21:00,250 --> 00:21:02,420 After trying to live as a divine creature for a while, 239 00:21:02,450 --> 00:21:05,460 it's not too late to decide how you want to live. 240 00:21:05,520 --> 00:21:08,420 I want to grow old with Yeo Wool. 241 00:21:16,800 --> 00:21:19,780 It takes a 100 days. 242 00:21:20,130 --> 00:21:22,530 For a hundred days you can't kill any living thing. 243 00:21:22,530 --> 00:21:24,090 I have confidence in that one. 244 00:21:24,090 --> 00:21:27,410 If a human needs your help, you definitely can't refuse. 245 00:21:27,430 --> 00:21:28,730 I have confidence in that too. 246 00:21:28,730 --> 00:21:32,360 You can't show your divine creature appearance to humans. 247 00:21:33,510 --> 00:21:34,400 Those words.. 248 00:21:34,400 --> 00:21:36,140 During the hundred days 249 00:21:36,140 --> 00:21:39,850 It means that humans should not know that you're a divine creature. 250 00:21:39,870 --> 00:21:42,220 What about those who already know that I'm a divine creature? 251 00:21:42,240 --> 00:21:45,270 You have to leave all those people. 252 00:21:46,260 --> 00:21:49,320 But if I succeed after 100 days, I can go back, right? 253 00:21:49,350 --> 00:21:53,500 No one has ever succeeded in doing this, Kang Chi. 254 00:21:53,920 --> 00:21:56,000 For example, your father Wol Ryung. 255 00:21:56,000 --> 00:21:57,130 I know that too. 256 00:21:57,130 --> 00:22:00,330 Also, it's not only that but, if you break any of those three rules you... 257 00:22:00,330 --> 00:22:02,750 I will become a thousand year old demon, right? 258 00:22:03,390 --> 00:22:04,560 Like Wol Ryung. 259 00:22:04,560 --> 00:22:06,840 Yet, you still want to find the Gu Family Book when it's impossible? 260 00:22:06,840 --> 00:22:08,970 Didn't I already tell you? 261 00:22:08,970 --> 00:22:12,770 My dream is to grow old with Yeo Wool. 262 00:22:13,860 --> 00:22:16,790 A world where I am left alone, without Yeo Wool, 263 00:22:17,070 --> 00:22:19,300 I don't even want to think about. 264 00:22:20,240 --> 00:22:22,360 Kang Chi. 265 00:22:22,360 --> 00:22:25,050 You really don't know anything. 266 00:22:25,660 --> 00:22:27,730 What do you mean by that? 267 00:22:29,950 --> 00:22:33,280 If you can avoid it, it would be good to avoid it. It's that kind of fate. 268 00:22:33,310 --> 00:22:36,320 What if I think I can't avoid that fate? 269 00:22:36,320 --> 00:22:38,760 Then what will happen? 270 00:22:38,760 --> 00:22:41,630 Between the two of you, one might even die. 271 00:22:51,330 --> 00:22:53,570 Right now, 272 00:22:53,570 --> 00:22:55,210 what are you saying? 273 00:22:55,210 --> 00:22:59,100 I said between the two of you, one might die. 274 00:23:10,080 --> 00:23:11,750 Miss! 275 00:23:12,290 --> 00:23:15,230 How many is this already?! 276 00:23:15,270 --> 00:23:17,010 That's also what I'm saying. 277 00:23:17,010 --> 00:23:20,190 Why is it that when my hand just touches them, they break? 278 00:23:20,240 --> 00:23:23,260 This is a special medicine made by teacher Gong Dal. 279 00:23:23,470 --> 00:23:25,730 What's happening here? 280 00:23:33,170 --> 00:23:35,950 Yeo Wool. Governess. 281 00:23:36,250 --> 00:23:39,200 What are you doing in my kitchen? 282 00:23:39,200 --> 00:23:41,190 Answer me! 283 00:23:41,190 --> 00:23:43,380 Well, that.. 284 00:23:45,260 --> 00:23:47,230 We're in the middle of class, Teacher. 285 00:23:47,230 --> 00:23:49,600 Class? In my kitchen? 286 00:23:49,600 --> 00:23:51,800 Yes. That's right. Class. 287 00:23:51,800 --> 00:23:54,340 A class about food. 288 00:24:11,520 --> 00:24:14,080 Between the two of us, one will 289 00:24:14,440 --> 00:24:16,050 die, Monk? 290 00:24:16,050 --> 00:24:17,610 That's right. 291 00:24:17,800 --> 00:24:20,720 Between the two of you, one will die. 292 00:24:21,310 --> 00:24:23,410 Since you have the body of a divine creature, 293 00:24:23,410 --> 00:24:26,050 if one will die between you two, who do you think it will be? 294 00:24:29,470 --> 00:24:32,220 No. That's impossible. 