All language subtitles for First.Man.2018.KORSUB.HDRip.x264-STUTTERSHIT-eng-en-af

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:15,468 RESYNC DEUR: DENI AUROR @ TRANSLATE BY: GuavaBerry 2 00:01:30,068 --> 00:01:31,933 20 sekondes 3 00:01:51,089 --> 00:01:52,989 10 sekondes 4 00:02:04,036 --> 00:02:06,004 Ons is op koers 5 00:03:41,900 --> 00:03:44,869 Stel tot 140000 voet terwyl dit afneem 6 00:03:53,044 --> 00:03:56,013 150000 Benaderende voet 7 00:03:56,014 --> 00:03:58,107 Moet u beheer oor die lugdinamika herwin 8 00:04:07,993 --> 00:04:10,985 Ons het jou gesien wegdryf, geen draai nie 9 00:04:19,070 --> 00:04:22,062 hoogte verhoog 10 00:04:24,142 --> 00:04:27,009 Neil, jy is uit die atmosfeer 11 00:04:31,983 --> 00:04:34,110 Hoogte is steeds aan die toeneem, Neil 12 00:05:36,246 --> 00:05:37,440 Kontroleer wiele 13 00:05:41,518 --> 00:05:44,248 Jy gaan af 14 00:06:18,455 --> 00:06:21,481 Ek het afgekom 15 00:06:23,327 --> 00:06:25,261 goed 16 00:06:54,524 --> 00:06:57,254 Jy het niks nie? 17 00:06:59,496 --> 00:07:01,396 ya 18 00:07:01,431 --> 00:07:04,400 Oke, Neil 19 00:07:07,337 --> 00:07:11,364 Hy is 'n groot ingenieur. Maar hy was afgelei 20 00:07:11,408 --> 00:07:13,433 Hy het 'n huis gehad 21 00:07:13,443 --> 00:07:16,276 Hy het uit die atmosfeer gegaan, was bang hoe hy terugkom 22 00:07:16,313 --> 00:07:18,247 Laat geen ongeluk hierdie maand nie 23 00:07:18,281 --> 00:07:20,476 Laat hom dink voordat hy vlieg 24 00:08:03,393 --> 00:08:09,491 Reeds. Dit is OK babe 25 00:08:10,467 --> 00:08:12,401 kom aan 26 00:08:31,821 --> 00:08:33,880 Wat is dit? 27 00:08:39,896 --> 00:08:43,730 Is dit nie goed nie? 28 00:08:43,766 --> 00:08:47,759 Wat pret? -Ja 29 00:09:19,836 --> 00:09:23,670 Miskien moet ek met dr. John hieroor praat 30 00:09:23,673 --> 00:09:26,801 Wie? - Dr Herald John 31 00:09:26,843 --> 00:09:29,835 Hy het 'n prosedure hiervoor ontwikkel 32 00:09:29,879 --> 00:09:32,643 So gaan jy weer? 33 00:09:32,649 --> 00:09:34,742 Ek dink ek sal tyd verlaat 34 00:09:34,784 --> 00:09:37,776 Hoekom praat jy nie met die hospitaal nie? Kyk wat die tumor as moontlik is 35 00:09:37,787 --> 00:09:39,778 Ek het al met hulle gepraat 36 00:09:39,789 --> 00:09:42,781 Ek is jammer, Neil. Ek hoop dat ons meer as dit kan bied 37 00:09:42,825 --> 00:09:45,817 Nie wat nie, Jack ... ek waardeer dit 38 00:09:45,828 --> 00:09:47,887 Natuurlik - Sê hallo vir jou familie? 39 00:09:47,931 --> 00:09:50,798 Goed - Wel ... dahh. 40 00:10:09,752 --> 00:10:14,746 Jy was baie behulpsaam - ek sal neem 41 00:10:14,757 --> 00:10:16,748 Dankie 42 00:10:17,694 --> 00:10:20,720 Sy het van Houston gebel, vra sy van jou 43 00:10:20,730 --> 00:10:23,631 Waar is sy? Duitse? 