All language subtitles for Greys.Anatomy.S15E08.iNTERNAL.720p.WEB.h264-BAMBOOZLE-Z0iDS3N-Obfuscated_track3_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,830 --> 00:00:04,710 [ Thunder crashing ] 2 00:00:04,710 --> 00:00:07,670 Meredith: When we're hurt, our body sends signals 3 00:00:07,670 --> 00:00:10,670 to form blood clots directly at the injury 4 00:00:10,670 --> 00:00:12,420 to help stop any bleeding. 5 00:00:12,420 --> 00:00:16,000 [ Thunder rumbling ] 6 00:00:16,000 --> 00:00:17,040 [ Indistinct conversations ] 7 00:00:20,620 --> 00:00:22,670 [ Car door closes ] [ Sighs ] 8 00:00:22,670 --> 00:00:24,710 [ Breathing heavily ] 9 00:00:24,710 --> 00:00:25,750 Thanks. 10 00:00:28,750 --> 00:00:31,880 Are you okay? 11 00:00:31,880 --> 00:00:34,880 I lost control, Meredith. 12 00:00:34,880 --> 00:00:38,790 I was angry, 13 00:00:38,790 --> 00:00:40,880 and this bar... 14 00:00:40,880 --> 00:00:44,040 it was just awful. 15 00:00:44,040 --> 00:00:47,120 They're predators. They're destroying lives. 16 00:00:47,120 --> 00:00:49,750 It's our body's system of checks and balances. 17 00:00:49,750 --> 00:00:52,080 [ Wind howls ] Yeah, well, this wind is picking up. 18 00:00:52,080 --> 00:00:53,710 We better get going. 19 00:00:53,710 --> 00:00:56,210 Catherine says you haven't gotten a new sponsor 20 00:00:56,210 --> 00:00:57,330 since Ollie died, 21 00:00:57,330 --> 00:00:59,250 you're not making meetings, 22 00:00:59,250 --> 00:01:01,620 and now you're destroying bars. 23 00:01:04,330 --> 00:01:06,790 You need to get your head right, 24 00:01:06,790 --> 00:01:09,120 get your head in a place where you can take care 25 00:01:09,120 --> 00:01:11,210 of the people who depend on you. 26 00:01:11,210 --> 00:01:14,330 It's a system that's supposed to save our lives. 27 00:01:14,330 --> 00:01:15,420 [ Bang, branches crack ] 28 00:01:15,420 --> 00:01:16,960 Aah! 29 00:01:16,960 --> 00:01:18,920 [ Wind blowing ] 30 00:01:18,920 --> 00:01:20,710 Or so we hope. 31 00:01:20,710 --> 00:01:21,710 [ Wind howling ] 32 00:01:28,710 --> 00:01:29,580 [ Knock on door ] 33 00:01:29,580 --> 00:01:30,880 Okay -- Ben? 34 00:01:30,880 --> 00:01:32,670 Sorry I woke you, 35 00:01:32,670 --> 00:01:34,920 but I, uh, I didn't know the rules 36 00:01:34,920 --> 00:01:36,000 about using my key 37 00:01:36,000 --> 00:01:37,290 during our separation. 38 00:01:37,290 --> 00:01:38,790 [ Sighs ] We are not separated. 39 00:01:38,790 --> 00:01:40,580 We are taking time apart 40 00:01:40,580 --> 00:01:43,120 so that I can focus on bringing my stress down. 41 00:01:43,120 --> 00:01:44,210 It's a sabbatical. 42 00:01:44,210 --> 00:01:45,620 Yeah, I know what you call it. 43 00:01:45,620 --> 00:01:48,170 And even though I'm not sleeping in this house, 44 00:01:48,170 --> 00:01:50,670 I still want the people who live here to stay safe. 45 00:01:50,670 --> 00:01:51,710 Wind storm's on the way. 46 00:01:51,710 --> 00:01:53,000 It's supposed to get pretty ugly. 47 00:01:53,000 --> 00:01:54,040 I, uh -- I was gonna board up 48 00:01:54,040 --> 00:01:55,210 the windows before my shift... 49 00:01:55,210 --> 00:01:56,380 Oh. 50 00:01:56,380 --> 00:01:58,210 ...if that's okay with you. 51 00:01:58,210 --> 00:02:00,040 Yes, of course. 52 00:02:00,040 --> 00:02:01,670 Just try not to wake up Tuck. 53 00:02:01,670 --> 00:02:02,920 I will hammer the nails into the boards 54 00:02:02,920 --> 00:02:04,920 as quietly as possible. 55 00:02:04,920 --> 00:02:07,620 I'll do Tuck's windows last. 56 00:02:07,620 --> 00:02:08,620 [ Door opens ] 57 00:02:08,620 --> 00:02:11,380 [ Wind roaring ] 58 00:02:11,380 --> 00:02:12,120 Oh. 59 00:02:12,120 --> 00:02:12,920 [ Door closes ] 60 00:02:12,920 --> 00:02:15,670 ♪♪ 61 00:02:15,670 --> 00:02:17,250 [ Sighs ] 62 00:02:17,250 --> 00:02:21,170 ♪♪ 63 00:02:21,170 --> 00:02:23,170 [ Rain pouring ] 64 00:02:23,170 --> 00:02:25,250 ♪♪ 65 00:02:25,250 --> 00:02:26,710 Hey. Hi. 66 00:02:26,710 --> 00:02:28,710 [ Wind howling ] 67 00:02:28,710 --> 00:02:30,500 ♪♪ 68 00:02:30,500 --> 00:02:31,880 [ Howling continues ] 69 00:02:31,880 --> 00:02:35,330 There's a -- There's a tree down over on Madison. 70 00:02:35,330 --> 00:02:37,170 Yeah, I saw. 71 00:02:37,170 --> 00:02:38,880 God, it's crazy out there. 72 00:02:38,880 --> 00:02:40,790 They said it's only gonna get worse 73 00:02:40,790 --> 00:02:42,290 throughout the day. 74 00:02:42,290 --> 00:02:44,750 So, are we talking about the weather, Maggie? 75 00:02:44,750 --> 00:02:46,830 That's our new thing? 76 00:02:46,830 --> 00:02:48,290 [ Footsteps approach ] 77 00:02:49,830 --> 00:02:52,420 -Hey. -Altman. 78 00:02:52,420 --> 00:02:53,920 Am I gonna like the reason you're here? 79 00:02:53,920 --> 00:02:55,880 Well, I couldn't sit in my hotel room today, 80 00:02:55,880 --> 00:02:57,170 and you're gonna be inundated with patients. 81 00:02:57,170 --> 00:02:59,000 Owen: Hey. 82 00:02:59,000 --> 00:03:01,750 Hey, any update on Betty? 83 00:03:01,750 --> 00:03:03,460 -No. -Nothing. 84 00:03:03,460 --> 00:03:04,710 I'm gonna take Leo upstairs. 85 00:03:04,710 --> 00:03:05,620 Yeah. See you, buddy. 86 00:03:05,620 --> 00:03:06,670 Ohh. 87 00:03:06,670 --> 00:03:08,210 [ Murmuring indistinctly ] 88 00:03:08,210 --> 00:03:09,790 [ Clears throat ] 89 00:03:09,790 --> 00:03:10,790 Nobody got much sleep 90 00:03:10,790 --> 00:03:11,580 last night. 91 00:03:11,580 --> 00:03:12,330 Yeah. 92 00:03:12,330 --> 00:03:13,330 How much longer you in town? 93 00:03:13,330 --> 00:03:16,380 Um, I'm -- I'm not really sure, 94 00:03:16,380 --> 00:03:17,380 but if you need help with anything, 95 00:03:17,380 --> 00:03:18,120 just let me know. 96 00:03:18,120 --> 00:03:19,080 Okay, thanks. 97 00:03:23,670 --> 00:03:26,120 Their kid's been missing for three days. 98 00:03:26,120 --> 00:03:27,790 I couldn't dump any more on them. 99 00:03:27,790 --> 00:03:29,380 That's very thoughtful. 100 00:03:33,750 --> 00:03:35,620 [ Exhales sharply ] 101 00:03:35,620 --> 00:03:37,750 [ Knock on door ] 102 00:03:37,750 --> 00:03:38,750 [ Door opens ] 103 00:03:38,750 --> 00:03:40,210 [ Sighs ] 104 00:03:40,210 --> 00:03:41,580 Oh, is, uh, Karev around? 105 00:03:41,580 --> 00:03:43,290 His mess is. 106 00:03:43,290 --> 00:03:44,790 Oh, uh, this is a matter 107 00:03:44,790 --> 00:03:45,580 for the chief. 108 00:03:45,580 --> 00:03:47,420 Um, I'll come back later. 109 00:03:47,420 --> 00:03:52,380 Uh, if you peel that tape, you'll find my name, 110 00:03:52,380 --> 00:03:54,920 and I'm here, which says a lot more than Karev, 111 00:03:54,920 --> 00:03:56,500 who seems to think "interim" 112 00:03:56,500 --> 00:03:59,120 means "sloppy" and "whenever he feels like it." 113 00:03:59,120 --> 00:04:03,290 So just say whatever it is. 114 00:04:03,290 --> 00:04:04,830 [ Door closes ] 115 00:04:04,830 --> 00:04:07,580 Um, well, I was close 116 00:04:07,580 --> 00:04:10,540 to Frankie Shavelson. 117 00:04:10,540 --> 00:04:13,040 Oh. 118 00:04:13,040 --> 00:04:16,580 Oh, yeah. I was so sorry to hear... 119 00:04:16,580 --> 00:04:18,420 Are you all right? 120 00:04:18,420 --> 00:04:21,000 Yesterday, I, um, 121 00:04:21,000 --> 00:04:22,790 went into a bar and -- 122 00:04:22,790 --> 00:04:24,880 Richard, no. I didn't drink, 123 00:04:24,880 --> 00:04:28,880 and I didn't hurt anyone. 124 00:04:28,880 --> 00:04:32,460 I lost my temper. 125 00:04:32,460 --> 00:04:36,670 There was property damage, 126 00:04:36,670 --> 00:04:39,460 and I was arrested. 127 00:04:39,460 --> 00:04:41,330 [ Sighs ] 128 00:04:41,330 --> 00:04:44,330 Well, I'll need to inform the board, 129 00:04:44,330 --> 00:04:46,210 and there will be an inquiry. 130 00:04:46,210 --> 00:04:49,460 I do need to bench you for today. 131 00:04:49,460 --> 00:04:52,750 You'll get some rest, catch up on charts. 132 00:04:52,750 --> 00:04:54,500 Just stay away from patients. 133 00:04:54,500 --> 00:04:55,500 Can you manage that? 134 00:04:55,500 --> 00:04:56,750 I can. 135 00:04:59,250 --> 00:05:01,960 Thank you, Bailey. 136 00:05:01,960 --> 00:05:03,120 [ Telephone ringing ] 137 00:05:03,120 --> 00:05:05,170 [ Door opens ] 138 00:05:05,170 --> 00:05:08,620 Where the hell is Alex Karev? [ Door closes ] 139 00:05:08,620 --> 00:05:10,580 [ Snoring ] 140 00:05:10,580 --> 00:05:14,460 ♪♪ 141 00:05:14,460 --> 00:05:17,750 [ Snores loudly ] 142 00:05:17,750 --> 00:05:20,830 [ Moans ] Mm. 143 00:05:20,830 --> 00:05:24,250 You have pillow marks on your face. 144 00:05:24,250 --> 00:05:27,960 I haven't slept that hard since I took that stupid job. 145 00:05:27,960 --> 00:05:33,580 I'm gonna nap for like -- for like five more minutes. 