Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,830 --> 00:00:04,710
[ Thunder crashing ]
2
00:00:04,710 --> 00:00:07,670
Meredith: When we're hurt,
our body sends signals
3
00:00:07,670 --> 00:00:10,670
to form blood clots
directly at the injury
4
00:00:10,670 --> 00:00:12,420
to help stop any bleeding.
5
00:00:12,420 --> 00:00:16,000
[ Thunder rumbling ]
6
00:00:16,000 --> 00:00:17,040
[ Indistinct conversations ]
7
00:00:20,620 --> 00:00:22,670
[ Car door closes ]
[ Sighs ]
8
00:00:22,670 --> 00:00:24,710
[ Breathing heavily ]
9
00:00:24,710 --> 00:00:25,750
Thanks.
10
00:00:28,750 --> 00:00:31,880
Are you okay?
11
00:00:31,880 --> 00:00:34,880
I lost control,
Meredith.
12
00:00:34,880 --> 00:00:38,790
I was angry,
13
00:00:38,790 --> 00:00:40,880
and this bar...
14
00:00:40,880 --> 00:00:44,040
it was just awful.
15
00:00:44,040 --> 00:00:47,120
They're predators.
They're destroying lives.
16
00:00:47,120 --> 00:00:49,750
It's our body's system
of checks and balances.
17
00:00:49,750 --> 00:00:52,080
[ Wind howls ]
Yeah, well,
this wind is picking up.
18
00:00:52,080 --> 00:00:53,710
We better get going.
19
00:00:53,710 --> 00:00:56,210
Catherine says you haven't
gotten a new sponsor
20
00:00:56,210 --> 00:00:57,330
since Ollie died,
21
00:00:57,330 --> 00:00:59,250
you're not
making meetings,
22
00:00:59,250 --> 00:01:01,620
and now you're
destroying bars.
23
00:01:04,330 --> 00:01:06,790
You need to get
your head right,
24
00:01:06,790 --> 00:01:09,120
get your head in a place
where you can take care
25
00:01:09,120 --> 00:01:11,210
of the people
who depend on you.
26
00:01:11,210 --> 00:01:14,330
It's a system that's
supposed to save our lives.
27
00:01:14,330 --> 00:01:15,420
[ Bang, branches crack ]
28
00:01:15,420 --> 00:01:16,960
Aah!
29
00:01:16,960 --> 00:01:18,920
[ Wind blowing ]
30
00:01:18,920 --> 00:01:20,710
Or so we hope.
31
00:01:20,710 --> 00:01:21,710
[ Wind howling ]
32
00:01:28,710 --> 00:01:29,580
[ Knock on door ]
33
00:01:29,580 --> 00:01:30,880
Okay -- Ben?
34
00:01:30,880 --> 00:01:32,670
Sorry I woke you,
35
00:01:32,670 --> 00:01:34,920
but I, uh,
I didn't know the rules
36
00:01:34,920 --> 00:01:36,000
about using my key
37
00:01:36,000 --> 00:01:37,290
during our separation.
38
00:01:37,290 --> 00:01:38,790
[ Sighs ]
We are not separated.
39
00:01:38,790 --> 00:01:40,580
We are taking time apart
40
00:01:40,580 --> 00:01:43,120
so that I can focus
on bringing my stress down.
41
00:01:43,120 --> 00:01:44,210
It's a sabbatical.
42
00:01:44,210 --> 00:01:45,620
Yeah, I know
what you call it.
43
00:01:45,620 --> 00:01:48,170
And even though
I'm not sleeping in this house,
44
00:01:48,170 --> 00:01:50,670
I still want the people
who live here to stay safe.
45
00:01:50,670 --> 00:01:51,710
Wind storm's on the way.
46
00:01:51,710 --> 00:01:53,000
It's supposed to
get pretty ugly.
47
00:01:53,000 --> 00:01:54,040
I, uh -- I was gonna board up
48
00:01:54,040 --> 00:01:55,210
the windows before my shift...
49
00:01:55,210 --> 00:01:56,380
Oh.
50
00:01:56,380 --> 00:01:58,210
...if that's okay with you.
51
00:01:58,210 --> 00:02:00,040
Yes, of course.
52
00:02:00,040 --> 00:02:01,670
Just try not
to wake up Tuck.
53
00:02:01,670 --> 00:02:02,920
I will hammer the nails
into the boards
54
00:02:02,920 --> 00:02:04,920
as quietly as possible.
55
00:02:04,920 --> 00:02:07,620
I'll do Tuck's windows
last.
56
00:02:07,620 --> 00:02:08,620
[ Door opens ]
57
00:02:08,620 --> 00:02:11,380
[ Wind roaring ]
58
00:02:11,380 --> 00:02:12,120
Oh.
59
00:02:12,120 --> 00:02:12,920
[ Door closes ]
60
00:02:12,920 --> 00:02:15,670
♪♪
61
00:02:15,670 --> 00:02:17,250
[ Sighs ]
62
00:02:17,250 --> 00:02:21,170
♪♪
63
00:02:21,170 --> 00:02:23,170
[ Rain pouring ]
64
00:02:23,170 --> 00:02:25,250
♪♪
65
00:02:25,250 --> 00:02:26,710
Hey.
Hi.
66
00:02:26,710 --> 00:02:28,710
[ Wind howling ]
67
00:02:28,710 --> 00:02:30,500
♪♪
68
00:02:30,500 --> 00:02:31,880
[ Howling continues ]
69
00:02:31,880 --> 00:02:35,330
There's a -- There's a tree down
over on Madison.
70
00:02:35,330 --> 00:02:37,170
Yeah, I saw.
71
00:02:37,170 --> 00:02:38,880
God,
it's crazy out there.
72
00:02:38,880 --> 00:02:40,790
They said it's only
gonna get worse
73
00:02:40,790 --> 00:02:42,290
throughout the day.
74
00:02:42,290 --> 00:02:44,750
So, are we talking
about the weather, Maggie?
75
00:02:44,750 --> 00:02:46,830
That's our new thing?
76
00:02:46,830 --> 00:02:48,290
[ Footsteps approach ]
77
00:02:49,830 --> 00:02:52,420
-Hey.
-Altman.
78
00:02:52,420 --> 00:02:53,920
Am I gonna like
the reason you're here?
79
00:02:53,920 --> 00:02:55,880
Well, I couldn't
sit in my hotel room today,
80
00:02:55,880 --> 00:02:57,170
and you're gonna be inundated
with patients.
81
00:02:57,170 --> 00:02:59,000
Owen: Hey.
82
00:02:59,000 --> 00:03:01,750
Hey, any update on Betty?
83
00:03:01,750 --> 00:03:03,460
-No.
-Nothing.
84
00:03:03,460 --> 00:03:04,710
I'm gonna take Leo
upstairs.
85
00:03:04,710 --> 00:03:05,620
Yeah. See you, buddy.
86
00:03:05,620 --> 00:03:06,670
Ohh.
87
00:03:06,670 --> 00:03:08,210
[ Murmuring indistinctly ]
88
00:03:08,210 --> 00:03:09,790
[ Clears throat ]
89
00:03:09,790 --> 00:03:10,790
Nobody got much sleep
90
00:03:10,790 --> 00:03:11,580
last night.
91
00:03:11,580 --> 00:03:12,330
Yeah.
92
00:03:12,330 --> 00:03:13,330
How much longer you in town?
93
00:03:13,330 --> 00:03:16,380
Um, I'm -- I'm not really sure,
94
00:03:16,380 --> 00:03:17,380
but if you need help
with anything,
95
00:03:17,380 --> 00:03:18,120
just let me know.
96
00:03:18,120 --> 00:03:19,080
Okay, thanks.
97
00:03:23,670 --> 00:03:26,120
Their kid's been missing
for three days.
98
00:03:26,120 --> 00:03:27,790
I couldn't dump any more
on them.
99
00:03:27,790 --> 00:03:29,380
That's very thoughtful.
100
00:03:33,750 --> 00:03:35,620
[ Exhales sharply ]
101
00:03:35,620 --> 00:03:37,750
[ Knock on door ]
102
00:03:37,750 --> 00:03:38,750
[ Door opens ]
103
00:03:38,750 --> 00:03:40,210
[ Sighs ]
104
00:03:40,210 --> 00:03:41,580
Oh, is, uh, Karev around?
105
00:03:41,580 --> 00:03:43,290
His mess is.
106
00:03:43,290 --> 00:03:44,790
Oh, uh, this is a matter
107
00:03:44,790 --> 00:03:45,580
for the chief.
108
00:03:45,580 --> 00:03:47,420
Um, I'll come back later.
109
00:03:47,420 --> 00:03:52,380
Uh, if you peel that tape,
you'll find my name,
110
00:03:52,380 --> 00:03:54,920
and I'm here, which says
a lot more than Karev,
111
00:03:54,920 --> 00:03:56,500
who seems to think "interim"
112
00:03:56,500 --> 00:03:59,120
means "sloppy"
and "whenever he feels like it."
113
00:03:59,120 --> 00:04:03,290
So just say
whatever it is.
114
00:04:03,290 --> 00:04:04,830
[ Door closes ]
115
00:04:04,830 --> 00:04:07,580
Um, well, I was close
116
00:04:07,580 --> 00:04:10,540
to Frankie Shavelson.
117
00:04:10,540 --> 00:04:13,040
Oh.
118
00:04:13,040 --> 00:04:16,580
Oh, yeah. I was
so sorry to hear...
119
00:04:16,580 --> 00:04:18,420
Are you all right?
120
00:04:18,420 --> 00:04:21,000
Yesterday, I, um,
121
00:04:21,000 --> 00:04:22,790
went into a bar and --
122
00:04:22,790 --> 00:04:24,880
Richard, no.
I didn't drink,
123
00:04:24,880 --> 00:04:28,880
and I didn't hurt anyone.
124
00:04:28,880 --> 00:04:32,460
I lost my temper.
125
00:04:32,460 --> 00:04:36,670
There was property damage,
126
00:04:36,670 --> 00:04:39,460
and I was arrested.
127
00:04:39,460 --> 00:04:41,330
[ Sighs ]
128
00:04:41,330 --> 00:04:44,330
Well, I'll need
to inform the board,
129
00:04:44,330 --> 00:04:46,210
and there will be
an inquiry.
130
00:04:46,210 --> 00:04:49,460
I do need to bench you
for today.
131
00:04:49,460 --> 00:04:52,750
You'll get some rest,
catch up on charts.
132
00:04:52,750 --> 00:04:54,500
Just stay away
from patients.
133
00:04:54,500 --> 00:04:55,500
Can you manage that?
134
00:04:55,500 --> 00:04:56,750
I can.
135
00:04:59,250 --> 00:05:01,960
Thank you, Bailey.
136
00:05:01,960 --> 00:05:03,120
[ Telephone ringing ]
137
00:05:03,120 --> 00:05:05,170
[ Door opens ]
138
00:05:05,170 --> 00:05:08,620
Where the hell
is Alex Karev?
[ Door closes ]
139
00:05:08,620 --> 00:05:10,580
[ Snoring ]
140
00:05:10,580 --> 00:05:14,460
♪♪
141
00:05:14,460 --> 00:05:17,750
[ Snores loudly ]
142
00:05:17,750 --> 00:05:20,830
[ Moans ]
Mm.
143
00:05:20,830 --> 00:05:24,250
You have pillow marks
on your face.
144
00:05:24,250 --> 00:05:27,960
I haven't slept that hard
since I took that stupid job.
145
00:05:27,960 --> 00:05:33,580
I'm gonna nap for like --
for like five more minutes.
