All language subtitles for From.a.Whisper.to.a.Scream.1987.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,106 --> 00:00:26,440 ( heart beats ) 2 00:00:47,714 --> 00:00:50,957 ( heart beats intensify ) 3 00:01:15,325 --> 00:01:17,942 (water dripping ) 4 00:02:07,794 --> 00:02:09,751 My Katherine. 5 00:02:10,005 --> 00:02:11,962 Sweet Katherine. 6 00:02:14,217 --> 00:02:16,208 Darling. 7 00:02:32,027 --> 00:02:34,359 ( monitor beeping ) 8 00:02:34,613 --> 00:02:35,978 There will be no more delays. 9 00:02:36,239 --> 00:02:38,526 The sentence must be carried out. 10 00:02:38,784 --> 00:02:40,616 I'm sorry. 11 00:02:40,869 --> 00:02:42,610 Please. 12 00:02:42,871 --> 00:02:44,453 Don't apologize, Warden. 13 00:02:46,416 --> 00:02:47,998 Katherine White, 14 00:02:48,251 --> 00:02:50,993 in accordance with the laws of the state of Tennessee, 15 00:02:51,254 --> 00:02:55,213 you are sentenced to die on this day and at this time 16 00:02:55,467 --> 00:02:57,049 by lethal injection. 17 00:02:59,680 --> 00:03:02,217 ( Priest reciting prayer) 18 00:03:17,656 --> 00:03:19,192 Good night. 19 00:03:55,235 --> 00:03:57,101 ( moans ) 20 00:04:00,699 --> 00:04:02,986 ( cries out ) 21 00:04:05,662 --> 00:04:06,743 ( gasps ) 22 00:04:08,707 --> 00:04:10,914 ( monitor flatlines ) 23 00:04:55,754 --> 00:04:57,119 Mr. White? 24 00:05:05,555 --> 00:05:06,966 Hello? 25 00:05:26,243 --> 00:05:27,733 Hello? 26 00:05:46,805 --> 00:05:48,762 How did you get in here? 27 00:05:50,433 --> 00:05:51,798 Mr. White? 28 00:05:52,060 --> 00:05:55,178 Yes, I'm Julian White. 29 00:05:55,438 --> 00:05:57,805 You shouldn't be here now. The library is closed. 30 00:05:58,066 --> 00:06:00,854 Well, the front door was open, so I... 31 00:06:01,111 --> 00:06:03,443 My name is Beth Chandler. 32 00:06:03,697 --> 00:06:06,234 Really, young lady. You must leave. 33 00:06:06,491 --> 00:06:09,404 Library is closed. 34 00:06:09,661 --> 00:06:12,323 And I want to be alone right now. 35 00:06:12,581 --> 00:06:16,199 I can understand you wanting to be alone. 36 00:06:16,459 --> 00:06:18,575 I just came from your niece's execution. 37 00:06:20,630 --> 00:06:22,997 - I don't believe you. - I'm sorry. 38 00:06:23,258 --> 00:06:24,293 It's true. 39 00:06:24,551 --> 00:06:25,632 I'm a reporter. 40 00:06:25,886 --> 00:06:27,718 I've been covering your niece's case 41 00:06:27,971 --> 00:06:30,008 since the very beginning. 42 00:06:30,265 --> 00:06:32,222 Yes, I talked to the press. 43 00:06:32,475 --> 00:06:34,307 I may have even talked to you. 44 00:06:34,561 --> 00:06:37,519 It was just a waste of time and words. 45 00:06:37,772 --> 00:06:39,388 Yes, but you haven't told the entire story. 46 00:06:39,649 --> 00:06:42,858 A little girl, age seven, who commits a murder 47 00:06:43,111 --> 00:06:45,603 and doesn't quit until she's 32? 48 00:06:45,864 --> 00:06:48,026 Well, it all ended tonight, 49 00:06:48,283 --> 00:06:50,194 but there'll be more. 50 00:06:50,452 --> 00:06:53,820 Are you saying the state executed the wrong woman? 51 00:06:54,080 --> 00:06:57,448 I'm saying it doesn't end the problem 52 00:06:57,709 --> 00:06:58,949 or the terror. 53 00:06:59,210 --> 00:07:01,622 Children like Katherine are born every day 54 00:07:01,880 --> 00:07:06,215 into a life sentence of killing horribly. 55 00:07:06,468 --> 00:07:09,426 It's a little late to be copping a plea. 56 00:07:09,679 --> 00:07:12,262 I'm not excusing Katherine. 57 00:07:12,515 --> 00:07:15,052 I'm trying to tell you a truth. 58 00:07:15,310 --> 00:07:18,223 What do you know about this town? 59 00:07:18,480 --> 00:07:22,064 I know that Oldfield has got a long history of violence 60 00:07:22,317 --> 00:07:24,479 and many a murderer can call this place home. 61 00:07:24,736 --> 00:07:27,979 A long history of violence. 62 00:07:28,239 --> 00:07:32,198 It's as though the very foundation of this place was... 63 00:07:32,452 --> 00:07:34,193 human suffering. 64 00:07:34,454 --> 00:07:36,070 Very dramatic. 65 00:07:36,331 --> 00:07:39,289 Maybe a little overboard? 66 00:07:39,542 --> 00:07:42,159 You have a lot to learn, my dear. 67 00:07:45,340 --> 00:07:47,331 - A diary? - No, it's a journal. 68 00:07:47,592 --> 00:07:49,299 I read it. 69 00:07:49,552 --> 00:07:52,294 It's fantastic and I believe it. 70 00:07:52,555 --> 00:07:54,296 What's this sketch? 71 00:07:54,557 --> 00:07:57,766 That is the face of Stanley Burnside, 72 00:07:58,019 --> 00:08:01,353 Oldfield's latest gift to this great big, beautiful world. 73 00:08:01,606 --> 00:08:04,894 A milder man you never could imagine. 74 00:08:05,151 --> 00:08:08,610 But what lives behind those bland eyes of his... 75 00:08:08,863 --> 00:08:10,069 Look at them. 76 00:08:20,166 --> 00:08:22,533 (water dripping ) 77 00:08:27,173 --> 00:08:28,709 Grace. 78 00:08:28,967 --> 00:08:31,299 I should've brought you flowers. 79 00:08:34,764 --> 00:08:36,129 Sweetheart? 80 00:08:44,607 --> 00:08:46,189 Mm. 81 00:09:00,415 --> 00:09:01,780 Mm. 82 00:09:05,420 --> 00:09:06,910 Mm. 83 00:09:08,923 --> 00:09:10,209 Aah! 84 00:09:10,467 --> 00:09:12,049 ( Gasping ) 85 00:09:12,302 --> 00:09:14,088 Aah! 86 00:09:24,814 --> 00:09:26,646 Aah! 87 00:09:28,818 --> 00:09:30,604 Stanley. 88 00:09:30,862 --> 00:09:33,229 Stanley... 89 00:09:33,490 --> 00:09:35,606 You wanted me, Stanley. 90 00:09:35,867 --> 00:09:37,449 You wanted me, Stanley. 91 00:09:37,702 --> 00:09:39,488 - You can have me, Stanley. - ( screaming ) 92 00:09:39,746 --> 00:09:42,534 You can have me, Stanley. 93 00:09:42,791 --> 00:09:45,158 Have me, Stanley. 94 00:09:45,418 --> 00:09:47,375 ( Maniacal laughter ) 95 00:09:53,802 --> 00:09:55,167 Aah! 96 00:09:55,428 --> 00:09:57,385 ( Gasping ) 97 00:10:07,482 --> 00:10:11,066 ( "Get Mad, Get Down" by Social Fact playing ) 98 00:10:14,864 --> 00:10:16,855 ( chattering ) 99 00:10:17,117 --> 00:10:19,700 Look, Stanley. 100 00:10:19,953 --> 00:10:21,535 You're burning the damn thing. 101 00:10:23,498 --> 00:10:25,614 Oh, Grace? Yeah, I know. 102 00:10:25,875 --> 00:10:27,240 Oh, God. Ain't she some shit? 103 00:10:27,502 --> 00:10:29,834 She got legs all the way up to where the hair grows. 104 00:10:30,088 --> 00:10:32,250 It'd take two men and a young gorilla to satisfy that, huh? 105 00:10:32,507 --> 00:10:34,623 Burt, she's liable to hear that. 106 00:10:34,884 --> 00:10:36,921 I'm sorry, Stanley. I'm just sayin' it like I see it. 107 00:10:37,178 --> 00:10:38,543 You know me? Say it like you see it. 108 00:10:38,805 --> 00:10:41,388 - Where's the ketchup? - Man: Burt, you need a beer. 109 00:10:42,725 --> 00:10:45,057 Yeah, she's some kind of woman, all right. 110 00:10:45,311 --> 00:10:48,303 Hey, you throw a hell of a party there, Stanley. 111 00:10:52,527 --> 00:10:55,019 I notice you ain't eatin' hot dogs. ls there any particular reason for that? 112 00:10:58,074 --> 00:11:01,487 ( Dog barking ) 113 00:11:04,122 --> 00:11:06,784 Sister, come on now. 114 00:11:07,041 --> 00:11:10,875 Boy, Mama always said you were the slowest one of us. 115 00:11:11,129 --> 00:11:12,745 Hurry up. It's gonna melt. 116 00:11:14,924 --> 00:11:16,506 What are you doin'? 117 00:11:16,759 --> 00:11:18,716 I've only done this a thousand times. 118 00:11:18,970 --> 00:11:22,338 And you know how affected I am by temperature. 119 00:11:34,152 --> 00:11:35,313 Whew. 120 00:11:35,570 --> 00:11:36,901 Gimme your towel. 121 00:11:37,155 --> 00:11:40,113 Ever since the rheumatic fever, my body temperature... 122 00:11:40,366 --> 00:11:42,733 I know. I know all that stuff. 123 00:11:42,994 --> 00:11:45,782 - 20 degrees higher than normal-- - ...higher than normal. 124 00:11:46,039 --> 00:11:48,827 This is the only way to bring it down. 125 00:11:49,083 --> 00:11:50,414 Don't I know. 126 00:11:50,668 --> 00:11:53,251 I heard your party. 127 00:11:53,504 --> 00:11:55,916 I wish that I'd felt up to joinin' you, but I-- 128 00:11:56,174 --> 00:11:59,132 I was a bit tired all day. 129 00:11:59,385 --> 00:12:01,968 Did your friends from work ask about me? 130 00:12:03,181 --> 00:12:06,094 I do hope you extended my apologies for not bein' there. 131 00:12:06,351 --> 00:12:08,763 Well, I-- I did. 132 00:12:09,020 --> 00:12:10,181 Hm. 133 00:12:16,611 --> 00:12:19,194 You know what I found today, Stanley? 134 00:12:20,240 --> 00:12:22,402 That photo portrait of you and me 135 00:12:22,659 --> 00:12:25,742 sittin' on Daddy's lap in front of the Christmas tree. 136 00:12:25,995 --> 00:12:27,360 You remember that? 137 00:12:27,622 --> 00:12:28,987 Yes, I do. 138 00:12:29,249 --> 00:12:30,831 Do you miss those times? 139 00:12:32,418 --> 00:12:34,375 I know I do. 140 00:12:34,629 --> 00:12:36,415 Just you and me and Daddy. 141 00:12:38,007 --> 00:12:39,589 Now it's... 142 00:12:39,842 --> 00:12:41,503 it's just you and me, Bobby. 143 00:12:47,225 --> 00:12:49,557 Our love is all we have in the world. 144 00:12:58,945 --> 00:13:01,107 ( Dog barking ) 145 00:13:05,076 --> 00:13:07,033 Company paper, gentlemen. 146 00:13:09,038 --> 00:13:11,200 - Uh, Grace. - What? 147 00:13:11,457 --> 00:13:13,414 Uh, nothin'. 148 00:13:13,668 --> 00:13:17,002 I hope you had a good time at the employee party. 149 00:13:17,255 --> 00:13:18,837 I said thank you last night. 150 00:13:19,090 --> 00:13:20,421 I know you did. 151 00:13:20,675 --> 00:13:24,339 Uh, you're welcome. Again. 152 00:13:24,595 --> 00:13:25,960 Hi, babe. 153 00:13:29,851 --> 00:13:32,809 Man on P.A.: Loading platform, pick up line three. 154 00:13:35,064 --> 00:13:36,225 (grunts) 155 00:13:36,482 --> 00:13:38,268 Man on TV: Just rolled over on it in her sleep 156 00:13:38,526 --> 00:13:39,687 and smothered it. 157 00:13:39,944 --> 00:13:42,026 Sister: Stanley, is that you? 158 00:13:42,280 --> 00:13:44,066 Who else could it be? 159 00:13:44,324 --> 00:13:46,782 A caller, perhaps. 