All language subtitles for Giarrettiera Colt AKA Garter Colt (1967)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,283 --> 00:00:15,882 No... Not this. 2 00:00:18,486 --> 00:00:21,468 'In pursuit of Massimiliano D'Asburgo...' 3 00:00:21,468 --> 00:00:24,137 '...Napoleon III's French troops land in Mexico, 1867.' 4 00:00:24,556 --> 00:00:27,657 'The war between the French oppressors and the partisans...' 5 00:00:27,658 --> 00:00:30,368 '...liberators of Mexican hero Benito Juarez, was fierce and bloody.' 6 00:00:34,702 --> 00:00:39,632 'The chaos of war brought opportunists of every type...' 7 00:00:39,633 --> 00:00:45,688 '...arms dealers, gamblers, spies, smugglers...' 8 00:01:31,331 --> 00:01:33,188 Fire. 9 00:01:34,048 --> 00:01:36,153 Come on, Cocaine. 10 00:01:36,714 --> 00:01:38,173 Let's get out of here! 11 00:01:41,838 --> 00:01:43,528 Wait for me. 12 00:01:49,212 --> 00:01:52,980 That was too much. Cocaine! Get up! 13 00:01:56,738 --> 00:01:58,808 France! 14 00:02:22,043 --> 00:02:23,944 Garter Colt 15 00:04:04,184 --> 00:04:06,311 Lieutenant Martin and Adjutant Roger... 16 00:04:06,312 --> 00:04:09,105 France is counting on you to stop the arms smugglers. 17 00:04:09,106 --> 00:04:12,129 Unfortunately, it's the sixth time we've counted on you... 18 00:04:12,130 --> 00:04:14,264 And you haven't found a damned thing. 19 00:04:14,265 --> 00:04:16,383 Watch the border between here and Texas... 20 00:04:16,384 --> 00:04:18,255 The weapons are coming from there. 21 00:04:18,256 --> 00:04:20,714 And try not to get caught by the rebels. 22 00:04:20,715 --> 00:04:25,110 But, if it should happen, I've already arranged for someone to help you. 23 00:04:25,783 --> 00:04:29,175 Now go. And look out for ambushes. 24 00:04:29,176 --> 00:04:30,775 Yes, sir. 25 00:04:31,367 --> 00:04:33,479 And remember, France is watching you. 26 00:04:33,480 --> 00:04:37,071 So this time, at least, I'm warning you, don't get caught! 27 00:04:38,367 --> 00:04:43,403 "I'm warning you, don't get caught!" "I'm warning you, don't get caught!" 28 00:04:54,724 --> 00:04:56,787 You always get caught. 29 00:04:56,788 --> 00:04:59,921 Come on. You know the way. 30 00:05:04,237 --> 00:05:08,031 You won't escape this time, even if you paid the bounty. 31 00:05:17,227 --> 00:05:20,073 I wonder how Drugs will kill them? 32 00:05:20,074 --> 00:05:23,433 You should never call him Drugs, call him, General. 33 00:05:23,434 --> 00:05:26,393 He never used to take drugs. -No? 34 00:05:26,968 --> 00:05:30,000 It happened when the French killed his last horse. 35 00:05:30,001 --> 00:05:33,752 I guess it was the pain? -It's because he bought Cocaine... 36 00:05:33,753 --> 00:05:37,443 The horse he has now... how was he to know the horse was an addict? 37 00:05:37,444 --> 00:05:38,985 Who? The horse? 38 00:05:38,986 --> 00:05:43,548 Right. So he drugs the horse today, he drugs the horse tomorrow... 39 00:05:43,549 --> 00:05:46,372 So he ended up picking up the habit as well. 40 00:05:46,790 --> 00:05:49,437 We've seen them all in this revolution! 41 00:05:49,438 --> 00:05:51,987 Yes, let's drink on it. 42 00:06:06,935 --> 00:06:09,429 Don't finish it. Leave me some. 43 00:06:10,691 --> 00:06:12,857 Wake up! 44 00:06:12,858 --> 00:06:16,330 Bastard son of an idiot. Look! 45 00:06:16,331 --> 00:06:18,930 You let the two Frenchmen get away. 46 00:06:19,383 --> 00:06:20,754 Fool. 47 00:06:20,755 --> 00:06:23,419 Whose ears can I cut off now? 48 00:06:25,609 --> 00:06:27,476 Stop snoring. 49 00:06:31,975 --> 00:06:36,149 Ramon! See if you can hang these two for me. 50 00:07:07,797 --> 00:07:10,235 I apologise for yawning, it's the emotions. 51 00:07:10,236 --> 00:07:13,066 We should've passed the border, we must be in Texas... 52 00:07:13,067 --> 00:07:17,028 Far from the Mexicans and those damned gangs of mercenaries. 53 00:07:17,029 --> 00:07:18,744 Here. 54 00:07:25,570 --> 00:07:29,244 Just the thought of encountering Red's gang. 55 00:07:29,245 --> 00:07:32,276 Spades again! Such bad luck. 56 00:07:36,641 --> 00:07:40,041 It's those Frenchmen again. -The ones always get captured? 57 00:07:40,042 --> 00:07:43,722 Right, and this time the General's gang got them. 58 00:07:43,723 --> 00:07:46,320 The General's gang isn't like ours, Red... 59 00:07:46,321 --> 00:07:48,880 We kill the French! -Hold on. 60 00:07:49,254 --> 00:07:51,464 Not like that. 61 00:07:56,462 --> 00:07:58,270 Stop! 62 00:08:00,224 --> 00:08:03,938 Where are you going? -Ford city... it's you again! 63 00:08:03,939 --> 00:08:06,634 Can we get a ride? -We can't go on anymore. 64 00:08:06,635 --> 00:08:10,647 Climb aboard. Why don't you quit the army? 65 00:08:10,648 --> 00:08:13,175 You're just not cut out for it. 66 00:08:45,054 --> 00:08:47,660 Deep down, war's great, Lieutenant. 