146
00:05:33,580 --> 00:05:36,210
I feel like
I got at least eight hours.
147
00:05:36,210 --> 00:05:37,670
[ Mutters ]
148
00:05:37,670 --> 00:05:39,540
Oh, crap!
149
00:05:39,540 --> 00:05:41,170
Crap!
150
00:05:41,170 --> 00:05:42,290
What?
[ Sighs ]
151
00:05:42,290 --> 00:05:43,960
♪♪
152
00:05:43,960 --> 00:05:45,540
Okay, breathe in for me, Cece.
153
00:05:45,540 --> 00:05:46,460
[ Cece inhales ]
Good.
154
00:05:46,460 --> 00:05:47,250
[ Clears throat ]
155
00:05:47,250 --> 00:05:48,460
Oh, Dr. Grey,
156
00:05:48,460 --> 00:05:50,500
I have something to show you.
157
00:05:50,500 --> 00:05:52,000
I normally don't
take pictures,
158
00:05:52,000 --> 00:05:53,380
but I couldn't help it.
159
00:05:53,380 --> 00:05:55,750
I snapped this one
while he wasn't looking.
160
00:05:55,750 --> 00:05:58,040
Cece, save your strength.
161
00:05:58,040 --> 00:06:00,540
He has distinctly kind eyes
162
00:06:00,540 --> 00:06:03,750
and a playful sense of humor,
163
00:06:03,750 --> 00:06:06,210
and he's a surgeon
in this hospital.
164
00:06:06,210 --> 00:06:07,880
Dr. Lincoln.
165
00:06:07,880 --> 00:06:09,000
Yeah, I know who he is.
166
00:06:09,000 --> 00:06:10,210
And?
167
00:06:10,210 --> 00:06:12,460
And, DeLuca, I'm waiting.
168
00:06:12,460 --> 00:06:14,580
Yes, uh, her respiration's
getting more labored,
169
00:06:14,580 --> 00:06:16,120
she's complaining
of more shortness of breath.
170
00:06:16,120 --> 00:06:17,920
It's probably
the pleural effusions.
171
00:06:17,920 --> 00:06:20,920
Meredith,
I just showed you perfection.
172
00:06:20,920 --> 00:06:22,500
And I don't have the time.
173
00:06:22,500 --> 00:06:24,460
Have you looked at me?
174
00:06:24,460 --> 00:06:26,210
I'm the one
who doesn't have time.
175
00:06:26,210 --> 00:06:27,750
Okay, so then
I'll make it quick.
176
00:06:27,750 --> 00:06:30,710
Let's prep her
for a pleurocentesis.
177
00:06:30,710 --> 00:06:32,880
Uh, hey, is, uh...
178
00:06:32,880 --> 00:06:34,330
is everything okay?
179
00:06:34,330 --> 00:06:36,580
Just check back
in an hour.
180
00:06:36,580 --> 00:06:38,080
♪♪
181
00:06:38,080 --> 00:06:39,670
[ Wind howling, rain falling ]
182
00:06:39,670 --> 00:06:43,500
♪♪
183
00:06:43,500 --> 00:06:44,920
Jo: Hey, did you
check the weather?
184
00:06:44,920 --> 00:06:46,880
Do I ever
check the weather?
185
00:06:46,880 --> 00:06:48,580
Uh, it's windy.
That's helpful.
186
00:06:48,580 --> 00:06:50,830
Okay.
187
00:06:50,830 --> 00:06:52,000
[ Wind roars ]
188
00:06:52,000 --> 00:06:53,540
[ Door slams ]
Oh, uh.
189
00:06:53,540 --> 00:06:55,460
Well, t-they're telling everyone
to stay off the roads,
190
00:06:55,460 --> 00:06:57,120
that there's three
accidents on the I-5.
191
00:06:57,120 --> 00:06:58,710
The bridge is closed.
I mean, we're screwed.
192
00:06:58,710 --> 00:07:00,620
Yeah, well, if it's that bad,
then the hospital's slammed.
193
00:07:00,620 --> 00:07:01,500
We need to go.
194
00:07:01,500 --> 00:07:04,500
[ Wind roaring ]
195
00:07:04,500 --> 00:07:06,210
[ Bang, mailbox thuds ]
196
00:07:06,210 --> 00:07:09,330
♪♪
197
00:07:09,330 --> 00:07:11,080
[ Door slams ]
[ Breathing heavily ]
198
00:07:11,080 --> 00:07:12,670
We can't help
if we're dead.
199
00:07:12,670 --> 00:07:15,540
♪♪
200
00:07:15,540 --> 00:07:18,000
No, no, no, Karev.
Stay there until it's safe.
201
00:07:18,000 --> 00:07:20,380
We'll figure something out.
We always do.
202
00:07:20,380 --> 00:07:22,620
Owen: Okay, we got burns,
car-wreck injuries,
203
00:07:22,620 --> 00:07:25,830
and flying debris has given us
a ton of blunt injuries
204
00:07:25,830 --> 00:07:27,670
and several
penetrating traumas.
205
00:07:27,670 --> 00:07:29,710
[ Chuckles ] Wind storms
are my favorite.
[ Chuckles ]
206
00:07:29,710 --> 00:07:31,210
Yeah, you're gonna
love this.
207
00:07:31,210 --> 00:07:33,210
[ Indistinct talking ]
208
00:07:33,210 --> 00:07:39,710
♪♪
209
00:07:39,710 --> 00:07:42,170
[ Man shouting indistinctly ]
210
00:07:42,170 --> 00:07:44,290
[ Indistinct talking continues ]
211
00:07:44,290 --> 00:07:48,170
♪♪
212
00:07:48,170 --> 00:07:49,830
We're supposed
to love this?
213
00:07:49,830 --> 00:07:50,920
[ Chuckling ]
Oh, ho, ho.
214
00:07:50,920 --> 00:07:53,580
Impalement-palooza.
215
00:07:53,580 --> 00:07:55,290
Bailey, I don't think
we have room
216
00:07:55,290 --> 00:07:56,580
to treat
all these patients,
217
00:07:56,580 --> 00:07:59,210
and Seattle Pres is already
closed to trauma.
218
00:07:59,210 --> 00:08:01,330
[ Indistinct talking continues ]
219
00:08:01,330 --> 00:08:05,920
♪♪
220
00:08:05,920 --> 00:08:07,710
Bailey: Hey!
221
00:08:07,710 --> 00:08:09,330
Uh, hello!
222
00:08:09,330 --> 00:08:11,620
Everyone --
Hey, be quiet!
223
00:08:11,620 --> 00:08:14,250
[ Talking stops ]
224
00:08:14,250 --> 00:08:15,420
Listen up.
225
00:08:15,420 --> 00:08:17,830
We will move
all stable patients upstairs
226
00:08:17,830 --> 00:08:19,080
to clear beds.
227
00:08:19,080 --> 00:08:21,000
We will stock
disaster supplies
228
00:08:21,000 --> 00:08:22,580
on all floors.
229
00:08:22,580 --> 00:08:24,120
And we will notify
the blood bank
230
00:08:24,120 --> 00:08:26,500
to have extra units
on standby.
231
00:08:26,500 --> 00:08:30,880
We are staying open for trauma,
but sheltering in place.
232
00:08:30,880 --> 00:08:33,290
This is a brick house,
233
00:08:33,290 --> 00:08:37,580
and no amount of huffing
and puffing can blow us down.
234
00:08:37,580 --> 00:08:38,580
Woman:
Whoo! Whoo!
235
00:08:38,580 --> 00:08:41,790
[ Applause ]
236
00:08:41,790 --> 00:08:43,540
[ Chuckles ]
237
00:08:43,540 --> 00:08:46,210
-Yeah, I still got it.
-Okay, come on. Let's go.
238
00:08:46,210 --> 00:08:47,330
-You need something.
-Come to the OR.
239
00:08:54,170 --> 00:08:55,290
Did you eat
the rest of the chips?
240
00:08:55,290 --> 00:08:56,880
Apparently only
a third of the staff
can make it into work.
241
00:08:56,880 --> 00:08:59,080
Oh, the -- the barbecue ones,
the blue bag?
242
00:08:59,080 --> 00:09:01,250
They're sending floor nurses
down to the E.R.
243
00:09:01,250 --> 00:09:04,040
Apparently anesthesia's
working triple.
244
00:09:04,040 --> 00:09:05,670
Ugh!
Where are the chips?
245
00:09:05,670 --> 00:09:07,460
I ate them last night.
Oh.
246
00:09:07,460 --> 00:09:09,540
[ Sighs ] I feel
like a crappy leader.
247
00:09:09,540 --> 00:09:10,960
I mean, who the hell
abandons the ship
248
00:09:10,960 --> 00:09:13,460
in the middle
of a disaster?
249
00:09:13,460 --> 00:09:16,290
Maybe it's not
a disaster.
250
00:09:16,290 --> 00:09:17,750
We've hardly seen each other
since we got married,
251
00:09:17,750 --> 00:09:19,250
and we're stuck here,
252
00:09:19,250 --> 00:09:22,580
so what if we make this
our second honeymoon?
253
00:09:22,580 --> 00:09:24,210
[ Smooch ]
254
00:09:24,210 --> 00:09:25,290
With no food?
255
00:09:25,290 --> 00:09:29,620
We have jelly and bread
and beer and...
256
00:09:31,460 --> 00:09:32,830
Expired mac-and-cheese.
257
00:09:32,830 --> 00:09:33,670
[ Electricity crackles ]
258
00:09:33,670 --> 00:09:35,750
[ Wind howling ]
259
00:09:35,750 --> 00:09:36,960
[ Sighs ]
260
00:09:36,960 --> 00:09:40,830
It's fine, because
we have a gas stove.
261
00:09:40,830 --> 00:09:42,170
[ Dial clicks ]
262
00:09:42,170 --> 00:09:43,170
Oh.
263
00:09:43,170 --> 00:09:44,170
[ Stove clanks ]
264
00:09:44,170 --> 00:09:45,500
When's the last time
we cooked?
265
00:09:45,500 --> 00:09:47,960
[ Stove clanks ]
266
00:09:47,960 --> 00:09:50,920
[ Wind howling ]
267
00:09:50,920 --> 00:09:51,920
Right there.
Trauma one.
268
00:09:51,920 --> 00:09:53,080
-Okay.
-Go, go.
269
00:09:53,080 --> 00:09:54,170
No more trauma rooms.
270
00:09:54,170 --> 00:09:55,540
Next incoming can go
to procedure room 4.
271
00:09:55,540 --> 00:09:56,620
Avery needs me in 1.
Could you --
272
00:09:56,620 --> 00:09:58,040
Go, go.
273
00:09:58,040 --> 00:09:59,750
Schmitt,
I told you trauma 2.
274
00:09:59,750 --> 00:10:03,210
Trauma 2's the -- the selfie
stick in the brain, and --
275
00:10:03,210 --> 00:10:04,290
Helm, you got
a problem with brains?
276
00:10:04,290 --> 00:10:05,330
Love brains.
Trauma 2.
277
00:10:05,330 --> 00:10:07,580
Schmitt, go to the clinic
with Dr. Kim.
278
00:10:07,580 --> 00:10:09,460
We need to clear the patients
per the protocol.
279
00:10:09,460 --> 00:10:11,710
On it.
280
00:10:11,710 --> 00:10:14,040
I'm not afraid anymore.
Of the s-selfie stick.
281
00:10:14,040 --> 00:10:15,420
I can do it.
Too late.
282
00:10:15,420 --> 00:10:17,580
Think about that
on your way to the clinic.