160 00:13:49,495 --> 00:13:51,452 (whistling ) 161 00:13:59,297 --> 00:14:01,459 Here, little kitty-kitty, kitty-kitty, kitty-kitty-- 162 00:14:01,716 --> 00:14:03,081 ( meows ) 163 00:14:04,510 --> 00:14:06,467 Stanley, what are you doin'? 164 00:14:08,306 --> 00:14:10,217 I'm fixin' dinner. 165 00:14:10,475 --> 00:14:12,637 Man: That wimp Burnside pisses me off. 166 00:14:12,894 --> 00:14:14,259 Man #2: Oh, Stanley's a little stiff, 167 00:14:14,520 --> 00:14:15,885 but it's not my place. 168 00:14:19,233 --> 00:14:21,600 - That's a pretty rose. - Why, thank you. 169 00:14:21,861 --> 00:14:23,067 From a secret admirer. 170 00:14:23,321 --> 00:14:24,402 ( Laughs ) 171 00:14:24,655 --> 00:14:26,271 Secret admirer. 172 00:14:26,532 --> 00:14:28,273 Hey, don't touch the tuna fish. 173 00:14:28,534 --> 00:14:31,322 I'm gonna get a head start on the fertilizer. 174 00:14:32,705 --> 00:14:36,118 Grace, we've worked together for a while, 175 00:14:36,376 --> 00:14:38,868 and I-- I think we ought to get to know each other better. 176 00:14:39,128 --> 00:14:40,914 I've always, always liked you. 177 00:14:41,172 --> 00:14:42,537 ( Telephone ringing ) 178 00:14:43,758 --> 00:14:45,044 - Hello? - Woman: Eileen there? 179 00:14:45,301 --> 00:14:46,666 No, she's not. Uh, I'm sorry. 180 00:14:46,928 --> 00:14:48,293 - She's not here. - She went out? 181 00:14:48,554 --> 00:14:50,921 - Yes, Eileen went out. - You know when she'll be back? 182 00:14:51,182 --> 00:14:53,719 Uh, I don't know. Late. 183 00:14:53,976 --> 00:14:55,341 Good-bye. 184 00:14:55,603 --> 00:14:57,719 Eileen: Stanley, who was it? 185 00:14:57,980 --> 00:15:00,062 Uh, wrong number. 186 00:15:12,578 --> 00:15:13,784 ( Eileen giggling ) 187 00:15:14,038 --> 00:15:16,200 Kitty, look at him. 188 00:15:16,457 --> 00:15:17,822 ( Giggles ) 189 00:15:21,587 --> 00:15:23,544 ( telephone ringing ) 190 00:15:23,798 --> 00:15:25,755 Grace: Hello? 191 00:15:26,008 --> 00:15:27,373 Grace. 192 00:15:27,635 --> 00:15:29,421 Yes. Who is this? 193 00:15:29,679 --> 00:15:32,046 Stanley Burnside. 194 00:15:32,306 --> 00:15:33,888 What is it, Stanley? 195 00:15:34,142 --> 00:15:35,724 Uh, you know, Grace, 196 00:15:35,977 --> 00:15:38,560 we've worked together for some time now 197 00:15:38,813 --> 00:15:40,178 and I thought, 198 00:15:40,440 --> 00:15:42,397 well, if you don't have any plans, 199 00:15:42,650 --> 00:15:44,232 uh, could-- 200 00:15:44,485 --> 00:15:46,442 would you go out with me tonight? 201 00:15:46,696 --> 00:15:48,482 I don't think so, Stanley. 202 00:15:48,739 --> 00:15:50,104 I sent the flowers. 203 00:15:50,366 --> 00:15:52,733 The rose and that note-- 204 00:15:52,994 --> 00:15:54,359 I'm the one. 205 00:15:57,206 --> 00:15:59,573 How 'bout dinner? 206 00:15:59,834 --> 00:16:01,620 If you-- if you hadn't already eaten, I mean. 207 00:16:03,254 --> 00:16:04,619 Well, maybe a little something. 208 00:16:04,881 --> 00:16:06,838 Do you know where I live? 209 00:16:07,091 --> 00:16:08,877 Stanley? Stanley? 210 00:16:15,141 --> 00:16:16,927 ( TV playing ) 211 00:16:19,437 --> 00:16:21,394 Ugh. What's this? 212 00:16:21,647 --> 00:16:23,604 - Dinner. - Wait a minute. 213 00:16:23,858 --> 00:16:26,020 You look like you're goin' to Sunday services. 214 00:16:26,277 --> 00:16:27,642 I have a date. 215 00:16:31,949 --> 00:16:33,906 You know what, Grace? 216 00:16:34,160 --> 00:16:36,527 I would never have allowed myself to think 217 00:16:36,787 --> 00:16:39,996 you and I would be sittin' here together eatin' dinner 218 00:16:40,249 --> 00:16:43,992 and bein' friends like this. 219 00:16:44,253 --> 00:16:45,618 Really? 220 00:16:47,089 --> 00:16:50,457 I told my sister I had a date tonight, 221 00:16:50,718 --> 00:16:53,210 and you should've seen her face. 222 00:16:53,471 --> 00:16:57,055 I have to spend a lot of time with her, 223 00:16:57,308 --> 00:16:59,549 and... 224 00:16:59,810 --> 00:17:01,972 focus all of my attention on her. 225 00:17:06,651 --> 00:17:08,016 Stanley. 226 00:17:08,277 --> 00:17:10,314 Do you think I could have a cup of coffee? 227 00:17:19,580 --> 00:17:22,163 Stanley: Well, my mama liked yams. 228 00:17:22,416 --> 00:17:25,579 You know, she died when she was 89 and a half. 229 00:17:25,836 --> 00:17:27,418 She was a good woman. 230 00:17:34,303 --> 00:17:36,089 Did you know I-- 231 00:17:36,347 --> 00:17:37,712 I write poetry, 232 00:17:37,974 --> 00:17:39,556 uh, song lyrics? 233 00:17:41,727 --> 00:17:44,310 I- I wrote a song about you, Grace. 234 00:17:45,940 --> 00:17:49,683 Burnside, you are not going to sing to me. 235 00:17:49,944 --> 00:17:51,526 I don't know what you expect, 236 00:17:51,779 --> 00:17:53,144 but why don't you just take me home 237 00:17:53,406 --> 00:17:56,364 before you embarrass yourself any more. 238 00:17:56,617 --> 00:17:58,779 I'm sorry, Grace. I just-- I... 239 00:17:59,036 --> 00:18:00,401 I just didn't understand 240 00:18:00,663 --> 00:18:03,496 what you were lookin' for in a man. 241 00:18:03,749 --> 00:18:04,955 I... 242 00:18:13,968 --> 00:18:15,754 What's the matter with that? 243 00:18:16,012 --> 00:18:17,798 Take me home, Burnside. 244 00:18:18,055 --> 00:18:19,841 You just don't have it. 245 00:18:21,350 --> 00:18:22,715 What-- uh... 246 00:18:22,977 --> 00:18:24,934 ( grunting ) 247 00:18:28,482 --> 00:18:30,644 Why are you making this a problem? 248 00:18:30,901 --> 00:18:32,266 I love you, Grace. 249 00:18:32,528 --> 00:18:33,893 This is a pathetic joke. 250 00:18:34,155 --> 00:18:35,441 I love you. 251 00:18:35,698 --> 00:18:36,938 Stanley, will you just... 252 00:18:37,199 --> 00:18:38,985 - Stanley, my hair. - ( grunting ) 253 00:18:45,875 --> 00:18:47,240 ( grunting ) 254 00:18:47,501 --> 00:18:48,536 Ugh! 255 00:18:48,794 --> 00:18:50,956 Aah! 256 00:19:16,822 --> 00:19:18,187 Oh, Grace. 257 00:19:19,992 --> 00:19:22,359 ♪ You are my love ♪ 258 00:19:24,038 --> 00:19:25,369 ♪ Your eyes ♪ 259 00:19:25,623 --> 00:19:28,035 ♪ Are as clear as ♪ 260 00:19:28,292 --> 00:19:30,249 ♪ The sky ♪ 261 00:19:31,837 --> 00:19:35,000 ♪ Your hair is so long ♪ 262 00:19:36,258 --> 00:19:39,842 ♪ Your skin is so white ♪ 263 00:19:41,430 --> 00:19:44,218 ♪ Grace ♪ 264 00:19:44,475 --> 00:19:47,012 ♪ love ♪ 265 00:19:47,269 --> 00:19:48,475 ♪ You ♪ 266 00:19:50,272 --> 00:19:51,387 ♪ So. ♪ 267 00:19:51,649 --> 00:19:55,358 ( sobbing ) 268 00:19:58,823 --> 00:20:01,736 ( sobbing continues ) 269 00:20:08,666 --> 00:20:10,623 I have an announcement. 270 00:20:10,876 --> 00:20:12,037 Burt: Hold on. 271 00:20:12,294 --> 00:20:15,537 Last night our own Ms. Scott 272 00:20:15,798 --> 00:20:18,165 was murdered. 273 00:20:18,426 --> 00:20:20,417 Strangled, dumped 274 00:20:20,678 --> 00:20:21,839 in the middle of the road. 275 00:20:22,096 --> 00:20:24,713 There will be services tomorrow at Johnson's Funeral Home. 276 00:20:24,974 --> 00:20:26,885 1:00 pm. You may attend. 277 00:20:33,899 --> 00:20:35,640 Ain't that some shit? 278 00:20:35,901 --> 00:20:37,858 - Huh? - That's a shame. 279 00:20:38,112 --> 00:20:39,398 Huh. 280 00:20:39,655 --> 00:20:41,441 I was thinking about asking her out. 281 00:20:43,492 --> 00:20:45,654 What the hell happened to the side of your face anyway? 282 00:20:47,329 --> 00:20:49,912 Were you choking the chicken and fall out of bed or what? 283 00:20:51,709 --> 00:20:52,870 Stanley? 284 00:20:54,712 --> 00:20:56,077 Stanley? 285 00:22:13,582 --> 00:22:17,746 We can't let a little thing like this interrupt our romance, 286 00:22:18,003 --> 00:22:19,289 can we, darling? 287 00:22:20,589 --> 00:22:22,171 Grace. 288 00:22:25,219 --> 00:22:27,711 What we should've had together. 289 00:23:13,851 --> 00:23:15,216 Look at you. 290 00:23:17,479 --> 00:23:20,346 Who knew you were so beautiful? 291 00:23:21,650 --> 00:23:25,985 Why didn't you let anyone really see your face? 292 00:23:43,881 --> 00:23:47,465 To you and I 293 00:23:47,718 --> 00:23:49,254 and our night... 294 00:23:57,519 --> 00:23:58,850 together. 295 00:24:23,712 --> 00:24:26,044 (wolf howling ) 296 00:24:36,725 --> 00:24:37,886 Hey, Stanley. 297 00:24:38,143 --> 00:24:39,508 You're driving tomorrow, right? 298 00:24:39,770 --> 00:24:41,135 - You better believe it, Burt. - All right. 299 00:24:41,397 --> 00:24:44,105 Hey, we goin' bowlin' Saturday? 300 00:24:44,358 --> 00:24:45,723 All right. 301 00:24:57,162 --> 00:25:02,248 ( TV playing in background ) 302 00:25:08,966 --> 00:25:11,333 Eileen: Stanley, could you come upstairs please? 303 00:25:11,593 --> 00:25:14,927 I've been wanting you all day long. 304 00:25:30,571 --> 00:25:32,938 I worked for hours to look good for you 305 00:25:33,198 --> 00:25:34,859 - when you came home. - Thank you. 306 00:25:37,828 --> 00:25:39,819 You're not goin' out tonight, are you? 307 00:25:40,080 --> 00:25:42,242 Bowling or anything? 308 00:25:42,499 --> 00:25:44,365 No. Tonight I'm staying home. 309 00:25:47,004 --> 00:25:49,541 I hardly ever see you anymore. 310 00:25:49,798 --> 00:25:51,084 Water's ready. 311 00:25:51,341 --> 00:25:52,672 All right. 312 00:26:10,819 --> 00:26:13,777 Aren't you gonna wash my back? 313 00:26:18,202 --> 00:26:20,569 Don't forget my shoulders. 314 00:26:22,831 --> 00:26:24,413 You know, 315 00:26:24,666 --> 00:26:27,033 Christmas is getting so close. 316 00:26:28,253 --> 00:26:30,961 We should do something nice in Daddy's memory. 317 00:26:33,258 --> 00:26:36,000 He died on Christmas Day, Stanley. 