295 00:24:32,230 --> 00:24:34,010 Believe my words. 296 00:24:34,030 --> 00:24:36,020 My words have never been wrong. 297 00:24:36,050 --> 00:24:37,960 Even if you say that, I don't care. 298 00:24:37,960 --> 00:24:39,720 Even if something happens to Yeo Wool 299 00:24:39,720 --> 00:24:41,830 I just need to save her. 300 00:24:41,850 --> 00:24:43,720 I've already done that before. 301 00:24:43,720 --> 00:24:45,560 You don't know? 302 00:24:46,080 --> 00:24:50,650 You can only save each person once with a divine creature's blood. 303 00:24:52,660 --> 00:24:54,490 Only once for one person? 304 00:24:54,520 --> 00:24:56,700 It means that once you've already saved a person's life with a divine creature's blood 305 00:24:56,700 --> 00:24:59,770 you can't save them again the second time. 306 00:25:00,670 --> 00:25:03,780 So, you should give up on Miss Yeo Wool. 307 00:25:03,890 --> 00:25:06,530 Leave, please. 308 00:25:07,980 --> 00:25:10,800 What about if I become human after I find the Gu Family Book? 309 00:25:10,800 --> 00:25:13,560 If I become human doesn't that mean my fate also changes? 310 00:25:13,560 --> 00:25:16,950 That's not your fate but, Yeo Wool's. 311 00:25:19,140 --> 00:25:20,000 What? 312 00:25:20,000 --> 00:25:22,880 The person met under the peach tree with a crescent moon above it 313 00:25:22,930 --> 00:25:25,130 is most incompatible with Lady Yeo Wool. 314 00:25:25,130 --> 00:25:27,570 A peach tree with 315 00:25:27,570 --> 00:25:29,820 a crescent moon over it? 316 00:25:44,860 --> 00:25:46,780 It can't be. 317 00:25:47,940 --> 00:25:49,800 That person 318 00:25:51,390 --> 00:25:53,120 was Yeo Wool? 319 00:25:53,170 --> 00:25:56,320 Finding the Gu Family Book depends on you. But 320 00:25:56,320 --> 00:25:58,560 Yeo Wool's fate 321 00:25:58,690 --> 00:26:00,980 can't be changed through your will. 322 00:26:01,020 --> 00:26:03,050 Do you understand? 323 00:26:53,150 --> 00:26:55,270 What are you doing here? 324 00:26:57,300 --> 00:27:01,000 Nothing. 325 00:27:07,810 --> 00:27:09,730 Hm? 326 00:27:09,730 --> 00:27:12,280 It doesn't seem like nothing. 327 00:27:12,590 --> 00:27:14,750 Something is wrong. 328 00:27:14,780 --> 00:27:17,630 What's wrong? 329 00:27:20,710 --> 00:27:23,030 You and I, 330 00:27:23,030 --> 00:27:25,940 one of us dies. 331 00:27:27,040 --> 00:27:29,270 It could be that 332 00:27:29,970 --> 00:27:32,680 we might end up dying. 333 00:27:33,830 --> 00:27:35,800 You're really strange. 334 00:27:35,800 --> 00:27:37,110 What's wrong? 335 00:27:37,140 --> 00:27:39,210 I said what's wrong. 336 00:27:41,710 --> 00:27:45,140 Then how about you, why are you out here? Huh? 337 00:27:46,970 --> 00:27:49,030 Oh, I was waiting for you. 338 00:27:49,820 --> 00:27:51,830 Why? 339 00:27:52,310 --> 00:27:54,540 Your first wish. 340 00:27:58,740 --> 00:28:02,410 Be prepared to be amazed. Dam Yeo Wool's first own cooked rice. 341 00:28:03,020 --> 00:28:04,650 Surprise. 342 00:28:09,140 --> 00:28:10,200 How is it? 343 00:28:10,200 --> 00:28:12,160 I made it. 344 00:28:12,600 --> 00:28:16,920 Doesn't it look extra yummy? 345 00:28:16,920 --> 00:28:19,420 Hurry and eat it. 346 00:28:19,620 --> 00:28:22,840 So, you only made rice? 347 00:28:22,840 --> 00:28:24,820 Oh huh. What do you mean only rice? 348 00:28:24,820 --> 00:28:27,890 Do you know how long it took me to make this? 349 00:28:29,630 --> 00:28:32,560 Then, should I try it? 350 00:28:51,500 --> 00:28:53,480 What do you mean? 351 00:28:56,110 --> 00:28:57,620 I don't know. 352 00:28:57,680 --> 00:28:59,670 I didn't hear anything. 353 00:28:59,690 --> 00:29:01,480 Oh my. I think a rock was in there. 354 00:29:01,480 --> 00:29:03,620 Hey, spit it out. 355 00:29:09,350 --> 00:29:11,460 Hey! How can you swallow that? 356 00:29:11,460 --> 00:29:13,250 It's delicious. 