All language subtitles for Greys.Anatomy.S15E03.Gut.Feeling.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb-Rakuv02_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,750 --> 00:00:04,290 Meredith: In the early days of medicine, 2 00:00:04,290 --> 00:00:05,170 surgical students would perfect their sawing technique 3 00:00:05,170 --> 00:00:07,620 on tree branches 4 00:00:07,620 --> 00:00:10,920 because when looking at an exposed bone in an amputation, 5 00:00:10,920 --> 00:00:15,120 human instinct is to recoil, not cut. 6 00:00:15,120 --> 00:00:17,170 Why did we ever stop? [ Chuckles ] 7 00:00:17,170 --> 00:00:18,500 I mean, I know why we stopped, but still... 8 00:00:18,500 --> 00:00:20,040 Yeah. ...why? 9 00:00:20,040 --> 00:00:23,290 Well, the important thing is, we have un-stopped. 10 00:00:23,290 --> 00:00:25,290 They needed students to get out of the habit 11 00:00:25,290 --> 00:00:26,960 of listening to instinct. 12 00:00:26,960 --> 00:00:30,290 ♪ I been kept out, yeah, they pushed me down ♪ 13 00:00:30,290 --> 00:00:31,380 [ Alarm blaring ] 14 00:00:31,380 --> 00:00:32,460 Shut it up. 15 00:00:32,460 --> 00:00:33,750 Don't wake the baby up. [ Blaring stops ] 16 00:00:33,750 --> 00:00:34,710 [ Grunts ] 17 00:00:34,710 --> 00:00:36,750 [ Sighs ] 18 00:00:36,750 --> 00:00:38,670 That's something I never thought I'd say. 19 00:00:38,670 --> 00:00:40,330 [ Chuckles ] 20 00:00:40,330 --> 00:00:41,880 Well, we have to go. [ Sighs ] 21 00:00:41,880 --> 00:00:43,790 Betty's got school. 22 00:00:43,790 --> 00:00:44,920 And something I never thought I'd hear. 23 00:00:44,920 --> 00:00:46,460 [ Chuckles ] 24 00:00:46,460 --> 00:00:48,040 ♪ Light it up on fire ♪ 25 00:00:48,040 --> 00:00:50,460 I know, it's crazy, right? 26 00:00:50,460 --> 00:00:52,040 I mean, this -- it's... 27 00:00:52,040 --> 00:00:53,170 I don't even know what to call it. 28 00:00:53,170 --> 00:00:55,290 It's working. Mm. 29 00:00:55,290 --> 00:00:57,620 Feels right. Why name it? 30 00:00:57,620 --> 00:00:59,670 ♪ Whoa-oh-oh-oh ♪ 31 00:00:59,670 --> 00:01:01,210 ♪ Oh, oh-oh-oh-oh ♪ 32 00:01:01,210 --> 00:01:02,880 ♪ Whoa-oh-oh-oh ♪ 33 00:01:02,880 --> 00:01:04,540 ♪ Come this far ♪ 34 00:01:04,540 --> 00:01:06,500 ♪ Whoa-oh-oh-oh ♪ 35 00:01:06,500 --> 00:01:08,330 ♪ Oh, oh-oh-oh-oh ♪ 36 00:01:08,330 --> 00:01:10,380 Good morning, Mr. Fireman. 37 00:01:10,380 --> 00:01:11,920 Good morning, Mrs. Fireman. 38 00:01:11,920 --> 00:01:13,120 [ Chuckling ] "Mrs. Fireman"? 39 00:01:13,120 --> 00:01:14,790 Yeah, well... 40 00:01:14,790 --> 00:01:16,420 you're not Chief of Surgery anymore, 41 00:01:16,420 --> 00:01:17,790 so what do I call you? Mm. 42 00:01:17,790 --> 00:01:19,380 Mm. 43 00:01:19,380 --> 00:01:21,250 ♪ Had my face painted all black and blue ♪ 44 00:01:21,250 --> 00:01:23,170 ♪ You gonna come at me, I'm gonna come at you ♪ Mm. 45 00:01:23,170 --> 00:01:25,170 I miss you. 46 00:01:25,170 --> 00:01:27,120 But I didn't even get to see you last night. 47 00:01:27,120 --> 00:01:28,960 Why do you have to leave so early? 48 00:01:28,960 --> 00:01:30,500 Why do you have work so late? 49 00:01:30,500 --> 00:01:32,330 ♪ But winning's not enough ♪ 50 00:01:32,330 --> 00:01:33,960 ♪ I need to burn it ♪ 51 00:01:33,960 --> 00:01:36,040 ♪ Light it up on fire ♪ 52 00:01:36,040 --> 00:01:37,790 Mm. [ Chuckles ] 53 00:01:37,790 --> 00:01:39,460 Come on! I'm sorry! 54 00:01:39,460 --> 00:01:41,080 [ Sighs ] 55 00:01:41,080 --> 00:01:43,120 A lot of our training it breaking instinct... 56 00:01:43,120 --> 00:01:44,670 ♪ ...to only go this far ♪ 57 00:01:44,670 --> 00:01:45,710 ♪ I didn't come this far to only go this far ♪ 58 00:01:45,710 --> 00:01:47,920 ...developing new habits. 59 00:01:47,920 --> 00:01:49,460 [ Brakes squeal ] ♪ I didn't, I didn't ♪ 60 00:01:49,460 --> 00:01:52,040 ♪ I didn't come this far, no ♪ 61 00:01:52,040 --> 00:01:53,960 ♪ Whoa-oh-oh-oh ♪ 62 00:01:53,960 --> 00:01:55,170 ♪ Oh, oh-oh-oh-oh ♪ [ Car door closes ] 63 00:01:55,170 --> 00:01:56,960 ♪ Whoa-oh-oh-oh ♪ 64 00:01:56,960 --> 00:01:58,830 ♪ Come this far, yeah ♪ 65 00:01:58,830 --> 00:02:01,250 Don't react to bad news in front of patients. 66 00:02:01,250 --> 00:02:03,620 Don't show fear when faced with uncertainty. 67 00:02:03,620 --> 00:02:06,000 ♪ Come this far ♪ 68 00:02:06,000 --> 00:02:07,330 [ Horn honks ] 69 00:02:07,330 --> 00:02:09,290 When you're looking at that exposed bone -- 70 00:02:09,290 --> 00:02:10,710 cut. 71 00:02:10,710 --> 00:02:12,580 ♪ Ooh, yeah ♪ 72 00:02:12,580 --> 00:02:14,670 So, the trick is trying to stay human 73 00:02:14,670 --> 00:02:17,000 when we've shut down all those gut feelings, 74 00:02:17,000 --> 00:02:18,540 all those messy instincts. 75 00:02:18,540 --> 00:02:21,210 Is that DeLuca on that bike? 76 00:02:21,210 --> 00:02:22,710 Does he always look like that? 77 00:02:22,710 --> 00:02:24,500 Yes. 78 00:02:24,500 --> 00:02:26,120 No. [ Bike bell rings ] 79 00:02:26,120 --> 00:02:28,420 ♪ I didn't come this far to only go this far ♪ 80 00:02:28,420 --> 00:02:29,580 ♪ I didn't come this far to only go this far ♪ 81 00:02:29,580 --> 00:02:32,920 You should totally go there with DeLuca. 82 00:02:32,920 --> 00:02:34,790 Yeah, you should totally hit that. 83 00:02:34,790 --> 00:02:36,670 But that phrase is kind of gross. 84 00:02:36,670 --> 00:02:38,330 I agree, and I apologize. 85 00:02:38,330 --> 00:02:39,420 I'm just saying that, you know, 86 00:02:39,420 --> 00:02:41,540 if you wanted to date him, 87 00:02:41,540 --> 00:02:43,750 I-I wouldn't mind, you know, 88 00:02:43,750 --> 00:02:45,170 even though we, you know... 89 00:02:45,170 --> 00:02:47,960 I'm j-- I'm fine with it. I encourage it. 90 00:02:47,960 --> 00:02:49,580 Well, thanks, I think, 91 00:02:49,580 --> 00:02:51,540 but I'm kind of off the market. 92 00:02:51,540 --> 00:02:54,880 I mean, Owen and I haven't exactly slapped a label on it, 93 00:02:54,880 --> 00:02:56,500 but, uh, there's been a fair amount 94 00:02:56,500 --> 00:02:58,960 of other kinds of slapping. 95 00:02:58,960 --> 00:03:00,290 Ew. 96 00:03:00,290 --> 00:03:02,290 Yeah, no. Now I'm sorry. 97 00:03:02,290 --> 00:03:05,120 ♪ I didn't, I didn't come this far, no ♪ 98 00:03:05,120 --> 00:03:06,460 [ Softly ] Are people looking at us? 99 00:03:06,460 --> 00:03:08,250 I feel like people are looking at us. 100 00:03:08,250 --> 00:03:09,880 -No one's looking at us. -Okay. 101 00:03:09,880 --> 00:03:12,040 Well, looky here. 102 00:03:12,040 --> 00:03:14,670 Congratulations on the fellowship, Wilson. 103 00:03:14,670 --> 00:03:16,500 Or is it, uh, Karev? 104 00:03:16,500 --> 00:03:18,670 Karev. Like the chief. [ Chuckles ] 105 00:03:18,670 --> 00:03:21,880 Yes, the, uh, new interim chief. 106 00:03:21,880 --> 00:03:24,040 Oh, I, uh, got you a present 107 00:03:24,040 --> 00:03:27,460 for your first day. [ Chuckles ] 108 00:03:27,460 --> 00:03:30,040 [ Chuckles ] 109 00:03:30,040 --> 00:03:31,710 Wow. 110 00:03:31,710 --> 00:03:32,830 I mean, this is gonna be weird, 111 00:03:32,830 --> 00:03:34,040 but I heard you wanted this job, so... 112 00:03:34,040 --> 00:03:36,670 Yeah, well, I offered experience, 113 00:03:36,670 --> 00:03:40,250 wisdom, countless hours in the OR, 114 00:03:40,250 --> 00:03:43,580 and not to mention that less tangible quality, 115 00:03:43,580 --> 00:03:46,330 which is that I know what the hell I'm doing. 116 00:03:46,330 --> 00:03:48,620 But, clearly, Bailey was looking for... 117 00:03:48,620 --> 00:03:51,170 For what? [ Sighs ] 118 00:03:51,170 --> 00:03:52,420 Something else. 119 00:03:53,380 --> 00:03:54,750 Uh, this is who you need. 120 00:03:54,750 --> 00:03:56,710 Uh, the new guy was looking for the new chief -- 121 00:03:56,710 --> 00:03:59,000 understandably, he thought it might be me. 122 00:03:59,000 --> 00:04:00,670 Link. Ortho. 123 00:04:00,670 --> 00:04:02,540 Alex Karev. How can I help? 124 00:04:02,540 --> 00:04:04,580 I want to make prosthetics that look like this. 125 00:04:04,580 --> 00:04:05,670 ♪♪ 126 00:04:05,670 --> 00:04:07,330 Superheroes. 127 00:04:07,330 --> 00:04:08,830 Kids will freak out for them. 128 00:04:08,830 --> 00:04:12,380 I can adjust the, uh, skin color, costume. 129 00:04:12,380 --> 00:04:15,290 -Sky's the limit. -Wow, it's incredible. 130 00:04:15,290 --> 00:04:16,880 Right? Wave of the future. 131 00:04:18,960 --> 00:04:20,420 Not to tell you how to do your job, 132 00:04:20,420 --> 00:04:21,670 but I think this is where you, uh, 133 00:04:21,670 --> 00:04:23,080 ask him how much money he needs. 134 00:04:23,080 --> 00:04:24,540 Yeah, thanks. 135 00:04:24,540 --> 00:04:26,250 Uh, how much? 136 00:04:26,250 --> 00:04:27,790 Just less than 500 bucks each. 137 00:04:29,580 --> 00:04:30,830 Approved. 138 00:04:30,830 --> 00:04:33,290 But, uh, we need a better 3-D printer, 139 00:04:33,290 --> 00:04:34,960 and that's 65 grand... 140 00:04:34,960 --> 00:04:36,500 Ohh, steep. 141 00:04:36,500 --> 00:04:38,620 Order it. I'll sign. 142 00:04:38,620 --> 00:04:39,960 [ Chuckles ] 143 00:04:39,960 --> 00:04:41,460 ♪♪ 144 00:04:41,460 --> 00:04:43,250 Sweet! I like it, Karev. 145 00:04:43,250 --> 00:04:44,420 My kind of chief. 146 00:04:44,420 --> 00:04:45,880 Yeah. Firm, decisive, 147 00:04:45,880 --> 00:04:47,380 and here I thought Bailey just picked you 148 00:04:47,380 --> 00:04:49,920 to make herself look better. 149 00:04:49,920 --> 00:04:53,670 ♪♪ 150 00:04:53,670 --> 00:04:55,120 Dr. Altman, Teddy. 151 00:04:55,120 --> 00:04:57,000 Hey. It's me. Again. 