318 00:26:36,261 --> 00:26:39,219 Of course you were only four or five at the time, 319 00:26:39,473 --> 00:26:41,840 but you should remember that. 320 00:26:42,101 --> 00:26:44,217 You know, 321 00:26:44,478 --> 00:26:47,095 perhaps a Christmas tree draped in black. 322 00:26:49,858 --> 00:26:51,815 ( Grunting ) 323 00:27:09,294 --> 00:27:11,661 - Oh! 324 00:27:11,922 --> 00:27:14,289 Oh, no, no, no! 325 00:27:19,888 --> 00:27:21,094 Stanley! 326 00:27:21,348 --> 00:27:23,430 Why, why, why? 327 00:27:56,967 --> 00:28:01,302 - ( Cartoon noises on TV) - ( whistling ) 328 00:28:11,356 --> 00:28:14,098 ♪ Your hair is so long ♪ 329 00:28:14,359 --> 00:28:16,942 ♪ Your skin is so white. ♪ 330 00:28:17,196 --> 00:28:19,312 ( Chuckling ) 331 00:28:22,618 --> 00:28:25,485 ( crickets chirping ) 332 00:28:28,707 --> 00:28:30,664 ( branch cracks ) 333 00:29:33,939 --> 00:29:35,555 ( bottles clang ) 334 00:29:39,861 --> 00:29:41,443 ( clatter) 335 00:29:41,697 --> 00:29:44,860 ( echoing ) Eileen? Eileen? 336 00:29:45,117 --> 00:29:47,484 Eileen? Eileen? 337 00:29:57,671 --> 00:29:59,878 ( Clatter) 338 00:30:04,052 --> 00:30:05,417 Oh. 339 00:30:05,679 --> 00:30:06,919 Ugh. 340 00:30:07,180 --> 00:30:08,341 What... 341 00:30:08,598 --> 00:30:10,555 Ah. Oh. 342 00:30:10,809 --> 00:30:12,345 (sniffs ) 343 00:30:14,855 --> 00:30:16,391 Oh. 344 00:30:18,692 --> 00:30:21,229 - ( Growling ) - What? 345 00:30:29,870 --> 00:30:31,110 ( Clatter) 346 00:30:52,601 --> 00:30:55,389 Don't you fuck around with me, boy. 347 00:30:55,645 --> 00:30:57,386 I'll get you. 348 00:31:00,650 --> 00:31:03,438 ( Panting ) 349 00:31:03,695 --> 00:31:05,481 - ( yelling ) - ( crunch ) 350 00:31:12,120 --> 00:31:14,908 ( footsteps ) 351 00:31:17,584 --> 00:31:20,201 - ( thuds ) - Aah! 352 00:31:53,537 --> 00:31:56,325 - ( Creature snarls ) - Aah! Aah! 353 00:32:02,379 --> 00:32:04,040 ( Gasps ) 354 00:32:04,297 --> 00:32:05,662 Daddy. 355 00:32:05,924 --> 00:32:07,710 - Daddy. - Uh, oh, no. 356 00:32:07,968 --> 00:32:09,550 What...? 357 00:32:09,803 --> 00:32:11,168 What? 358 00:32:11,430 --> 00:32:12,795 Daddy. 359 00:32:13,056 --> 00:32:15,047 Daddy. 360 00:32:15,308 --> 00:32:17,390 Hah, Christ. 361 00:32:17,644 --> 00:32:19,009 ( Panting ) 362 00:32:21,022 --> 00:32:22,387 My lord. 363 00:32:22,649 --> 00:32:24,014 Christ. 364 00:32:24,276 --> 00:32:25,266 Christ. 365 00:32:25,527 --> 00:32:28,064 ( Snarls ) 366 00:32:28,321 --> 00:32:32,360 ( screaming ) 367 00:32:32,617 --> 00:32:34,574 ( crunching ) 368 00:32:42,210 --> 00:32:43,575 Well? 369 00:32:45,046 --> 00:32:46,411 Fascinating. 370 00:32:46,673 --> 00:32:48,380 A little far-fetched. 371 00:32:48,633 --> 00:32:51,375 Far-fetched or far-reaching? 372 00:32:51,636 --> 00:32:54,594 I'm too old for nightmares. 373 00:32:54,848 --> 00:32:56,213 One thing I've learned, my dear, 374 00:32:56,475 --> 00:32:59,263 is that one is never too old for nightmares. 375 00:33:00,937 --> 00:33:02,894 Did you know that there were two bodies buried 376 00:33:03,148 --> 00:33:05,389 right underneath these floors, hmm? 377 00:33:05,650 --> 00:33:08,438 The librarian before me used to bring young ladies here 378 00:33:08,695 --> 00:33:12,279 to the old part of the building for romantic interludes. 379 00:33:13,450 --> 00:33:15,817 One evening a husband discovered them 380 00:33:16,077 --> 00:33:18,409 and dealt with their indiscretion with an ax. 381 00:33:18,663 --> 00:33:19,949 ( Laughs ) 382 00:33:20,207 --> 00:33:23,165 He deposed of their bodies right under there. 383 00:33:24,878 --> 00:33:27,461 At night I swear that you can... 384 00:33:27,714 --> 00:33:30,081 sometimes hear the lovers scream. 385 00:33:31,468 --> 00:33:33,084 Beth: That's a good story. 386 00:33:34,262 --> 00:33:36,629 That still doesn't tell me anything about your niece. 387 00:33:36,890 --> 00:33:38,631 It tells you about this place, 388 00:33:38,892 --> 00:33:42,226 the atmosphere, the evil that hangs in the air. 389 00:33:42,479 --> 00:33:45,267 It twists people just like you read in that journal. 390 00:33:45,524 --> 00:33:47,310 That's nothing. 391 00:33:47,567 --> 00:33:50,184 Those are bad dreams, the ravings of a madman. 392 00:33:50,445 --> 00:33:53,187 You don't see, do you? 393 00:33:53,448 --> 00:33:56,486 It's Oldfield does this to people. 394 00:33:56,743 --> 00:33:58,905 If you had a lifetime to live, you could-- 395 00:33:59,162 --> 00:34:01,745 you could read the whole history here for yourself. 396 00:34:01,998 --> 00:34:03,659 Look. 397 00:34:03,917 --> 00:34:05,453 Here's a case. 398 00:34:05,710 --> 00:34:07,667 It happened over 30 years ago. 399 00:34:07,921 --> 00:34:09,832 Huh, look. 400 00:34:10,090 --> 00:34:13,879 If ever a man was consumed by greed... 401 00:34:14,135 --> 00:34:15,375 Hm. 402 00:34:16,513 --> 00:34:18,299 - Goon -Hm? 403 00:34:18,557 --> 00:34:19,922 What you were saying. 404 00:34:21,309 --> 00:34:23,266 Jesse. 405 00:34:23,520 --> 00:34:24,885 Jesse Hardwick. 406 00:34:26,731 --> 00:34:28,517 ( Radio tuning ) 407 00:34:30,318 --> 00:34:31,683 Man on radio: Finally, some news from Tinseltown. 408 00:34:31,945 --> 00:34:33,527 Let's all congratulate Lucille Ball. 409 00:34:33,780 --> 00:34:36,272 Last night the redhead presented Desi with a bouncing baby boy 410 00:34:36,533 --> 00:34:39,275 while Mr. and Mrs. America watched her do the same thing on the tube. 411 00:34:39,536 --> 00:34:40,901 How's that for timing, folks? 412 00:34:41,162 --> 00:34:44,325 Hey, it's 10:45 am and 85 hot, hot Tennessee degrees 413 00:34:44,583 --> 00:34:46,745 here in Oldfield's own rockin' WHID. 414 00:34:47,002 --> 00:34:49,369 So let's cool down to the hot sound of rock and roll-- 415 00:34:49,629 --> 00:34:51,711 Clinton and the Thunderbirds. 416 00:34:51,965 --> 00:34:53,922 ( Playing "Class Tramp" by the Rave-Ups ) 417 00:34:58,179 --> 00:35:03,720 ( snoring ) 418 00:35:13,987 --> 00:35:16,479 What the goddamn hell do you want? 419 00:35:16,740 --> 00:35:19,528 I'm leaving you, Jesse. 420 00:35:19,784 --> 00:35:21,525 I'm tired of hidin' out in the boondocks, 421 00:35:21,786 --> 00:35:23,242 Good. Good-bye. Leave. 422 00:35:23,496 --> 00:35:24,861 By the way, 423 00:35:25,123 --> 00:35:28,536 I think you picked the wrong people to rip off this time. 424 00:35:28,793 --> 00:35:30,283 What are you talkin' about? 425 00:35:30,545 --> 00:35:31,910 Wait a minute. 426 00:35:32,172 --> 00:35:34,914 You tellin' me you sold me out to those McCoy brothers? 427 00:35:35,175 --> 00:35:36,540 You goddamn bitch. 428 00:35:36,801 --> 00:35:38,667 They'll be here any minute. 429 00:35:38,928 --> 00:35:41,545 ( Song continues ) 430 00:35:45,477 --> 00:35:47,844 Nobody double-crosses Jesse Hardwick, 431 00:35:48,104 --> 00:35:49,890 you- you- you slut! 432 00:35:50,148 --> 00:35:54,267 I think you got a few other problems to worry about besides me. 433 00:35:59,824 --> 00:36:02,691 Shoulda figured you'd try to pull something like this. 434 00:36:11,836 --> 00:36:13,418 Lookin' for somethin'? 435 00:36:14,673 --> 00:36:15,629 Give me that! 436 00:36:15,882 --> 00:36:18,249 No! No! Give me that! 437 00:36:18,510 --> 00:36:19,875 God damn it! 438 00:36:20,136 --> 00:36:21,547 Bitch! 439 00:36:44,619 --> 00:36:45,950 Ugh! 440 00:36:46,204 --> 00:36:47,569 Man: Good shot. 441 00:36:49,290 --> 00:36:50,746 The swamp will handle the leftovers. 442 00:36:51,000 --> 00:36:54,368 ( Both laughing ) 443 00:36:54,629 --> 00:36:56,586 ( groans ) 444 00:37:10,353 --> 00:37:12,060 ( Sung fades ) 445 00:37:13,440 --> 00:37:15,181 ( grunting ) 446 00:38:47,033 --> 00:38:48,569 ( screams ) 447 00:38:50,453 --> 00:38:52,114 Aah! 448 00:38:52,372 --> 00:38:54,363 ( Maniacal laughter ) 449 00:38:57,544 --> 00:39:00,377 ( groans ) 450 00:39:02,549 --> 00:39:04,256 ( ticking ) 451 00:39:13,601 --> 00:39:16,764 ( ticking ) 452 00:39:37,250 --> 00:39:39,207 Ah, see you wakin' up. 453 00:39:39,460 --> 00:39:41,246 That's nice. 454 00:39:41,504 --> 00:39:44,212 You know, you almost went to sleep for good. 455 00:39:49,262 --> 00:39:51,048 Who are you, old man? 456 00:39:51,306 --> 00:39:53,422 Felder is my name. 457 00:39:53,683 --> 00:39:56,015 Guess you're hungry, ain't ya? 458 00:39:56,269 --> 00:39:57,851 Yeah. 459 00:39:58,104 --> 00:40:00,812 I feel I haven't had anything to eat in days. 460 00:40:01,065 --> 00:40:02,851 That's 'cause you ain't. 461 00:40:03,985 --> 00:40:07,444 Lucky for you I came along. 462 00:40:11,075 --> 00:40:12,440 Here. Try this. 463 00:40:21,669 --> 00:40:23,034 ( Coughing ) 464 00:40:27,800 --> 00:40:29,461 Old-timer. 465 00:40:29,719 --> 00:40:32,336 You live-- live here all alone? 466 00:40:34,891 --> 00:40:36,677 Not now. 467 00:40:45,693 --> 00:40:49,652 ( Felder chanting ) 468 00:40:49,906 --> 00:40:52,864 ( chanting continues ) 469 00:41:01,125 --> 00:41:06,086 ( chanting ) 470 00:41:21,562 --> 00:41:25,351 ( chanting continues ) 471 00:42:12,989 --> 00:42:14,024 How would you like to go out 472 00:42:14,282 --> 00:42:16,740 and pick some mushrooms with me tonight? 473 00:42:16,993 --> 00:42:18,449 It'll be a full moon soon. 474 00:42:18,703 --> 00:42:20,068 Are you crazy? 475 00:42:20,329 --> 00:42:22,240 I hardly got the strength to sit up. 476 00:42:22,498 --> 00:42:23,659 Yeah, I know. 477 00:42:23,916 --> 00:42:26,032 I thought you would get your strength back a mite sooner. 478 00:42:26,294 --> 00:42:27,625 Is that right? 479 00:42:27,879 --> 00:42:30,211 I think a man like you ought to have a lot a-waitin' back home. 480 00:42:30,465 --> 00:42:32,172 Oh, yeah? 481 00:42:32,425 --> 00:42:34,587 What the hell is that supposed to mean? 482 00:42:36,012 --> 00:42:37,377 Nothin'. 483 00:42:37,638 --> 00:42:40,676 It's nice to have some company around for a change. 