67 00:08:57,984 --> 00:09:02,192 You know when we crossed Red's territory... 68 00:09:02,193 --> 00:09:05,191 I was so worried about you. 69 00:09:16,252 --> 00:09:18,915 Shoot, but be careful not to him them. 70 00:09:22,116 --> 00:09:23,396 Roger. 71 00:10:51,416 --> 00:10:53,511 Stop! I'll kill him. 72 00:10:53,612 --> 00:10:56,222 They're still shooting! 73 00:10:59,141 --> 00:11:02,427 I think we should do something. -What? 74 00:11:02,428 --> 00:11:05,738 What can you do when you don't know what to do? 75 00:11:15,071 --> 00:11:18,295 Red, who says you have to do it this way? 76 00:11:18,296 --> 00:11:20,887 A rifle shot and it's over. 77 00:11:20,888 --> 00:11:24,416 I'll show you how much better something hand-made is! 78 00:11:28,760 --> 00:11:31,085 Jose! 79 00:11:31,707 --> 00:11:34,685 Stupid, they killed you. Imbecile! 80 00:11:37,655 --> 00:11:39,694 Damn your pistols! 81 00:11:57,457 --> 00:11:59,664 Thank you, I owe you my life. 82 00:11:59,665 --> 00:12:02,207 My compliments, you're a great shot. 83 00:12:05,037 --> 00:12:07,305 To defend yourself. -Thank you. 84 00:12:08,907 --> 00:12:10,897 Come on, let's go. 85 00:12:43,762 --> 00:12:45,799 Careful with that pram. 86 00:12:49,167 --> 00:12:51,243 He's very delicate. 87 00:12:57,902 --> 00:12:59,585 Hang him! -But why? 88 00:12:59,586 --> 00:13:01,899 You Mexicans are always starting revolutions. 89 00:13:01,900 --> 00:13:03,932 But it's the first time! 90 00:13:06,440 --> 00:13:08,246 We're against violence, us. 91 00:13:13,820 --> 00:13:15,494 Let him go. 92 00:13:21,743 --> 00:13:24,175 You can't hang me. -Be quiet. 93 00:13:24,476 --> 00:13:27,404 Be quiet! Anyone who raises their voice is a revolutionary. 94 00:13:39,256 --> 00:13:42,595 We're peaceful folk, us! Pass me that rope. 95 00:13:42,596 --> 00:13:45,659 We want Texas to stay free and democratic. 96 00:13:58,630 --> 00:14:01,485 Who was that? -It came from over there. 97 00:14:04,848 --> 00:14:07,755 Get him! What are you waiting for? 98 00:14:12,551 --> 00:14:14,987 What do you want? It wasn't me. 99 00:14:14,988 --> 00:14:16,568 Calm down... 100 00:14:17,388 --> 00:14:19,761 We're only going to hang you. 101 00:14:19,962 --> 00:14:23,431 I'm not Mexican, ask the Sheriff. I'll be your spy! 102 00:14:23,432 --> 00:14:25,743 I swear, i'll be your spy. 103 00:14:26,845 --> 00:14:28,691 Let's make a nice tie for him. 104 00:14:28,692 --> 00:14:31,762 Now the rope. -Whatever you need! 105 00:14:31,763 --> 00:14:35,326 Thank god for Elvira, she's got everything under her skirt. 106 00:14:35,327 --> 00:14:38,071 Four dollars, friend. -We'll pay you tomorrow. 107 00:14:38,599 --> 00:14:41,031 Sheriff! This is unjust! Let me go! 108 00:14:45,766 --> 00:14:47,573 Is this okay? 109 00:14:58,693 --> 00:15:00,403 The General. 110 00:15:06,909 --> 00:15:08,968 He just gets fatter. 111 00:15:10,696 --> 00:15:12,730 Always crazier! 112 00:15:13,433 --> 00:15:15,726 You go that way. You over there. 113 00:15:15,727 --> 00:15:19,585 Dirty bastard, I saw you what you did! 114 00:15:19,973 --> 00:15:21,897 Don't move. 115 00:15:25,531 --> 00:15:27,992 You hanged one of our men. 116 00:15:28,927 --> 00:15:31,902 You'll face the same fate, bastard. 117 00:15:32,782 --> 00:15:34,936 Wait a minute. -What is it? 118 00:15:35,137 --> 00:15:38,399 I'm the Sheriff here. -The Sheriff! 119 00:15:38,600 --> 00:15:41,132 Do you want to square up against me and the United States? 120 00:15:41,133 --> 00:15:44,074 If we're going to square up, then square up against my men! 121 00:15:59,750 --> 00:16:01,996 Miguel, a spy. 122 00:16:01,997 --> 00:16:04,378 A death worthy of a traitor. 123 00:16:04,379 --> 00:16:07,298 I came here looking for that French officer. 124 00:16:08,820 --> 00:16:12,569 I'm sorry, friend. It was an accident. 125 00:16:12,570 --> 00:16:15,495 Who would've thought it. 126 00:16:18,450 --> 00:16:21,864 It's not that bad. A strong man like you. 127 00:16:21,865 --> 00:16:24,112 You've got blood to lose. 128 00:16:25,995 --> 00:16:29,747 General, why don't you and your gangs stay in Mexico for your revolutions? 129 00:16:29,748 --> 00:16:32,580 Here in the United States, the government doesn't like revolutions. 130 00:16:32,581 --> 00:16:36,287 It's a peaceful country and we don't like violence, is that understood? 131 00:16:36,288 --> 00:16:40,332 Don't get upset, Sheriff, we all make mistakes. 132 00:16:40,999 --> 00:16:44,208 Twenty cents for the hanged man's rope. 133 00:16:52,068 --> 00:16:54,173 It's a bit tough. 134 00:16:58,341 --> 00:17:01,071 You'll see, it will help you find love. 135 00:17:08,542 --> 00:17:14,749 $3000, for the capture of Billy, dead or alive. 