152 00:04:57,000 --> 00:04:59,170 Um, things for getting really complicated over here. 153 00:04:59,170 --> 00:05:01,000 So, if you could call me back, please, before it's took late. 154 00:05:01,000 --> 00:05:03,120 [ Elevator bell dings ] 155 00:05:03,120 --> 00:05:04,580 Morning, Doctors. 156 00:05:06,170 --> 00:05:08,290 Wow, okay. Pants feelings. 157 00:05:08,290 --> 00:05:09,460 "Pants feelings"? 158 00:05:09,460 --> 00:05:11,500 Well, what would you call it? 159 00:05:11,500 --> 00:05:12,750 What's his story? 160 00:05:12,750 --> 00:05:14,330 Ortho. Not married. 161 00:05:14,330 --> 00:05:16,620 And not unattractive. 162 00:05:16,620 --> 00:05:17,790 You should totally hit that. 163 00:05:17,790 --> 00:05:24,750 ♪♪ 164 00:05:24,750 --> 00:05:26,330 Lost? 165 00:05:26,330 --> 00:05:27,880 Oh, still new. [ Chuckles ] 166 00:05:27,880 --> 00:05:29,170 I'm looking for the fastest way to the ER. 167 00:05:29,170 --> 00:05:31,580 Oh, I know a shortcut. 168 00:05:31,580 --> 00:05:32,880 Lead the way. 169 00:05:32,880 --> 00:05:35,210 [ Siren wails in distance ] 170 00:05:35,210 --> 00:05:37,670 What have we got? Table-saw accident in shop class 171 00:05:37,670 --> 00:05:39,250 over at Barrow High -- sent blocks of wood 172 00:05:39,250 --> 00:05:40,120 flying into the students. 173 00:05:40,120 --> 00:05:41,620 Is Mr. Buckley okay? 174 00:05:41,620 --> 00:05:43,710 He just kind of fell over in the middle of the demo. 175 00:05:43,710 --> 00:05:45,170 Yeah, we're gonna find out for you, okay? 176 00:05:45,170 --> 00:05:47,250 No, I got this one. Couple more rigs just landed, 177 00:05:47,250 --> 00:05:49,330 and I hear there's worse coming in. Okay. 178 00:05:49,330 --> 00:05:51,210 ♪♪ 179 00:05:51,210 --> 00:05:52,460 Is this the teacher? 180 00:05:52,460 --> 00:05:54,120 Paramedic: Dave Buckley, 60s, 181 00:05:54,120 --> 00:05:56,880 partial amputations to the right third and fourth digits. 182 00:05:56,880 --> 00:05:58,790 Kids said he was trying to guide a student's hand 183 00:05:58,790 --> 00:06:01,040 at the table saw when he suddenly lost consciousness. 184 00:06:01,040 --> 00:06:02,330 -Why? -Page Ortho. 185 00:06:02,330 --> 00:06:03,580 They're gonna want him in the OR. 186 00:06:03,580 --> 00:06:04,960 -Webber, you got him? -Let's get him inside. 187 00:06:04,960 --> 00:06:07,960 [ Siren wailing ] All right. Easy. Easy. 188 00:06:07,960 --> 00:06:09,620 What the hell is taking them so long? 189 00:06:09,620 --> 00:06:11,670 Can we move a little faster, guys? 190 00:06:11,670 --> 00:06:13,750 ♪♪ 191 00:06:13,750 --> 00:06:15,040 Hey, we didn't want to bump it. 192 00:06:15,040 --> 00:06:16,750 Bump what? 193 00:06:16,750 --> 00:06:18,120 Why?! 194 00:06:18,120 --> 00:06:20,120 [ Wailing continues ] 195 00:06:20,120 --> 00:06:21,380 Clear trauma one! 196 00:06:21,380 --> 00:06:23,380 [ Wailing continues ] 197 00:06:29,960 --> 00:06:32,210 Taryn: Cece Colvin, day eight of dialysis -- 198 00:06:32,210 --> 00:06:33,750 Skip the introductions, Taryn. 199 00:06:33,750 --> 00:06:36,580 We're all friends here. 200 00:06:36,580 --> 00:06:37,830 Good morning, Cece. 201 00:06:37,830 --> 00:06:39,880 -Dialysis again? -[ Chuckles ] 202 00:06:39,880 --> 00:06:41,580 Maybe you could waterboard me 203 00:06:41,580 --> 00:06:43,790 or hit me with a lead pipe just to mix it up. 204 00:06:43,790 --> 00:06:45,830 Well, you don't want to lose your place on the UNOS list. 205 00:06:45,830 --> 00:06:47,790 Okay, but you know the drill. 206 00:06:47,790 --> 00:06:50,380 You work on me, I work on you. 207 00:06:50,380 --> 00:06:53,330 Let's get the, uh, dialysis solution. 208 00:06:53,330 --> 00:06:55,000 So, where were we? 209 00:06:55,000 --> 00:06:56,670 Childhood. 210 00:06:56,670 --> 00:06:58,880 Your mother was quite successful. 211 00:06:58,880 --> 00:07:00,580 That must've been intimidating. 212 00:07:00,580 --> 00:07:02,580 -Is that a question, Cece? -You tell me. 213 00:07:02,580 --> 00:07:04,120 It was intimidating. 214 00:07:04,120 --> 00:07:06,880 Feel free to elaborate. 215 00:07:06,880 --> 00:07:09,580 It was very intimidating. 216 00:07:09,580 --> 00:07:12,290 -Don't tug on that. -Sorry. 217 00:07:12,290 --> 00:07:13,960 Dr. Grey... 218 00:07:13,960 --> 00:07:16,380 saying "yes" to me was not the end of the process -- 219 00:07:16,380 --> 00:07:17,670 it was the beginning. 220 00:07:17,670 --> 00:07:19,710 One-word answers do nothing for me. 221 00:07:19,710 --> 00:07:21,170 Well, I have to pace myself. 222 00:07:21,170 --> 00:07:22,920 I mean, there are a lot of questions. 223 00:07:22,920 --> 00:07:24,830 Now, we don't want to lose that port, okay, so watch it. 224 00:07:24,830 --> 00:07:26,250 [ Cellphone chiming ] 225 00:07:26,250 --> 00:07:29,210 What was the best quality you got from your mother? 226 00:07:29,210 --> 00:07:31,290 I would say, uh -- 227 00:07:31,290 --> 00:07:33,460 ooh, a strong work ethic. 228 00:07:33,460 --> 00:07:35,120 Which is why I have to go. 229 00:07:35,120 --> 00:07:36,580 You did hire me, right? 230 00:07:36,580 --> 00:07:38,170 Yes, Cece. I did. 231 00:07:38,170 --> 00:07:40,380 But I did not realize there would be so many questions, 232 00:07:40,380 --> 00:07:43,040 and I do have other patients. 233 00:07:43,040 --> 00:07:45,290 Helm, let's make sure she's not fluid overloaded, 234 00:07:45,290 --> 00:07:47,170 and keep rechecking her labs, okay? 235 00:07:47,170 --> 00:07:48,880 Will do. 236 00:07:48,880 --> 00:07:50,250 Meredith: Take care, Cece. 237 00:07:50,250 --> 00:07:52,500 [ Monitor beeping ] 238 00:07:52,500 --> 00:07:54,080 All right. [ Chuckles ] 239 00:07:54,080 --> 00:07:55,330 Let's do you. 240 00:07:56,210 --> 00:07:57,620 Uh... 241 00:07:57,620 --> 00:08:00,080 my mother was very intimidating, too. 242 00:08:00,080 --> 00:08:01,920 Bailey: You have the new insurance mandates? 243 00:08:01,920 --> 00:08:03,460 Yep, right here. 244 00:08:03,460 --> 00:08:05,120 Uh, and you know the budget meeting 245 00:08:05,120 --> 00:08:06,580 was moved to -- Wednesday. 246 00:08:06,580 --> 00:08:08,080 Thursday. Thursday. 247 00:08:08,080 --> 00:08:09,420 [ Chuckling ] I knew that, uh... 248 00:08:10,500 --> 00:08:12,000 Got it. Right here. 249 00:08:13,880 --> 00:08:15,790 You should start de-stressing. 250 00:08:15,790 --> 00:08:18,750 Well, then, the baton is passed. 251 00:08:18,750 --> 00:08:20,540 I'll leave you to it. 252 00:08:20,540 --> 00:08:23,000 Happy first day, Interim Chief. 253 00:08:25,420 --> 00:08:26,620 [ Sighing ] Yeah... 254 00:08:28,880 --> 00:08:31,120 Are you nervous? No. 255 00:08:31,120 --> 00:08:32,460 I mean, the only thing that would make me nervous 256 00:08:32,460 --> 00:08:33,670 is if you were nervous. 257 00:08:33,670 --> 00:08:36,080 Are you nervous? No. 258 00:08:36,080 --> 00:08:37,750 It's just, um... 259 00:08:39,580 --> 00:08:41,170 You hired me 'cause I'm good, not 'cause you think 260 00:08:41,170 --> 00:08:42,420 I make you look good, right? 261 00:08:42,420 --> 00:08:43,830 Correct. 262 00:08:43,830 --> 00:08:45,580 I have trained you. 263 00:08:45,580 --> 00:08:47,750 I have entrusted to you 264 00:08:47,750 --> 00:08:50,380 my patients, my doctors, and my staff 265 00:08:50,380 --> 00:08:52,880 because I believe in your abilities, 266 00:08:52,880 --> 00:08:55,580 and that belief fades a little every time you open your mouth. 267 00:08:55,580 --> 00:08:57,460 So, stop, and step up. 268 00:08:57,460 --> 00:08:58,460 [ Knock on door ] Chief? 269 00:08:58,460 --> 00:08:59,790 -Yeah? -Yes? 270 00:08:59,790 --> 00:09:02,000 Uh, just -- just, you know, checking in. 271 00:09:02,000 --> 00:09:03,000 I'm supposed to stay with the chief. 272 00:09:03,000 --> 00:09:04,000 So, do I stay with... 273 00:09:04,000 --> 00:09:05,380 -Her. -Him. 274 00:09:05,380 --> 00:09:07,710 [ Chuckling ] Oh, no. Uh, you have my office. 275 00:09:07,710 --> 00:09:09,290 You have my parking space. 276 00:09:09,290 --> 00:09:11,580 And, therefore, you have my Dr. Roy. 277 00:09:13,920 --> 00:09:16,000 Heavy's the head, Karev. 278 00:09:16,000 --> 00:09:18,250 [ Sighs ] I'm relaxing already. 279 00:09:20,040 --> 00:09:22,000 [ Bailey laughs ] 280 00:09:22,000 --> 00:09:23,210 ♪♪ 281 00:09:23,210 --> 00:09:24,540 [ Indistinct conversations ] 282 00:09:24,540 --> 00:09:25,880 Woman on P.A.: Dr. Madigan to... 283 00:09:25,880 --> 00:09:27,710 Dr. Madigan to... 284 00:09:27,710 --> 00:09:29,710 Nico: You got 22 bones in your face and skull, 285 00:09:29,710 --> 00:09:31,750 and you managed not to break a single one. 286 00:09:31,750 --> 00:09:33,000 You're lucky, dude. 287 00:09:33,000 --> 00:09:34,830 Excuse me, sir? Doctor? 288 00:09:34,830 --> 00:09:36,120 Hey, hey, careful there, buddy. 289 00:09:36,120 --> 00:09:37,540 Lean back down. 290 00:09:37,540 --> 00:09:39,580 Is Mr. Buckley awake yet? 291 00:09:39,580 --> 00:09:41,830 Do you know why he collapsed? 292 00:09:41,830 --> 00:09:43,540 Was it, like, his heart or s-- 293 00:09:43,540 --> 00:09:44,830 Sorry, we don't yet, son. 294 00:09:44,830 --> 00:09:46,210 Um... 295 00:09:46,210 --> 00:09:47,580 you know if anyone's called his family? 296 00:09:47,580 --> 00:09:50,540 Doesn't have any family in town. 297 00:09:50,540 --> 00:09:52,120 -His daughter lives in -- -Maryland. 298 00:09:52,120 --> 00:09:53,500 She lives in Maryland. 299 00:09:53,500 --> 00:09:55,330 And I know you have rules, 300 00:09:55,330 --> 00:09:57,000 but we're all just really worried about him. 301 00:09:57,000 --> 00:09:59,580 He's a great teacher and a friend to my son. 302 00:09:59,580 --> 00:10:01,420 So, if you could just keep us posted? 