All language subtitles for Greys.Anatomy.S15E04.Momma.Knows.Best.1.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb-BUYMORE_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,710 --> 00:00:04,960 Meredith: When I was little, I once asked my mother, 2 00:00:04,960 --> 00:00:07,880 "How do you tell people such bad news?" 3 00:00:07,880 --> 00:00:10,500 "You tell them the truth," she said, 4 00:00:10,500 --> 00:00:12,920 "but you tell them the best version of the truth 5 00:00:12,920 --> 00:00:15,540 you can come up with." 6 00:00:15,540 --> 00:00:17,880 My mother also never told me I had a little sister. 7 00:00:17,880 --> 00:00:21,460 So, grain of salt. 8 00:00:21,460 --> 00:00:23,580 What are you doing up? ♪ Tiptoe past the graveyard ♪ 9 00:00:23,580 --> 00:00:25,290 [ Sighs ] Couldn't sleep. ♪ On our best behavior ♪ 10 00:00:25,290 --> 00:00:27,460 Neither could Ellis. She wants some milk. 11 00:00:27,460 --> 00:00:29,420 Are Owen and Amelia falling in love, 12 00:00:29,420 --> 00:00:31,420 or are they just falling back into bed? 13 00:00:31,420 --> 00:00:33,620 That's what's keeping you up at night? 14 00:00:33,620 --> 00:00:35,670 Not Jackson's disappearing act? 15 00:00:35,670 --> 00:00:37,580 Jackson sent me a picture of a tree. 16 00:00:37,580 --> 00:00:40,210 A picture of a tree? Why? 17 00:00:40,210 --> 00:00:41,540 Look, what I'm saying is, 18 00:00:41,540 --> 00:00:43,380 if there's something that Amelia can't see coming 19 00:00:43,380 --> 00:00:46,210 that's gonna pop out and ruin everything, 20 00:00:46,210 --> 00:00:47,670 she should know about it, right? 21 00:00:47,670 --> 00:00:50,710 Like you didn't see the Jackson thing coming? 22 00:00:50,710 --> 00:00:52,620 No. Jackson's coming back. 23 00:00:52,620 --> 00:00:54,000 Is that what he said? 24 00:00:54,000 --> 00:00:55,330 ♪ We've got all the time in the world to kill ♪ 25 00:00:55,330 --> 00:00:56,790 [ Sighs ] The tree. 26 00:00:56,790 --> 00:00:57,960 What does a tree have to do -- 27 00:00:57,960 --> 00:00:59,460 And what if there is something coming 28 00:00:59,460 --> 00:01:03,620 for Owen and Amelia and there's no undoing it? 29 00:01:03,620 --> 00:01:05,620 Like, there's no picture of a tree 30 00:01:05,620 --> 00:01:07,000 that could begin to undo it? 31 00:01:07,000 --> 00:01:08,790 Do you need a sedative? 32 00:01:08,790 --> 00:01:10,670 Ellis: Mama. 33 00:01:10,670 --> 00:01:14,580 ♪♪ 34 00:01:14,580 --> 00:01:15,790 Go back to bed. 35 00:01:15,790 --> 00:01:17,460 Owen and Amelia are fine. 36 00:01:18,710 --> 00:01:21,040 I am not being ridiculous. You are being ridiculous. 37 00:01:21,040 --> 00:01:22,620 God, you are such a hag! [ Toys clatter ] 38 00:01:22,620 --> 00:01:24,170 [ Whispering ] Hey, hey, hey, I just got Leo back down, 39 00:01:24,170 --> 00:01:25,790 so could we bring the volume down, please? 40 00:01:25,790 --> 00:01:27,710 [ Whispering ] We ha-- [ Toy squeaks ] 41 00:01:27,710 --> 00:01:29,170 We had one rule -- you do not do drugs. 42 00:01:29,170 --> 00:01:30,670 [ Whispering ] Well, great, 'cause I didn't do any drugs. 43 00:01:30,670 --> 00:01:32,290 Oh, you walked through that door high as a kite, 44 00:01:32,290 --> 00:01:33,330 and if you think that I can't -- 45 00:01:33,330 --> 00:01:34,670 [ Door slams ] 46 00:01:34,670 --> 00:01:36,170 Sorry, Leo. 47 00:01:36,170 --> 00:01:37,380 ♪ I'm digging in my hooks, my pages on the floor ♪ 48 00:01:37,380 --> 00:01:38,710 [ Sighs ] Listen, she had a slip. 49 00:01:38,710 --> 00:01:40,000 I'm not sure shaming her about it -- 50 00:01:40,000 --> 00:01:41,710 I'm not shaming her about a slip. 51 00:01:41,710 --> 00:01:42,920 I can handle a slip. 52 00:01:42,920 --> 00:01:44,670 What I will not abide is for her 53 00:01:44,670 --> 00:01:46,830 to stand here in my house -- My house. 54 00:01:46,830 --> 00:01:48,880 In your house and lie right to my face. 55 00:01:48,880 --> 00:01:49,960 That is not okay. 56 00:01:49,960 --> 00:01:51,620 That is unacceptable, 57 00:01:51,620 --> 00:01:53,420 and I would think that I would get a little backup from you. 58 00:01:53,420 --> 00:01:56,210 I backed you up. You said, "Hey." 59 00:01:56,210 --> 00:01:57,540 Well, what do you want to do? 60 00:01:57,540 --> 00:01:58,830 Well, I can't do what I want to do, 61 00:01:58,830 --> 00:02:00,170 or we'd have to hide her body. 62 00:02:00,170 --> 00:02:01,710 God, this is how my mom must have felt. 63 00:02:01,710 --> 00:02:03,000 Let's go to bed. 64 00:02:03,000 --> 00:02:04,170 We'll think more clearly about this in the morning. 65 00:02:04,170 --> 00:02:06,080 -[ Sighs ] -Okay? Come on. 66 00:02:06,080 --> 00:02:07,750 Betty: Hag. [ Normal voice ] You know what? 67 00:02:07,750 --> 00:02:10,830 If you are gonna call me names, call me names to my face! 68 00:02:10,830 --> 00:02:12,380 [ Leo crying ] 69 00:02:12,380 --> 00:02:13,620 Great. 70 00:02:13,620 --> 00:02:14,830 [ Sighs ] 71 00:02:14,830 --> 00:02:17,540 ♪ Fill it up, fill it up ♪ 72 00:02:17,540 --> 00:02:19,040 Okay, you're not here right now, and, trust me, 73 00:02:19,040 --> 00:02:21,330 you really want to be. 74 00:02:21,330 --> 00:02:23,620 Yeah, well, I'm sorry. My mind won't shut off. 75 00:02:23,620 --> 00:02:26,880 Mm. And something else won't turn on. [ Sighs ] 76 00:02:26,880 --> 00:02:28,670 Why did I take this stupid job? 77 00:02:28,670 --> 00:02:29,880 Because you'll be awesome at it. 78 00:02:29,880 --> 00:02:31,620 No, no, no, no. I'm an awesome surgeon. 79 00:02:31,620 --> 00:02:33,120 I suck at this. 80 00:02:33,120 --> 00:02:34,830 And all anyone does is ask for stuff. 81 00:02:34,830 --> 00:02:39,290 [ Sighing ] 82 00:02:39,290 --> 00:02:41,170 So, Bailey and I are finally 83 00:02:41,170 --> 00:02:43,420 on the same page with my fellowship. 84 00:02:43,420 --> 00:02:46,330 I'm gonna pitch that we get an INUMAC MRI. 85 00:02:46,330 --> 00:02:47,880 Wait. 86 00:02:47,880 --> 00:02:49,960 You want an INUMAC MRI? 87 00:02:49,960 --> 00:02:51,670 Mm-hmm. Everyone can use it. 88 00:02:51,670 --> 00:02:53,380 It'll pay for itself eventually. 89 00:02:53,380 --> 00:02:54,580 [ Pager beeping, vibrating ] 90 00:02:54,580 --> 00:02:55,620 Mmm. 91 00:02:55,620 --> 00:02:57,670 Are you hitting me up for money 92 00:02:57,670 --> 00:02:58,920 with your hand on my, uh... 93 00:02:58,920 --> 00:03:01,290 What? Wait. Wait. No! What? No! 94 00:03:01,290 --> 00:03:02,960 Alex, my hand was already there from before. 95 00:03:02,960 --> 00:03:04,620 What -- No. 96 00:03:04,620 --> 00:03:06,880 Alex, you are the one who wanted to talk about work. 97 00:03:06,880 --> 00:03:08,460 Where are you going? 98 00:03:08,460 --> 00:03:11,830 You made me feel dirty, real dirty. [ Laughs ] Oh, my -- 99 00:03:11,830 --> 00:03:13,620 I wish I could make you feel dirty. 100 00:03:13,620 --> 00:03:15,460 Oh, that's nice. That's real nice. 101 00:03:15,460 --> 00:03:18,670 Alex, couldn't you just -- Oh, my -- Where -- 102 00:03:18,670 --> 00:03:20,620 Come back to bed! 103 00:03:20,620 --> 00:03:21,670 [ Scoffs ] [ Door slams ] 104 00:03:21,670 --> 00:03:23,790 [ Whimpers ] 105 00:03:27,540 --> 00:03:29,420 [ Indistinct conversations ] 106 00:03:29,420 --> 00:03:30,830 Hey, Chief, um, 107 00:03:30,830 --> 00:03:34,000 I just saw the funding for my prosthetics project is frozen? 108 00:03:34,000 --> 00:03:35,960 Mm, temporarily. Budget issues. 109 00:03:35,960 --> 00:03:37,420 Oh, man. 110 00:03:37,420 --> 00:03:38,710 We're gonna take that out on little kids, though? 111 00:03:38,710 --> 00:03:40,540 Yes, and I know it's unfair, so save it. 112 00:03:40,540 --> 00:03:42,500 [ Sighs ] 113 00:03:42,500 --> 00:03:44,080 Whoa. 114 00:03:44,080 --> 00:03:45,120 Morning, Dr. Grey. 115 00:03:45,120 --> 00:03:46,880 Good morning, Dr. Lincoln. 116 00:03:46,880 --> 00:03:49,210 Who's up, Helm? A Mr. Saether. 117 00:03:49,210 --> 00:03:52,540 He's here for his -- Whoa. 118 00:03:52,540 --> 00:03:54,380 Uh, new makeup? 119 00:03:54,380 --> 00:03:56,210 Is there something wrong with it? 120 00:03:56,210 --> 00:03:57,290 -No. -No. 121 00:03:59,210 --> 00:04:03,380 [ Conversing in Italian ] 122 00:04:06,080 --> 00:04:08,040 Did Papa die? No. Andrea! 123 00:04:08,040 --> 00:04:09,420 Why would you say that? 124 00:04:09,420 --> 00:04:11,580 [ Scoffs ] You know why. 125 00:04:11,580 --> 00:04:13,750 Look, just don't let him drag you into his crazy -- 126 00:04:13,750 --> 00:04:14,960 I know, but -- 127 00:04:14,960 --> 00:04:16,000 Wow. Hi. 128 00:04:17,790 --> 00:04:18,960 Do you need something? 129 00:04:18,960 --> 00:04:20,460 Uh, no, nothing. Sorry. 130 00:04:20,460 --> 00:04:23,920 I just -- You look really, um -- You look very...uh -- 131 00:04:23,920 --> 00:04:25,750 Capable. Capable today. 132 00:04:25,750 --> 00:04:28,040 Thank you. Uh...hi. 133 00:04:28,040 --> 00:04:33,830 ♪♪ 134 00:04:33,830 --> 00:04:39,460 ♪♪ 135 00:04:39,460 --> 00:04:42,080 [ Sighs ] What? 136 00:04:42,080 --> 00:04:43,880 I don't want to leave town 137 00:04:43,880 --> 00:04:47,040 when you're about to make a great big fool of yourself 138 00:04:47,040 --> 00:04:48,880 over your lady boss. 139 00:04:48,880 --> 00:04:52,120 Oh, shut up. I'm not -- 140 00:04:52,120 --> 00:04:54,170 [ Speaking Italian ] I'm -- No, I'm -- 141 00:04:54,170 --> 00:04:55,290 [ Speaking Italian ] Shut up. 142 00:04:55,290 --> 00:04:56,960 [ Speaking Italian ] I'm not listening. 