357 00:29:13,380 --> 00:29:16,930 Maybe it's because you made it the rock also tastes good. 358 00:29:23,290 --> 00:29:25,390 The time we have left to spend together 359 00:29:25,390 --> 00:29:28,440 is only three days from today. 360 00:29:29,270 --> 00:29:31,530 You and I, 361 00:29:31,530 --> 00:29:34,260 one of us dies. 362 00:29:35,740 --> 00:29:39,990 Do you think I can send you away? 363 00:29:41,080 --> 00:29:43,330 I, 364 00:29:43,330 --> 00:29:46,140 what should I do, Yeo Wool? 365 00:30:03,720 --> 00:30:06,480 Okay, now tell me. 366 00:30:06,520 --> 00:30:07,660 What? 367 00:30:07,660 --> 00:30:09,670 Your second wish. 368 00:30:13,090 --> 00:30:14,800 My second wish? 369 00:30:16,490 --> 00:30:19,330 My second wish.. 370 00:30:20,090 --> 00:30:22,540 Hyungnim. Trainer. 371 00:30:22,980 --> 00:30:25,480 A guest from the 100 Year Inn came. 372 00:30:28,920 --> 00:30:29,670 Dongman. 373 00:30:29,800 --> 00:30:31,500 Kang Chi hyungnim. 374 00:30:40,380 --> 00:30:43,910 Now tell me. Who's orders are you taking? 375 00:30:44,470 --> 00:30:46,420 Was it Admiral Lee Soon Shin? 376 00:30:46,500 --> 00:30:48,000 Or was it Dam Pyeong Joon? 377 00:30:48,000 --> 00:30:51,310 I'm going back and forth and getting information from both of them. 378 00:30:51,310 --> 00:30:55,280 You mean, you've been working as a double agent between the two parties? 379 00:30:55,300 --> 00:30:55,800 Is that what your saying? 380 00:30:55,840 --> 00:31:00,550 Wouldn't that make me useful for both parties? 381 00:31:00,550 --> 00:31:03,600 I really don't know what you're thinking. 382 00:31:04,330 --> 00:31:06,580 What is your true intention? 383 00:31:06,950 --> 00:31:08,820 What is it that you want? 384 00:31:09,810 --> 00:31:13,420 Since you are curious, I'm guessing 385 00:31:13,420 --> 00:31:16,080 you want to make a deal with me. 386 00:31:17,000 --> 00:31:19,000 What? Deal? 387 00:31:19,100 --> 00:31:21,200 That's right. Deal. 388 00:31:21,380 --> 00:31:25,300 Are you even aware of your current situation? 389 00:31:25,400 --> 00:31:29,200 With just one order I can slit your throat. 390 00:31:29,200 --> 00:31:32,610 Then why don't you just try it? 391 00:31:33,010 --> 00:31:36,870 The moment you cut my neck, your fate as well, my Lord, 392 00:31:36,870 --> 00:31:38,910 will also end there. 393 00:31:39,710 --> 00:31:43,540 From what I know you are soon 394 00:31:43,540 --> 00:31:48,540 going to die by the sword of Admiral Lee Soon Shin. 395 00:31:49,200 --> 00:31:49,700 What? 396 00:31:49,740 --> 00:31:51,790 What do you want to do? 397 00:31:51,790 --> 00:31:54,860 Do you want to have a deal with me, 398 00:31:54,900 --> 00:31:56,400 or, 399 00:31:56,410 --> 00:32:00,650 do you want to just die in the hands of the Lord Admiral? 400 00:32:11,140 --> 00:32:13,600 I just heard from my dongsaeng from 100 Year Inn. 401 00:32:13,600 --> 00:32:15,140 That Tae Seo is in trouble. 402 00:32:15,140 --> 00:32:17,170 That's why I'm going to the Navy right now. 403 00:32:17,170 --> 00:32:20,310 I will go with you. Please let me go with you. 404 00:32:20,310 --> 00:32:23,030 Did you put aside your feelings? 405 00:32:24,800 --> 00:32:27,300 Yes, Master. 406 00:32:34,100 --> 00:32:35,400 Follow me. 407 00:32:52,600 --> 00:32:54,300 I heard there was a problem. 408 00:32:54,330 --> 00:32:58,270 The map that was here overnight is stolen. 409 00:33:00,200 --> 00:33:02,100 Was it the Goongbon Merchants? 410 00:33:02,110 --> 00:33:04,610 Right now, 411 00:33:04,610 --> 00:33:06,770 that's how I see it. 412 00:33:08,450 --> 00:33:16,490 When Wol Ryung attacked the village, they took advantage of the chaos at the naval base. 413 00:33:17,150 --> 00:33:21,520 This completes the first objective of our visit here. 414 00:33:21,520 --> 00:33:24,730 Nothing else would be a better tribute than this for our Lord Toyotomi. 