146 00:05:33,580 --> 00:05:36,210 I feel like I got at least eight hours. 147 00:05:36,210 --> 00:05:37,670 [ Mutters ] 148 00:05:37,670 --> 00:05:39,540 Oh, crap! 149 00:05:39,540 --> 00:05:41,170 Crap! 150 00:05:41,170 --> 00:05:42,290 What? [ Sighs ] 151 00:05:42,290 --> 00:05:43,960 ♪♪ 152 00:05:43,960 --> 00:05:45,540 Okay, breathe in for me, Cece. 153 00:05:45,540 --> 00:05:46,460 [ Cece inhales ] Good. 154 00:05:46,460 --> 00:05:47,250 [ Clears throat ] 155 00:05:47,250 --> 00:05:48,460 Oh, Dr. Grey, 156 00:05:48,460 --> 00:05:50,500 I have something to show you. 157 00:05:50,500 --> 00:05:52,000 I normally don't take pictures, 158 00:05:52,000 --> 00:05:53,380 but I couldn't help it. 159 00:05:53,380 --> 00:05:55,750 I snapped this one while he wasn't looking. 160 00:05:55,750 --> 00:05:58,040 Cece, save your strength. 161 00:05:58,040 --> 00:06:00,540 He has distinctly kind eyes 162 00:06:00,540 --> 00:06:03,750 and a playful sense of humor, 163 00:06:03,750 --> 00:06:06,210 and he's a surgeon in this hospital. 164 00:06:06,210 --> 00:06:07,880 Dr. Lincoln. 165 00:06:07,880 --> 00:06:09,000 Yeah, I know who he is. 166 00:06:09,000 --> 00:06:10,210 And? 167 00:06:10,210 --> 00:06:12,460 And, DeLuca, I'm waiting. 168 00:06:12,460 --> 00:06:14,580 Yes, uh, her respiration's getting more labored, 169 00:06:14,580 --> 00:06:16,120 she's complaining of more shortness of breath. 170 00:06:16,120 --> 00:06:17,920 It's probably the pleural effusions. 171 00:06:17,920 --> 00:06:20,920 Meredith, I just showed you perfection. 172 00:06:20,920 --> 00:06:22,500 And I don't have the time. 173 00:06:22,500 --> 00:06:24,460 Have you looked at me? 174 00:06:24,460 --> 00:06:26,210 I'm the one who doesn't have time. 175 00:06:26,210 --> 00:06:27,750 Okay, so then I'll make it quick. 176 00:06:27,750 --> 00:06:30,710 Let's prep her for a pleurocentesis. 177 00:06:30,710 --> 00:06:32,880 Uh, hey, is, uh... 178 00:06:32,880 --> 00:06:34,330 is everything okay? 179 00:06:34,330 --> 00:06:36,580 Just check back in an hour. 180 00:06:36,580 --> 00:06:38,080 ♪♪ 181 00:06:38,080 --> 00:06:39,670 [ Wind howling, rain falling ] 182 00:06:39,670 --> 00:06:43,500 ♪♪ 183 00:06:43,500 --> 00:06:44,920 Jo: Hey, did you check the weather? 184 00:06:44,920 --> 00:06:46,880 Do I ever check the weather? 185 00:06:46,880 --> 00:06:48,580 Uh, it's windy. That's helpful. 186 00:06:48,580 --> 00:06:50,830 Okay. 187 00:06:50,830 --> 00:06:52,000 [ Wind roars ] 188 00:06:52,000 --> 00:06:53,540 [ Door slams ] Oh, uh. 189 00:06:53,540 --> 00:06:55,460 Well, t-they're telling everyone to stay off the roads, 190 00:06:55,460 --> 00:06:57,120 that there's three accidents on the I-5. 191 00:06:57,120 --> 00:06:58,710 The bridge is closed. I mean, we're screwed. 192 00:06:58,710 --> 00:07:00,620 Yeah, well, if it's that bad, then the hospital's slammed. 193 00:07:00,620 --> 00:07:01,500 We need to go. 194 00:07:01,500 --> 00:07:04,500 [ Wind roaring ] 195 00:07:04,500 --> 00:07:06,210 [ Bang, mailbox thuds ] 196 00:07:06,210 --> 00:07:09,330 ♪♪ 197 00:07:09,330 --> 00:07:11,080 [ Door slams ] [ Breathing heavily ] 198 00:07:11,080 --> 00:07:12,670 We can't help if we're dead. 199 00:07:12,670 --> 00:07:15,540 ♪♪ 200 00:07:15,540 --> 00:07:18,000 No, no, no, Karev. Stay there until it's safe. 201 00:07:18,000 --> 00:07:20,380 We'll figure something out. We always do. 202 00:07:20,380 --> 00:07:22,620 Owen: Okay, we got burns, car-wreck injuries, 203 00:07:22,620 --> 00:07:25,830 and flying debris has given us a ton of blunt injuries 204 00:07:25,830 --> 00:07:27,670 and several penetrating traumas. 205 00:07:27,670 --> 00:07:29,710 [ Chuckles ] Wind storms are my favorite. [ Chuckles ] 206 00:07:29,710 --> 00:07:31,210 Yeah, you're gonna love this. 207 00:07:31,210 --> 00:07:33,210 [ Indistinct talking ] 208 00:07:33,210 --> 00:07:39,710 ♪♪ 209 00:07:39,710 --> 00:07:42,170 [ Man shouting indistinctly ] 210 00:07:42,170 --> 00:07:44,290 [ Indistinct talking continues ] 211 00:07:44,290 --> 00:07:48,170 ♪♪ 212 00:07:48,170 --> 00:07:49,830 We're supposed to love this? 213 00:07:49,830 --> 00:07:50,920 [ Chuckling ] Oh, ho, ho. 214 00:07:50,920 --> 00:07:53,580 Impalement-palooza. 215 00:07:53,580 --> 00:07:55,290 Bailey, I don't think we have room 216 00:07:55,290 --> 00:07:56,580 to treat all these patients, 217 00:07:56,580 --> 00:07:59,210 and Seattle Pres is already closed to trauma. 218 00:07:59,210 --> 00:08:01,330 [ Indistinct talking continues ] 219 00:08:01,330 --> 00:08:05,920 ♪♪ 220 00:08:05,920 --> 00:08:07,710 Bailey: Hey! 221 00:08:07,710 --> 00:08:09,330 Uh, hello! 222 00:08:09,330 --> 00:08:11,620 Everyone -- Hey, be quiet! 223 00:08:11,620 --> 00:08:14,250 [ Talking stops ] 224 00:08:14,250 --> 00:08:15,420 Listen up. 225 00:08:15,420 --> 00:08:17,830 We will move all stable patients upstairs 226 00:08:17,830 --> 00:08:19,080 to clear beds. 227 00:08:19,080 --> 00:08:21,000 We will stock disaster supplies 228 00:08:21,000 --> 00:08:22,580 on all floors. 229 00:08:22,580 --> 00:08:24,120 And we will notify the blood bank 230 00:08:24,120 --> 00:08:26,500 to have extra units on standby. 231 00:08:26,500 --> 00:08:30,880 We are staying open for trauma, but sheltering in place. 232 00:08:30,880 --> 00:08:33,290 This is a brick house, 233 00:08:33,290 --> 00:08:37,580 and no amount of huffing and puffing can blow us down. 234 00:08:37,580 --> 00:08:38,580 Woman: Whoo! Whoo! 235 00:08:38,580 --> 00:08:41,790 [ Applause ] 236 00:08:41,790 --> 00:08:43,540 [ Chuckles ] 237 00:08:43,540 --> 00:08:46,210 -Yeah, I still got it. -Okay, come on. Let's go. 238 00:08:46,210 --> 00:08:47,330 -You need something. -Come to the OR. 239 00:08:54,170 --> 00:08:55,290 Did you eat the rest of the chips? 240 00:08:55,290 --> 00:08:56,880 Apparently only a third of the staff can make it into work. 241 00:08:56,880 --> 00:08:59,080 Oh, the -- the barbecue ones, the blue bag? 242 00:08:59,080 --> 00:09:01,250 They're sending floor nurses down to the E.R. 243 00:09:01,250 --> 00:09:04,040 Apparently anesthesia's working triple. 244 00:09:04,040 --> 00:09:05,670 Ugh! Where are the chips? 245 00:09:05,670 --> 00:09:07,460 I ate them last night. Oh. 246 00:09:07,460 --> 00:09:09,540 [ Sighs ] I feel like a crappy leader. 247 00:09:09,540 --> 00:09:10,960 I mean, who the hell abandons the ship 248 00:09:10,960 --> 00:09:13,460 in the middle of a disaster? 249 00:09:13,460 --> 00:09:16,290 Maybe it's not a disaster. 250 00:09:16,290 --> 00:09:17,750 We've hardly seen each other since we got married, 251 00:09:17,750 --> 00:09:19,250 and we're stuck here, 252 00:09:19,250 --> 00:09:22,580 so what if we make this our second honeymoon? 253 00:09:22,580 --> 00:09:24,210 [ Smooch ] 254 00:09:24,210 --> 00:09:25,290 With no food? 255 00:09:25,290 --> 00:09:29,620 We have jelly and bread and beer and... 256 00:09:31,460 --> 00:09:32,830 Expired mac-and-cheese. 257 00:09:32,830 --> 00:09:33,670 [ Electricity crackles ] 258 00:09:33,670 --> 00:09:35,750 [ Wind howling ] 259 00:09:35,750 --> 00:09:36,960 [ Sighs ] 260 00:09:36,960 --> 00:09:40,830 It's fine, because we have a gas stove. 261 00:09:40,830 --> 00:09:42,170 [ Dial clicks ] 262 00:09:42,170 --> 00:09:43,170 Oh. 263 00:09:43,170 --> 00:09:44,170 [ Stove clanks ] 264 00:09:44,170 --> 00:09:45,500 When's the last time we cooked? 265 00:09:45,500 --> 00:09:47,960 [ Stove clanks ] 266 00:09:47,960 --> 00:09:50,920 [ Wind howling ] 267 00:09:50,920 --> 00:09:51,920 Right there. Trauma one. 268 00:09:51,920 --> 00:09:53,080 -Okay. -Go, go. 269 00:09:53,080 --> 00:09:54,170 No more trauma rooms. 270 00:09:54,170 --> 00:09:55,540 Next incoming can go to procedure room 4. 271 00:09:55,540 --> 00:09:56,620 Avery needs me in 1. Could you -- 272 00:09:56,620 --> 00:09:58,040 Go, go. 273 00:09:58,040 --> 00:09:59,750 Schmitt, I told you trauma 2. 274 00:09:59,750 --> 00:10:03,210 Trauma 2's the -- the selfie stick in the brain, and -- 275 00:10:03,210 --> 00:10:04,290 Helm, you got a problem with brains? 276 00:10:04,290 --> 00:10:05,330 Love brains. Trauma 2. 277 00:10:05,330 --> 00:10:07,580 Schmitt, go to the clinic with Dr. Kim. 278 00:10:07,580 --> 00:10:09,460 We need to clear the patients per the protocol. 279 00:10:09,460 --> 00:10:11,710 On it. 280 00:10:11,710 --> 00:10:14,040 I'm not afraid anymore. Of the s-selfie stick. 281 00:10:14,040 --> 00:10:15,420 I can do it. Too late. 282 00:10:15,420 --> 00:10:17,580 Think about that on your way to the clinic. 283 00:10:17,580 --> 00:10:19,170 -Bailey. -Altman. 