283
00:10:17,580 --> 00:10:19,170
-Bailey.
-Altman.
284
00:10:19,170 --> 00:10:20,790
Uh, cardio consult
in trauma 1.
285
00:10:20,790 --> 00:10:23,000
Oh, I was just about
to ask you for privileges,
286
00:10:23,000 --> 00:10:23,830
but now
I don't need to.
287
00:10:23,830 --> 00:10:25,120
Go.
288
00:10:25,120 --> 00:10:27,420
You live here now?
289
00:10:27,420 --> 00:10:30,290
Woman: Dr. Ford, 3235.
Dr. Ford, 3235.
290
00:10:30,290 --> 00:10:31,710
Why did I get
a glass door?
291
00:10:31,710 --> 00:10:33,920
Hold tight, Georgia.
We got you.
292
00:10:33,920 --> 00:10:35,290
Qadri, hand me a 4x4.
293
00:10:35,290 --> 00:10:37,460
Dr. Grey.
How was sunny L.A.?
294
00:10:37,460 --> 00:10:39,420
Not so sunny.
295
00:10:39,420 --> 00:10:40,880
Do you think
it violated the fascia?
296
00:10:40,880 --> 00:10:42,290
Uh, not sure.
297
00:10:42,290 --> 00:10:44,960
I am worried about
a thoracoabdominal injury.
298
00:10:44,960 --> 00:10:45,830
I thought you
weren't coming back
299
00:10:45,830 --> 00:10:47,460
until tomorrow night.
300
00:10:47,460 --> 00:10:49,250
Plans changed.
301
00:10:49,250 --> 00:10:50,460
Well, if you're home,
302
00:10:50,460 --> 00:10:51,750
maybe I won't drink
a whole bottle of wine
303
00:10:51,750 --> 00:10:53,420
and eat a whole carton
of ice cream by myself.
304
00:10:53,420 --> 00:10:55,880
There's fluid
in the upper-right quadrant.
305
00:10:55,880 --> 00:10:56,960
Missed the liver.
306
00:10:56,960 --> 00:10:57,830
[ Instrument clinks ]
307
00:10:57,830 --> 00:10:59,500
Can you make
a fist for me?
308
00:10:59,500 --> 00:11:01,540
Now open.
That's great.
309
00:11:01,540 --> 00:11:04,790
There's no major damage.
Qadri, clean and stitch.
310
00:11:04,790 --> 00:11:06,170
[ Glove snaps ]
311
00:11:06,170 --> 00:11:06,920
Good to have you back,
Grey.
312
00:11:08,290 --> 00:11:09,580
So, you said
your plans changed.
313
00:11:09,580 --> 00:11:11,170
Did your
VIP patient die?
314
00:11:11,170 --> 00:11:14,420
No, the -- just the plans,
they just changed.
315
00:11:14,420 --> 00:11:16,710
Qadri, let's get her
up to CT, please.
316
00:11:16,710 --> 00:11:17,960
[ Indistinct conversations ]
317
00:11:17,960 --> 00:11:19,750
[ Telephone rings in distance ]
318
00:11:19,750 --> 00:11:21,000
[ Breathes raggedly ]
I can see it
319
00:11:21,000 --> 00:11:22,250
out of the corner
of my eye,
320
00:11:22,250 --> 00:11:24,250
but I can't feel it.
321
00:11:24,250 --> 00:11:26,170
You can't feel it
because your brain
322
00:11:26,170 --> 00:11:27,500
doesn't have
any pain receptors.
323
00:11:27,500 --> 00:11:29,080
I know you're scared,
but I need you
324
00:11:29,080 --> 00:11:30,790
to stop moving around
so much, okay?
325
00:11:30,790 --> 00:11:33,670
I have a selfie stick
in my head.
326
00:11:33,670 --> 00:11:37,000
It's not even mine.
It's some idiot teenager's.
327
00:11:37,000 --> 00:11:38,120
How is she talking
this much?
328
00:11:38,120 --> 00:11:39,880
Adrenaline, maybe?
I don't know.
329
00:11:39,880 --> 00:11:41,330
How we doing?
330
00:11:41,330 --> 00:11:43,710
I told CT you'd be on your way
any minute.
331
00:11:43,710 --> 00:11:45,620
Wh-When are you
taking it out?
332
00:11:45,620 --> 00:11:47,330
You can take it out,
right?
333
00:11:47,330 --> 00:11:48,750
Please take it out.
334
00:11:48,750 --> 00:11:51,580
Phoebe, I am gonna do
everything I can to remove it,
335
00:11:51,580 --> 00:11:53,620
but when I do,
there is a strong possibility
336
00:11:53,620 --> 00:11:55,830
that your brain
will bleed or swell.
337
00:11:55,830 --> 00:11:57,080
I just want
to prepare you
338
00:11:57,080 --> 00:12:00,540
in case you want to call
anyone before surgery.
339
00:12:00,540 --> 00:12:02,790
My mom.
340
00:12:02,790 --> 00:12:04,290
Can I call my mom?
341
00:12:04,290 --> 00:12:06,710
The paramedics said
they had my phone.
342
00:12:06,710 --> 00:12:08,710
We'll find it.
343
00:12:08,710 --> 00:12:11,420
♪♪
344
00:12:11,420 --> 00:12:13,710
Bailey, I need to --
I just --
345
00:12:13,710 --> 00:12:14,920
Oh, go, go.
346
00:12:14,920 --> 00:12:15,710
Yeah.
347
00:12:15,710 --> 00:12:17,540
♪♪
348
00:12:17,540 --> 00:12:19,790
Do you see yourself?
349
00:12:19,790 --> 00:12:23,120
I told you not
to go outside in that mess!
350
00:12:23,120 --> 00:12:25,540
Do you see me?
How about some sympathy?
351
00:12:25,540 --> 00:12:26,790
And stop shouting!
352
00:12:26,790 --> 00:12:28,830
Nobody can hear themselves think
with you in here.
353
00:12:28,830 --> 00:12:30,750
Can someone please
check my ears
354
00:12:30,750 --> 00:12:32,170
for years of damage?
355
00:12:32,170 --> 00:12:33,620
So, you two
are married, then.
356
00:12:33,620 --> 00:12:35,380
Decreased breath sounds
on the right.
357
00:12:35,380 --> 00:12:36,830
He's got
a small pneumo.
[ Coughs ]
358
00:12:36,830 --> 00:12:38,040
We were having a fight.
359
00:12:38,040 --> 00:12:39,120
Which he started.
360
00:12:39,120 --> 00:12:41,040
So I went outside
to get away from her.
361
00:12:41,040 --> 00:12:43,580
Which is all
he ever does.
362
00:12:43,580 --> 00:12:46,330
And I slammed the front door
on her perfectly.
363
00:12:46,330 --> 00:12:49,290
Rivaled the Great Door Slam
of 1987.
364
00:12:49,290 --> 00:12:52,920
And then someone's
[coughs] mailbox slammed
365
00:12:52,920 --> 00:12:54,620
into our sycamore.
366
00:12:54,620 --> 00:12:56,290
But I couldn't undo
that door slam,
367
00:12:56,290 --> 00:12:58,830
so [coughs]
I took a walk.
368
00:12:58,830 --> 00:13:00,460
Like an idiot.
369
00:13:00,460 --> 00:13:02,330
I can't tell if there's
a pericardial effusion.
370
00:13:02,330 --> 00:13:03,540
I'm getting a pulse
in the neck,
371
00:13:03,540 --> 00:13:05,330
but I'm worried about
an underlying injury.
372
00:13:05,330 --> 00:13:08,330
So, I'm standing in front
of the Hoffmans' house
373
00:13:08,330 --> 00:13:12,330
when their stupid Christmas
decorations caught the wind,
374
00:13:12,330 --> 00:13:13,710
and, ta-da!
375
00:13:13,710 --> 00:13:16,380
I should be
in Santa's workshop.
376
00:13:16,380 --> 00:13:18,000
It isn't even
Thanksgiving.
377
00:13:18,000 --> 00:13:19,580
Veronica:
It's enraging.
378
00:13:19,580 --> 00:13:21,880
I wrote a letter to
the neighborhood association.
379
00:13:21,880 --> 00:13:23,250
I write one every year.
380
00:13:23,250 --> 00:13:24,120
[ Louie grunts ]
381
00:13:24,120 --> 00:13:25,830
Hm?
382
00:13:25,830 --> 00:13:26,960
Oh, thank God.
383
00:13:26,960 --> 00:13:27,830
Owen.
384
00:13:30,380 --> 00:13:32,170
[ Sighs ]
You two got this?
385
00:13:32,170 --> 00:13:33,210
Yeah.
386
00:13:34,790 --> 00:13:37,380
[ Indistinct conversations ]
387
00:13:37,380 --> 00:13:38,380
What happened?
388
00:13:38,380 --> 00:13:40,290
I'm okay.
It barely stings.
389
00:13:40,290 --> 00:13:42,380
She walked here from Yesler
and got hit by a tree branch.
390
00:13:42,380 --> 00:13:44,120
So she says.
Follow my finger.
391
00:13:44,120 --> 00:13:45,290
She needs
a few stitches.
392
00:13:45,290 --> 00:13:47,210
And a CT scan
and a tox screen.
393
00:13:47,210 --> 00:13:48,330
I don't need that.
394
00:13:48,330 --> 00:13:50,540
It's just
gonna say I'm high.
395
00:13:50,540 --> 00:13:52,500
I'm sorry.
396
00:13:52,500 --> 00:13:55,380
I know I messed up,
but I want to get clean.
397
00:13:55,380 --> 00:13:57,710
I came back because of you
and Owen and Leo.
398
00:13:57,710 --> 00:14:00,250
♪♪
399
00:14:00,250 --> 00:14:01,250
[ Voice breaking ]
I have to go.
400
00:14:01,250 --> 00:14:04,210
I have a surgery.
Um...
401
00:14:04,210 --> 00:14:05,500
Just tell the nurses
she's an addict
402
00:14:05,500 --> 00:14:06,710
and don't give her
anything.
403
00:14:06,710 --> 00:14:09,460
♪♪
404
00:14:09,460 --> 00:14:10,540
I'm so sorry.
405
00:14:10,540 --> 00:14:14,170
Hey, it's gonna
be okay, okay?
406
00:14:14,170 --> 00:14:20,120
♪♪
407
00:14:26,500 --> 00:14:27,750
Jo: Come on, come on.
Where are you?
408
00:14:27,750 --> 00:14:28,920
What's all that stuff?
409
00:14:28,920 --> 00:14:30,290
Just wedding gifts.
410
00:14:30,290 --> 00:14:32,330
I can't find Bubby!
411
00:14:32,330 --> 00:14:35,120
Is Bubby a security blanket
or a pet rat?
412
00:14:35,120 --> 00:14:38,120
[ Gasps ]
There you are!
413
00:14:38,120 --> 00:14:41,420
This is Bubby.
414
00:14:41,420 --> 00:14:44,000
She gave me hot meals
when I was living in my car.
415
00:14:45,460 --> 00:14:46,920
I didn't have
grandparents.
416
00:14:46,920 --> 00:14:49,420
I can't believe the real answer
is sadder than a pet rat.
417
00:14:49,420 --> 00:14:52,210
Trust me when I say
your mac-and-cheese
will be made with love.
418
00:14:54,620 --> 00:14:56,000
[ Envelope rustles ]
419
00:14:56,000 --> 00:14:58,750
Oh, no.
What?
420
00:14:58,750 --> 00:14:59,920
What is it?
421
00:15:01,290 --> 00:15:03,670
Our marriage license.