415 00:33:24,730 --> 00:33:27,650 By the way, when I went to get the map, 416 00:33:27,650 --> 00:33:30,200 I saw a model of a weird looking ship. 417 00:33:30,300 --> 00:33:31,900 A weird ship model you say. 418 00:33:31,930 --> 00:33:38,020 It's a ship that was never seen before. Do you perhaps know about this ship? 419 00:33:41,800 --> 00:33:44,620 Was it probably a ship like this? 420 00:33:44,620 --> 00:33:47,280 How did you know? 421 00:33:47,540 --> 00:33:53,490 I heard that Lee Soon Shin was making a ship like this but, I never thought he could actually make one. 422 00:33:53,490 --> 00:33:57,350 You're saying that he actually made a model ship like this? 423 00:33:57,350 --> 00:34:00,840 Yes, I saw it clearly with my own two eyes. 424 00:34:08,190 --> 00:34:11,520 What kind of ship is this? 425 00:34:13,290 --> 00:34:15,310 It's called a Turtle Ship. 426 00:34:15,400 --> 00:34:17,800 Turtle Ship? 427 00:34:23,290 --> 00:34:26,900 Can we actually make this kind of ship? 428 00:34:26,900 --> 00:34:31,260 We are probably going to need to make more test ships. 429 00:34:31,260 --> 00:34:36,500 By the middle of this month, a model 20 times the size of this will be completed. 430 00:34:36,500 --> 00:34:37,610 Wow. 431 00:34:38,670 --> 00:34:39,770 Okay. 432 00:34:41,630 --> 00:34:45,430 It's great. It's really great. 433 00:34:45,430 --> 00:34:48,300 Fortunately, the blueprints of the Turtle Ship 434 00:34:48,300 --> 00:34:52,460 were hidden in this secret room so it was safe. 435 00:34:52,460 --> 00:34:56,510 But isn't it a disadvantage that the map was taken from us? 436 00:35:08,100 --> 00:35:12,600 The map they took was a fake. 437 00:35:14,390 --> 00:35:18,360 Regarding the positions of the naval forces in the Southern Province, 438 00:35:18,360 --> 00:35:22,070 they can't take any accurate intelligence. 439 00:35:22,070 --> 00:35:24,710 Also, regarding the waterways and the coastline, 440 00:35:24,710 --> 00:35:29,190 they can't take any real information with them. 441 00:35:30,350 --> 00:35:33,800 Then, what does Tae So have to do now? 442 00:35:33,800 --> 00:35:35,850 Should I go get him? 443 00:35:35,850 --> 00:35:39,930 Just give me a order. I'll do everything I can. 444 00:36:13,000 --> 00:36:14,700 Did you say a deal? 445 00:36:16,700 --> 00:36:17,700 Yes. 446 00:36:17,900 --> 00:36:19,200 So, 447 00:36:19,600 --> 00:36:22,200 what is it that you want? 448 00:36:26,520 --> 00:36:29,990 I want to take back the 100 Years Inn. 449 00:36:30,820 --> 00:36:38,760 After revealing my father's unfair death and giving back the inn, give my sister back. Then, 450 00:36:40,310 --> 00:36:43,220 you will be able to keep your life. 451 00:36:44,650 --> 00:36:46,500 If you 452 00:36:46,500 --> 00:36:49,450 give false information 453 00:36:49,500 --> 00:36:51,600 or if it's not that important 454 00:36:51,700 --> 00:36:54,400 I will slit your throat. 455 00:36:54,400 --> 00:36:56,600 Admiral Lee Soon Shin 456 00:36:56,700 --> 00:36:59,600 has the list from Ja Hong Myung. 457 00:36:59,610 --> 00:37:00,420 What? 458 00:37:00,420 --> 00:37:03,940 The list of 11 government officials who've joined you after being bribed with Goongbon's money 459 00:37:03,940 --> 00:37:06,290 is in Lee Soon Shin's hands. 460 00:37:07,600 --> 00:37:11,200 Soon, he'll summon them and start interrogating. 461 00:37:11,850 --> 00:37:14,930 If any of them speak your name 462 00:37:15,980 --> 00:37:18,560 what do you think will happen? 463 00:37:31,500 --> 00:37:34,600 You said you also have a solution to that? 464 00:37:34,630 --> 00:37:39,880 First, give me a letter stating that you will hand over the Hundred Years Inn. 465 00:37:40,970 --> 00:37:45,040 There is very little time. It'll be smart to move faster. 466 00:37:49,610 --> 00:37:53,170 I'll let you keep your current position of being the general manager of the Inn. 467 00:37:53,750 --> 00:37:57,940 After the situation calms down then I'll also set your sister free. 468 00:37:58,550 --> 00:38:00,840 That is my condition. 