Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,710 --> 00:00:04,960
Meredith: When I was little,
I once asked my mother,
2
00:00:04,960 --> 00:00:07,880
"How do you tell
people such bad news?"
3
00:00:07,880 --> 00:00:10,500
"You tell them the truth,"
she said,
4
00:00:10,500 --> 00:00:12,920
"but you tell them
the best version of the truth
5
00:00:12,920 --> 00:00:15,540
you can come up with."
6
00:00:15,540 --> 00:00:17,880
My mother also never told me
I had a little sister.
7
00:00:17,880 --> 00:00:21,460
So, grain of salt.
8
00:00:21,460 --> 00:00:23,580
What are you doing up?
♪ Tiptoe past the graveyard ♪
9
00:00:23,580 --> 00:00:25,290
[ Sighs ] Couldn't sleep.
♪ On our best behavior ♪
10
00:00:25,290 --> 00:00:27,460
Neither could Ellis.
She wants some milk.
11
00:00:27,460 --> 00:00:29,420
Are Owen and Amelia
falling in love,
12
00:00:29,420 --> 00:00:31,420
or are they just falling
back into bed?
13
00:00:31,420 --> 00:00:33,620
That's what's keeping
you up at night?
14
00:00:33,620 --> 00:00:35,670
Not Jackson's
disappearing act?
15
00:00:35,670 --> 00:00:37,580
Jackson sent me a picture
of a tree.
16
00:00:37,580 --> 00:00:40,210
A picture of a tree?
Why?
17
00:00:40,210 --> 00:00:41,540
Look, what I'm saying is,
18
00:00:41,540 --> 00:00:43,380
if there's something
that Amelia can't see coming
19
00:00:43,380 --> 00:00:46,210
that's gonna pop out
and ruin everything,
20
00:00:46,210 --> 00:00:47,670
she should know
about it, right?
21
00:00:47,670 --> 00:00:50,710
Like you didn't see
the Jackson thing coming?
22
00:00:50,710 --> 00:00:52,620
No. Jackson's coming back.
23
00:00:52,620 --> 00:00:54,000
Is that what he said?
24
00:00:54,000 --> 00:00:55,330
♪ We've got all the time
in the world to kill ♪
25
00:00:55,330 --> 00:00:56,790
[ Sighs ]
The tree.
26
00:00:56,790 --> 00:00:57,960
What does a tree
have to do --
27
00:00:57,960 --> 00:00:59,460
And what if there
is something coming
28
00:00:59,460 --> 00:01:03,620
for Owen and Amelia
and there's no undoing it?
29
00:01:03,620 --> 00:01:05,620
Like, there's no picture
of a tree
30
00:01:05,620 --> 00:01:07,000
that could begin
to undo it?
31
00:01:07,000 --> 00:01:08,790
Do you need a sedative?
32
00:01:08,790 --> 00:01:10,670
Ellis: Mama.
33
00:01:10,670 --> 00:01:14,580
♪♪
34
00:01:14,580 --> 00:01:15,790
Go back to bed.
35
00:01:15,790 --> 00:01:17,460
Owen and Amelia are fine.
36
00:01:18,710 --> 00:01:21,040
I am not being ridiculous.
You are being ridiculous.
37
00:01:21,040 --> 00:01:22,620
God, you are such a hag!
[ Toys clatter ]
38
00:01:22,620 --> 00:01:24,170
[ Whispering ] Hey, hey, hey,
I just got Leo back down,
39
00:01:24,170 --> 00:01:25,790
so could we bring the volume
down, please?
40
00:01:25,790 --> 00:01:27,710
[ Whispering ]
We ha--
[ Toy squeaks ]
41
00:01:27,710 --> 00:01:29,170
We had one rule --
you do not do drugs.
42
00:01:29,170 --> 00:01:30,670
[ Whispering ] Well, great,
'cause I didn't do any drugs.
43
00:01:30,670 --> 00:01:32,290
Oh, you walked through
that door high as a kite,
44
00:01:32,290 --> 00:01:33,330
and if you think
that I can't --
45
00:01:33,330 --> 00:01:34,670
[ Door slams ]
46
00:01:34,670 --> 00:01:36,170
Sorry, Leo.
47
00:01:36,170 --> 00:01:37,380
♪ I'm digging in my hooks,
my pages on the floor ♪
48
00:01:37,380 --> 00:01:38,710
[ Sighs ]
Listen, she had a slip.
49
00:01:38,710 --> 00:01:40,000
I'm not sure shaming
her about it --
50
00:01:40,000 --> 00:01:41,710
I'm not shaming her
about a slip.
51
00:01:41,710 --> 00:01:42,920
I can handle a slip.
52
00:01:42,920 --> 00:01:44,670
What I will not
abide is for her
53
00:01:44,670 --> 00:01:46,830
to stand here
in my house --
My house.
54
00:01:46,830 --> 00:01:48,880
In your house
and lie right to my face.
55
00:01:48,880 --> 00:01:49,960
That is not okay.
56
00:01:49,960 --> 00:01:51,620
That is unacceptable,
57
00:01:51,620 --> 00:01:53,420
and I would think that I would
get a little backup from you.
58
00:01:53,420 --> 00:01:56,210
I backed you up.
You said, "Hey."
59
00:01:56,210 --> 00:01:57,540
Well, what do
you want to do?
60
00:01:57,540 --> 00:01:58,830
Well, I can't do
what I want to do,
61
00:01:58,830 --> 00:02:00,170
or we'd have to
hide her body.
62
00:02:00,170 --> 00:02:01,710
God, this is how
my mom must have felt.
63
00:02:01,710 --> 00:02:03,000
Let's go to bed.
64
00:02:03,000 --> 00:02:04,170
We'll think more clearly
about this in the morning.
65
00:02:04,170 --> 00:02:06,080
-[ Sighs ]
-Okay? Come on.
66
00:02:06,080 --> 00:02:07,750
Betty: Hag.
[ Normal voice ]
You know what?
67
00:02:07,750 --> 00:02:10,830
If you are gonna call me names,
call me names to my face!
68
00:02:10,830 --> 00:02:12,380
[ Leo crying ]
69
00:02:12,380 --> 00:02:13,620
Great.
70
00:02:13,620 --> 00:02:14,830
[ Sighs ]
71
00:02:14,830 --> 00:02:17,540
♪ Fill it up, fill it up ♪
72
00:02:17,540 --> 00:02:19,040
Okay, you're not here
right now, and, trust me,
73
00:02:19,040 --> 00:02:21,330
you really want to be.
74
00:02:21,330 --> 00:02:23,620
Yeah, well, I'm sorry.
My mind won't shut off.
75
00:02:23,620 --> 00:02:26,880
Mm. And something else
won't turn on.
[ Sighs ]
76
00:02:26,880 --> 00:02:28,670
Why did I take
this stupid job?
77
00:02:28,670 --> 00:02:29,880
Because you'll be
awesome at it.
78
00:02:29,880 --> 00:02:31,620
No, no, no, no.
I'm an awesome surgeon.
79
00:02:31,620 --> 00:02:33,120
I suck at this.
80
00:02:33,120 --> 00:02:34,830
And all anyone does
is ask for stuff.
81
00:02:34,830 --> 00:02:39,290
[ Sighing ]
82
00:02:39,290 --> 00:02:41,170
So, Bailey and I
are finally
83
00:02:41,170 --> 00:02:43,420
on the same page with
my fellowship.
84
00:02:43,420 --> 00:02:46,330
I'm gonna pitch that
we get an INUMAC MRI.
85
00:02:46,330 --> 00:02:47,880
Wait.
86
00:02:47,880 --> 00:02:49,960
You want an INUMAC MRI?
87
00:02:49,960 --> 00:02:51,670
Mm-hmm.
Everyone can use it.
88
00:02:51,670 --> 00:02:53,380
It'll pay for
itself eventually.
89
00:02:53,380 --> 00:02:54,580
[ Pager beeping, vibrating ]
90
00:02:54,580 --> 00:02:55,620
Mmm.
91
00:02:55,620 --> 00:02:57,670
Are you hitting me up
for money
92
00:02:57,670 --> 00:02:58,920
with your hand on my,
uh...
93
00:02:58,920 --> 00:03:01,290
What? Wait. Wait. No!
What? No!
94
00:03:01,290 --> 00:03:02,960
Alex, my hand was already
there from before.
95
00:03:02,960 --> 00:03:04,620
What -- No.
96
00:03:04,620 --> 00:03:06,880
Alex, you are the one who
wanted to talk about work.
97
00:03:06,880 --> 00:03:08,460
Where are you going?
98
00:03:08,460 --> 00:03:11,830
You made me feel dirty,
real dirty.
[ Laughs ] Oh, my --
99
00:03:11,830 --> 00:03:13,620
I wish I could
make you feel dirty.
100
00:03:13,620 --> 00:03:15,460
Oh, that's nice.
That's real nice.
101
00:03:15,460 --> 00:03:18,670
Alex, couldn't you just --
Oh, my -- Where --
102
00:03:18,670 --> 00:03:20,620
Come back to bed!
103
00:03:20,620 --> 00:03:21,670
[ Scoffs ]
[ Door slams ]
104
00:03:21,670 --> 00:03:23,790
[ Whimpers ]
105
00:03:27,540 --> 00:03:29,420
[ Indistinct conversations ]
106
00:03:29,420 --> 00:03:30,830
Hey, Chief, um,
107
00:03:30,830 --> 00:03:34,000
I just saw the funding for my
prosthetics project is frozen?
108
00:03:34,000 --> 00:03:35,960
Mm, temporarily.
Budget issues.
109
00:03:35,960 --> 00:03:37,420
Oh, man.
110
00:03:37,420 --> 00:03:38,710
We're gonna take that out
on little kids, though?
111
00:03:38,710 --> 00:03:40,540
Yes, and I know it's unfair,
so save it.
112
00:03:40,540 --> 00:03:42,500
[ Sighs ]
113
00:03:42,500 --> 00:03:44,080
Whoa.
114
00:03:44,080 --> 00:03:45,120
Morning, Dr. Grey.
115
00:03:45,120 --> 00:03:46,880
Good morning, Dr. Lincoln.
116
00:03:46,880 --> 00:03:49,210
Who's up, Helm?
A Mr. Saether.
117
00:03:49,210 --> 00:03:52,540
He's here for his --
Whoa.
118
00:03:52,540 --> 00:03:54,380
Uh, new makeup?
119
00:03:54,380 --> 00:03:56,210
Is there something
wrong with it?
120
00:03:56,210 --> 00:03:57,290
-No.
-No.
121
00:03:59,210 --> 00:04:03,380
[ Conversing in Italian ]
122
00:04:06,080 --> 00:04:08,040
Did Papa die?
No. Andrea!
123
00:04:08,040 --> 00:04:09,420
Why would you say that?
124
00:04:09,420 --> 00:04:11,580
[ Scoffs ]
You know why.
125
00:04:11,580 --> 00:04:13,750
Look, just don't let him drag
you into his crazy --
126
00:04:13,750 --> 00:04:14,960
I know, but --
127
00:04:14,960 --> 00:04:16,000
Wow.
Hi.
128
00:04:17,790 --> 00:04:18,960
Do you need something?
129
00:04:18,960 --> 00:04:20,460
Uh, no, nothing. Sorry.
130
00:04:20,460 --> 00:04:23,920
I just -- You look really, um --
You look very...uh --
131
00:04:23,920 --> 00:04:25,750
Capable.
Capable today.
132
00:04:25,750 --> 00:04:28,040
Thank you.
Uh...hi.
133
00:04:28,040 --> 00:04:33,830
♪♪
134
00:04:33,830 --> 00:04:39,460
♪♪
135
00:04:39,460 --> 00:04:42,080
[ Sighs ] What?
136
00:04:42,080 --> 00:04:43,880
I don't want to leave town
137
00:04:43,880 --> 00:04:47,040
when you're about to make
a great big fool of yourself
138
00:04:47,040 --> 00:04:48,880
over your lady boss.
139
00:04:48,880 --> 00:04:52,120
Oh, shut up.
I'm not --
140
00:04:52,120 --> 00:04:54,170
[ Speaking Italian ]
I'm -- No, I'm --
141
00:04:54,170 --> 00:04:55,290
[ Speaking Italian ]
Shut up.
142
00:04:55,290 --> 00:04:56,960
[ Speaking Italian ]
I'm not listening.