284 00:10:19,170 --> 00:10:20,790 Uh, cardio consult in trauma 1. 285 00:10:20,790 --> 00:10:23,000 Oh, I was just about to ask you for privileges, 286 00:10:23,000 --> 00:10:23,830 but now I don't need to. 287 00:10:23,830 --> 00:10:25,120 Go. 288 00:10:25,120 --> 00:10:27,420 You live here now? 289 00:10:27,420 --> 00:10:30,290 Woman: Dr. Ford, 3235. Dr. Ford, 3235. 290 00:10:30,290 --> 00:10:31,710 Why did I get a glass door? 291 00:10:31,710 --> 00:10:33,920 Hold tight, Georgia. We got you. 292 00:10:33,920 --> 00:10:35,290 Qadri, hand me a 4x4. 293 00:10:35,290 --> 00:10:37,460 Dr. Grey. How was sunny L.A.? 294 00:10:37,460 --> 00:10:39,420 Not so sunny. 295 00:10:39,420 --> 00:10:40,880 Do you think it violated the fascia? 296 00:10:40,880 --> 00:10:42,290 Uh, not sure. 297 00:10:42,290 --> 00:10:44,960 I am worried about a thoracoabdominal injury. 298 00:10:44,960 --> 00:10:45,830 I thought you weren't coming back 299 00:10:45,830 --> 00:10:47,460 until tomorrow night. 300 00:10:47,460 --> 00:10:49,250 Plans changed. 301 00:10:49,250 --> 00:10:50,460 Well, if you're home, 302 00:10:50,460 --> 00:10:51,750 maybe I won't drink a whole bottle of wine 303 00:10:51,750 --> 00:10:53,420 and eat a whole carton of ice cream by myself. 304 00:10:53,420 --> 00:10:55,880 There's fluid in the upper-right quadrant. 305 00:10:55,880 --> 00:10:56,960 Missed the liver. 306 00:10:56,960 --> 00:10:57,830 [ Instrument clinks ] 307 00:10:57,830 --> 00:10:59,500 Can you make a fist for me? 308 00:10:59,500 --> 00:11:01,540 Now open. That's great. 309 00:11:01,540 --> 00:11:04,790 There's no major damage. Qadri, clean and stitch. 310 00:11:04,790 --> 00:11:06,170 [ Glove snaps ] 311 00:11:06,170 --> 00:11:06,920 Good to have you back, Grey. 312 00:11:08,290 --> 00:11:09,580 So, you said your plans changed. 313 00:11:09,580 --> 00:11:11,170 Did your VIP patient die? 314 00:11:11,170 --> 00:11:14,420 No, the -- just the plans, they just changed. 315 00:11:14,420 --> 00:11:16,710 Qadri, let's get her up to CT, please. 316 00:11:16,710 --> 00:11:17,960 [ Indistinct conversations ] 317 00:11:17,960 --> 00:11:19,750 [ Telephone rings in distance ] 318 00:11:19,750 --> 00:11:21,000 [ Breathes raggedly ] I can see it 319 00:11:21,000 --> 00:11:22,250 out of the corner of my eye, 320 00:11:22,250 --> 00:11:24,250 but I can't feel it. 321 00:11:24,250 --> 00:11:26,170 You can't feel it because your brain 322 00:11:26,170 --> 00:11:27,500 doesn't have any pain receptors. 323 00:11:27,500 --> 00:11:29,080 I know you're scared, but I need you 324 00:11:29,080 --> 00:11:30,790 to stop moving around so much, okay? 325 00:11:30,790 --> 00:11:33,670 I have a selfie stick in my head. 326 00:11:33,670 --> 00:11:37,000 It's not even mine. It's some idiot teenager's. 327 00:11:37,000 --> 00:11:38,120 How is she talking this much? 328 00:11:38,120 --> 00:11:39,880 Adrenaline, maybe? I don't know. 329 00:11:39,880 --> 00:11:41,330 How we doing? 330 00:11:41,330 --> 00:11:43,710 I told CT you'd be on your way any minute. 331 00:11:43,710 --> 00:11:45,620 Wh-When are you taking it out? 332 00:11:45,620 --> 00:11:47,330 You can take it out, right? 333 00:11:47,330 --> 00:11:48,750 Please take it out. 334 00:11:48,750 --> 00:11:51,580 Phoebe, I am gonna do everything I can to remove it, 335 00:11:51,580 --> 00:11:53,620 but when I do, there is a strong possibility 336 00:11:53,620 --> 00:11:55,830 that your brain will bleed or swell. 337 00:11:55,830 --> 00:11:57,080 I just want to prepare you 338 00:11:57,080 --> 00:12:00,540 in case you want to call anyone before surgery. 339 00:12:00,540 --> 00:12:02,790 My mom. 340 00:12:02,790 --> 00:12:04,290 Can I call my mom? 341 00:12:04,290 --> 00:12:06,710 The paramedics said they had my phone. 342 00:12:06,710 --> 00:12:08,710 We'll find it. 343 00:12:08,710 --> 00:12:11,420 ♪♪ 344 00:12:11,420 --> 00:12:13,710 Bailey, I need to -- I just -- 345 00:12:13,710 --> 00:12:14,920 Oh, go, go. 346 00:12:14,920 --> 00:12:15,710 Yeah. 347 00:12:15,710 --> 00:12:17,540 ♪♪ 348 00:12:17,540 --> 00:12:19,790 Do you see yourself? 349 00:12:19,790 --> 00:12:23,120 I told you not to go outside in that mess! 350 00:12:23,120 --> 00:12:25,540 Do you see me? How about some sympathy? 351 00:12:25,540 --> 00:12:26,790 And stop shouting! 352 00:12:26,790 --> 00:12:28,830 Nobody can hear themselves think with you in here. 353 00:12:28,830 --> 00:12:30,750 Can someone please check my ears 354 00:12:30,750 --> 00:12:32,170 for years of damage? 355 00:12:32,170 --> 00:12:33,620 So, you two are married, then. 356 00:12:33,620 --> 00:12:35,380 Decreased breath sounds on the right. 357 00:12:35,380 --> 00:12:36,830 He's got a small pneumo. [ Coughs ] 358 00:12:36,830 --> 00:12:38,040 We were having a fight. 359 00:12:38,040 --> 00:12:39,120 Which he started. 360 00:12:39,120 --> 00:12:41,040 So I went outside to get away from her. 361 00:12:41,040 --> 00:12:43,580 Which is all he ever does. 362 00:12:43,580 --> 00:12:46,330 And I slammed the front door on her perfectly. 363 00:12:46,330 --> 00:12:49,290 Rivaled the Great Door Slam of 1987. 364 00:12:49,290 --> 00:12:52,920 And then someone's [coughs] mailbox slammed 365 00:12:52,920 --> 00:12:54,620 into our sycamore. 366 00:12:54,620 --> 00:12:56,290 But I couldn't undo that door slam, 367 00:12:56,290 --> 00:12:58,830 so [coughs] I took a walk. 368 00:12:58,830 --> 00:13:00,460 Like an idiot. 369 00:13:00,460 --> 00:13:02,330 I can't tell if there's a pericardial effusion. 370 00:13:02,330 --> 00:13:03,540 I'm getting a pulse in the neck, 371 00:13:03,540 --> 00:13:05,330 but I'm worried about an underlying injury. 372 00:13:05,330 --> 00:13:08,330 So, I'm standing in front of the Hoffmans' house 373 00:13:08,330 --> 00:13:12,330 when their stupid Christmas decorations caught the wind, 374 00:13:12,330 --> 00:13:13,710 and, ta-da! 375 00:13:13,710 --> 00:13:16,380 I should be in Santa's workshop. 376 00:13:16,380 --> 00:13:18,000 It isn't even Thanksgiving. 377 00:13:18,000 --> 00:13:19,580 Veronica: It's enraging. 378 00:13:19,580 --> 00:13:21,880 I wrote a letter to the neighborhood association. 379 00:13:21,880 --> 00:13:23,250 I write one every year. 380 00:13:23,250 --> 00:13:24,120 [ Louie grunts ] 381 00:13:24,120 --> 00:13:25,830 Hm? 382 00:13:25,830 --> 00:13:26,960 Oh, thank God. 383 00:13:26,960 --> 00:13:27,830 Owen. 384 00:13:30,380 --> 00:13:32,170 [ Sighs ] You two got this? 385 00:13:32,170 --> 00:13:33,210 Yeah. 386 00:13:34,790 --> 00:13:37,380 [ Indistinct conversations ] 387 00:13:37,380 --> 00:13:38,380 What happened? 388 00:13:38,380 --> 00:13:40,290 I'm okay. It barely stings. 389 00:13:40,290 --> 00:13:42,380 She walked here from Yesler and got hit by a tree branch. 390 00:13:42,380 --> 00:13:44,120 So she says. Follow my finger. 391 00:13:44,120 --> 00:13:45,290 She needs a few stitches. 392 00:13:45,290 --> 00:13:47,210 And a CT scan and a tox screen. 393 00:13:47,210 --> 00:13:48,330 I don't need that. 394 00:13:48,330 --> 00:13:50,540 It's just gonna say I'm high. 395 00:13:50,540 --> 00:13:52,500 I'm sorry. 396 00:13:52,500 --> 00:13:55,380 I know I messed up, but I want to get clean. 397 00:13:55,380 --> 00:13:57,710 I came back because of you and Owen and Leo. 398 00:13:57,710 --> 00:14:00,250 ♪♪ 399 00:14:00,250 --> 00:14:01,250 [ Voice breaking ] I have to go. 400 00:14:01,250 --> 00:14:04,210 I have a surgery. Um... 401 00:14:04,210 --> 00:14:05,500 Just tell the nurses she's an addict 402 00:14:05,500 --> 00:14:06,710 and don't give her anything. 403 00:14:06,710 --> 00:14:09,460 ♪♪ 404 00:14:09,460 --> 00:14:10,540 I'm so sorry. 405 00:14:10,540 --> 00:14:14,170 Hey, it's gonna be okay, okay? 406 00:14:14,170 --> 00:14:20,120 ♪♪ 407 00:14:26,500 --> 00:14:27,750 Jo: Come on, come on. Where are you? 408 00:14:27,750 --> 00:14:28,920 What's all that stuff? 409 00:14:28,920 --> 00:14:30,290 Just wedding gifts. 410 00:14:30,290 --> 00:14:32,330 I can't find Bubby! 411 00:14:32,330 --> 00:14:35,120 Is Bubby a security blanket or a pet rat? 412 00:14:35,120 --> 00:14:38,120 [ Gasps ] There you are! 413 00:14:38,120 --> 00:14:41,420 This is Bubby. 414 00:14:41,420 --> 00:14:44,000 She gave me hot meals when I was living in my car. 415 00:14:45,460 --> 00:14:46,920 I didn't have grandparents. 416 00:14:46,920 --> 00:14:49,420 I can't believe the real answer is sadder than a pet rat. 417 00:14:49,420 --> 00:14:52,210 Trust me when I say your mac-and-cheese will be made with love. 418 00:14:54,620 --> 00:14:56,000 [ Envelope rustles ] 419 00:14:56,000 --> 00:14:58,750 Oh, no. What? 420 00:14:58,750 --> 00:14:59,920 What is it? 421 00:15:01,290 --> 00:15:03,670 Our marriage license. So? 422 00:15:03,670 --> 00:15:05,460 So if you don't mail it in, it's not official! 