136 00:17:16,388 --> 00:17:19,820 Rosie, Red's still waiting for your answer. 137 00:17:19,821 --> 00:17:22,892 Go away. For my tastes, in this village... 138 00:17:22,893 --> 00:17:25,449 You're all too vulgar. -Scram! 139 00:17:27,736 --> 00:17:30,943 Twenty cents for the hanged man's rope. 140 00:17:31,546 --> 00:17:35,139 Go on, take it Rosie, It will help you find love. 141 00:17:35,140 --> 00:17:37,330 Hear that, uncle? Will you give me twenty cents? 142 00:17:37,331 --> 00:17:38,848 Balls. 143 00:19:35,596 --> 00:19:37,938 My name's Rosie. 144 00:19:38,726 --> 00:19:41,208 My name's Jean. 145 00:19:44,455 --> 00:19:46,016 Jean. 146 00:19:46,713 --> 00:19:48,517 Rosie. 147 00:20:06,919 --> 00:20:08,993 I'll raise you. Twenty dollars. 148 00:20:08,994 --> 00:20:10,842 I'll see you, and I'll raise you forty. 149 00:20:12,009 --> 00:20:13,350 I'm in. 150 00:20:13,351 --> 00:20:15,622 Me too. 151 00:20:17,144 --> 00:20:18,295 Play. 152 00:20:18,625 --> 00:20:20,376 How many cards? 153 00:20:21,344 --> 00:20:22,777 Two. 154 00:20:23,538 --> 00:20:24,762 One. 155 00:20:25,274 --> 00:20:26,685 One. 156 00:20:26,987 --> 00:20:29,561 And you? -One card. 157 00:20:37,300 --> 00:20:40,614 $100 for me. -$100! 158 00:20:48,469 --> 00:20:50,308 I'll see you. 159 00:20:51,101 --> 00:20:54,299 I'm good for $500. 160 00:20:56,386 --> 00:20:58,565 I'll see you, lady. 161 00:20:59,143 --> 00:21:01,189 I won't. -Me neither. 162 00:21:01,190 --> 00:21:05,227 I have three tens, and you? -Just three spades. 163 00:21:08,962 --> 00:21:10,713 What a... 164 00:21:10,714 --> 00:21:12,311 Madam. 165 00:21:12,312 --> 00:21:15,006 "What luck", the gentleman meant to say. 166 00:21:17,841 --> 00:21:20,856 I met your aunt in Paris, a few weeks ago... 167 00:21:20,857 --> 00:21:23,797 A pleasant lady. -Unfortunately, I know only too well. 168 00:21:23,798 --> 00:21:28,160 Not everyone gets the chance to be Margerita Gaultier's niece. 169 00:21:30,034 --> 00:21:33,836 The celebrated lady of the Ca... -Please, McCarol... 170 00:21:34,037 --> 00:21:36,092 I don't like talking about it. 171 00:21:50,359 --> 00:21:51,624 Sheriff. 172 00:21:51,978 --> 00:21:53,451 Sheriff. 173 00:21:56,826 --> 00:21:59,736 Where have you hidden the Frenchman? 174 00:21:59,737 --> 00:22:01,930 Do you know? 175 00:22:06,639 --> 00:22:08,778 Then buy me a drink. 176 00:22:34,208 --> 00:22:36,868 Get away from there. You'll wake the boy. 177 00:23:15,465 --> 00:23:17,641 Long live the revolution. 178 00:23:18,414 --> 00:23:20,414 Long live life. 179 00:23:32,946 --> 00:23:34,808 Damn it. 180 00:23:34,809 --> 00:23:36,811 I miss every time! 181 00:23:36,812 --> 00:23:38,560 It's impossible! 182 00:24:09,899 --> 00:24:11,878 I'm neutral. 183 00:24:14,941 --> 00:24:16,771 Emanuelito. 184 00:24:18,029 --> 00:24:20,349 Carlos, it's me! 185 00:24:21,505 --> 00:24:22,893 Jean. 186 00:24:23,496 --> 00:24:27,277 Stupid, stop shooting. It's me. 187 00:24:37,307 --> 00:24:39,857 Did I frighten you? -Shit. 188 00:24:40,514 --> 00:24:44,096 It's a good thing I freed you, you missed me completely. 189 00:25:10,494 --> 00:25:12,428 We'll split up here. 190 00:25:12,429 --> 00:25:14,915 Then we're agreed, we'll meet at Devil's Forest. 191 00:25:14,916 --> 00:25:16,546 Okay. -Good luck. 192 00:25:16,547 --> 00:25:18,427 You too! 193 00:25:24,075 --> 00:25:26,716 Come on, faster! 194 00:25:27,531 --> 00:25:30,747 You made my mother scrub like a gypsy when she was your servant. 195 00:25:30,748 --> 00:25:33,369 Now it's your turn. Push! 196 00:25:37,389 --> 00:25:39,484 Push! -Cut it out, Red. 197 00:25:39,485 --> 00:25:41,716 Our mother is dead. 198 00:25:42,623 --> 00:25:45,045 And what does that mean? 199 00:25:45,660 --> 00:25:48,207 Red! -Someone's coming, look out! 200 00:25:48,208 --> 00:25:50,631 It's Carlos, one of the General's men. 201 00:25:51,224 --> 00:25:54,939 Have the weapons arrived? -One part is already here... 202 00:25:55,140 --> 00:25:57,867 They'll be transported to Devil's Forest tonight. 203 00:25:58,068 --> 00:26:00,587 The General already knows. 204 00:26:00,588 --> 00:26:03,542 He'll get the get the rest of the weapons tomorrow morning. 205 00:26:03,543 --> 00:26:05,713 Good, I'll tell him. 206 00:26:19,714 --> 00:26:22,042 Are you sure they'll come here... 207 00:26:22,043 --> 00:26:26,722 ...with the weapons for the General? -Yes, sure, Red told me. 208 00:26:26,723 --> 00:26:30,880 If we pull this off our mission will be complete. 209 00:26:33,755 --> 00:26:36,141 What will you do when they stop slaughtering each other here? 210 00:26:36,142 --> 00:26:38,256 Will you return to France? 211 00:26:38,257 --> 00:26:41,300 No, I like this country. Then there's Rosie. 