143
00:04:56,960 --> 00:04:58,460
[ Indistinct conversations,
telephone rings in distance ]
144
00:04:58,460 --> 00:04:59,750
Small apartment fire.
145
00:04:59,750 --> 00:05:01,920
This guy got
the worst of it.
[ Siren wailing ]
146
00:05:01,920 --> 00:05:03,670
Let's skip the trauma room and
head straight to the burn unit.
147
00:05:03,670 --> 00:05:04,620
[ Elevator bell dings ]
Hold the elevator!
148
00:05:04,620 --> 00:05:05,790
I can take him up.
I know the way.
149
00:05:05,790 --> 00:05:06,750
Thanks, Warren.
150
00:05:06,750 --> 00:05:08,670
[ Siren wails ]
151
00:05:08,670 --> 00:05:10,920
♪♪
152
00:05:10,920 --> 00:05:12,420
Bailey: Herrera,
what did you bring me?
153
00:05:12,420 --> 00:05:14,580
40-year-old female,
unconscious at the scene,
154
00:05:14,580 --> 00:05:17,830
persistently hypotensive,
pulse 120, resps 24.
155
00:05:17,830 --> 00:05:18,920
No evidence of trauma.
156
00:05:18,920 --> 00:05:20,210
Okay.
Any smoke inhalation?
157
00:05:20,210 --> 00:05:21,620
She wasn't even
in the fire.
158
00:05:21,620 --> 00:05:23,210
She was evacuated
with the other tenants,
159
00:05:23,210 --> 00:05:24,580
and then she collapsed
on the street outside.
160
00:05:24,580 --> 00:05:26,170
Let's get her inside.
Shoot. Where'd he go?
161
00:05:26,170 --> 00:05:28,880
Who?
Max -- her kid.
He was -- He was right here.
162
00:05:28,880 --> 00:05:32,500
♪♪
163
00:05:32,500 --> 00:05:34,750
You Max?
164
00:05:34,750 --> 00:05:37,040
Oh. You okay?
You -- You hurt?
165
00:05:37,040 --> 00:05:40,040
-[ Voice breaking ] No.
-Oh. Just scared?
166
00:05:40,040 --> 00:05:43,460
Yeah, uh, well, you don't
have to be scared.
167
00:05:43,460 --> 00:05:45,380
We're all gonna help
your mom, okay?
168
00:05:46,920 --> 00:05:48,960
You want to come
inside with me?
169
00:05:48,960 --> 00:05:52,380
♪♪
170
00:05:52,380 --> 00:05:54,420
Hey.
171
00:05:54,420 --> 00:06:04,500
♪♪
172
00:06:04,500 --> 00:06:05,670
[ Elevator bell dings ]
173
00:06:05,670 --> 00:06:07,500
[ Telephone ringing ]
[ Sighs ]
174
00:06:07,500 --> 00:06:08,830
Hey. No school?
175
00:06:08,830 --> 00:06:10,540
I have school.
I've been abducted.
176
00:06:10,540 --> 00:06:12,420
She's grounded.
But first we're --
177
00:06:12,420 --> 00:06:14,210
Uh, you're not my mom,
so this is not grounding.
178
00:06:14,210 --> 00:06:15,920
It's child abduction.
Go sit.
179
00:06:15,920 --> 00:06:18,250
Transport me across state lines,
it becomes a federal offense.
180
00:06:18,250 --> 00:06:19,880
[ Sighs ]
181
00:06:19,880 --> 00:06:22,580
Schmitt, would you get me
a 10-panel tox screen, please,
182
00:06:22,580 --> 00:06:25,210
right now?
Oh, I...
183
00:06:25,210 --> 00:06:26,210
Okay.
184
00:06:26,210 --> 00:06:28,330
Yes, ma'am.
185
00:06:28,330 --> 00:06:29,750
You brought her here
for a drug test
186
00:06:29,750 --> 00:06:30,920
and she went
along with it?
187
00:06:30,920 --> 00:06:32,460
Well, she doesn't
know yet.
188
00:06:32,460 --> 00:06:34,080
Uh, would you watch her?
I got to go change.
189
00:06:34,080 --> 00:06:35,540
Yep.
190
00:06:35,540 --> 00:06:37,460
Hey.
191
00:06:37,460 --> 00:06:39,540
[ Telephone ringing
in distance ]
192
00:06:39,540 --> 00:06:41,290
I seriously don't know how you
were ever married to her.
193
00:06:41,290 --> 00:06:42,830
She is so extra.
She is a little extra.
194
00:06:42,830 --> 00:06:44,750
Yeah, I agree.
195
00:06:44,750 --> 00:06:46,460
[ Sighs ] Meredith.
Hmm?
196
00:06:46,460 --> 00:06:49,830
If Zola got high, you would
ground her, right?
197
00:06:49,830 --> 00:06:52,210
-What?
-Look at you.
198
00:06:52,210 --> 00:06:54,250
What happened?
You have a funeral?
[ Door opens, closes ]
199
00:06:54,250 --> 00:06:55,920
What's wrong with you?
You look weird.
200
00:06:55,920 --> 00:06:57,420
Maggie: She's wearing makeup.
She looks pretty.
201
00:06:57,420 --> 00:06:58,880
Why?
202
00:06:58,880 --> 00:07:00,750
Oh, my God,
you have a date.
203
00:07:00,750 --> 00:07:02,620
Amelia:
Ah! You're doing it!
204
00:07:02,620 --> 00:07:04,120
Ah! You're letting
Mrs. Santa Claus
205
00:07:04,120 --> 00:07:05,460
bring you presents!
206
00:07:05,460 --> 00:07:07,420
All I got
was a lousy tree.
207
00:07:07,420 --> 00:07:08,460
Where are you going?
208
00:07:08,460 --> 00:07:10,120
Drinks? Coffee?
Lunch.
209
00:07:10,120 --> 00:07:11,790
Lunch? Lunch is boring.
210
00:07:11,790 --> 00:07:13,500
You can't make lunch
last all night.
211
00:07:13,500 --> 00:07:15,790
So, who is he?
Pics, please.
212
00:07:15,790 --> 00:07:17,920
No, no, that's not how
Mrs. Santa Claus works.
213
00:07:17,920 --> 00:07:19,460
No pictures.
214
00:07:19,460 --> 00:07:21,920
What's she hiding?
Neck beard? Man bun?
215
00:07:21,920 --> 00:07:23,880
Ear hair?
No.
She wants people to meet
216
00:07:23,880 --> 00:07:27,670
how they meet in real life --
with no preconceived notions.
217
00:07:27,670 --> 00:07:29,330
Scary. I like it.
218
00:07:29,330 --> 00:07:30,460
[ Pager beeping, vibrating ]
Damn it.
219
00:07:30,460 --> 00:07:31,670
Have fun.
220
00:07:31,670 --> 00:07:34,170
Cancel your afternoon --
for luck.
221
00:07:36,830 --> 00:07:37,880
♪♪
222
00:07:37,880 --> 00:07:39,170
[ Door closes ]
223
00:07:39,170 --> 00:07:40,540
What if I hate him
on sight?
224
00:07:40,540 --> 00:07:42,330
What's the minimum amount
of time this goes?
225
00:07:42,330 --> 00:07:44,120
Well, assuming your waiter
doesn't suck,
226
00:07:44,120 --> 00:07:45,790
a tight 30 minutes, if you don't
want to hurt his feelings.
227
00:07:45,790 --> 00:07:48,580
Okay.
228
00:07:48,580 --> 00:07:52,170
Five bucks says I can get out
in 20 and spare his feelings.
229
00:07:52,170 --> 00:07:53,460
All right, but no pretending
you get paged.
230
00:07:53,460 --> 00:07:54,540
That's cheating.
231
00:07:54,540 --> 00:07:56,330
It's $1 for every minute
you go over 20.
232
00:07:56,330 --> 00:07:58,000
I'll text you
in 20 minutes.
233
00:07:59,500 --> 00:08:00,750
Oh.
234
00:08:00,750 --> 00:08:03,120
Thank you for making it fun.
235
00:08:03,120 --> 00:08:04,040
[ Door closes ]
236
00:08:04,040 --> 00:08:05,920
[ Monitors beeping rapidly ]
237
00:08:05,920 --> 00:08:08,040
Hey, she just
went into V-fib.
238
00:08:08,040 --> 00:08:10,290
40-year-old female,
lost consciousness.
239
00:08:10,290 --> 00:08:12,120
[ Paddles whine ]
Charge to 200.
240
00:08:12,120 --> 00:08:13,710
Clear.
[ Thump ]
241
00:08:13,710 --> 00:08:14,790
[ Monitor beeping steadily ]
242
00:08:14,790 --> 00:08:16,040
[ Gasping ]
243
00:08:16,040 --> 00:08:18,170
Hey. Hey, Natalie.
244
00:08:18,170 --> 00:08:19,380
Okay. Back in sinus.
245
00:08:19,380 --> 00:08:20,460
Okay.
246
00:08:20,460 --> 00:08:22,620
You are in the hospital.
You passed out.
247
00:08:22,620 --> 00:08:25,460
[ Weakly ]
Max. Max!
248
00:08:25,460 --> 00:08:26,920
My son.
249
00:08:26,920 --> 00:08:28,210
Where's my son?
250
00:08:28,210 --> 00:08:29,540
Okay, Natalie,
I need you to be still.
251
00:08:29,540 --> 00:08:31,170
He's right out
in the waiting room.
252
00:08:31,170 --> 00:08:32,750
Bring him here.
253
00:08:32,750 --> 00:08:34,750
I need to see him.
I need to see he's okay.
254
00:08:34,750 --> 00:08:36,460
-Okay. X-ray's there.
-Okay.
255
00:08:36,460 --> 00:08:39,210
Sorry. It's just...
256
00:08:39,210 --> 00:08:42,080
Max likes to know
what's going on...
257
00:08:42,080 --> 00:08:44,830
to be told what's gonna happen,
or -- or he gets scared.
258
00:08:44,830 --> 00:08:45,960
I get that.
259
00:08:45,960 --> 00:08:47,710
He's coming.
260
00:08:47,710 --> 00:08:49,620
She has left ventricular
enlargement,
261
00:08:49,620 --> 00:08:51,790
pulmonary edema,
and a pleural effusion.
262
00:08:51,790 --> 00:08:53,330
We need a TEE.
Yep.
263
00:08:53,330 --> 00:08:56,500
[ Weakly ]
I just -- just need to...
264
00:08:56,500 --> 00:08:57,880
[ Gasps ]
Just...
265
00:08:57,880 --> 00:08:59,120
Natalie.
[ Monitor beeping rapidly ]
266
00:08:59,120 --> 00:09:00,420
Book an OR now.
267
00:09:00,420 --> 00:09:02,960
[ Rapid beeping continues ]
268
00:09:02,960 --> 00:09:04,420
[ Voice breaking ]
Mom!
269
00:09:04,420 --> 00:09:05,960
Mom!
DeLuca:
Max, Max, come here.
270
00:09:05,960 --> 00:09:07,710
Mom! Mom!
Hey, please. Come on.
271
00:09:07,710 --> 00:09:08,710
♪♪
272
00:09:23,580 --> 00:09:30,250
♪♪
273
00:09:30,250 --> 00:09:36,960
♪♪
274
00:09:36,960 --> 00:09:42,960
[ Indistinct conversations ]
275
00:09:44,210 --> 00:09:46,250
Sorry. Hey. Are you --
Hi. Jon?
276
00:09:46,250 --> 00:09:47,790
Yes. Hi.
Hi.
277
00:09:47,790 --> 00:09:49,040
Uh, they said there's
a bit of a wait,
278
00:09:49,040 --> 00:09:50,170
but we can sit at the bar.
279
00:09:50,170 --> 00:09:52,670
Okay.
Let's start the clock.
280
00:09:52,670 --> 00:09:55,420
I just meant -- I mean,
let's just get started.
281
00:09:55,420 --> 00:09:57,830
[ Chuckling ]
Yeah. Okay.
282
00:09:57,830 --> 00:10:00,040
[ Clears throat ]
All right.
283
00:10:00,040 --> 00:10:01,540
That's a nice coat.
Thank you.
284
00:10:01,540 --> 00:10:02,540
Nice purse.
Thanks.
285
00:10:02,540 --> 00:10:04,120
The whole thing's working.
Thank you.
286
00:10:07,420 --> 00:10:10,540
You -- Oh, uh, Max,
we called your dad.
287
00:10:10,540 --> 00:10:12,500
He's on his way.