So?
422
00:15:03,670 --> 00:15:05,460
So if you don't mail it in,
it's not official!
423
00:15:05,460 --> 00:15:07,120
Was that my job?
424
00:15:07,120 --> 00:15:08,540
Kinda!
425
00:15:08,540 --> 00:15:09,540
So we're not married?
426
00:15:09,540 --> 00:15:10,880
[ Cellphone rings ]
427
00:15:10,880 --> 00:15:13,250
Hello?
Yeah.
428
00:15:13,250 --> 00:15:14,920
What's up, Schmitt?
429
00:15:14,920 --> 00:15:17,120
Uh, Dr. Karev,
Josh Gordon's in the clinic
430
00:15:17,120 --> 00:15:20,960
with abdominal pain
and vomiting and...
431
00:15:20,960 --> 00:15:21,880
Got it.
Will do.
432
00:15:21,880 --> 00:15:24,380
[ Sighs ]
433
00:15:24,380 --> 00:15:26,040
Dr. Karev said
to put in an NG tube
434
00:15:26,040 --> 00:15:27,250
and admit him to peds.
435
00:15:27,250 --> 00:15:28,460
I'll take
Mrs. Aguilar over,
436
00:15:28,460 --> 00:15:29,880
then I'll be back
to handle Josh.
437
00:15:29,880 --> 00:15:31,120
I've got Josh.
No, no, no.
438
00:15:31,120 --> 00:15:32,830
His electrolytes
are all over the place,
439
00:15:32,830 --> 00:15:34,330
probably an SBO,
440
00:15:34,330 --> 00:15:35,960
and I have experience
with adminis--
441
00:15:35,960 --> 00:15:38,920
Yeah, I know.
You've got all the experience.
442
00:15:38,920 --> 00:15:42,170
You've had a lot more
patients than I've had.
443
00:15:42,170 --> 00:15:43,460
But I've
had patients, too,
444
00:15:43,460 --> 00:15:45,710
many with small bowel
obstructions and NG tubes,
445
00:15:45,710 --> 00:15:48,080
so I've got it.
446
00:15:48,080 --> 00:15:49,120
But if you want
to help,
447
00:15:49,120 --> 00:15:51,080
you can walk him to peds
when I'm done.
448
00:15:51,080 --> 00:15:52,500
[ Telephone rings in distance ]
449
00:15:52,500 --> 00:15:54,210
[ Sighs ]
450
00:15:54,210 --> 00:15:57,670
Mommy, I don't want you
to be worried.
451
00:15:57,670 --> 00:15:58,710
I'm okay.
452
00:15:58,710 --> 00:16:01,580
It happened
on my way to work.
453
00:16:01,580 --> 00:16:04,750
[ Sighs ]
No, work's good.
454
00:16:04,750 --> 00:16:06,830
Amelia: Helm, we'll keep her
in a sitting position.
455
00:16:06,830 --> 00:16:09,080
[ Breathes shakily ]
456
00:16:09,080 --> 00:16:12,210
C-Could you go by my house
later after the storm
457
00:16:12,210 --> 00:16:13,500
and take over
for the dog sitter?
458
00:16:13,500 --> 00:16:15,420
♪♪
459
00:16:15,420 --> 00:16:18,880
I might be a little longer
than I thought.
460
00:16:18,880 --> 00:16:21,380
And don't forget, he only gets
one treat after dinner.
461
00:16:21,380 --> 00:16:24,460
♪♪
462
00:16:24,460 --> 00:16:27,080
Thanks, Mom.
463
00:16:27,080 --> 00:16:30,000
[ Chuckles weakly ]
You're the best.
464
00:16:30,000 --> 00:16:33,000
You're the very best mom.
465
00:16:33,000 --> 00:16:34,330
[ Breathes shakily ]
466
00:16:34,330 --> 00:16:36,580
I'll call you after?
467
00:16:36,580 --> 00:16:40,380
Be safe.
Love you.
468
00:16:40,380 --> 00:16:41,620
[ Sobs ]
469
00:16:41,620 --> 00:16:44,250
Sorry, I just --
I don't like to scare her.
470
00:16:44,250 --> 00:16:45,250
[ Sniffles ]
471
00:16:45,250 --> 00:16:47,580
We understand.
472
00:16:47,580 --> 00:16:49,000
Ready?
473
00:16:49,000 --> 00:16:51,000
[ Breathing heavily ]
474
00:16:51,000 --> 00:16:52,750
[ Inhales ]
475
00:16:52,750 --> 00:16:56,880
♪♪
476
00:16:56,880 --> 00:16:59,080
She's plenty scared.
477
00:16:59,080 --> 00:17:01,750
♪♪
478
00:17:01,750 --> 00:17:02,790
[ Faucet running ]
479
00:17:02,790 --> 00:17:04,620
[ Scrubbing hands ]
480
00:17:04,620 --> 00:17:05,710
[ Door opens ]
481
00:17:05,710 --> 00:17:06,830
-Hey.
-Hey.
482
00:17:06,830 --> 00:17:08,460
Welcome to
the North Pole.
Huh.
483
00:17:08,460 --> 00:17:10,250
You should've seen
his wife screaming at him
484
00:17:10,250 --> 00:17:11,250
all the way up
to the red line.
485
00:17:11,250 --> 00:17:12,710
Marital bliss.
[ Chuckles ]
486
00:17:12,710 --> 00:17:14,040
You take him to CT?
487
00:17:14,040 --> 00:17:16,250
No, there were a dozen patients
up ahead of us in line.
488
00:17:16,250 --> 00:17:18,290
I'm thinking
we cut the top off
489
00:17:18,290 --> 00:17:19,620
and just pull the cane
out from the bottom.
490
00:17:19,620 --> 00:17:22,540
Works for me.
491
00:17:22,540 --> 00:17:24,210
How's Betty?
492
00:17:24,210 --> 00:17:27,210
Oh, um, she seems
to be mostly okay.
493
00:17:27,210 --> 00:17:28,790
-Thank you, by the way.
-Yeah.
494
00:17:28,790 --> 00:17:29,830
Staying means a lot.
495
00:17:33,500 --> 00:17:36,080
Owen, I --
496
00:17:36,080 --> 00:17:37,670
I need to tell
you something.
497
00:17:37,670 --> 00:17:40,080
-What?
-Not here -- later.
498
00:17:40,080 --> 00:17:42,750
Can we grab a cup of coffee
after surgery?
499
00:17:42,750 --> 00:17:44,880
Uh, sure.
500
00:17:44,880 --> 00:17:46,710
We -- We -- We need
to get in there.
501
00:17:46,710 --> 00:17:48,080
Okay.
502
00:17:48,080 --> 00:17:50,750
[ Doors whir ]
503
00:17:51,420 --> 00:17:52,670
[ Monitor beeping ]
504
00:17:52,670 --> 00:17:55,380
[ Respirator hissing ]
505
00:17:55,380 --> 00:17:57,080
Basin.
Oh, my God.
Oh, my God.
506
00:17:57,080 --> 00:17:58,080
Cottonoid.
507
00:17:58,080 --> 00:17:58,960
And fibrin glue?
508
00:17:58,960 --> 00:18:01,710
Yeah, just a little.
Good.
509
00:18:03,080 --> 00:18:04,380
[ Alarm blares ]
510
00:18:04,380 --> 00:18:06,830
Agh, damn it. Suction.
What happened?
511
00:18:06,830 --> 00:18:08,710
Stick must have
been tamponading her
vertebral artery.
512
00:18:08,710 --> 00:18:09,580
Helm, suction.
513
00:18:09,580 --> 00:18:11,960
[ Alarm continues ]
514
00:18:11,960 --> 00:18:14,170
♪♪
515
00:18:14,170 --> 00:18:16,790
Maggie: He said I don't talk
about my feelings enough,
516
00:18:16,790 --> 00:18:18,330
that I don't
share enough.
517
00:18:18,330 --> 00:18:20,040
He should do more
surgeries with you.
518
00:18:20,040 --> 00:18:22,000
What?
519
00:18:22,000 --> 00:18:24,210
Okay, it doesn't look
like it damaged the fascia.
520
00:18:24,210 --> 00:18:25,880
Qadri, do you want
to do the honors?
521
00:18:25,880 --> 00:18:27,620
Pull it out?
Yes.
522
00:18:27,620 --> 00:18:31,460
Maggie: Straight up.
Straight.
523
00:18:31,460 --> 00:18:34,620
Good.
524
00:18:34,620 --> 00:18:35,960
Good.
525
00:18:35,960 --> 00:18:37,500
♪ Havin' trouble sleepin'
with you next to me ♪
526
00:18:37,500 --> 00:18:39,830
[ Glass clatters ]
What, am I just supposed
to change overnight?
527
00:18:39,830 --> 00:18:41,670
Okay, let's wash it out
and start the repair.
528
00:18:41,670 --> 00:18:44,290
Irrigation.
529
00:18:44,290 --> 00:18:46,420
Do you think
I'm overreacting?
530
00:18:46,420 --> 00:18:48,000
This woman had
50 pieces of glass in her.
531
00:18:48,000 --> 00:18:49,920
It could have killed her.
532
00:18:49,920 --> 00:18:51,380
You and Jackson,
it -- it sucks,
533
00:18:51,380 --> 00:18:53,080
but no one's gonna die.
534
00:18:53,080 --> 00:18:54,920
♪ I sink like a stone ♪
535
00:18:54,920 --> 00:19:00,540
♪ Stone in your water ♪
536
00:19:00,540 --> 00:19:06,540
♪ Stone in your water ♪
537
00:19:06,750 --> 00:19:08,000
♪ Tell the truth ♪
538
00:19:08,000 --> 00:19:11,380
♪ You know you cannot
keep me safe ♪
539
00:19:13,080 --> 00:19:16,670
♪ There's more pain in love
than we could find in hate ♪
540
00:19:16,670 --> 00:19:17,460
[ Clears throat ]
541
00:19:19,790 --> 00:19:22,750
Uh, I was calling
for Catherine Fox.
542
00:19:22,750 --> 00:19:24,670
Who is this?
543
00:19:24,670 --> 00:19:26,420
Koracick?
544
00:19:26,420 --> 00:19:30,040
♪ So if you ever leave,
at least it's bittersweet ♪
545
00:19:31,620 --> 00:19:36,080
♪ I dive in you like water ♪
[ Alarm blaring ]
546
00:19:36,080 --> 00:19:39,670
♪ I sink like a stone ♪
547
00:19:39,670 --> 00:19:41,080
Pulse is dropping,
and her pressure's
through the roof.
548
00:19:41,080 --> 00:19:42,830
Because
she's herniating.
549
00:19:42,830 --> 00:19:44,960
Should we give her mannitol
or start hypertonic saline?
550
00:19:44,960 --> 00:19:46,380
It won't work.
What? Why?
551
00:19:46,380 --> 00:19:48,040
Her brain stem
is going dark.
552
00:19:48,040 --> 00:19:49,290
Let's check
her pupils.
553
00:19:49,290 --> 00:19:50,500
[ Alarm continues ]
554
00:19:50,500 --> 00:19:55,580
♪ Be gentle with me ♪
555
00:19:55,580 --> 00:19:56,750
Fixed and dilated.
556
00:19:56,750 --> 00:19:58,540
♪ Have patience... ♪
557
00:19:58,540 --> 00:20:00,080
Taryn:
But she was talking.
[ Beep, alarm stops ]
558
00:20:00,080 --> 00:20:03,170
She -- She talked to us.
She -- She talked to her mom.