212 00:26:41,301 --> 00:26:43,900 What will you do? -I don't know... 213 00:26:43,901 --> 00:26:47,657 I'll go somewhere, it's all good and bad in this world. 214 00:26:47,658 --> 00:26:49,851 What does that mean? 215 00:26:50,402 --> 00:26:53,331 It means, after a while, I'll get bored and move on. 216 00:26:54,068 --> 00:26:56,133 They're here. 217 00:27:41,399 --> 00:27:44,060 Devil's Forest is still far away. 218 00:27:48,542 --> 00:27:51,716 We're late. Here, some drugs for you as well. 219 00:28:19,800 --> 00:28:21,667 Come here, quick. 220 00:28:29,058 --> 00:28:31,294 We're here! 221 00:28:33,153 --> 00:28:35,090 Here are the weapons. 222 00:28:36,123 --> 00:28:39,208 We're late, General. -The weapons? 223 00:28:39,209 --> 00:28:41,455 Aren't they in the wagon? 224 00:28:43,182 --> 00:28:46,846 Damned idiots! You were carrying empty crates! 225 00:28:52,613 --> 00:28:54,493 Good morning, madam. 226 00:28:54,494 --> 00:28:57,468 Are you looking for a parrot, or its owner, by any chance? 227 00:28:57,469 --> 00:28:59,788 I never look... i find! 228 00:29:52,936 --> 00:29:54,538 Rosie. 229 00:29:54,974 --> 00:29:56,470 Beautiful. 230 00:29:57,236 --> 00:29:58,624 Mine. 231 00:29:59,581 --> 00:30:02,348 You will be mine. 232 00:30:36,063 --> 00:30:37,877 Jean. 233 00:30:42,503 --> 00:30:44,254 Jean. 234 00:30:44,919 --> 00:30:46,367 Jean! 235 00:31:00,793 --> 00:31:02,251 Rosie. 236 00:31:04,925 --> 00:31:06,259 Help. 237 00:31:26,785 --> 00:31:28,409 Help. 238 00:31:29,599 --> 00:31:31,089 Jean. 239 00:31:38,481 --> 00:31:40,661 You still love me! 240 00:33:00,772 --> 00:33:02,766 Let go of him. 241 00:34:14,177 --> 00:34:16,521 I see you really love animals. 242 00:34:17,173 --> 00:34:19,589 No, you're mistaken, I don't care about them at all. 243 00:34:19,590 --> 00:34:21,390 What do you love then? 244 00:34:21,899 --> 00:34:23,633 Nothing. 245 00:34:25,065 --> 00:34:27,382 Are you from around here? Are you Mexican? 246 00:34:27,383 --> 00:34:28,820 No. 247 00:34:28,821 --> 00:34:31,395 I'm here to play, like you. 248 00:34:32,191 --> 00:34:36,036 How did you end up here? -I was bored of Paris. 249 00:34:36,631 --> 00:34:39,074 Everyone knows about it now. 250 00:34:39,672 --> 00:34:42,975 All I ever did was yawn among my aunt's camellias. 251 00:34:43,598 --> 00:34:46,072 Have you ever been in love? 252 00:34:53,327 --> 00:34:56,247 My horse's bath is over. 253 00:34:56,348 --> 00:34:57,994 Goodbye. 254 00:36:24,365 --> 00:36:27,402 I'll give you a rematch at poker. 255 00:38:53,439 --> 00:38:55,389 Honey. 256 00:39:09,216 --> 00:39:11,718 It always happens to you. 257 00:39:12,539 --> 00:39:14,300 Poor love. 258 00:39:15,419 --> 00:39:18,113 That Red sure has his ways! 259 00:39:21,844 --> 00:39:24,298 But he's so strong! 260 00:39:25,032 --> 00:39:27,479 It must be the power of his madness. 261 00:39:31,889 --> 00:39:34,074 I'll deal. 262 00:39:34,634 --> 00:39:37,371 You, lady? -Cards, two. 263 00:39:38,763 --> 00:39:40,214 One. 264 00:39:40,627 --> 00:39:42,247 Dealt. 265 00:39:44,721 --> 00:39:46,730 One card for me. 266 00:40:03,787 --> 00:40:07,277 'Madamoiselle has three aces...' 267 00:40:33,564 --> 00:40:36,990 He could wake up, see the parrot... 268 00:40:40,096 --> 00:40:42,508 ...and have such a fright. 269 00:40:46,533 --> 00:40:48,277 I'll pass. 270 00:40:48,278 --> 00:40:50,512 I'll pass as well. 271 00:40:54,679 --> 00:40:57,548 Have you heard, madam? It appears your aunt Margherita... 272 00:40:57,549 --> 00:41:00,051 ...is in love with a certain Alfredo at the moment. 273 00:41:00,052 --> 00:41:02,566 She's been lead astray. 274 00:41:04,235 --> 00:41:08,069 Poor lady, it appears she's afflicted with an insistent cough. 275 00:41:08,646 --> 00:41:11,149 Why don't you send her to me tomorrow morning... 276 00:41:11,150 --> 00:41:13,453 I'll give her a once over. -It's pointless... 277 00:41:13,454 --> 00:41:16,035 She'll die anyway. 278 00:41:22,136 --> 00:41:24,378 In time! 279 00:41:28,074 --> 00:41:30,650 One. -Two... 280 00:41:30,851 --> 00:41:32,964 Three. -Four. 281 00:41:37,103 --> 00:41:40,027 Well, we sure aren't in any gentleman's club... 282 00:42:03,022 --> 00:42:04,780 Go away. 283 00:42:11,789 --> 00:42:13,795 Doctor! 284 00:42:13,996 --> 00:42:15,606 Who is it? Where am i? 285 00:42:15,607 --> 00:42:20,074 Doctor, I'm not well. -Me too... What's wrong with you? 286 00:42:21,037 --> 00:42:24,761 I'm full of remorse. -It's your lungs, show me your tongue. 287 00:42:25,533 --> 00:42:29,295 Go away, Elvira. You're in great shape. 288 00:42:29,610 --> 00:42:30,910 Sorry, honey. 