Your mom is stable.
288
00:10:12,500 --> 00:10:14,250
She's getting prepped
for surgery right now.
289
00:10:14,250 --> 00:10:17,380
Uh, and a nice woman
is on her way to sit with you.
290
00:10:17,380 --> 00:10:20,620
I'll sit with you, Max, until
the social worker gets here.
291
00:10:20,620 --> 00:10:23,620
Oh, thanks.
Okay, uh, I'll be back soon.
292
00:10:23,620 --> 00:10:25,250
[ Clears throat ]
293
00:10:25,250 --> 00:10:27,080
Did you just put us
on babysitting duty?
294
00:10:27,080 --> 00:10:29,120
We have to get checked
by a doctor
295
00:10:29,120 --> 00:10:30,960
after every fire incident now,
anyway, so...
296
00:10:30,960 --> 00:10:32,790
Um, are we really
doing that?
297
00:10:32,790 --> 00:10:33,710
Captain's orders.
298
00:10:33,710 --> 00:10:36,420
Sit.
299
00:10:36,420 --> 00:10:39,330
[ Radio chatter ]
300
00:10:39,330 --> 00:10:42,000
I'm good, guys, yeah.
I'm not even burnt.
301
00:10:42,000 --> 00:10:43,960
I was just delivering food.
302
00:10:43,960 --> 00:10:47,000
Not even my building.
It's not even my fire.
303
00:10:47,000 --> 00:10:48,500
And if the smoke got
into your lungs...
304
00:10:48,500 --> 00:10:50,000
Got to take a look.
305
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
It says here your emergency
contact is your mom?
306
00:10:52,000 --> 00:10:53,710
No, don't call my mom!
307
00:10:53,710 --> 00:10:55,290
No, she -- she lives in Philly.
She'll just worry.
308
00:10:55,290 --> 00:10:57,540
Also, uh, I go to U-Dub,
309
00:10:57,540 --> 00:10:59,880
and I have class in an hour,
so, uh, I should --
310
00:10:59,880 --> 00:11:01,250
I'll write you a note.
Open wide.
311
00:11:01,250 --> 00:11:03,170
I have a chem test.
Say, "Ahh."
312
00:11:03,170 --> 00:11:05,210
[ Muffled ]
Also, it's a makeup test.
313
00:11:05,210 --> 00:11:06,710
It's like
a make-it-or-break-it.
314
00:11:06,710 --> 00:11:08,000
It's my last chance.
315
00:11:08,000 --> 00:11:09,120
I should just go.
316
00:11:09,120 --> 00:11:11,250
You need
a chest X-ray first.
317
00:11:11,250 --> 00:11:13,330
X-rays?
Doesn't that cost extra?
318
00:11:13,330 --> 00:11:14,880
Oh, you don't need
to worry about that.
319
00:11:14,880 --> 00:11:16,040
Wait. But...
320
00:11:17,290 --> 00:11:19,500
[ Indistinct conversations ]
321
00:11:19,500 --> 00:11:21,040
Max. Buddy.
322
00:11:21,040 --> 00:11:23,120
Dad!
Where's Mom?
323
00:11:23,120 --> 00:11:25,040
Hi. Are you
Natalie's husband?
324
00:11:25,040 --> 00:11:27,080
Yeah. Uh, Evan.
Evan Forrester.
325
00:11:27,080 --> 00:11:29,330
Hey. I'm Dr. Bailey.
This is Dr. Pierce.
Hi.
326
00:11:29,330 --> 00:11:31,670
Um, has your wife been
complaining of any heart --
327
00:11:31,670 --> 00:11:33,500
H-Hang on. Sorry.
328
00:11:33,500 --> 00:11:34,960
Go ahead. Sit down, son.
It's okay.
329
00:11:34,960 --> 00:11:36,670
Go ahead.
[ Whimpers ]
330
00:11:36,670 --> 00:11:38,670
Woman on P.A.:
Dr. Bradshaw, call Recovery.
331
00:11:38,670 --> 00:11:40,420
Dr. Bradshaw, call Recovery.
332
00:11:40,420 --> 00:11:42,250
We think your wife had
a recent heart attack,
333
00:11:42,250 --> 00:11:43,960
and now the wall between the
two main chambers of her heart
334
00:11:43,960 --> 00:11:46,040
has ruptured.
Is it --
335
00:11:46,040 --> 00:11:47,380
We won't know
how much damage there is
336
00:11:47,380 --> 00:11:49,750
until we can get in there,
but we will keep you updated.
337
00:11:49,750 --> 00:11:51,120
Okay?
Okay.
338
00:11:51,120 --> 00:11:53,330
Um, hey.
339
00:11:53,330 --> 00:11:54,460
[ Whimpers ]
340
00:11:54,460 --> 00:11:56,580
I know you like to know
what's going on.
341
00:11:56,580 --> 00:11:59,960
Okay, so, we're gonna take your
mom to the operating room, okay?
342
00:11:59,960 --> 00:12:01,540
She's having some trouble
with her heart,
343
00:12:01,540 --> 00:12:04,960
but we are gonna do everything
we can to fix her, okay?
344
00:12:04,960 --> 00:12:06,380
Okay.
345
00:12:06,380 --> 00:12:08,420
Okay.
346
00:12:08,420 --> 00:12:11,290
Dr. Monroe, call the pharmacy.
Dr. Monroe, call the pharmacy.
347
00:12:11,290 --> 00:12:13,290
Well, I think
we're good to go.
348
00:12:13,290 --> 00:12:14,750
Are we in that big
of a rush?
349
00:12:14,750 --> 00:12:18,170
I kind of want to see how
the kid's mom comes out.
350
00:12:18,170 --> 00:12:20,380
And what was
her name again?
351
00:12:20,380 --> 00:12:21,670
Uh...
The cardio doc.
352
00:12:21,670 --> 00:12:23,830
Dr. Pierce.
353
00:12:23,830 --> 00:12:25,880
Dean. Really?
354
00:12:25,880 --> 00:12:27,500
Did you see that woman?
355
00:12:27,500 --> 00:12:29,120
Did you see her
self-assuredness,
356
00:12:29,120 --> 00:12:30,880
her compassion for children,
357
00:12:30,880 --> 00:12:33,710
and her very,
very nice eyes?
358
00:12:33,710 --> 00:12:36,540
Look, we also got to wait
for a doctor's check, right?
359
00:12:36,540 --> 00:12:38,500
Oh, now you want
to do that? Mm.
360
00:12:38,500 --> 00:12:39,710
Mm-hmm. Captain's orders.
361
00:12:41,880 --> 00:12:44,290
Hey! You still here?
362
00:12:44,290 --> 00:12:46,670
Hey. Yeah.
Just, uh -- Just heading out.
363
00:12:46,670 --> 00:12:48,500
What have you got
in your hand?
364
00:12:48,500 --> 00:12:50,670
I-I don't have anything
in my hand.
365
00:12:50,670 --> 00:12:53,250
Show me your hand.
366
00:12:53,250 --> 00:12:54,790
[ Laughs ]
367
00:12:54,790 --> 00:12:57,330
Uh, i-it's nothing.
368
00:12:57,330 --> 00:12:59,330
I-It's nothing,
a little burn.
369
00:12:59,330 --> 00:13:01,880
[ Chuckles ]
I had to check a door for heat.
370
00:13:01,880 --> 00:13:03,830
It's my first injury.
[ Chuckles ]
371
00:13:03,830 --> 00:13:05,460
Had to happen sometime.
372
00:13:05,460 --> 00:13:07,040
[ Smooches ]
373
00:13:10,250 --> 00:13:13,170
You see this thin sac in
the wall of Julius' lung?
374
00:13:13,170 --> 00:13:14,880
He's got a pulmonary bleb.
375
00:13:14,880 --> 00:13:16,920
Ugh. "Bleb."
376
00:13:16,920 --> 00:13:19,420
It's air trapped in
the lining of the lung.
377
00:13:19,420 --> 00:13:21,880
Yeah, I know what it is.
I just hate how it sounds --
378
00:13:21,880 --> 00:13:23,120
"bleb."
[ Computer beeping ]
379
00:13:23,120 --> 00:13:25,670
-What's it stand for?
-It doesn't. It's a word.
380
00:13:25,670 --> 00:13:28,460
It's not a word.
It's a sound effect.
381
00:13:28,460 --> 00:13:29,460
"Bleb."
382
00:13:29,460 --> 00:13:30,880
Well, if it bursts,
383
00:13:30,880 --> 00:13:32,880
his lung collapses,
and Julius dies.
384
00:13:34,670 --> 00:13:35,830
[ Sighs ]
385
00:13:35,830 --> 00:13:37,620
It should be
a less funny word.
386
00:13:39,040 --> 00:13:40,380
Suction.
[ Liquid suctioning ]
387
00:13:40,380 --> 00:13:43,580
Bailey: Now, what
is Avery doing, exactly?
388
00:13:43,580 --> 00:13:47,420
I don't --
Um, something to do with God,
389
00:13:47,420 --> 00:13:49,790
uh, and a tree.
390
00:13:49,790 --> 00:13:50,580
Like a sabbatical?
391
00:13:50,580 --> 00:13:52,120
Yeah. Yeah.
392
00:13:52,120 --> 00:13:55,210
Uh, exactly, like a --
a spiritual sabbatical.
393
00:13:55,210 --> 00:13:56,830
Where he just
decides overnight
394
00:13:56,830 --> 00:13:58,710
to run off
and do what he wants?
395
00:13:58,710 --> 00:14:00,750
Yeah, sounds like
spiritual spring break.
396
00:14:04,290 --> 00:14:06,830
Oh, damn it.
Damn it.
397
00:14:06,830 --> 00:14:09,710
You see there?
That is a big ventricular
septal rupture.
398
00:14:09,710 --> 00:14:11,830
She probably had a heart attack
a week ago,
399
00:14:11,830 --> 00:14:13,080
thought it
was indigestion,
400
00:14:13,080 --> 00:14:14,880
and now it's just been weakening
ever since.
401
00:14:14,880 --> 00:14:16,670
-Irrigation.
-Yeah.
402
00:14:16,670 --> 00:14:18,830
-What do you want to do?
-I want to close the defect.
403
00:14:18,830 --> 00:14:19,880
Bovine patch.
404
00:14:19,880 --> 00:14:21,620
Herrera said she was down
for a while.
405
00:14:23,380 --> 00:14:25,830
I know, but I -- I don't
want to go down there
406
00:14:25,830 --> 00:14:27,920
and tell that little boy
that his mother is gone.
407
00:14:29,460 --> 00:14:34,380
Uh, let's try a temporary LVAD
and...hope.
408
00:14:34,380 --> 00:14:37,120
♪♪
409
00:14:43,420 --> 00:14:44,420
So, you're in software?
Mm-hmm.
410
00:14:44,420 --> 00:14:46,210
Where is the T-shirt
and hoodie?
411
00:14:46,210 --> 00:14:47,790
I know. I tried.
412
00:14:47,790 --> 00:14:49,750
It just feels like wearing
your pajamas to work,
413
00:14:49,750 --> 00:14:51,330
you know?
I do know.
414
00:14:51,330 --> 00:14:53,420
I actually wear my pajamas
to work, sort of.
415
00:14:53,420 --> 00:14:55,040
I'm a surgeon.
You are?
416
00:14:55,040 --> 00:14:56,830
Mm-hmm.
What kind?
417
00:14:56,830 --> 00:14:59,330
Um, I'm Chief of General
at Grey-Sloan.
418
00:14:59,330 --> 00:15:00,500
Wow.
419
00:15:00,500 --> 00:15:01,880
So, you're a big deal.
420
00:15:01,880 --> 00:15:02,960
Oh, yeah.
421
00:15:02,960 --> 00:15:04,120
What kind of software?
422
00:15:04,120 --> 00:15:06,170
I'm not supposed
to tell you.
423
00:15:06,170 --> 00:15:07,580
It's privacy stuff.
424
00:15:07,580 --> 00:15:09,710
Oh. I get it.
425
00:15:09,710 --> 00:15:13,500
No, I mean, it's, uh,
actually privacy software.
426
00:15:13,500 --> 00:15:14,620
Oh.
I'm telling you.
427
00:15:14,620 --> 00:15:17,330
I don't care.
I'm terrible at keeping secrets.
428
00:15:17,330 --> 00:15:18,420
I just think
we should be able to decide
429
00:15:18,420 --> 00:15:20,210
what we want to tell the world
about ourselves
430
00:15:20,210 --> 00:15:22,290
and who should
get to see it.