143 00:04:56,960 --> 00:04:58,460 [ Indistinct conversations, telephone rings in distance ] 144 00:04:58,460 --> 00:04:59,750 Small apartment fire. 145 00:04:59,750 --> 00:05:01,920 This guy got the worst of it. [ Siren wailing ] 146 00:05:01,920 --> 00:05:03,670 Let's skip the trauma room and head straight to the burn unit. 147 00:05:03,670 --> 00:05:04,620 [ Elevator bell dings ] Hold the elevator! 148 00:05:04,620 --> 00:05:05,790 I can take him up. I know the way. 149 00:05:05,790 --> 00:05:06,750 Thanks, Warren. 150 00:05:06,750 --> 00:05:08,670 [ Siren wails ] 151 00:05:08,670 --> 00:05:10,920 ♪♪ 152 00:05:10,920 --> 00:05:12,420 Bailey: Herrera, what did you bring me? 153 00:05:12,420 --> 00:05:14,580 40-year-old female, unconscious at the scene, 154 00:05:14,580 --> 00:05:17,830 persistently hypotensive, pulse 120, resps 24. 155 00:05:17,830 --> 00:05:18,920 No evidence of trauma. 156 00:05:18,920 --> 00:05:20,210 Okay. Any smoke inhalation? 157 00:05:20,210 --> 00:05:21,620 She wasn't even in the fire. 158 00:05:21,620 --> 00:05:23,210 She was evacuated with the other tenants, 159 00:05:23,210 --> 00:05:24,580 and then she collapsed on the street outside. 160 00:05:24,580 --> 00:05:26,170 Let's get her inside. Shoot. Where'd he go? 161 00:05:26,170 --> 00:05:28,880 Who? Max -- her kid. He was -- He was right here. 162 00:05:28,880 --> 00:05:32,500 ♪♪ 163 00:05:32,500 --> 00:05:34,750 You Max? 164 00:05:34,750 --> 00:05:37,040 Oh. You okay? You -- You hurt? 165 00:05:37,040 --> 00:05:40,040 -[ Voice breaking ] No. -Oh. Just scared? 166 00:05:40,040 --> 00:05:43,460 Yeah, uh, well, you don't have to be scared. 167 00:05:43,460 --> 00:05:45,380 We're all gonna help your mom, okay? 168 00:05:46,920 --> 00:05:48,960 You want to come inside with me? 169 00:05:48,960 --> 00:05:52,380 ♪♪ 170 00:05:52,380 --> 00:05:54,420 Hey. 171 00:05:54,420 --> 00:06:04,500 ♪♪ 172 00:06:04,500 --> 00:06:05,670 [ Elevator bell dings ] 173 00:06:05,670 --> 00:06:07,500 [ Telephone ringing ] [ Sighs ] 174 00:06:07,500 --> 00:06:08,830 Hey. No school? 175 00:06:08,830 --> 00:06:10,540 I have school. I've been abducted. 176 00:06:10,540 --> 00:06:12,420 She's grounded. But first we're -- 177 00:06:12,420 --> 00:06:14,210 Uh, you're not my mom, so this is not grounding. 178 00:06:14,210 --> 00:06:15,920 It's child abduction. Go sit. 179 00:06:15,920 --> 00:06:18,250 Transport me across state lines, it becomes a federal offense. 180 00:06:18,250 --> 00:06:19,880 [ Sighs ] 181 00:06:19,880 --> 00:06:22,580 Schmitt, would you get me a 10-panel tox screen, please, 182 00:06:22,580 --> 00:06:25,210 right now? Oh, I... 183 00:06:25,210 --> 00:06:26,210 Okay. 184 00:06:26,210 --> 00:06:28,330 Yes, ma'am. 185 00:06:28,330 --> 00:06:29,750 You brought her here for a drug test 186 00:06:29,750 --> 00:06:30,920 and she went along with it? 187 00:06:30,920 --> 00:06:32,460 Well, she doesn't know yet. 188 00:06:32,460 --> 00:06:34,080 Uh, would you watch her? I got to go change. 189 00:06:34,080 --> 00:06:35,540 Yep. 190 00:06:35,540 --> 00:06:37,460 Hey. 191 00:06:37,460 --> 00:06:39,540 [ Telephone ringing in distance ] 192 00:06:39,540 --> 00:06:41,290 I seriously don't know how you were ever married to her. 193 00:06:41,290 --> 00:06:42,830 She is so extra. She is a little extra. 194 00:06:42,830 --> 00:06:44,750 Yeah, I agree. 195 00:06:44,750 --> 00:06:46,460 [ Sighs ] Meredith. Hmm? 196 00:06:46,460 --> 00:06:49,830 If Zola got high, you would ground her, right? 197 00:06:49,830 --> 00:06:52,210 -What? -Look at you. 198 00:06:52,210 --> 00:06:54,250 What happened? You have a funeral? [ Door opens, closes ] 199 00:06:54,250 --> 00:06:55,920 What's wrong with you? You look weird. 200 00:06:55,920 --> 00:06:57,420 Maggie: She's wearing makeup. She looks pretty. 201 00:06:57,420 --> 00:06:58,880 Why? 202 00:06:58,880 --> 00:07:00,750 Oh, my God, you have a date. 203 00:07:00,750 --> 00:07:02,620 Amelia: Ah! You're doing it! 204 00:07:02,620 --> 00:07:04,120 Ah! You're letting Mrs. Santa Claus 205 00:07:04,120 --> 00:07:05,460 bring you presents! 206 00:07:05,460 --> 00:07:07,420 All I got was a lousy tree. 207 00:07:07,420 --> 00:07:08,460 Where are you going? 208 00:07:08,460 --> 00:07:10,120 Drinks? Coffee? Lunch. 209 00:07:10,120 --> 00:07:11,790 Lunch? Lunch is boring. 210 00:07:11,790 --> 00:07:13,500 You can't make lunch last all night. 211 00:07:13,500 --> 00:07:15,790 So, who is he? Pics, please. 212 00:07:15,790 --> 00:07:17,920 No, no, that's not how Mrs. Santa Claus works. 213 00:07:17,920 --> 00:07:19,460 No pictures. 214 00:07:19,460 --> 00:07:21,920 What's she hiding? Neck beard? Man bun? 215 00:07:21,920 --> 00:07:23,880 Ear hair? No. She wants people to meet 216 00:07:23,880 --> 00:07:27,670 how they meet in real life -- with no preconceived notions. 217 00:07:27,670 --> 00:07:29,330 Scary. I like it. 218 00:07:29,330 --> 00:07:30,460 [ Pager beeping, vibrating ] Damn it. 219 00:07:30,460 --> 00:07:31,670 Have fun. 220 00:07:31,670 --> 00:07:34,170 Cancel your afternoon -- for luck. 221 00:07:36,830 --> 00:07:37,880 ♪♪ 222 00:07:37,880 --> 00:07:39,170 [ Door closes ] 223 00:07:39,170 --> 00:07:40,540 What if I hate him on sight? 224 00:07:40,540 --> 00:07:42,330 What's the minimum amount of time this goes? 225 00:07:42,330 --> 00:07:44,120 Well, assuming your waiter doesn't suck, 226 00:07:44,120 --> 00:07:45,790 a tight 30 minutes, if you don't want to hurt his feelings. 227 00:07:45,790 --> 00:07:48,580 Okay. 228 00:07:48,580 --> 00:07:52,170 Five bucks says I can get out in 20 and spare his feelings. 229 00:07:52,170 --> 00:07:53,460 All right, but no pretending you get paged. 230 00:07:53,460 --> 00:07:54,540 That's cheating. 231 00:07:54,540 --> 00:07:56,330 It's $1 for every minute you go over 20. 232 00:07:56,330 --> 00:07:58,000 I'll text you in 20 minutes. 233 00:07:59,500 --> 00:08:00,750 Oh. 234 00:08:00,750 --> 00:08:03,120 Thank you for making it fun. 235 00:08:03,120 --> 00:08:04,040 [ Door closes ] 236 00:08:04,040 --> 00:08:05,920 [ Monitors beeping rapidly ] 237 00:08:05,920 --> 00:08:08,040 Hey, she just went into V-fib. 238 00:08:08,040 --> 00:08:10,290 40-year-old female, lost consciousness. 239 00:08:10,290 --> 00:08:12,120 [ Paddles whine ] Charge to 200. 240 00:08:12,120 --> 00:08:13,710 Clear. [ Thump ] 241 00:08:13,710 --> 00:08:14,790 [ Monitor beeping steadily ] 242 00:08:14,790 --> 00:08:16,040 [ Gasping ] 243 00:08:16,040 --> 00:08:18,170 Hey. Hey, Natalie. 244 00:08:18,170 --> 00:08:19,380 Okay. Back in sinus. 245 00:08:19,380 --> 00:08:20,460 Okay. 246 00:08:20,460 --> 00:08:22,620 You are in the hospital. You passed out. 247 00:08:22,620 --> 00:08:25,460 [ Weakly ] Max. Max! 248 00:08:25,460 --> 00:08:26,920 My son. 249 00:08:26,920 --> 00:08:28,210 Where's my son? 250 00:08:28,210 --> 00:08:29,540 Okay, Natalie, I need you to be still. 251 00:08:29,540 --> 00:08:31,170 He's right out in the waiting room. 252 00:08:31,170 --> 00:08:32,750 Bring him here. 253 00:08:32,750 --> 00:08:34,750 I need to see him. I need to see he's okay. 254 00:08:34,750 --> 00:08:36,460 -Okay. X-ray's there. -Okay. 255 00:08:36,460 --> 00:08:39,210 Sorry. It's just... 256 00:08:39,210 --> 00:08:42,080 Max likes to know what's going on... 257 00:08:42,080 --> 00:08:44,830 to be told what's gonna happen, or -- or he gets scared. 258 00:08:44,830 --> 00:08:45,960 I get that. 259 00:08:45,960 --> 00:08:47,710 He's coming. 260 00:08:47,710 --> 00:08:49,620 She has left ventricular enlargement, 261 00:08:49,620 --> 00:08:51,790 pulmonary edema, and a pleural effusion. 262 00:08:51,790 --> 00:08:53,330 We need a TEE. Yep. 263 00:08:53,330 --> 00:08:56,500 [ Weakly ] I just -- just need to... 264 00:08:56,500 --> 00:08:57,880 [ Gasps ] Just... 265 00:08:57,880 --> 00:08:59,120 Natalie. [ Monitor beeping rapidly ] 266 00:08:59,120 --> 00:09:00,420 Book an OR now. 267 00:09:00,420 --> 00:09:02,960 [ Rapid beeping continues ] 268 00:09:02,960 --> 00:09:04,420 [ Voice breaking ] Mom! 269 00:09:04,420 --> 00:09:05,960 Mom! DeLuca: Max, Max, come here. 270 00:09:05,960 --> 00:09:07,710 Mom! Mom! Hey, please. Come on. 271 00:09:07,710 --> 00:09:08,710 ♪♪ 272 00:09:23,580 --> 00:09:30,250 ♪♪ 273 00:09:30,250 --> 00:09:36,960 ♪♪ 274 00:09:36,960 --> 00:09:42,960 [ Indistinct conversations ] 275 00:09:44,210 --> 00:09:46,250 Sorry. Hey. Are you -- Hi. Jon? 276 00:09:46,250 --> 00:09:47,790 Yes. Hi. Hi. 277 00:09:47,790 --> 00:09:49,040 Uh, they said there's a bit of a wait, 278 00:09:49,040 --> 00:09:50,170 but we can sit at the bar. 279 00:09:50,170 --> 00:09:52,670 Okay. Let's start the clock. 280 00:09:52,670 --> 00:09:55,420 I just meant -- I mean, let's just get started. 281 00:09:55,420 --> 00:09:57,830 [ Chuckling ] Yeah. Okay. 282 00:09:57,830 --> 00:10:00,040 [ Clears throat ] All right. 283 00:10:00,040 --> 00:10:01,540 That's a nice coat. Thank you. 284 00:10:01,540 --> 00:10:02,540 Nice purse. Thanks. 285 00:10:02,540 --> 00:10:04,120 The whole thing's working. Thank you. 286 00:10:07,420 --> 00:10:10,540 You -- Oh, uh, Max, we called your dad. 287 00:10:10,540 --> 00:10:12,500 He's on his way. Your mom is stable. 