559
00:20:03,170 --> 00:20:04,290
She was lucid.
560
00:20:04,290 --> 00:20:06,580
The stick was right up
against her artery.
561
00:20:06,580 --> 00:20:08,040
Any attempt to remove it
was a risk
562
00:20:08,040 --> 00:20:11,830
for hemorrhage
and uncontrollable swelling.
563
00:20:11,830 --> 00:20:13,420
She never had a chance.
564
00:20:13,420 --> 00:20:16,210
No.
565
00:20:16,210 --> 00:20:17,960
Can you check to see
if she's a donor?
566
00:20:17,960 --> 00:20:19,500
She is --
B negative.
567
00:20:19,500 --> 00:20:22,540
All right,
let's, uh, close her up,
568
00:20:22,540 --> 00:20:24,460
get her up to ICU
until we can call it.
569
00:20:24,460 --> 00:20:25,880
Helm, let's go.
570
00:20:25,880 --> 00:20:27,670
B negative?
571
00:20:27,670 --> 00:20:29,000
Yes, why?
572
00:20:29,000 --> 00:20:30,920
That matches
Cece Colvin.
573
00:20:30,920 --> 00:20:36,210
♪ In your water ♪
574
00:20:37,830 --> 00:20:40,040
[ Wind howling ]
575
00:20:42,170 --> 00:20:44,210
What are you doing?
There's no more patients.
576
00:20:44,210 --> 00:20:45,500
Just making sure
you get back okay.
577
00:20:45,500 --> 00:20:46,750
Ready?
578
00:20:46,750 --> 00:20:48,460
Don't worry about me.
579
00:20:48,460 --> 00:20:50,080
I'm waiting it out
over here,
580
00:20:50,080 --> 00:20:52,080
and not because
I'm scared or weak
581
00:20:52,080 --> 00:20:53,790
but because it's
the sensible thing to do.
582
00:20:53,790 --> 00:20:55,080
The winds
are picking up.
583
00:20:55,080 --> 00:20:57,210
[ Sighs ]
Listen, I'm sorry
584
00:20:57,210 --> 00:20:58,420
if I came off harsh
in the elevator.
585
00:20:58,420 --> 00:21:00,420
You were an ass.
586
00:21:00,420 --> 00:21:04,580
This -- This is exactly
what I didn't want.
587
00:21:04,580 --> 00:21:08,380
I don't need the drama,
the -- the hurt feelings,
the freshly coming out.
588
00:21:08,380 --> 00:21:11,330
I don't need
the shame spiral.
589
00:21:11,330 --> 00:21:13,670
Look,
you're really sweet,
590
00:21:13,670 --> 00:21:15,960
but I can't guide you
out of the closet
591
00:21:15,960 --> 00:21:17,960
like some kind
of gay Sherpa, all right?
592
00:21:17,960 --> 00:21:20,500
I'm not the drama.
You're the drama.
593
00:21:20,500 --> 00:21:23,210
And you're also clueless
if you think it's safe
594
00:21:23,210 --> 00:21:24,830
to cross the ambulance bay
right now.
595
00:21:24,830 --> 00:21:26,290
Ever heard of
the Venturi effect,
596
00:21:26,290 --> 00:21:28,040
Mr. "I'm So Experienced"?
597
00:21:28,040 --> 00:21:29,460
It means wind speeds
598
00:21:29,460 --> 00:21:31,460
can easily double
in between two buildings,
599
00:21:31,460 --> 00:21:32,830
creating a tunnel.
600
00:21:32,830 --> 00:21:35,330
There's a reason they call
Pacific Northwest windstorms
601
00:21:35,330 --> 00:21:36,330
"Big Blows."
602
00:21:36,330 --> 00:21:38,580
This is
an extra Big Blow!
603
00:21:38,580 --> 00:21:41,460
See, I-I can't even
touch that.
604
00:21:41,460 --> 00:21:43,710
[ Chuckles ]
605
00:21:43,710 --> 00:21:45,670
At least stay
low to the ground.
606
00:21:45,670 --> 00:21:48,540
[ Wind roaring ]
607
00:21:48,540 --> 00:21:50,120
[ Nico grunts ]
608
00:21:50,120 --> 00:21:51,120
Nico!
609
00:21:51,120 --> 00:21:52,290
♪♪
610
00:21:58,540 --> 00:21:59,880
Nico!
611
00:21:59,880 --> 00:22:01,960
[ Wind roaring ]
612
00:22:01,960 --> 00:22:10,710
♪♪
613
00:22:10,710 --> 00:22:12,540
Nico!
614
00:22:12,540 --> 00:22:14,420
[ Groaning ]
615
00:22:14,420 --> 00:22:15,710
[ Panting ]
616
00:22:15,710 --> 00:22:18,080
[ Groaning ]
617
00:22:18,080 --> 00:22:19,420
♪♪
618
00:22:19,420 --> 00:22:21,330
[ Bang ]
619
00:22:21,330 --> 00:22:23,710
Hurry! In there!
620
00:22:23,710 --> 00:22:26,880
♪♪
621
00:22:26,880 --> 00:22:28,500
[ Door creaks ]
622
00:22:28,500 --> 00:22:35,500
♪♪
623
00:22:35,500 --> 00:22:36,920
[ Door slams ]
624
00:22:36,920 --> 00:22:38,920
Are you okay?
625
00:22:38,920 --> 00:22:41,000
Nico:
Yeah, I think so.
626
00:22:41,000 --> 00:22:43,750
[ Both breathing heavily ]
627
00:22:43,750 --> 00:22:46,120
Ohh! That was...
628
00:22:46,120 --> 00:22:48,210
[ Grunts ]
Dude.
629
00:22:48,210 --> 00:22:50,290
You're welcome.
630
00:22:50,290 --> 00:22:52,000
[ Breathing heavily ]
631
00:22:52,000 --> 00:22:55,380
[ Saw whirs ]
632
00:22:55,380 --> 00:22:59,040
Owen: Okay, ready?
Here we go.
633
00:22:59,040 --> 00:23:00,330
Jackson: All right,
keep going.
634
00:23:00,330 --> 00:23:03,040
There's no injury
to the jugular so far.
635
00:23:03,040 --> 00:23:04,710
Teddy: Are you even
pulling on it?
636
00:23:04,710 --> 00:23:06,330
Listen,
slow and steady.
637
00:23:06,330 --> 00:23:07,620
I don't want him
to bleed out.
638
00:23:07,620 --> 00:23:09,290
We're buying him some time
away from his wife.
639
00:23:09,290 --> 00:23:10,290
We might be
doing him a favor.
640
00:23:10,290 --> 00:23:11,000
[ Chuckles ]
641
00:23:14,290 --> 00:23:16,330
So, did something happen,
something bad?
642
00:23:16,330 --> 00:23:17,380
[ Instrument clinks ]
Not now.
643
00:23:17,380 --> 00:23:20,120
Carotid's intact.
644
00:23:20,120 --> 00:23:21,750
[ Sighs ]
645
00:23:21,750 --> 00:23:23,500
Listen, if you're
sick or something,
you should just --
646
00:23:23,500 --> 00:23:24,500
Owen.
647
00:23:24,500 --> 00:23:27,330
[ Sighs ]
Wait.
648
00:23:27,330 --> 00:23:29,500
Is this,
whatever this is,
649
00:23:29,500 --> 00:23:31,420
why you came back to Seattle
in the first place?
650
00:23:31,420 --> 00:23:33,120
Why didn't you talk to me
before now?
651
00:23:33,120 --> 00:23:36,620
Well, 'cause I didn't want
anyone to...bleed out.
652
00:23:36,620 --> 00:23:38,540
Oh, so it's
definitely bad.
653
00:23:38,540 --> 00:23:40,210
Can we just focus
on the surgery?
654
00:23:40,210 --> 00:23:42,620
Great.
My field's clear.
655
00:23:44,170 --> 00:23:45,920
[ Gurgle ]
656
00:23:45,920 --> 00:23:48,670
[ "Carry You" by Ruelle
playing ]
657
00:23:48,670 --> 00:23:56,170
♪♪
658
00:23:56,170 --> 00:23:57,830
I'm officially
declaring her.
659
00:23:57,830 --> 00:23:59,750
♪ I know... ♪
660
00:23:59,750 --> 00:24:02,920
Her radionuclide scan shows
no cerebral perfusion.
661
00:24:02,920 --> 00:24:03,790
♪ To breathe... ♪
662
00:24:03,790 --> 00:24:05,670
She's brain dead.
663
00:24:05,670 --> 00:24:09,620
I'll touch base with UNOS
and our transplant coordinator.
664
00:24:09,620 --> 00:24:10,670
Helm, you'll --
665
00:24:10,670 --> 00:24:11,710
Tell Dr. Grey?
666
00:24:11,710 --> 00:24:14,080
Yes, right away.
667
00:24:14,080 --> 00:24:21,250
♪ You've lost
the will to fight ♪
[ Cellphone ringing ]
668
00:24:21,250 --> 00:24:24,880
♪ Is anybody out there? ♪
669
00:24:24,880 --> 00:24:26,330
♪ Can you lead... ♪
670
00:24:26,330 --> 00:24:27,830
Hello?
671
00:24:27,830 --> 00:24:29,120
Woman:
Honey, is that you?
672
00:24:29,120 --> 00:24:32,540
Are you out?
673
00:24:32,540 --> 00:24:33,790
Mrs. Moss, um...
674
00:24:33,790 --> 00:24:35,830
♪ Is anybody... ♪
675
00:24:35,830 --> 00:24:38,330
This is Dr. Shepherd.
676
00:24:38,330 --> 00:24:40,000
I was
your daughter's surgeon.
677
00:24:40,000 --> 00:24:44,880
♪ All be all right ♪
678
00:24:44,880 --> 00:24:47,880
[ Indistinct conversations ]
679
00:24:47,880 --> 00:24:50,210
♪ You are not... ♪
Just go ahead
and yell, okay?
680
00:24:50,210 --> 00:24:52,120
I know you're mad,
and I get it, so --
681
00:24:52,120 --> 00:24:53,750
Thank you.
682
00:24:53,750 --> 00:24:56,330
For coming back.
683
00:24:56,330 --> 00:24:58,420
You can always come back,
okay?
684
00:24:58,420 --> 00:25:00,120
♪ Singing you a song ♪
685
00:25:00,120 --> 00:25:01,330
Please,
always come back.
686
00:25:01,330 --> 00:25:03,670
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪
687
00:25:03,670 --> 00:25:04,880
Okay.
688
00:25:04,880 --> 00:25:08,000
♪ I will carry
you-ooh-ooh... ♪
689
00:25:08,000 --> 00:25:10,830
[ Sniffles ]
690
00:25:10,830 --> 00:25:17,500
♪ I will carry you ♪
691
00:25:17,500 --> 00:25:23,000
♪ I know you can't
remember... ♪
692
00:25:23,000 --> 00:25:24,460
[ Water runs ]
What is so wrong
in your life
693
00:25:24,460 --> 00:25:26,330
that you can't listen
to my problems?
694
00:25:26,330 --> 00:25:27,380
Maggie.
695
00:25:27,380 --> 00:25:29,330
No.
[ Scoffs ]
696
00:25:29,330 --> 00:25:31,250
Did Jackson tell you
what happened?
697
00:25:31,250 --> 00:25:32,420
Because even if he did,
that shouldn't matter.
698
00:25:32,420 --> 00:25:34,080
You're my sister.
You should have my back.
699
00:25:34,080 --> 00:25:36,080
Do you love him?
Do you still love him?