484 00:42:40,933 --> 00:42:42,298 It's been a long time. 485 00:42:44,228 --> 00:42:46,185 How long, uh, 486 00:42:46,439 --> 00:42:49,977 you been livin' out here, old-timer? 487 00:42:50,234 --> 00:42:52,191 Oh, I don't know. 488 00:42:52,445 --> 00:42:53,810 - It's been a while. - Been a while. 489 00:42:54,072 --> 00:42:56,029 You know, you're not much for answering questions, are you? 490 00:42:56,282 --> 00:42:58,569 ( Both laugh ) 491 00:42:58,826 --> 00:43:00,032 What's this thing? 492 00:43:03,831 --> 00:43:05,413 It's a buffalo. 493 00:43:07,043 --> 00:43:09,410 Beautiful animals. 494 00:43:09,670 --> 00:43:11,627 You know, if you would be still and quiet, 495 00:43:11,881 --> 00:43:14,794 the whole herd would stay in one spot. 496 00:43:15,051 --> 00:43:17,418 You could just carve until your heart's content. 497 00:43:19,263 --> 00:43:21,220 You're crazy, you know that? 498 00:43:21,474 --> 00:43:23,260 There ain't been no herds of buffalo around 499 00:43:23,518 --> 00:43:25,179 for a long time. 500 00:43:27,063 --> 00:43:29,020 Think I'm goin' out now. 501 00:43:29,273 --> 00:43:30,855 Be back soon. 502 00:43:46,707 --> 00:43:48,869 Jesse: What the hell is he up to? 503 00:45:38,402 --> 00:45:39,767 What the hell is this? 504 00:45:45,993 --> 00:45:47,358 "Freed Slave." 505 00:45:49,247 --> 00:45:51,033 "1871. 506 00:45:51,290 --> 00:45:53,156 1806. 507 00:45:53,417 --> 00:45:54,657 1938." 508 00:46:00,007 --> 00:46:01,998 I don't believe it. 509 00:46:05,763 --> 00:46:10,724 How many lifetimes have you had, Felder Evans? 510 00:46:24,031 --> 00:46:25,738 Ah, see you feelin' better. 511 00:46:28,286 --> 00:46:29,447 Why are you sittin' in the dark? 512 00:46:29,704 --> 00:46:31,866 Don't you know that's bad on the eyes? 513 00:46:33,708 --> 00:46:37,372 Seems like maybe I've been in the dark about a lot of things, old man. 514 00:46:37,628 --> 00:46:41,496 You gonna be old yourself one day real soon, Jesse. 515 00:46:44,343 --> 00:46:49,008 Just how old are you, Felder Evans? 516 00:46:50,141 --> 00:46:51,302 How old do you think I am? 517 00:46:51,559 --> 00:46:53,846 About, uh... 518 00:46:54,103 --> 00:46:56,435 200 years old. 519 00:46:59,442 --> 00:47:02,651 You see, uh... 520 00:47:02,903 --> 00:47:05,019 I been goin' through your memory book. 521 00:47:05,281 --> 00:47:07,067 You got no business doin' that. 522 00:47:07,325 --> 00:47:09,441 Oh, sorry about that. 523 00:47:09,702 --> 00:47:12,490 - Tell me, old-timer. - Tell you what? 524 00:47:12,747 --> 00:47:15,239 How do you do it? 525 00:47:15,499 --> 00:47:17,456 It's got somethin' to do with that... 526 00:47:17,710 --> 00:47:20,953 that spooky mumbo-jumbo stuff you do all through the night, ain't it? 527 00:47:21,213 --> 00:47:24,877 - Is that what you think? - Yeah, that's what I think. 528 00:47:25,134 --> 00:47:28,047 And I also think a talent like yours, probably, 529 00:47:28,304 --> 00:47:30,671 you could live forever. 530 00:47:30,931 --> 00:47:32,842 That is, uh... 531 00:47:33,100 --> 00:47:35,967 as long as you share... 532 00:47:37,229 --> 00:47:39,641 long as you show me how to do it. 533 00:47:43,527 --> 00:47:46,360 Do you realize what you got, old man? 534 00:47:46,614 --> 00:47:49,197 You got the key to life! 535 00:47:49,450 --> 00:47:51,407 Eternal life! 536 00:47:51,660 --> 00:47:54,322 We could be the richest men in the world. 537 00:47:54,580 --> 00:47:56,162 I don't need money. 538 00:47:56,415 --> 00:47:58,873 Yeah, well, I do! 539 00:47:59,126 --> 00:48:01,914 And you're gonna show me how to do it. 540 00:48:02,171 --> 00:48:05,789 You'd have to be here an awful long time to know what I know. 541 00:48:06,050 --> 00:48:09,213 Anything you say... 542 00:48:09,470 --> 00:48:11,507 old... man. 543 00:48:13,099 --> 00:48:15,056 ( Snickering ) 544 00:48:21,148 --> 00:48:23,856 ( Felder chanting ) 545 00:48:31,909 --> 00:48:33,115 Now try it again. 546 00:48:34,578 --> 00:48:36,740 Saroom-li! 547 00:48:36,997 --> 00:48:38,408 Zick-li! 548 00:48:38,666 --> 00:48:39,997 Zick... 549 00:48:41,168 --> 00:48:42,329 Shit. 550 00:48:42,586 --> 00:48:46,045 - Why don't you concentrate? - Concentrate, my ass. 551 00:48:46,298 --> 00:48:47,663 It's all horseshit, old man. 552 00:48:47,925 --> 00:48:49,507 We've been out here for, what now, three weeks 553 00:48:49,760 --> 00:48:52,343 playin' with these candles and words and nothin' ever happens. 554 00:48:52,596 --> 00:48:55,338 Come on, now. Why don't you trust me? 555 00:48:55,599 --> 00:48:57,590 Why don't you tell me where you're hidin' that little bottle? 556 00:48:57,852 --> 00:48:59,434 Huh? Huh? 557 00:48:59,687 --> 00:49:01,348 I told you to leave that alone. 558 00:49:01,605 --> 00:49:03,562 Those drops of magic water that you're always collectin', 559 00:49:03,816 --> 00:49:06,274 - now that's the secret, ain't it? - Forget it. 560 00:49:06,527 --> 00:49:08,689 I don't forget nothin', 561 00:49:08,946 --> 00:49:10,732 you old bastard. 562 00:49:15,411 --> 00:49:21,327 ( Chanting ) 563 00:49:37,057 --> 00:49:39,014 Now you try forgettin' that. 564 00:50:17,681 --> 00:50:19,547 ( Moans ) 565 00:50:19,808 --> 00:50:21,765 What happened? 566 00:50:22,019 --> 00:50:23,305 Ow. 567 00:50:23,562 --> 00:50:25,144 Where are we? 568 00:50:25,397 --> 00:50:27,855 Thought we'd go for a little cruise through the swamp, old-timer. 569 00:50:28,108 --> 00:50:30,224 You like boat rides, don't you? 570 00:50:30,486 --> 00:50:33,695 'Course, I hope you don't mind carryin' our anchor. 571 00:50:35,574 --> 00:50:36,814 Hey. 572 00:50:38,118 --> 00:50:39,984 Now which do you think is deeper, huh? 573 00:50:40,246 --> 00:50:43,659 This water or the mud at the bottom? 574 00:50:43,916 --> 00:50:46,704 Now you better tell me where you're hidin' that magic water. 575 00:50:46,961 --> 00:50:48,326 - Huh? - You can't kill me. 576 00:50:48,587 --> 00:50:51,170 Uh, now, you ain't no superman. I've seen you bleed. 577 00:50:51,423 --> 00:50:53,835 - Now where is it, huh? - I'll kill you. 578 00:50:54,093 --> 00:50:56,960 - Where is it? - I'll kill you. 579 00:50:58,514 --> 00:51:01,723 ( Birds squawking ) 580 00:51:13,362 --> 00:51:15,148 I know it's here, you old bastard. 581 00:51:15,406 --> 00:51:17,192 Now where is it? Where? 582 00:51:17,449 --> 00:51:18,814 I gotta have it. It's mine. 583 00:51:19,076 --> 00:51:20,862 It's mine! I gotta have it! 584 00:51:24,707 --> 00:51:27,495 ( Maniacal laughter ) 585 00:51:30,004 --> 00:51:31,369 Aah! 586 00:51:45,352 --> 00:51:47,309 Wake up. 587 00:51:47,563 --> 00:51:48,894 Wake up, Jesse. 588 00:51:49,982 --> 00:51:51,564 Jesse. Wake up, Jesse. 589 00:51:53,027 --> 00:51:54,813 - ( Grunts ) - Jesse. 590 00:51:58,991 --> 00:52:01,153 Felder. 591 00:52:01,410 --> 00:52:02,992 Oh, my God. My God. 592 00:52:03,245 --> 00:52:06,033 You ain't got no god, Jesse. 593 00:52:06,290 --> 00:52:07,872 All you got is life, 594 00:52:08,125 --> 00:52:09,866 and that's 'cause I gave it back to you. 595 00:52:10,127 --> 00:52:11,709 You're crazy, old man. 596 00:52:11,962 --> 00:52:13,544 I mean it. You're-- you're just crazy. 597 00:52:13,797 --> 00:52:15,128 You live. 598 00:52:15,382 --> 00:52:18,591 When I found you in that swamp with that hole in your chest, 599 00:52:18,844 --> 00:52:20,755 you shoulda died then, 600 00:52:21,013 --> 00:52:22,970 but I saved you. 601 00:52:23,223 --> 00:52:25,339 I saved you the only way you could be saved. 602 00:52:25,601 --> 00:52:28,468 I already gave you the potion, Jesse, 603 00:52:28,729 --> 00:52:32,063 and you tried to kill me for somethin' you already had. 604 00:52:34,026 --> 00:52:36,609 Oh, please. 605 00:52:36,862 --> 00:52:38,227 You can't die. 606 00:52:38,489 --> 00:52:39,854 No. 607 00:52:40,115 --> 00:52:41,480 Oh, my God. 608 00:52:41,742 --> 00:52:44,109 Think I gave you enough for you to live 609 00:52:44,370 --> 00:52:46,361 for another 70 years or more. 610 00:52:47,623 --> 00:52:49,205 Please. 611 00:52:49,458 --> 00:52:50,823 Please cut me loose. 612 00:52:51,085 --> 00:52:53,372 Just cut me loose. 613 00:52:53,629 --> 00:52:54,994 Pl-- please? 614 00:52:55,255 --> 00:52:57,212 Please? Please? 615 00:52:59,051 --> 00:53:00,416 No, Jesse. 616 00:53:00,678 --> 00:53:03,966 I figure with you around, I'm not gonna have a minute's peace. 617 00:53:04,223 --> 00:53:07,090 Only problem is I can't kill you. 618 00:53:07,351 --> 00:53:09,388 Please. I-- I beg of you. 619 00:53:09,645 --> 00:53:11,727 I beg of you, please don't do this. 620 00:53:13,691 --> 00:53:16,729 Please. Please! No! 621 00:53:27,663 --> 00:53:31,452 Man: See? I told you it wasn't no deer. 622 00:53:31,709 --> 00:53:33,666 Man #2: Then what the hell is it? 623 00:53:35,087 --> 00:53:36,452 Man #1: I don't know. 624 00:53:36,714 --> 00:53:38,500 Don't touch it. It's movin'. 625 00:53:48,684 --> 00:53:50,266 We'd better call the sheriff. 626 00:53:54,481 --> 00:53:57,064 When are they going to be arriving from the university? 627 00:53:57,317 --> 00:53:58,682 This afternoon. 628 00:53:58,944 --> 00:54:00,309 I really don't know what to tell 'em. 629 00:54:00,571 --> 00:54:01,936 Well, give it to them straight right out of the report. 630 00:54:02,197 --> 00:54:03,858 Yeah, right. "Near total blood loss, 631 00:54:04,116 --> 00:54:06,653 massive physical trauma," all the rest? 632 00:54:06,910 --> 00:54:09,447 Not only is the man still alive, he seems to be getting stronger. 633 00:54:09,705 --> 00:54:11,287 Now, you know I tell 'em that, I'll lose my license. 634 00:54:11,540 --> 00:54:12,871 - But it's the truth. - Well, fuck the truth. 635 00:54:13,125 --> 00:54:14,707 It's impossible for this man to still be breathing. 