431
00:15:22,290 --> 00:15:24,250
My software
lets you do that.
432
00:15:24,250 --> 00:15:25,580
That's all.
Oh.
433
00:15:25,580 --> 00:15:28,420
So, you're not mining
people's data or...
434
00:15:28,420 --> 00:15:31,080
The opposite, actually --
protecting it.
435
00:15:31,080 --> 00:15:33,250
Mm.
Here's to the good guys.
436
00:15:33,250 --> 00:15:35,080
I mean, I'm not cutting
people's cancer out
437
00:15:35,080 --> 00:15:36,830
in my pajamas or anything,
but...
438
00:15:36,830 --> 00:15:38,120
Mm.
But you do what you can.
439
00:15:38,120 --> 00:15:39,830
I do what I can.
[ Laughs ]
440
00:15:41,420 --> 00:15:43,580
Look, if it bursts,
your lung could collapse.
441
00:15:43,580 --> 00:15:44,880
It puts you at risk.
442
00:15:44,880 --> 00:15:46,420
I know.
I know all about my bleb.
443
00:15:46,420 --> 00:15:48,000
I've had it since
I was a baby.
444
00:15:48,000 --> 00:15:49,080
Why do you guys
call it that?
445
00:15:49,080 --> 00:15:51,500
[ Chuckling ]
Right?
446
00:15:51,500 --> 00:15:53,960
Anyway, I'm not doing
a marathon anytime soon,
447
00:15:53,960 --> 00:15:55,880
unless it's video games.
448
00:15:55,880 --> 00:15:58,500
I'm okay.
I get along fine.
Yeah, until now.
449
00:15:58,500 --> 00:16:00,380
The smoke you inhaled is making
your lungs work harder.
450
00:16:00,380 --> 00:16:02,670
And your bleb is making them
work too hard.
451
00:16:02,670 --> 00:16:04,120
But I can operate.
I can take it out for good.
452
00:16:04,120 --> 00:16:05,460
No. No surgery.
453
00:16:05,460 --> 00:16:06,710
My mom's insurance --
454
00:16:06,710 --> 00:16:08,830
it -- it only covers
emergency-room visits.
455
00:16:08,830 --> 00:16:10,830
My stupid bleb's
a pre-existing condition.
456
00:16:10,830 --> 00:16:13,080
If we called your mom, she would
say, "Let's figure it out."
457
00:16:13,080 --> 00:16:14,750
No. No, my mom already
works three jobs
458
00:16:14,750 --> 00:16:16,540
just to keep me
in food and clothes, okay?
459
00:16:16,540 --> 00:16:19,170
The surgery will -- will put us
20 grand in the hole.
460
00:16:19,170 --> 00:16:21,040
Just let me out of here,
or --
461
00:16:21,040 --> 00:16:22,540
or I'll talk to
your supervisor, okay?
462
00:16:24,080 --> 00:16:26,170
I am my supervisor.
463
00:16:26,170 --> 00:16:28,500
Well --
Well, don't call my mom.
464
00:16:28,500 --> 00:16:31,210
If you tell my mom,
I'll sue you guys.
465
00:16:31,210 --> 00:16:33,250
Then all of our money problems
will be gone.
466
00:16:33,250 --> 00:16:34,170
Okay?
467
00:16:35,880 --> 00:16:38,670
Can't we just take
it out, anyway?
Kid's 18.
468
00:16:38,670 --> 00:16:40,170
Doing it anyway
would be assault.
469
00:16:40,170 --> 00:16:42,460
Start him on continuous
nebs and 40% O2
470
00:16:42,460 --> 00:16:44,750
and, uh, slow-roll
his discharge.
Okay.
471
00:16:44,750 --> 00:16:46,710
[ Clears throat ]
472
00:16:46,710 --> 00:16:48,460
We need to talk
about last night.
473
00:16:48,460 --> 00:16:49,500
That was insulting.
474
00:16:49,500 --> 00:16:51,420
Oh, it was, and I accept
your apology.
475
00:16:51,420 --> 00:16:53,500
You need to apologize to me,
dummy.
476
00:16:53,500 --> 00:16:54,500
I don't have sex with you
477
00:16:54,500 --> 00:16:55,460
because I want stuff
from the chief.
478
00:16:55,460 --> 00:16:57,500
I have sex with you 'cause
I want one thing from you --
479
00:16:57,500 --> 00:16:58,830
orgasms!
480
00:17:00,080 --> 00:17:01,790
And maybe you should tell me
481
00:17:01,790 --> 00:17:03,210
when Webber's
standing behind me
482
00:17:03,210 --> 00:17:05,120
so I don't say things
like that.
483
00:17:05,120 --> 00:17:06,920
[ Chuckles nervously ]
484
00:17:09,620 --> 00:17:11,120
[ Sighs ]
485
00:17:11,120 --> 00:17:13,790
You...paged me, Karev?
486
00:17:13,790 --> 00:17:15,000
Has Schmitt
been back yet?
487
00:17:15,000 --> 00:17:16,250
Uh, haven't seen him.
488
00:17:16,250 --> 00:17:17,710
What are we even
doing here?
489
00:17:17,710 --> 00:17:19,460
Dr. Shepherd,
here you go.
490
00:17:19,460 --> 00:17:20,830
Sorry it took so long.
491
00:17:20,830 --> 00:17:22,460
I have
a really shy bladder.
492
00:17:22,460 --> 00:17:26,290
What? Why?
Whose is -- Why?
493
00:17:26,290 --> 00:17:27,710
You said you wanted
a drug test.
494
00:17:27,710 --> 00:17:29,420
I figured because
of that time with the cookies,
495
00:17:29,420 --> 00:17:31,880
but I am not --
Not from you.
496
00:17:31,880 --> 00:17:33,170
For her!
Yeah.
497
00:17:34,750 --> 00:17:36,380
I am so sorry.
498
00:17:36,380 --> 00:17:38,380
Hey, hey, hey.
Take that with you, please.
499
00:17:38,380 --> 00:17:39,620
You brought me here
for a drug test?
500
00:17:39,620 --> 00:17:41,620
What the hell?!
Whoa, whoa -- workplace.
501
00:17:41,620 --> 00:17:43,080
You're not lying,
so what's the big deal?
502
00:17:43,080 --> 00:17:44,830
The big deal
is you trusting me
503
00:17:44,830 --> 00:17:46,080
and not treating me
like a criminal.
504
00:17:46,080 --> 00:17:47,750
Hey. Wh--
Where are you going?
505
00:17:47,750 --> 00:17:50,080
To daycare,
to see Leo. Geez!
506
00:17:52,670 --> 00:17:54,000
[ Telephone ringing
in distance ]
507
00:17:54,000 --> 00:17:55,620
[ Sighs ]
This is stupid.
508
00:17:55,620 --> 00:17:57,380
We're going.
Hey, we're waiting
to get checked.
509
00:17:57,380 --> 00:17:59,210
No. We were waiting.
Now we're stalking.
510
00:17:59,210 --> 00:18:01,080
Any doctor
can check us out.
511
00:18:01,080 --> 00:18:04,420
Hey.
That's her. That's her.
512
00:18:04,420 --> 00:18:05,880
Maggie:
Mr. Forrester.
513
00:18:09,750 --> 00:18:12,500
Uh, Natalie's
out of surgery.
514
00:18:12,500 --> 00:18:16,670
But the damage to her heart
was very severe.
515
00:18:16,670 --> 00:18:18,790
And we had some trouble
getting her off the pump.
516
00:18:18,790 --> 00:18:21,170
I'm so sorry,
517
00:18:21,170 --> 00:18:22,920
but there is only
a slim chance
518
00:18:22,920 --> 00:18:25,040
that Natalie
will wake up again.
519
00:18:25,040 --> 00:18:27,290
[ Breathes deeply ]
520
00:18:27,290 --> 00:18:29,500
Look, uh, take a few minutes
to talk to your son,
521
00:18:29,500 --> 00:18:32,790
and, um, we'll -- we'll
take you to see her.
522
00:18:32,790 --> 00:18:34,040
Dad.
523
00:18:34,040 --> 00:18:35,750
Max.
524
00:18:35,750 --> 00:18:37,040
I-Is Mom okay?
525
00:18:37,040 --> 00:18:39,670
Uh, she's, uh --
526
00:18:39,670 --> 00:18:42,290
Mom is, uh...
527
00:18:44,460 --> 00:18:49,380
Max...your mom
was really badly hurt.
528
00:18:49,380 --> 00:18:50,750
And we did everything
we could to help --
529
00:18:50,750 --> 00:18:53,290
And it's gonna be
all right.
530
00:18:53,290 --> 00:18:55,710
She's gonna be all right.
531
00:18:55,710 --> 00:18:57,120
Right?
532
00:18:57,120 --> 00:18:58,580
[ Whimpers ]
533
00:18:58,580 --> 00:19:03,500
♪♪
534
00:19:09,960 --> 00:19:10,830
I mean,
dating's not that bad.
535
00:19:10,830 --> 00:19:11,920
I like talking to people...
536
00:19:11,920 --> 00:19:14,000
till you hit
the One Thing.
537
00:19:14,000 --> 00:19:15,420
What's the One Thing?
538
00:19:15,420 --> 00:19:17,580
Date's going great,
right?
539
00:19:17,580 --> 00:19:20,460
She's smart, you're funny,
you're -- you're hitting it off.
540
00:19:20,460 --> 00:19:22,080
And then she says
the One Thing,
541
00:19:22,080 --> 00:19:24,290
right, the one, uh,
slightly racist thing.
542
00:19:24,290 --> 00:19:26,080
Oh, oh.
Right? Or she, uh --
543
00:19:26,080 --> 00:19:27,210
she tears down
her co-workers
544
00:19:27,210 --> 00:19:29,620
or uses the wrong word
for gay people
545
00:19:29,620 --> 00:19:33,000
or misuses "their," "they're,"
and "there" in a text.
546
00:19:33,000 --> 00:19:34,330
That's unforgivable.
Totally.
547
00:19:34,330 --> 00:19:37,080
I mean, the One Thing
ends the date,
548
00:19:37,080 --> 00:19:38,830
even if you're stuck there
for another hour.
549
00:19:38,830 --> 00:19:40,540
This is why I don't date.
550
00:19:40,540 --> 00:19:42,460
I imagine you're also kind of
married to work.
551
00:19:42,460 --> 00:19:44,330
I have been accused
of that, yeah.
552
00:19:44,330 --> 00:19:46,420
No, wait.
W-Why is that an accusation?
553
00:19:46,420 --> 00:19:48,790
It takes a ton of focus for
someone to get where you are,
554
00:19:48,790 --> 00:19:50,420
as young as you are.
555
00:19:50,420 --> 00:19:51,790
Some people
don't like their partner
556
00:19:51,790 --> 00:19:53,120
to be as committed
to their work
557
00:19:53,120 --> 00:19:54,210
as they are
to their relationship.
558
00:19:54,210 --> 00:19:55,330
I just don't get it.
559
00:19:55,330 --> 00:19:56,710
Is that why you're single?
560
00:19:56,710 --> 00:19:58,620
Yeah.
My wife couldn't share.
561
00:19:58,620 --> 00:20:00,120
You?
562
00:20:00,120 --> 00:20:02,460
Mm, he could share,
but he died.
563
00:20:03,670 --> 00:20:06,540
I'm sorry.
Thank you.
564
00:20:06,540 --> 00:20:08,120
Yeah.
565
00:20:08,120 --> 00:20:10,500
Work's a very forgiving partner,
but it doesn't really --
566
00:20:10,500 --> 00:20:12,620
Throw you up against the wall
and kiss you.
567
00:20:12,620 --> 00:20:15,000
I was gonna say scratch your
back, but I like yours, too.
568
00:20:15,000 --> 00:20:17,040
[ Both chuckle ]
569
00:20:19,420 --> 00:20:21,830
Actually, if you don't mind,
I'm just going to,
570
00:20:21,830 --> 00:20:24,750
uh, call work and move some
things around this afternoon.
571
00:20:24,750 --> 00:20:26,080
Yeah, sure. Okay.
Okay.
572
00:20:26,080 --> 00:20:28,460
[ Indistinct conversations ]
573
00:20:28,460 --> 00:20:29,830
[ Cellphone keys clicking ]
574
00:20:32,830 --> 00:20:35,380
Oh, God.