303 00:10:01,420 --> 00:10:03,170 Oh, we'll update you when we can. 304 00:10:03,170 --> 00:10:05,580 Dr. Webber, you're gonna want to see this. 305 00:10:05,580 --> 00:10:07,420 [ Telephone rings in distance ] 306 00:10:07,420 --> 00:10:09,790 The teacher's blood alcohol level. 307 00:10:09,790 --> 00:10:11,830 I honestly didn't know it could get that high. 308 00:10:11,830 --> 00:10:14,170 ♪♪ 309 00:10:14,170 --> 00:10:16,000 [ Sighs ] 310 00:10:16,000 --> 00:10:17,540 [ Clipboard clatters lightly ] 311 00:10:17,540 --> 00:10:19,250 Well, I guess we know why he collapsed. 312 00:10:20,540 --> 00:10:23,250 He was blind drunk. 313 00:10:23,250 --> 00:10:24,620 He knocked over a kid... 314 00:10:24,620 --> 00:10:26,500 Into a table saw. 315 00:10:26,500 --> 00:10:29,580 Owen: This kid is bleeding! 316 00:10:34,000 --> 00:10:34,880 Son of a bitch. 317 00:10:40,580 --> 00:10:41,710 -Wow. -Geez. 318 00:10:41,710 --> 00:10:43,210 Pierce, take a look. The teeth have penetrated 319 00:10:43,210 --> 00:10:45,920 deep into the right chest, next to the auxiliary artery. 320 00:10:45,920 --> 00:10:47,750 We placed a chest tube for a hemothorax. 321 00:10:47,750 --> 00:10:49,500 We're gonna want to do an angio first 322 00:10:49,500 --> 00:10:51,040 to make sure nothing got yanked around in there. 323 00:10:51,040 --> 00:10:52,750 DeLuca, will you page Dr. Avery and tell him 324 00:10:52,750 --> 00:10:54,830 we're gonna have to reschedule that scar revision? 325 00:10:54,830 --> 00:10:55,920 Wait. He left already. Right? 326 00:10:55,920 --> 00:10:57,620 Left? No. To where? 327 00:10:57,620 --> 00:10:59,790 He took a leave of absence. He e-mailed all of us. 328 00:10:59,790 --> 00:11:01,880 [ Monitor beeps ] He handed off all his patients. 329 00:11:01,880 --> 00:11:03,750 I mean, Plastics is kind of scrambling, to be honest. 330 00:11:03,750 --> 00:11:06,080 [ Sighs ] "Leave of absence," right. 331 00:11:06,080 --> 00:11:07,380 So, where'd he go, anyway? 332 00:11:07,380 --> 00:11:12,210 ♪♪ 333 00:11:12,210 --> 00:11:14,120 Nurse Frankie: The schedule's a mess, I know, 334 00:11:14,120 --> 00:11:15,380 but don't take it out on me. 335 00:11:15,380 --> 00:11:17,500 It's our new chief's first day. 336 00:11:17,500 --> 00:11:18,750 He needs time to learn... 337 00:11:20,330 --> 00:11:22,750 ...how to read. Uh, Frankie, I certainly hope 338 00:11:22,750 --> 00:11:24,120 you never spoke about me this way. 339 00:11:24,120 --> 00:11:26,080 I never needed to. You don't need to now. 340 00:11:26,080 --> 00:11:28,790 You see a problem, fix it. No commentary necessary. 341 00:11:28,790 --> 00:11:29,920 Good morning. 342 00:11:29,920 --> 00:11:32,920 Hi, um, I-I have cancer fusion cells, 343 00:11:32,920 --> 00:11:36,040 I have innervated electronic prosthetic skin. 344 00:11:36,040 --> 00:11:38,250 Just, you know, to kick us off. 345 00:11:38,250 --> 00:11:39,620 This is all wrong. 346 00:11:39,620 --> 00:11:41,880 Karev has scheduled three-hour surgeries 347 00:11:41,880 --> 00:11:44,040 in...1 and 4, 348 00:11:44,040 --> 00:11:46,330 and 3 is sitting empty when you could be... 349 00:11:46,330 --> 00:11:47,420 [ Clicks tongue ] 350 00:11:47,420 --> 00:11:49,210 You know what? Mnh. 351 00:11:49,210 --> 00:11:50,830 I should just... 352 00:11:50,830 --> 00:11:53,210 do my gastric stim now. 353 00:11:53,210 --> 00:11:54,830 Yeah. 354 00:11:54,830 --> 00:11:57,080 That'll smooth out this whole board. 355 00:11:57,080 --> 00:11:58,670 Um. 356 00:11:58,670 --> 00:12:00,330 Oh, look at your navy blue scrubs. 357 00:12:00,330 --> 00:12:02,380 [ Chuckles ] You want in? 358 00:12:02,380 --> 00:12:04,000 Wait. No, no, no. Karev. 359 00:12:04,000 --> 00:12:05,420 Sure. 360 00:12:05,420 --> 00:12:07,330 Or we could get started on my fellowship 361 00:12:07,330 --> 00:12:08,960 that you paid for. 362 00:12:08,960 --> 00:12:11,420 Yeah, great. We'll talk about it during surgery. 363 00:12:12,080 --> 00:12:14,460 It's Karev. Not Wilson. 364 00:12:16,790 --> 00:12:18,500 Meredith: Let's prep for a lap chole, 365 00:12:18,500 --> 00:12:19,460 and I'll be down in a moment. 366 00:12:19,460 --> 00:12:20,750 Right away, Dr. Grey. 367 00:12:20,750 --> 00:12:22,330 -Hey. -Hey. 368 00:12:22,330 --> 00:12:23,750 What's up with this e-mail from Jackson? 369 00:12:23,750 --> 00:12:27,040 -Where did he go? -I didn't get an e-mail. 370 00:12:27,040 --> 00:12:28,080 Oh, I would hope not. 371 00:12:28,080 --> 00:12:30,000 Yeah. I got a voicemail. 372 00:12:30,000 --> 00:12:31,790 He didn't say exactly where he was going. 373 00:12:31,790 --> 00:12:34,120 Just said he needed to take a step back from his whole life 374 00:12:34,120 --> 00:12:37,080 and try to see the bigger picture. 375 00:12:37,080 --> 00:12:40,170 I feel really -- I'm really, um... 376 00:12:40,170 --> 00:12:42,210 [chuckles] "humiliated" 377 00:12:42,210 --> 00:12:43,830 I think is the word I'm looking for? 378 00:12:43,830 --> 00:12:46,170 I'm an award-winning surgeon, and I pay someone 379 00:12:46,170 --> 00:12:48,620 whose job it is to find me a sex life. 380 00:12:48,620 --> 00:12:50,460 That's humiliating. 381 00:12:50,460 --> 00:12:53,120 I think the word you're looking for is "enraged." 382 00:12:53,120 --> 00:12:55,710 Yeah, that's it. 383 00:12:55,710 --> 00:12:58,170 That's the word I'm looking for. 384 00:12:58,170 --> 00:12:59,540 Woman on P.A.: Dr. Chism to Pediatrics. 385 00:12:59,540 --> 00:13:00,580 Dr. Chism to Pediatrics. 386 00:13:00,580 --> 00:13:03,170 It was a table saw, Mom. 387 00:13:03,170 --> 00:13:04,540 He fell into it. I don't know! 388 00:13:04,540 --> 00:13:06,000 Uh, Doctor, is there any news on our son, Kevin? 389 00:13:06,000 --> 00:13:07,380 -I don't know, Mom. -He's had the table saw -- 390 00:13:07,380 --> 00:13:08,920 We got a call. 391 00:13:08,920 --> 00:13:10,120 We understand the teacher may have been impaired. 392 00:13:10,120 --> 00:13:13,080 -What? Impaired? Like, drunk? -Oh, my God! 393 00:13:13,080 --> 00:13:16,120 Or high? And he's using power tools?! [ Crying ] That's -- That's not okay. 394 00:13:16,120 --> 00:13:17,670 -Mom, the teacher was drunk! -Is he in surgery already? 395 00:13:17,670 --> 00:13:19,080 -I need an update on my son! -I'm sorry. 396 00:13:19,080 --> 00:13:20,880 I was paged on a peds consult. 397 00:13:20,880 --> 00:13:22,040 I don't have a lot of information right now. 398 00:13:22,040 --> 00:13:24,080 Then can you just point me to whoever's in charge? 399 00:13:24,080 --> 00:13:25,540 -Uh, that's you, boss. -Yeah, I know, all right? 400 00:13:25,540 --> 00:13:27,000 Get these people out of the ER. 401 00:13:27,000 --> 00:13:28,790 Tell them we'll update them as soon as we know anything. 402 00:13:28,790 --> 00:13:31,040 I-I'll see what I can find out. 403 00:13:31,040 --> 00:13:32,710 Folks, we need this area clear. 404 00:13:32,710 --> 00:13:34,620 Please head to the waiting area. Right this way. 405 00:13:34,620 --> 00:13:36,330 I need an update on my son, Kevin Gailis. 406 00:13:36,330 --> 00:13:38,620 And I will get that for you right away, sir. 407 00:13:38,620 --> 00:13:40,920 Yo, dude, a little help. 408 00:13:42,960 --> 00:13:44,330 Nosebleed, huh? 409 00:13:44,330 --> 00:13:45,830 I can't seem to stop it. [ Laughs ] 410 00:13:45,830 --> 00:13:47,500 That sounds like a rough night. 411 00:13:47,500 --> 00:13:49,210 Been there, trust me. 412 00:13:49,210 --> 00:13:50,500 Have a seat. 413 00:13:52,330 --> 00:13:55,960 Okay, you want to apply pressure and keep your head forward. 414 00:13:55,960 --> 00:13:57,460 I'll come back to pack it. 415 00:13:57,460 --> 00:14:00,000 And lay off the nose candy. I'll check on you in a bit. 416 00:14:00,000 --> 00:14:02,040 [ Woman speaking indistinctly over P.A. system ] 417 00:14:02,040 --> 00:14:03,580 This guy. [ Clears throat ] 418 00:14:08,210 --> 00:14:09,710 Alex: This the guy? He's drunk? 419 00:14:09,710 --> 00:14:11,540 Drunk? 420 00:14:11,540 --> 00:14:12,580 No. 421 00:14:12,580 --> 00:14:14,170 Well, your blood test says otherwise. 422 00:14:14,170 --> 00:14:16,000 Cops want to talk to him. 423 00:14:16,000 --> 00:14:17,920 Well, it looks like he's gonna lose a few fingers. 424 00:14:17,920 --> 00:14:19,330 I need to get him straight up to the OR 425 00:14:19,330 --> 00:14:20,500 to salvage what I can. 426 00:14:20,500 --> 00:14:22,250 All right. Keep me posted. 427 00:14:22,250 --> 00:14:23,710 The police want to talk to him as soon as you're done. 428 00:14:25,920 --> 00:14:27,710 How? 429 00:14:27,710 --> 00:14:29,380 [ Voice breaking ] How did this happen? 430 00:14:29,380 --> 00:14:31,830 You know how it happened. 431 00:14:31,830 --> 00:14:35,040 And you need to take responsibility for your actions. 432 00:14:35,040 --> 00:14:37,250 Link: All right, let's get him up to the OR. 433 00:14:37,250 --> 00:14:39,620 You need general anesthesia for this? 434 00:14:39,620 --> 00:14:41,620 Um, no, I can just numb his arm with a block. 435 00:14:44,170 --> 00:14:46,790 Um...I've been where he's been. 436 00:14:48,500 --> 00:14:50,580 I'd like to talk him through that if I can. 437 00:14:50,580 --> 00:14:53,960 'Cause the more sober he gets... 438 00:14:53,960 --> 00:14:55,330 the worse it's gonna feel. 439 00:14:55,330 --> 00:15:00,330 ♪♪ 440 00:15:00,330 --> 00:15:01,420 [ Telephone rings in distance ] 441 00:15:01,420 --> 00:15:02,580 [ Indistinct conversations ] 442 00:15:02,580 --> 00:15:04,710 DeLuca, where did they go? 443 00:15:04,710 --> 00:15:06,670 Kevin's BP is still borderline. 444 00:15:06,670 --> 00:15:08,750 I just updated his parents, and I'm meeting Hunt in the OR. 445 00:15:08,750 --> 00:15:11,000 You mean angio. I told him to get an angio first. 