44 00:10:23,666 --> 00:10:26,658 Hy is op soek na mense wie se agtergrond ingenieur 45 00:10:28,871 --> 00:10:34,776 Miskien nadat Karen begin verbeter het, kon ek nie tot toe toe nie 46 00:10:36,913 --> 00:10:39,814 Sal jou verheug dat jy daar bly 47 00:10:39,816 --> 00:10:42,876 Geniet-Dankie-Saamsame 48 00:10:45,722 --> 00:10:48,919 Joe - Hey, Janet. Hoe gaan dit? 49 00:10:48,925 --> 00:10:51,792 Jy weet hoe 50 00:10:52,829 --> 00:10:56,663 Glad dat jy gestop het. Natuurlik 51 00:10:59,736 --> 00:11:01,636 Tot gevind 52 00:12:21,818 --> 00:12:23,877 Pa, wil speel? 53 00:12:27,690 --> 00:12:29,681 Pa moes jou ma help 54 00:14:00,683 --> 00:14:03,777 Dis tyd dat ek weer by die werk kom 55 00:14:07,890 --> 00:14:09,790 Goed 56 00:14:29,845 --> 00:14:32,837 Hy gaan nie deur nie, ek gaan nie my tyd mors nie. 57 00:14:33,883 --> 00:14:35,851 Goeie more 58 00:14:37,753 --> 00:14:39,618 Neil 59 00:14:39,889 --> 00:14:42,722 Jy kan 'n paar dae verlaat 60 00:14:43,726 --> 00:14:45,626 Ek weet 61 00:14:45,661 --> 00:14:50,689 Ek wil net inhaal 62 00:14:51,934 --> 00:14:54,698 Hy het sy reis gekanselleer 63 00:14:55,705 --> 00:14:57,798 Sy wil hê jy moet fokus op die herstel van onderdele 64 00:14:57,807 --> 00:15:00,674 ... van jou laaste vlug 65 00:15:06,716 --> 00:15:08,843 Wat is ek gestraf, Joe? 66 00:15:10,886 --> 00:15:13,878 Skryf 'n verslag, oke? 67 00:15:35,878 --> 00:15:39,746 NASA-astronaute kies vir projek Gemini 68 00:16:12,648 --> 00:16:16,880 Kom jy? -Ja-Ja, ek ook 69 00:16:17,787 --> 00:16:20,847 Elliot -Neil 70 00:16:22,858 --> 00:16:24,689 Spandeer die oggend, huh? 71 00:16:24,694 --> 00:16:26,889 Ons het lank daarheen gekom 72 00:16:27,763 --> 00:16:31,722 Natuurlik, ek dink NASA is meer geïnteresseerd in die sielkundige reaksies 73 00:16:34,770 --> 00:16:37,898 Ek dink jy is redelik goed 74 00:16:41,677 --> 00:16:42,837 Armstrong 75 00:16:44,780 --> 00:16:46,873 Sterkte-jy ook 76 00:16:51,821 --> 00:16:53,686 Nie hom weer nie 77 00:16:53,689 --> 00:16:56,658 Voorheen is jy 'n kandidaat vir 'n program 78 00:16:56,692 --> 00:16:58,660 Soos u weet, ons besluit om 79 00:16:58,661 --> 00:17:05,658 benadering tot die maan het 'n groot impak op Gemini gehad 80 00:17:05,701 --> 00:17:07,726 Het u enige gedagtes oor hierdie besluit? 81 00:17:08,838 --> 00:17:11,864 Oorweging van die kritiek, 82 00:17:11,907 --> 00:17:15,843 gaan na die hoofvlak geparkeer in 'n baan, 83 00:17:15,845 --> 00:17:18,780 stuur kleiner skepe af na die maanoppervlak 84 00:17:18,814 --> 00:17:20,805 is die uitdaging 85 00:17:20,816 --> 00:17:22,647 Wat sien jy as die uitdagings? 