636 00:54:14,960 --> 00:54:18,544 But he is, and the EEG shows normal brain activity. 637 00:54:18,797 --> 00:54:20,879 You don't think it's possible he can hear, do you? 638 00:54:21,133 --> 00:54:23,500 - No way. - He must be in hell. 639 00:54:23,761 --> 00:54:25,126 I wish there was something we could do for him. 640 00:54:25,387 --> 00:54:27,094 Look. You really want to do the man a favor? 641 00:54:27,347 --> 00:54:28,712 Then pray. 642 00:54:28,974 --> 00:54:31,557 Just pray to God the poor bastard dies as soon as possible. 643 00:54:34,938 --> 00:54:36,724 Felder: I'll figure you'll live 644 00:54:36,982 --> 00:54:39,098 another 70 years or more. 645 00:54:39,359 --> 00:54:41,475 ( Echoing ) 70 years or more. 646 00:54:50,954 --> 00:54:52,615 ( Man laughing ) 647 00:55:05,552 --> 00:55:07,668 And so another Oldfield resident 648 00:55:07,930 --> 00:55:11,013 meets his predestined end in fiction. 649 00:55:11,266 --> 00:55:14,099 No, it's not fiction. It's fact. It's history. 650 00:55:14,353 --> 00:55:16,139 The kind Katherine was raised on? 651 00:55:16,396 --> 00:55:18,558 Your sick history? No wonder she-- 652 00:55:18,816 --> 00:55:21,353 I told you over and over again 653 00:55:21,610 --> 00:55:23,977 that it's the history of this town, the atmosphere. 654 00:55:24,238 --> 00:55:26,605 Well, the atmosphere of this library is getting to me, 655 00:55:26,865 --> 00:55:28,947 but I don't think it would drive me to commit murder. 656 00:55:29,201 --> 00:55:32,614 Do you know that my niece actually believed 657 00:55:32,871 --> 00:55:34,782 that she was on a mission of mercy 658 00:55:35,040 --> 00:55:37,372 every time she cut somebody's throat? 659 00:55:37,626 --> 00:55:39,742 Do you think I put that idea into her head? 660 00:55:40,003 --> 00:55:42,711 Well, it was something in her head, because she was terrified. 661 00:55:42,965 --> 00:55:45,798 It's Oldfield that makes people afraid. 662 00:55:46,051 --> 00:55:47,837 - Are you afraid? - Yes! 663 00:55:49,221 --> 00:55:52,179 I'm afraid of what I've seen people here become. 664 00:55:54,017 --> 00:55:58,557 And I've come to learn that fear may be the great equalizer. 665 00:55:58,814 --> 00:56:01,397 At least it gives us something in common. 666 00:56:04,027 --> 00:56:05,609 I remember the-- 667 00:56:05,863 --> 00:56:09,231 the summer of 1933, I think it was, 668 00:56:09,491 --> 00:56:13,655 when the traveling carnival was coming to town. 669 00:56:13,912 --> 00:56:16,495 Nobody knew what the sound of the calliope would bring, 670 00:56:16,748 --> 00:56:19,536 but everybody was expecting great things from the show. 671 00:56:21,211 --> 00:56:24,169 Yeah, especially Amarrillis. 672 00:56:24,423 --> 00:56:26,130 Beth: Amarrillis. 673 00:56:26,383 --> 00:56:28,090 That's a unique name. 674 00:56:28,343 --> 00:56:30,801 Yes, Amarrillis... 675 00:56:31,054 --> 00:56:33,386 was a unique girl. 676 00:56:33,640 --> 00:56:36,132 Amarrillis Caulfield. 677 00:56:39,855 --> 00:56:45,021 ( Big band music playing ) 678 00:56:52,618 --> 00:56:55,986 ( calliope music playing ) 679 00:57:05,130 --> 00:57:07,087 ( chattering ) 680 00:57:13,305 --> 00:57:16,138 Step right up. Win a snake! Win a snake! 681 00:57:16,391 --> 00:57:18,223 Come on. Come on. Win a snake! 682 00:57:18,477 --> 00:57:20,434 For five cents, a twentieth part of a dollar, 683 00:57:20,687 --> 00:57:23,145 the Incredible Arden! 684 00:57:23,398 --> 00:57:25,810 You will see the Incredible Arden. 685 00:57:26,068 --> 00:57:29,231 He will eat broken glass and razor blades 686 00:57:29,488 --> 00:57:31,775 just like you eat your Wheaties. 687 00:57:32,032 --> 00:57:34,615 Just a minute, little lady. 688 00:57:34,868 --> 00:57:37,109 You gotta have a ticket to go in there. 689 00:57:37,371 --> 00:57:38,577 Sorry. 690 00:57:38,830 --> 00:57:40,821 Um, I already have my tickets. 691 00:57:41,083 --> 00:57:42,665 Oh, right. 692 00:57:42,918 --> 00:57:45,831 Step right this way for a nickel-- 693 00:57:46,088 --> 00:57:47,499 a twentieth part of a dollar. 694 00:57:47,756 --> 00:57:51,124 He eats broken glass and razor blades 695 00:57:51,385 --> 00:57:54,753 just like you would eat your cornflakes. 696 00:57:57,349 --> 00:57:59,010 - Evening, everyone. - Man: Evening. 697 00:57:59,267 --> 00:58:00,678 I'm glad you could make it tonight. 698 00:58:00,936 --> 00:58:02,518 Now, I'm sure you've all had your dinner, 699 00:58:02,771 --> 00:58:04,136 but I haven't had mine. 700 00:58:04,398 --> 00:58:06,560 So I brought along a little snack 701 00:58:06,817 --> 00:58:08,774 that I'm just nuts about. (tapping ) 702 00:58:12,155 --> 00:58:13,441 ( crunching ) 703 00:58:13,699 --> 00:58:15,485 (crowd gasps ) 704 00:58:17,160 --> 00:58:18,321 (gulps) 705 00:58:23,375 --> 00:58:25,332 Well, that was so good, 706 00:58:25,585 --> 00:58:26,996 I think I'll just have a little dessert. 707 00:58:27,254 --> 00:58:29,837 I think a little baked windowpane will do the trick. 708 00:58:30,090 --> 00:58:32,548 - ( Crunching ) - (crowd murmurs) 709 00:58:35,971 --> 00:58:37,803 Mmm! 710 00:58:38,056 --> 00:58:40,343 Just like Mama used to make. 711 00:58:42,978 --> 00:58:45,720 I was in such a rush this morning, I forgot to shave. 712 00:58:45,981 --> 00:58:48,143 Well, let me see. Oh, here we go. 713 00:58:48,400 --> 00:58:49,982 Now, I'm sure you guys in the audience know 714 00:58:50,235 --> 00:58:54,445 that a shave isn't any good unless it's really close, right? 715 00:58:54,698 --> 00:58:59,443 But to get a really close shave, you got to shave from the inside. 716 00:58:59,703 --> 00:59:01,285 Now that's close. 717 00:59:03,415 --> 00:59:04,780 Mmm. 718 00:59:05,042 --> 00:59:06,407 ( Crunching ) 719 00:59:09,004 --> 00:59:11,086 I feel so much better now. 720 00:59:11,339 --> 00:59:13,171 I think it's about time for a little cocktail. 721 00:59:13,425 --> 00:59:15,587 Uh, anybody out there care to join me? 722 00:59:18,055 --> 00:59:20,342 - Don't tell me you're all Baptist. - ( laughter) 723 00:59:20,599 --> 00:59:22,510 - Well, I hate to drink alone! - ( glass breaks ) 724 00:59:22,768 --> 00:59:24,350 ( crunching ) 725 00:59:26,313 --> 00:59:30,227 ( applause ) 726 00:59:33,236 --> 00:59:34,897 Ahh. 727 00:59:45,665 --> 00:59:47,406 - Did you see that guy's face? - Yeah. 728 00:59:48,460 --> 00:59:49,621 Oh. 729 00:59:49,878 --> 00:59:51,460 - Thank you. -Mmmmm. 730 00:59:51,713 --> 00:59:53,078 You know, urn, 731 00:59:53,340 --> 00:59:55,126 no matter how many times I see you do that trick 732 00:59:55,383 --> 00:59:56,748 I'm always scared to death. 733 00:59:57,010 --> 00:59:58,250 Oh, Amarrillis. 734 01:00:07,187 --> 01:00:09,428 None of that. I got a poker game I got to get to. 735 01:00:09,689 --> 01:00:11,271 The guys are waiting. 736 01:00:11,525 --> 01:00:13,607 Why are you making it so difficult? 737 01:00:13,860 --> 01:00:15,225 Love isn't difficult. 738 01:00:15,487 --> 01:00:17,444 You just wouldn't understand. 739 01:00:17,697 --> 01:00:19,438 Look, it was wrong of me to meet you here. 740 01:00:19,699 --> 01:00:22,031 Just please go home. 741 01:00:23,328 --> 01:00:26,241 I'll go if you promise to meet me at the graveyard tomorrow night. 742 01:00:26,498 --> 01:00:28,114 Look, I'm not gonna court you. 743 01:00:29,501 --> 01:00:31,868 Well, I won't go until you say yes. 744 01:00:35,507 --> 01:00:37,464 Yes, I'll meet you. Now please go. 745 01:00:37,717 --> 01:00:40,459 You don't know how dangerous it is here if she finds you. 746 01:00:40,720 --> 01:00:42,085 Who's she? 747 01:00:42,347 --> 01:00:44,509 Forget about it. Please just go. 748 01:00:49,312 --> 01:00:52,054 Pretty boy. 749 01:00:52,315 --> 01:00:53,646 Pretty girl. 750 01:00:59,739 --> 01:01:01,525 Man: Anybody want another drink? 751 01:01:11,751 --> 01:01:13,333 Sit down, No Face. 752 01:01:15,922 --> 01:01:18,789 You deal a hand like that to me, pal, we got problems. 753 01:01:19,050 --> 01:01:20,290 Ah, quiet. 754 01:01:20,552 --> 01:01:21,758 You're not even in the game. 755 01:01:22,012 --> 01:01:23,377 Give me one beauty. 756 01:01:26,933 --> 01:01:29,345 All right, I'll go two. 757 01:01:34,357 --> 01:01:36,689 If you're standing in the shadows, come on out. 758 01:01:36,943 --> 01:01:38,559 - ( Record needle scratches ) - Woman: Gentlemen. 759 01:01:40,405 --> 01:01:42,362 Is this an open game? 760 01:01:44,826 --> 01:01:47,534 It isn't! Where's your shadow? 761 01:01:50,373 --> 01:01:51,738 Who was the girl I saw you with? 762 01:01:52,000 --> 01:01:54,583 Who saw me? You or Leonard? 763 01:01:54,836 --> 01:01:56,418 ( Blows air) 764 01:01:56,671 --> 01:01:58,036 None of your damn business. 765 01:01:58,298 --> 01:02:01,256 Oh, no, you couldn't be more wrong. 766 01:02:01,509 --> 01:02:04,092 Everything that happens in this carnival 767 01:02:04,346 --> 01:02:06,303 - is my business. - ls that so? 768 01:02:06,556 --> 01:02:08,718 You have no business over our lives! 769 01:02:08,975 --> 01:02:10,511 Yes, I do! 770 01:02:10,769 --> 01:02:12,760 - Hey, little man. - Woman: Tinker! 771 01:02:13,021 --> 01:02:14,978 The sheriff was here today. 772 01:02:15,232 --> 01:02:17,018 I told him that you were not here 773 01:02:17,275 --> 01:02:18,936 because I thought that's what you wanted. 774 01:02:19,194 --> 01:02:20,559 But if you're not happy, 775 01:02:20,820 --> 01:02:22,356 I can call him up and bring him back. 776 01:02:22,614 --> 01:02:24,480 No, I don't want that. 777 01:02:24,741 --> 01:02:26,357 No! 778 01:02:28,036 --> 01:02:29,151 ( Man laughs ) 779 01:02:29,412 --> 01:02:31,528 Now you've all come to me willingly 780 01:02:31,790 --> 01:02:34,157 for my protection, your freedom, 781 01:02:34,417 --> 01:02:36,328 and I have served you well. 782 01:02:36,586 --> 01:02:38,702 You take more than you give. 783 01:02:38,964 --> 01:02:40,295 No Face. 784 01:02:42,300 --> 01:02:44,166 Do you feel cheated? 