446 00:15:11,000 --> 00:15:12,710 I don't think so. Hunt said straight to the OR. 447 00:15:15,170 --> 00:15:16,540 When did it become okay 448 00:15:16,540 --> 00:15:18,540 to just run off without telling someone first?! 449 00:15:19,830 --> 00:15:21,420 It's not okay! 450 00:15:21,420 --> 00:15:22,420 [ Telephone rings in distance ] 451 00:15:22,420 --> 00:15:23,880 [ Indistinct conversations ] 452 00:15:29,080 --> 00:15:30,170 Grab and elevate the fundus. 453 00:15:30,170 --> 00:15:31,120 [ Monitors beeping ] 454 00:15:31,120 --> 00:15:32,250 Got it. 455 00:15:32,250 --> 00:15:33,790 Dr. Grey, 456 00:15:33,790 --> 00:15:35,830 Cece's dialysis fluid output is cloudy. 457 00:15:35,830 --> 00:15:38,040 White count? 16,000 with a left shift. 458 00:15:38,040 --> 00:15:39,830 Gram stain and culture the fluid 459 00:15:39,830 --> 00:15:41,710 and start her on antibiotics. Right away. 460 00:15:43,290 --> 00:15:44,880 Anything else, Helm? 461 00:15:44,880 --> 00:15:48,460 Uh, Cece wondered if I could, 462 00:15:48,460 --> 00:15:50,040 uh, ask you about your father while I'm here -- 463 00:15:50,040 --> 00:15:51,920 Get out! 464 00:15:51,920 --> 00:15:53,620 [ Sighs ] 465 00:15:53,620 --> 00:15:56,250 Okay, keep lateral traction on the fundus. 466 00:15:56,250 --> 00:15:57,540 [ Indistinct conversations ] 467 00:15:57,540 --> 00:16:00,290 [ Telephone rings in distance ] 468 00:16:00,290 --> 00:16:03,290 Make sure Mrs. Jarvis gets neuro checks every two hours. 469 00:16:03,290 --> 00:16:06,000 Nurse Frankie: No problem, Dr. Shepherd. I'm on it. 470 00:16:06,000 --> 00:16:08,330 Woman on P.A.: Dr. Patacky... 471 00:16:08,330 --> 00:16:11,290 Dr. Patacky... 472 00:16:11,290 --> 00:16:12,750 Can I help you? 473 00:16:12,750 --> 00:16:14,210 Dr. Shepherd? 474 00:16:14,210 --> 00:16:16,250 I'm -- I'm Link, new head of Ortho. 475 00:16:16,250 --> 00:16:17,920 Dr. Lincoln. 476 00:16:17,920 --> 00:16:20,380 Right. Um, welcome. 477 00:16:20,380 --> 00:16:22,040 Uh, yeah, I've seen you around. 478 00:16:22,040 --> 00:16:23,790 I would love to pick your brain 479 00:16:23,790 --> 00:16:25,620 about nerve graft transfers sometime. 480 00:16:25,620 --> 00:16:28,500 Uh, well, I have a few minutes between surgeries... 481 00:16:28,500 --> 00:16:32,040 I can't. I got to cut off this drunk shop teacher's fingers. 482 00:16:32,040 --> 00:16:33,750 Um, how about tonight? 483 00:16:35,170 --> 00:16:36,670 Tonight? 484 00:16:36,670 --> 00:16:39,040 As in after work? 485 00:16:39,040 --> 00:16:40,920 Brains and bones -- hardly seems like work. 486 00:16:40,920 --> 00:16:42,540 But, yeah. 8:00? 487 00:16:42,540 --> 00:16:45,000 -Are you asking me out? -I am. 488 00:16:45,880 --> 00:16:48,380 I don't even know you. Well, we can fix that. 489 00:16:48,380 --> 00:16:50,420 I heard you like Italian. I know a great new spot. 490 00:16:51,880 --> 00:16:53,540 I'm sorry, you heard? Heard where? 491 00:16:55,420 --> 00:16:56,750 Maybe I shouldn't answer that. 492 00:16:56,750 --> 00:16:58,330 Maybe you should. 493 00:16:58,830 --> 00:17:02,250 Okay. Pierce, you ready for proximal control 494 00:17:02,250 --> 00:17:03,750 of the subclavian if we need it? 495 00:17:03,750 --> 00:17:05,170 You see any vascular injuries? 496 00:17:05,170 --> 00:17:06,710 It's difficult to say. I needed an angio. 497 00:17:06,710 --> 00:17:08,500 There was 750 of blood in the chest tube. 498 00:17:08,500 --> 00:17:09,620 I made a judgment call. 499 00:17:09,620 --> 00:17:10,830 Are you seriously mad about that? 500 00:17:10,830 --> 00:17:13,170 Am I seriously mad? You know... 501 00:17:13,170 --> 00:17:14,420 I am. 502 00:17:14,420 --> 00:17:15,880 I am seriously mad 503 00:17:15,880 --> 00:17:18,380 because you can't just disappear with my patient. 504 00:17:18,380 --> 00:17:19,790 My patient, and we didn't disappear. 505 00:17:19,790 --> 00:17:22,380 We came to an OR. How's it going in here? 506 00:17:22,380 --> 00:17:23,880 Owen: Uh, well, there's no obvious active bleeding. 507 00:17:23,880 --> 00:17:25,750 Maggie: We're looking at a pretty big hematoma. 508 00:17:25,750 --> 00:17:27,210 Yeah, I won't keep you. I'm just wondering 509 00:17:27,210 --> 00:17:30,250 if I should expect any more romantic advances today, 510 00:17:30,250 --> 00:17:32,710 or if Dr. "Link" was it? 511 00:17:32,710 --> 00:17:34,750 Link? I don't understand. 512 00:17:34,750 --> 00:17:37,540 -Wasn't asking you. -Um, just -- just Link. 513 00:17:37,540 --> 00:17:39,670 Are you sure? Because you also tried to cram 514 00:17:39,670 --> 00:17:40,960 DeLuca down my throat earlier today. 515 00:17:40,960 --> 00:17:42,620 -What? -DeLuca? 516 00:17:42,620 --> 00:17:44,580 If someone's gonna be serenading me after work, I'd like to know. 517 00:17:44,580 --> 00:17:46,960 Uh, like I said, it's just Link. 518 00:17:46,960 --> 00:17:48,620 Ah, thank you. 519 00:17:48,620 --> 00:17:49,920 I would say, "It's the thought that counts," 520 00:17:49,920 --> 00:17:51,460 but I'm not sure what the thought was. 521 00:17:54,670 --> 00:17:57,540 [ Clears throat ] Cram me down her throat? 522 00:17:57,540 --> 00:17:58,750 Look, we got an active bleed here. 523 00:17:58,750 --> 00:18:00,290 Can we focus, please? 524 00:18:00,290 --> 00:18:02,040 Clamp. [ Clears throat ] 525 00:18:03,000 --> 00:18:05,290 Meredith: It's called peritonitis. 526 00:18:05,290 --> 00:18:08,420 It means we cannot use your abdomen for dialysis 527 00:18:08,420 --> 00:18:09,920 because it's infected. 528 00:18:09,920 --> 00:18:11,460 We can't use any of your other ports 529 00:18:11,460 --> 00:18:13,880 because they're closed from your other surgeries. 530 00:18:13,880 --> 00:18:15,670 [ Weakly ] Well... 531 00:18:15,670 --> 00:18:17,710 then I will welcome the break. 532 00:18:17,710 --> 00:18:20,120 This is potentially a serious complication, Cece. 533 00:18:20,120 --> 00:18:22,420 I know, but that's your job. 534 00:18:22,420 --> 00:18:24,170 I'll do mine. 535 00:18:24,170 --> 00:18:27,250 May I speak to Dr. Grey alone now? 536 00:18:27,250 --> 00:18:28,710 I have some private questions. 537 00:18:28,710 --> 00:18:30,210 Of course. 538 00:18:30,210 --> 00:18:32,880 This is a teaching hospital, Cece. 539 00:18:32,880 --> 00:18:34,540 Okay. 540 00:18:34,540 --> 00:18:36,960 We'll talk sexual proclivities 541 00:18:36,960 --> 00:18:39,120 in front of your student, if that's the way you want it. 542 00:18:39,120 --> 00:18:42,040 That is not anything I want to talk about with anyone. 543 00:18:42,040 --> 00:18:43,420 My main priority right now 544 00:18:43,420 --> 00:18:45,420 is getting you back on this dialysis. 545 00:18:45,420 --> 00:18:49,040 My port's not the only thing closed off in here. 546 00:18:49,040 --> 00:18:50,420 [ Breathes deeply ] 547 00:18:50,420 --> 00:18:52,040 ♪♪ 548 00:18:52,040 --> 00:18:53,420 Link: Rongeurs. 549 00:18:53,420 --> 00:18:55,710 This is gonna sound worse than it feels. 550 00:18:55,710 --> 00:18:58,830 [ Snapping ] 551 00:18:58,830 --> 00:19:01,380 God, I-I hope all the boys pull through. 552 00:19:01,380 --> 00:19:02,540 Oh. 553 00:19:02,540 --> 00:19:04,620 Richard: I know you do. I know. 554 00:19:06,670 --> 00:19:08,750 What you're feeling right now -- 555 00:19:08,750 --> 00:19:11,960 the fear, the guilt, 556 00:19:11,960 --> 00:19:14,960 hurting the people that you love the most -- 557 00:19:14,960 --> 00:19:18,040 that's what rock bottom looks like, 558 00:19:18,040 --> 00:19:21,330 but only if you admit that you have a problem. 559 00:19:21,330 --> 00:19:24,540 Kevin, he gets scared of the saws. 560 00:19:24,540 --> 00:19:27,670 The sound. I was trying to help him. 561 00:19:27,670 --> 00:19:30,000 I-I slipped. I-It -- It was an accident. 562 00:19:30,000 --> 00:19:32,210 Look, how long do you want to keep telling that lie? 563 00:19:32,210 --> 00:19:33,830 Isn't it exhausting? 564 00:19:33,830 --> 00:19:35,330 How many more people do you need to hurt? 565 00:19:35,330 --> 00:19:37,080 I-I slipped. I-I-I swear. 566 00:19:37,080 --> 00:19:39,420 Alcohol does tend to affect one's balance. 567 00:19:39,420 --> 00:19:41,750 Dr. Webber, I think that's enough. 568 00:19:41,750 --> 00:19:43,620 Alex: How's it going in here? Cops need a timeline. 569 00:19:43,620 --> 00:19:45,670 10 to 20 years, I'd say. Would you give it a rest? 570 00:19:47,500 --> 00:19:49,330 Half an hour, Chief. Cut, shave, close. 571 00:19:50,790 --> 00:19:53,120 What's going on? 572 00:19:53,120 --> 00:19:54,960 Just trying to offer this man some help is all. 573 00:19:54,960 --> 00:19:56,540 I told you -- I don't drink. 574 00:19:56,540 --> 00:19:58,170 I-I-I don't drink! 575 00:19:58,170 --> 00:20:00,830 That boy has a sawblade in his chest. 576 00:20:00,830 --> 00:20:02,920 You have to own what you did. I didn't. 577 00:20:02,920 --> 00:20:04,250 I-I-I wouldn't -- 578 00:20:04,250 --> 00:20:06,210 An innocent boy is fighting for his life. 579 00:20:06,210 --> 00:20:07,750 Webber, I really think I have things under control here -- 580 00:20:07,750 --> 00:20:09,080 The least you can do is tell the truth! 581 00:20:09,080 --> 00:20:11,290 Enough, Dr. Webber! 582 00:20:11,290 --> 00:20:13,580 [ Monitor beeps ] 583 00:20:13,580 --> 00:20:15,750 You're gonna lecture me, Karev? 584 00:20:15,750 --> 00:20:18,170 I trained you when you didn't know your ass from a scrub room. 585 00:20:18,170 --> 00:20:19,670 And now I'm your chief, 586 00:20:19,670 --> 00:20:21,080 and I want you out of this OR. 587 00:20:21,080 --> 00:20:30,500 ♪♪ 588 00:20:30,500 --> 00:20:33,080 Your mentor? 