86 00:17:22,685 --> 00:17:25,779 Een van hierdie maan navigasie, hardloop en dok 87 00:17:25,821 --> 00:17:28,688 Hoekom dink jy is dit belangrik om ruimtevlug te hê? 88 00:17:30,659 --> 00:17:36,894 Daar is verskeie geleenthede om die atmosfeer waar te neem 89 00:17:36,899 --> 00:17:40,858 Dit is baie klein Dit is net 'n klein deel van die aarde 90 00:17:40,903 --> 00:17:42,894 Jy kan skaars dit alles sien 91 00:17:42,905 --> 00:17:45,669 Toe jy hier was, en opkyk 92 00:17:45,708 --> 00:17:48,677 dit lyk redelik groot en jy gee dit nie veel gedink nie 93 00:17:48,677 --> 00:17:51,771 Maar soos jy ander strategiese plekke kan doen, 94 00:17:51,814 --> 00:17:54,749 Dit sal jou perspektief verander 95 00:17:56,250 --> 00:18:01,244 Ek weet nie wat geopenbaar word deur die verkenning van die buitenste ruimte nie, 96 00:18:01,255 --> 00:18:05,351 maar ek voel nie eksplorasie net ter wille van eksplorasie nie 97 00:18:06,260 --> 00:18:09,354 Ek dink dit is meer die feit dat ons dit toelaat 98 00:18:09,363 --> 00:18:15,199 sien dinge wat waarskynlik al sedert die eerste moes gesien het 99 00:18:15,236 --> 00:18:20,173 Maar ons kan dit nou net doen 100 00:18:23,244 --> 00:18:29,183 Daar is ander dinge? -Ja Neil, ek is jammer vir jou dogter 101 00:18:30,318 --> 00:18:33,185 Jammer. Is dit 'n vraag? 102 00:18:35,323 --> 00:18:41,159 Ek bedoel, dink jy dit sal enige impak hê? 103 00:18:43,364 --> 00:18:47,198 Ek dink dit sal nie onredelik wees om te aanvaar nie 104 00:18:47,234 --> 00:18:49,202 daar sal nie 'n impak wees nie 105 00:18:51,205 --> 00:18:55,198 Wel, Neil, dis alles 106 00:18:55,209 --> 00:18:58,372 Dankie vir jou tyd 107 00:19:05,386 --> 00:19:07,320 Halo? 108 00:19:08,389 --> 00:19:10,380 Ja dit 109 00:19:11,425 --> 00:19:15,259 Hallo? - Ek kan gaan? 110 00:19:16,430 --> 00:19:18,330 Ja, pak 111 00:19:21,202 --> 00:19:22,362 Dankie meneer 112 00:19:26,374 --> 00:19:29,207 ek het dit gedoen 113 00:19:35,282 --> 00:19:37,307 Dit is 'n nuwe begin 114 00:19:38,185 --> 00:19:43,316 Is jy seker? -Ja 115 00:19:50,364 --> 00:19:53,265 Dit sal 'n avontuur wees 116 00:20:10,184 --> 00:20:15,281 Van die eerste af probeer mense altyd na die maan toe 117 00:20:15,322 --> 00:20:18,189 Die idee hoe om na die maan te gaan, is 118 00:20:18,225 --> 00:20:21,285 stuur 'n sterre skip daar en terug 119 00:20:21,295 --> 00:20:25,254 Maar NASA-ingenieurs het 'n moderne benadering ontwikkel 120 00:20:25,299 --> 00:20:27,392 waar een vuurpyl 'n skip kan bevat 121 00:20:27,401 --> 00:20:29,392 Wie sal saam reis 122 00:20:29,437 --> 00:20:33,134 Net soos Columbus Santa Maria gebring het 123 00:20:33,174 --> 00:20:36,302 kus na die Nuwe Wêreld, sal ruimtevaarders bring 124 00:20:36,310 --> 00:20:38,278 skepe kleiner om die vliegtuigdraer te volg 125 00:20:38,312 --> 00:20:40,212 tot by die maanoppervlak 126 00:20:40,247 --> 00:20:43,273 Wanneer die tyd terug is, is die skepe kleiner 127 00:20:43,284 --> 00:20:47,186 sal van die oppervlak opgehef word en deur 'n draer