288 00:10:12,500 --> 00:10:14,250 She's getting prepped for surgery right now. 289 00:10:14,250 --> 00:10:17,380 Uh, and a nice woman is on her way to sit with you. 290 00:10:17,380 --> 00:10:20,620 I'll sit with you, Max, until the social worker gets here. 291 00:10:20,620 --> 00:10:23,620 Oh, thanks. Okay, uh, I'll be back soon. 292 00:10:23,620 --> 00:10:25,250 [ Clears throat ] 293 00:10:25,250 --> 00:10:27,080 Did you just put us on babysitting duty? 294 00:10:27,080 --> 00:10:29,120 We have to get checked by a doctor 295 00:10:29,120 --> 00:10:30,960 after every fire incident now, anyway, so... 296 00:10:30,960 --> 00:10:32,790 Um, are we really doing that? 297 00:10:32,790 --> 00:10:33,710 Captain's orders. 298 00:10:33,710 --> 00:10:36,420 Sit. 299 00:10:36,420 --> 00:10:39,330 [ Radio chatter ] 300 00:10:39,330 --> 00:10:42,000 I'm good, guys, yeah. I'm not even burnt. 301 00:10:42,000 --> 00:10:43,960 I was just delivering food. 302 00:10:43,960 --> 00:10:47,000 Not even my building. It's not even my fire. 303 00:10:47,000 --> 00:10:48,500 And if the smoke got into your lungs... 304 00:10:48,500 --> 00:10:50,000 Got to take a look. 305 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 It says here your emergency contact is your mom? 306 00:10:52,000 --> 00:10:53,710 No, don't call my mom! 307 00:10:53,710 --> 00:10:55,290 No, she -- she lives in Philly. She'll just worry. 308 00:10:55,290 --> 00:10:57,540 Also, uh, I go to U-Dub, 309 00:10:57,540 --> 00:10:59,880 and I have class in an hour, so, uh, I should -- 310 00:10:59,880 --> 00:11:01,250 I'll write you a note. Open wide. 311 00:11:01,250 --> 00:11:03,170 I have a chem test. Say, "Ahh." 312 00:11:03,170 --> 00:11:05,210 [ Muffled ] Also, it's a makeup test. 313 00:11:05,210 --> 00:11:06,710 It's like a make-it-or-break-it. 314 00:11:06,710 --> 00:11:08,000 It's my last chance. 315 00:11:08,000 --> 00:11:09,120 I should just go. 316 00:11:09,120 --> 00:11:11,250 You need a chest X-ray first. 317 00:11:11,250 --> 00:11:13,330 X-rays? Doesn't that cost extra? 318 00:11:13,330 --> 00:11:14,880 Oh, you don't need to worry about that. 319 00:11:14,880 --> 00:11:16,040 Wait. But... 320 00:11:17,290 --> 00:11:19,500 [ Indistinct conversations ] 321 00:11:19,500 --> 00:11:21,040 Max. Buddy. 322 00:11:21,040 --> 00:11:23,120 Dad! Where's Mom? 323 00:11:23,120 --> 00:11:25,040 Hi. Are you Natalie's husband? 324 00:11:25,040 --> 00:11:27,080 Yeah. Uh, Evan. Evan Forrester. 325 00:11:27,080 --> 00:11:29,330 Hey. I'm Dr. Bailey. This is Dr. Pierce. Hi. 326 00:11:29,330 --> 00:11:31,670 Um, has your wife been complaining of any heart -- 327 00:11:31,670 --> 00:11:33,500 H-Hang on. Sorry. 328 00:11:33,500 --> 00:11:34,960 Go ahead. Sit down, son. It's okay. 329 00:11:34,960 --> 00:11:36,670 Go ahead. [ Whimpers ] 330 00:11:36,670 --> 00:11:38,670 Woman on P.A.: Dr. Bradshaw, call Recovery. 331 00:11:38,670 --> 00:11:40,420 Dr. Bradshaw, call Recovery. 332 00:11:40,420 --> 00:11:42,250 We think your wife had a recent heart attack, 333 00:11:42,250 --> 00:11:43,960 and now the wall between the two main chambers of her heart 334 00:11:43,960 --> 00:11:46,040 has ruptured. Is it -- 335 00:11:46,040 --> 00:11:47,380 We won't know how much damage there is 336 00:11:47,380 --> 00:11:49,750 until we can get in there, but we will keep you updated. 337 00:11:49,750 --> 00:11:51,120 Okay? Okay. 338 00:11:51,120 --> 00:11:53,330 Um, hey. 339 00:11:53,330 --> 00:11:54,460 [ Whimpers ] 340 00:11:54,460 --> 00:11:56,580 I know you like to know what's going on. 341 00:11:56,580 --> 00:11:59,960 Okay, so, we're gonna take your mom to the operating room, okay? 342 00:11:59,960 --> 00:12:01,540 She's having some trouble with her heart, 343 00:12:01,540 --> 00:12:04,960 but we are gonna do everything we can to fix her, okay? 344 00:12:04,960 --> 00:12:06,380 Okay. 345 00:12:06,380 --> 00:12:08,420 Okay. 346 00:12:08,420 --> 00:12:11,290 Dr. Monroe, call the pharmacy. Dr. Monroe, call the pharmacy. 347 00:12:11,290 --> 00:12:13,290 Well, I think we're good to go. 348 00:12:13,290 --> 00:12:14,750 Are we in that big of a rush? 349 00:12:14,750 --> 00:12:18,170 I kind of want to see how the kid's mom comes out. 350 00:12:18,170 --> 00:12:20,380 And what was her name again? 351 00:12:20,380 --> 00:12:21,670 Uh... The cardio doc. 352 00:12:21,670 --> 00:12:23,830 Dr. Pierce. 353 00:12:23,830 --> 00:12:25,880 Dean. Really? 354 00:12:25,880 --> 00:12:27,500 Did you see that woman? 355 00:12:27,500 --> 00:12:29,120 Did you see her self-assuredness, 356 00:12:29,120 --> 00:12:30,880 her compassion for children, 357 00:12:30,880 --> 00:12:33,710 and her very, very nice eyes? 358 00:12:33,710 --> 00:12:36,540 Look, we also got to wait for a doctor's check, right? 359 00:12:36,540 --> 00:12:38,500 Oh, now you want to do that? Mm. 360 00:12:38,500 --> 00:12:39,710 Mm-hmm. Captain's orders. 361 00:12:41,880 --> 00:12:44,290 Hey! You still here? 362 00:12:44,290 --> 00:12:46,670 Hey. Yeah. Just, uh -- Just heading out. 363 00:12:46,670 --> 00:12:48,500 What have you got in your hand? 364 00:12:48,500 --> 00:12:50,670 I-I don't have anything in my hand. 365 00:12:50,670 --> 00:12:53,250 Show me your hand. 366 00:12:53,250 --> 00:12:54,790 [ Laughs ] 367 00:12:54,790 --> 00:12:57,330 Uh, i-it's nothing. 368 00:12:57,330 --> 00:12:59,330 I-It's nothing, a little burn. 369 00:12:59,330 --> 00:13:01,880 [ Chuckles ] I had to check a door for heat. 370 00:13:01,880 --> 00:13:03,830 It's my first injury. [ Chuckles ] 371 00:13:03,830 --> 00:13:05,460 Had to happen sometime. 372 00:13:05,460 --> 00:13:07,040 [ Smooches ] 373 00:13:10,250 --> 00:13:13,170 You see this thin sac in the wall of Julius' lung? 374 00:13:13,170 --> 00:13:14,880 He's got a pulmonary bleb. 375 00:13:14,880 --> 00:13:16,920 Ugh. "Bleb." 376 00:13:16,920 --> 00:13:19,420 It's air trapped in the lining of the lung. 377 00:13:19,420 --> 00:13:21,880 Yeah, I know what it is. I just hate how it sounds -- 378 00:13:21,880 --> 00:13:23,120 "bleb." [ Computer beeping ] 379 00:13:23,120 --> 00:13:25,670 -What's it stand for? -It doesn't. It's a word. 380 00:13:25,670 --> 00:13:28,460 It's not a word. It's a sound effect. 381 00:13:28,460 --> 00:13:29,460 "Bleb." 382 00:13:29,460 --> 00:13:30,880 Well, if it bursts, 383 00:13:30,880 --> 00:13:32,880 his lung collapses, and Julius dies. 384 00:13:34,670 --> 00:13:35,830 [ Sighs ] 385 00:13:35,830 --> 00:13:37,620 It should be a less funny word. 386 00:13:39,040 --> 00:13:40,380 Suction. [ Liquid suctioning ] 387 00:13:40,380 --> 00:13:43,580 Bailey: Now, what is Avery doing, exactly? 388 00:13:43,580 --> 00:13:47,420 I don't -- Um, something to do with God, 389 00:13:47,420 --> 00:13:49,790 uh, and a tree. 390 00:13:49,790 --> 00:13:50,580 Like a sabbatical? 391 00:13:50,580 --> 00:13:52,120 Yeah. Yeah. 392 00:13:52,120 --> 00:13:55,210 Uh, exactly, like a -- a spiritual sabbatical. 393 00:13:55,210 --> 00:13:56,830 Where he just decides overnight 394 00:13:56,830 --> 00:13:58,710 to run off and do what he wants? 395 00:13:58,710 --> 00:14:00,750 Yeah, sounds like spiritual spring break. 396 00:14:04,290 --> 00:14:06,830 Oh, damn it. Damn it. 397 00:14:06,830 --> 00:14:09,710 You see there? That is a big ventricular septal rupture. 398 00:14:09,710 --> 00:14:11,830 She probably had a heart attack a week ago, 399 00:14:11,830 --> 00:14:13,080 thought it was indigestion, 400 00:14:13,080 --> 00:14:14,880 and now it's just been weakening ever since. 401 00:14:14,880 --> 00:14:16,670 -Irrigation. -Yeah. 402 00:14:16,670 --> 00:14:18,830 -What do you want to do? -I want to close the defect. 403 00:14:18,830 --> 00:14:19,880 Bovine patch. 404 00:14:19,880 --> 00:14:21,620 Herrera said she was down for a while. 405 00:14:23,380 --> 00:14:25,830 I know, but I -- I don't want to go down there 406 00:14:25,830 --> 00:14:27,920 and tell that little boy that his mother is gone. 407 00:14:29,460 --> 00:14:34,380 Uh, let's try a temporary LVAD and...hope. 408 00:14:34,380 --> 00:14:37,120 ♪♪ 409 00:14:43,420 --> 00:14:44,420 So, you're in software? Mm-hmm. 410 00:14:44,420 --> 00:14:46,210 Where is the T-shirt and hoodie? 411 00:14:46,210 --> 00:14:47,790 I know. I tried. 412 00:14:47,790 --> 00:14:49,750 It just feels like wearing your pajamas to work, 413 00:14:49,750 --> 00:14:51,330 you know? I do know. 414 00:14:51,330 --> 00:14:53,420 I actually wear my pajamas to work, sort of. 415 00:14:53,420 --> 00:14:55,040 I'm a surgeon. You are? 416 00:14:55,040 --> 00:14:56,830 Mm-hmm. What kind? 417 00:14:56,830 --> 00:14:59,330 Um, I'm Chief of General at Grey-Sloan. 418 00:14:59,330 --> 00:15:00,500 Wow. 419 00:15:00,500 --> 00:15:01,880 So, you're a big deal. 420 00:15:01,880 --> 00:15:02,960 Oh, yeah. 421 00:15:02,960 --> 00:15:04,120 What kind of software? 422 00:15:04,120 --> 00:15:06,170 I'm not supposed to tell you. 423 00:15:06,170 --> 00:15:07,580 It's privacy stuff. 424 00:15:07,580 --> 00:15:09,710 Oh. I get it. 425 00:15:09,710 --> 00:15:13,500 No, I mean, it's, uh, actually privacy software. 426 00:15:13,500 --> 00:15:14,620 Oh. I'm telling you. 427 00:15:14,620 --> 00:15:17,330 I don't care. I'm terrible at keeping secrets. 