589 00:20:33,080 --> 00:20:35,120 Fun first day. 590 00:20:42,000 --> 00:20:42,960 So, this electronic skin not only helps amputees 591 00:20:42,960 --> 00:20:44,170 regain the sense of touch, 592 00:20:44,170 --> 00:20:46,790 it's an elastomer that reforms covalent bonds -- 593 00:20:46,790 --> 00:20:48,460 Oh, yeah, hold that thought. 594 00:20:48,460 --> 00:20:51,250 Uh, hey, my gastric stim patient needs to go to recovery. 595 00:20:51,250 --> 00:20:52,880 May be a little while. 596 00:20:52,880 --> 00:20:54,380 This morning shift was down a couple nurses, 597 00:20:54,380 --> 00:20:55,500 and it never got covered. 598 00:20:55,500 --> 00:20:57,540 What? Why? I would tell you, 599 00:20:57,540 --> 00:20:59,290 but I don't want to speak badly about the chief. 600 00:20:59,290 --> 00:21:01,040 ♪♪ 601 00:21:01,040 --> 00:21:03,080 -Karev! -Yes, ma'am. Yeah. 602 00:21:03,080 --> 00:21:05,420 No, not you, your husband. 603 00:21:05,420 --> 00:21:07,330 He knows to look 604 00:21:07,330 --> 00:21:09,170 at the OR staff report in the mornings, right? 605 00:21:09,170 --> 00:21:10,580 I don't know what my husband knows. 606 00:21:10,580 --> 00:21:12,830 I don't either, it turns out. 607 00:21:12,830 --> 00:21:14,250 I need to go check some things. 608 00:21:14,250 --> 00:21:16,080 I'm just gonna e-mail you stuff! 609 00:21:16,080 --> 00:21:17,330 ♪♪ 610 00:21:17,330 --> 00:21:19,040 [ Sighs ] 611 00:21:19,040 --> 00:21:21,210 Try a 60-second sonication. 612 00:21:21,210 --> 00:21:22,750 I did that yesterday 613 00:21:22,750 --> 00:21:24,580 while you were off in the OR drilling burr holes, 614 00:21:24,580 --> 00:21:26,460 and I was feeling neglected. 615 00:21:26,460 --> 00:21:29,000 Oh. Well, if you want a change of pace, 616 00:21:29,000 --> 00:21:31,420 I've got an epidural abscess you can take off my plate. 617 00:21:31,420 --> 00:21:33,540 Shepherd, I don't work for you. 618 00:21:33,540 --> 00:21:34,790 I'm your research partner 619 00:21:34,790 --> 00:21:36,330 and your sometimes lover. 620 00:21:37,120 --> 00:21:38,790 One time. 621 00:21:38,790 --> 00:21:40,620 It was one time, Tom. 622 00:21:40,620 --> 00:21:42,330 Yeah, but who knows what the future holds? 623 00:21:42,330 --> 00:21:43,580 Did my sister put you up to this? 624 00:21:43,580 --> 00:21:45,080 No, but I like the way you think. 625 00:21:45,080 --> 00:21:46,420 Can we invite her? 'Cause -- 626 00:21:46,420 --> 00:21:48,420 Okay, why is everyone against me and Owen? 627 00:21:48,420 --> 00:21:49,830 I mean, I know that we hurt each other, 628 00:21:49,830 --> 00:21:51,210 but now we are un-hurting each other. 629 00:21:51,210 --> 00:21:53,250 That's a good thing, right? 630 00:21:53,250 --> 00:21:55,580 I mean, life happens. Life comes around. 631 00:21:55,580 --> 00:21:57,420 Life surprises you. Life is boring. 632 00:21:57,420 --> 00:21:58,960 -What? -I'm sorry. I'm sorry. 633 00:21:58,960 --> 00:22:00,330 I meant, uh, this conversation's boring. 634 00:22:00,330 --> 00:22:02,710 It's boring me, but it makes the epidural abscess, 635 00:22:02,710 --> 00:22:05,250 uh, sound thrilling, so... 636 00:22:05,250 --> 00:22:06,540 What? Is it something I said? 637 00:22:06,540 --> 00:22:08,210 I don't like being alone. 638 00:22:08,210 --> 00:22:09,420 [ Telephone rings in distance ] 639 00:22:09,420 --> 00:22:11,210 Vik: The chest-blade kid is still in the OR. 640 00:22:11,210 --> 00:22:12,620 The other shop-class kids have been discharged. 641 00:22:12,620 --> 00:22:14,170 Uh, the cops want a time-stamped copy 642 00:22:14,170 --> 00:22:15,620 of the teacher's tox screens. 643 00:22:15,620 --> 00:22:18,120 A guy came in with a nosebleed, but I took care of that. 644 00:22:18,120 --> 00:22:20,920 And these are more purchase-requisition forms. 645 00:22:22,330 --> 00:22:24,380 Woman on P.A.: Charge Nurse, dial 80. 646 00:22:24,380 --> 00:22:27,040 Charge Nurse, dial 80. 647 00:22:27,040 --> 00:22:29,420 Find me a pen. 648 00:22:29,420 --> 00:22:32,040 Excuse me, Doctor. I'm Ava Krug, Arthur's mom. 649 00:22:32,040 --> 00:22:33,460 We spoke earlier? 650 00:22:33,460 --> 00:22:35,880 Oh, yes, yes, uh, is your son all right? 651 00:22:35,880 --> 00:22:38,040 Yeah, he's fine. He's fine. 652 00:22:38,040 --> 00:22:40,080 We're just staying to see how Kevin comes out, so... 653 00:22:40,080 --> 00:22:41,920 Well, we promise to give him the best possible care. 654 00:22:41,920 --> 00:22:43,830 We've got two of our finest surgeons. 655 00:22:43,830 --> 00:22:45,620 And to check on Mr. Buckley. 656 00:22:45,620 --> 00:22:47,420 It's terrible what that teacher did. 657 00:22:47,420 --> 00:22:49,420 It's just unconscionable. 658 00:22:49,420 --> 00:22:50,790 That's what I wanted to talk to you about. 659 00:22:50,790 --> 00:22:51,880 It just doesn't make sense. 660 00:22:51,880 --> 00:22:53,790 Alcoholics are very good at their job, 661 00:22:53,790 --> 00:22:55,880 until they aren't, 662 00:22:55,880 --> 00:22:57,210 and until they take responsibility -- 663 00:22:57,210 --> 00:22:59,460 I know. I know drunks. 664 00:22:59,460 --> 00:23:01,120 Arthur's dad is one, and my dad was one. 665 00:23:01,120 --> 00:23:02,880 I know the signs. 666 00:23:02,880 --> 00:23:05,750 I was at Mr. Buckley's daughter's wedding last year, 667 00:23:05,750 --> 00:23:07,960 and he got tipsy off two sips of champagne. 668 00:23:07,960 --> 00:23:09,830 He's not a drinker. 669 00:23:09,830 --> 00:23:12,000 And he's the only decent guy in Arthur's life. 670 00:23:12,000 --> 00:23:13,580 It j-- [ Sighs ] 671 00:23:13,580 --> 00:23:14,920 It just doesn't make sense. 672 00:23:14,920 --> 00:23:20,500 ♪♪ 673 00:23:20,500 --> 00:23:21,830 I miss you. [ Gasps ] 674 00:23:21,830 --> 00:23:23,380 What? I miss working with you. 675 00:23:23,380 --> 00:23:26,040 We had a rhythm. You know, we had a shorthand. 676 00:23:26,040 --> 00:23:27,580 [ Sighs lightly ] 677 00:23:27,580 --> 00:23:30,380 What do you know about alternative dialysis access? 678 00:23:30,380 --> 00:23:32,750 Uh, I-I did read a study in which certain enzymes 679 00:23:32,750 --> 00:23:34,960 helped improve the longevity of vascular access. 680 00:23:34,960 --> 00:23:36,500 Send it to me. No, in mice. 681 00:23:36,500 --> 00:23:38,330 Human trials are still years away. 682 00:23:38,330 --> 00:23:39,790 But this is what I'm talking about! 683 00:23:39,790 --> 00:23:42,040 You and I, bouncing ideas off each other. 684 00:23:42,040 --> 00:23:43,750 Steal me back. I can't. 685 00:23:43,750 --> 00:23:45,330 You know, Bailey's not your boss anymore. 686 00:23:45,330 --> 00:23:46,580 In fact, you are her boss. 687 00:23:46,580 --> 00:23:48,960 So, you could tell her that you're taking me back. 688 00:23:48,960 --> 00:23:50,080 No. 689 00:23:50,080 --> 00:23:52,380 But we work so well together. 690 00:23:52,380 --> 00:23:54,790 You know, Bailey's technically not your boss, either. 691 00:23:54,790 --> 00:23:56,210 I mean, a fellow is not a resident. 692 00:23:56,210 --> 00:23:57,460 It's more like a partnership. 693 00:23:57,460 --> 00:23:59,460 So, you should just tell her what you need. 694 00:23:59,460 --> 00:24:01,460 What if I piss her off? I don't know. 695 00:24:01,460 --> 00:24:03,710 You could tell on her to the chief. 696 00:24:03,710 --> 00:24:05,250 He likes you. 697 00:24:05,250 --> 00:24:07,420 -[ Scoffs ] -[ Laughs ] 698 00:24:07,420 --> 00:24:08,790 [ Exhales sharply ] 699 00:24:10,000 --> 00:24:12,000 Owen: Good work on controlling that bleed, DeLuca. 700 00:24:12,000 --> 00:24:13,540 DeLuca: Thank you, Dr. Hunt. Maggie: Can we not pop the champagne 701 00:24:13,540 --> 00:24:14,750 just yet, please? 702 00:24:15,750 --> 00:24:18,080 Is everything all right, Pierce? 703 00:24:18,080 --> 00:24:19,170 [ Exhales sharply ] 704 00:24:19,170 --> 00:24:20,920 Uh, you mean besides the sawblade? 705 00:24:20,920 --> 00:24:22,040 [ Sighs ] 706 00:24:22,040 --> 00:24:24,120 I'm asking if you have an issue with me. 707 00:24:24,120 --> 00:24:25,790 Or maybe with me and Amelia? 708 00:24:25,790 --> 00:24:28,040 I'm asking if there's something that we need to talk about. 709 00:24:28,040 --> 00:24:30,710 My issue is that this kid's arm 710 00:24:30,710 --> 00:24:32,500 is turning white. 711 00:24:32,500 --> 00:24:33,460 DeLuca. 712 00:24:36,880 --> 00:24:38,290 [ Device beeping ] 713 00:24:38,290 --> 00:24:39,710 [ Sighs ] 714 00:24:39,710 --> 00:24:41,120 I lost the signal. There's no blood flow. 715 00:24:41,120 --> 00:24:43,250 He's gonna lose his arm because you rushed. 716 00:24:43,250 --> 00:24:45,170 Because you rush into everything. 717 00:24:45,170 --> 00:24:46,790 This -- This is what I was afraid of. 718 00:24:46,790 --> 00:24:48,620 This is why I wanted the angio -- 719 00:24:48,620 --> 00:24:49,960 There wasn't time for an angio! 720 00:24:52,790 --> 00:24:55,290 I'm a trauma surgeon. I did years of field medicine, 721 00:24:55,290 --> 00:24:57,580 and I saw a lot of ammo embedded into men's chests. 722 00:24:57,580 --> 00:24:59,580 I read the situation, I made a call, 723 00:24:59,580 --> 00:25:00,880 and this kid is alive because of that call. 724 00:25:00,880 --> 00:25:02,880 So, whatever your issues that you're having, 725 00:25:02,880 --> 00:25:04,080 they're not because of my medical decisions. 726 00:25:04,080 --> 00:25:05,380 I think we both know that. 727 00:25:05,380 --> 00:25:09,120 [ Liquid suctioning ] 728 00:25:09,120 --> 00:25:10,830 [ Monitor beeping ] 729 00:25:10,830 --> 00:25:13,170 Woman on P.A.: Dr. Kentalky to Allergy and Immunology. 730 00:25:13,170 --> 00:25:16,380 Dr. Kentalky to Allergy and Immunology. 