469 00:38:01,980 --> 00:38:03,570 What will you do? 470 00:38:03,570 --> 00:38:07,700 Are you going to choose to die with everyone or, 471 00:38:07,700 --> 00:38:11,810 are you going to take back the inn and get your sister back? 472 00:38:12,150 --> 00:38:13,690 Kill 473 00:38:13,690 --> 00:38:16,770 everyone. 474 00:38:16,800 --> 00:38:21,000 Before the Navy Admiral moves 475 00:38:21,250 --> 00:38:22,960 kill all those involved. 476 00:38:23,970 --> 00:38:26,870 Because that's the only solution right now. 477 00:38:36,300 --> 00:38:40,600 This is the list Ja Hong Myung gave me 478 00:38:40,600 --> 00:38:43,040 of the 11 officials. 479 00:38:46,930 --> 00:38:49,720 Officer Kim, take Jeong Moo with you 480 00:38:49,720 --> 00:38:53,880 and bring the people on this list to the naval base. 481 00:38:53,880 --> 00:38:55,380 Yes, Admiral. 482 00:38:57,580 --> 00:39:01,240 And Master Dam, look over the Japanese movements 483 00:39:01,240 --> 00:39:05,490 and Jo Kwan Woong's moves. 484 00:39:05,600 --> 00:39:07,400 I will do that. 485 00:39:07,800 --> 00:39:10,000 And you three 486 00:39:11,240 --> 00:39:13,720 I have a separate job for you. 487 00:39:26,340 --> 00:39:34,270 Magistrates Choi, Jang, Kim, and Judge Hong have all been killed. 488 00:39:47,300 --> 00:39:51,400 Before the day is over, including Moo An, Hwaseo, and Hampyung, everything will be cleared. 489 00:39:51,500 --> 00:39:53,600 Don't let it drag beyond tonight. 490 00:39:53,640 --> 00:39:54,860 Yes, Lord. 491 00:40:14,260 --> 00:40:16,220 What exactly is the meaning of this? 492 00:40:16,220 --> 00:40:19,440 Why are you killing the ones on our side? 493 00:40:19,440 --> 00:40:25,520 This is all because you did not finish off Ja Hong Myung! 494 00:40:25,520 --> 00:40:26,360 What? 495 00:40:26,360 --> 00:40:28,260 Yoon Seo Hwa, that woman, 496 00:40:28,260 --> 00:40:31,620 handed over the list of our people to Lee Soon Shin! 497 00:40:31,620 --> 00:40:34,270 If something goes wrong I could die. 498 00:40:34,270 --> 00:40:36,700 You as well, before returning to Japan, 499 00:40:36,700 --> 00:40:39,360 might be executed, too! 500 00:40:41,630 --> 00:40:44,810 Networks can be rebuilt. 501 00:40:44,810 --> 00:40:48,570 Keeping our lives comes first. 502 00:40:48,800 --> 00:40:49,800 Isn't that right? 503 00:40:53,930 --> 00:40:57,280 My Lord, Magistrates Lee and Lim 504 00:40:57,280 --> 00:40:58,830 and Judge Han 505 00:40:58,830 --> 00:41:01,590 These three people came to meet you. 506 00:41:01,590 --> 00:41:04,350 They said they would go to the Navy Admiral if they can't meet you so, 507 00:41:04,350 --> 00:41:07,880 for now I put them in ChoonHwaGwan. 508 00:41:08,700 --> 00:41:10,350 Get the men ready. 509 00:41:10,350 --> 00:41:12,050 Okay. 510 00:41:23,420 --> 00:41:26,850 Lord, it's a message from the Head Gisaeng of ChoonHwaGwan. 511 00:41:26,850 --> 00:41:30,070 The last three survivors of the list are at Choonhwagwan 512 00:41:30,070 --> 00:41:31,840 waiting for Jo Kwan Woong. 513 00:41:31,840 --> 00:41:35,380 Pick 10 most skilled soldiers and have them stand by. 514 00:41:35,380 --> 00:41:37,240 I will personally go myself. 515 00:41:37,240 --> 00:41:39,750 Yes, I understand. 516 00:42:03,470 --> 00:42:07,440 In order to get to the annex, the fastest way is to go through the west gate of the office. 517 00:42:07,440 --> 00:42:09,130 If it's that way I know it well. 518 00:42:09,130 --> 00:42:11,450 I'll go first. 519 00:42:12,050 --> 00:42:14,490 From here, Gon and I will go in. 520 00:42:14,490 --> 00:42:16,440 What? 521 00:42:17,330 --> 00:42:21,310 You told me to tell you my second wish right? 522 00:42:21,310 --> 00:42:23,880 Wait here. That is my second wish. 523 00:42:23,880 --> 00:42:26,610 Kang Chi, that is invalid. 524 00:42:26,610 --> 00:42:29,050 It's a order from Navy Admiral. 