What?
575
00:20:35,380 --> 00:20:38,460
This is, um -- I'm sorry
to have to tell you this.
576
00:20:38,460 --> 00:20:41,330
I-I thought you didn't
look like your picture,
577
00:20:41,330 --> 00:20:43,830
and it's because
it's, um --
578
00:20:43,830 --> 00:20:45,460
it's her picture.
579
00:20:48,120 --> 00:20:49,960
Yeah. I'm supposed to be
on a date with her.
580
00:20:49,960 --> 00:20:52,460
Are you Jon?
Yeah. I am.
581
00:20:52,460 --> 00:20:54,210
But it's
a pretty common name.
582
00:20:54,210 --> 00:20:55,830
Do you want
to go over there?
583
00:20:55,830 --> 00:20:58,420
I don't.
I'm enjoying this.
584
00:20:58,420 --> 00:21:00,460
[ Chuckles ]
Well, she looks like
585
00:21:00,460 --> 00:21:02,750
she's having a good time
over there.
586
00:21:02,750 --> 00:21:06,880
So...do you think
that's my Jon?
587
00:21:08,880 --> 00:21:11,330
[ Both laugh ]
588
00:21:12,750 --> 00:21:14,120
Richard: You call his mother,
you break HIPAA.
589
00:21:14,120 --> 00:21:16,120
You break HIPAA,
we get sued.
590
00:21:16,120 --> 00:21:18,880
[ Sighs ]
So, what do I do?
591
00:21:18,880 --> 00:21:21,080
You know, Karev,
the only thing less fun
592
00:21:21,080 --> 00:21:22,080
than watching you
do this job
593
00:21:22,080 --> 00:21:23,670
is doing it for you.
594
00:21:23,670 --> 00:21:25,000
Look, this isn't
a chief thing.
595
00:21:25,000 --> 00:21:26,080
This --
I-It -- It is.
596
00:21:26,080 --> 00:21:27,580
I mean,
being chief is...
597
00:21:27,580 --> 00:21:29,420
nothing but
being backed into corners.
598
00:21:29,420 --> 00:21:32,000
The trick is finding
creative ways to get out.
599
00:21:32,000 --> 00:21:32,960
Well,
then I've found one.
600
00:21:32,960 --> 00:21:34,290
I'm telling Bailey I quit.
601
00:21:34,290 --> 00:21:35,960
You can have
this stupid job.
No.
602
00:21:35,960 --> 00:21:37,080
No, you have been
pissy about this
603
00:21:37,080 --> 00:21:38,500
since the day I started.
604
00:21:38,500 --> 00:21:40,420
I mean you are not allowed
to quit, okay?
605
00:21:40,420 --> 00:21:42,210
You may only quit
after you've done it
606
00:21:42,210 --> 00:21:45,080
to the best of your ability
and decided to, okay?
607
00:21:45,080 --> 00:21:46,120
Otherwise,
it's not quitting.
608
00:21:46,120 --> 00:21:47,420
It's failing.
609
00:21:47,420 --> 00:21:50,420
Now, my mother told me that,
and it's true.
610
00:21:50,420 --> 00:21:52,120
So, what were you quitting --
med school?
611
00:21:52,120 --> 00:21:53,250
I didn't want to
play tetherball.
612
00:21:53,250 --> 00:21:54,620
I was 10.
613
00:21:54,620 --> 00:21:55,750
This isn't tetherball.
614
00:21:55,750 --> 00:21:57,420
Oh, it's all tetherball,
Karev.
615
00:21:57,420 --> 00:21:58,920
Look, kick its ass
616
00:21:58,920 --> 00:22:00,830
and then decide
you don't want it.
617
00:22:00,830 --> 00:22:02,830
Don't let it decide
it doesn't want you.
618
00:22:02,830 --> 00:22:05,210
I -- Aah!
619
00:22:05,210 --> 00:22:07,000
[ Telephone rings in distance ]
620
00:22:07,000 --> 00:22:08,250
[ Indistinct conversations ]
621
00:22:09,880 --> 00:22:11,210
Ah.
We get our doc checks
622
00:22:11,210 --> 00:22:13,380
from the chief of surgery?
623
00:22:13,380 --> 00:22:15,000
Is that the best
use of resources?
624
00:22:15,000 --> 00:22:16,830
I'm on sabbatical.
[ Beeps ]
625
00:22:16,830 --> 00:22:18,830
You look good.
Miller, sit.
626
00:22:18,830 --> 00:22:20,120
The right finger.
627
00:22:20,120 --> 00:22:22,750
He was hoping
for Dr. Pierce.
628
00:22:22,750 --> 00:22:24,830
Open.
[ Flashlight clicks ]
629
00:22:24,830 --> 00:22:26,920
Ah.
Um, do you --
do you know --
630
00:22:26,920 --> 00:22:29,210
do you know if
she's single -- Dr. Pierce?
631
00:22:29,210 --> 00:22:30,580
Do I look like your auntie,
Miller?
632
00:22:30,580 --> 00:22:33,330
[ Beeps ]
All right,
you're all checked out.
633
00:22:33,330 --> 00:22:34,880
[ Sighs ]
634
00:22:34,880 --> 00:22:37,000
Uh, hey, question --
635
00:22:37,000 --> 00:22:39,290
who was first
into this apartment fire?
636
00:22:39,290 --> 00:22:41,040
-It was...Warren and Hughes.
-War-- Warren.
637
00:22:41,040 --> 00:22:43,750
Why?
Was that the best
use of resources?
638
00:22:43,750 --> 00:22:47,420
I mean, he's the only surgeon
on a team of firefighters.
639
00:22:47,420 --> 00:22:49,170
Don't you want
to protect those hands?
640
00:22:52,880 --> 00:22:55,830
"So sorry. I would never want
to stand you up."
641
00:22:55,830 --> 00:22:57,080
"Something has come up."
642
00:22:57,080 --> 00:23:01,380
"Something unavoidable
has come up,
643
00:23:01,380 --> 00:23:04,790
and I can't
make it there."
644
00:23:04,790 --> 00:23:06,540
That look good?
645
00:23:06,540 --> 00:23:08,580
Yep. But just change
the "there"
646
00:23:08,580 --> 00:23:10,290
to the wrong "their" --
that'll soften the blow.
647
00:23:10,290 --> 00:23:12,210
Oh, that is good.
[ Laughs ]
648
00:23:12,210 --> 00:23:13,830
Okay? One, two, three.
Yep.
649
00:23:13,830 --> 00:23:15,380
[ Cellphones beep ]
650
00:23:15,380 --> 00:23:17,080
[ Cellphones chime ]
651
00:23:17,080 --> 00:23:19,670
[ Indistinct conversations ]
652
00:23:19,670 --> 00:23:20,960
[ Laughs ]
653
00:23:20,960 --> 00:23:23,080
And just like that,
we're yesterday's news.
654
00:23:23,080 --> 00:23:25,460
Maybe they're
falling in love.
655
00:23:25,460 --> 00:23:27,670
Maybe this is
meant to be.
656
00:23:27,670 --> 00:23:28,790
Good luck to them.
657
00:23:28,790 --> 00:23:31,250
We should, uh --
We should get out of here
658
00:23:31,250 --> 00:23:33,250
before they see us.
Okay.
659
00:23:33,250 --> 00:23:36,960
♪♪
660
00:23:36,960 --> 00:23:38,380
Just --
Be cool.
661
00:23:38,380 --> 00:23:39,790
Yeah, just be cool,
will you?
Yeah. Mm-hmm.
662
00:23:39,790 --> 00:23:41,290
You're just freaking out
right now.
Okay.
663
00:23:41,290 --> 00:23:42,420
You're drawing a lot
of attention to us.
664
00:23:42,420 --> 00:23:43,420
[ Chuckles ]
Go. Go. Go.
665
00:23:44,620 --> 00:23:46,580
It's not fair.
When Leo is 15,
666
00:23:46,580 --> 00:23:48,830
you'll have had 14 years
to get ready.
667
00:23:48,830 --> 00:23:50,620
Mm. If I get
to keep him.
668
00:23:50,620 --> 00:23:52,420
Okay.
I'm just saying,
669
00:23:52,420 --> 00:23:54,170
I don't know how
to discipline a teenager.
670
00:23:54,170 --> 00:23:55,540
You were one.
671
00:23:55,540 --> 00:23:56,620
What did your mom do?
672
00:23:56,620 --> 00:23:58,750
Nothing.
Wh--
673
00:23:58,750 --> 00:24:00,960
She ruled with an iron fist
over her first four kids,
674
00:24:00,960 --> 00:24:03,460
but I was her kryptonite.
675
00:24:03,460 --> 00:24:06,040
I think once my father died
in front of me,
676
00:24:06,040 --> 00:24:08,580
she was afraid
to upset me.
677
00:24:08,580 --> 00:24:10,920
She just let me do
whatever I wanted.
678
00:24:10,920 --> 00:24:11,710
Oh, my mom
was the opposite.
679
00:24:11,710 --> 00:24:13,170
When my dad died,
680
00:24:13,170 --> 00:24:15,380
she became Mom, Dad,
judge, jury, and executioner
681
00:24:15,380 --> 00:24:16,750
for me and Megan.
682
00:24:16,750 --> 00:24:18,040
Yeah. [ Chuckles ]
683
00:24:18,040 --> 00:24:20,710
Well...
you turned out okay.
684
00:24:20,710 --> 00:24:23,210
Eh. I hope so.
685
00:24:23,210 --> 00:24:25,500
[ Exhales deeply ]
686
00:24:25,500 --> 00:24:28,750
You know, sometimes I think
parenting -- it's just...
687
00:24:28,750 --> 00:24:30,710
Okay, fine.
[ Scoffs ]
688
00:24:34,920 --> 00:24:36,750
Whoa. What?
689
00:24:37,830 --> 00:24:40,080
Hey.
690
00:24:40,080 --> 00:24:42,290
Hey, Max, what are you
doing down here?
691
00:24:45,000 --> 00:24:46,830
Is my mom
gonna be okay?
692
00:24:49,000 --> 00:24:50,210
Max.
693
00:24:53,460 --> 00:24:57,170
Um, Max, the problem...
694
00:24:57,170 --> 00:25:00,250
that your mom has
is a big one.
695
00:25:00,250 --> 00:25:03,420
So, her heart, which pumps
all the blood through her body,
696
00:25:03,420 --> 00:25:05,080
is pretty badly damaged.
[ Footsteps approaching ]
697
00:25:05,080 --> 00:25:07,080
It's -- It's --
There you are!
698
00:25:07,080 --> 00:25:09,580
You can't go running off
like that, buddy, please.
699
00:25:09,580 --> 00:25:11,250
She was telling me
about Mom.
700
00:25:11,250 --> 00:25:12,710
Is there a change?
701
00:25:12,710 --> 00:25:14,500
Can I speak to you
for a sec?
702
00:25:15,670 --> 00:25:17,080
Look, I-I just went
to the restroom,
703
00:25:17,080 --> 00:25:19,710
and -- and -- and when
he's scared, he likes to hide.
704
00:25:19,710 --> 00:25:21,750
Yeah. Um...
705
00:25:21,750 --> 00:25:23,380
he probably gets that
from you.
706
00:25:25,040 --> 00:25:28,290
I'm sorry?
Look, I know
you're trying to protect Max,
707
00:25:28,290 --> 00:25:30,830
but he needs to know
what's coming.
708
00:25:30,830 --> 00:25:31,920
You don't know my kid.
709
00:25:31,920 --> 00:25:34,170
I know that any kid
needs to be prepared
710
00:25:34,170 --> 00:25:35,960
for what is going to happen
to his mother.
711
00:25:35,960 --> 00:25:37,710
You said
there's still a chance.
712
00:25:37,710 --> 00:25:39,000
I said
there was a slim chance.
713
00:25:39,000 --> 00:25:41,960
That's still a chance!
714
00:25:41,960 --> 00:25:44,830
Max, let's go, buddy.
715
00:25:44,830 --> 00:25:48,120
And I'm not gonna
take that away from him.
716
00:25:48,120 --> 00:25:49,710
Please don't
talk to my son.
717
00:25:51,380 --> 00:25:53,040
Woman on P.A.:
Dr. Hoffman to Oncology.
718
00:25:53,040 --> 00:25:55,120
Dr. Hoffman to Oncology.
719
00:25:56,330 --> 00:25:57,420
What happened?