289 00:42:32,975 --> 00:42:35,637 I'm here, i warned you! 290 00:42:39,193 --> 00:42:41,935 Don't you dare! -Here he is. 291 00:42:41,936 --> 00:42:45,481 It's Red. -The usual weekly robbery. 292 00:42:47,147 --> 00:42:48,510 Poker. 293 00:42:49,889 --> 00:42:51,762 Out with the dollars. 294 00:42:55,721 --> 00:42:58,343 And what do you feel, sonny? 295 00:42:58,344 --> 00:43:01,991 Just a few dollars more, doctor. 296 00:43:10,879 --> 00:43:12,760 My pocket watch. 297 00:43:27,259 --> 00:43:30,578 Hey, beautiful, what have you got for me? 298 00:43:45,750 --> 00:43:47,498 Look out, Red... 299 00:43:47,699 --> 00:43:49,265 It's an ambush. 300 00:44:04,392 --> 00:44:06,711 What is it? -Help. 301 00:44:07,302 --> 00:44:09,868 Help. A fire. 302 00:44:10,365 --> 00:44:12,548 It must be the Madison ranch. 303 00:44:12,549 --> 00:44:14,132 Jean. 304 00:44:15,226 --> 00:44:17,881 What a lovely fire. 305 00:44:18,450 --> 00:44:20,225 Who knows? 306 00:44:20,226 --> 00:44:22,849 Benito Juarez would put it out magnificently. 307 00:44:23,432 --> 00:44:27,180 Benito Juarez is an enemy of France. -Yes, but he's so brave. 308 00:44:27,181 --> 00:44:30,204 So am I. I'm going to put out that fire. 309 00:44:30,960 --> 00:44:32,832 You could die. 310 00:44:33,669 --> 00:44:37,799 Of course, I'm a soldier. -No, my love. 311 00:44:42,355 --> 00:44:44,446 I'm coming with you. 312 00:45:21,013 --> 00:45:23,474 The weapons. Good. 313 00:45:25,490 --> 00:45:29,050 Good, the weapons are here. Good, good... 314 00:45:32,333 --> 00:45:36,152 Quick, let's get this on the wagon before the Sheriff gives us more trouble! 315 00:45:36,153 --> 00:45:37,816 Hurry, Red. 316 00:45:44,677 --> 00:45:47,652 Greetings, Sheriff. -Hello everyone. 317 00:45:47,653 --> 00:45:50,819 You two, from Red's gang, what are you doing up there? 318 00:45:50,820 --> 00:45:53,205 We're watching you searching for the fire. 319 00:45:54,270 --> 00:45:57,155 Shoot first, then think. Idiots! 320 00:45:57,156 --> 00:46:00,014 This fire's from Red! 321 00:46:31,162 --> 00:46:33,230 Idiot. -You're the idiot, it was your fault. 322 00:46:33,231 --> 00:46:34,941 What? 323 00:46:34,942 --> 00:46:36,772 I was coming from the right. 324 00:46:53,512 --> 00:46:56,198 This story about a fire feels like a trap. 325 00:46:56,199 --> 00:46:58,349 Where's the rest of Red's gang? 326 00:47:00,052 --> 00:47:02,832 Let's see what's happening in the village. 327 00:47:22,262 --> 00:47:24,796 Hold it. Hold it! 328 00:47:25,397 --> 00:47:26,915 Faster. 329 00:47:29,509 --> 00:47:31,180 Come on, quick. 330 00:47:39,721 --> 00:47:41,248 Get a move on. 331 00:47:42,084 --> 00:47:44,500 Damn it. The gold! 332 00:47:44,501 --> 00:47:46,645 Who took it? 333 00:47:47,497 --> 00:47:51,323 Guercho, what happened to the gold? 334 00:47:51,324 --> 00:47:53,211 Answer me. Where did you put it? 335 00:47:53,212 --> 00:47:54,795 Talk! 336 00:47:55,853 --> 00:47:57,627 Someone's coming. 337 00:50:13,832 --> 00:50:15,760 Sheriff. 338 00:50:19,636 --> 00:50:22,700 You also like midnight walks? 339 00:50:25,917 --> 00:50:28,468 My aunt Margherita loves camellias. 340 00:50:28,469 --> 00:50:31,298 I prefer simpler flowers. 341 00:50:31,299 --> 00:50:35,662 Madamoiselle, have you seen anyone come past here? 342 00:50:35,663 --> 00:50:38,215 Yes, a Mexican. He was wearing a mask. 343 00:50:38,316 --> 00:50:42,414 I was so scared. What would we do without you, Sheriff? 344 00:50:43,319 --> 00:50:44,878 Sheriff... 345 00:50:44,879 --> 00:50:49,287 May I give you my garter as a token of my esteem? 346 00:50:49,288 --> 00:50:51,442 Thank you, it will be a dear reminder... 347 00:50:51,443 --> 00:50:53,991 I'll put it in my collection. 348 00:51:03,567 --> 00:51:07,850 You have to have a hobby to survive around here! 349 00:51:12,267 --> 00:51:14,072 Carlos. 350 00:51:14,945 --> 00:51:17,007 I should've known. 351 00:51:17,344 --> 00:51:20,760 Who else could it be but a lunatic like you? 352 00:51:27,595 --> 00:51:29,150 Okay... 353 00:51:33,807 --> 00:51:35,907 Okay, i surrender. 354 00:51:37,236 --> 00:51:39,599 You almost killed me. 355 00:51:40,641 --> 00:51:43,227 You're a good shot. 356 00:51:47,462 --> 00:51:50,260 They're right, in the village. -Why? 357 00:51:51,505 --> 00:51:54,062 You know what they call you? 358 00:51:54,063 --> 00:51:56,558 Garter Colt. 359 00:51:59,324 --> 00:52:01,290 Garter Colt. 360 00:52:02,211 --> 00:52:04,259 Come on, turn around. 361 00:52:54,853 --> 00:52:57,104 Nice job with the bank. 362 00:53:03,888 --> 00:53:05,790 Nice job. 363 00:53:10,323 --> 00:53:12,957 I'm sorry, what job? 364 00:53:13,830 --> 00:53:16,593 Explain yourself. -Don't play dumb, I recognised you. 365 00:53:16,594 --> 00:53:19,481 Yes? Okay, we'll split it. 366 00:53:19,482 --> 00:53:21,793 Half? No, I want all of it. 367 00:53:21,794 --> 00:53:24,672 What? All of it! 368 00:53:24,673 --> 00:53:27,319 Are you crazy? And what will I get in return? 