428 00:15:17,330 --> 00:15:18,420 I just think we should be able to decide 429 00:15:18,420 --> 00:15:20,210 what we want to tell the world about ourselves 430 00:15:20,210 --> 00:15:22,290 and who should get to see it. 431 00:15:22,290 --> 00:15:24,250 My software lets you do that. 432 00:15:24,250 --> 00:15:25,580 That's all. Oh. 433 00:15:25,580 --> 00:15:28,420 So, you're not mining people's data or... 434 00:15:28,420 --> 00:15:31,080 The opposite, actually -- protecting it. 435 00:15:31,080 --> 00:15:33,250 Mm. Here's to the good guys. 436 00:15:33,250 --> 00:15:35,080 I mean, I'm not cutting people's cancer out 437 00:15:35,080 --> 00:15:36,830 in my pajamas or anything, but... 438 00:15:36,830 --> 00:15:38,120 Mm. But you do what you can. 439 00:15:38,120 --> 00:15:39,830 I do what I can. [ Laughs ] 440 00:15:41,420 --> 00:15:43,580 Look, if it bursts, your lung could collapse. 441 00:15:43,580 --> 00:15:44,880 It puts you at risk. 442 00:15:44,880 --> 00:15:46,420 I know. I know all about my bleb. 443 00:15:46,420 --> 00:15:48,000 I've had it since I was a baby. 444 00:15:48,000 --> 00:15:49,080 Why do you guys call it that? 445 00:15:49,080 --> 00:15:51,500 [ Chuckling ] Right? 446 00:15:51,500 --> 00:15:53,960 Anyway, I'm not doing a marathon anytime soon, 447 00:15:53,960 --> 00:15:55,880 unless it's video games. 448 00:15:55,880 --> 00:15:58,500 I'm okay. I get along fine. Yeah, until now. 449 00:15:58,500 --> 00:16:00,380 The smoke you inhaled is making your lungs work harder. 450 00:16:00,380 --> 00:16:02,670 And your bleb is making them work too hard. 451 00:16:02,670 --> 00:16:04,120 But I can operate. I can take it out for good. 452 00:16:04,120 --> 00:16:05,460 No. No surgery. 453 00:16:05,460 --> 00:16:06,710 My mom's insurance -- 454 00:16:06,710 --> 00:16:08,830 it -- it only covers emergency-room visits. 455 00:16:08,830 --> 00:16:10,830 My stupid bleb's a pre-existing condition. 456 00:16:10,830 --> 00:16:13,080 If we called your mom, she would say, "Let's figure it out." 457 00:16:13,080 --> 00:16:14,750 No. No, my mom already works three jobs 458 00:16:14,750 --> 00:16:16,540 just to keep me in food and clothes, okay? 459 00:16:16,540 --> 00:16:19,170 The surgery will -- will put us 20 grand in the hole. 460 00:16:19,170 --> 00:16:21,040 Just let me out of here, or -- 461 00:16:21,040 --> 00:16:22,540 or I'll talk to your supervisor, okay? 462 00:16:24,080 --> 00:16:26,170 I am my supervisor. 463 00:16:26,170 --> 00:16:28,500 Well -- Well, don't call my mom. 464 00:16:28,500 --> 00:16:31,210 If you tell my mom, I'll sue you guys. 465 00:16:31,210 --> 00:16:33,250 Then all of our money problems will be gone. 466 00:16:33,250 --> 00:16:34,170 Okay? 467 00:16:35,880 --> 00:16:38,670 Can't we just take it out, anyway? Kid's 18. 468 00:16:38,670 --> 00:16:40,170 Doing it anyway would be assault. 469 00:16:40,170 --> 00:16:42,460 Start him on continuous nebs and 40% O2 470 00:16:42,460 --> 00:16:44,750 and, uh, slow-roll his discharge. Okay. 471 00:16:44,750 --> 00:16:46,710 [ Clears throat ] 472 00:16:46,710 --> 00:16:48,460 We need to talk about last night. 473 00:16:48,460 --> 00:16:49,500 That was insulting. 474 00:16:49,500 --> 00:16:51,420 Oh, it was, and I accept your apology. 475 00:16:51,420 --> 00:16:53,500 You need to apologize to me, dummy. 476 00:16:53,500 --> 00:16:54,500 I don't have sex with you 477 00:16:54,500 --> 00:16:55,460 because I want stuff from the chief. 478 00:16:55,460 --> 00:16:57,500 I have sex with you 'cause I want one thing from you -- 479 00:16:57,500 --> 00:16:58,830 orgasms! 480 00:17:00,080 --> 00:17:01,790 And maybe you should tell me 481 00:17:01,790 --> 00:17:03,210 when Webber's standing behind me 482 00:17:03,210 --> 00:17:05,120 so I don't say things like that. 483 00:17:05,120 --> 00:17:06,920 [ Chuckles nervously ] 484 00:17:09,620 --> 00:17:11,120 [ Sighs ] 485 00:17:11,120 --> 00:17:13,790 You...paged me, Karev? 486 00:17:13,790 --> 00:17:15,000 Has Schmitt been back yet? 487 00:17:15,000 --> 00:17:16,250 Uh, haven't seen him. 488 00:17:16,250 --> 00:17:17,710 What are we even doing here? 489 00:17:17,710 --> 00:17:19,460 Dr. Shepherd, here you go. 490 00:17:19,460 --> 00:17:20,830 Sorry it took so long. 491 00:17:20,830 --> 00:17:22,460 I have a really shy bladder. 492 00:17:22,460 --> 00:17:26,290 What? Why? Whose is -- Why? 493 00:17:26,290 --> 00:17:27,710 You said you wanted a drug test. 494 00:17:27,710 --> 00:17:29,420 I figured because of that time with the cookies, 495 00:17:29,420 --> 00:17:31,880 but I am not -- Not from you. 496 00:17:31,880 --> 00:17:33,170 For her! Yeah. 497 00:17:34,750 --> 00:17:36,380 I am so sorry. 498 00:17:36,380 --> 00:17:38,380 Hey, hey, hey. Take that with you, please. 499 00:17:38,380 --> 00:17:39,620 You brought me here for a drug test? 500 00:17:39,620 --> 00:17:41,620 What the hell?! Whoa, whoa -- workplace. 501 00:17:41,620 --> 00:17:43,080 You're not lying, so what's the big deal? 502 00:17:43,080 --> 00:17:44,830 The big deal is you trusting me 503 00:17:44,830 --> 00:17:46,080 and not treating me like a criminal. 504 00:17:46,080 --> 00:17:47,750 Hey. Wh-- Where are you going? 505 00:17:47,750 --> 00:17:50,080 To daycare, to see Leo. Geez! 506 00:17:52,670 --> 00:17:54,000 [ Telephone ringing in distance ] 507 00:17:54,000 --> 00:17:55,620 [ Sighs ] This is stupid. 508 00:17:55,620 --> 00:17:57,380 We're going. Hey, we're waiting to get checked. 509 00:17:57,380 --> 00:17:59,210 No. We were waiting. Now we're stalking. 510 00:17:59,210 --> 00:18:01,080 Any doctor can check us out. 511 00:18:01,080 --> 00:18:04,420 Hey. That's her. That's her. 512 00:18:04,420 --> 00:18:05,880 Maggie: Mr. Forrester. 513 00:18:09,750 --> 00:18:12,500 Uh, Natalie's out of surgery. 514 00:18:12,500 --> 00:18:16,670 But the damage to her heart was very severe. 515 00:18:16,670 --> 00:18:18,790 And we had some trouble getting her off the pump. 516 00:18:18,790 --> 00:18:21,170 I'm so sorry, 517 00:18:21,170 --> 00:18:22,920 but there is only a slim chance 518 00:18:22,920 --> 00:18:25,040 that Natalie will wake up again. 519 00:18:25,040 --> 00:18:27,290 [ Breathes deeply ] 520 00:18:27,290 --> 00:18:29,500 Look, uh, take a few minutes to talk to your son, 521 00:18:29,500 --> 00:18:32,790 and, um, we'll -- we'll take you to see her. 522 00:18:32,790 --> 00:18:34,040 Dad. 523 00:18:34,040 --> 00:18:35,750 Max. 524 00:18:35,750 --> 00:18:37,040 I-Is Mom okay? 525 00:18:37,040 --> 00:18:39,670 Uh, she's, uh -- 526 00:18:39,670 --> 00:18:42,290 Mom is, uh... 527 00:18:44,460 --> 00:18:49,380 Max...your mom was really badly hurt. 528 00:18:49,380 --> 00:18:50,750 And we did everything we could to help -- 529 00:18:50,750 --> 00:18:53,290 And it's gonna be all right. 530 00:18:53,290 --> 00:18:55,710 She's gonna be all right. 531 00:18:55,710 --> 00:18:57,120 Right? 532 00:18:57,120 --> 00:18:58,580 [ Whimpers ] 533 00:18:58,580 --> 00:19:03,500 ♪♪ 534 00:19:09,960 --> 00:19:10,830 I mean, dating's not that bad. 535 00:19:10,830 --> 00:19:11,920 I like talking to people... 536 00:19:11,920 --> 00:19:14,000 till you hit the One Thing. 537 00:19:14,000 --> 00:19:15,420 What's the One Thing? 538 00:19:15,420 --> 00:19:17,580 Date's going great, right? 539 00:19:17,580 --> 00:19:20,460 She's smart, you're funny, you're -- you're hitting it off. 540 00:19:20,460 --> 00:19:22,080 And then she says the One Thing, 541 00:19:22,080 --> 00:19:24,290 right, the one, uh, slightly racist thing. 542 00:19:24,290 --> 00:19:26,080 Oh, oh. Right? Or she, uh -- 543 00:19:26,080 --> 00:19:27,210 she tears down her co-workers 544 00:19:27,210 --> 00:19:29,620 or uses the wrong word for gay people 545 00:19:29,620 --> 00:19:33,000 or misuses "their," "they're," and "there" in a text. 546 00:19:33,000 --> 00:19:34,330 That's unforgivable. Totally. 547 00:19:34,330 --> 00:19:37,080 I mean, the One Thing ends the date, 548 00:19:37,080 --> 00:19:38,830 even if you're stuck there for another hour. 549 00:19:38,830 --> 00:19:40,540 This is why I don't date. 550 00:19:40,540 --> 00:19:42,460 I imagine you're also kind of married to work. 551 00:19:42,460 --> 00:19:44,330 I have been accused of that, yeah. 552 00:19:44,330 --> 00:19:46,420 No, wait. W-Why is that an accusation? 553 00:19:46,420 --> 00:19:48,790 It takes a ton of focus for someone to get where you are, 554 00:19:48,790 --> 00:19:50,420 as young as you are. 555 00:19:50,420 --> 00:19:51,790 Some people don't like their partner 556 00:19:51,790 --> 00:19:53,120 to be as committed to their work 557 00:19:53,120 --> 00:19:54,210 as they are to their relationship. 558 00:19:54,210 --> 00:19:55,330 I just don't get it. 559 00:19:55,330 --> 00:19:56,710 Is that why you're single? 560 00:19:56,710 --> 00:19:58,620 Yeah. My wife couldn't share. 561 00:19:58,620 --> 00:20:00,120 You? 562 00:20:00,120 --> 00:20:02,460 Mm, he could share, but he died. 563 00:20:03,670 --> 00:20:06,540 I'm sorry. Thank you. 564 00:20:06,540 --> 00:20:08,120 Yeah. 565 00:20:08,120 --> 00:20:10,500 Work's a very forgiving partner, but it doesn't really -- 566 00:20:10,500 --> 00:20:12,620 Throw you up against the wall and kiss you. 567 00:20:12,620 --> 00:20:15,000 I was gonna say scratch your back, but I like yours, too. 568 00:20:15,000 --> 00:20:17,040 [ Both chuckle ] 569 00:20:19,420 --> 00:20:21,830 Actually, if you don't mind, I'm just going to, 570 00:20:21,830 --> 00:20:24,750 uh, call work and move some things around this afternoon. 