720
00:25:57,420 --> 00:25:58,830
Dahlia:
He's trying to leave.
721
00:25:58,830 --> 00:26:00,120
He got winded
putting on his pants.
722
00:26:00,120 --> 00:26:01,920
[ Sighs ] It's because
your lungs aren't working right.
723
00:26:01,920 --> 00:26:03,830
Come on, pal.
724
00:26:03,830 --> 00:26:06,000
His pulse ox
was just 88 on room air.
725
00:26:06,000 --> 00:26:07,920
[ Sighs ] Look, Julius, you
still haven't recovered fully
726
00:26:07,920 --> 00:26:09,540
from the smoke inhalation.
727
00:26:09,540 --> 00:26:12,330
And this bleb -- it -- it --
it could burst out there,
728
00:26:12,330 --> 00:26:14,670
in the middle of chem class,
when I'm not there to help you.
729
00:26:14,670 --> 00:26:15,920
[ Breathing heavily ]
The insurance --
730
00:26:15,920 --> 00:26:17,710
it was really c-clear.
731
00:26:17,710 --> 00:26:19,460
This was pre-exi--
existing.
732
00:26:19,460 --> 00:26:21,170
I-I can't afford this.
733
00:26:21,170 --> 00:26:22,380
I got to go.
734
00:26:22,380 --> 00:26:25,920
[ Indistinct conversations ]
735
00:26:25,920 --> 00:26:28,670
Okay, uh, just,
uh, um, lie back.
736
00:26:28,670 --> 00:26:29,830
Let me check you
before you leave.
737
00:26:29,830 --> 00:26:32,500
Wait. Le--
H-He's just gonna leave AMA?
738
00:26:32,500 --> 00:26:35,040
Yeah. He's allowed
to refuse care.
739
00:26:35,040 --> 00:26:37,670
Legally, we can't force you
to have treatment.
740
00:26:37,670 --> 00:26:40,750
[ Grunts ]
741
00:26:40,750 --> 00:26:41,880
What is this?
742
00:26:41,880 --> 00:26:44,000
♪♪
743
00:26:44,000 --> 00:26:45,040
W-What did you do?
744
00:26:45,040 --> 00:26:47,170
He has a penetrating
chest wound.
745
00:26:47,170 --> 00:26:48,710
I mean,
how did we miss this?
746
00:26:48,710 --> 00:26:51,080
I didn't.
Well, I mean,
it's right there.
747
00:26:51,080 --> 00:26:53,000
I mean, this could be
invading the pleural space.
748
00:26:53,000 --> 00:26:54,620
We got to take a look
in surgery.
749
00:26:54,620 --> 00:26:56,290
No, I-I can't have surgery.
750
00:26:56,290 --> 00:26:58,830
Dude, listen,
it's an emergency surgery,
751
00:26:58,830 --> 00:27:01,380
so it's covered
under your insurance...
752
00:27:01,380 --> 00:27:04,710
and anything else
that we find in there.
753
00:27:04,710 --> 00:27:06,500
Do you understand?
754
00:27:06,500 --> 00:27:07,880
Yeah.
755
00:27:07,880 --> 00:27:08,750
All right. Okay.
756
00:27:08,750 --> 00:27:10,250
All right, Qadri, um,
757
00:27:10,250 --> 00:27:12,540
send off pre-op labs
and book an OR.
758
00:27:12,540 --> 00:27:13,790
♪♪
759
00:27:13,790 --> 00:27:15,790
Dr. Karev...
760
00:27:15,790 --> 00:27:17,540
I have to report this.
761
00:27:17,540 --> 00:27:19,170
Well, you just told
the chief.
762
00:27:19,170 --> 00:27:21,120
♪♪
763
00:27:27,620 --> 00:27:28,750
[ Indistinct conversations ]
764
00:27:28,750 --> 00:27:30,750
Mom? Mom, are you okay?
What do you need?
765
00:27:30,750 --> 00:27:32,250
Nothing.
I'm not here to see you.
766
00:27:32,250 --> 00:27:34,250
I have a life, Owen.
Good Lord.
767
00:27:34,250 --> 00:27:35,540
[ Indistinct conversations ]
768
00:27:35,540 --> 00:27:37,210
No. We're going, Miller.
769
00:27:37,210 --> 00:27:39,080
We -- We've hung around
long enough.
770
00:27:39,080 --> 00:27:41,170
But we should tell Dr. Pierce
we're leaving, though, right?
771
00:27:41,170 --> 00:27:41,880
You know,
close the circle.
772
00:27:41,880 --> 00:27:43,960
Hey, Dr. Pierce.
773
00:27:43,960 --> 00:27:45,330
-Hey.
-Hey.
774
00:27:47,620 --> 00:27:50,170
Uh, Dean.
Miller. Dean.
775
00:27:50,170 --> 00:27:52,250
Ah.
776
00:27:52,250 --> 00:27:55,380
What's up?
Uh...I was wondering
777
00:27:55,380 --> 00:27:57,670
how that lady was doing,
778
00:27:57,670 --> 00:27:59,080
the -- that
poor kid's mom.
779
00:27:59,080 --> 00:28:01,750
Oh. Yeah, not good.
Mnh.
780
00:28:01,750 --> 00:28:03,460
There was too much damage
to repair.
781
00:28:03,460 --> 00:28:05,670
Wow.
That's...too bad.
782
00:28:05,670 --> 00:28:06,880
Yeah.
783
00:28:06,880 --> 00:28:12,960
♪♪
784
00:28:12,960 --> 00:28:13,710
Was there something else?
785
00:28:13,710 --> 00:28:15,120
Uh, yes, yes.
786
00:28:15,120 --> 00:28:18,830
Um, just trying
to pivot from that.
787
00:28:18,830 --> 00:28:21,170
I kind of
set myself up badly.
788
00:28:21,170 --> 00:28:22,830
For?
I was -- I was --
I was wondering
789
00:28:22,830 --> 00:28:25,830
if you would like to
get dinner with me sometime.
790
00:28:25,830 --> 00:28:27,120
Oh.
791
00:28:27,120 --> 00:28:28,170
[ Laughing ] Oh!
792
00:28:28,170 --> 00:28:32,920
Um...well, Dean...
[ Laughs ]
793
00:28:32,920 --> 00:28:34,170
Don't have to laugh.
794
00:28:34,170 --> 00:28:36,580
No, no, I just --
[ Laughs ]
795
00:28:36,580 --> 00:28:41,040
I, uh -- I had a fiancé
named Dean once.
796
00:28:41,040 --> 00:28:43,460
This is --
This is going great.
797
00:28:43,460 --> 00:28:44,830
DeLuca: Dr. Pierce...
[breathing heavily]
798
00:28:44,830 --> 00:28:46,040
Natalie Forrester
coded again.
799
00:28:46,040 --> 00:28:47,750
We brought her back,
but she's circling the drain.
800
00:28:47,750 --> 00:28:49,330
[ Sighs ]
I have to go.
801
00:28:51,460 --> 00:28:55,420
I am so glad
we waited.
802
00:28:55,420 --> 00:28:57,920
So glad.
[ Laughs ]
803
00:28:57,920 --> 00:28:59,500
What the hell, Karev?
804
00:28:59,500 --> 00:29:01,330
Oh, Qadri reported me?
805
00:29:01,330 --> 00:29:04,420
She did her job.
You stabbed a patient?
806
00:29:04,420 --> 00:29:07,880
Look, you said
find a creative solution, right?
807
00:29:07,880 --> 00:29:11,250
I didn't say commit assault
or insurance fraud.
808
00:29:11,250 --> 00:29:12,290
I mean,
if this is your way
809
00:29:12,290 --> 00:29:13,330
of getting out of
being interim chief,
810
00:29:13,330 --> 00:29:14,540
congratulations.
811
00:29:14,540 --> 00:29:16,460
It'll likely get you
out of being a doctor at all.
812
00:29:16,460 --> 00:29:17,710
Look, I'm just
kicking the job's ass
813
00:29:17,710 --> 00:29:19,920
before it kicks mine,
like your mother said.
814
00:29:19,920 --> 00:29:22,880
No, no. You do not get to use
my mother's words against me.
815
00:29:22,880 --> 00:29:23,960
Well, let me
tell you something
816
00:29:23,960 --> 00:29:25,710
my mother used to say --
817
00:29:25,710 --> 00:29:28,210
"Bats! There are bats
everywhere, Alex,
818
00:29:28,210 --> 00:29:30,380
and they know
everybody's phone numbers."
819
00:29:30,380 --> 00:29:32,580
So, how about you let me borrow
your mom for a minute?
820
00:29:32,580 --> 00:29:34,040
[ Faucet running ]
821
00:29:36,080 --> 00:29:38,000
Evelyn: Of course
it was the right thing.
822
00:29:38,000 --> 00:29:39,710
You drug-test her,
and you ground her.
823
00:29:39,710 --> 00:29:41,500
What's the problem?
824
00:29:41,500 --> 00:29:42,580
Well, I just
have no authority.
825
00:29:42,580 --> 00:29:44,170
I-I'm not her mother or --
826
00:29:44,170 --> 00:29:45,920
What are you?
I don't know.
827
00:29:45,920 --> 00:29:49,330
Her friend?
Or her sponsor maybe?
828
00:29:49,330 --> 00:29:51,210
I-I'm trying to be
whatever she needs.
829
00:29:51,210 --> 00:29:53,670
She needs a damn mother,
sounds like.
830
00:29:53,670 --> 00:29:54,960
So, I should push it?
831
00:29:54,960 --> 00:29:57,580
You're building a boat.
832
00:29:57,580 --> 00:29:58,670
A boat?
833
00:29:58,670 --> 00:30:01,120
It's what I used to tell
Owen's dad.
834
00:30:01,120 --> 00:30:02,880
They're gonna
sail away from us, I said.
835
00:30:02,880 --> 00:30:04,380
It's inevitable.
836
00:30:04,380 --> 00:30:07,580
Our job is to
build a boat strong enough
837
00:30:07,580 --> 00:30:09,540
that,
when they decide to,
838
00:30:09,540 --> 00:30:12,580
they can
get back to us safely.
839
00:30:12,580 --> 00:30:14,080
Right.
840
00:30:15,790 --> 00:30:20,040
So, I need to be firm,
use tough wood,
841
00:30:20,040 --> 00:30:21,290
and hammer in
the nails with --
842
00:30:21,290 --> 00:30:23,580
You're not building
an actual boat.
843
00:30:23,580 --> 00:30:26,120
The boat is
your relationship with --
844
00:30:26,120 --> 00:30:27,620
Right.
No. I-I got it.
845
00:30:27,620 --> 00:30:29,080
Thank you.
846
00:30:30,790 --> 00:30:33,290
Let me ask you this.
847
00:30:33,290 --> 00:30:35,250
Are you and Owen
back together?
848
00:30:35,250 --> 00:30:37,880
I can't tell,
and he won't say.
849
00:30:37,880 --> 00:30:39,580
Uh, I don't know.
850
00:30:39,580 --> 00:30:40,750
I think
we're just kind of --
851
00:30:40,750 --> 00:30:43,330
Raising some kids together
or whatever?
852
00:30:45,000 --> 00:30:46,710
Lord.
853
00:30:46,710 --> 00:30:49,000
Do you have an opinion
either way?
854
00:30:49,000 --> 00:30:51,420
Of course I do, dear.
855
00:30:51,420 --> 00:30:53,040
I'm his mother.
856
00:30:55,670 --> 00:30:58,540
♪ Know you're coming
from a bad place ♪
857
00:30:58,540 --> 00:31:02,040
♪♪
858
00:31:02,040 --> 00:31:03,710
Mr. Forrester.
859
00:31:03,710 --> 00:31:05,120
Is she awake?
860
00:31:05,120 --> 00:31:07,040
Uh...
861
00:31:07,040 --> 00:31:09,710
We think that it's time.
862
00:31:09,710 --> 00:31:11,380
Time for what?
863
00:31:11,380 --> 00:31:14,790
Max, son, I'm -- I'm gonna
go check on Mommy, okay?
864
00:31:14,790 --> 00:31:16,250
Okay.
865
00:31:16,250 --> 00:31:17,920
♪♪
866
00:31:17,920 --> 00:31:19,540
♪ For you to feel like
you again ♪
867
00:31:19,540 --> 00:31:22,080
This could be his last chance
to say goodbye.
868
00:31:22,080 --> 00:31:24,330
Please don't.
869
00:31:24,330 --> 00:31:26,670
This is too much for him.