731 00:25:16,380 --> 00:25:17,500 [ Beeping continues ] 732 00:25:17,500 --> 00:25:18,960 [ Indistinct conversations ] 733 00:25:18,960 --> 00:25:20,420 Hey there, Mr. Buckley. 734 00:25:20,420 --> 00:25:22,790 [ Beeping continues ] 735 00:25:22,790 --> 00:25:24,670 How you feeling? 736 00:25:24,670 --> 00:25:27,330 I've -- I've been better. 737 00:25:27,330 --> 00:25:29,120 H-How are Arthur and Kevin? 738 00:25:29,120 --> 00:25:31,290 I'll check. 739 00:25:31,290 --> 00:25:32,960 [ Beeping continues ] 740 00:25:32,960 --> 00:25:35,790 ♪♪ 741 00:25:35,790 --> 00:25:38,000 Um, meantime... 742 00:25:38,000 --> 00:25:45,080 ♪♪ 743 00:25:45,080 --> 00:25:52,420 ♪♪ 744 00:25:52,420 --> 00:25:54,460 ...I know what withdrawal feels like. 745 00:26:00,920 --> 00:26:04,790 Woman on P.A.: Chief Karev, dial 5241. 746 00:26:04,790 --> 00:26:07,380 Chief Karev, dial 5241. [ Sighs ] 747 00:26:07,380 --> 00:26:09,500 Vik: Your 4:00 leg braces consult 748 00:26:09,500 --> 00:26:11,500 couldn't wait any longer or she'd miss choir. 749 00:26:11,500 --> 00:26:13,170 Amanda Perez's dad can't believe 750 00:26:13,170 --> 00:26:15,790 you missed her esophageal Atresia follow-up 751 00:26:15,790 --> 00:26:17,790 and is composing an angry e-mail. 752 00:26:17,790 --> 00:26:18,880 Very disappointed. 753 00:26:18,880 --> 00:26:21,380 I could do without the tone, Roy. 754 00:26:21,380 --> 00:26:23,170 [ Claire Guerreso's "Body Is Moving" plays ] 755 00:26:23,170 --> 00:26:28,120 ♪♪ 756 00:26:28,120 --> 00:26:30,880 [ Sighs ] Did we mock our attendings? 757 00:26:30,880 --> 00:26:33,250 Never to their face. That's what I'm saying. 758 00:26:33,250 --> 00:26:35,540 ♪ In no hurry to go nowhere ♪ 759 00:26:35,540 --> 00:26:37,080 Why doesn't anyone tell you that, 760 00:26:37,080 --> 00:26:39,380 if you take this job, you piss everybody off, 761 00:26:39,380 --> 00:26:40,920 and never get to practice medicine? 762 00:26:40,920 --> 00:26:43,210 Everyone who ever takes that job tells you that. 763 00:26:43,210 --> 00:26:44,380 I'm a bad listener. 764 00:26:44,380 --> 00:26:46,080 Cece says I'm closed off. 765 00:26:46,080 --> 00:26:47,830 Who? Cece. 766 00:26:47,830 --> 00:26:49,710 My matchmaker patient. [ Chuckling ] Wait. 767 00:26:49,710 --> 00:26:51,290 Jo told me you hired a matchmaker, 768 00:26:51,290 --> 00:26:52,750 but I thought she was kidding. 769 00:26:52,750 --> 00:26:53,880 I wish. 770 00:26:53,880 --> 00:26:55,460 It's just there's so many questions. 771 00:26:55,460 --> 00:26:56,920 It's exhausting. 772 00:26:56,920 --> 00:26:59,040 I mean, why can't it just be a fancy restaurant -- 773 00:26:59,040 --> 00:27:00,250 I go in, give them money, 774 00:27:00,250 --> 00:27:01,500 they ask me if I have any allergies, 775 00:27:01,500 --> 00:27:03,380 and they give you a steak? 776 00:27:03,380 --> 00:27:04,540 That's a different service. 777 00:27:04,540 --> 00:27:06,210 She wants me to spew emotional vomit 778 00:27:06,210 --> 00:27:07,670 every time I walk into a room, 779 00:27:07,670 --> 00:27:09,920 and I'm not just not -- I'm not Amelia. 780 00:27:09,920 --> 00:27:11,290 Where does this woman get the idea 781 00:27:11,290 --> 00:27:12,380 that you're closed off? 782 00:27:12,380 --> 00:27:13,750 I mean, I know I am. 783 00:27:13,750 --> 00:27:16,460 But so, that's it? I just die alone? 784 00:27:16,460 --> 00:27:18,380 ♪ Like it's the last time ♪ 785 00:27:18,380 --> 00:27:21,250 Listen, you know what? 786 00:27:21,250 --> 00:27:24,710 With everything and everyone that you've lost in your life, 787 00:27:24,710 --> 00:27:27,000 you have earned the right to pick and choose 788 00:27:27,000 --> 00:27:28,170 whoever you want to let in. 789 00:27:28,170 --> 00:27:30,620 Exactly. 790 00:27:30,620 --> 00:27:33,500 I mean, I know it's not easy to get to know me, 791 00:27:33,500 --> 00:27:35,330 but it's not like you can't get to know me. 792 00:27:35,330 --> 00:27:36,460 Yeah, if the front door's locked, 793 00:27:36,460 --> 00:27:37,540 try the back. 794 00:27:37,540 --> 00:27:38,670 Or a window. 795 00:27:38,670 --> 00:27:40,500 ♪ Head up in the clouds ♪ 796 00:27:40,500 --> 00:27:41,500 ♪ Shuffle body is moving ♪ 797 00:27:41,500 --> 00:27:43,000 That's it. What's it? 798 00:27:43,000 --> 00:27:44,960 ♪♪ 799 00:27:44,960 --> 00:27:47,670 The back door for Cece. 800 00:27:47,670 --> 00:27:48,880 You are an excellent chief! 801 00:27:49,920 --> 00:27:51,420 Thank you. 802 00:27:51,420 --> 00:27:52,790 ♪ Head up in the clouds ♪ 803 00:27:52,790 --> 00:27:54,670 ♪ Shuffle body is moving ♪ 804 00:27:54,670 --> 00:27:55,960 Buckley's wasted again. 805 00:27:55,960 --> 00:27:57,540 What? How? 806 00:27:57,540 --> 00:27:59,080 Think you need to talk to Dr. Webber. 807 00:28:01,080 --> 00:28:03,210 Maggie: The distal anastomosis looks good. 808 00:28:03,210 --> 00:28:04,960 So, let's do a quick back-bleed, 809 00:28:04,960 --> 00:28:06,460 and then we can remove the clamps. 810 00:28:06,460 --> 00:28:09,620 [ Liquid suctioning ] 811 00:28:09,620 --> 00:28:11,920 DeLuca: All right, BP is stable -- 110 over 75, 812 00:28:11,920 --> 00:28:14,790 and I got a strong radial and ulnar pulse. 813 00:28:14,790 --> 00:28:16,580 He gets to keep his arm. 814 00:28:18,000 --> 00:28:21,960 [ Sighs ] 815 00:28:21,960 --> 00:28:23,880 I'm not in a rush. 816 00:28:23,880 --> 00:28:27,170 With Amelia or Leo. Or Betty. 817 00:28:27,170 --> 00:28:30,170 They aren't a whim, they aren't impulse, 818 00:28:30,170 --> 00:28:33,580 and if they were, they were the best impulse of my life. 819 00:28:33,580 --> 00:28:34,790 I'm not going anywhere. 820 00:28:36,830 --> 00:28:38,170 I know. 821 00:28:39,620 --> 00:28:41,580 I know. I'm -- 822 00:28:41,580 --> 00:28:43,290 I'm sorry. 823 00:28:43,290 --> 00:28:45,920 ♪♪ 824 00:28:45,920 --> 00:28:48,290 Mm. Um, if you guys are okay here, 825 00:28:48,290 --> 00:28:50,750 I will, uh, go and update the parents. 826 00:28:50,750 --> 00:28:52,120 Mm-hmm. Yeah. 827 00:28:52,120 --> 00:28:57,170 ♪♪ 828 00:28:57,170 --> 00:29:02,540 ♪♪ 829 00:29:02,540 --> 00:29:04,000 Hey, can you track down Chief Karev? 830 00:29:04,000 --> 00:29:06,380 I need him to sign a requisition before he gets fired. 831 00:29:06,380 --> 00:29:08,580 -Fired? -Kidding. 832 00:29:08,580 --> 00:29:10,500 [ Telephone rings in distance ] 833 00:29:10,500 --> 00:29:12,000 [ Indistinct conversations ] 834 00:29:12,000 --> 00:29:13,670 Uh, dude. 835 00:29:13,670 --> 00:29:16,750 I think it's been long enough. 836 00:29:16,750 --> 00:29:19,210 I don't know. I can still taste blood. 837 00:29:19,210 --> 00:29:20,540 Oh, it's nothing. 838 00:29:20,540 --> 00:29:23,040 All right, let's see here. 839 00:29:25,620 --> 00:29:28,040 Oh, it looks good, buddy. 840 00:29:28,040 --> 00:29:29,250 [ Coughs ] 841 00:29:29,250 --> 00:29:30,420 Oh. Whoa. 842 00:29:30,420 --> 00:29:32,290 Page -- Page ENT! Or Neuro! 843 00:29:32,290 --> 00:29:34,500 We need a Foley, packing, suction. 844 00:29:34,500 --> 00:29:36,250 I need an attending! [ Groaning ] 845 00:29:36,250 --> 00:29:37,750 All right, call a code. 846 00:29:37,750 --> 00:29:39,460 What the hell's going on? 847 00:29:39,460 --> 00:29:41,580 Uncontrolled posterior bleed. Yeah, I got that. 848 00:29:41,580 --> 00:29:42,880 Why the hell isn't this guy already in an OR? 849 00:29:42,880 --> 00:29:44,460 Ask him. All right, back off. 850 00:29:44,460 --> 00:29:45,460 Back, back, back, back, back, back, back, back. 851 00:29:45,460 --> 00:29:47,040 Let's go. 852 00:29:47,040 --> 00:29:49,330 We need to get him intubated, open a central line kit, 853 00:29:49,330 --> 00:29:50,750 get some O neg here right away. 854 00:29:50,750 --> 00:29:52,330 You -- what's his bleeding time? Clotting factors? 855 00:29:52,330 --> 00:29:53,380 I-I don't remember. 856 00:29:53,380 --> 00:29:54,620 I-I was juggling, like, five patients. 857 00:29:54,620 --> 00:29:56,000 Did you even go to med school? What are his labs? 858 00:29:56,000 --> 00:29:58,000 Uh, I don't -- Did you even do a physical exam? 859 00:29:58,000 --> 00:29:59,330 Nurse Karen: No labs were ever ordered. 860 00:29:59,330 --> 00:30:01,170 How long has this patient been here? Bleeding in the ER? 861 00:30:01,170 --> 00:30:02,580 It's not my fault. H-He was fine. 862 00:30:02,580 --> 00:30:04,250 How long?! Five hours. 863 00:30:04,250 --> 00:30:06,000 Yeah, I can't visualize. I can't visualize anything. 864 00:30:06,000 --> 00:30:07,120 Get me a crike kit. 865 00:30:07,120 --> 00:30:09,000 And you -- go put the IR suite on standby. 866 00:30:11,080 --> 00:30:12,960 You! Now! Go! Go! 867 00:30:12,960 --> 00:30:16,460 ♪♪ 868 00:30:16,460 --> 00:30:18,620 You gave alcohol to a patient 869 00:30:18,620 --> 00:30:20,210 under investigation by the police 870 00:30:20,210 --> 00:30:21,960 for reckless endangerment. 871 00:30:21,960 --> 00:30:24,210 Look, I offered it. He didn't take it. 872 00:30:24,210 --> 00:30:25,500 You know how many alcoholics I've met 873 00:30:25,500 --> 00:30:27,000 who've passed on a drink? 874 00:30:27,000 --> 00:30:28,420 Then why is his blood alcohol through the roof? 875 00:30:28,420 --> 00:30:29,580 Are you trying to lose your license? 876 00:30:29,580 --> 00:30:31,500 I was testing a theory. 877 00:30:31,500 --> 00:30:34,170 After I left his room, I ran some labs. 878 00:30:34,170 --> 00:30:36,500 He's got auto-brewery syndrome. 879 00:30:36,500 --> 00:30:38,170 It's incredibly rare. 880 00:30:38,170 --> 00:30:40,210 His GI tract contains a yeast 881 00:30:40,210 --> 00:30:43,210 that ferments any sugar he eats and turns it into alcohol. 