700
00:25:36,080 --> 00:25:37,830
Yeah, of course,
but that's not the point.
701
00:25:37,830 --> 00:25:39,040
No, it is the point!
702
00:25:39,040 --> 00:25:41,000
[ Sighs ]
703
00:25:41,000 --> 00:25:43,710
♪ Is anybody out there? ♪
704
00:25:43,710 --> 00:25:46,750
Catherine has advanced
chondrosarcoma on her spine.
705
00:25:46,750 --> 00:25:51,420
She's my VIP patient.
She's why I went to Los Angeles.
706
00:25:53,210 --> 00:25:54,580
♪ Is anybody... ♪
707
00:25:54,580 --> 00:25:59,670
It's big, and it's bad,
and he's gonna need you.
708
00:25:59,670 --> 00:26:02,210
So, unless he's revealed himself
to be some sort of sociopath,
709
00:26:02,210 --> 00:26:03,830
just make up with him,
710
00:26:03,830 --> 00:26:05,580
or, at the very least,
be his friend.
711
00:26:05,580 --> 00:26:07,080
Does Jackson know?
Does Richard?
712
00:26:07,080 --> 00:26:09,040
Not yet.
713
00:26:09,040 --> 00:26:10,710
Meredith.
I know.
714
00:26:10,710 --> 00:26:14,500
And you broke HIPAA to me
with Teddy, so we're even.
715
00:26:14,500 --> 00:26:16,250
[ Doors bang ]
716
00:26:16,250 --> 00:26:18,210
I, uh -- I found them.
He didn't.
717
00:26:18,210 --> 00:26:19,210
Found what?
718
00:26:19,210 --> 00:26:21,540
We may have organs
for Cece.
719
00:26:21,540 --> 00:26:28,500
♪♪
720
00:26:28,500 --> 00:26:30,040
[ Gurgle ]
Owen: [ Sighing ] Okay.
721
00:26:31,710 --> 00:26:33,040
Okay.
722
00:26:33,040 --> 00:26:34,540
[ Candy cane clanks ]
723
00:26:34,540 --> 00:26:36,210
[ Sighs ]
724
00:26:36,210 --> 00:26:39,170
♪♪
725
00:26:39,170 --> 00:26:41,290
Grazed the liver,
missed the colon.
726
00:26:41,290 --> 00:26:43,710
I don't see any damage
to the spleen.
727
00:26:43,710 --> 00:26:45,040
Jackson:
How's the heart?
728
00:26:45,040 --> 00:26:48,380
Well, the cane passed anterior
to the pericardium.
729
00:26:48,380 --> 00:26:51,380
There's only a small hole
in the diaphragm,
730
00:26:51,380 --> 00:26:53,670
and it missed
the heart completely.
731
00:26:53,670 --> 00:26:57,380
Yeah, and the bowel only has
a few serosal tears.
732
00:26:57,380 --> 00:26:58,170
Irrigation?
733
00:26:58,170 --> 00:27:00,210
Yeah,
I can't believe it.
734
00:27:00,210 --> 00:27:02,170
He's completely
unscathed.
735
00:27:02,170 --> 00:27:03,420
Honestly,
I'm kind of disappointed.
736
00:27:03,420 --> 00:27:04,420
[ Chuckles ]
737
00:27:04,420 --> 00:27:08,670
♪ You-ooh-ooh are not alone ♪
738
00:27:08,670 --> 00:27:09,960
-Owen.
-Hmm?
739
00:27:09,960 --> 00:27:12,750
♪ I've been here... ♪
740
00:27:12,750 --> 00:27:14,290
I'm pregnant.
741
00:27:14,290 --> 00:27:16,080
♪ Singing you a song ♪
742
00:27:16,080 --> 00:27:19,080
With your baby.
743
00:27:19,080 --> 00:27:20,960
I'm sorry
I waited so long.
744
00:27:20,960 --> 00:27:24,170
Dr. Altman, they're asking
for you in the E.R.
745
00:27:24,170 --> 00:27:25,120
Another cardiac case.
746
00:27:25,120 --> 00:27:25,920
Yeah.
747
00:27:25,920 --> 00:27:27,250
♪ I will... ♪
748
00:27:27,250 --> 00:27:28,540
I'm on my way.
749
00:27:28,540 --> 00:27:31,750
♪ ...carry you-ooh-ooh... ♪
750
00:27:31,750 --> 00:27:33,380
Congratulations?
751
00:27:33,380 --> 00:27:35,290
♪ I will carry you ♪
752
00:27:35,290 --> 00:27:38,540
♪ Is anybody out there? ♪
753
00:27:43,380 --> 00:27:44,380
[ Indistinct conversations ]
754
00:27:44,380 --> 00:27:47,380
[ Wind howling ]
755
00:27:47,380 --> 00:27:49,420
Teddy, are you and Owen
finished?
756
00:27:52,420 --> 00:27:53,790
Oh, I'm sorry, what?
757
00:27:53,790 --> 00:27:55,580
With your surgery.
758
00:27:55,580 --> 00:27:58,080
Oh, um, they were
just about to close,
759
00:27:58,080 --> 00:27:59,420
and -- and then I got
called out.
760
00:27:59,420 --> 00:28:01,880
Okay, thanks.
I, uh, have to talk to him.
761
00:28:01,880 --> 00:28:04,210
And, um, thank you so much
for your help.
762
00:28:04,210 --> 00:28:05,580
I can't tell you
how much I appreciate it.
763
00:28:05,580 --> 00:28:06,830
Oh, yeah, of course.
764
00:28:06,830 --> 00:28:08,330
-Hey, Altman!
-Excuse me.
765
00:28:08,330 --> 00:28:09,670
Yeah?
Help me out.
766
00:28:09,670 --> 00:28:11,210
Wow.
767
00:28:11,210 --> 00:28:12,500
Where are
all the orderlies?
768
00:28:12,500 --> 00:28:14,830
They're stretched thin,
so maintenance is helping out.
769
00:28:14,830 --> 00:28:16,540
This entire hospital
is stretched thin.
770
00:28:16,540 --> 00:28:18,380
You should shut it down
before someone gets hurt.
771
00:28:18,380 --> 00:28:20,170
What? You want her
to close trauma?
Yeah, I do.
772
00:28:20,170 --> 00:28:22,000
Every hospital in the area
is shut down, and --
773
00:28:22,000 --> 00:28:23,040
And this is
a brick house.
774
00:28:23,040 --> 00:28:25,170
Get him to CT.
Got it.
775
00:28:27,250 --> 00:28:29,000
Jackson: You know,
for what it's worth,
776
00:28:29,000 --> 00:28:30,790
I was the last one
to find out about Harriet,
777
00:28:30,790 --> 00:28:32,750
and she's the best thing
that ever happened to me.
778
00:28:32,750 --> 00:28:34,330
Could you --
Uh, do you mind talking to...?
779
00:28:34,330 --> 00:28:37,170
Go ahead. Go.
I'll talk to his wife.
780
00:28:37,170 --> 00:28:38,670
[ Door creaks ]
781
00:28:38,670 --> 00:28:40,580
[ Monitors beeping, whirring ]
782
00:28:40,580 --> 00:28:44,380
So I can get
my transplants today?
783
00:28:44,380 --> 00:28:46,960
Yeah, there's a few more tests
that Dr. Pierce has to run,
784
00:28:46,960 --> 00:28:48,670
but if they check out,
yes.
785
00:28:48,670 --> 00:28:51,420
Who's the donor?
Do they have family?
786
00:28:51,420 --> 00:28:53,170
All I can say is that
it was someone
787
00:28:53,170 --> 00:28:54,880
who was hurt
in the storm.
788
00:28:54,880 --> 00:28:56,080
And the storm's
gotten so bad
789
00:28:56,080 --> 00:28:57,830
that UNOS can't
physically send the organs
790
00:28:57,830 --> 00:28:58,750
anywhere else.
791
00:28:58,750 --> 00:29:01,040
So they're
giving them to me?
792
00:29:01,040 --> 00:29:02,210
Why the face?
793
00:29:04,620 --> 00:29:06,620
You weren't the next person
on the list, Cece.
794
00:29:06,620 --> 00:29:08,710
You were nowhere near
the top
795
00:29:08,710 --> 00:29:11,170
because your body's been
through so much damage,
796
00:29:11,170 --> 00:29:13,170
and with procedures
like these,
797
00:29:13,170 --> 00:29:15,460
you're at risk
for catastrophic bleeding.
798
00:29:15,460 --> 00:29:17,080
You'll be under anesthesia
for hours,
799
00:29:17,080 --> 00:29:18,500
which can only increase
the possibility
800
00:29:18,500 --> 00:29:21,000
that you'll clot
or have a stroke.
801
00:29:21,000 --> 00:29:22,920
There's a chance
it won't work.
802
00:29:22,920 --> 00:29:25,670
There's a chance you might not
make it off Dr. Grey's table.
803
00:29:25,670 --> 00:29:27,920
What's wrong with this one,
again?
804
00:29:27,920 --> 00:29:30,210
He's right.
805
00:29:30,210 --> 00:29:32,080
You don't have
to accept the organs.
806
00:29:32,080 --> 00:29:34,000
We are taking
a huge risk.
807
00:29:34,000 --> 00:29:36,380
If I die today,
I die fighting.
808
00:29:36,380 --> 00:29:39,290
I'll die knowing
I did everything I could,
809
00:29:39,290 --> 00:29:41,960
but, Dr. Grey,
if you don't fight,
810
00:29:41,960 --> 00:29:45,290
if you don't try,
if you don't do your part
811
00:29:45,290 --> 00:29:50,250
and squeeze all the light
and love and joy you can
812
00:29:50,250 --> 00:29:54,170
out of this one life
you've been given,
813
00:29:54,170 --> 00:29:55,880
I'm gonna haunt you
from my grave.
814
00:29:55,880 --> 00:29:57,500
[ Chuckles ]
Okay.
815
00:29:57,500 --> 00:29:59,750
Okay.
816
00:29:59,750 --> 00:30:01,790
Now give me
those organs.
817
00:30:01,790 --> 00:30:04,920
Because I'd much rather
haunt you from above ground.
818
00:30:07,120 --> 00:30:08,880
I will see you upstairs,
Cece.
819
00:30:08,880 --> 00:30:14,960
♪♪
820
00:30:14,960 --> 00:30:17,670
Okay, so, let's recheck
her potassium
821
00:30:17,670 --> 00:30:19,460
and correct her coagulopathy,
okay?
822
00:30:19,460 --> 00:30:23,460
♪♪
823
00:30:23,460 --> 00:30:26,580
Yes.
Uh, yes to...?
824
00:30:26,580 --> 00:30:28,790
Drinks. I'm assuming
the offer's still standing?
825
00:30:28,790 --> 00:30:29,920
-Really?
-Yeah.
826
00:30:29,920 --> 00:30:31,380
Definitely.
827
00:30:31,380 --> 00:30:33,000
Um, you want
to try tonight?
Sure.
828
00:30:33,000 --> 00:30:34,250
I mean, if the bar's
still standing
829
00:30:34,250 --> 00:30:35,040
after the storm.
830
00:30:35,040 --> 00:30:37,080
Let's do it.
831
00:30:37,080 --> 00:30:47,000
♪♪
832
00:30:47,000 --> 00:30:49,210
Someone who knows us
thought we'd want this?
833
00:30:49,210 --> 00:30:50,830
Kepner registered
for us.
834
00:30:50,830 --> 00:30:53,960
Wait, what is the point
of the tiny bowls?
835
00:30:53,960 --> 00:30:56,120
Oh, those are
ramekins.