423 00:15:05,460 --> 00:15:07,120 Was that my job? 424 00:15:07,120 --> 00:15:08,540 Kinda! 425 00:15:08,540 --> 00:15:09,540 So we're not married? 426 00:15:09,540 --> 00:15:10,880 [ Cellphone rings ] 427 00:15:10,880 --> 00:15:13,250 Hello? Yeah. 428 00:15:13,250 --> 00:15:14,920 What's up, Schmitt? 429 00:15:14,920 --> 00:15:17,120 Uh, Dr. Karev, Josh Gordon's in the clinic 430 00:15:17,120 --> 00:15:20,960 with abdominal pain and vomiting and... 431 00:15:20,960 --> 00:15:21,880 Got it. Will do. 432 00:15:21,880 --> 00:15:24,380 [ Sighs ] 433 00:15:24,380 --> 00:15:26,040 Dr. Karev said to put in an NG tube 434 00:15:26,040 --> 00:15:27,250 and admit him to peds. 435 00:15:27,250 --> 00:15:28,460 I'll take Mrs. Aguilar over, 436 00:15:28,460 --> 00:15:29,880 then I'll be back to handle Josh. 437 00:15:29,880 --> 00:15:31,120 I've got Josh. No, no, no. 438 00:15:31,120 --> 00:15:32,830 His electrolytes are all over the place, 439 00:15:32,830 --> 00:15:34,330 probably an SBO, 440 00:15:34,330 --> 00:15:35,960 and I have experience with adminis-- 441 00:15:35,960 --> 00:15:38,920 Yeah, I know. You've got all the experience. 442 00:15:38,920 --> 00:15:42,170 You've had a lot more patients than I've had. 443 00:15:42,170 --> 00:15:43,460 But I've had patients, too, 444 00:15:43,460 --> 00:15:45,710 many with small bowel obstructions and NG tubes, 445 00:15:45,710 --> 00:15:48,080 so I've got it. 446 00:15:48,080 --> 00:15:49,120 But if you want to help, 447 00:15:49,120 --> 00:15:51,080 you can walk him to peds when I'm done. 448 00:15:51,080 --> 00:15:52,500 [ Telephone rings in distance ] 449 00:15:52,500 --> 00:15:54,210 [ Sighs ] 450 00:15:54,210 --> 00:15:57,670 Mommy, I don't want you to be worried. 451 00:15:57,670 --> 00:15:58,710 I'm okay. 452 00:15:58,710 --> 00:16:01,580 It happened on my way to work. 453 00:16:01,580 --> 00:16:04,750 [ Sighs ] No, work's good. 454 00:16:04,750 --> 00:16:06,830 Amelia: Helm, we'll keep her in a sitting position. 455 00:16:06,830 --> 00:16:09,080 [ Breathes shakily ] 456 00:16:09,080 --> 00:16:12,210 C-Could you go by my house later after the storm 457 00:16:12,210 --> 00:16:13,500 and take over for the dog sitter? 458 00:16:13,500 --> 00:16:15,420 ♪♪ 459 00:16:15,420 --> 00:16:18,880 I might be a little longer than I thought. 460 00:16:18,880 --> 00:16:21,380 And don't forget, he only gets one treat after dinner. 461 00:16:21,380 --> 00:16:24,460 ♪♪ 462 00:16:24,460 --> 00:16:27,080 Thanks, Mom. 463 00:16:27,080 --> 00:16:30,000 [ Chuckles weakly ] You're the best. 464 00:16:30,000 --> 00:16:33,000 You're the very best mom. 465 00:16:33,000 --> 00:16:34,330 [ Breathes shakily ] 466 00:16:34,330 --> 00:16:36,580 I'll call you after? 467 00:16:36,580 --> 00:16:40,380 Be safe. Love you. 468 00:16:40,380 --> 00:16:41,620 [ Sobs ] 469 00:16:41,620 --> 00:16:44,250 Sorry, I just -- I don't like to scare her. 470 00:16:44,250 --> 00:16:45,250 [ Sniffles ] 471 00:16:45,250 --> 00:16:47,580 We understand. 472 00:16:47,580 --> 00:16:49,000 Ready? 473 00:16:49,000 --> 00:16:51,000 [ Breathing heavily ] 474 00:16:51,000 --> 00:16:52,750 [ Inhales ] 475 00:16:52,750 --> 00:16:56,880 ♪♪ 476 00:16:56,880 --> 00:16:59,080 She's plenty scared. 477 00:16:59,080 --> 00:17:01,750 ♪♪ 478 00:17:01,750 --> 00:17:02,790 [ Faucet running ] 479 00:17:02,790 --> 00:17:04,620 [ Scrubbing hands ] 480 00:17:04,620 --> 00:17:05,710 [ Door opens ] 481 00:17:05,710 --> 00:17:06,830 -Hey. -Hey. 482 00:17:06,830 --> 00:17:08,460 Welcome to the North Pole. Huh. 483 00:17:08,460 --> 00:17:10,250 You should've seen his wife screaming at him 484 00:17:10,250 --> 00:17:11,250 all the way up to the red line. 485 00:17:11,250 --> 00:17:12,710 Marital bliss. [ Chuckles ] 486 00:17:12,710 --> 00:17:14,040 You take him to CT? 487 00:17:14,040 --> 00:17:16,250 No, there were a dozen patients up ahead of us in line. 488 00:17:16,250 --> 00:17:18,290 I'm thinking we cut the top off 489 00:17:18,290 --> 00:17:19,620 and just pull the cane out from the bottom. 490 00:17:19,620 --> 00:17:22,540 Works for me. 491 00:17:22,540 --> 00:17:24,210 How's Betty? 492 00:17:24,210 --> 00:17:27,210 Oh, um, she seems to be mostly okay. 493 00:17:27,210 --> 00:17:28,790 -Thank you, by the way. -Yeah. 494 00:17:28,790 --> 00:17:29,830 Staying means a lot. 495 00:17:33,500 --> 00:17:36,080 Owen, I -- 496 00:17:36,080 --> 00:17:37,670 I need to tell you something. 497 00:17:37,670 --> 00:17:40,080 -What? -Not here -- later. 498 00:17:40,080 --> 00:17:42,750 Can we grab a cup of coffee after surgery? 499 00:17:42,750 --> 00:17:44,880 Uh, sure. 500 00:17:44,880 --> 00:17:46,710 We -- We -- We need to get in there. 501 00:17:46,710 --> 00:17:48,080 Okay. 502 00:17:48,080 --> 00:17:50,750 [ Doors whir ] 503 00:17:51,420 --> 00:17:52,670 [ Monitor beeping ] 504 00:17:52,670 --> 00:17:55,380 [ Respirator hissing ] 505 00:17:55,380 --> 00:17:57,080 Basin. Oh, my God. Oh, my God. 506 00:17:57,080 --> 00:17:58,080 Cottonoid. 507 00:17:58,080 --> 00:17:58,960 And fibrin glue? 508 00:17:58,960 --> 00:18:01,710 Yeah, just a little. Good. 509 00:18:03,080 --> 00:18:04,380 [ Alarm blares ] 510 00:18:04,380 --> 00:18:06,830 Agh, damn it. Suction. What happened? 511 00:18:06,830 --> 00:18:08,710 Stick must have been tamponading her vertebral artery. 512 00:18:08,710 --> 00:18:09,580 Helm, suction. 513 00:18:09,580 --> 00:18:11,960 [ Alarm continues ] 514 00:18:11,960 --> 00:18:14,170 ♪♪ 515 00:18:14,170 --> 00:18:16,790 Maggie: He said I don't talk about my feelings enough, 516 00:18:16,790 --> 00:18:18,330 that I don't share enough. 517 00:18:18,330 --> 00:18:20,040 He should do more surgeries with you. 518 00:18:20,040 --> 00:18:22,000 What? 519 00:18:22,000 --> 00:18:24,210 Okay, it doesn't look like it damaged the fascia. 520 00:18:24,210 --> 00:18:25,880 Qadri, do you want to do the honors? 521 00:18:25,880 --> 00:18:27,620 Pull it out? Yes. 522 00:18:27,620 --> 00:18:31,460 Maggie: Straight up. Straight. 523 00:18:31,460 --> 00:18:34,620 Good. 524 00:18:34,620 --> 00:18:35,960 Good. 525 00:18:35,960 --> 00:18:37,500 ♪ Havin' trouble sleepin' with you next to me ♪ 526 00:18:37,500 --> 00:18:39,830 [ Glass clatters ] What, am I just supposed to change overnight? 527 00:18:39,830 --> 00:18:41,670 Okay, let's wash it out and start the repair. 528 00:18:41,670 --> 00:18:44,290 Irrigation. 529 00:18:44,290 --> 00:18:46,420 Do you think I'm overreacting? 530 00:18:46,420 --> 00:18:48,000 This woman had 50 pieces of glass in her. 531 00:18:48,000 --> 00:18:49,920 It could have killed her. 532 00:18:49,920 --> 00:18:51,380 You and Jackson, it -- it sucks, 533 00:18:51,380 --> 00:18:53,080 but no one's gonna die. 534 00:18:53,080 --> 00:18:54,920 ♪ I sink like a stone ♪ 535 00:18:54,920 --> 00:19:00,540 ♪ Stone in your water ♪ 536 00:19:00,540 --> 00:19:06,540 ♪ Stone in your water ♪ 537 00:19:06,750 --> 00:19:08,000 ♪ Tell the truth ♪ 538 00:19:08,000 --> 00:19:11,380 ♪ You know you cannot keep me safe ♪ 539 00:19:13,080 --> 00:19:16,670 ♪ There's more pain in love than we could find in hate ♪ 540 00:19:16,670 --> 00:19:17,460 [ Clears throat ] 541 00:19:19,790 --> 00:19:22,750 Uh, I was calling for Catherine Fox. 542 00:19:22,750 --> 00:19:24,670 Who is this? 543 00:19:24,670 --> 00:19:26,420 Koracick? 544 00:19:26,420 --> 00:19:30,040 ♪ So if you ever leave, at least it's bittersweet ♪ 545 00:19:31,620 --> 00:19:36,080 ♪ I dive in you like water ♪ [ Alarm blaring ] 546 00:19:36,080 --> 00:19:39,670 ♪ I sink like a stone ♪ 547 00:19:39,670 --> 00:19:41,080 Pulse is dropping, and her pressure's through the roof. 548 00:19:41,080 --> 00:19:42,830 Because she's herniating. 549 00:19:42,830 --> 00:19:44,960 Should we give her mannitol or start hypertonic saline? 550 00:19:44,960 --> 00:19:46,380 It won't work. What? Why? 551 00:19:46,380 --> 00:19:48,040 Her brain stem is going dark. 552 00:19:48,040 --> 00:19:49,290 Let's check her pupils. 553 00:19:49,290 --> 00:19:50,500 [ Alarm continues ] 554 00:19:50,500 --> 00:19:55,580 ♪ Be gentle with me ♪ 555 00:19:55,580 --> 00:19:56,750 Fixed and dilated. 556 00:19:56,750 --> 00:19:58,540 ♪ Have patience... ♪ 557 00:19:58,540 --> 00:20:00,080 Taryn: But she was talking. [ Beep, alarm stops ] 558 00:20:00,080 --> 00:20:03,170 She -- She talked to us. She -- She talked to her mom. 559 00:20:03,170 --> 00:20:04,290 She was lucid. 