369 00:53:27,320 --> 00:53:29,967 I could marry you, then you won't end up like your aunt. 370 00:53:29,968 --> 00:53:31,652 Marry me? -Also. 371 00:53:31,653 --> 00:53:33,989 Who wants you? -As you wish... 372 00:53:33,990 --> 00:53:38,967 But you'll have to go to Red, and give him his sacks of gold. 373 00:53:38,968 --> 00:53:41,086 All that gold in exchange for all the weapons. 374 00:53:41,087 --> 00:53:43,934 Tell me, are you French? -Yes. 375 00:53:43,935 --> 00:53:46,077 I figured. 376 00:53:46,078 --> 00:53:49,421 But what the devil brought you out here? 377 00:53:49,842 --> 00:53:52,767 I really don't know. And you? 378 00:53:57,019 --> 00:53:59,477 Perhaps it's the same devil. 379 00:54:07,701 --> 00:54:10,003 Well, Red? 380 00:54:10,104 --> 00:54:13,114 So they stole four sacks of gold from you? 381 00:54:13,315 --> 00:54:14,587 Right. 382 00:54:15,060 --> 00:54:18,928 I let you rob my clients! A real elegant swindle... 383 00:54:18,929 --> 00:54:20,751 That works! And you? 384 00:54:20,752 --> 00:54:23,431 Go to Hell! Do you expect me to believe that? 385 00:54:24,051 --> 00:54:25,562 It's the truth. 386 00:54:26,306 --> 00:54:29,332 I'll never believe that. -Take his pistol. 387 00:54:34,331 --> 00:54:36,397 And now, banker... 388 00:54:36,598 --> 00:54:40,198 It's my turn to settle up. -Sure, brother... 389 00:54:40,199 --> 00:54:42,628 Two against one. 390 00:54:49,616 --> 00:54:52,766 Let me go. Let me go! 391 00:54:53,930 --> 00:54:56,257 I'm begging you. Enough! 392 00:54:58,130 --> 00:55:00,991 Hot, isn't it? Banker! 393 00:55:00,992 --> 00:55:02,937 Pull me out. 394 00:55:07,853 --> 00:55:11,463 Let me go, I'm begging you. I'm suffocating. 395 00:55:15,512 --> 00:55:17,112 Enough. 396 00:55:17,617 --> 00:55:19,744 Let me go. 397 00:55:20,874 --> 00:55:23,352 Got a cough, banker? 398 00:55:23,353 --> 00:55:26,969 Hot, isn't it? Have you got a cough? 399 00:55:26,970 --> 00:55:29,751 I beg you, let me go. 400 00:55:43,775 --> 00:55:45,983 Dirty traitor. 401 00:55:45,984 --> 00:55:48,047 This is what happens when you double-cross us. 402 00:55:48,048 --> 00:55:49,599 You're the only one who knew... 403 00:55:49,600 --> 00:55:52,484 ...that the General was collecting the weapons at Devil's Forest. 404 00:55:55,506 --> 00:55:58,122 Jack of Hearts and the Queen of Hearts. 405 00:55:58,566 --> 00:56:00,154 Beautiful. 406 00:56:03,168 --> 00:56:06,514 Spades, spades... 407 00:56:07,616 --> 00:56:10,529 Spades, spades... 408 00:56:20,868 --> 00:56:22,938 Emanuelito, you're back. 409 00:56:33,471 --> 00:56:37,187 And Carlos? -That lunatic has him prisoner. 410 00:56:38,176 --> 00:56:40,958 Who? -Red, evil... Red! 411 00:56:45,507 --> 00:56:47,316 Red. 412 00:56:51,066 --> 00:56:53,299 Damn it. 413 00:58:14,819 --> 00:58:17,600 On the day of the Lord, I will come... 414 00:58:17,801 --> 00:58:21,593 I will come to punish the Princes and the King's children. 415 00:58:23,704 --> 00:58:27,571 And all those who wear strange clothes. 416 00:58:38,527 --> 00:58:41,233 So you're with the French. 417 00:58:41,234 --> 00:58:43,349 You laugh... 418 00:58:43,350 --> 00:58:45,868 But not for much longer. 419 00:58:49,349 --> 00:58:52,627 The French will regret ever setting foot here. 420 00:58:52,728 --> 00:58:55,450 Why did they come here? 421 00:58:59,712 --> 00:59:02,683 We'll kick them off our land, we'll throw them back in the sea... 422 00:59:02,684 --> 00:59:04,450 All of them. 423 00:59:05,718 --> 00:59:10,065 You know I feel sorry for you, dying for cause that isn't yours... 424 00:59:11,130 --> 00:59:13,822 That's unjust. -Pedro, put a sock in it. 425 00:59:25,753 --> 00:59:27,379 Calm down. 426 01:01:00,718 --> 01:01:02,224 That's enough. 427 01:01:10,249 --> 01:01:13,051 Look at the state of you, peasant. 428 01:01:13,052 --> 01:01:15,550 Peasant! Peasant, my ass! 429 01:01:16,732 --> 01:01:19,180 Continue... Continue undressing. 430 01:01:19,928 --> 01:01:24,191 Do you think I'm here to amuse you? -Then what do you want? 431 01:01:24,192 --> 01:01:27,350 Tell me. -I want the weapons. 432 01:01:27,351 --> 01:01:29,339 I pay well. 433 01:01:29,540 --> 01:01:31,260 How much? 434 01:01:37,569 --> 01:01:39,200 Guercho. 435 01:01:40,979 --> 01:01:45,034 The weapons have a new buyer. Load the rifles on the wagon... 436 01:01:47,549 --> 01:01:51,878 Then get the provisions... And don't forget the beer! 437 01:01:51,879 --> 01:01:55,278 Traitor! Those guns are for the revolution! 438 01:02:04,897 --> 01:02:07,928 Imbecile, this is business, it has nothing to do with politics. 