571 00:20:24,750 --> 00:20:26,080 Yeah, sure. Okay. Okay. 572 00:20:26,080 --> 00:20:28,460 [ Indistinct conversations ] 573 00:20:28,460 --> 00:20:29,830 [ Cellphone keys clicking ] 574 00:20:32,830 --> 00:20:35,380 Oh, God. What? 575 00:20:35,380 --> 00:20:38,460 This is, um -- I'm sorry to have to tell you this. 576 00:20:38,460 --> 00:20:41,330 I-I thought you didn't look like your picture, 577 00:20:41,330 --> 00:20:43,830 and it's because it's, um -- 578 00:20:43,830 --> 00:20:45,460 it's her picture. 579 00:20:48,120 --> 00:20:49,960 Yeah. I'm supposed to be on a date with her. 580 00:20:49,960 --> 00:20:52,460 Are you Jon? Yeah. I am. 581 00:20:52,460 --> 00:20:54,210 But it's a pretty common name. 582 00:20:54,210 --> 00:20:55,830 Do you want to go over there? 583 00:20:55,830 --> 00:20:58,420 I don't. I'm enjoying this. 584 00:20:58,420 --> 00:21:00,460 [ Chuckles ] Well, she looks like 585 00:21:00,460 --> 00:21:02,750 she's having a good time over there. 586 00:21:02,750 --> 00:21:06,880 So...do you think that's my Jon? 587 00:21:08,880 --> 00:21:11,330 [ Both laugh ] 588 00:21:12,750 --> 00:21:14,120 Richard: You call his mother, you break HIPAA. 589 00:21:14,120 --> 00:21:16,120 You break HIPAA, we get sued. 590 00:21:16,120 --> 00:21:18,880 [ Sighs ] So, what do I do? 591 00:21:18,880 --> 00:21:21,080 You know, Karev, the only thing less fun 592 00:21:21,080 --> 00:21:22,080 than watching you do this job 593 00:21:22,080 --> 00:21:23,670 is doing it for you. 594 00:21:23,670 --> 00:21:25,000 Look, this isn't a chief thing. 595 00:21:25,000 --> 00:21:26,080 This -- I-It -- It is. 596 00:21:26,080 --> 00:21:27,580 I mean, being chief is... 597 00:21:27,580 --> 00:21:29,420 nothing but being backed into corners. 598 00:21:29,420 --> 00:21:32,000 The trick is finding creative ways to get out. 599 00:21:32,000 --> 00:21:32,960 Well, then I've found one. 600 00:21:32,960 --> 00:21:34,290 I'm telling Bailey I quit. 601 00:21:34,290 --> 00:21:35,960 You can have this stupid job. No. 602 00:21:35,960 --> 00:21:37,080 No, you have been pissy about this 603 00:21:37,080 --> 00:21:38,500 since the day I started. 604 00:21:38,500 --> 00:21:40,420 I mean you are not allowed to quit, okay? 605 00:21:40,420 --> 00:21:42,210 You may only quit after you've done it 606 00:21:42,210 --> 00:21:45,080 to the best of your ability and decided to, okay? 607 00:21:45,080 --> 00:21:46,120 Otherwise, it's not quitting. 608 00:21:46,120 --> 00:21:47,420 It's failing. 609 00:21:47,420 --> 00:21:50,420 Now, my mother told me that, and it's true. 610 00:21:50,420 --> 00:21:52,120 So, what were you quitting -- med school? 611 00:21:52,120 --> 00:21:53,250 I didn't want to play tetherball. 612 00:21:53,250 --> 00:21:54,620 I was 10. 613 00:21:54,620 --> 00:21:55,750 This isn't tetherball. 614 00:21:55,750 --> 00:21:57,420 Oh, it's all tetherball, Karev. 615 00:21:57,420 --> 00:21:58,920 Look, kick its ass 616 00:21:58,920 --> 00:22:00,830 and then decide you don't want it. 617 00:22:00,830 --> 00:22:02,830 Don't let it decide it doesn't want you. 618 00:22:02,830 --> 00:22:05,210 I -- Aah! 619 00:22:05,210 --> 00:22:07,000 [ Telephone rings in distance ] 620 00:22:07,000 --> 00:22:08,250 [ Indistinct conversations ] 621 00:22:09,880 --> 00:22:11,210 Ah. We get our doc checks 622 00:22:11,210 --> 00:22:13,380 from the chief of surgery? 623 00:22:13,380 --> 00:22:15,000 Is that the best use of resources? 624 00:22:15,000 --> 00:22:16,830 I'm on sabbatical. [ Beeps ] 625 00:22:16,830 --> 00:22:18,830 You look good. Miller, sit. 626 00:22:18,830 --> 00:22:20,120 The right finger. 627 00:22:20,120 --> 00:22:22,750 He was hoping for Dr. Pierce. 628 00:22:22,750 --> 00:22:24,830 Open. [ Flashlight clicks ] 629 00:22:24,830 --> 00:22:26,920 Ah. Um, do you -- do you know -- 630 00:22:26,920 --> 00:22:29,210 do you know if she's single -- Dr. Pierce? 631 00:22:29,210 --> 00:22:30,580 Do I look like your auntie, Miller? 632 00:22:30,580 --> 00:22:33,330 [ Beeps ] All right, you're all checked out. 633 00:22:33,330 --> 00:22:34,880 [ Sighs ] 634 00:22:34,880 --> 00:22:37,000 Uh, hey, question -- 635 00:22:37,000 --> 00:22:39,290 who was first into this apartment fire? 636 00:22:39,290 --> 00:22:41,040 -It was...Warren and Hughes. -War-- Warren. 637 00:22:41,040 --> 00:22:43,750 Why? Was that the best use of resources? 638 00:22:43,750 --> 00:22:47,420 I mean, he's the only surgeon on a team of firefighters. 639 00:22:47,420 --> 00:22:49,170 Don't you want to protect those hands? 640 00:22:52,880 --> 00:22:55,830 "So sorry. I would never want to stand you up." 641 00:22:55,830 --> 00:22:57,080 "Something has come up." 642 00:22:57,080 --> 00:23:01,380 "Something unavoidable has come up, 643 00:23:01,380 --> 00:23:04,790 and I can't make it there." 644 00:23:04,790 --> 00:23:06,540 That look good? 645 00:23:06,540 --> 00:23:08,580 Yep. But just change the "there" 646 00:23:08,580 --> 00:23:10,290 to the wrong "their" -- that'll soften the blow. 647 00:23:10,290 --> 00:23:12,210 Oh, that is good. [ Laughs ] 648 00:23:12,210 --> 00:23:13,830 Okay? One, two, three. Yep. 649 00:23:13,830 --> 00:23:15,380 [ Cellphones beep ] 650 00:23:15,380 --> 00:23:17,080 [ Cellphones chime ] 651 00:23:17,080 --> 00:23:19,670 [ Indistinct conversations ] 652 00:23:19,670 --> 00:23:20,960 [ Laughs ] 653 00:23:20,960 --> 00:23:23,080 And just like that, we're yesterday's news. 654 00:23:23,080 --> 00:23:25,460 Maybe they're falling in love. 655 00:23:25,460 --> 00:23:27,670 Maybe this is meant to be. 656 00:23:27,670 --> 00:23:28,790 Good luck to them. 657 00:23:28,790 --> 00:23:31,250 We should, uh -- We should get out of here 658 00:23:31,250 --> 00:23:33,250 before they see us. Okay. 659 00:23:33,250 --> 00:23:36,960 ♪♪ 660 00:23:36,960 --> 00:23:38,380 Just -- Be cool. 661 00:23:38,380 --> 00:23:39,790 Yeah, just be cool, will you? Yeah. Mm-hmm. 662 00:23:39,790 --> 00:23:41,290 You're just freaking out right now. Okay. 663 00:23:41,290 --> 00:23:42,420 You're drawing a lot of attention to us. 664 00:23:42,420 --> 00:23:43,420 [ Chuckles ] Go. Go. Go. 665 00:23:44,620 --> 00:23:46,580 It's not fair. When Leo is 15, 666 00:23:46,580 --> 00:23:48,830 you'll have had 14 years to get ready. 667 00:23:48,830 --> 00:23:50,620 Mm. If I get to keep him. 668 00:23:50,620 --> 00:23:52,420 Okay. I'm just saying, 669 00:23:52,420 --> 00:23:54,170 I don't know how to discipline a teenager. 670 00:23:54,170 --> 00:23:55,540 You were one. 671 00:23:55,540 --> 00:23:56,620 What did your mom do? 672 00:23:56,620 --> 00:23:58,750 Nothing. Wh-- 673 00:23:58,750 --> 00:24:00,960 She ruled with an iron fist over her first four kids, 674 00:24:00,960 --> 00:24:03,460 but I was her kryptonite. 675 00:24:03,460 --> 00:24:06,040 I think once my father died in front of me, 676 00:24:06,040 --> 00:24:08,580 she was afraid to upset me. 677 00:24:08,580 --> 00:24:10,920 She just let me do whatever I wanted. 678 00:24:10,920 --> 00:24:11,710 Oh, my mom was the opposite. 679 00:24:11,710 --> 00:24:13,170 When my dad died, 680 00:24:13,170 --> 00:24:15,380 she became Mom, Dad, judge, jury, and executioner 681 00:24:15,380 --> 00:24:16,750 for me and Megan. 682 00:24:16,750 --> 00:24:18,040 Yeah. [ Chuckles ] 683 00:24:18,040 --> 00:24:20,710 Well... you turned out okay. 684 00:24:20,710 --> 00:24:23,210 Eh. I hope so. 685 00:24:23,210 --> 00:24:25,500 [ Exhales deeply ] 686 00:24:25,500 --> 00:24:28,750 You know, sometimes I think parenting -- it's just... 687 00:24:28,750 --> 00:24:30,710 Okay, fine. [ Scoffs ] 688 00:24:34,920 --> 00:24:36,750 Whoa. What? 689 00:24:37,830 --> 00:24:40,080 Hey. 690 00:24:40,080 --> 00:24:42,290 Hey, Max, what are you doing down here? 691 00:24:45,000 --> 00:24:46,830 Is my mom gonna be okay? 692 00:24:49,000 --> 00:24:50,210 Max. 693 00:24:53,460 --> 00:24:57,170 Um, Max, the problem... 694 00:24:57,170 --> 00:25:00,250 that your mom has is a big one. 695 00:25:00,250 --> 00:25:03,420 So, her heart, which pumps all the blood through her body, 696 00:25:03,420 --> 00:25:05,080 is pretty badly damaged. [ Footsteps approaching ] 697 00:25:05,080 --> 00:25:07,080 It's -- It's -- There you are! 698 00:25:07,080 --> 00:25:09,580 You can't go running off like that, buddy, please. 699 00:25:09,580 --> 00:25:11,250 She was telling me about Mom. 700 00:25:11,250 --> 00:25:12,710 Is there a change? 701 00:25:12,710 --> 00:25:14,500 Can I speak to you for a sec? 702 00:25:15,670 --> 00:25:17,080 Look, I-I just went to the restroom, 703 00:25:17,080 --> 00:25:19,710 and -- and -- and when he's scared, he likes to hide. 704 00:25:19,710 --> 00:25:21,750 Yeah. Um... 705 00:25:21,750 --> 00:25:23,380 he probably gets that from you. 706 00:25:25,040 --> 00:25:28,290 I'm sorry? Look, I know you're trying to protect Max, 707 00:25:28,290 --> 00:25:30,830 but he needs to know what's coming. 708 00:25:30,830 --> 00:25:31,920 You don't know my kid. 709 00:25:31,920 --> 00:25:34,170 I know that any kid needs to be prepared 710 00:25:34,170 --> 00:25:35,960 for what is going to happen to his mother. 711 00:25:35,960 --> 00:25:37,710 You said there's still a chance. 712 00:25:37,710 --> 00:25:39,000 I said there was a slim chance. 713 00:25:39,000 --> 00:25:41,960 That's still a chance! 714 00:25:41,960 --> 00:25:44,830 Max, let's go, buddy. 715 00:25:44,830 --> 00:25:48,120 And I'm not gonna take that away from him. 716 00:25:48,120 --> 00:25:49,710 Please don't talk to my son. 717 00:25:51,380 --> 00:25:53,040 Woman on P.A.: Dr. Hoffman to Oncology. 718 00:25:53,040 --> 00:25:55,120 Dr. Hoffman to Oncology. 