560 00:20:04,290 --> 00:20:06,580 The stick was right up against her artery. 561 00:20:06,580 --> 00:20:08,040 Any attempt to remove it was a risk 562 00:20:08,040 --> 00:20:11,830 for hemorrhage and uncontrollable swelling. 563 00:20:11,830 --> 00:20:13,420 She never had a chance. 564 00:20:13,420 --> 00:20:16,210 No. 565 00:20:16,210 --> 00:20:17,960 Can you check to see if she's a donor? 566 00:20:17,960 --> 00:20:19,500 She is -- B negative. 567 00:20:19,500 --> 00:20:22,540 All right, let's, uh, close her up, 568 00:20:22,540 --> 00:20:24,460 get her up to ICU until we can call it. 569 00:20:24,460 --> 00:20:25,880 Helm, let's go. 570 00:20:25,880 --> 00:20:27,670 B negative? 571 00:20:27,670 --> 00:20:29,000 Yes, why? 572 00:20:29,000 --> 00:20:30,920 That matches Cece Colvin. 573 00:20:30,920 --> 00:20:36,210 ♪ In your water ♪ 574 00:20:37,830 --> 00:20:40,040 [ Wind howling ] 575 00:20:42,170 --> 00:20:44,210 What are you doing? There's no more patients. 576 00:20:44,210 --> 00:20:45,500 Just making sure you get back okay. 577 00:20:45,500 --> 00:20:46,750 Ready? 578 00:20:46,750 --> 00:20:48,460 Don't worry about me. 579 00:20:48,460 --> 00:20:50,080 I'm waiting it out over here, 580 00:20:50,080 --> 00:20:52,080 and not because I'm scared or weak 581 00:20:52,080 --> 00:20:53,790 but because it's the sensible thing to do. 582 00:20:53,790 --> 00:20:55,080 The winds are picking up. 583 00:20:55,080 --> 00:20:57,210 [ Sighs ] Listen, I'm sorry 584 00:20:57,210 --> 00:20:58,420 if I came off harsh in the elevator. 585 00:20:58,420 --> 00:21:00,420 You were an ass. 586 00:21:00,420 --> 00:21:04,580 This -- This is exactly what I didn't want. 587 00:21:04,580 --> 00:21:08,380 I don't need the drama, the -- the hurt feelings, the freshly coming out. 588 00:21:08,380 --> 00:21:11,330 I don't need the shame spiral. 589 00:21:11,330 --> 00:21:13,670 Look, you're really sweet, 590 00:21:13,670 --> 00:21:15,960 but I can't guide you out of the closet 591 00:21:15,960 --> 00:21:17,960 like some kind of gay Sherpa, all right? 592 00:21:17,960 --> 00:21:20,500 I'm not the drama. You're the drama. 593 00:21:20,500 --> 00:21:23,210 And you're also clueless if you think it's safe 594 00:21:23,210 --> 00:21:24,830 to cross the ambulance bay right now. 595 00:21:24,830 --> 00:21:26,290 Ever heard of the Venturi effect, 596 00:21:26,290 --> 00:21:28,040 Mr. "I'm So Experienced"? 597 00:21:28,040 --> 00:21:29,460 It means wind speeds 598 00:21:29,460 --> 00:21:31,460 can easily double in between two buildings, 599 00:21:31,460 --> 00:21:32,830 creating a tunnel. 600 00:21:32,830 --> 00:21:35,330 There's a reason they call Pacific Northwest windstorms 601 00:21:35,330 --> 00:21:36,330 "Big Blows." 602 00:21:36,330 --> 00:21:38,580 This is an extra Big Blow! 603 00:21:38,580 --> 00:21:41,460 See, I-I can't even touch that. 604 00:21:41,460 --> 00:21:43,710 [ Chuckles ] 605 00:21:43,710 --> 00:21:45,670 At least stay low to the ground. 606 00:21:45,670 --> 00:21:48,540 [ Wind roaring ] 607 00:21:48,540 --> 00:21:50,120 [ Nico grunts ] 608 00:21:50,120 --> 00:21:51,120 Nico! 609 00:21:51,120 --> 00:21:52,290 ♪♪ 610 00:21:58,540 --> 00:21:59,880 Nico! 611 00:21:59,880 --> 00:22:01,960 [ Wind roaring ] 612 00:22:01,960 --> 00:22:10,710 ♪♪ 613 00:22:10,710 --> 00:22:12,540 Nico! 614 00:22:12,540 --> 00:22:14,420 [ Groaning ] 615 00:22:14,420 --> 00:22:15,710 [ Panting ] 616 00:22:15,710 --> 00:22:18,080 [ Groaning ] 617 00:22:18,080 --> 00:22:19,420 ♪♪ 618 00:22:19,420 --> 00:22:21,330 [ Bang ] 619 00:22:21,330 --> 00:22:23,710 Hurry! In there! 620 00:22:23,710 --> 00:22:26,880 ♪♪ 621 00:22:26,880 --> 00:22:28,500 [ Door creaks ] 622 00:22:28,500 --> 00:22:35,500 ♪♪ 623 00:22:35,500 --> 00:22:36,920 [ Door slams ] 624 00:22:36,920 --> 00:22:38,920 Are you okay? 625 00:22:38,920 --> 00:22:41,000 Nico: Yeah, I think so. 626 00:22:41,000 --> 00:22:43,750 [ Both breathing heavily ] 627 00:22:43,750 --> 00:22:46,120 Ohh! That was... 628 00:22:46,120 --> 00:22:48,210 [ Grunts ] Dude. 629 00:22:48,210 --> 00:22:50,290 You're welcome. 630 00:22:50,290 --> 00:22:52,000 [ Breathing heavily ] 631 00:22:52,000 --> 00:22:55,380 [ Saw whirs ] 632 00:22:55,380 --> 00:22:59,040 Owen: Okay, ready? Here we go. 633 00:22:59,040 --> 00:23:00,330 Jackson: All right, keep going. 634 00:23:00,330 --> 00:23:03,040 There's no injury to the jugular so far. 635 00:23:03,040 --> 00:23:04,710 Teddy: Are you even pulling on it? 636 00:23:04,710 --> 00:23:06,330 Listen, slow and steady. 637 00:23:06,330 --> 00:23:07,620 I don't want him to bleed out. 638 00:23:07,620 --> 00:23:09,290 We're buying him some time away from his wife. 639 00:23:09,290 --> 00:23:10,290 We might be doing him a favor. 640 00:23:10,290 --> 00:23:11,000 [ Chuckles ] 641 00:23:14,290 --> 00:23:16,330 So, did something happen, something bad? 642 00:23:16,330 --> 00:23:17,380 [ Instrument clinks ] Not now. 643 00:23:17,380 --> 00:23:20,120 Carotid's intact. 644 00:23:20,120 --> 00:23:21,750 [ Sighs ] 645 00:23:21,750 --> 00:23:23,500 Listen, if you're sick or something, you should just -- 646 00:23:23,500 --> 00:23:24,500 Owen. 647 00:23:24,500 --> 00:23:27,330 [ Sighs ] Wait. 648 00:23:27,330 --> 00:23:29,500 Is this, whatever this is, 649 00:23:29,500 --> 00:23:31,420 why you came back to Seattle in the first place? 650 00:23:31,420 --> 00:23:33,120 Why didn't you talk to me before now? 651 00:23:33,120 --> 00:23:36,620 Well, 'cause I didn't want anyone to...bleed out. 652 00:23:36,620 --> 00:23:38,540 Oh, so it's definitely bad. 653 00:23:38,540 --> 00:23:40,210 Can we just focus on the surgery? 654 00:23:40,210 --> 00:23:42,620 Great. My field's clear. 655 00:23:44,170 --> 00:23:45,920 [ Gurgle ] 656 00:23:45,920 --> 00:23:48,670 [ "Carry You" by Ruelle playing ] 657 00:23:48,670 --> 00:23:56,170 ♪♪ 658 00:23:56,170 --> 00:23:57,830 I'm officially declaring her. 659 00:23:57,830 --> 00:23:59,750 ♪ I know... ♪ 660 00:23:59,750 --> 00:24:02,920 Her radionuclide scan shows no cerebral perfusion. 661 00:24:02,920 --> 00:24:03,790 ♪ To breathe... ♪ 662 00:24:03,790 --> 00:24:05,670 She's brain dead. 663 00:24:05,670 --> 00:24:09,620 I'll touch base with UNOS and our transplant coordinator. 664 00:24:09,620 --> 00:24:10,670 Helm, you'll -- 665 00:24:10,670 --> 00:24:11,710 Tell Dr. Grey? 666 00:24:11,710 --> 00:24:14,080 Yes, right away. 667 00:24:14,080 --> 00:24:21,250 ♪ You've lost the will to fight ♪ [ Cellphone ringing ] 668 00:24:21,250 --> 00:24:24,880 ♪ Is anybody out there? ♪ 669 00:24:24,880 --> 00:24:26,330 ♪ Can you lead... ♪ 670 00:24:26,330 --> 00:24:27,830 Hello? 671 00:24:27,830 --> 00:24:29,120 Woman: Honey, is that you? 672 00:24:29,120 --> 00:24:32,540 Are you out? 673 00:24:32,540 --> 00:24:33,790 Mrs. Moss, um... 674 00:24:33,790 --> 00:24:35,830 ♪ Is anybody... ♪ 675 00:24:35,830 --> 00:24:38,330 This is Dr. Shepherd. 676 00:24:38,330 --> 00:24:40,000 I was your daughter's surgeon. 677 00:24:40,000 --> 00:24:44,880 ♪ All be all right ♪ 678 00:24:44,880 --> 00:24:47,880 [ Indistinct conversations ] 679 00:24:47,880 --> 00:24:50,210 ♪ You are not... ♪ Just go ahead and yell, okay? 680 00:24:50,210 --> 00:24:52,120 I know you're mad, and I get it, so -- 681 00:24:52,120 --> 00:24:53,750 Thank you. 682 00:24:53,750 --> 00:24:56,330 For coming back. 683 00:24:56,330 --> 00:24:58,420 You can always come back, okay? 684 00:24:58,420 --> 00:25:00,120 ♪ Singing you a song ♪ 685 00:25:00,120 --> 00:25:01,330 Please, always come back. 686 00:25:01,330 --> 00:25:03,670 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 687 00:25:03,670 --> 00:25:04,880 Okay. 688 00:25:04,880 --> 00:25:08,000 ♪ I will carry you-ooh-ooh... ♪ 689 00:25:08,000 --> 00:25:10,830 [ Sniffles ] 690 00:25:10,830 --> 00:25:17,500 ♪ I will carry you ♪ 691 00:25:17,500 --> 00:25:23,000 ♪ I know you can't remember... ♪ 692 00:25:23,000 --> 00:25:24,460 [ Water runs ] What is so wrong in your life 693 00:25:24,460 --> 00:25:26,330 that you can't listen to my problems? 694 00:25:26,330 --> 00:25:27,380 Maggie. 695 00:25:27,380 --> 00:25:29,330 No. [ Scoffs ] 696 00:25:29,330 --> 00:25:31,250 Did Jackson tell you what happened? 697 00:25:31,250 --> 00:25:32,420 Because even if he did, that shouldn't matter. 698 00:25:32,420 --> 00:25:34,080 You're my sister. You should have my back. 699 00:25:34,080 --> 00:25:36,080 Do you love him? Do you still love him? 700 00:25:36,080 --> 00:25:37,830 Yeah, of course, but that's not the point. 701 00:25:37,830 --> 00:25:39,040 No, it is the point! 