439 01:02:07,929 --> 01:02:09,914 Traitor! 440 01:02:30,248 --> 01:02:31,795 Traitor. 441 01:02:31,996 --> 01:02:34,103 Traitor! 442 01:02:56,742 --> 01:02:58,895 No, not here. 443 01:03:23,741 --> 01:03:26,836 Easy! 444 01:03:28,713 --> 01:03:32,316 Do you want to see my rifle collection? -I don't think so. 445 01:03:32,828 --> 01:03:36,035 I'm sure they're interesting, but I don't think it's the right time. 446 01:03:37,550 --> 01:03:39,705 Don't you agree? 447 01:03:54,780 --> 01:03:56,881 You must be thirsty. 448 01:04:00,189 --> 01:04:03,447 I only have water. 449 01:04:24,808 --> 01:04:26,419 Come on, quick. 450 01:04:35,224 --> 01:04:37,175 The gold. -Let's go. 451 01:04:59,843 --> 01:05:02,097 It's all here. 452 01:05:02,098 --> 01:05:06,645 Load it up as quick as you can. -The weight might slow us down. 453 01:05:06,646 --> 01:05:09,373 Luckily, we still have quite an advantage. 454 01:05:36,490 --> 01:05:38,986 Who are you shooting at, imbecile? 455 01:05:42,043 --> 01:05:45,421 Red's gang is coming! -Take it, your gold! 456 01:05:46,322 --> 01:05:50,117 Come and get your rifles. Come on, move it! 457 01:05:50,118 --> 01:05:53,863 They're going to attack us. -Red's gang is coming. 458 01:05:55,046 --> 01:05:58,184 What are you waiting for? Come and get your rifles. 459 01:06:02,760 --> 01:06:05,703 The rifles... and the gold! 460 01:06:06,239 --> 01:06:08,740 So they're the ones who robbed the bank! 461 01:06:20,028 --> 01:06:21,764 Come. 462 01:08:15,413 --> 01:08:18,579 Stop, don't shoot. They're on our side. 463 01:08:20,241 --> 01:08:23,567 Four men coming from the east. -Quick! 464 01:10:18,585 --> 01:10:23,136 Damn it! They moved the lake! They could've warned me. 465 01:10:33,714 --> 01:10:35,827 My love. 466 01:11:58,209 --> 01:12:00,537 Bullet. -Here's one. 467 01:12:01,594 --> 01:12:05,404 It's lipstick, idiot! -Great! I'll give you a kiss. 468 01:12:19,545 --> 01:12:21,428 Now... 469 01:12:22,634 --> 01:12:25,300 I have to return to the General. 470 01:12:25,301 --> 01:12:27,676 Right, the war. 471 01:12:28,755 --> 01:12:31,064 You know I'd forgotten. 472 01:12:33,280 --> 01:12:35,583 Then you promise? 473 01:12:37,711 --> 01:12:41,464 I promise not to cheat anymore, and you have to come back soon. 474 01:12:44,209 --> 01:12:47,988 If I don't help poor Massimilian how will he survive? 475 01:12:47,989 --> 01:12:52,120 Massimiliano is young, like us... 476 01:12:53,125 --> 01:12:56,256 And handsome, even if he is a little pale. 477 01:12:57,123 --> 01:13:01,996 I saw him at a parade, he was with Empress Carlotta. 478 01:13:02,479 --> 01:13:05,308 She's very small. Shy... 479 01:13:06,737 --> 01:13:09,234 Dressed badly, like a Belgian. 480 01:13:11,728 --> 01:13:13,959 I looked at her in love. 481 01:13:17,824 --> 01:13:21,030 As you look at me now? -Me? 482 01:13:21,031 --> 01:13:23,150 Assuming! 483 01:13:25,645 --> 01:13:27,309 Quiet... 484 01:13:27,310 --> 01:13:31,201 That song is bad luck. -So what? It's so beautiful. 485 01:13:33,639 --> 01:13:37,326 It might be the only thing that remains of this war. 486 01:13:47,762 --> 01:13:49,850 Will you wait for me? 487 01:14:00,997 --> 01:14:02,897 Carlos. 488 01:14:12,044 --> 01:14:14,474 We're out of ammo. -Quiet! 489 01:14:24,642 --> 01:14:26,805 Where are you going? They'll shoot you. 490 01:14:26,806 --> 01:14:29,405 Can you imagine? A lady? 491 01:14:29,406 --> 01:14:31,383 This is insane. 492 01:14:35,195 --> 01:14:37,655 Out of the way, I can't see anything. 493 01:14:37,656 --> 01:14:39,706 Where are you going? 494 01:15:31,982 --> 01:15:34,378 Red, it's not going well. 495 01:15:34,973 --> 01:15:37,500 And the others? -All dead. 496 01:15:46,302 --> 01:15:48,823 Retreat! 497 01:15:54,709 --> 01:15:56,549 Come here. 498 01:15:56,550 --> 01:16:00,375 The dead are dead so let's tidy this place up. 499 01:16:01,170 --> 01:16:03,204 If there are any injured, nurse them... 500 01:16:03,205 --> 01:16:05,243 They'll be good for next time. 501 01:16:11,473 --> 01:16:13,675 Let's go home. 502 01:16:13,676 --> 01:16:16,467 What are you waiting for? You can steal a sheep at least! 503 01:16:33,051 --> 01:16:35,063 Wait for me, Red. 504 01:16:35,064 --> 01:16:37,251 Hurry up. 505 01:16:50,524 --> 01:16:52,726 Don't be foolish! 506 01:16:57,043 --> 01:16:58,844 Stop it. 507 01:16:59,657 --> 01:17:02,004 I'll make you say yes. 508 01:17:02,005 --> 01:17:05,072 If won't do it for yourself, do it for that poor kid... 509 01:17:05,073 --> 01:17:08,566 You don't even know him! And I don't know him either! 510 01:17:08,567 --> 01:17:11,298 And who knows how he ended up here? 511 01:17:11,299 --> 01:17:14,426 You want him to die here? -Don't you dare! 512 01:17:14,427 --> 01:17:17,466 Why not? I'll show you. 513 01:17:17,467 --> 01:17:18,875 Idiots! 