785 01:02:44,427 --> 01:02:46,759 Your face for your freedom? 786 01:02:47,013 --> 01:02:49,345 Now if you think so, you tell me. 787 01:02:49,599 --> 01:02:51,966 That judge in, uh, wait, where was it? 788 01:02:52,227 --> 01:02:53,467 - Greenville. - Greenville. 789 01:02:53,728 --> 01:02:55,594 That's the place. 790 01:02:55,855 --> 01:02:58,643 That's where you beat your wife to death. 791 01:02:58,900 --> 01:03:00,265 I told you how that happened. 792 01:03:00,527 --> 01:03:02,859 The judge doesn't care what you look like, No Face! 793 01:03:03,113 --> 01:03:04,695 He would hang you tomorrow! 794 01:03:04,948 --> 01:03:07,189 This is my carnival. 795 01:03:07,450 --> 01:03:08,815 I own it! 796 01:03:09,077 --> 01:03:11,193 Everything in it. 797 01:03:11,454 --> 01:03:12,694 Even you. 798 01:03:12,956 --> 01:03:16,074 - You don't own my emotions. - Oh, yes, I own it. 799 01:03:16,334 --> 01:03:17,415 I own everything. 800 01:03:17,669 --> 01:03:19,751 I own the tears you weep 801 01:03:20,005 --> 01:03:21,962 and the blood you shed. 802 01:03:28,054 --> 01:03:31,263 The tears you weep... 803 01:03:31,516 --> 01:03:33,723 and the blood you shed. 804 01:03:36,604 --> 01:03:37,969 ( Gasps ) 805 01:04:26,738 --> 01:04:28,854 Steven, I knew you'd come. 806 01:04:29,115 --> 01:04:30,480 I can't stay, Amarrillis. 807 01:04:30,742 --> 01:04:32,904 You don't know the kind of trouble I'm in. 808 01:04:33,161 --> 01:04:34,492 I brought you flowers. 809 01:04:34,746 --> 01:04:37,488 I latched them together with my own hair. 810 01:04:37,749 --> 01:04:39,331 I love you, Amarrillis. 811 01:04:42,754 --> 01:04:45,542 I noticed you the first time you came to see me. 812 01:04:45,799 --> 01:04:48,712 It made me feel funny the way you watched me. 813 01:04:48,968 --> 01:04:50,959 Well, I knew you were a good person, Steven. 814 01:04:51,221 --> 01:04:53,007 That's why I came back all those times. 815 01:04:53,264 --> 01:04:56,507 Then let me stay a good person and forget about me, please. 816 01:04:56,768 --> 01:04:58,099 I couldn't do that. 817 01:04:58,353 --> 01:05:00,936 I want to be your wife, or just be with you 818 01:05:01,189 --> 01:05:03,021 if you'll have me. 819 01:05:03,274 --> 01:05:04,639 Steven. 820 01:05:14,119 --> 01:05:15,609 Look at me. 821 01:05:16,788 --> 01:05:20,247 I'm not hurt. I'm not cut. 822 01:05:20,500 --> 01:05:22,867 Nobody else can do that. 823 01:05:23,128 --> 01:05:25,711 I'm a glass eater. A freak. 824 01:05:25,964 --> 01:05:27,705 The carnival is where I belong. 825 01:05:27,966 --> 01:05:30,833 Look at you. Your body is tall and strong. 826 01:05:31,094 --> 01:05:33,461 You can go anywhere you want to go. 827 01:05:36,015 --> 01:05:37,380 It's all right. 828 01:05:37,642 --> 01:05:39,007 You can touch me if you want to. 829 01:05:43,356 --> 01:05:46,314 - I can't. - Steven, please. 830 01:05:46,568 --> 01:05:47,933 Please. 831 01:06:15,638 --> 01:06:17,003 ( Gasps ) 832 01:06:19,434 --> 01:06:20,799 ( gasps ) 833 01:06:25,106 --> 01:06:26,813 ( gasps ) 834 01:06:27,066 --> 01:06:29,433 Steven, I've never done this before. 835 01:06:29,694 --> 01:06:31,059 Is it supposed to hurt? 836 01:06:34,574 --> 01:06:37,817 Oh, my God. What's happening to me? 837 01:06:38,077 --> 01:06:39,943 It's okay. It's okay. 838 01:06:40,205 --> 01:06:41,946 I'm okay, Steven. It's gonna be all right. 839 01:06:42,207 --> 01:06:43,789 Don't touch me! 840 01:06:45,668 --> 01:06:49,457 If you love me, never come near me again. 841 01:06:49,714 --> 01:06:51,204 Steven ! 842 01:06:51,466 --> 01:06:53,048 I love you! 843 01:06:55,470 --> 01:06:56,835 '( Hissing ) - Aah! 844 01:07:00,099 --> 01:07:02,215 Welcome home, glass eater. 845 01:07:07,482 --> 01:07:09,723 - ( Hissing ) - It's funny you're afraid of snakes. 846 01:07:09,984 --> 01:07:12,146 I wouldn't eat jagged glass, 847 01:07:12,403 --> 01:07:14,485 but I'm not afraid of snakes. 848 01:07:17,283 --> 01:07:20,150 I know what happened to your hand. 849 01:07:22,038 --> 01:07:24,200 What the hell did you do to me, you bitch? 850 01:07:24,457 --> 01:07:25,822 You should've stayed here tonight 851 01:07:26,084 --> 01:07:28,451 instead of chasing that young thing. 852 01:07:29,837 --> 01:07:33,205 - Can't you make the bleeding stop? - I can do anything I want. 853 01:07:33,466 --> 01:07:40,179 A bit of your hair, a piece of cloth stained with your blood. 854 01:07:40,431 --> 01:07:42,593 I gave you the power 855 01:07:42,850 --> 01:07:46,639 to eat glass and metal, and I can take it away. 856 01:07:46,896 --> 01:07:49,263 - I've done everything you wanted. - It's not enough! 857 01:07:51,526 --> 01:07:52,891 You don't need that. 858 01:07:56,322 --> 01:07:57,687 (grunts) 859 01:08:02,203 --> 01:08:04,535 I can turn it on and off like a faucet. 860 01:08:06,332 --> 01:08:08,915 I can still try to control my emotions. 861 01:08:09,168 --> 01:08:10,875 My will is stronger than any goddamn... 862 01:08:11,129 --> 01:08:14,042 backwater witchcraft! 863 01:08:14,299 --> 01:08:16,085 ( Choking ) 864 01:08:18,761 --> 01:08:21,344 That's all it takes-- ugh-- 865 01:08:21,598 --> 01:08:24,431 to deaden my insides and set them on fire. 866 01:08:24,684 --> 01:08:26,140 - Aah! - No Face's features 867 01:08:26,394 --> 01:08:30,479 crumbled in my hands like so much clay. 868 01:08:34,777 --> 01:08:38,315 Love that girl and leave this place, 869 01:08:38,573 --> 01:08:42,532 and you will know what pain is. 870 01:08:42,785 --> 01:08:44,150 ( Hisses ) 871 01:09:06,184 --> 01:09:09,347 ( panting ) 872 01:09:09,604 --> 01:09:11,186 What the hell are you doing here? 873 01:09:11,439 --> 01:09:13,021 The car is this way. Come on. 874 01:09:18,655 --> 01:09:21,864 - You're not going anywhere, freak. - Don't do it, Leonard. 875 01:09:23,743 --> 01:09:27,156 Oh, that sweet... 876 01:09:27,413 --> 01:09:28,778 (grunts) 877 01:09:42,011 --> 01:09:44,753 I can still... 878 01:09:45,014 --> 01:09:46,971 see you. 879 01:09:54,857 --> 01:09:57,019 Don't look back, Amarrillis. 880 01:10:01,781 --> 01:10:03,146 Ha ha ha! 881 01:10:04,283 --> 01:10:06,650 Now I'm bigger than you are. 882 01:10:08,663 --> 01:10:10,245 ( Laughs ) 883 01:10:11,666 --> 01:10:13,031 Steven: Don't look back. 884 01:10:13,292 --> 01:10:16,284 Woman: They can run, but they won't get very far. 885 01:10:18,673 --> 01:10:20,835 I've got that child's blood and hair. 886 01:10:22,093 --> 01:10:25,631 I've got that child's blood and hair! 887 01:10:28,474 --> 01:10:32,559 I've got that child's blood and hair! 888 01:10:32,812 --> 01:10:35,645 (thunder) 889 01:10:38,484 --> 01:10:39,645 Look up. 890 01:10:39,902 --> 01:10:41,859 Oh, you're in no shape to travel. 891 01:10:42,113 --> 01:10:43,478 I'll be all right. 892 01:10:48,703 --> 01:10:50,865 Tomorrow we start fresh with a wedding. 893 01:10:56,919 --> 01:10:58,876 I sure am glad you're here to take care of me. 894 01:10:59,130 --> 01:11:01,087 I wouldn't be anywhere else. 895 01:11:34,165 --> 01:11:35,530 Aah! 896 01:11:35,792 --> 01:11:37,374 Amarrillis-- aah! 897 01:11:37,627 --> 01:11:39,209 - What's the matter? - Aah! 898 01:11:40,296 --> 01:11:42,253 Aah! 899 01:11:46,093 --> 01:11:47,458 Oh, Steven! 900 01:11:47,720 --> 01:11:50,428 Amarrillis, I love you! 901 01:11:50,681 --> 01:11:52,922 Steven, I love you! 902 01:11:53,184 --> 01:11:55,596 Aah! 903 01:11:56,813 --> 01:11:58,895 Steven ! 904 01:12:19,126 --> 01:12:21,242 Aah! 905 01:12:22,755 --> 01:12:24,371 Oh, Steven! 906 01:12:24,632 --> 01:12:27,795 Aah! 907 01:12:28,052 --> 01:12:31,636 Oh, God! No, no, no, no, no! 908 01:12:43,025 --> 01:12:46,268 No! No, no, no, no! 909 01:13:04,255 --> 01:13:06,041 ( Laughs ) 910 01:13:12,847 --> 01:13:16,806 Yes, yes, yes. 911 01:13:22,648 --> 01:13:24,230 Yes. 912 01:13:24,483 --> 01:13:27,271 ( Laughs ) 913 01:13:35,244 --> 01:13:37,611 Man: Hey, watch! Hey, look! Hey, listen! 914 01:13:37,872 --> 01:13:39,579 Step right up, come on in, 915 01:13:39,832 --> 01:13:42,244 and see the only human pin cushion. 916 01:13:42,501 --> 01:13:43,866 There she is. 917 01:13:44,128 --> 01:13:46,495 There she is, the strangest beyond all. 918 01:13:46,756 --> 01:13:48,542 She is the one and only 919 01:13:48,799 --> 01:13:51,757 Amarrillis, the human pincushion. 920 01:13:52,011 --> 01:13:54,343 That's right. You're just in time 921 01:13:54,597 --> 01:13:56,838 for the free entertainment of this afternoon. 922 01:13:57,099 --> 01:13:59,682 Step right up and now listen to this. 923 01:13:59,936 --> 01:14:00,892 Say, Johnny-- 924 01:14:01,145 --> 01:14:03,887 Johnny I want you to put away your 25 cents. 925 01:14:04,148 --> 01:14:07,266 (woman laughs ) 926 01:14:09,904 --> 01:14:12,441 ( maniacal laughter ) 927 01:14:13,908 --> 01:14:15,694 So she never escaped? 928 01:14:15,952 --> 01:14:19,866 There's only really one escape from Oldfield. 929 01:14:20,122 --> 01:14:22,079 I have something I want to show you. 930 01:14:26,545 --> 01:14:29,503 These are the original town records. 931 01:14:30,716 --> 01:14:32,707 If you read these, you'd find out 932 01:14:32,969 --> 01:14:35,085 what kind of people settled here, 933 01:14:35,346 --> 01:14:38,509 what kind of lives they chose to live. 934 01:14:38,766 --> 01:14:40,348 It goes back to the Civil War. 935 01:14:42,144 --> 01:14:45,728 But every town from this period in time has got its weird stories. 