882 00:30:43,210 --> 00:30:45,080 It was probably the Jell-O. 883 00:30:45,080 --> 00:30:46,920 -I've never heard of that. -Yeah, that sounds made up. 884 00:30:46,920 --> 00:30:49,000 Well, maybe that's because I've been around the block 885 00:30:49,000 --> 00:30:50,670 a few times more than either of you. 886 00:30:52,710 --> 00:30:55,000 Look, I replaced the vodka with water, by the way. 887 00:30:55,000 --> 00:30:56,670 I'm not an imbecile. Oh, you got lucky. 888 00:30:56,670 --> 00:30:59,460 No, I trusted my gut. Now, that's not luck. 889 00:30:59,460 --> 00:31:02,500 Well, next time your gut talks about one of my patients, 890 00:31:02,500 --> 00:31:04,290 have it talk to me first. 891 00:31:08,790 --> 00:31:11,080 I'm still not apologizing. You acted like an ass. 892 00:31:11,080 --> 00:31:12,500 I was right. 893 00:31:12,500 --> 00:31:14,750 That's satisfaction enough. 894 00:31:14,750 --> 00:31:16,250 [ Cellphone beeping, vibrating ] 895 00:31:16,250 --> 00:31:18,500 You've got to be kidding me. What now? 896 00:31:20,460 --> 00:31:21,710 [ Monitor beeping rapidly ] All right. 897 00:31:21,710 --> 00:31:22,880 Koracick: Time for another round of epi. 898 00:31:22,880 --> 00:31:24,710 Woman: No pulse with CPR. 899 00:31:24,710 --> 00:31:26,500 Man: I can't get a readout on oximetry. 900 00:31:26,500 --> 00:31:27,750 What happened? 901 00:31:27,750 --> 00:31:29,290 Get in here. I could use some help from a grown-up. 902 00:31:29,290 --> 00:31:31,250 We need to embolize the spheno palatine artery. 903 00:31:31,250 --> 00:31:33,210 All right, tell me what you need. Trying to access the femoral artery. 904 00:31:33,210 --> 00:31:34,620 I got the right side. You take the left. 905 00:31:34,620 --> 00:31:35,790 Got it. 906 00:31:35,790 --> 00:31:36,790 What the hell happened? 907 00:31:36,790 --> 00:31:38,290 Torrential posterior nose bleed. 908 00:31:38,290 --> 00:31:39,790 I tried to stabilize him in the ER. 909 00:31:39,790 --> 00:31:41,920 Packing, Foley didn't work. I got an IO line in, 910 00:31:41,920 --> 00:31:43,460 but the blood is barely transfusing. 911 00:31:43,460 --> 00:31:44,920 Damn it, I can't get in. Me neither. 912 00:31:44,920 --> 00:31:47,000 Vessels collapsed. I'm gonna try a cutdown. 913 00:31:47,000 --> 00:31:48,880 [ Monitor flatlines ] All right, stop compressions. 914 00:31:48,880 --> 00:31:50,750 [ Flatlining continues ] 915 00:31:50,750 --> 00:31:52,290 Without central access, he's done. 916 00:31:52,290 --> 00:31:55,210 [ Breathing shakily ] 917 00:31:55,210 --> 00:31:57,380 Hold off. Hold off. Stop compressions. 918 00:31:57,380 --> 00:31:58,420 St-- 919 00:31:58,420 --> 00:31:59,580 [ Flatlining continues ] 920 00:31:59,580 --> 00:32:02,170 Ugh. Call it. 921 00:32:02,170 --> 00:32:03,500 It was just a nosebleed. 922 00:32:03,500 --> 00:32:06,000 A nosebleed that brings a person to the ER 923 00:32:06,000 --> 00:32:08,210 is never just a nosebleed. 924 00:32:08,210 --> 00:32:09,330 It was a mistake. 925 00:32:09,330 --> 00:32:11,420 It -- It was just a mistake. 926 00:32:11,420 --> 00:32:12,620 I've got this. You can go, Roy. 927 00:32:12,620 --> 00:32:14,290 Not until Roy calls it. His patient. 928 00:32:14,290 --> 00:32:15,210 [ Glove snaps ] No. 929 00:32:15,210 --> 00:32:16,920 Roy. No! I'm just an intern! 930 00:32:16,920 --> 00:32:18,080 This isn't on me. 931 00:32:18,080 --> 00:32:19,170 Roy! 932 00:32:19,170 --> 00:32:21,120 [ Flatlining continues ] 933 00:32:21,120 --> 00:32:22,620 [ Glove snaps ] 934 00:32:22,620 --> 00:32:29,710 ♪♪ 935 00:32:29,710 --> 00:32:30,960 You're killin' it, Chief. 936 00:32:30,960 --> 00:32:35,420 ♪♪ 937 00:32:35,420 --> 00:32:37,380 Time of death -- 17:57. 938 00:32:37,380 --> 00:32:38,460 [ Beeping ] 939 00:32:44,330 --> 00:32:46,120 So, what's it called again? 940 00:32:46,120 --> 00:32:48,210 Translumbar catheter. 941 00:32:48,210 --> 00:32:49,710 We just go in through the back 942 00:32:49,710 --> 00:32:51,750 and bypass all of your fried central veins. 943 00:32:51,750 --> 00:32:53,460 So, you saved my life again. 944 00:32:53,460 --> 00:32:55,960 Just finding another way in. 945 00:32:55,960 --> 00:33:00,000 Well, if you can keep finding new ways to do your job, 946 00:33:00,000 --> 00:33:01,460 so can I. 947 00:33:01,460 --> 00:33:04,210 No more questions. 948 00:33:04,210 --> 00:33:06,210 But you are going shopping, Dr. Grey. 949 00:33:06,210 --> 00:33:07,710 Shopping? 950 00:33:07,710 --> 00:33:11,250 Most people love to pour their hearts out to me, 951 00:33:11,250 --> 00:33:13,500 but that's not you. 952 00:33:13,500 --> 00:33:16,080 So I can't start inside out. 953 00:33:16,080 --> 00:33:18,830 I've got to go outside in. 954 00:33:18,830 --> 00:33:23,880 I want you to buy five great new outfits. 955 00:33:23,880 --> 00:33:26,040 Break the mold. 956 00:33:26,040 --> 00:33:27,920 Take chances. 957 00:33:27,920 --> 00:33:30,420 Make yourself ready for something new. 958 00:33:30,420 --> 00:33:32,080 You do me -- I do you. 959 00:33:34,380 --> 00:33:36,920 That's the deal. Okay... 960 00:33:36,920 --> 00:33:39,920 I can come. 961 00:33:39,920 --> 00:33:44,380 Just, uh, in case you need an extra set of eyes. 962 00:33:44,380 --> 00:33:46,960 Or I can stay here and monitor Cece. 963 00:33:46,960 --> 00:33:49,040 Do that. 964 00:33:49,040 --> 00:33:50,620 [ Telephone rings in distance ] 965 00:33:50,620 --> 00:33:54,960 [ Woman speaking indistinctly over P.A. system ] 966 00:33:54,960 --> 00:33:55,830 Hey. Hey. 967 00:33:55,830 --> 00:33:57,830 Um... 968 00:33:57,830 --> 00:33:59,420 Kevin's all set in the PACU. 969 00:33:59,420 --> 00:34:01,040 His, uh, neurovascular checks look good. 970 00:34:01,040 --> 00:34:03,580 Good. Um, let me know if anything changes. 971 00:34:03,580 --> 00:34:04,920 Yeah. 972 00:34:08,670 --> 00:34:11,580 Hey, um, you trying to hook me up with Shepherd? 973 00:34:11,580 --> 00:34:14,460 Oh, God, um... that was a mistake. 974 00:34:14,460 --> 00:34:15,960 Um, um -- I apologize. 975 00:34:15,960 --> 00:34:17,120 No, I'm not mad. 976 00:34:17,120 --> 00:34:19,290 I'm just surprised you'd be into it. 977 00:34:19,290 --> 00:34:21,000 Me and your sister? 978 00:34:21,000 --> 00:34:22,540 With our history... 979 00:34:22,540 --> 00:34:23,710 Our history is ancient, Andrew, 980 00:34:23,710 --> 00:34:25,790 and it is the least of my worries right now. 981 00:34:25,790 --> 00:34:28,330 Can you just keep an eye on his vascular checks? 982 00:34:28,330 --> 00:34:30,040 Yeah. 983 00:34:30,040 --> 00:34:32,210 [ Indistinct conversations ] 984 00:34:32,210 --> 00:34:33,920 ♪♪ 985 00:34:33,920 --> 00:34:35,750 Hey. Hey. 986 00:34:35,750 --> 00:34:39,790 ♪♪ 987 00:34:39,790 --> 00:34:41,620 Got to go shopping. 988 00:34:41,620 --> 00:34:42,540 Okay. 989 00:34:46,670 --> 00:34:49,460 Huh. Great. There's showers in here. 990 00:34:49,460 --> 00:34:51,170 Fellows have a lounge on three. 991 00:34:51,170 --> 00:34:53,080 You kicking me out? 992 00:34:53,080 --> 00:34:54,750 No. 993 00:34:54,750 --> 00:34:56,830 Cool. 994 00:34:56,830 --> 00:34:58,290 Roy. 995 00:34:58,290 --> 00:34:59,460 No need to come in tomorrow. 996 00:34:59,460 --> 00:35:01,210 Oh, thank you. 997 00:35:01,210 --> 00:35:03,000 I could really use -- I'm not giving you the day off. 998 00:35:03,000 --> 00:35:04,580 I'm giving you every day off. 999 00:35:04,580 --> 00:35:06,170 You're fired. But Bailey -- 1000 00:35:06,170 --> 00:35:08,000 Bailey's not your boss anymore -- I am. 1001 00:35:08,000 --> 00:35:09,500 It was a mistake. It wasn't a mistake. 1002 00:35:09,500 --> 00:35:10,880 It was a lie. 1003 00:35:10,880 --> 00:35:12,120 You said you'd taken care of the patient, 1004 00:35:12,120 --> 00:35:13,500 and now a guy is dead. 1005 00:35:13,500 --> 00:35:15,420 And you can't even take responsibility for it. 1006 00:35:15,420 --> 00:35:17,290 Which means, you're not cut out for this line of work. 1007 00:35:17,290 --> 00:35:19,500 But -- Save it, all right? 1008 00:35:19,500 --> 00:35:20,750 This isn't where you defend yourself. 1009 00:35:20,750 --> 00:35:21,750 This is where you pack up your crap 1010 00:35:21,750 --> 00:35:23,250 and you get the hell out of here. 1011 00:35:23,250 --> 00:35:24,290 You are never setting hands 1012 00:35:24,290 --> 00:35:25,790 on a patient in this hospital again. 1013 00:35:25,790 --> 00:35:26,880 You got it? 1014 00:35:26,880 --> 00:35:29,170 ♪♪ 1015 00:35:29,170 --> 00:35:30,120 [ Door opens ] 1016 00:35:30,120 --> 00:35:39,580 ♪♪ 1017 00:35:39,580 --> 00:35:40,960 [ Door opens ] 1018 00:35:40,960 --> 00:35:43,880 Oh, my God. 1019 00:35:43,880 --> 00:35:46,670 Oh, good. You got my stuff. Huh? 1020 00:35:46,670 --> 00:35:49,040 I sent you that stuff on electronic skin. 1021 00:35:49,040 --> 00:35:50,960 I thought that's what you were looking at. 1022 00:35:50,960 --> 00:35:52,120 No, I'm looking at the budget. 1023 00:35:52,120 --> 00:35:54,120 Where's Karev? 1024 00:35:54,120 --> 00:35:55,920 Right here. You're looking at her. 1025 00:35:55,920 --> 00:35:58,580 I mean... No, no, no, I-I am the only Karev 1026 00:35:58,580 --> 00:36:00,250 that you should be looking at. 1027 00:36:00,250 --> 00:36:03,000 I'm the Karev who sold you on the future of medicine, 1028 00:36:03,000 --> 00:36:06,790 the crap that you funded with your own...funds. 1029 00:36:06,790 --> 00:36:08,120 We should be making magic, and, instead, 1030 00:36:08,120 --> 00:36:10,710 it's starting to feel like a big mistake. 