836
00:30:56,120 --> 00:30:58,790
They're, like, uh, good
for crème brûlée and stuff.
837
00:30:58,790 --> 00:31:01,330
Mm, who are you?
838
00:31:01,330 --> 00:31:03,750
Izzie -- Izzie,
she baked a lot.
839
00:31:03,750 --> 00:31:04,880
You know
what I'm thinking?
840
00:31:04,880 --> 00:31:06,620
[ Gasps ] We shouldn't
talk about our exes
841
00:31:06,620 --> 00:31:07,620
on our honeymoon?
842
00:31:07,620 --> 00:31:09,790
No. Mm, we return
all this crap,
843
00:31:09,790 --> 00:31:10,830
make a fortune,
844
00:31:10,830 --> 00:31:12,460
buy a bigger TV.
845
00:31:12,460 --> 00:31:13,250
[ Exhales ]
846
00:31:15,250 --> 00:31:16,750
I love you.
847
00:31:16,750 --> 00:31:17,750
I love you.
848
00:31:17,750 --> 00:31:18,880
[ Chuckles ]
849
00:31:20,750 --> 00:31:23,830
[ Dishes clink ]
850
00:31:23,830 --> 00:31:25,880
[ Wind roaring ]
851
00:31:29,750 --> 00:31:30,750
[ Bag pops ]
852
00:31:30,750 --> 00:31:31,960
For your face.
853
00:31:31,960 --> 00:31:34,460
There's some swelling.
854
00:31:35,750 --> 00:31:37,040
What?
855
00:31:37,040 --> 00:31:38,620
What happened
to your glasses?
856
00:31:38,620 --> 00:31:40,620
The band snapped when we were
climbing in the rig.
857
00:31:40,620 --> 00:31:41,880
Can you see?
858
00:31:41,880 --> 00:31:43,790
Yes, I can see.
859
00:31:43,790 --> 00:31:47,120
Just not perfectly.
860
00:31:47,120 --> 00:31:49,920
They're probably
broken on the ground
861
00:31:49,920 --> 00:31:51,670
or blew away into a tree,
862
00:31:51,670 --> 00:31:53,750
which is
all your fault.
863
00:31:53,750 --> 00:31:56,000
You done?
864
00:31:56,000 --> 00:31:57,250
Yes.
865
00:31:59,080 --> 00:32:01,710
No.
No, I'm not done.
866
00:32:01,710 --> 00:32:03,540
You know what's
also your fault?
867
00:32:03,540 --> 00:32:05,460
The fact that you think
I have a shame spiral,
868
00:32:05,460 --> 00:32:07,000
because I don't.
869
00:32:07,000 --> 00:32:09,290
I'm not spiraling.
I'm a nerd.
870
00:32:09,290 --> 00:32:11,420
I'm no more ashamed
of being attracted to guys
871
00:32:11,420 --> 00:32:13,540
than I am of anything else
in my life.
872
00:32:13,540 --> 00:32:16,170
♪♪
873
00:32:16,170 --> 00:32:18,330
Do you know what I did
almost every night
874
00:32:18,330 --> 00:32:20,920
before I went
to college?
875
00:32:20,920 --> 00:32:24,670
I sat
in my mom's basement
876
00:32:24,670 --> 00:32:27,250
with three other
debate-club kids
877
00:32:27,250 --> 00:32:29,330
playing
"Dungeons & Dragons,"
878
00:32:29,330 --> 00:32:33,330
a-and it's the same basement
I live in now.
879
00:32:33,330 --> 00:32:37,750
Trust me when I say
no one was having sex.
880
00:32:37,750 --> 00:32:39,670
With guys or girls.
881
00:32:39,670 --> 00:32:40,750
Sex was...
882
00:32:40,750 --> 00:32:42,210
[ Sighs ]
883
00:32:42,210 --> 00:32:44,420
Sex was like
the Sunsword.
884
00:32:44,420 --> 00:32:47,960
♪ Oh, I, oh, I, oh,
am I getting through? ♪
885
00:32:47,960 --> 00:32:49,580
It's a magical weapon
in the game
886
00:32:49,580 --> 00:32:51,120
that's really hard
to find.
887
00:32:51,120 --> 00:32:54,250
It's basically like a talking
light saber, but --
888
00:32:54,250 --> 00:32:56,250
Never mind,
doesn't matter.
889
00:32:56,250 --> 00:32:58,460
The point is...
890
00:32:58,460 --> 00:33:01,750
sex wasn't
on the table for us.
891
00:33:01,750 --> 00:33:05,580
So I didn't know
I was gay.
892
00:33:05,580 --> 00:33:09,080
I-I knew [chuckles] that
I had feelings for boys,
893
00:33:09,080 --> 00:33:10,540
but I didn't
understand it.
894
00:33:10,540 --> 00:33:13,250
♪ Could change your mind ♪
895
00:33:13,250 --> 00:33:15,040
Not until
you kissed me.
896
00:33:15,040 --> 00:33:17,210
You kissed me,
897
00:33:17,210 --> 00:33:20,580
and I felt
the opposite of shame.
898
00:33:20,580 --> 00:33:25,210
I felt like I existed,
899
00:33:25,210 --> 00:33:27,330
and everything
fell in place.
900
00:33:27,330 --> 00:33:29,500
For the first time,
it felt like
901
00:33:29,500 --> 00:33:32,380
I was holding the Sunsword,
and I kno--
902
00:33:32,380 --> 00:33:34,540
♪ Oh, maybe I can... ♪
903
00:33:34,540 --> 00:33:36,210
Are -- Are -- Are --
Are you just kissing me
904
00:33:36,210 --> 00:33:38,210
to get me
to stop talking?
905
00:33:38,210 --> 00:33:39,620
No.
906
00:33:39,620 --> 00:33:44,670
♪ But, oh, maybe I can
change your miiiiind ♪
907
00:33:44,670 --> 00:33:48,170
♪ Ooh, ooh, ooh-ooh ♪
♪ Cha-a-a-a-a-nge ♪
908
00:33:48,170 --> 00:33:50,540
♪ Can I change your mind? ♪
909
00:33:50,540 --> 00:33:54,960
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪
910
00:33:54,960 --> 00:33:56,750
Hey.
911
00:33:56,750 --> 00:33:58,170
Look, I know...
[ Door closes ]
912
00:33:58,170 --> 00:33:59,830
...I probably shouldn't have
said all that to Cece,
913
00:33:59,830 --> 00:34:01,830
and I-I get it if you're mad,
but I-I had to say --
914
00:34:01,830 --> 00:34:03,460
It was brave.
915
00:34:03,460 --> 00:34:05,120
Not many doctors
are brave enough
916
00:34:05,120 --> 00:34:07,170
to tell
that kind of truth.
917
00:34:07,170 --> 00:34:09,790
You impress me, DeLuca.
918
00:34:09,790 --> 00:34:12,580
Well, you amaze me,
Dr. Grey.
919
00:34:12,580 --> 00:34:15,420
And while
I'm feeling brave,
920
00:34:15,420 --> 00:34:16,880
I'm not sorry I kissed you
at the wedding.
921
00:34:16,880 --> 00:34:18,830
'Cause it's all I've been able
to think about ever since,
922
00:34:18,830 --> 00:34:21,170
and I know
you have options,
923
00:34:21,170 --> 00:34:24,380
but...I want you to know
that I'm one of them.
924
00:34:24,380 --> 00:34:27,040
I am your attending.
925
00:34:27,040 --> 00:34:28,460
No, no, no.
Don't do that, okay?
926
00:34:28,460 --> 00:34:30,420
This isn't some kind
of abuse of power.
927
00:34:30,420 --> 00:34:32,750
I'm not an intern.
I'm a senior resident.
928
00:34:32,750 --> 00:34:33,960
You dated my sister.
929
00:34:33,960 --> 00:34:37,040
Maggie doesn't care.
Like, deeply doesn't care.
930
00:34:37,040 --> 00:34:38,710
DeLuca.
931
00:34:38,710 --> 00:34:41,330
Meredith.
932
00:34:41,330 --> 00:34:43,000
Andrew.
933
00:34:43,000 --> 00:34:45,210
Look...
[ Sighs ]
934
00:34:45,210 --> 00:34:46,790
...I think
there's something here,
935
00:34:46,790 --> 00:34:49,380
and we can keep going through
all the excuses of why not,
936
00:34:49,380 --> 00:34:52,080
but I think
you feel it, too.
937
00:34:52,080 --> 00:34:54,120
♪♪
938
00:34:54,120 --> 00:34:57,170
I'm having such a week.
939
00:34:57,170 --> 00:35:00,040
I don't trust my thinking.
940
00:35:00,040 --> 00:35:03,380
So I'm gonna walk
out of here, okay?
941
00:35:03,380 --> 00:35:05,580
But I'm gonna think
about what you said...
942
00:35:05,580 --> 00:35:08,670
when I'm able
to think.
943
00:35:08,670 --> 00:35:09,920
Okay?
944
00:35:09,920 --> 00:35:12,420
Okay.
945
00:35:12,420 --> 00:35:13,580
Okay.
946
00:35:13,580 --> 00:35:16,170
♪♪
947
00:35:22,920 --> 00:35:23,880
[ Glasses clink ]
948
00:35:23,880 --> 00:35:24,620
Cheers.
To our second honeymoon.
949
00:35:24,620 --> 00:35:26,790
Cheers.
950
00:35:26,790 --> 00:35:28,250
Mmm.
951
00:35:28,250 --> 00:35:29,120
Ahh.
952
00:35:29,120 --> 00:35:30,120
Beer tastes better
in this.
953
00:35:30,120 --> 00:35:31,540
If we keep
all the gifts,
954
00:35:31,540 --> 00:35:33,040
does that mean we have
to write thank-you notes?
955
00:35:33,040 --> 00:35:34,120
-Not it.
-Not it.
956
00:35:36,750 --> 00:35:39,620
I don't care about the license.
I feel married.
957
00:35:39,620 --> 00:35:42,250
Me, too.
958
00:35:42,250 --> 00:35:44,040
But we should still
mail it in.
959
00:35:44,040 --> 00:35:45,620
Yeah.
960
00:35:45,620 --> 00:35:50,750
♪♪
961
00:35:50,750 --> 00:35:52,420
Louie's fine?
962
00:35:52,420 --> 00:35:55,920
He -- He was an appetizer
on a festive toothpick.
963
00:35:55,920 --> 00:35:58,380
Yes, and, surprisingly,
nothing vital was pierced.
964
00:35:58,380 --> 00:36:00,790
Ohh.
He needs to rest, okay?
965
00:36:00,790 --> 00:36:03,000
Stay quiet
for several weeks or so.
966
00:36:03,000 --> 00:36:05,120
[ Breathes deeply ]
967
00:36:05,120 --> 00:36:09,080
I know it sounds like
we hate each other,
the way we go at it,
968
00:36:09,080 --> 00:36:12,540
but I have loved him
every day
969
00:36:12,540 --> 00:36:16,250
of the 45 years
we've been together.
970
00:36:16,250 --> 00:36:20,250
But still,
that's 45 years of marriage.
971
00:36:20,250 --> 00:36:24,330
I mean, we would have never
made it without fighting.
972
00:36:24,330 --> 00:36:27,210
Louie -- he likes
a dramatic exit,
973
00:36:27,210 --> 00:36:30,420
but he scared me
half to death today,
974
00:36:30,420 --> 00:36:32,750
because...
[ Breathes shakily ]
975
00:36:32,750 --> 00:36:33,880
[voice breaking]
...because, you see,
976
00:36:33,880 --> 00:36:36,250
he always comes back.