702 00:25:39,040 --> 00:25:41,000 [ Sighs ] 703 00:25:41,000 --> 00:25:43,710 ♪ Is anybody out there? ♪ 704 00:25:43,710 --> 00:25:46,750 Catherine has advanced chondrosarcoma on her spine. 705 00:25:46,750 --> 00:25:51,420 She's my VIP patient. She's why I went to Los Angeles. 706 00:25:53,210 --> 00:25:54,580 ♪ Is anybody... ♪ 707 00:25:54,580 --> 00:25:59,670 It's big, and it's bad, and he's gonna need you. 708 00:25:59,670 --> 00:26:02,210 So, unless he's revealed himself to be some sort of sociopath, 709 00:26:02,210 --> 00:26:03,830 just make up with him, 710 00:26:03,830 --> 00:26:05,580 or, at the very least, be his friend. 711 00:26:05,580 --> 00:26:07,080 Does Jackson know? Does Richard? 712 00:26:07,080 --> 00:26:09,040 Not yet. 713 00:26:09,040 --> 00:26:10,710 Meredith. I know. 714 00:26:10,710 --> 00:26:14,500 And you broke HIPAA to me with Teddy, so we're even. 715 00:26:14,500 --> 00:26:16,250 [ Doors bang ] 716 00:26:16,250 --> 00:26:18,210 I, uh -- I found them. He didn't. 717 00:26:18,210 --> 00:26:19,210 Found what? 718 00:26:19,210 --> 00:26:21,540 We may have organs for Cece. 719 00:26:21,540 --> 00:26:28,500 ♪♪ 720 00:26:28,500 --> 00:26:30,040 [ Gurgle ] Owen: [ Sighing ] Okay. 721 00:26:31,710 --> 00:26:33,040 Okay. 722 00:26:33,040 --> 00:26:34,540 [ Candy cane clanks ] 723 00:26:34,540 --> 00:26:36,210 [ Sighs ] 724 00:26:36,210 --> 00:26:39,170 ♪♪ 725 00:26:39,170 --> 00:26:41,290 Grazed the liver, missed the colon. 726 00:26:41,290 --> 00:26:43,710 I don't see any damage to the spleen. 727 00:26:43,710 --> 00:26:45,040 Jackson: How's the heart? 728 00:26:45,040 --> 00:26:48,380 Well, the cane passed anterior to the pericardium. 729 00:26:48,380 --> 00:26:51,380 There's only a small hole in the diaphragm, 730 00:26:51,380 --> 00:26:53,670 and it missed the heart completely. 731 00:26:53,670 --> 00:26:57,380 Yeah, and the bowel only has a few serosal tears. 732 00:26:57,380 --> 00:26:58,170 Irrigation? 733 00:26:58,170 --> 00:27:00,210 Yeah, I can't believe it. 734 00:27:00,210 --> 00:27:02,170 He's completely unscathed. 735 00:27:02,170 --> 00:27:03,420 Honestly, I'm kind of disappointed. 736 00:27:03,420 --> 00:27:04,420 [ Chuckles ] 737 00:27:04,420 --> 00:27:08,670 ♪ You-ooh-ooh are not alone ♪ 738 00:27:08,670 --> 00:27:09,960 -Owen. -Hmm? 739 00:27:09,960 --> 00:27:12,750 ♪ I've been here... ♪ 740 00:27:12,750 --> 00:27:14,290 I'm pregnant. 741 00:27:14,290 --> 00:27:16,080 ♪ Singing you a song ♪ 742 00:27:16,080 --> 00:27:19,080 With your baby. 743 00:27:19,080 --> 00:27:20,960 I'm sorry I waited so long. 744 00:27:20,960 --> 00:27:24,170 Dr. Altman, they're asking for you in the E.R. 745 00:27:24,170 --> 00:27:25,120 Another cardiac case. 746 00:27:25,120 --> 00:27:25,920 Yeah. 747 00:27:25,920 --> 00:27:27,250 ♪ I will... ♪ 748 00:27:27,250 --> 00:27:28,540 I'm on my way. 749 00:27:28,540 --> 00:27:31,750 ♪ ...carry you-ooh-ooh... ♪ 750 00:27:31,750 --> 00:27:33,380 Congratulations? 751 00:27:33,380 --> 00:27:35,290 ♪ I will carry you ♪ 752 00:27:35,290 --> 00:27:38,540 ♪ Is anybody out there? ♪ 753 00:27:43,380 --> 00:27:44,380 [ Indistinct conversations ] 754 00:27:44,380 --> 00:27:47,380 [ Wind howling ] 755 00:27:47,380 --> 00:27:49,420 Teddy, are you and Owen finished? 756 00:27:52,420 --> 00:27:53,790 Oh, I'm sorry, what? 757 00:27:53,790 --> 00:27:55,580 With your surgery. 758 00:27:55,580 --> 00:27:58,080 Oh, um, they were just about to close, 759 00:27:58,080 --> 00:27:59,420 and -- and then I got called out. 760 00:27:59,420 --> 00:28:01,880 Okay, thanks. I, uh, have to talk to him. 761 00:28:01,880 --> 00:28:04,210 And, um, thank you so much for your help. 762 00:28:04,210 --> 00:28:05,580 I can't tell you how much I appreciate it. 763 00:28:05,580 --> 00:28:06,830 Oh, yeah, of course. 764 00:28:06,830 --> 00:28:08,330 -Hey, Altman! -Excuse me. 765 00:28:08,330 --> 00:28:09,670 Yeah? Help me out. 766 00:28:09,670 --> 00:28:11,210 Wow. 767 00:28:11,210 --> 00:28:12,500 Where are all the orderlies? 768 00:28:12,500 --> 00:28:14,830 They're stretched thin, so maintenance is helping out. 769 00:28:14,830 --> 00:28:16,540 This entire hospital is stretched thin. 770 00:28:16,540 --> 00:28:18,380 You should shut it down before someone gets hurt. 771 00:28:18,380 --> 00:28:20,170 What? You want her to close trauma? Yeah, I do. 772 00:28:20,170 --> 00:28:22,000 Every hospital in the area is shut down, and -- 773 00:28:22,000 --> 00:28:23,040 And this is a brick house. 774 00:28:23,040 --> 00:28:25,170 Get him to CT. Got it. 775 00:28:27,250 --> 00:28:29,000 Jackson: You know, for what it's worth, 776 00:28:29,000 --> 00:28:30,790 I was the last one to find out about Harriet, 777 00:28:30,790 --> 00:28:32,750 and she's the best thing that ever happened to me. 778 00:28:32,750 --> 00:28:34,330 Could you -- Uh, do you mind talking to...? 779 00:28:34,330 --> 00:28:37,170 Go ahead. Go. I'll talk to his wife. 780 00:28:37,170 --> 00:28:38,670 [ Door creaks ] 781 00:28:38,670 --> 00:28:40,580 [ Monitors beeping, whirring ] 782 00:28:40,580 --> 00:28:44,380 So I can get my transplants today? 783 00:28:44,380 --> 00:28:46,960 Yeah, there's a few more tests that Dr. Pierce has to run, 784 00:28:46,960 --> 00:28:48,670 but if they check out, yes. 785 00:28:48,670 --> 00:28:51,420 Who's the donor? Do they have family? 786 00:28:51,420 --> 00:28:53,170 All I can say is that it was someone 787 00:28:53,170 --> 00:28:54,880 who was hurt in the storm. 788 00:28:54,880 --> 00:28:56,080 And the storm's gotten so bad 789 00:28:56,080 --> 00:28:57,830 that UNOS can't physically send the organs 790 00:28:57,830 --> 00:28:58,750 anywhere else. 791 00:28:58,750 --> 00:29:01,040 So they're giving them to me? 792 00:29:01,040 --> 00:29:02,210 Why the face? 793 00:29:04,620 --> 00:29:06,620 You weren't the next person on the list, Cece. 794 00:29:06,620 --> 00:29:08,710 You were nowhere near the top 795 00:29:08,710 --> 00:29:11,170 because your body's been through so much damage, 796 00:29:11,170 --> 00:29:13,170 and with procedures like these, 797 00:29:13,170 --> 00:29:15,460 you're at risk for catastrophic bleeding. 798 00:29:15,460 --> 00:29:17,080 You'll be under anesthesia for hours, 799 00:29:17,080 --> 00:29:18,500 which can only increase the possibility 800 00:29:18,500 --> 00:29:21,000 that you'll clot or have a stroke. 801 00:29:21,000 --> 00:29:22,920 There's a chance it won't work. 802 00:29:22,920 --> 00:29:25,670 There's a chance you might not make it off Dr. Grey's table. 803 00:29:25,670 --> 00:29:27,920 What's wrong with this one, again? 804 00:29:27,920 --> 00:29:30,210 He's right. 805 00:29:30,210 --> 00:29:32,080 You don't have to accept the organs. 806 00:29:32,080 --> 00:29:34,000 We are taking a huge risk. 807 00:29:34,000 --> 00:29:36,380 If I die today, I die fighting. 808 00:29:36,380 --> 00:29:39,290 I'll die knowing I did everything I could, 809 00:29:39,290 --> 00:29:41,960 but, Dr. Grey, if you don't fight, 810 00:29:41,960 --> 00:29:45,290 if you don't try, if you don't do your part 811 00:29:45,290 --> 00:29:50,250 and squeeze all the light and love and joy you can 812 00:29:50,250 --> 00:29:54,170 out of this one life you've been given, 813 00:29:54,170 --> 00:29:55,880 I'm gonna haunt you from my grave. 814 00:29:55,880 --> 00:29:57,500 [ Chuckles ] Okay. 815 00:29:57,500 --> 00:29:59,750 Okay. 816 00:29:59,750 --> 00:30:01,790 Now give me those organs. 817 00:30:01,790 --> 00:30:04,920 Because I'd much rather haunt you from above ground. 818 00:30:07,120 --> 00:30:08,880 I will see you upstairs, Cece. 819 00:30:08,880 --> 00:30:14,960 ♪♪ 820 00:30:14,960 --> 00:30:17,670 Okay, so, let's recheck her potassium 821 00:30:17,670 --> 00:30:19,460 and correct her coagulopathy, okay? 822 00:30:19,460 --> 00:30:23,460 ♪♪ 823 00:30:23,460 --> 00:30:26,580 Yes. Uh, yes to...? 824 00:30:26,580 --> 00:30:28,790 Drinks. I'm assuming the offer's still standing? 825 00:30:28,790 --> 00:30:29,920 -Really? -Yeah. 826 00:30:29,920 --> 00:30:31,380 Definitely. 827 00:30:31,380 --> 00:30:33,000 Um, you want to try tonight? Sure. 828 00:30:33,000 --> 00:30:34,250 I mean, if the bar's still standing 829 00:30:34,250 --> 00:30:35,040 after the storm. 830 00:30:35,040 --> 00:30:37,080 Let's do it. 831 00:30:37,080 --> 00:30:47,000 ♪♪ 832 00:30:47,000 --> 00:30:49,210 Someone who knows us thought we'd want this? 833 00:30:49,210 --> 00:30:50,830 Kepner registered for us. 834 00:30:50,830 --> 00:30:53,960 Wait, what is the point of the tiny bowls? 835 00:30:53,960 --> 00:30:56,120 Oh, those are ramekins. 