veranker word, 128 00:20:47,221 --> 00:20:49,348 wat die bemanning terug na die aarde sal bring 129 00:20:49,390 --> 00:20:52,291 Danksy slim denke NASA, 130 00:20:52,293 --> 00:20:57,230 lang droom om na die maan te gaan om bereik te word 131 00:21:05,372 --> 00:21:10,366 Sputnik, Sputnik ll, Vostok 132 00:21:10,377 --> 00:21:15,212 Sowjette het hard probeer om elke groot prestasieruimte te wen 133 00:21:15,249 --> 00:21:17,183 Program wat ons kan meeding 134 00:21:17,218 --> 00:21:19,413 So het ons gekies om te fokus op 'n baie moeilike werk 135 00:21:19,453 --> 00:21:22,422 wat soveel tegnologiese ontwikkeling vereis 136 00:21:22,423 --> 00:21:25,415 wat maak dat Rusland van nuuts af moet begin 137 00:21:25,426 --> 00:21:27,394 Net so, ons 138 00:21:31,432 --> 00:21:35,266 Hallo, ek is Pat Ek was hier 'n week vroeër as jy 139 00:21:35,302 --> 00:21:39,238 Welkom hier - jy is so lief 140 00:21:39,273 --> 00:21:42,299 Ek is Janet. Aangename kennis. - Aangename kennis. 141 00:21:42,409 --> 00:21:45,401 Dus, in plaas van hier, sal ons gaan 142 00:22:06,300 --> 00:22:10,168 Dis hier die skaal 143 00:22:10,204 --> 00:22:13,230 Dit is my man, Ed en Ed Jr. 144 00:22:13,240 --> 00:22:16,175 Ek weet nie waar Bonnie het nie - jy het 2 kinders? 145 00:22:16,177 --> 00:22:18,304 Ja, dit is jou eerste kind? 146 00:22:18,312 --> 00:22:23,215 Nee. Ons het 'n seun, Eric. Hoe oud is sy? 147 00:22:23,250 --> 00:22:26,276 -Ons moet 'n vergadering van 5.5 jaar van hul 148 00:22:26,287 --> 00:22:28,346 As ons dit wil hê, moet ons bewys 149 00:22:28,389 --> 00:22:30,357 2 skepe kon mekaar in 'n wentelbaan vind 150 00:22:30,357 --> 00:22:32,222 en hawe sonder botsing 151 00:22:33,227 --> 00:22:35,286 Dit is die hoof sending Gemini-projek 152 00:22:35,329 --> 00:22:37,354 Sodra ons dink jy is reg, elkeen van julle 153 00:22:37,364 --> 00:22:39,355 sal toegewys word om met 'n spesifieke taak te vlieg 154 00:22:40,167 --> 00:22:42,158 Eers nadat ons die hele taak bemeester het, 155 00:22:42,203 --> 00:22:43,363 ons het Apollo gevlieg 156 00:22:43,370 --> 00:22:46,134 Oorweeg hierdie vlieënier wat op die Maan geland het 157 00:22:46,140 --> 00:22:48,165 Leuk om jou te ontmoet - Mooi om jou ook te ontmoet, Pat 158 00:22:48,209 --> 00:22:51,372 Dah - Eddie! Los dit! 159 00:22:51,412 --> 00:22:55,348 Daar wil jy byvoeg? 160 00:22:55,382 --> 00:22:57,350 Doen jou werk 161 00:23:00,187 --> 00:23:02,280 Die skaal is byna reg 162 00:23:02,323 --> 00:23:07,260 Multi-as afrigter is ontwerp om die beweging in 3 as te herhaal 163 00:23:08,195 --> 00:23:10,220 Iets wat u in die buitenste ruimte kan ervaar 164 00:23:11,165 --> 00:23:16,159 Die uitdaging is om stabiel te bly in jou sitplek voor beswyking 165 00:23:17,171 --> 00:23:19,332 Die eerste