719 00:25:56,330 --> 00:25:57,420 What happened? 720 00:25:57,420 --> 00:25:58,830 Dahlia: He's trying to leave. 721 00:25:58,830 --> 00:26:00,120 He got winded putting on his pants. 722 00:26:00,120 --> 00:26:01,920 [ Sighs ] It's because your lungs aren't working right. 723 00:26:01,920 --> 00:26:03,830 Come on, pal. 724 00:26:03,830 --> 00:26:06,000 His pulse ox was just 88 on room air. 725 00:26:06,000 --> 00:26:07,920 [ Sighs ] Look, Julius, you still haven't recovered fully 726 00:26:07,920 --> 00:26:09,540 from the smoke inhalation. 727 00:26:09,540 --> 00:26:12,330 And this bleb -- it -- it -- it could burst out there, 728 00:26:12,330 --> 00:26:14,670 in the middle of chem class, when I'm not there to help you. 729 00:26:14,670 --> 00:26:15,920 [ Breathing heavily ] The insurance -- 730 00:26:15,920 --> 00:26:17,710 it was really c-clear. 731 00:26:17,710 --> 00:26:19,460 This was pre-exi-- existing. 732 00:26:19,460 --> 00:26:21,170 I-I can't afford this. 733 00:26:21,170 --> 00:26:22,380 I got to go. 734 00:26:22,380 --> 00:26:25,920 [ Indistinct conversations ] 735 00:26:25,920 --> 00:26:28,670 Okay, uh, just, uh, um, lie back. 736 00:26:28,670 --> 00:26:29,830 Let me check you before you leave. 737 00:26:29,830 --> 00:26:32,500 Wait. Le-- H-He's just gonna leave AMA? 738 00:26:32,500 --> 00:26:35,040 Yeah. He's allowed to refuse care. 739 00:26:35,040 --> 00:26:37,670 Legally, we can't force you to have treatment. 740 00:26:37,670 --> 00:26:40,750 [ Grunts ] 741 00:26:40,750 --> 00:26:41,880 What is this? 742 00:26:41,880 --> 00:26:44,000 ♪♪ 743 00:26:44,000 --> 00:26:45,040 W-What did you do? 744 00:26:45,040 --> 00:26:47,170 He has a penetrating chest wound. 745 00:26:47,170 --> 00:26:48,710 I mean, how did we miss this? 746 00:26:48,710 --> 00:26:51,080 I didn't. Well, I mean, it's right there. 747 00:26:51,080 --> 00:26:53,000 I mean, this could be invading the pleural space. 748 00:26:53,000 --> 00:26:54,620 We got to take a look in surgery. 749 00:26:54,620 --> 00:26:56,290 No, I-I can't have surgery. 750 00:26:56,290 --> 00:26:58,830 Dude, listen, it's an emergency surgery, 751 00:26:58,830 --> 00:27:01,380 so it's covered under your insurance... 752 00:27:01,380 --> 00:27:04,710 and anything else that we find in there. 753 00:27:04,710 --> 00:27:06,500 Do you understand? 754 00:27:06,500 --> 00:27:07,880 Yeah. 755 00:27:07,880 --> 00:27:08,750 All right. Okay. 756 00:27:08,750 --> 00:27:10,250 All right, Qadri, um, 757 00:27:10,250 --> 00:27:12,540 send off pre-op labs and book an OR. 758 00:27:12,540 --> 00:27:13,790 ♪♪ 759 00:27:13,790 --> 00:27:15,790 Dr. Karev... 760 00:27:15,790 --> 00:27:17,540 I have to report this. 761 00:27:17,540 --> 00:27:19,170 Well, you just told the chief. 762 00:27:19,170 --> 00:27:21,120 ♪♪ 763 00:27:27,620 --> 00:27:28,750 [ Indistinct conversations ] 764 00:27:28,750 --> 00:27:30,750 Mom? Mom, are you okay? What do you need? 765 00:27:30,750 --> 00:27:32,250 Nothing. I'm not here to see you. 766 00:27:32,250 --> 00:27:34,250 I have a life, Owen. Good Lord. 767 00:27:34,250 --> 00:27:35,540 [ Indistinct conversations ] 768 00:27:35,540 --> 00:27:37,210 No. We're going, Miller. 769 00:27:37,210 --> 00:27:39,080 We -- We've hung around long enough. 770 00:27:39,080 --> 00:27:41,170 But we should tell Dr. Pierce we're leaving, though, right? 771 00:27:41,170 --> 00:27:41,880 You know, close the circle. 772 00:27:41,880 --> 00:27:43,960 Hey, Dr. Pierce. 773 00:27:43,960 --> 00:27:45,330 -Hey. -Hey. 774 00:27:47,620 --> 00:27:50,170 Uh, Dean. Miller. Dean. 775 00:27:50,170 --> 00:27:52,250 Ah. 776 00:27:52,250 --> 00:27:55,380 What's up? Uh...I was wondering 777 00:27:55,380 --> 00:27:57,670 how that lady was doing, 778 00:27:57,670 --> 00:27:59,080 the -- that poor kid's mom. 779 00:27:59,080 --> 00:28:01,750 Oh. Yeah, not good. Mnh. 780 00:28:01,750 --> 00:28:03,460 There was too much damage to repair. 781 00:28:03,460 --> 00:28:05,670 Wow. That's...too bad. 782 00:28:05,670 --> 00:28:06,880 Yeah. 783 00:28:06,880 --> 00:28:12,960 ♪♪ 784 00:28:12,960 --> 00:28:13,710 Was there something else? 785 00:28:13,710 --> 00:28:15,120 Uh, yes, yes. 786 00:28:15,120 --> 00:28:18,830 Um, just trying to pivot from that. 787 00:28:18,830 --> 00:28:21,170 I kind of set myself up badly. 788 00:28:21,170 --> 00:28:22,830 For? I was -- I was -- I was wondering 789 00:28:22,830 --> 00:28:25,830 if you would like to get dinner with me sometime. 790 00:28:25,830 --> 00:28:27,120 Oh. 791 00:28:27,120 --> 00:28:28,170 [ Laughing ] Oh! 792 00:28:28,170 --> 00:28:32,920 Um...well, Dean... [ Laughs ] 793 00:28:32,920 --> 00:28:34,170 Don't have to laugh. 794 00:28:34,170 --> 00:28:36,580 No, no, I just -- [ Laughs ] 795 00:28:36,580 --> 00:28:41,040 I, uh -- I had a fiancé named Dean once. 796 00:28:41,040 --> 00:28:43,460 This is -- This is going great. 797 00:28:43,460 --> 00:28:44,830 DeLuca: Dr. Pierce... [breathing heavily] 798 00:28:44,830 --> 00:28:46,040 Natalie Forrester coded again. 799 00:28:46,040 --> 00:28:47,750 We brought her back, but she's circling the drain. 800 00:28:47,750 --> 00:28:49,330 [ Sighs ] I have to go. 801 00:28:51,460 --> 00:28:55,420 I am so glad we waited. 802 00:28:55,420 --> 00:28:57,920 So glad. [ Laughs ] 803 00:28:57,920 --> 00:28:59,500 What the hell, Karev? 804 00:28:59,500 --> 00:29:01,330 Oh, Qadri reported me? 805 00:29:01,330 --> 00:29:04,420 She did her job. You stabbed a patient? 806 00:29:04,420 --> 00:29:07,880 Look, you said find a creative solution, right? 807 00:29:07,880 --> 00:29:11,250 I didn't say commit assault or insurance fraud. 808 00:29:11,250 --> 00:29:12,290 I mean, if this is your way 809 00:29:12,290 --> 00:29:13,330 of getting out of being interim chief, 810 00:29:13,330 --> 00:29:14,540 congratulations. 811 00:29:14,540 --> 00:29:16,460 It'll likely get you out of being a doctor at all. 812 00:29:16,460 --> 00:29:17,710 Look, I'm just kicking the job's ass 813 00:29:17,710 --> 00:29:19,920 before it kicks mine, like your mother said. 814 00:29:19,920 --> 00:29:22,880 No, no. You do not get to use my mother's words against me. 815 00:29:22,880 --> 00:29:23,960 Well, let me tell you something 816 00:29:23,960 --> 00:29:25,710 my mother used to say -- 817 00:29:25,710 --> 00:29:28,210 "Bats! There are bats everywhere, Alex, 818 00:29:28,210 --> 00:29:30,380 and they know everybody's phone numbers." 819 00:29:30,380 --> 00:29:32,580 So, how about you let me borrow your mom for a minute? 820 00:29:32,580 --> 00:29:34,040 [ Faucet running ] 821 00:29:36,080 --> 00:29:38,000 Evelyn: Of course it was the right thing. 822 00:29:38,000 --> 00:29:39,710 You drug-test her, and you ground her. 823 00:29:39,710 --> 00:29:41,500 What's the problem? 824 00:29:41,500 --> 00:29:42,580 Well, I just have no authority. 825 00:29:42,580 --> 00:29:44,170 I-I'm not her mother or -- 826 00:29:44,170 --> 00:29:45,920 What are you? I don't know. 827 00:29:45,920 --> 00:29:49,330 Her friend? Or her sponsor maybe? 828 00:29:49,330 --> 00:29:51,210 I-I'm trying to be whatever she needs. 829 00:29:51,210 --> 00:29:53,670 She needs a damn mother, sounds like. 830 00:29:53,670 --> 00:29:54,960 So, I should push it? 831 00:29:54,960 --> 00:29:57,580 You're building a boat. 832 00:29:57,580 --> 00:29:58,670 A boat? 833 00:29:58,670 --> 00:30:01,120 It's what I used to tell Owen's dad. 834 00:30:01,120 --> 00:30:02,880 They're gonna sail away from us, I said. 835 00:30:02,880 --> 00:30:04,380 It's inevitable. 836 00:30:04,380 --> 00:30:07,580 Our job is to build a boat strong enough 837 00:30:07,580 --> 00:30:09,540 that, when they decide to, 838 00:30:09,540 --> 00:30:12,580 they can get back to us safely. 839 00:30:12,580 --> 00:30:14,080 Right. 840 00:30:15,790 --> 00:30:20,040 So, I need to be firm, use tough wood, 841 00:30:20,040 --> 00:30:21,290 and hammer in the nails with -- 842 00:30:21,290 --> 00:30:23,580 You're not building an actual boat. 843 00:30:23,580 --> 00:30:26,120 The boat is your relationship with -- 844 00:30:26,120 --> 00:30:27,620 Right. No. I-I got it. 845 00:30:27,620 --> 00:30:29,080 Thank you. 846 00:30:30,790 --> 00:30:33,290 Let me ask you this. 847 00:30:33,290 --> 00:30:35,250 Are you and Owen back together? 848 00:30:35,250 --> 00:30:37,880 I can't tell, and he won't say. 849 00:30:37,880 --> 00:30:39,580 Uh, I don't know. 850 00:30:39,580 --> 00:30:40,750 I think we're just kind of -- 851 00:30:40,750 --> 00:30:43,330 Raising some kids together or whatever? 852 00:30:45,000 --> 00:30:46,710 Lord. 853 00:30:46,710 --> 00:30:49,000 Do you have an opinion either way? 854 00:30:49,000 --> 00:30:51,420 Of course I do, dear. 855 00:30:51,420 --> 00:30:53,040 I'm his mother. 856 00:30:55,670 --> 00:30:58,540 ♪ Know you're coming from a bad place ♪ 857 00:30:58,540 --> 00:31:02,040 ♪♪ 858 00:31:02,040 --> 00:31:03,710 Mr. Forrester. 859 00:31:03,710 --> 00:31:05,120 Is she awake? 860 00:31:05,120 --> 00:31:07,040 Uh... 861 00:31:07,040 --> 00:31:09,710 We think that it's time. 862 00:31:09,710 --> 00:31:11,380 Time for what? 863 00:31:11,380 --> 00:31:14,790 Max, son, I'm -- I'm gonna go check on Mommy, okay? 864 00:31:14,790 --> 00:31:16,250 Okay. 865 00:31:16,250 --> 00:31:17,920 ♪♪ 866 00:31:17,920 --> 00:31:19,540 ♪ For you to feel like you again ♪ 867 00:31:19,540 --> 00:31:22,080 This could be his last chance to say goodbye. 