836 00:30:56,120 --> 00:30:58,790 They're, like, uh, good for crème brûlée and stuff. 837 00:30:58,790 --> 00:31:01,330 Mm, who are you? 838 00:31:01,330 --> 00:31:03,750 Izzie -- Izzie, she baked a lot. 839 00:31:03,750 --> 00:31:04,880 You know what I'm thinking? 840 00:31:04,880 --> 00:31:06,620 [ Gasps ] We shouldn't talk about our exes 841 00:31:06,620 --> 00:31:07,620 on our honeymoon? 842 00:31:07,620 --> 00:31:09,790 No. Mm, we return all this crap, 843 00:31:09,790 --> 00:31:10,830 make a fortune, 844 00:31:10,830 --> 00:31:12,460 buy a bigger TV. 845 00:31:12,460 --> 00:31:13,250 [ Exhales ] 846 00:31:15,250 --> 00:31:16,750 I love you. 847 00:31:16,750 --> 00:31:17,750 I love you. 848 00:31:17,750 --> 00:31:18,880 [ Chuckles ] 849 00:31:20,750 --> 00:31:23,830 [ Dishes clink ] 850 00:31:23,830 --> 00:31:25,880 [ Wind roaring ] 851 00:31:29,750 --> 00:31:30,750 [ Bag pops ] 852 00:31:30,750 --> 00:31:31,960 For your face. 853 00:31:31,960 --> 00:31:34,460 There's some swelling. 854 00:31:35,750 --> 00:31:37,040 What? 855 00:31:37,040 --> 00:31:38,620 What happened to your glasses? 856 00:31:38,620 --> 00:31:40,620 The band snapped when we were climbing in the rig. 857 00:31:40,620 --> 00:31:41,880 Can you see? 858 00:31:41,880 --> 00:31:43,790 Yes, I can see. 859 00:31:43,790 --> 00:31:47,120 Just not perfectly. 860 00:31:47,120 --> 00:31:49,920 They're probably broken on the ground 861 00:31:49,920 --> 00:31:51,670 or blew away into a tree, 862 00:31:51,670 --> 00:31:53,750 which is all your fault. 863 00:31:53,750 --> 00:31:56,000 You done? 864 00:31:56,000 --> 00:31:57,250 Yes. 865 00:31:59,080 --> 00:32:01,710 No. No, I'm not done. 866 00:32:01,710 --> 00:32:03,540 You know what's also your fault? 867 00:32:03,540 --> 00:32:05,460 The fact that you think I have a shame spiral, 868 00:32:05,460 --> 00:32:07,000 because I don't. 869 00:32:07,000 --> 00:32:09,290 I'm not spiraling. I'm a nerd. 870 00:32:09,290 --> 00:32:11,420 I'm no more ashamed of being attracted to guys 871 00:32:11,420 --> 00:32:13,540 than I am of anything else in my life. 872 00:32:13,540 --> 00:32:16,170 ♪♪ 873 00:32:16,170 --> 00:32:18,330 Do you know what I did almost every night 874 00:32:18,330 --> 00:32:20,920 before I went to college? 875 00:32:20,920 --> 00:32:24,670 I sat in my mom's basement 876 00:32:24,670 --> 00:32:27,250 with three other debate-club kids 877 00:32:27,250 --> 00:32:29,330 playing "Dungeons & Dragons," 878 00:32:29,330 --> 00:32:33,330 a-and it's the same basement I live in now. 879 00:32:33,330 --> 00:32:37,750 Trust me when I say no one was having sex. 880 00:32:37,750 --> 00:32:39,670 With guys or girls. 881 00:32:39,670 --> 00:32:40,750 Sex was... 882 00:32:40,750 --> 00:32:42,210 [ Sighs ] 883 00:32:42,210 --> 00:32:44,420 Sex was like the Sunsword. 884 00:32:44,420 --> 00:32:47,960 ♪ Oh, I, oh, I, oh, am I getting through? ♪ 885 00:32:47,960 --> 00:32:49,580 It's a magical weapon in the game 886 00:32:49,580 --> 00:32:51,120 that's really hard to find. 887 00:32:51,120 --> 00:32:54,250 It's basically like a talking light saber, but -- 888 00:32:54,250 --> 00:32:56,250 Never mind, doesn't matter. 889 00:32:56,250 --> 00:32:58,460 The point is... 890 00:32:58,460 --> 00:33:01,750 sex wasn't on the table for us. 891 00:33:01,750 --> 00:33:05,580 So I didn't know I was gay. 892 00:33:05,580 --> 00:33:09,080 I-I knew [chuckles] that I had feelings for boys, 893 00:33:09,080 --> 00:33:10,540 but I didn't understand it. 894 00:33:10,540 --> 00:33:13,250 ♪ Could change your mind ♪ 895 00:33:13,250 --> 00:33:15,040 Not until you kissed me. 896 00:33:15,040 --> 00:33:17,210 You kissed me, 897 00:33:17,210 --> 00:33:20,580 and I felt the opposite of shame. 898 00:33:20,580 --> 00:33:25,210 I felt like I existed, 899 00:33:25,210 --> 00:33:27,330 and everything fell in place. 900 00:33:27,330 --> 00:33:29,500 For the first time, it felt like 901 00:33:29,500 --> 00:33:32,380 I was holding the Sunsword, and I kno-- 902 00:33:32,380 --> 00:33:34,540 ♪ Oh, maybe I can... ♪ 903 00:33:34,540 --> 00:33:36,210 Are -- Are -- Are -- Are you just kissing me 904 00:33:36,210 --> 00:33:38,210 to get me to stop talking? 905 00:33:38,210 --> 00:33:39,620 No. 906 00:33:39,620 --> 00:33:44,670 ♪ But, oh, maybe I can change your miiiiind ♪ 907 00:33:44,670 --> 00:33:48,170 ♪ Ooh, ooh, ooh-ooh ♪ ♪ Cha-a-a-a-a-nge ♪ 908 00:33:48,170 --> 00:33:50,540 ♪ Can I change your mind? ♪ 909 00:33:50,540 --> 00:33:54,960 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 910 00:33:54,960 --> 00:33:56,750 Hey. 911 00:33:56,750 --> 00:33:58,170 Look, I know... [ Door closes ] 912 00:33:58,170 --> 00:33:59,830 ...I probably shouldn't have said all that to Cece, 913 00:33:59,830 --> 00:34:01,830 and I-I get it if you're mad, but I-I had to say -- 914 00:34:01,830 --> 00:34:03,460 It was brave. 915 00:34:03,460 --> 00:34:05,120 Not many doctors are brave enough 916 00:34:05,120 --> 00:34:07,170 to tell that kind of truth. 917 00:34:07,170 --> 00:34:09,790 You impress me, DeLuca. 918 00:34:09,790 --> 00:34:12,580 Well, you amaze me, Dr. Grey. 919 00:34:12,580 --> 00:34:15,420 And while I'm feeling brave, 920 00:34:15,420 --> 00:34:16,880 I'm not sorry I kissed you at the wedding. 921 00:34:16,880 --> 00:34:18,830 'Cause it's all I've been able to think about ever since, 922 00:34:18,830 --> 00:34:21,170 and I know you have options, 923 00:34:21,170 --> 00:34:24,380 but...I want you to know that I'm one of them. 924 00:34:24,380 --> 00:34:27,040 I am your attending. 925 00:34:27,040 --> 00:34:28,460 No, no, no. Don't do that, okay? 926 00:34:28,460 --> 00:34:30,420 This isn't some kind of abuse of power. 927 00:34:30,420 --> 00:34:32,750 I'm not an intern. I'm a senior resident. 928 00:34:32,750 --> 00:34:33,960 You dated my sister. 929 00:34:33,960 --> 00:34:37,040 Maggie doesn't care. Like, deeply doesn't care. 930 00:34:37,040 --> 00:34:38,710 DeLuca. 931 00:34:38,710 --> 00:34:41,330 Meredith. 932 00:34:41,330 --> 00:34:43,000 Andrew. 933 00:34:43,000 --> 00:34:45,210 Look... [ Sighs ] 934 00:34:45,210 --> 00:34:46,790 ...I think there's something here, 935 00:34:46,790 --> 00:34:49,380 and we can keep going through all the excuses of why not, 936 00:34:49,380 --> 00:34:52,080 but I think you feel it, too. 937 00:34:52,080 --> 00:34:54,120 ♪♪ 938 00:34:54,120 --> 00:34:57,170 I'm having such a week. 939 00:34:57,170 --> 00:35:00,040 I don't trust my thinking. 940 00:35:00,040 --> 00:35:03,380 So I'm gonna walk out of here, okay? 941 00:35:03,380 --> 00:35:05,580 But I'm gonna think about what you said... 942 00:35:05,580 --> 00:35:08,670 when I'm able to think. 943 00:35:08,670 --> 00:35:09,920 Okay? 944 00:35:09,920 --> 00:35:12,420 Okay. 945 00:35:12,420 --> 00:35:13,580 Okay. 946 00:35:13,580 --> 00:35:16,170 ♪♪ 947 00:35:22,920 --> 00:35:23,880 [ Glasses clink ] 948 00:35:23,880 --> 00:35:24,620 Cheers. To our second honeymoon. 949 00:35:24,620 --> 00:35:26,790 Cheers. 950 00:35:26,790 --> 00:35:28,250 Mmm. 951 00:35:28,250 --> 00:35:29,120 Ahh. 952 00:35:29,120 --> 00:35:30,120 Beer tastes better in this. 953 00:35:30,120 --> 00:35:31,540 If we keep all the gifts, 954 00:35:31,540 --> 00:35:33,040 does that mean we have to write thank-you notes? 955 00:35:33,040 --> 00:35:34,120 -Not it. -Not it. 956 00:35:36,750 --> 00:35:39,620 I don't care about the license. I feel married. 957 00:35:39,620 --> 00:35:42,250 Me, too. 958 00:35:42,250 --> 00:35:44,040 But we should still mail it in. 959 00:35:44,040 --> 00:35:45,620 Yeah. 960 00:35:45,620 --> 00:35:50,750 ♪♪ 961 00:35:50,750 --> 00:35:52,420 Louie's fine? 962 00:35:52,420 --> 00:35:55,920 He -- He was an appetizer on a festive toothpick. 963 00:35:55,920 --> 00:35:58,380 Yes, and, surprisingly, nothing vital was pierced. 964 00:35:58,380 --> 00:36:00,790 Ohh. He needs to rest, okay? 965 00:36:00,790 --> 00:36:03,000 Stay quiet for several weeks or so. 966 00:36:03,000 --> 00:36:05,120 [ Breathes deeply ] 967 00:36:05,120 --> 00:36:09,080 I know it sounds like we hate each other, the way we go at it, 968 00:36:09,080 --> 00:36:12,540 but I have loved him every day 969 00:36:12,540 --> 00:36:16,250 of the 45 years we've been together. 970 00:36:16,250 --> 00:36:20,250 But still, that's 45 years of marriage. 971 00:36:20,250 --> 00:36:24,330 I mean, we would have never made it without fighting. 