slagoffer, Armstrong 166 00:25:06,213 --> 00:25:08,374 Is jy wakker? - Ek kan 167 00:25:09,316 --> 00:25:11,307 Ek is reg 168 00:25:13,320 --> 00:25:15,379 Kom ons doen dit weer 169 00:25:40,247 --> 00:25:41,305 ongelukkig 170 00:25:57,297 --> 00:26:00,289 Here, welkom by die basiese fisika van vuurpyl 171 00:26:00,300 --> 00:26:03,235 Ons bespreek net hoofstuk 1 vanaand 172 00:26:04,204 --> 00:26:06,331 By die gebruik van meer as een boot bekendstelling, 173 00:26:06,373 --> 00:26:11,208 moet die grootte en omvang van die reg bepaal 174 00:26:49,283 --> 00:26:52,184 is 175 00:26:55,322 --> 00:26:58,189 Jy het niks nie? -Ja 176 00:26:58,325 --> 00:27:02,261 Ek het net oor kollege gedink. Eerder groot. 177 00:27:04,431 --> 00:27:06,422 Wat is so goed? 178 00:27:10,204 --> 00:27:14,334 Dit gaan oor as jy ons gooi, 179 00:27:14,374 --> 00:27:17,241 dit sal memperlambatmu omdat dit jou plaas 180 00:27:17,244 --> 00:27:19,337 Die hoër wentelbaan, sodat jy die stoot moet verminder 181 00:27:19,379 --> 00:27:21,176 en sit jou in 'n laer wentelbaan 182 00:27:21,181 --> 00:27:22,375 om ons te vang 183 00:27:22,416 --> 00:27:25,408 Maar dit word nie in loods geleer nie 184 00:27:25,452 --> 00:27:29,183 As jy daaraan dink, is dit reg 185 00:27:30,424 --> 00:27:32,358 Dit is redelik indrukwekkend 186 00:27:33,427 --> 00:27:39,263 Ja-Wat is so snaaks? - Nie. Nie snaaks nie 187 00:27:39,299 --> 00:27:43,429 Dis net 'n bietjie wonderlik 188 00:28:07,327 --> 00:28:15,200 Onthou jy hierdie? -Ja. Ek is verbaas dat jy onthou. 189 00:29:15,329 --> 00:29:17,263 Dankie / Dankie het ons uitgenooi 190 00:29:17,297 --> 00:29:19,265 Ek is so gelukkig 191 00:29:22,269 --> 00:29:25,136 Dit was 'n pragtige klavier, Pat Speel jy die klavier? 192 00:29:25,138 --> 00:29:26,366 Ek het net gekoop 193 00:29:27,274 --> 00:29:30,107 Miskien sal sy na die maaltyd vir ons sing 194 00:29:31,278 --> 00:29:33,212 Hy speel die klavier? 195 00:29:33,213 --> 00:29:35,374 Hy kan alles speel -Janet 196 00:29:35,415 --> 00:29:38,350 Kom-Hy is musikale direkteur in die kollege 197 00:29:38,352 --> 00:29:41,185 Hy is lief vir musiek 198 00:29:41,221 --> 00:29:43,189 Ek speel nie musiek nie - Ja, jy het gespeel 199 00:29:43,223 --> 00:29:46,158 Ons gebruik musiek om nie net voëls dood te maak nie 200 00:29:46,159 --> 00:29:50,391 Hy het nuwe lirieke geskryf 201 00:29:50,397 --> 00:29:52,228 Dit is redelik snaaks 202 00:29:52,232 --> 00:29:57,295 Grond wat? 203 00:29:57,337 --> 00:30:00,329 Jy het nog nooit van gehoor nie? - Nog nie 204 00:30:00,374 --> 00:30:03,138 Daardie verrassing wat land 205 00:30:03,143 --> 00:30:04,405 Maar dit was 'n magiese plek 206 00:30:04,444 --> 00:30:07,242 Daardie lesing Hulle het vertraag 207 00:30:10,150 --> 00:30:14,280 Ernstig? -Ja 208 