977
00:36:36,250 --> 00:36:41,960
No matter the fight,
he would -- he would come back.
978
00:36:41,960 --> 00:36:43,580
Thank you.
979
00:36:43,580 --> 00:36:45,080
Mm-hmm.
980
00:36:45,080 --> 00:36:52,580
♪♪
981
00:36:52,580 --> 00:37:00,250
♪♪
982
00:37:05,210 --> 00:37:06,000
[ Knock on wall ]
983
00:37:08,080 --> 00:37:10,000
I am gonna re-read
this entire thing,
984
00:37:10,000 --> 00:37:11,920
and then I'm gonna
get a new sponsor.
985
00:37:11,920 --> 00:37:15,540
Well, I think that
is an excellent idea.
986
00:37:15,540 --> 00:37:16,750
'Cause I'm pretty sure
987
00:37:16,750 --> 00:37:20,000
my wife is having an affair
with Tom Koracick,
988
00:37:20,000 --> 00:37:23,170
and I'm afraid, if I don't
get a little more serenity
989
00:37:23,170 --> 00:37:24,880
than I already have
right now,
990
00:37:24,880 --> 00:37:26,500
that I'll kill someone
991
00:37:26,500 --> 00:37:28,880
and go back to jail
for good.
992
00:37:28,880 --> 00:37:31,080
Catherine and Koracick?
993
00:37:31,080 --> 00:37:34,210
Well, not everyone
is Bailey and Warren.
994
00:37:34,210 --> 00:37:36,670
Ben and I...
995
00:37:36,670 --> 00:37:41,120
aren't sleeping
in the same house right now.
996
00:37:41,120 --> 00:37:43,380
I asked
for a sabbatical.
997
00:37:43,380 --> 00:37:46,920
You don't take a sabbatical
from a marriage.
998
00:37:46,920 --> 00:37:48,670
You take it from a job.
999
00:37:48,670 --> 00:37:51,580
I worry
every minute of the day
1000
00:37:51,580 --> 00:37:57,540
about whether he was suffocating
from too much carbon monoxide,
1001
00:37:57,540 --> 00:37:59,460
blowing up
in a burning building,
1002
00:37:59,460 --> 00:38:01,790
or falling off
a stupid ladder.
1003
00:38:01,790 --> 00:38:03,420
[ Sighs ]
1004
00:38:03,420 --> 00:38:06,460
I worried
about him dying.
1005
00:38:06,460 --> 00:38:11,290
A-And all that stopped just
because you asked him to leave?
1006
00:38:11,290 --> 00:38:14,670
And you're not
worried anymore?
1007
00:38:14,670 --> 00:38:17,540
You gave up your job
and your husband.
1008
00:38:17,540 --> 00:38:19,250
What's next -- Tuck?
1009
00:38:19,250 --> 00:38:22,380
Bailey, you're trying to fix
the inside from the outside,
1010
00:38:22,380 --> 00:38:26,540
and I know because
my insides are a damn mess.
1011
00:38:26,540 --> 00:38:29,500
You need to
get some help, Bailey.
1012
00:38:29,500 --> 00:38:33,580
♪♪
1013
00:38:33,580 --> 00:38:35,080
[ Door opens ]
1014
00:38:35,080 --> 00:38:36,880
Hi.
1015
00:38:36,880 --> 00:38:38,210
You got a minute?
1016
00:38:38,210 --> 00:38:40,040
[ Door closes ]
1017
00:38:42,080 --> 00:38:43,250
[ Sighs ]
1018
00:38:43,250 --> 00:38:45,330
Been thinking
about yesterday.
1019
00:38:46,790 --> 00:38:50,500
That was kind of
the first big fight
we've ever really had.
1020
00:39:06,210 --> 00:39:08,290
Jackson, I-I don't know
how to say this.
1021
00:39:08,290 --> 00:39:10,170
No, it's okay.
You don't have to say anything.
1022
00:39:15,120 --> 00:39:17,880
Maggie.
1023
00:39:17,880 --> 00:39:20,710
[ "Bones" by Garrison Starr
playing ]
1024
00:39:20,710 --> 00:39:23,580
♪♪
1025
00:39:23,580 --> 00:39:25,670
Jackson, I'm so sorry.
1026
00:39:25,670 --> 00:39:28,620
♪ Ooh ♪
1027
00:39:28,620 --> 00:39:29,920
It's your mom.
1028
00:39:29,920 --> 00:39:35,880
♪ Oh, child,
when you are weary ♪
1029
00:39:35,880 --> 00:39:39,040
♪ Weary deep down in your soul ♪
1030
00:39:39,040 --> 00:39:42,080
-Hey, Helm.
-Hey.
1031
00:39:42,080 --> 00:39:44,290
You're taking Phoebe up
for the procurement?
1032
00:39:44,290 --> 00:39:46,500
Yes. Uh, Dr. Grey's
meeting us in O.R. 2
1033
00:39:46,500 --> 00:39:48,210
while Qadri
preps Cece.
1034
00:39:48,210 --> 00:39:49,580
♪ I won't ever leave you... ♪
1035
00:39:49,580 --> 00:39:51,790
I'm joining.
Thanks.
1036
00:39:51,790 --> 00:39:53,500
[ Elevator bell dings ]
♪ Oh, no, no, no, no ♪
1037
00:39:53,500 --> 00:39:57,500
♪ Oh, child,
when you're in darkness ♪
1038
00:39:57,500 --> 00:39:59,620
Hey.
No!
1039
00:39:59,620 --> 00:40:00,790
What? I'm -- I'm going
to the O.R.
1040
00:40:00,790 --> 00:40:02,170
You're following me.
1041
00:40:02,170 --> 00:40:04,250
I'm going to your O.R.
I'm on the case.
1042
00:40:04,250 --> 00:40:07,120
Okay, uh, I will
stand over here,
1043
00:40:07,120 --> 00:40:11,170
and I will be silent,
and I won't look at you.
1044
00:40:11,170 --> 00:40:14,880
♪ Takes some getting lost
to be found ♪
1045
00:40:14,880 --> 00:40:15,880
Coming in, careful.
1046
00:40:15,880 --> 00:40:17,830
♪ Ohhhhh ♪
Go. Go, go, go.
1047
00:40:17,830 --> 00:40:18,920
-Hey.
-Watch it.
1048
00:40:18,920 --> 00:40:20,460
Hey.
Hey, hey, hey!
1049
00:40:20,460 --> 00:40:22,330
♪ Ain't no grave
gonna hold you now ♪
1050
00:40:22,330 --> 00:40:23,420
Teddy, we need to --
1051
00:40:23,420 --> 00:40:25,170
Owen, I'm -- I'm heading back
into the O.R.
1052
00:40:25,170 --> 00:40:26,790
I got this.
1053
00:40:26,790 --> 00:40:29,250
Hey, we got this.
1054
00:40:29,250 --> 00:40:31,880
♪ Ain't no chain
gonna hold you down ♪
♪ Oh ♪
1055
00:40:31,880 --> 00:40:35,000
♪ Ain't no grave
gonna hold you now ♪
1056
00:40:35,000 --> 00:40:36,330
How could you have
kept this from me?
1057
00:40:36,330 --> 00:40:38,210
Don't act like
this should've been easy.
1058
00:40:38,210 --> 00:40:40,500
[ Elevator bell dings ]
♪ Ain't it time
to bury them bones? ♪
1059
00:40:40,500 --> 00:40:41,620
Hey!
1060
00:40:41,620 --> 00:40:43,460
I have been looking
for you everywhere
1061
00:40:43,460 --> 00:40:47,250
because I had to see you
and tell you that, um --
1062
00:40:47,250 --> 00:40:49,920
whoa -- um,
that I want to apply
1063
00:40:49,920 --> 00:40:52,080
to be Betty's
official foster mom,
1064
00:40:52,080 --> 00:40:54,620
which might mean
that Betty and I have
to move out for a while
1065
00:40:54,620 --> 00:40:58,620
for bureaucratic whatever,
but, um...I love her.
1066
00:40:58,620 --> 00:41:01,710
You know?
Like, we love her, right?
1067
00:41:01,710 --> 00:41:04,880
♪ Wash me clean in the water ♪
♪ Oh, take me down ♪
1068
00:41:04,880 --> 00:41:09,290
What?
Did something happen?
1069
00:41:09,290 --> 00:41:13,420
Sometimes our body's signals
get messed up...
1070
00:41:13,420 --> 00:41:16,290
♪ Ain't no grave
gonna hold you now ♪
1071
00:41:16,290 --> 00:41:17,920
♪ Yesterday done came... ♪
1072
00:41:17,920 --> 00:41:19,710
...and our failsafe
goes haywire.
1073
00:41:19,710 --> 00:41:21,920
[ Electricity crackling ]
1074
00:41:21,920 --> 00:41:24,790
[ Pole crashes ]
1075
00:41:24,790 --> 00:41:27,830
Instead of making clots,
our body destroys them.
1076
00:41:27,830 --> 00:41:29,620
What is it?
[ Sighs ]
Amelia, I need to --
1077
00:41:29,620 --> 00:41:31,380
We need to --
1078
00:41:31,380 --> 00:41:34,080
[ Clank, elevator creaks ]
1079
00:41:34,080 --> 00:41:35,420
♪ Wash me clean... ♪
1080
00:41:35,420 --> 00:41:37,080
And the thing
that's supposed to help us
1081
00:41:37,080 --> 00:41:38,580
only hurts us.
1082
00:41:38,580 --> 00:41:40,290
[ Clank, elevator creaks ]
Oh!
1083
00:41:40,290 --> 00:41:41,670
♪ Wash me clean in the water ♪
1084
00:41:41,670 --> 00:41:42,500
What's happening?
1085
00:41:42,500 --> 00:41:43,500
[ Clank, elevator creaks ]
1086
00:41:43,500 --> 00:41:45,960
♪ Down to the river ♪
1087
00:41:45,960 --> 00:41:49,040
♪ Wash me clean in the water ♪
[ Clank, powering down ]
1088
00:41:49,040 --> 00:41:51,670
♪ Take me down to the river ♪
♪ Ohhh ♪
1089
00:41:51,670 --> 00:41:54,290
♪ Wash me clean in the water ♪
[ Buttons click ]
1090
00:41:54,290 --> 00:41:55,290
♪ Take me down... ♪
1091
00:41:55,290 --> 00:41:56,330
We're stuck.
1092
00:41:56,330 --> 00:41:58,000
It means we start to bleed...
1093
00:41:58,000 --> 00:42:00,500
♪ Wash me clean in the water ♪
1094
00:42:00,500 --> 00:42:03,750
♪ Take me down to the river ♪
[ Hits panel ]
1095
00:42:03,750 --> 00:42:07,210
♪ Wash me clean in the water ♪
♪ Oh, take me down ♪
1096
00:42:07,210 --> 00:42:09,960
♪ Take me down to the river ♪
[ Heart beating ]
1097
00:42:09,960 --> 00:42:11,580
♪ Wash me clean in the water ♪
1098
00:42:11,580 --> 00:42:13,710
♪ Wash me clean in the water ♪
1099
00:42:13,710 --> 00:42:15,420
...and everything shuts down.
1100
00:42:15,420 --> 00:42:17,830
♪ Wash me clean in the water ♪
1101
00:42:17,830 --> 00:42:20,120
♪♪
1102
00:42:29,000 --> 00:42:37,000
♪♪
1103
00:42:37,000 --> 00:42:45,040
♪♪
1104
00:42:45,040 --> 00:42:51,080
♪♪
75048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.