868 00:31:22,080 --> 00:31:24,330 Please don't. 869 00:31:24,330 --> 00:31:26,670 This is too much for him. 870 00:31:26,670 --> 00:31:28,830 I mean, Max shouldn't even be here. 871 00:31:28,830 --> 00:31:31,710 Look, I can take him to get something to eat, if you like. 872 00:31:31,710 --> 00:31:33,330 Would you mind? Yeah. 873 00:31:33,330 --> 00:31:34,330 ♪ And if your spirit needs a tourniquet ♪ 874 00:31:34,330 --> 00:31:37,120 [ Sighs ] Okay. 875 00:31:37,120 --> 00:31:39,170 ♪♪ 876 00:31:39,170 --> 00:31:42,120 ♪ 'Cause if it does, I can hold you tight enough ♪ 877 00:31:42,120 --> 00:31:43,750 Hey, Max. 878 00:31:43,750 --> 00:31:46,500 You hungry? No? 879 00:31:46,500 --> 00:31:48,040 ♪ Help you forget 'em for a minute, love ♪ 880 00:31:48,040 --> 00:31:50,080 Do you want to see something cool? 881 00:31:50,080 --> 00:31:52,500 I haven't left the country in a while. 882 00:31:52,500 --> 00:31:54,250 Traveled to Europe after med school, 883 00:31:54,250 --> 00:31:57,000 but I really need to go to Switzerland. 884 00:31:57,000 --> 00:31:58,420 Yeah, getting to travel's the best thing 885 00:31:58,420 --> 00:32:00,250 about being married to work. 886 00:32:00,250 --> 00:32:01,710 It's the trade-off for all the sex 887 00:32:01,710 --> 00:32:02,750 that work doesn't give you. 888 00:32:02,750 --> 00:32:03,920 [ Both chuckle ] 889 00:32:03,920 --> 00:32:05,120 Do you travel a lot? 890 00:32:05,120 --> 00:32:07,040 Um, no, but I can. 891 00:32:07,040 --> 00:32:08,210 I got the time and the resources 892 00:32:08,210 --> 00:32:09,920 to do whatever. 893 00:32:09,920 --> 00:32:12,500 And there's no kids to worry about, so... 894 00:32:12,500 --> 00:32:13,750 Ah. Actually -- 895 00:32:13,750 --> 00:32:15,080 You know, truly, that -- 896 00:32:15,080 --> 00:32:18,830 that is the most frustrating thing about dating -- 897 00:32:18,830 --> 00:32:20,500 the single moms. 898 00:32:20,500 --> 00:32:22,080 There's such a need to speed things up. 899 00:32:22,080 --> 00:32:23,250 It's like, by the end of the first date, 900 00:32:23,250 --> 00:32:24,960 they're talking marriage. 901 00:32:24,960 --> 00:32:27,460 Kids can make women so... 902 00:32:27,460 --> 00:32:28,620 Desperate? 903 00:32:28,620 --> 00:32:31,330 Well, I don't want to call it that. 904 00:32:31,330 --> 00:32:32,830 Yeah. You know what? I do want to call it that. 905 00:32:32,830 --> 00:32:34,710 [ Chuckles ] 906 00:32:34,710 --> 00:32:35,830 What? What's wrong? 907 00:32:35,830 --> 00:32:37,750 ♪ High hope ♪ 908 00:32:37,750 --> 00:32:38,960 You have a kid. 909 00:32:38,960 --> 00:32:40,460 I have three. 910 00:32:40,460 --> 00:32:43,670 And while I don't feel like I'm on any sort of clock, 911 00:32:43,670 --> 00:32:45,420 I also don't feel like 912 00:32:45,420 --> 00:32:47,000 they're holding me back from anything. 913 00:32:47,000 --> 00:32:48,790 Yeah. I'm -- I'm sorry. I really didn't mean... 914 00:32:48,790 --> 00:32:51,880 I know. 915 00:32:51,880 --> 00:32:54,170 I said the One Thing, didn't I? 916 00:32:54,170 --> 00:32:55,250 But this was fun. 917 00:32:55,250 --> 00:32:59,080 ♪ I've got a high ♪ 918 00:32:59,080 --> 00:33:00,290 Take care. 919 00:33:00,290 --> 00:33:04,620 ♪ I've got a high, high, high ♪ 920 00:33:04,620 --> 00:33:09,790 ♪ I've got a high, high, high, high hope ♪ 921 00:33:09,790 --> 00:33:15,830 ♪♪ 922 00:33:18,170 --> 00:33:21,330 Whoa. 923 00:33:21,330 --> 00:33:22,880 Are we even allowed to be up here? 924 00:33:22,880 --> 00:33:25,540 Uh, not really, but, uh, 925 00:33:25,540 --> 00:33:27,210 that's part of what makes it cool, right? 926 00:33:29,330 --> 00:33:30,960 Why don't you come have a seat, pal? 927 00:33:38,290 --> 00:33:41,290 I know she's not okay. 928 00:33:41,290 --> 00:33:43,710 I can tell. 929 00:33:43,710 --> 00:33:46,420 Why is my dad lying to me? 930 00:33:46,420 --> 00:33:47,830 I wouldn't say he's lying, Max. 931 00:33:47,830 --> 00:33:50,710 He's just trying to... 932 00:33:50,710 --> 00:33:52,420 Look, when I was in college, 933 00:33:52,420 --> 00:33:55,000 my mom went to go visit my sister in Italy. 934 00:33:55,000 --> 00:33:57,290 And one day, my sister calls me, and she says, 935 00:33:57,290 --> 00:33:58,380 "You have to come home right now. 936 00:33:58,380 --> 00:34:00,380 Mom's really sick." 937 00:34:00,380 --> 00:34:05,540 So, I flew home, and when I got there... 938 00:34:05,540 --> 00:34:09,250 she had died of a stroke. 939 00:34:09,250 --> 00:34:11,250 But the truth is, she was already dead 940 00:34:11,250 --> 00:34:13,120 before my sister even called me. 941 00:34:13,120 --> 00:34:15,290 Your sister lied? Mm-hmm. 942 00:34:15,290 --> 00:34:17,380 Yeah. She did. 943 00:34:17,380 --> 00:34:20,040 And believe me, Max, I was so mad at her. 944 00:34:20,040 --> 00:34:23,960 But then she said, 945 00:34:23,960 --> 00:34:25,330 "I couldn't have you find out 946 00:34:25,330 --> 00:34:28,210 without me being there to hug you." 947 00:34:28,210 --> 00:34:30,620 And then I understood. So, my dad is lying? 948 00:34:30,620 --> 00:34:32,540 No. Is my mom gonna die? 949 00:34:32,540 --> 00:34:33,880 No, Max, I just mean -- 950 00:34:33,880 --> 00:34:35,620 Is she dead already? Max, no. 951 00:34:35,620 --> 00:34:38,210 I just mean it's hard to face the truth sometimes. 952 00:34:38,210 --> 00:34:39,710 It's scary, even for doctors. 953 00:34:39,710 --> 00:34:41,080 W-- Max. 954 00:34:41,080 --> 00:34:42,170 Max, wait! 955 00:34:42,170 --> 00:34:44,080 Hey. Max! [ Elevator bell dings ] 956 00:34:44,080 --> 00:34:45,120 Max, wait! 957 00:34:51,380 --> 00:34:53,080 [ Indistinct conversations ] 958 00:34:53,080 --> 00:34:55,080 Dr. Grey. You look nice. 959 00:34:55,080 --> 00:34:56,750 Thanks. I had a meeting. 960 00:34:56,750 --> 00:34:58,710 Hey! How was your date? 961 00:34:58,710 --> 00:35:00,380 Oh. Oh, that kind of meeting. 962 00:35:00,380 --> 00:35:01,290 Oh, let's not. 963 00:35:01,290 --> 00:35:02,670 -Please, let's do. -Yeah. 964 00:35:02,670 --> 00:35:03,670 [ Clipboard thuds ] 965 00:35:03,670 --> 00:35:07,000 -I hate people. -Oh, thank God. 966 00:35:07,000 --> 00:35:08,380 This man's wife is dying, 967 00:35:08,380 --> 00:35:09,330 and he's not gonna tell his kid 968 00:35:09,330 --> 00:35:10,540 until after she's already dead, 969 00:35:10,540 --> 00:35:14,540 when it's too late for him to say goodbye. 970 00:35:14,540 --> 00:35:16,750 -You. -Me? 971 00:35:16,750 --> 00:35:18,710 Yeah, you should answer this for me. 972 00:35:18,710 --> 00:35:20,750 If you see a disaster coming 973 00:35:20,750 --> 00:35:23,540 and you have to break patient confidentiality 974 00:35:23,540 --> 00:35:24,880 to prevent it, 975 00:35:24,880 --> 00:35:26,620 don't you do that? 976 00:35:26,620 --> 00:35:30,500 Like, I-I should tell you, right -- uh, them -- him? 977 00:35:30,500 --> 00:35:32,250 Well, it's an oath. 978 00:35:32,250 --> 00:35:36,330 And as wrong as it feels, is it your business? 979 00:35:36,330 --> 00:35:37,750 I hate people. 980 00:35:38,830 --> 00:35:41,620 So, how did it go? 981 00:35:41,620 --> 00:35:43,620 Horribly. 982 00:35:43,620 --> 00:35:46,830 I liked him a lot. We found each other delightful. 983 00:35:46,830 --> 00:35:49,330 And I thought, "Hey, could it really be this easy? 984 00:35:49,330 --> 00:35:50,670 How is that horrible? 985 00:35:50,670 --> 00:35:52,380 Because then he said the One Thing -- 986 00:35:52,380 --> 00:35:53,460 that he hates kids 987 00:35:53,460 --> 00:35:55,540 and that he finds single mothers desperate. 988 00:35:55,540 --> 00:35:58,120 Right. Okay. Next time! 989 00:35:58,120 --> 00:35:59,790 Right. I don't think there'll be a next time. 990 00:35:59,790 --> 00:36:02,670 Don't! Don't give up! 991 00:36:02,670 --> 00:36:05,460 For what it's worth, it -- it sounds like a great date. 992 00:36:05,460 --> 00:36:07,460 I mean, if he hadn't said that thing, 993 00:36:07,460 --> 00:36:08,920 you might have given it a go, 994 00:36:08,920 --> 00:36:11,500 and then he would have probably tried to hide his feelings 995 00:36:11,500 --> 00:36:14,420 and the truth might not come out for months or years. 996 00:36:14,420 --> 00:36:17,460 So, I mean, you found out there are good men out there, 997 00:36:17,460 --> 00:36:20,120 and you dodged a very slow-moving bullet. 998 00:36:20,120 --> 00:36:24,040 I'd call that a good use of your time. 999 00:36:24,040 --> 00:36:26,420 Thanks, Herrera. 1000 00:36:26,420 --> 00:36:28,380 Woman on P.A.: Dr. Mahoney to the ER. 1001 00:36:28,380 --> 00:36:29,670 Dr. Mahoney to the ER. 1002 00:36:29,670 --> 00:36:31,170 [ Sighs ] 1003 00:36:31,170 --> 00:36:32,040 Hey. 1004 00:36:32,040 --> 00:36:33,460 Hey. [ Speaks Italian ] 1005 00:36:33,460 --> 00:36:35,040 Have you seen a kid, 10 years old? 1006 00:36:35,040 --> 00:36:36,830 You've lost a child, Andrea? 1007 00:36:36,830 --> 00:36:39,120 I didn't lose a child. I'm looking for one. Okay. 1008 00:36:39,120 --> 00:36:41,250 Oh, uh, did you hear from Papa? 1009 00:36:41,250 --> 00:36:43,290 It's, uh -- Just go. 1010 00:36:43,290 --> 00:36:44,460 Go find your kid, yeah? 1011 00:36:44,460 --> 00:36:45,790 All right. Okay. Yeah. 1012 00:36:45,790 --> 00:36:47,080 Oh, oh, uh, Carina? 1013 00:36:47,080 --> 00:36:48,580 What? 1014 00:36:48,580 --> 00:36:50,000 You're a really good sister. 