525 00:42:29,050 --> 00:42:31,120 You can't link that together with a order. 526 00:42:31,120 --> 00:42:33,530 A promise with me is also a promise. 527 00:42:33,530 --> 00:42:38,380 Until Gon and I finish the job wait here. 528 00:42:38,380 --> 00:42:39,770 Kang Chi. 529 00:42:39,770 --> 00:42:42,480 How is it? You and I are enough. 530 00:42:42,480 --> 00:42:44,040 There's no reason that it won't work. 531 00:42:44,040 --> 00:42:45,760 You heard right? 532 00:42:45,760 --> 00:42:48,770 But, Kang Chi... - I'll be back. 533 00:42:49,520 --> 00:42:51,550 Wait here. 534 00:42:53,790 --> 00:42:56,630 Then, I'll be going. 535 00:43:08,160 --> 00:43:09,870 What happen? 536 00:43:09,870 --> 00:43:13,730 Chung Jo just went over to the guest room. 537 00:43:16,320 --> 00:43:19,580 Is the lord coming or not? 538 00:43:19,580 --> 00:43:23,070 I'm wondering if we've picked the wrong side 539 00:43:23,070 --> 00:43:26,940 and will end up in ruins. 540 00:43:36,120 --> 00:43:39,020 What are you doing here? 541 00:43:39,640 --> 00:43:41,410 I give my greetings. 542 00:43:41,410 --> 00:43:43,550 I'm Chung Jo from ChoonHwaGwan. 543 00:43:43,550 --> 00:43:46,670 The Head Gisaeng was concerned about you 544 00:43:46,670 --> 00:43:49,730 and has sent me to entertain you. 545 00:43:49,730 --> 00:43:51,250 What should I do? 546 00:43:51,250 --> 00:43:54,860 Shall I play the Geomungo or the Gayageum? 547 00:43:54,860 --> 00:43:57,290 It's okay. 548 00:43:57,290 --> 00:44:00,200 We don't need any. 549 00:44:00,200 --> 00:44:01,350 Oh my, Lord. 550 00:44:01,350 --> 00:44:02,750 You just got here? 551 00:44:02,750 --> 00:44:03,880 We were 552 00:44:03,880 --> 00:44:08,130 waiting for you for so long. 553 00:44:08,130 --> 00:44:10,950 Wol San go out with the girls. 554 00:44:10,950 --> 00:44:12,950 I have something important to talk about. 555 00:44:12,950 --> 00:44:15,380 Yes, my Lord. 556 00:44:21,720 --> 00:44:24,680 Why aren't you leaving? 557 00:44:25,670 --> 00:44:31,040 Don't you think at least one person needs to stay to pour the drinks? 558 00:44:31,040 --> 00:44:34,140 When did you pour drinks so easily? 559 00:44:34,140 --> 00:44:36,890 Why are you like this? 560 00:44:36,890 --> 00:44:40,980 When I said that I'll be yours if you'll be mine, 561 00:44:40,980 --> 00:44:45,180 it also meant that I won't go easy on you if you betray me. 562 00:44:45,180 --> 00:44:47,110 Do you understand? 563 00:44:47,110 --> 00:44:49,560 Leave now! 564 00:45:13,210 --> 00:45:16,130 What is this mess? 565 00:45:16,130 --> 00:45:18,520 In one day, everybody got killed! 566 00:45:18,520 --> 00:45:22,660 Now there's only three of us left. 567 00:45:23,290 --> 00:45:27,420 Isn't this all Navy Admiral, Lee Soon Shin's plan? 568 00:45:27,420 --> 00:45:29,110 No. 569 00:45:29,590 --> 00:45:33,480 If it's Lee Soon Shin he wouldn't have killed anyone. 570 00:45:33,480 --> 00:45:36,520 After he captured one person and investigated 571 00:45:36,520 --> 00:45:40,360 he would have made them give out my name. 572 00:45:40,360 --> 00:45:42,160 What?! 573 00:45:42,820 --> 00:45:46,960 Even those words sound impossible. 574 00:45:47,970 --> 00:45:51,170 I didn't have a choice. 575 00:45:51,170 --> 00:45:55,430 Perhaps, it's you who... 576 00:45:59,130 --> 00:46:01,790 In order to live 577 00:46:01,790 --> 00:46:06,480 one needs to know how to get rid of a nuisance. 578 00:46:08,150 --> 00:46:10,700 With them gone, all eleven of them are dead. 579 00:46:10,700 --> 00:46:12,890 You did a good job. 580 00:46:25,640 --> 00:46:27,200 Oh my, 581 00:46:27,200 --> 00:46:30,780 why are you, Navy Admiral at a gisaeng house? 582 00:46:30,780 --> 00:46:34,370 I received report about traitors who sold their country to the Japanese 583 00:46:34,370 --> 00:46:36,470 so I've come to capture them. 584 00:46:36,470 --> 00:46:40,900 You're working so hard for the country today. 