1031 00:36:10,710 --> 00:36:13,210 A fellowship is a partnership, Dr. Bailey, 1032 00:36:13,210 --> 00:36:15,120 and you are not holding up your end. 1033 00:36:16,080 --> 00:36:20,710 ♪♪ 1034 00:36:20,710 --> 00:36:21,880 It's not, is it? 1035 00:36:21,880 --> 00:36:23,250 It's not a partnership. 1036 00:36:23,250 --> 00:36:26,540 You're still my boss. And I just lost my fellowship. 1037 00:36:26,540 --> 00:36:29,170 No, it is. You're right. 1038 00:36:29,170 --> 00:36:30,920 I've been distracted. 1039 00:36:30,920 --> 00:36:35,170 It has been a little hard for me to let -- 1040 00:36:35,170 --> 00:36:36,750 Karev! Okay. Oh. 1041 00:36:36,750 --> 00:36:38,120 What are you doing approving 1042 00:36:38,120 --> 00:36:40,290 all of these requisition requests? 1043 00:36:40,290 --> 00:36:42,620 Oh, making people happy. 1044 00:36:42,620 --> 00:36:44,540 Where do you think the money is coming from? 1045 00:36:44,540 --> 00:36:48,040 You can't say "yes" to everything that they ask for. 1046 00:36:48,040 --> 00:36:49,290 You know, it turns out you can 1047 00:36:49,290 --> 00:36:51,710 and still be under budget. 1048 00:36:51,710 --> 00:36:53,790 Look, even with these expenditures, 1049 00:36:53,790 --> 00:36:57,040 I am under for the month. 1050 00:36:57,040 --> 00:36:58,880 That's the quarter, not the month. 1051 00:36:58,880 --> 00:36:59,960 Hmm? 1052 00:36:59,960 --> 00:37:01,790 What? W-Where do you see that? 1053 00:37:01,790 --> 00:37:03,330 Here. Where is says "quarter." 1054 00:37:04,920 --> 00:37:07,830 It says you spent the entire quarter's budget 1055 00:37:07,830 --> 00:37:09,420 on your first day. Uh... 1056 00:37:09,420 --> 00:37:10,580 [ Whispering ] Hey, I'm gonna -- 1057 00:37:10,580 --> 00:37:14,170 I'm gonna let you guys talk. 1058 00:37:14,170 --> 00:37:15,040 I don't... 1059 00:37:15,040 --> 00:37:16,540 ♪♪ 1060 00:37:33,040 --> 00:37:34,540 Hey. 1061 00:37:36,000 --> 00:37:37,540 I'm sorry. 1062 00:37:37,540 --> 00:37:39,330 I just saw Meredith. 1063 00:37:41,080 --> 00:37:42,920 Jackson left without talking to you? 1064 00:37:42,920 --> 00:37:44,750 He just left? 1065 00:37:44,750 --> 00:37:46,750 I wish I could blame this on him, 1066 00:37:46,750 --> 00:37:50,080 but I told Link about you before I even knew. 1067 00:37:50,080 --> 00:37:52,120 Jackson left? 1068 00:37:52,120 --> 00:37:54,210 And I was really kind of awful to Owen. 1069 00:37:54,210 --> 00:37:57,000 I was really... 1070 00:37:57,000 --> 00:37:58,580 I was very awful to Owen. 1071 00:38:07,080 --> 00:38:08,750 Jackson left. 1072 00:38:08,750 --> 00:38:12,750 [ Bishop Briggs' "Hi-Lo (Hollow)" plays ] 1073 00:38:12,750 --> 00:38:14,790 Uh, yeah, he -- 1074 00:38:14,790 --> 00:38:16,250 he said he needed to go clear his head 1075 00:38:16,250 --> 00:38:19,710 or unplug or whatever. 1076 00:38:19,710 --> 00:38:21,210 [ Vocalizing ] 1077 00:38:21,210 --> 00:38:22,670 He has some big questions. 1078 00:38:22,670 --> 00:38:25,830 He needed some big answers. 1079 00:38:25,830 --> 00:38:27,540 ♪ Holding me close ♪ 1080 00:38:27,540 --> 00:38:29,040 Is there something wrong with me? 1081 00:38:29,040 --> 00:38:31,040 ♪ Begging for mercy, forgiving the ghost ♪ 1082 00:38:31,040 --> 00:38:34,290 'Cause I almost died, too, and all I feel is lucky. 1083 00:38:35,750 --> 00:38:38,290 There is nothing wrong with you. 1084 00:38:38,290 --> 00:38:42,750 ♪ Lay me to waste ♪ 1085 00:38:42,750 --> 00:38:44,620 He said if he had told me to my face, 1086 00:38:44,620 --> 00:38:45,710 he wouldn't have been able to leave, 1087 00:38:45,710 --> 00:38:47,960 so I... 1088 00:38:47,960 --> 00:38:49,250 guess that's good? 1089 00:38:49,250 --> 00:38:50,540 [ Chuckling ] I don't know. 1090 00:38:50,540 --> 00:38:51,920 I don't know. I don't know anything. 1091 00:38:51,920 --> 00:38:54,170 ♪ Hi-lo, hi-lo ♪ 1092 00:38:54,170 --> 00:38:55,120 ♪ You're so hi-lo, hi-lo ♪ 1093 00:38:55,120 --> 00:38:58,290 Except Jackson left. 1094 00:38:58,290 --> 00:39:00,830 ♪ Hollow, hollow ♪ 1095 00:39:00,830 --> 00:39:04,960 ♪ And I'm so hollow, hollow ♪ 1096 00:39:04,960 --> 00:39:07,500 ♪ Hollow, hollow ♪ 1097 00:39:07,500 --> 00:39:11,330 ♪ I'm so hollow, hollow ♪ 1098 00:39:11,330 --> 00:39:15,540 ♪ Hollow, hollow, oh ♪ 1099 00:39:15,540 --> 00:39:19,420 [ Chuckling ] Hey! 1100 00:39:19,420 --> 00:39:20,460 How are you? 1101 00:39:20,460 --> 00:39:23,170 ♪ Hollow, hollow, oh ♪ 1102 00:39:23,170 --> 00:39:24,880 [ Laughter ] 1103 00:39:24,880 --> 00:39:29,830 ♪ Hollow, hollow ♪ 1104 00:39:29,830 --> 00:39:31,120 ♪ Ooh, ooh ♪ 1105 00:39:31,120 --> 00:39:33,210 ♪ Hollow ♪ 1106 00:39:33,210 --> 00:39:34,460 ♪ Ooh, ooh ♪ 1107 00:39:34,460 --> 00:39:36,580 ♪ Hollow ♪ 1108 00:39:36,580 --> 00:39:37,960 ♪ Ooh, ooh ♪ 1109 00:39:37,960 --> 00:39:39,330 ♪ Hollow ♪ 1110 00:39:39,330 --> 00:39:42,170 ♪ Hollow ♪ 1111 00:39:42,170 --> 00:39:44,120 [ Music ends ] 1112 00:39:44,120 --> 00:39:45,880 Evening, Dr. Webber. 1113 00:39:45,880 --> 00:39:47,830 Oh, evening. 1114 00:39:47,830 --> 00:39:50,040 Your, uh -- Your wife still out of town? 1115 00:39:50,040 --> 00:39:53,000 Well, she has a few more Catherine Fox hospitals 1116 00:39:53,000 --> 00:39:54,710 to christen. 1117 00:39:54,710 --> 00:39:57,420 You know, first few days as a bachelor are fun. 1118 00:39:57,420 --> 00:39:59,420 But after that, it's boring. 1119 00:39:59,420 --> 00:40:00,670 [ Chuckles ] 1120 00:40:00,670 --> 00:40:02,290 I think I'll catch a movie or something. 1121 00:40:02,290 --> 00:40:03,790 Hey, I don't have anywhere to be. 1122 00:40:03,790 --> 00:40:06,670 That's nice, DeLuca, but I don't need a babysitter. 1123 00:40:06,670 --> 00:40:07,710 [ Sighs ] 1124 00:40:07,710 --> 00:40:09,080 [ Siren wails in distance ] 1125 00:40:09,080 --> 00:40:11,580 Long day. Hey. 1126 00:40:11,580 --> 00:40:13,380 Where do we drink around here? 1127 00:40:13,380 --> 00:40:15,960 Uh, there's, uh, Joe's pub across the street. 1128 00:40:15,960 --> 00:40:17,040 You know, underground. 1129 00:40:17,040 --> 00:40:18,710 Yeah, I can show you. 1130 00:40:18,710 --> 00:40:19,830 What about you, Nancy Drew? 1131 00:40:19,830 --> 00:40:21,790 Wanna come? I don't drink. 1132 00:40:22,790 --> 00:40:25,500 Pub have a dart board? 1133 00:40:25,500 --> 00:40:28,080 Pool table? Burger? Soda pop? 1134 00:40:28,080 --> 00:40:30,000 You serious? 1135 00:40:30,000 --> 00:40:31,710 [ Chuckles ] 1136 00:40:31,710 --> 00:40:33,210 We went a couple rounds over a patient. 1137 00:40:33,210 --> 00:40:34,830 Doesn't mean we can't be friends. 1138 00:40:34,830 --> 00:40:37,540 So, what about those times when there is no roadmap? 1139 00:40:37,540 --> 00:40:38,920 Burger sounds good. 1140 00:40:38,920 --> 00:40:40,330 Should we go with our gut then? 1141 00:40:40,330 --> 00:40:41,830 All right, let's do it. 1142 00:40:41,830 --> 00:40:44,080 ♪ My knees are shaking ♪ 1143 00:40:44,080 --> 00:40:46,670 It's right here. ♪ And I can't feel my hands ♪ 1144 00:40:46,670 --> 00:40:50,080 If instinct is all we have, it's not always a bad thing. 1145 00:40:50,080 --> 00:40:52,120 ♪ Toes are tingling ♪ 1146 00:40:52,120 --> 00:40:53,210 Hey. You wrapping up? 1147 00:40:53,210 --> 00:40:55,420 Yep. 1148 00:40:55,420 --> 00:40:57,790 So, I talked to Maggie. 1149 00:40:57,790 --> 00:41:00,830 She's -- Well, it had nothing to do with us. 1150 00:41:00,830 --> 00:41:02,880 Hm. That's fine. I get it. 1151 00:41:02,880 --> 00:41:05,210 Okay, well, let's, uh, get the kids and get home. 1152 00:41:05,210 --> 00:41:06,380 ♪ Like the static swimming wildly through a broken TV set ♪ 1153 00:41:06,380 --> 00:41:09,000 Wow. Are we ever gonna get used to saying this stuff? 1154 00:41:09,000 --> 00:41:10,670 Yeah, that was weird. 1155 00:41:10,670 --> 00:41:12,170 But nice. 1156 00:41:12,170 --> 00:41:14,040 Nice and weird. 1157 00:41:14,040 --> 00:41:18,920 ♪ And you say we're only getting started ♪ 1158 00:41:18,920 --> 00:41:22,210 It can bring us wonderful places... 1159 00:41:22,210 --> 00:41:24,000 Joyful places... 1160 00:41:24,000 --> 00:41:25,420 -Hi! -Hello! 1161 00:41:25,420 --> 00:41:26,880 Hi, Mommy! Hi. 1162 00:41:26,880 --> 00:41:28,460 Hello. 1163 00:41:28,460 --> 00:41:30,380 You went shopping? I did! 1164 00:41:30,380 --> 00:41:32,380 That's quite a haul. I know. 1165 00:41:32,380 --> 00:41:34,790 It goes against every fiber of my being, but I made a deal. 1166 00:41:34,790 --> 00:41:36,290 Fashion show! Fashion show! 1167 00:41:36,290 --> 00:41:38,330 Okay, maybe just one, okay? 1168 00:41:38,330 --> 00:41:39,290 But we should get up to bed. 1169 00:41:39,290 --> 00:41:40,120 It's getting late. 1170 00:41:40,120 --> 00:41:41,170 Hi. 1171 00:41:41,170 --> 00:41:42,620 Oh. Yeah. 1172 00:41:42,620 --> 00:41:44,120 -Yeah. -Yay. 1173 00:41:44,120 --> 00:41:46,830 Zola: Fashion show! Fashion show! Fashion show! 1174 00:41:46,830 --> 00:41:49,330 Coming up? One sec. 1175 00:41:49,330 --> 00:41:51,750 And it can also serve an important purpose. 1176 00:41:51,750 --> 00:41:54,380 Zola: Fashion show! Fashion show! Fashion show! 1177 00:41:54,380 --> 00:41:56,120 [ Vocalizing ] 1178 00:41:56,120 --> 00:42:02,880 ♪♪ 1179 00:42:02,880 --> 00:42:07,080 ♪ You say we're only getting started ♪ 1180 00:42:07,080 --> 00:42:10,750 'Cause our gut is usually what warns us... 1181 00:42:10,750 --> 00:42:13,000 ♪ Just wait ♪ 1182 00:42:13,000 --> 00:42:15,960 ♪ I'll show you where your heart is ♪ 1183 00:42:15,960 --> 00:42:16,920 ...when trouble lies ahead. 1184 00:42:16,920 --> 00:42:19,330 ♪♪ 1185 00:42:29,580 --> 00:42:38,000 ♪♪ 1186 00:42:38,000 --> 00:42:46,250 ♪♪ 1187 00:42:46,250 --> 00:42:52,250 ♪♪ 83541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.