972 00:36:24,330 --> 00:36:27,210 Louie -- he likes a dramatic exit, 973 00:36:27,210 --> 00:36:30,420 but he scared me half to death today, 974 00:36:30,420 --> 00:36:32,750 because... [ Breathes shakily ] 975 00:36:32,750 --> 00:36:33,880 [voice breaking] ...because, you see, 976 00:36:33,880 --> 00:36:36,250 he always comes back. 977 00:36:36,250 --> 00:36:41,960 No matter the fight, he would -- he would come back. 978 00:36:41,960 --> 00:36:43,580 Thank you. 979 00:36:43,580 --> 00:36:45,080 Mm-hmm. 980 00:36:45,080 --> 00:36:52,580 ♪♪ 981 00:36:52,580 --> 00:37:00,250 ♪♪ 982 00:37:05,210 --> 00:37:06,000 [ Knock on wall ] 983 00:37:08,080 --> 00:37:10,000 I am gonna re-read this entire thing, 984 00:37:10,000 --> 00:37:11,920 and then I'm gonna get a new sponsor. 985 00:37:11,920 --> 00:37:15,540 Well, I think that is an excellent idea. 986 00:37:15,540 --> 00:37:16,750 'Cause I'm pretty sure 987 00:37:16,750 --> 00:37:20,000 my wife is having an affair with Tom Koracick, 988 00:37:20,000 --> 00:37:23,170 and I'm afraid, if I don't get a little more serenity 989 00:37:23,170 --> 00:37:24,880 than I already have right now, 990 00:37:24,880 --> 00:37:26,500 that I'll kill someone 991 00:37:26,500 --> 00:37:28,880 and go back to jail for good. 992 00:37:28,880 --> 00:37:31,080 Catherine and Koracick? 993 00:37:31,080 --> 00:37:34,210 Well, not everyone is Bailey and Warren. 994 00:37:34,210 --> 00:37:36,670 Ben and I... 995 00:37:36,670 --> 00:37:41,120 aren't sleeping in the same house right now. 996 00:37:41,120 --> 00:37:43,380 I asked for a sabbatical. 997 00:37:43,380 --> 00:37:46,920 You don't take a sabbatical from a marriage. 998 00:37:46,920 --> 00:37:48,670 You take it from a job. 999 00:37:48,670 --> 00:37:51,580 I worry every minute of the day 1000 00:37:51,580 --> 00:37:57,540 about whether he was suffocating from too much carbon monoxide, 1001 00:37:57,540 --> 00:37:59,460 blowing up in a burning building, 1002 00:37:59,460 --> 00:38:01,790 or falling off a stupid ladder. 1003 00:38:01,790 --> 00:38:03,420 [ Sighs ] 1004 00:38:03,420 --> 00:38:06,460 I worried about him dying. 1005 00:38:06,460 --> 00:38:11,290 A-And all that stopped just because you asked him to leave? 1006 00:38:11,290 --> 00:38:14,670 And you're not worried anymore? 1007 00:38:14,670 --> 00:38:17,540 You gave up your job and your husband. 1008 00:38:17,540 --> 00:38:19,250 What's next -- Tuck? 1009 00:38:19,250 --> 00:38:22,380 Bailey, you're trying to fix the inside from the outside, 1010 00:38:22,380 --> 00:38:26,540 and I know because my insides are a damn mess. 1011 00:38:26,540 --> 00:38:29,500 You need to get some help, Bailey. 1012 00:38:29,500 --> 00:38:33,580 ♪♪ 1013 00:38:33,580 --> 00:38:35,080 [ Door opens ] 1014 00:38:35,080 --> 00:38:36,880 Hi. 1015 00:38:36,880 --> 00:38:38,210 You got a minute? 1016 00:38:38,210 --> 00:38:40,040 [ Door closes ] 1017 00:38:42,080 --> 00:38:43,250 [ Sighs ] 1018 00:38:43,250 --> 00:38:45,330 Been thinking about yesterday. 1019 00:38:46,790 --> 00:38:50,500 That was kind of the first big fight we've ever really had. 1020 00:39:06,210 --> 00:39:08,290 Jackson, I-I don't know how to say this. 1021 00:39:08,290 --> 00:39:10,170 No, it's okay. You don't have to say anything. 1022 00:39:15,120 --> 00:39:17,880 Maggie. 1023 00:39:17,880 --> 00:39:20,710 [ "Bones" by Garrison Starr playing ] 1024 00:39:20,710 --> 00:39:23,580 ♪♪ 1025 00:39:23,580 --> 00:39:25,670 Jackson, I'm so sorry. 1026 00:39:25,670 --> 00:39:28,620 ♪ Ooh ♪ 1027 00:39:28,620 --> 00:39:29,920 It's your mom. 1028 00:39:29,920 --> 00:39:35,880 ♪ Oh, child, when you are weary ♪ 1029 00:39:35,880 --> 00:39:39,040 ♪ Weary deep down in your soul ♪ 1030 00:39:39,040 --> 00:39:42,080 -Hey, Helm. -Hey. 1031 00:39:42,080 --> 00:39:44,290 You're taking Phoebe up for the procurement? 1032 00:39:44,290 --> 00:39:46,500 Yes. Uh, Dr. Grey's meeting us in O.R. 2 1033 00:39:46,500 --> 00:39:48,210 while Qadri preps Cece. 1034 00:39:48,210 --> 00:39:49,580 ♪ I won't ever leave you... ♪ 1035 00:39:49,580 --> 00:39:51,790 I'm joining. Thanks. 1036 00:39:51,790 --> 00:39:53,500 [ Elevator bell dings ] ♪ Oh, no, no, no, no ♪ 1037 00:39:53,500 --> 00:39:57,500 ♪ Oh, child, when you're in darkness ♪ 1038 00:39:57,500 --> 00:39:59,620 Hey. No! 1039 00:39:59,620 --> 00:40:00,790 What? I'm -- I'm going to the O.R. 1040 00:40:00,790 --> 00:40:02,170 You're following me. 1041 00:40:02,170 --> 00:40:04,250 I'm going to your O.R. I'm on the case. 1042 00:40:04,250 --> 00:40:07,120 Okay, uh, I will stand over here, 1043 00:40:07,120 --> 00:40:11,170 and I will be silent, and I won't look at you. 1044 00:40:11,170 --> 00:40:14,880 ♪ Takes some getting lost to be found ♪ 1045 00:40:14,880 --> 00:40:15,880 Coming in, careful. 1046 00:40:15,880 --> 00:40:17,830 ♪ Ohhhhh ♪ Go. Go, go, go. 1047 00:40:17,830 --> 00:40:18,920 -Hey. -Watch it. 1048 00:40:18,920 --> 00:40:20,460 Hey. Hey, hey, hey! 1049 00:40:20,460 --> 00:40:22,330 ♪ Ain't no grave gonna hold you now ♪ 1050 00:40:22,330 --> 00:40:23,420 Teddy, we need to -- 1051 00:40:23,420 --> 00:40:25,170 Owen, I'm -- I'm heading back into the O.R. 1052 00:40:25,170 --> 00:40:26,790 I got this. 1053 00:40:26,790 --> 00:40:29,250 Hey, we got this. 1054 00:40:29,250 --> 00:40:31,880 ♪ Ain't no chain gonna hold you down ♪ ♪ Oh ♪ 1055 00:40:31,880 --> 00:40:35,000 ♪ Ain't no grave gonna hold you now ♪ 1056 00:40:35,000 --> 00:40:36,330 How could you have kept this from me? 1057 00:40:36,330 --> 00:40:38,210 Don't act like this should've been easy. 1058 00:40:38,210 --> 00:40:40,500 [ Elevator bell dings ] ♪ Ain't it time to bury them bones? ♪ 1059 00:40:40,500 --> 00:40:41,620 Hey! 1060 00:40:41,620 --> 00:40:43,460 I have been looking for you everywhere 1061 00:40:43,460 --> 00:40:47,250 because I had to see you and tell you that, um -- 1062 00:40:47,250 --> 00:40:49,920 whoa -- um, that I want to apply 1063 00:40:49,920 --> 00:40:52,080 to be Betty's official foster mom, 1064 00:40:52,080 --> 00:40:54,620 which might mean that Betty and I have to move out for a while 1065 00:40:54,620 --> 00:40:58,620 for bureaucratic whatever, but, um...I love her. 1066 00:40:58,620 --> 00:41:01,710 You know? Like, we love her, right? 1067 00:41:01,710 --> 00:41:04,880 ♪ Wash me clean in the water ♪ ♪ Oh, take me down ♪ 1068 00:41:04,880 --> 00:41:09,290 What? Did something happen? 1069 00:41:09,290 --> 00:41:13,420 Sometimes our body's signals get messed up... 1070 00:41:13,420 --> 00:41:16,290 ♪ Ain't no grave gonna hold you now ♪ 1071 00:41:16,290 --> 00:41:17,920 ♪ Yesterday done came... ♪ 1072 00:41:17,920 --> 00:41:19,710 ...and our failsafe goes haywire. 1073 00:41:19,710 --> 00:41:21,920 [ Electricity crackling ] 1074 00:41:21,920 --> 00:41:24,790 [ Pole crashes ] 1075 00:41:24,790 --> 00:41:27,830 Instead of making clots, our body destroys them. 1076 00:41:27,830 --> 00:41:29,620 What is it? [ Sighs ] Amelia, I need to -- 1077 00:41:29,620 --> 00:41:31,380 We need to -- 1078 00:41:31,380 --> 00:41:34,080 [ Clank, elevator creaks ] 1079 00:41:34,080 --> 00:41:35,420 ♪ Wash me clean... ♪ 1080 00:41:35,420 --> 00:41:37,080 And the thing that's supposed to help us 1081 00:41:37,080 --> 00:41:38,580 only hurts us. 1082 00:41:38,580 --> 00:41:40,290 [ Clank, elevator creaks ] Oh! 1083 00:41:40,290 --> 00:41:41,670 ♪ Wash me clean in the water ♪ 1084 00:41:41,670 --> 00:41:42,500 What's happening? 1085 00:41:42,500 --> 00:41:43,500 [ Clank, elevator creaks ] 1086 00:41:43,500 --> 00:41:45,960 ♪ Down to the river ♪ 1087 00:41:45,960 --> 00:41:49,040 ♪ Wash me clean in the water ♪ [ Clank, powering down ] 1088 00:41:49,040 --> 00:41:51,670 ♪ Take me down to the river ♪ ♪ Ohhh ♪ 1089 00:41:51,670 --> 00:41:54,290 ♪ Wash me clean in the water ♪ [ Buttons click ] 1090 00:41:54,290 --> 00:41:55,290 ♪ Take me down... ♪ 1091 00:41:55,290 --> 00:41:56,330 We're stuck. 1092 00:41:56,330 --> 00:41:58,000 It means we start to bleed... 1093 00:41:58,000 --> 00:42:00,500 ♪ Wash me clean in the water ♪ 1094 00:42:00,500 --> 00:42:03,750 ♪ Take me down to the river ♪ [ Hits panel ] 1095 00:42:03,750 --> 00:42:07,210 ♪ Wash me clean in the water ♪ ♪ Oh, take me down ♪ 1096 00:42:07,210 --> 00:42:09,960 ♪ Take me down to the river ♪ [ Heart beating ] 1097 00:42:09,960 --> 00:42:11,580 ♪ Wash me clean in the water ♪ 1098 00:42:11,580 --> 00:42:13,710 ♪ Wash me clean in the water ♪ 1099 00:42:13,710 --> 00:42:15,420 ...and everything shuts down. 1100 00:42:15,420 --> 00:42:17,830 ♪ Wash me clean in the water ♪ 1101 00:42:17,830 --> 00:42:20,120 ♪♪ 1102 00:42:29,000 --> 00:42:37,000 ♪♪ 1103 00:42:37,000 --> 00:42:45,040 ♪♪ 1104 00:42:45,040 --> 00:42:51,080 ♪♪ 75048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.