585 00:46:42,840 --> 00:46:45,130 Oh my. 586 00:46:48,310 --> 00:46:51,080 Find out what's wrong. 587 00:47:03,890 --> 00:47:06,470 Lord, the remaining 588 00:47:06,470 --> 00:47:08,770 three are dead. 589 00:47:08,770 --> 00:47:10,830 You mean all three? 590 00:47:10,830 --> 00:47:12,630 Yes, my lord. 591 00:47:13,220 --> 00:47:19,090 Oh my, I guess something happened to those traitors you were after? 592 00:47:29,660 --> 00:47:35,340 Jeong Woo, does this mean that 11 traitors have been eliminated? 593 00:47:35,340 --> 00:47:36,540 Yes, my lord. 594 00:47:36,540 --> 00:47:41,100 All eleven of them are gone. 595 00:47:44,240 --> 00:47:49,560 Have you heard about the strategy of two tigers? 596 00:47:50,790 --> 00:47:56,390 Let two tigers fight each other so that 597 00:47:56,390 --> 00:48:00,690 I can get what I want without lifting a finger. 598 00:48:02,000 --> 00:48:05,040 I'm very pleased to have been able to eliminate 11 traitors 599 00:48:05,040 --> 00:48:09,280 without even going through the hassle of interrogation 600 00:48:09,280 --> 00:48:12,980 or investigation. 601 00:48:30,750 --> 00:48:32,540 Why are you like that? 602 00:48:32,540 --> 00:48:39,290 Are you involved in this case also? 603 00:48:39,980 --> 00:48:43,430 What are you saying? 604 00:48:43,430 --> 00:48:45,740 Are you... 605 00:48:46,370 --> 00:48:51,210 trying to set me up as a traitor? 606 00:48:51,210 --> 00:48:53,970 Maybe? 607 00:48:53,970 --> 00:48:58,300 I'm thinking of what to do with you. 608 00:48:58,300 --> 00:49:01,200 If you're going to mess with me 609 00:49:01,200 --> 00:49:04,930 you're going to need to prepare. 610 00:49:04,930 --> 00:49:08,140 I'm probably going to need to. 611 00:49:08,140 --> 00:49:13,540 Then, please go back safely. 612 00:49:36,210 --> 00:49:38,610 You've done a good job. 613 00:50:05,370 --> 00:50:07,210 Stop. 614 00:51:33,100 --> 00:51:34,200 Hey! 615 00:52:56,000 --> 00:52:56,900 Kang... 616 00:53:20,970 --> 00:53:21,840 Hey! 617 00:53:23,400 --> 00:53:24,700 Miss. 618 00:53:27,220 --> 00:53:29,460 Everybody stop. 619 00:53:49,200 --> 00:53:51,900 Are you Kageshima? 620 00:53:51,900 --> 00:53:53,600 That's right. 621 00:53:56,540 --> 00:53:59,250 A message from the Admiral. 622 00:54:18,160 --> 00:54:20,120 Yeo Wool. 623 00:54:20,800 --> 00:54:22,900 Are you okay? 624 00:54:49,500 --> 00:54:55,500 Using a divine creature's blood to save one, is only once in that person's lifetime. 625 00:54:57,670 --> 00:55:00,000 Please!!! 626 00:55:00,050 --> 00:55:01,830 Please!! 627 00:55:04,800 --> 00:55:11,600 ♪ Love is crying and being scattered in the wind ♪ 628 00:55:11,620 --> 00:55:17,050 ♪ Love is crying and being scattered in the wind ♪ 629 00:55:18,600 --> 00:55:25,200 ♪ I look at you from far away, you who asked not to be forgotten ♪ 630 00:55:25,210 --> 00:55:29,750 ♪ I look at you from far away, you who asked not to be forgotten ♪ 631 00:55:29,800 --> 00:55:32,000 Just stop now! 632 00:55:36,610 --> 00:55:38,830 Kang Chi`! 633 00:55:39,610 --> 00:55:41,320 Yeo Wool! 634 00:55:45,600 --> 00:55:53,100 ♪ I always visualize you out from under the same sky ♪ 635 00:55:53,100 --> 00:55:59,900 ♪ Yes, I live in pain like this ♪ 636 00:55:59,900 --> 00:56:04,700 ♪ Again today, I live in pain. ♪ 637 00:56:07,000 --> 00:56:08,500 Yeo Wool. 638 00:56:09,420 --> 00:56:12,500 I heard you're injured badly. What happened? 639 00:56:12,540 --> 00:56:15,830 I'm okay, it's just a small scratch! 640 00:56:17,100 --> 00:56:18,600 I heard that you got hurt because of Kang Chi. 641 00:56:18,600 --> 00:56:20,460 Oh. No Father! 642 00:56:20,460 --> 00:56:23,000 Kang Chi was busy fighting with the others. 643 00:56:23,000 --> 00:56:26,500 He didn't even let me go inside the inn because I might get hurt but, 644 00:56:26,500 --> 00:56:29,400 I didn't listen and went in and got hurt. 645 00:56:29,400 --> 00:56:31,300 It's true, Father. 