870
00:31:26,670 --> 00:31:28,830
I mean,
Max shouldn't even be here.
871
00:31:28,830 --> 00:31:31,710
Look, I can take him to get
something to eat, if you like.
872
00:31:31,710 --> 00:31:33,330
Would you mind?
Yeah.
873
00:31:33,330 --> 00:31:34,330
♪ And if your spirit needs
a tourniquet ♪
874
00:31:34,330 --> 00:31:37,120
[ Sighs ] Okay.
875
00:31:37,120 --> 00:31:39,170
♪♪
876
00:31:39,170 --> 00:31:42,120
♪ 'Cause if it does,
I can hold you tight enough ♪
877
00:31:42,120 --> 00:31:43,750
Hey, Max.
878
00:31:43,750 --> 00:31:46,500
You hungry? No?
879
00:31:46,500 --> 00:31:48,040
♪ Help you forget 'em
for a minute, love ♪
880
00:31:48,040 --> 00:31:50,080
Do you want to
see something cool?
881
00:31:50,080 --> 00:31:52,500
I haven't left the country
in a while.
882
00:31:52,500 --> 00:31:54,250
Traveled to Europe
after med school,
883
00:31:54,250 --> 00:31:57,000
but I really need
to go to Switzerland.
884
00:31:57,000 --> 00:31:58,420
Yeah, getting to travel's
the best thing
885
00:31:58,420 --> 00:32:00,250
about being married
to work.
886
00:32:00,250 --> 00:32:01,710
It's the trade-off
for all the sex
887
00:32:01,710 --> 00:32:02,750
that work
doesn't give you.
888
00:32:02,750 --> 00:32:03,920
[ Both chuckle ]
889
00:32:03,920 --> 00:32:05,120
Do you travel a lot?
890
00:32:05,120 --> 00:32:07,040
Um, no, but I can.
891
00:32:07,040 --> 00:32:08,210
I got the time
and the resources
892
00:32:08,210 --> 00:32:09,920
to do whatever.
893
00:32:09,920 --> 00:32:12,500
And there's no kids
to worry about, so...
894
00:32:12,500 --> 00:32:13,750
Ah. Actually --
895
00:32:13,750 --> 00:32:15,080
You know, truly, that --
896
00:32:15,080 --> 00:32:18,830
that is the most frustrating
thing about dating --
897
00:32:18,830 --> 00:32:20,500
the single moms.
898
00:32:20,500 --> 00:32:22,080
There's such a need
to speed things up.
899
00:32:22,080 --> 00:32:23,250
It's like, by the end
of the first date,
900
00:32:23,250 --> 00:32:24,960
they're talking marriage.
901
00:32:24,960 --> 00:32:27,460
Kids can make women so...
902
00:32:27,460 --> 00:32:28,620
Desperate?
903
00:32:28,620 --> 00:32:31,330
Well, I don't want
to call it that.
904
00:32:31,330 --> 00:32:32,830
Yeah. You know what?
I do want to call it that.
905
00:32:32,830 --> 00:32:34,710
[ Chuckles ]
906
00:32:34,710 --> 00:32:35,830
What?
What's wrong?
907
00:32:35,830 --> 00:32:37,750
♪ High hope ♪
908
00:32:37,750 --> 00:32:38,960
You have a kid.
909
00:32:38,960 --> 00:32:40,460
I have three.
910
00:32:40,460 --> 00:32:43,670
And while I don't feel like
I'm on any sort of clock,
911
00:32:43,670 --> 00:32:45,420
I also don't feel like
912
00:32:45,420 --> 00:32:47,000
they're holding me back
from anything.
913
00:32:47,000 --> 00:32:48,790
Yeah. I'm -- I'm sorry.
I really didn't mean...
914
00:32:48,790 --> 00:32:51,880
I know.
915
00:32:51,880 --> 00:32:54,170
I said the One Thing,
didn't I?
916
00:32:54,170 --> 00:32:55,250
But this was fun.
917
00:32:55,250 --> 00:32:59,080
♪ I've got a high ♪
918
00:32:59,080 --> 00:33:00,290
Take care.
919
00:33:00,290 --> 00:33:04,620
♪ I've got a high, high, high ♪
920
00:33:04,620 --> 00:33:09,790
♪ I've got a high, high,
high, high hope ♪
921
00:33:09,790 --> 00:33:15,830
♪♪
922
00:33:18,170 --> 00:33:21,330
Whoa.
923
00:33:21,330 --> 00:33:22,880
Are we even allowed
to be up here?
924
00:33:22,880 --> 00:33:25,540
Uh, not really,
but, uh,
925
00:33:25,540 --> 00:33:27,210
that's part of what
makes it cool, right?
926
00:33:29,330 --> 00:33:30,960
Why don't you
come have a seat, pal?
927
00:33:38,290 --> 00:33:41,290
I know
she's not okay.
928
00:33:41,290 --> 00:33:43,710
I can tell.
929
00:33:43,710 --> 00:33:46,420
Why is my dad
lying to me?
930
00:33:46,420 --> 00:33:47,830
I wouldn't say
he's lying, Max.
931
00:33:47,830 --> 00:33:50,710
He's just trying to...
932
00:33:50,710 --> 00:33:52,420
Look,
when I was in college,
933
00:33:52,420 --> 00:33:55,000
my mom went to go visit
my sister in Italy.
934
00:33:55,000 --> 00:33:57,290
And one day, my sister calls me,
and she says,
935
00:33:57,290 --> 00:33:58,380
"You have to come home
right now.
936
00:33:58,380 --> 00:34:00,380
Mom's really sick."
937
00:34:00,380 --> 00:34:05,540
So, I flew home,
and when I got there...
938
00:34:05,540 --> 00:34:09,250
she had died of a stroke.
939
00:34:09,250 --> 00:34:11,250
But the truth is,
she was already dead
940
00:34:11,250 --> 00:34:13,120
before my sister
even called me.
941
00:34:13,120 --> 00:34:15,290
Your sister lied?
Mm-hmm.
942
00:34:15,290 --> 00:34:17,380
Yeah. She did.
943
00:34:17,380 --> 00:34:20,040
And believe me, Max,
I was so mad at her.
944
00:34:20,040 --> 00:34:23,960
But then she said,
945
00:34:23,960 --> 00:34:25,330
"I couldn't
have you find out
946
00:34:25,330 --> 00:34:28,210
without me being there
to hug you."
947
00:34:28,210 --> 00:34:30,620
And then I understood.
So, my dad is lying?
948
00:34:30,620 --> 00:34:32,540
No.
Is my mom gonna die?
949
00:34:32,540 --> 00:34:33,880
No, Max,
I just mean --
950
00:34:33,880 --> 00:34:35,620
Is she dead already?
Max, no.
951
00:34:35,620 --> 00:34:38,210
I just mean it's hard
to face the truth sometimes.
952
00:34:38,210 --> 00:34:39,710
It's scary,
even for doctors.
953
00:34:39,710 --> 00:34:41,080
W-- Max.
954
00:34:41,080 --> 00:34:42,170
Max, wait!
955
00:34:42,170 --> 00:34:44,080
Hey. Max!
[ Elevator bell dings ]
956
00:34:44,080 --> 00:34:45,120
Max, wait!
957
00:34:51,380 --> 00:34:53,080
[ Indistinct conversations ]
958
00:34:53,080 --> 00:34:55,080
Dr. Grey.
You look nice.
959
00:34:55,080 --> 00:34:56,750
Thanks.
I had a meeting.
960
00:34:56,750 --> 00:34:58,710
Hey!
How was your date?
961
00:34:58,710 --> 00:35:00,380
Oh. Oh,
that kind of meeting.
962
00:35:00,380 --> 00:35:01,290
Oh, let's not.
963
00:35:01,290 --> 00:35:02,670
-Please, let's do.
-Yeah.
964
00:35:02,670 --> 00:35:03,670
[ Clipboard thuds ]
965
00:35:03,670 --> 00:35:07,000
-I hate people.
-Oh, thank God.
966
00:35:07,000 --> 00:35:08,380
This man's wife
is dying,
967
00:35:08,380 --> 00:35:09,330
and he's not
gonna tell his kid
968
00:35:09,330 --> 00:35:10,540
until after
she's already dead,
969
00:35:10,540 --> 00:35:14,540
when it's too late
for him to say goodbye.
970
00:35:14,540 --> 00:35:16,750
-You.
-Me?
971
00:35:16,750 --> 00:35:18,710
Yeah, you should
answer this for me.
972
00:35:18,710 --> 00:35:20,750
If you see a disaster coming
973
00:35:20,750 --> 00:35:23,540
and you have to break
patient confidentiality
974
00:35:23,540 --> 00:35:24,880
to prevent it,
975
00:35:24,880 --> 00:35:26,620
don't you do that?
976
00:35:26,620 --> 00:35:30,500
Like, I-I should tell you,
right -- uh, them -- him?
977
00:35:30,500 --> 00:35:32,250
Well, it's an oath.
978
00:35:32,250 --> 00:35:36,330
And as wrong as it feels,
is it your business?
979
00:35:36,330 --> 00:35:37,750
I hate people.
980
00:35:38,830 --> 00:35:41,620
So, how did it go?
981
00:35:41,620 --> 00:35:43,620
Horribly.
982
00:35:43,620 --> 00:35:46,830
I liked him a lot.
We found each other delightful.
983
00:35:46,830 --> 00:35:49,330
And I thought, "Hey,
could it really be this easy?
984
00:35:49,330 --> 00:35:50,670
How is that horrible?
985
00:35:50,670 --> 00:35:52,380
Because then
he said the One Thing --
986
00:35:52,380 --> 00:35:53,460
that he hates kids
987
00:35:53,460 --> 00:35:55,540
and that he finds
single mothers desperate.
988
00:35:55,540 --> 00:35:58,120
Right. Okay.
Next time!
989
00:35:58,120 --> 00:35:59,790
Right. I don't think
there'll be a next time.
990
00:35:59,790 --> 00:36:02,670
Don't! Don't give up!
991
00:36:02,670 --> 00:36:05,460
For what it's worth, it --
it sounds like a great date.
992
00:36:05,460 --> 00:36:07,460
I mean,
if he hadn't said that thing,
993
00:36:07,460 --> 00:36:08,920
you might
have given it a go,
994
00:36:08,920 --> 00:36:11,500
and then he would have probably
tried to hide his feelings
995
00:36:11,500 --> 00:36:14,420
and the truth might not come out
for months or years.
996
00:36:14,420 --> 00:36:17,460
So, I mean, you found out
there are good men out there,
997
00:36:17,460 --> 00:36:20,120
and you dodged
a very slow-moving bullet.
998
00:36:20,120 --> 00:36:24,040
I'd call that
a good use of your time.
999
00:36:24,040 --> 00:36:26,420
Thanks, Herrera.
1000
00:36:26,420 --> 00:36:28,380
Woman on P.A.:
Dr. Mahoney to the ER.
1001
00:36:28,380 --> 00:36:29,670
Dr. Mahoney to the ER.
1002
00:36:29,670 --> 00:36:31,170
[ Sighs ]
1003
00:36:31,170 --> 00:36:32,040
Hey.
1004
00:36:32,040 --> 00:36:33,460
Hey.
[ Speaks Italian ]
1005
00:36:33,460 --> 00:36:35,040
Have you seen a kid,
10 years old?
1006
00:36:35,040 --> 00:36:36,830
You've lost a child,
Andrea?
1007
00:36:36,830 --> 00:36:39,120
I didn't lose a child.
I'm looking for one.
Okay.
1008
00:36:39,120 --> 00:36:41,250
Oh, uh,
did you hear from Papa?
1009
00:36:41,250 --> 00:36:43,290
It's, uh -- Just go.
1010
00:36:43,290 --> 00:36:44,460
Go find your kid,
yeah?
1011
00:36:44,460 --> 00:36:45,790
All right. Okay.
Yeah.
1012
00:36:45,790 --> 00:36:47,080
Oh, oh, uh, Carina?
1013
00:36:47,080 --> 00:36:48,580
What?
1014
00:36:48,580 --> 00:36:50,000
You're
a really good sister.
1015
00:36:51,960 --> 00:36:53,460
[ Elevator bell dings ]
1016
00:36:53,460 --> 00:36:54,670
[ Sighs ] Max.
1017
00:36:55,670 --> 00:36:56,670
Max?