936 01:14:45,982 --> 01:14:46,938 Oh, yes, yes. 937 01:14:47,191 --> 01:14:51,401 But Oldfield's history is written in blood 938 01:14:51,654 --> 01:14:55,522 on pages of human skin. 939 01:15:14,176 --> 01:15:16,543 It is god damn hot. 940 01:15:18,180 --> 01:15:20,296 I wonder where Grant is today at this very minute? 941 01:15:20,558 --> 01:15:21,514 (all laughing ) 942 01:15:21,767 --> 01:15:23,929 Shit. He wonders where Grant is? 943 01:15:24,186 --> 01:15:26,348 Why the hell should you care where Grant is? 944 01:15:26,605 --> 01:15:28,141 Well, we got to hook up with our unit sooner or later. 945 01:15:28,399 --> 01:15:30,356 Hey, sonny boy, best day of our military career 946 01:15:30,609 --> 01:15:33,021 was when we got cut off from old Ulysses S. 947 01:15:33,279 --> 01:15:35,441 - We've been gone along time now. - You're god damn right. 948 01:15:35,698 --> 01:15:37,029 - Shh! - What? 949 01:15:37,283 --> 01:15:39,775 Over there. Look. 950 01:15:40,036 --> 01:15:41,868 Man: I wonder what the hell they're doin' 951 01:15:42,121 --> 01:15:43,657 out in the open like that, Sarge? 952 01:15:43,914 --> 01:15:45,871 Maybe they got separated from their unit, too. 953 01:15:46,125 --> 01:15:48,207 Well, this time, they're gonna be separated 954 01:15:48,461 --> 01:15:49,826 damn permanently. 955 01:15:50,087 --> 01:15:53,170 - Ugh! - ( whinnies ) 956 01:15:53,424 --> 01:15:54,664 Hey, hey, hey! 957 01:15:54,925 --> 01:15:56,211 They're givin' up, Sergeant. Look. 958 01:15:56,469 --> 01:15:58,085 Both: Don't shoot! Don't shoot! 959 01:15:58,345 --> 01:16:01,713 I can't see anything, soldier. Can you? 960 01:16:01,974 --> 01:16:03,556 I can't see nothin', Sarge. 961 01:16:03,809 --> 01:16:05,550 What are you talkin' about? The white flags. Look! 962 01:16:05,811 --> 01:16:09,770 Like the sergeant said, you don't see a damn thing. 963 01:16:10,024 --> 01:16:11,105 The other one is gettin' away. 964 01:16:11,358 --> 01:16:13,269 Shoot him, Pike. 965 01:16:13,527 --> 01:16:15,109 - Shoot him, god damn it! - No! 966 01:16:15,362 --> 01:16:17,194 - Gimme that! - ( whimpering ) 967 01:16:22,661 --> 01:16:25,619 Now, let me tell you somethin', sonny boy. 968 01:16:25,873 --> 01:16:28,456 The next time you refuse an order, 969 01:16:28,709 --> 01:16:30,825 you gonna be dead in this god damn army. 970 01:16:31,087 --> 01:16:32,748 You got that? 971 01:16:34,465 --> 01:16:36,251 Let's go check the bodies. 972 01:16:52,691 --> 01:16:55,274 Jesus Christ. 973 01:16:55,528 --> 01:16:57,110 Look at this. 974 01:16:57,363 --> 01:16:59,149 The god damn war is over. 975 01:16:59,406 --> 01:17:01,192 It's been over. 976 01:17:01,450 --> 01:17:04,408 Well, here's to the fortunes of war, gentlemen, 977 01:17:04,662 --> 01:17:08,405 and to the poor bastards who provide 'em. 978 01:17:16,465 --> 01:17:18,627 ( Harmonica playing ) 979 01:17:18,884 --> 01:17:21,797 I don't know. The way I see it, 980 01:17:22,054 --> 01:17:25,012 we don't have to go back to the unit now. 981 01:17:25,266 --> 01:17:28,850 I mean, y'all ain't in no damn hurry. 982 01:17:29,103 --> 01:17:30,685 You know how many women in this part of the country 983 01:17:30,938 --> 01:17:32,520 whose husbands won't be coming home? 984 01:17:32,773 --> 01:17:36,266 Yeah, they'll need some comfortin', some consolin'. 985 01:17:36,527 --> 01:17:38,518 Yeah, whether they want it or not, they're gonna get it. 986 01:17:38,779 --> 01:17:41,316 (all laughing ) 987 01:17:41,574 --> 01:17:43,281 Oh, well, we're entitled to somethin'. 988 01:17:43,534 --> 01:17:45,992 I mean, after all, we've been in these rags 989 01:17:46,245 --> 01:17:47,610 for four and a half years. 990 01:17:47,872 --> 01:17:49,328 That old SOB Grant must've knowed somethin'. 991 01:17:49,582 --> 01:17:52,540 He said, "To the victors go the spoils." 992 01:17:52,793 --> 01:17:55,376 Or the leftovers to the rollovers! 993 01:17:55,629 --> 01:17:57,211 (all laughing ) 994 01:17:59,967 --> 01:18:01,753 Hey, boy. 995 01:18:02,011 --> 01:18:04,173 Pike, I'm talkin' to you! 996 01:18:04,430 --> 01:18:06,387 Where do you think you're goin'? 997 01:18:06,640 --> 01:18:08,847 - It's time for me to go home. - You listen to me. 998 01:18:09,101 --> 01:18:12,810 You walk out of here, I'm gonna shoot you for desertion. 999 01:18:13,898 --> 01:18:15,764 War's over. 1000 01:18:17,776 --> 01:18:19,358 Boy, I mean it! 1001 01:18:19,612 --> 01:18:21,194 You hear? 1002 01:18:51,977 --> 01:18:54,765 Should be around this bend about a mile or so. 1003 01:18:55,981 --> 01:18:58,769 Oldfield. A town ripe for pickin'. 1004 01:18:59,026 --> 01:19:01,643 - ( Giggling ) - Shh, shh! 1005 01:19:01,904 --> 01:19:03,486 ( Giggling ) 1006 01:20:27,072 --> 01:20:29,655 Hey, what the hell is this? 1007 01:20:29,908 --> 01:20:31,273 This is your home now. 1008 01:20:31,535 --> 01:20:32,775 Huh? 1009 01:20:33,037 --> 01:20:35,745 And we're glad to have you here. 1010 01:20:35,998 --> 01:20:38,490 - Aren't we, everyone? - Yes. 1011 01:20:42,504 --> 01:20:43,994 You tell me what's goin' on. 1012 01:20:44,256 --> 01:20:45,997 I ain't goin' nowhere. 1013 01:20:46,258 --> 01:20:48,044 The war is over. 1014 01:20:48,302 --> 01:20:49,838 You're just a bunch of kids. 1015 01:20:50,095 --> 01:20:53,008 Don't test me or any of us. 1016 01:20:53,265 --> 01:20:54,630 I warn you. 1017 01:20:54,892 --> 01:20:57,054 Oh, you're just a pack of runts. Now you give me that gun or I'll-- 1018 01:20:57,311 --> 01:21:00,099 ( screaming ) 1019 01:21:01,148 --> 01:21:03,640 I trust you gentlemen will come inside now... 1020 01:21:03,901 --> 01:21:05,266 peacefully. 1021 01:21:05,527 --> 01:21:06,892 Yeah. 1022 01:21:22,544 --> 01:21:24,706 The magistrate will be pleased with you. 1023 01:21:24,963 --> 01:21:26,545 Wh -- what? 1024 01:21:26,799 --> 01:21:30,008 Who is-- is magistrate? 1025 01:21:30,260 --> 01:21:32,501 He's the leader of Oldfield. 1026 01:21:32,763 --> 01:21:34,674 He taught us everything we know. 1027 01:21:34,932 --> 01:21:36,889 You'll meet him... 1028 01:21:37,142 --> 01:21:39,349 soon enough. 1029 01:21:39,603 --> 01:21:41,185 Hey, wait a minute. 1030 01:21:42,356 --> 01:21:44,393 Amanda will be in with some food and water. 1031 01:21:45,901 --> 01:21:47,232 Hey. 1032 01:21:47,486 --> 01:21:48,647 Hey! 1033 01:21:48,904 --> 01:21:50,269 Come here! 1034 01:21:54,785 --> 01:21:57,743 (mumbling) 1035 01:22:13,595 --> 01:22:15,962 I don't think he'll last the night. 1036 01:22:16,223 --> 01:22:18,180 Tell Ambrose to prepare him for the game. 1037 01:22:19,309 --> 01:22:22,347 ( Harmonica playing ) 1038 01:22:25,607 --> 01:22:28,690 I found this in the woods, mister. ls it yours? 1039 01:22:28,944 --> 01:22:31,732 No, god damn it. You little monsters! 1040 01:22:31,989 --> 01:22:34,151 I'm gonna get loose and kill both of you! 1041 01:22:34,408 --> 01:22:37,821 What did the magistrate teach us, Jake? 1042 01:22:38,078 --> 01:22:41,662 If you can't say anything nice... 1043 01:22:43,959 --> 01:22:47,327 then you shouldn't say anything at all. 1044 01:22:52,259 --> 01:22:54,796 ( Grunting ) 1045 01:23:05,105 --> 01:23:07,267 I thought you might be hungry. 1046 01:23:08,817 --> 01:23:11,900 I'm not supposed to stay in here, 1047 01:23:12,154 --> 01:23:15,021 but... what's your name? 1048 01:23:15,282 --> 01:23:17,148 Why? 1049 01:23:17,409 --> 01:23:19,571 Why do you want to know my name? 1050 01:23:21,955 --> 01:23:23,537 Well... 1051 01:23:25,667 --> 01:23:28,534 it's just you look so much like my papa. 1052 01:23:29,671 --> 01:23:34,541 My papa was killed in the war, like everybody else. 1053 01:23:37,012 --> 01:23:39,379 Sherman burned down the town. 1054 01:23:39,640 --> 01:23:41,972 He's a mean man. 1055 01:23:42,226 --> 01:23:44,308 Come closer. 1056 01:23:44,561 --> 01:23:45,926 Come here. 1057 01:23:46,188 --> 01:23:49,431 Tell me, who is, uh, magistrate? 1058 01:23:51,902 --> 01:23:54,064 Here. 1059 01:23:54,321 --> 01:23:55,686 Eat something. 1060 01:23:58,909 --> 01:24:00,650 It's good. Not bad. 1061 01:24:00,911 --> 01:24:05,747 - What is it? - Something... special. 1062 01:24:07,668 --> 01:24:09,409 ( Bell tolls ) 1063 01:24:09,670 --> 01:24:11,035 I've gotta go. 1064 01:24:11,296 --> 01:24:14,084 Mm. Mm. 1065 01:24:14,341 --> 01:24:16,298 What is that? 1066 01:24:16,552 --> 01:24:19,761 Meeting with the magistrate. 1067 01:24:23,725 --> 01:24:25,887 You look like my papa. 1068 01:24:27,771 --> 01:24:29,603 ( Bell tolls ) 1069 01:24:45,163 --> 01:24:47,825 Don't try anything with her, Mr. Gallen. 1070 01:24:48,083 --> 01:24:49,448 I warn you. 1071 01:24:49,710 --> 01:24:51,667 She's my friend. 1072 01:25:01,805 --> 01:25:04,763 Boy: The magistrate teaches us 1073 01:25:05,017 --> 01:25:07,805 that there is a right time for everything. 1074 01:25:08,061 --> 01:25:11,099 All: A time to plant, a time to kill, 1075 01:25:11,356 --> 01:25:13,563 a time to destroy, 1076 01:25:13,817 --> 01:25:16,229 a time to grieve, 1077 01:25:16,486 --> 01:25:17,817 a time for hating, 1078 01:25:18,071 --> 01:25:20,028 a time for war. 1079 01:25:20,282 --> 01:25:25,402 The magistrate is letting the world go on its sinful way, 1080 01:25:25,662 --> 01:25:31,578 so that men themselves could see they are no better than beasts. 1081 01:25:33,170 --> 01:25:35,127 ( Rooster crows ) 1082 01:25:45,349 --> 01:25:48,216 ( muffled scream ) 1083 01:25:54,608 --> 01:25:56,770 Andrew, what's the matter with you? 1084 01:25:57,027 --> 01:25:59,189 You've got to come with me. I've got a surprise. 1085 01:25:59,446 --> 01:26:00,811 What kind of surprise? 1086 01:26:01,073 --> 01:26:03,861 It wouldn't be a surprise if I told you. 1087 01:26:04,117 --> 01:26:06,950 ( Moaning ) 1088 01:26:07,204 --> 01:26:08,569 ( door opens ) 1089 01:26:08,830 --> 01:26:11,162 ( marl groans ) 1090 01:26:15,045 --> 01:26:17,787 ( harmonica playing ) 1091 01:26:18,048 --> 01:26:21,632 Amanda, take off your patch. 