646 00:56:33,200 --> 00:56:36,400 Just as she said, her wound will heal up soon. 647 00:56:36,410 --> 00:56:38,540 Don't worry too much. 648 00:57:29,200 --> 00:57:33,600 Have you heard about the strategy of two tigers? 649 00:57:41,960 --> 00:57:43,160 Jae Ryeong is here. 650 00:57:43,200 --> 00:57:45,300 Let him in! 651 00:57:56,430 --> 00:57:58,750 What is the matter? 652 00:57:58,800 --> 00:58:03,300 Give me ten ninjas who are capable. 653 00:58:03,300 --> 00:58:05,300 Can I ask what is the reason? 654 00:58:05,300 --> 00:58:11,500 Lee Soon Shin, we have to kill him. 655 00:58:49,480 --> 00:58:51,010 Instructor... 656 00:58:51,050 --> 00:58:54,120 I heard you were injured. Is it okay for you to come out like this? 657 00:58:54,120 --> 00:58:55,460 Oh? 658 00:58:55,460 --> 00:58:57,370 Oh! It's nothing... 659 00:58:57,370 --> 00:58:58,670 It's alright! 660 00:58:58,700 --> 00:59:02,700 But. Kang Chi.. Where is Kang Chi? 661 00:59:18,830 --> 00:59:20,420 Kang Chi! 662 00:59:23,780 --> 00:59:26,080 I knew you'ld be like this. 663 00:59:26,100 --> 00:59:29,000 I knew you would be mourning like this. 664 00:59:36,130 --> 00:59:39,830 Your arm. How is it? 665 00:59:40,870 --> 00:59:43,120 It doesn't hurt a bit. 666 00:59:43,120 --> 00:59:47,330 Teacher Gong Dal has a lot of good medicine. 667 00:59:47,400 --> 00:59:49,900 I drank herbal medicine and put on medicine, 668 00:59:49,900 --> 00:59:53,000 it stopped bleeding and I gained consciousness. 669 00:59:53,000 --> 00:59:54,900 Don't worry! 670 01:00:03,630 --> 01:00:05,790 Let's go back in. 671 01:00:11,200 --> 01:00:13,400 Kang Chi! 672 01:00:13,800 --> 01:00:15,380 Why are you like this? 673 01:00:15,400 --> 01:00:17,000 It's not your fault! 674 01:00:17,000 --> 01:00:18,100 You didn't do it on purpose. 675 01:00:18,100 --> 01:00:20,500 I wasn't in my right mind. 676 01:00:20,960 --> 01:00:25,250 I was out of my mind when I fought after smelling blood. 677 01:00:27,040 --> 01:00:28,170 Kang Chi... 678 01:00:28,170 --> 01:00:31,710 Next time might be worse than just an injury on the arm. 679 01:00:31,750 --> 01:00:34,700 I might even kill you. 680 01:00:36,350 --> 01:00:40,410 You, what did you hear? 681 01:00:41,400 --> 01:00:43,300 You heard, 682 01:00:43,300 --> 01:00:44,900 right? 683 01:00:44,900 --> 01:00:48,700 The person you met under a peach with a moon is danger 684 01:00:48,700 --> 01:00:51,400 and that 685 01:00:54,100 --> 01:00:55,800 it is me. 686 01:00:59,440 --> 01:01:00,330 Kang Chi. 687 01:01:00,330 --> 01:01:02,300 If you knew that, why did you come all the way here? 688 01:01:02,300 --> 01:01:04,380 That little fate 689 01:01:05,120 --> 01:01:06,960 I wasn't scared of it. 690 01:01:07,000 --> 01:01:08,670 You can die! 691 01:01:08,670 --> 01:01:11,900 Just because of some ridiculous fate that we don't know about, 692 01:01:12,400 --> 01:01:15,600 I don't want to lose you right now, Kang Chi. 693 01:01:16,600 --> 01:01:21,200 The moment you feel scared, you will lose everything. 694 01:01:21,220 --> 01:01:24,340 But, I'm scared. 695 01:01:28,800 --> 01:01:31,600 Yeo Wool, 696 01:01:31,650 --> 01:01:34,790 could die. 697 01:01:42,970 --> 01:01:45,160 Kang Chi. 698 01:01:46,900 --> 01:01:51,200 Our fate... ends here! 699 01:01:58,400 --> 01:02:03,370 You...Right now... What are you saying? 700 01:02:03,370 --> 01:02:06,120 This is my last wish. 701 01:02:06,200 --> 01:02:08,100 Let's end it here Dam Yeo Wool! 702 01:02:08,100 --> 01:02:15,000 ♪ But the person who fills my entire heart ♪ 703 01:02:15,000 --> 01:02:22,800 ♪ The reason I only live is you. ♪ 704 01:02:22,800 --> 01:02:30,000 ♪ The reason I breathe is only you. ♪ 705 01:02:30,000 --> 01:02:36,600 ♪ The one person that I call out as if my heart bursts is you. ♪ 706 01:02:36,640 --> 01:02:45,120 ♪ The one person that I call out as if my heart bursts is you. ♪ 49312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.