1018
00:36:56,670 --> 00:37:02,330
♪♪
1019
00:37:02,330 --> 00:37:04,880
Bye-bye, bleb.
1020
00:37:04,880 --> 00:37:06,790
Now he'll breathe
without a problem,
1021
00:37:06,790 --> 00:37:08,040
and he doesn't have to worry
1022
00:37:08,040 --> 00:37:10,380
about the thing bursting
on its own.
1023
00:37:10,380 --> 00:37:13,000
Well, I understand
the medicine, Karev.
1024
00:37:13,000 --> 00:37:14,210
What I'm not so sure of
1025
00:37:14,210 --> 00:37:16,040
is how you plan
to tell his mother
1026
00:37:16,040 --> 00:37:18,710
and a medical ethics
committee.
1027
00:37:18,710 --> 00:37:21,290
I'll probably tell them about
the time that I stole a car.
1028
00:37:23,750 --> 00:37:26,620
[ Sighs ] One night,
my baby sister, Amber,
1029
00:37:26,620 --> 00:37:27,920
had the flu.
1030
00:37:27,920 --> 00:37:30,880
She spiked a fever of 104.
1031
00:37:30,880 --> 00:37:33,750
I was 12, home alone,
didn't know what to do.
1032
00:37:33,750 --> 00:37:36,670
So I broke into
the neighbor's house,
1033
00:37:36,670 --> 00:37:39,460
stole the car keys,
and took her to the hospital,
1034
00:37:39,460 --> 00:37:41,420
where there were people
who would know what to do.
1035
00:37:41,420 --> 00:37:43,170
Why didn't you
just call an ambulance?
1036
00:37:43,170 --> 00:37:46,120
[ Sighs ] You know how much
an ambulance ride costs?
1037
00:37:46,120 --> 00:37:48,710
I think I'll get a pass
from his mom.
1038
00:37:48,710 --> 00:37:52,880
And I'm hoping there's no need
to face an ethics committee.
1039
00:37:52,880 --> 00:37:54,170
3-0 Vicryl?
1040
00:37:56,500 --> 00:37:59,290
-Can't you drive me home?
-Amelia's gonna do it.
1041
00:37:59,290 --> 00:38:00,880
How do you
even deal with her?
1042
00:38:00,880 --> 00:38:03,880
Well, for one thing,
I don't lie to her.
1043
00:38:03,880 --> 00:38:06,830
And, also, I accept her.
1044
00:38:06,830 --> 00:38:09,080
I accept that
she will be a little intense,
1045
00:38:09,080 --> 00:38:10,920
a little too much
sometimes
1046
00:38:10,920 --> 00:38:13,460
because
she cares so much.
1047
00:38:13,460 --> 00:38:15,960
She's trying to help you,
and if you let her,
1048
00:38:15,960 --> 00:38:18,120
she might stop
driving you so crazy.
1049
00:38:22,040 --> 00:38:24,120
Did you
take the drug test?
1050
00:38:24,120 --> 00:38:25,380
No.
1051
00:38:25,380 --> 00:38:28,710
Well, uh, I will show you
where the bathroom is.
1052
00:38:28,710 --> 00:38:29,790
I smoked some weed.
1053
00:38:31,460 --> 00:38:32,790
Me and a friend.
1054
00:38:32,790 --> 00:38:34,620
It wasn't heroin.
It wasn't pills.
1055
00:38:34,620 --> 00:38:36,210
It was just weed.
1056
00:38:36,210 --> 00:38:39,880
There's no
"just weed," okay?
1057
00:38:39,880 --> 00:38:43,830
Because when a junkie
smokes weed or drinks,
1058
00:38:43,830 --> 00:38:46,380
we sometimes forget
to not do heroin.
1059
00:38:46,380 --> 00:38:48,540
It triggers cravings,
all of it, Betty.
1060
00:38:48,540 --> 00:38:49,670
And you've been
to plenty of meetings,
1061
00:38:49,670 --> 00:38:52,580
so I think
you know that already.
1062
00:38:52,580 --> 00:38:53,920
Okay?
1063
00:38:53,920 --> 00:38:57,250
So...you're grounded.
1064
00:38:57,250 --> 00:39:00,170
One month, no friends,
no hanging out after school.
1065
00:39:00,170 --> 00:39:01,420
Wait. One month?
1066
00:39:01,420 --> 00:39:02,500
Are you crazy?
1067
00:39:02,500 --> 00:39:03,920
Amelia --
Shh!
I am building a boat.
1068
00:39:03,920 --> 00:39:05,670
One month --
you go to school,
1069
00:39:05,670 --> 00:39:07,120
you come home
and go to meetings.
1070
00:39:07,120 --> 00:39:09,170
That is it.
Then we'll talk.
1071
00:39:09,170 --> 00:39:11,080
Oh, my God.
Okay, yeah, whatever.
1072
00:39:11,080 --> 00:39:13,620
You are so lame.
You are both so lame.
1073
00:39:13,620 --> 00:39:15,250
I'll be in the car.
1074
00:39:15,250 --> 00:39:18,040
[ Exhales heavily ]
1075
00:39:18,040 --> 00:39:20,080
We are lame.
We're so lame.
1076
00:39:20,080 --> 00:39:21,920
[ Chuckles ]
1077
00:39:21,920 --> 00:39:23,750
[ Valerie Broussard's
"Hold On To Me" plays ]
[ Sighs ]
1078
00:39:23,750 --> 00:39:26,420
Hi, Julius.
Surgery went well.
1079
00:39:26,420 --> 00:39:28,290
We removed the bleb
with no problem,
1080
00:39:28,290 --> 00:39:30,710
and you have
two very healthy lungs.
1081
00:39:30,710 --> 00:39:32,750
You stab people?
1082
00:39:32,750 --> 00:39:35,290
To --
To give them surgery?
1083
00:39:35,290 --> 00:39:37,250
Meredith: My mother said,
"Tell the truth."
1084
00:39:37,250 --> 00:39:39,920
You needed the surgery,
and you needed it covered.
1085
00:39:39,920 --> 00:39:42,000
My mom's gonna go crazy.
1086
00:39:42,000 --> 00:39:44,830
♪ But I promise there is a light
at the end of this long ride ♪
1087
00:39:44,830 --> 00:39:47,670
No. Crazy happy.
1088
00:39:47,670 --> 00:39:50,040
She's been saving for this,
like, forever.
1089
00:39:50,040 --> 00:39:51,580
♪ This time I know... ♪
1090
00:39:51,580 --> 00:39:53,790
"Just tell the best version
of the truth you can."
1091
00:39:53,790 --> 00:39:55,710
Hey, won't you get fired
for this?
1092
00:39:55,710 --> 00:39:58,580
Oh, probably not.
I'm the chief.
1093
00:39:58,580 --> 00:40:00,290
[ Chuckles ]
1094
00:40:00,290 --> 00:40:02,210
♪ 'Cause when you feel like ♪
1095
00:40:02,210 --> 00:40:04,580
♪ You've been falling ♪
[ Door opens ]
1096
00:40:04,580 --> 00:40:05,540
♪ Hold on to me ♪
1097
00:40:05,540 --> 00:40:06,540
I'm sorry.
1098
00:40:06,540 --> 00:40:07,750
For calling me
a hooker?
1099
00:40:07,750 --> 00:40:09,040
I never called you a...
1100
00:40:09,040 --> 00:40:10,250
You suggested
I'd trade sex
1101
00:40:10,250 --> 00:40:11,830
for a multimillion-dollar
MRI machine,
1102
00:40:11,830 --> 00:40:14,420
which makes me a pretty
high-class hooker, actually.
1103
00:40:14,420 --> 00:40:15,420
Link: Tell him
to watch the wound,
1104
00:40:15,420 --> 00:40:16,420
and if there's any increase
in redness,
1105
00:40:16,420 --> 00:40:17,580
I want to see him
back here -- cool?
1106
00:40:17,580 --> 00:40:19,380
Is that...
1107
00:40:19,380 --> 00:40:21,750
-That's Link. He's the new --
-Atticus Lincoln?!
1108
00:40:21,750 --> 00:40:23,000
Brooke?!
1109
00:40:23,000 --> 00:40:24,290
[ Chuckles ] Link?!
1110
00:40:24,290 --> 00:40:25,210
[ Laughing ] What?!
1111
00:40:25,210 --> 00:40:26,500
Ahh!
1112
00:40:26,500 --> 00:40:28,330
[ Laughing ]
Oh, my gosh!
1113
00:40:28,330 --> 00:40:30,380
Ahh! You work here?!
1114
00:40:30,380 --> 00:40:31,250
I work here!
1115
00:40:31,250 --> 00:40:33,000
No way!
1116
00:40:33,000 --> 00:40:34,830
Because the truth
is gonna come out sometime.
1117
00:40:34,830 --> 00:40:38,960
♪ Life, an ocean ♪
1118
00:40:38,960 --> 00:40:41,120
♪ Keeps pulling
your anchor down ♪
1119
00:40:41,120 --> 00:40:43,540
He saying his goodbyes?
1120
00:40:43,540 --> 00:40:45,000
♪ Deep ♪
1121
00:40:45,000 --> 00:40:46,750
His kid still doesn't even know
what's coming.
1122
00:40:46,750 --> 00:40:48,000
[ Sighs heavily ]
1123
00:40:48,000 --> 00:40:49,080
Keep me posted.
1124
00:40:49,080 --> 00:40:50,960
♪ And you can't hear a sound ♪
1125
00:40:50,960 --> 00:40:53,290
Hey.
1126
00:40:53,290 --> 00:40:56,420
I should have
told him.
1127
00:40:56,420 --> 00:40:59,580
I had the chance to tell him,
and I should have.
1128
00:40:59,580 --> 00:41:01,710
Nobody wants a surprise
like that.
1129
00:41:01,710 --> 00:41:02,880
♪ This time I know
you'll be all right ♪
1130
00:41:02,880 --> 00:41:04,420
You deserve a heads-up.
1131
00:41:04,420 --> 00:41:08,670
"Surprise.
Your mother's gone."
1132
00:41:08,670 --> 00:41:11,960
"Surprise. Your boyfriend
went to go be with the trees."
1133
00:41:11,960 --> 00:41:13,710
"Surprise, Amelia."
1134
00:41:13,710 --> 00:41:15,170
♪ 'Cause when you feel like
you've been falling ♪
1135
00:41:15,170 --> 00:41:16,290
♪ Hold on to me ♪
1136
00:41:16,290 --> 00:41:18,380
"Surprise, Amelia,"
what?
1137
00:41:18,380 --> 00:41:20,420
And the one thing
you can't do with the truth
1138
00:41:20,420 --> 00:41:21,960
is hide from it...
1139
00:41:21,960 --> 00:41:24,540
Teddy Altman is pregnant.
1140
00:41:24,540 --> 00:41:26,880
It's Owen's baby.
1141
00:41:26,880 --> 00:41:29,290
Owen doesn't know,
Amelia doesn't know,
1142
00:41:29,290 --> 00:41:31,330
and I just broke
doctor/patient confidentiality
1143
00:41:31,330 --> 00:41:33,540
by telling you.
1144
00:41:33,540 --> 00:41:35,380
♪ Hold on to me ♪
1145
00:41:35,380 --> 00:41:36,880
Max!
1146
00:41:36,880 --> 00:41:37,750
♪ Whoa, oh, oh ♪
1147
00:41:37,750 --> 00:41:38,880
Have you guys
seen Max?
1148
00:41:38,880 --> 00:41:40,290
No. I thought
he was with you.
1149
00:41:40,290 --> 00:41:43,460
I lost him, okay?
I-I lost Max.
1150
00:41:43,460 --> 00:41:45,380
He ran away,
and I can't find him anywhere.
1151
00:41:45,380 --> 00:41:47,580
Max!
1152
00:41:47,580 --> 00:41:49,040
...because the truth
is gonna come looking...
1153
00:41:49,040 --> 00:41:51,500
♪ I won't let you drown ♪
1154
00:41:51,500 --> 00:41:53,960
♪ Hold on to me ♪
1155
00:41:53,960 --> 00:41:55,960
...until it finds you.
1156
00:41:55,960 --> 00:41:58,000
♪ Hold on to me ♪
1157
00:41:58,000 --> 00:41:59,710
[ Siren wails in distance ]
1158
00:42:10,210 --> 00:42:18,380
♪♪
1159
00:42:18,380 --> 00:42:26,580
♪♪
1160
00:42:26,580 --> 00:42:32,580
♪♪
81638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.