1015 00:36:51,960 --> 00:36:53,460 [ Elevator bell dings ] 1016 00:36:53,460 --> 00:36:54,670 [ Sighs ] Max. 1017 00:36:55,670 --> 00:36:56,670 Max? 1018 00:36:56,670 --> 00:37:02,330 ♪♪ 1019 00:37:02,330 --> 00:37:04,880 Bye-bye, bleb. 1020 00:37:04,880 --> 00:37:06,790 Now he'll breathe without a problem, 1021 00:37:06,790 --> 00:37:08,040 and he doesn't have to worry 1022 00:37:08,040 --> 00:37:10,380 about the thing bursting on its own. 1023 00:37:10,380 --> 00:37:13,000 Well, I understand the medicine, Karev. 1024 00:37:13,000 --> 00:37:14,210 What I'm not so sure of 1025 00:37:14,210 --> 00:37:16,040 is how you plan to tell his mother 1026 00:37:16,040 --> 00:37:18,710 and a medical ethics committee. 1027 00:37:18,710 --> 00:37:21,290 I'll probably tell them about the time that I stole a car. 1028 00:37:23,750 --> 00:37:26,620 [ Sighs ] One night, my baby sister, Amber, 1029 00:37:26,620 --> 00:37:27,920 had the flu. 1030 00:37:27,920 --> 00:37:30,880 She spiked a fever of 104. 1031 00:37:30,880 --> 00:37:33,750 I was 12, home alone, didn't know what to do. 1032 00:37:33,750 --> 00:37:36,670 So I broke into the neighbor's house, 1033 00:37:36,670 --> 00:37:39,460 stole the car keys, and took her to the hospital, 1034 00:37:39,460 --> 00:37:41,420 where there were people who would know what to do. 1035 00:37:41,420 --> 00:37:43,170 Why didn't you just call an ambulance? 1036 00:37:43,170 --> 00:37:46,120 [ Sighs ] You know how much an ambulance ride costs? 1037 00:37:46,120 --> 00:37:48,710 I think I'll get a pass from his mom. 1038 00:37:48,710 --> 00:37:52,880 And I'm hoping there's no need to face an ethics committee. 1039 00:37:52,880 --> 00:37:54,170 3-0 Vicryl? 1040 00:37:56,500 --> 00:37:59,290 -Can't you drive me home? -Amelia's gonna do it. 1041 00:37:59,290 --> 00:38:00,880 How do you even deal with her? 1042 00:38:00,880 --> 00:38:03,880 Well, for one thing, I don't lie to her. 1043 00:38:03,880 --> 00:38:06,830 And, also, I accept her. 1044 00:38:06,830 --> 00:38:09,080 I accept that she will be a little intense, 1045 00:38:09,080 --> 00:38:10,920 a little too much sometimes 1046 00:38:10,920 --> 00:38:13,460 because she cares so much. 1047 00:38:13,460 --> 00:38:15,960 She's trying to help you, and if you let her, 1048 00:38:15,960 --> 00:38:18,120 she might stop driving you so crazy. 1049 00:38:22,040 --> 00:38:24,120 Did you take the drug test? 1050 00:38:24,120 --> 00:38:25,380 No. 1051 00:38:25,380 --> 00:38:28,710 Well, uh, I will show you where the bathroom is. 1052 00:38:28,710 --> 00:38:29,790 I smoked some weed. 1053 00:38:31,460 --> 00:38:32,790 Me and a friend. 1054 00:38:32,790 --> 00:38:34,620 It wasn't heroin. It wasn't pills. 1055 00:38:34,620 --> 00:38:36,210 It was just weed. 1056 00:38:36,210 --> 00:38:39,880 There's no "just weed," okay? 1057 00:38:39,880 --> 00:38:43,830 Because when a junkie smokes weed or drinks, 1058 00:38:43,830 --> 00:38:46,380 we sometimes forget to not do heroin. 1059 00:38:46,380 --> 00:38:48,540 It triggers cravings, all of it, Betty. 1060 00:38:48,540 --> 00:38:49,670 And you've been to plenty of meetings, 1061 00:38:49,670 --> 00:38:52,580 so I think you know that already. 1062 00:38:52,580 --> 00:38:53,920 Okay? 1063 00:38:53,920 --> 00:38:57,250 So...you're grounded. 1064 00:38:57,250 --> 00:39:00,170 One month, no friends, no hanging out after school. 1065 00:39:00,170 --> 00:39:01,420 Wait. One month? 1066 00:39:01,420 --> 00:39:02,500 Are you crazy? 1067 00:39:02,500 --> 00:39:03,920 Amelia -- Shh! I am building a boat. 1068 00:39:03,920 --> 00:39:05,670 One month -- you go to school, 1069 00:39:05,670 --> 00:39:07,120 you come home and go to meetings. 1070 00:39:07,120 --> 00:39:09,170 That is it. Then we'll talk. 1071 00:39:09,170 --> 00:39:11,080 Oh, my God. Okay, yeah, whatever. 1072 00:39:11,080 --> 00:39:13,620 You are so lame. You are both so lame. 1073 00:39:13,620 --> 00:39:15,250 I'll be in the car. 1074 00:39:15,250 --> 00:39:18,040 [ Exhales heavily ] 1075 00:39:18,040 --> 00:39:20,080 We are lame. We're so lame. 1076 00:39:20,080 --> 00:39:21,920 [ Chuckles ] 1077 00:39:21,920 --> 00:39:23,750 [ Valerie Broussard's "Hold On To Me" plays ] [ Sighs ] 1078 00:39:23,750 --> 00:39:26,420 Hi, Julius. Surgery went well. 1079 00:39:26,420 --> 00:39:28,290 We removed the bleb with no problem, 1080 00:39:28,290 --> 00:39:30,710 and you have two very healthy lungs. 1081 00:39:30,710 --> 00:39:32,750 You stab people? 1082 00:39:32,750 --> 00:39:35,290 To -- To give them surgery? 1083 00:39:35,290 --> 00:39:37,250 Meredith: My mother said, "Tell the truth." 1084 00:39:37,250 --> 00:39:39,920 You needed the surgery, and you needed it covered. 1085 00:39:39,920 --> 00:39:42,000 My mom's gonna go crazy. 1086 00:39:42,000 --> 00:39:44,830 ♪ But I promise there is a light at the end of this long ride ♪ 1087 00:39:44,830 --> 00:39:47,670 No. Crazy happy. 1088 00:39:47,670 --> 00:39:50,040 She's been saving for this, like, forever. 1089 00:39:50,040 --> 00:39:51,580 ♪ This time I know... ♪ 1090 00:39:51,580 --> 00:39:53,790 "Just tell the best version of the truth you can." 1091 00:39:53,790 --> 00:39:55,710 Hey, won't you get fired for this? 1092 00:39:55,710 --> 00:39:58,580 Oh, probably not. I'm the chief. 1093 00:39:58,580 --> 00:40:00,290 [ Chuckles ] 1094 00:40:00,290 --> 00:40:02,210 ♪ 'Cause when you feel like ♪ 1095 00:40:02,210 --> 00:40:04,580 ♪ You've been falling ♪ [ Door opens ] 1096 00:40:04,580 --> 00:40:05,540 ♪ Hold on to me ♪ 1097 00:40:05,540 --> 00:40:06,540 I'm sorry. 1098 00:40:06,540 --> 00:40:07,750 For calling me a hooker? 1099 00:40:07,750 --> 00:40:09,040 I never called you a... 1100 00:40:09,040 --> 00:40:10,250 You suggested I'd trade sex 1101 00:40:10,250 --> 00:40:11,830 for a multimillion-dollar MRI machine, 1102 00:40:11,830 --> 00:40:14,420 which makes me a pretty high-class hooker, actually. 1103 00:40:14,420 --> 00:40:15,420 Link: Tell him to watch the wound, 1104 00:40:15,420 --> 00:40:16,420 and if there's any increase in redness, 1105 00:40:16,420 --> 00:40:17,580 I want to see him back here -- cool? 1106 00:40:17,580 --> 00:40:19,380 Is that... 1107 00:40:19,380 --> 00:40:21,750 -That's Link. He's the new -- -Atticus Lincoln?! 1108 00:40:21,750 --> 00:40:23,000 Brooke?! 1109 00:40:23,000 --> 00:40:24,290 [ Chuckles ] Link?! 1110 00:40:24,290 --> 00:40:25,210 [ Laughing ] What?! 1111 00:40:25,210 --> 00:40:26,500 Ahh! 1112 00:40:26,500 --> 00:40:28,330 [ Laughing ] Oh, my gosh! 1113 00:40:28,330 --> 00:40:30,380 Ahh! You work here?! 1114 00:40:30,380 --> 00:40:31,250 I work here! 1115 00:40:31,250 --> 00:40:33,000 No way! 1116 00:40:33,000 --> 00:40:34,830 Because the truth is gonna come out sometime. 1117 00:40:34,830 --> 00:40:38,960 ♪ Life, an ocean ♪ 1118 00:40:38,960 --> 00:40:41,120 ♪ Keeps pulling your anchor down ♪ 1119 00:40:41,120 --> 00:40:43,540 He saying his goodbyes? 1120 00:40:43,540 --> 00:40:45,000 ♪ Deep ♪ 1121 00:40:45,000 --> 00:40:46,750 His kid still doesn't even know what's coming. 1122 00:40:46,750 --> 00:40:48,000 [ Sighs heavily ] 1123 00:40:48,000 --> 00:40:49,080 Keep me posted. 1124 00:40:49,080 --> 00:40:50,960 ♪ And you can't hear a sound ♪ 1125 00:40:50,960 --> 00:40:53,290 Hey. 1126 00:40:53,290 --> 00:40:56,420 I should have told him. 1127 00:40:56,420 --> 00:40:59,580 I had the chance to tell him, and I should have. 1128 00:40:59,580 --> 00:41:01,710 Nobody wants a surprise like that. 1129 00:41:01,710 --> 00:41:02,880 ♪ This time I know you'll be all right ♪ 1130 00:41:02,880 --> 00:41:04,420 You deserve a heads-up. 1131 00:41:04,420 --> 00:41:08,670 "Surprise. Your mother's gone." 1132 00:41:08,670 --> 00:41:11,960 "Surprise. Your boyfriend went to go be with the trees." 1133 00:41:11,960 --> 00:41:13,710 "Surprise, Amelia." 1134 00:41:13,710 --> 00:41:15,170 ♪ 'Cause when you feel like you've been falling ♪ 1135 00:41:15,170 --> 00:41:16,290 ♪ Hold on to me ♪ 1136 00:41:16,290 --> 00:41:18,380 "Surprise, Amelia," what? 1137 00:41:18,380 --> 00:41:20,420 And the one thing you can't do with the truth 1138 00:41:20,420 --> 00:41:21,960 is hide from it... 1139 00:41:21,960 --> 00:41:24,540 Teddy Altman is pregnant. 1140 00:41:24,540 --> 00:41:26,880 It's Owen's baby. 1141 00:41:26,880 --> 00:41:29,290 Owen doesn't know, Amelia doesn't know, 1142 00:41:29,290 --> 00:41:31,330 and I just broke doctor/patient confidentiality 1143 00:41:31,330 --> 00:41:33,540 by telling you. 1144 00:41:33,540 --> 00:41:35,380 ♪ Hold on to me ♪ 1145 00:41:35,380 --> 00:41:36,880 Max! 1146 00:41:36,880 --> 00:41:37,750 ♪ Whoa, oh, oh ♪ 1147 00:41:37,750 --> 00:41:38,880 Have you guys seen Max? 1148 00:41:38,880 --> 00:41:40,290 No. I thought he was with you. 1149 00:41:40,290 --> 00:41:43,460 I lost him, okay? I-I lost Max. 1150 00:41:43,460 --> 00:41:45,380 He ran away, and I can't find him anywhere. 1151 00:41:45,380 --> 00:41:47,580 Max! 1152 00:41:47,580 --> 00:41:49,040 ...because the truth is gonna come looking... 1153 00:41:49,040 --> 00:41:51,500 ♪ I won't let you drown ♪ 1154 00:41:51,500 --> 00:41:53,960 ♪ Hold on to me ♪ 1155 00:41:53,960 --> 00:41:55,960 ...until it finds you. 1156 00:41:55,960 --> 00:41:58,000 ♪ Hold on to me ♪ 1157 00:41:58,000 --> 00:41:59,710 [ Siren wails in distance ] 1158 00:42:10,210 --> 00:42:18,380 ♪♪ 1159 00:42:18,380 --> 00:42:26,580 ♪♪ 1160 00:42:26,580 --> 00:42:32,580 ♪♪ 81638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.