514 01:17:18,876 --> 01:17:21,522 What if I cut your head off? -Coward... 515 01:17:21,523 --> 01:17:25,382 You always cut my dolls! You were always the naughty one! 516 01:17:26,884 --> 01:17:28,928 You're crazy. 517 01:17:31,358 --> 01:17:33,473 Go away. Away! 518 01:17:37,334 --> 01:17:39,665 What are you doing? 519 01:17:39,666 --> 01:17:42,808 Will you decide! I'm asking you nicely. 520 01:17:42,809 --> 01:17:46,973 No, I love someone else. Besides, we make a bad couple! 521 01:17:47,534 --> 01:17:49,389 Go away. 522 01:17:51,839 --> 01:17:54,806 You stop that! There's a child present. 523 01:17:59,119 --> 01:18:01,130 Will you decide? -You decide! 524 01:18:01,131 --> 01:18:03,920 Be quiet, you. This is an adult's conversation. 525 01:18:03,921 --> 01:18:06,832 Yes, but my life's on the line because of your foolish deeds! 526 01:18:06,833 --> 01:18:09,719 Let's see if this helps you to decide more quickly. 527 01:18:17,746 --> 01:18:20,041 You're crazy! 528 01:18:41,437 --> 01:18:44,640 Hey, Red, I'll stick a bullet in your forehead. 529 01:18:44,641 --> 01:18:48,111 Get away from here. Get back. 530 01:18:50,883 --> 01:18:53,368 And keep your hands up. 531 01:18:54,450 --> 01:18:57,152 I'll set you straight! 532 01:20:02,127 --> 01:20:03,499 Rosie. 533 01:20:03,970 --> 01:20:05,403 Jean. 534 01:20:10,861 --> 01:20:13,092 You took your time! 535 01:20:13,293 --> 01:20:16,724 I want to know where the French outposts are. 536 01:20:16,725 --> 01:20:19,823 Tell me! -Greetings General, I'm back. 537 01:20:19,824 --> 01:20:22,847 Hello, Drugs! -Be quiet. 538 01:20:24,261 --> 01:20:26,078 About time. 539 01:20:26,480 --> 01:20:28,864 You took your time. 540 01:20:31,489 --> 01:20:33,395 Dirty bastard. 541 01:20:37,959 --> 01:20:40,749 Well? -Well. 542 01:20:41,380 --> 01:20:43,140 The weapons. 543 01:20:43,141 --> 01:20:45,531 Talk. -I'm talking. 544 01:20:45,532 --> 01:20:48,554 Well? Are you going to tell me where the weapons are? 545 01:20:48,555 --> 01:20:51,530 What? You're asking me? 546 01:20:52,588 --> 01:20:54,274 Who else? 547 01:20:54,275 --> 01:20:56,328 I'd ask Red. 548 01:20:57,095 --> 01:20:58,707 Damn you! 549 01:21:01,267 --> 01:21:02,770 Enough. 550 01:21:03,916 --> 01:21:08,424 When you stop laughing, will you stop playing guessing games! 551 01:21:08,723 --> 01:21:10,954 Where are the weapons? 552 01:21:11,746 --> 01:21:13,928 Start talking. 553 01:21:16,212 --> 01:21:20,691 What about Red? -He sold the weapons to the French. 554 01:21:22,273 --> 01:21:24,272 Is that right? 555 01:21:25,611 --> 01:21:28,562 Don't let it get to you, everything's real and nothing's real. 556 01:21:28,563 --> 01:21:32,881 Things are changing all the time. Is it worth beating yourself up over it? 557 01:21:34,548 --> 01:21:35,920 Stop. 558 01:21:39,328 --> 01:21:41,410 It's not worth it. 559 01:21:44,001 --> 01:21:47,024 Stop or I'll have to shoot. -Who? 560 01:22:04,277 --> 01:22:06,525 He always messes up. 561 01:22:06,933 --> 01:22:09,468 Who knows what I'll do now? 562 01:22:09,469 --> 01:22:11,666 I'm so sorry. 563 01:22:12,873 --> 01:22:14,904 I really am. 564 01:22:19,850 --> 01:22:21,899 That's how it goes. 565 01:22:23,975 --> 01:22:26,490 That's how it goes, sonny. 566 01:22:35,341 --> 01:22:38,006 It's always been the way. 567 01:22:43,472 --> 01:22:46,733 I'll shoot Red, and this time... 568 01:22:47,859 --> 01:22:50,698 I promise you, I won't miss. 569 01:22:53,156 --> 01:22:55,201 Au revoir... 570 01:22:56,906 --> 01:22:59,624 From the General. 571 01:23:04,374 --> 01:23:05,636 Adios. 572 01:23:16,877 --> 01:23:19,066 I'm looking for Red. 573 01:23:23,702 --> 01:23:26,453 Where the hell is he hiding? 574 01:23:26,754 --> 01:23:29,697 I made a promise, and I'm going to keep it. 575 01:23:29,798 --> 01:23:31,894 He's dead. -Dead? 576 01:23:31,995 --> 01:23:34,830 Why? Damn him! 577 01:23:35,315 --> 01:23:38,692 And Carlos? 578 01:23:40,081 --> 01:23:42,144 Damn it... 579 01:23:43,088 --> 01:23:46,361 I wouldn't have missed this time. 580 01:23:51,175 --> 01:23:55,575 Don't be afraid, friends, the war's over. 581 01:24:00,508 --> 01:24:02,630 And Carlos? 582 01:24:09,368 --> 01:24:11,141 And Carlos? 583 01:25:10,113 --> 01:25:13,103 For three aces, three tweets. 584 01:25:14,282 --> 01:25:16,685 For poker, four. 585 01:25:21,678 --> 01:25:23,837 And don't forget... 586 01:25:23,838 --> 01:25:27,125 Seven... Seven for tweets for a colour. 587 01:26:15,938 --> 01:26:19,609 Subtitled by Merlin www.cultfilmsubs.com 588 01:26:19,710 --> 01:26:22,895 April 2011 For Hocico - Thanks for the help! 40788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.