1092 01:26:23,220 --> 01:26:25,257 - Please. - No, it's too-- 1093 01:26:25,514 --> 01:26:27,221 Please, Amanda? 1094 01:26:29,059 --> 01:26:30,845 Here. 1095 01:26:36,858 --> 01:26:39,316 - Aah! 1096 01:26:40,445 --> 01:26:43,437 No! 1097 01:26:48,662 --> 01:26:50,619 ( Sobbing ) 1098 01:26:50,872 --> 01:26:55,617 ( screaming continues ) 1099 01:27:08,682 --> 01:27:10,047 Papa. 1100 01:27:16,898 --> 01:27:18,480 Papa. 1101 01:27:25,907 --> 01:27:28,695 Hey, hi there. I was hoping you'd come back. 1102 01:27:28,952 --> 01:27:31,068 I missed you. 1103 01:27:31,329 --> 01:27:32,364 What's wrong? 1104 01:27:34,499 --> 01:27:37,082 Look. Wait a minute. 1105 01:27:37,335 --> 01:27:41,499 You know, you-- you've never told me your name. 1106 01:27:41,757 --> 01:27:43,122 It's Amanda. 1107 01:27:43,383 --> 01:27:45,340 Amanda. 1108 01:27:45,594 --> 01:27:48,382 What a pretty name. My God, you won't believe this, 1109 01:27:48,638 --> 01:27:50,003 but I had-- 1110 01:27:50,265 --> 01:27:52,927 I had a daughter named Amanda. 1111 01:27:54,144 --> 01:27:56,101 - Really? - Really. 1112 01:27:56,354 --> 01:27:58,140 What happened to her? 1113 01:27:58,398 --> 01:28:00,560 She was killed in the war. 1114 01:28:02,360 --> 01:28:06,854 But you know, I could have another daughter. 1115 01:28:07,115 --> 01:28:10,483 If you would untie me, 1116 01:28:10,744 --> 01:28:14,112 we could make it like things were before the war. 1117 01:28:14,372 --> 01:28:16,955 You mean, you'd adopt me? 1118 01:28:17,209 --> 01:28:19,120 Oh, Amanda. 1119 01:28:19,377 --> 01:28:21,163 You betcha I would. 1120 01:28:21,421 --> 01:28:24,209 I'd love to have a fine-looking daughter like you. 1121 01:28:24,466 --> 01:28:27,834 Just untie me, please? 1122 01:28:28,094 --> 01:28:29,880 Amanda: What about my leg? 1123 01:28:30,138 --> 01:28:32,721 I don't get around so easy. 1124 01:28:32,974 --> 01:28:35,306 - And my eye. - Oh, don't worry about that. 1125 01:28:35,560 --> 01:28:38,222 I know surgeons, military surgeons. 1126 01:28:38,480 --> 01:28:40,391 They'd fix you up so good 1127 01:28:40,649 --> 01:28:42,936 that you'd never know that you were really hurt. 1128 01:28:43,193 --> 01:28:45,355 - Really? - I promise you. 1129 01:28:45,612 --> 01:28:46,977 I promise. 1130 01:28:48,406 --> 01:28:50,773 Honey, just untie me. 1131 01:28:52,577 --> 01:28:55,990 Could it really be like it was before the war? 1132 01:28:56,248 --> 01:29:00,037 Of course it can, honey. I promise you. 1133 01:29:00,293 --> 01:29:02,079 I promise you. 1134 01:29:02,337 --> 01:29:05,125 All you have to do is, uh, untie me. 1135 01:29:09,177 --> 01:29:12,135 We can take the horse out of here, 1136 01:29:12,389 --> 01:29:15,472 ride far away, just you and me. 1137 01:29:15,725 --> 01:29:20,310 That's right, just you and just me. 1138 01:29:20,564 --> 01:29:23,522 We'll ride far away. 1139 01:29:23,775 --> 01:29:25,607 You and me. 1140 01:29:25,861 --> 01:29:28,353 And you know what? 1141 01:29:28,613 --> 01:29:31,321 If I take you out of this hell, 1142 01:29:31,575 --> 01:29:33,862 I would take you to heaven. 1143 01:29:38,248 --> 01:29:39,613 (grunts) 1144 01:29:42,419 --> 01:29:43,784 - ( Amanda grunts ) -( bones crack) 1145 01:29:44,045 --> 01:29:47,583 ( kids cheering ) 1146 01:29:49,092 --> 01:29:51,208 ( laughing ) 1147 01:29:51,469 --> 01:29:54,552 ( children shouting ) 1148 01:29:56,933 --> 01:29:58,014 Child: Not that one, the other one. 1149 01:29:58,268 --> 01:29:59,633 The one with the hook. 1150 01:29:59,895 --> 01:30:01,681 Okay, tie it up. 1151 01:30:01,938 --> 01:30:05,397 ( Shouting continues ) 1152 01:30:05,650 --> 01:30:07,357 Boy: Stick it in his chest. 1153 01:30:07,611 --> 01:30:09,568 ( All shouting ) 1154 01:30:15,410 --> 01:30:16,696 All right! 1155 01:30:18,371 --> 01:30:19,736 All right. That's a good one. Yeah! 1156 01:30:25,253 --> 01:30:27,335 ( Laughs ) Got him. 1157 01:30:39,893 --> 01:30:41,679 ( Groans ) 1158 01:30:44,356 --> 01:30:47,018 - ( thud ) . ( groaning ) 1159 01:30:50,820 --> 01:30:51,981 Pike? 1160 01:30:55,158 --> 01:30:56,740 Boy: He's killed Amanda. 1161 01:30:56,993 --> 01:30:58,984 - He's out there. - Pike, you got to help me. 1162 01:30:59,245 --> 01:31:00,986 They're gonna kill me, for God's sake. 1163 01:31:01,247 --> 01:31:04,831 They'll kill me. You got to help me. 1164 01:31:05,085 --> 01:31:07,452 -( Kids chanting ) - ( grunts ) 1165 01:31:07,712 --> 01:31:11,046 ( chanting continues ) 1166 01:31:12,550 --> 01:31:16,509 ( Gallen screaming ) 1167 01:31:40,370 --> 01:31:42,532 Boy: Surprised you're not dead, Mr. Gallen? 1168 01:31:44,374 --> 01:31:47,162 We couldn't let you die without meeting the magistrate, 1169 01:31:47,419 --> 01:31:48,784 now could we? 1170 01:31:50,380 --> 01:31:51,745 Now you've got your chance. 1171 01:31:53,591 --> 01:31:55,548 You won't be disappointed. 1172 01:32:04,561 --> 01:32:07,349 Oh, my God. 1173 01:32:07,605 --> 01:32:09,391 At a loss for words? 1174 01:32:10,608 --> 01:32:12,565 I didn't think that big men like you 1175 01:32:12,819 --> 01:32:16,403 were ever at a loss for words. 1176 01:32:16,656 --> 01:32:18,021 What is it? 1177 01:32:18,283 --> 01:32:22,277 This is what remains of our parents. 1178 01:32:23,455 --> 01:32:26,493 All that remains from the day big men like you 1179 01:32:26,750 --> 01:32:29,538 walked into this town and leveled it. 1180 01:32:29,794 --> 01:32:33,753 From that day when all the adults were killed... 1181 01:32:34,007 --> 01:32:36,419 everything was killed. 1182 01:32:38,094 --> 01:32:40,961 From that date of the death, 1183 01:32:41,222 --> 01:32:43,179 we all put together the magistrate 1184 01:32:43,433 --> 01:32:45,800 and made it our leader. 1185 01:32:46,061 --> 01:32:48,598 It tells us many things. 1186 01:32:48,855 --> 01:32:54,692 - But the war... it's over. - The killing continues. 1187 01:32:54,944 --> 01:33:00,360 But there's no-- no reason to do that anymore. 1188 01:33:00,617 --> 01:33:03,575 As long as there are big people, 1189 01:33:03,828 --> 01:33:05,785 there is always a need. 1190 01:33:10,043 --> 01:33:12,034 What are you gonna do with me? 1191 01:33:12,295 --> 01:33:14,878 You're my sermon tonight. 1192 01:33:39,072 --> 01:33:43,691 Thou prepares a table for me in the presence of mine enemy. 1193 01:33:43,952 --> 01:33:48,162 Thou art our enemy and our sustenance. 1194 01:33:48,414 --> 01:33:50,371 The Lord provideth. 1195 01:34:01,511 --> 01:34:04,094 The fire will cleanse our food, children, 1196 01:34:04,347 --> 01:34:07,089 and make the impure pure. 1197 01:34:09,060 --> 01:34:12,018 ( Grunting ) 1198 01:34:12,272 --> 01:34:16,061 ( muffled screams ) 1199 01:34:16,317 --> 01:34:18,354 ( screams ) 1200 01:34:18,611 --> 01:34:20,773 Eat well, children. 1201 01:34:21,030 --> 01:34:22,896 Eat well. 1202 01:34:38,756 --> 01:34:40,497 Boy: Brothers and sisters, 1203 01:34:40,758 --> 01:34:43,341 the time has come to rebuild Oldfield 1204 01:34:43,595 --> 01:34:46,553 and restore her to her former glory. 1205 01:34:52,562 --> 01:34:54,519 That's quite an origin. 1206 01:34:54,772 --> 01:34:56,854 Like something out of Lovecraft or Poe. 1207 01:34:57,108 --> 01:34:58,690 Lovecraft and Poe. 1208 01:34:58,943 --> 01:35:03,062 Well, I'll drink to those two masters of horror. 1209 01:35:05,366 --> 01:35:09,951 You know, their monsters and demons existed only in their brains 1210 01:35:10,205 --> 01:35:12,367 until they were able to get them out on paper. 1211 01:35:12,624 --> 01:35:17,994 Here, they walk in the parks by day and in the streets by night. 1212 01:35:18,254 --> 01:35:21,838 And so tonight your niece becomes another sickening entry 1213 01:35:22,091 --> 01:35:23,832 in your library. 1214 01:35:24,093 --> 01:35:26,676 The minute Katherine got caught up in the fabric of this town, 1215 01:35:26,930 --> 01:35:28,295 she was lost. 1216 01:35:28,556 --> 01:35:31,594 What about you? How do you stay away from it? 1217 01:35:31,851 --> 01:35:33,717 How do you know that I did? 1218 01:35:35,980 --> 01:35:38,142 No. 1219 01:35:38,399 --> 01:35:40,766 No, I was lucky enough to sit back and watch 1220 01:35:41,027 --> 01:35:44,361 the murderous parade pass by. 1221 01:35:44,614 --> 01:35:47,572 But Katherine fell in with the rest of the people in this town. 1222 01:35:47,825 --> 01:35:51,409 She-- she joined the parade. 1223 01:35:51,663 --> 01:35:54,576 Tonight she died alone. 1224 01:35:54,832 --> 01:35:55,947 Not really. 1225 01:35:56,209 --> 01:35:57,791 What do you mean? 1226 01:36:00,213 --> 01:36:03,626 I first came to know Katherine when she sent me letters 1227 01:36:03,883 --> 01:36:05,840 from prison. 1228 01:36:06,094 --> 01:36:08,756 Lovely, personal letters. 1229 01:36:09,013 --> 01:36:12,802 She was very sensitive, very intelligent. 1230 01:36:13,059 --> 01:36:15,642 I became fascinated by her. 1231 01:36:15,895 --> 01:36:18,512 She taught me the essence of her craft, 1232 01:36:18,773 --> 01:36:22,607 including a great deal about poison. 1233 01:36:22,860 --> 01:36:25,397 - Poisons? - Yes. 1234 01:36:25,655 --> 01:36:28,989 How you poisoned her mind. 1235 01:36:29,242 --> 01:36:30,824 So you came here to-- 1236 01:36:31,077 --> 01:36:34,866 I came here to meet the man who raised Katherine White 1237 01:36:35,123 --> 01:36:38,411 and to say thank you in my own special way. 1238 01:36:41,879 --> 01:36:43,369 (groaning ) 1239 01:36:45,049 --> 01:36:46,414 (grunts) 1240 01:36:49,470 --> 01:36:52,087 Welcome to Oldfield. 1241 01:37:01,065 --> 01:37:03,056 ( Bell tolls ) 83995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.