00:30:18,325 --> 00:30:21,260 Jy is my voorstelle? -Ja 209 00:30:21,294 --> 00:30:23,387 Moenie bekommerd wees nie, jy sal jou missie kan besit 210 00:30:23,397 --> 00:30:27,333 Hoe was die oefening? -Goed Ons was naby 211 00:30:27,367 --> 00:30:30,131 Eerste man om in die ruimte te loop 212 00:30:30,137 --> 00:30:32,196 Dit sal goed wees, huh? - / Ja 213 00:30:32,205 --> 00:30:34,230 Stap is 'n maklike deel 214 00:30:34,274 --> 00:30:36,299 Terug na dit so moeilik - Ja 215 00:30:36,309 --> 00:30:39,403 Dit sal baie moeilik wees om terug te keer 216 00:30:39,446 --> 00:30:43,177 Ek dink ons ​​moet bid dat dit gebeur 217 00:30:43,183 --> 00:30:45,242 Wees stil, Armstrong 218 00:30:45,252 --> 00:30:47,186 Ed! -Ja? Daar is 'n oproep vir jou 219 00:30:47,220 --> 00:30:48,414 Van wie? -Deke 220 00:30:48,422 --> 00:30:51,255 Okay. 221 00:30:52,292 --> 00:30:55,193 Ek toets jou, en jy slaag 222 00:30:55,362 --> 00:30:58,263 Ek het gedink om te vlieg - Ja? 223 00:31:03,437 --> 00:31:06,201 Nie. Ek draai nou 224 00:31:06,206 --> 00:31:07,298 Hey, almal! 225 00:31:07,307 --> 00:31:12,176 Die nuwe Sowjet-vliegtuig ontwerp vir die maanoppervlak 226 00:31:12,212 --> 00:31:13,236 Ek bel jou terug 227 00:31:13,246 --> 00:31:17,307 Dit is natuurlik die eerste EVA van die mensdom 228 00:31:17,317 --> 00:31:19,308 In enige spasieprogram, 229 00:31:19,352 --> 00:31:22,150 EVA word beskou as een van die belangrikste eksamens 230 00:31:22,155 --> 00:31:27,320 Dit moet beheer word as hulle ruimtevaarders na die maan slaag 231 00:31:27,360 --> 00:31:33,424 Astronaut Ed White is geskeduleer om die eerste EVA deur Gemini 4 uit te voer 232 00:31:33,433 --> 00:31:37,233 So dit is nog 'n groot oorwinning vir die Sowjet-Unie 233 00:31:37,270 --> 00:31:39,204 in die ruimte wedloop 234 00:31:48,381 --> 00:31:51,214 Ons kan van hier af 235 00:31:51,418 --> 00:31:53,249 Dankie, Elliot 236 00:32:01,228 --> 00:32:05,164 Let op die bogenoemde daar is geen fout nie 237 00:32:05,198 --> 00:32:07,291 Ons gaan mekaar doodmaak 238 00:32:09,236 --> 00:32:11,261 Wees asseblief stil hier 239 00:32:20,280 --> 00:32:22,248 Neil! 240 00:32:24,317 --> 00:32:26,376 Neil Armstrong, bevelvoerder van ons voorstelle 241 00:32:26,386 --> 00:32:29,287 Hallo Hallo 242 00:32:29,322 --> 00:32:32,382 Hulle sal help om te begin 243 00:32:32,392 --> 00:32:35,190 Kan 'n oomblik praat? 244 00:32:35,195 --> 00:32:36,287 here 245 00:32:41,268 --> 00:32:44,135 Ons het jou aangestel om Gemini 8 te lei 246 00:32:44,171 --> 00:32:46,196 David Scott sal pilotmu wees 247 00:32:46,206 --> 00:32:49,334 Ons draai Agena terug 248 00:32:50,243 --> 00:32:53,144 Miskien sal jy die eerste anker wees 249 00:32:58,418 --> 00:33:02,252 Moenie bekommerd wees oor Elliot Ons sal sy breinwerk maak nie 250 00:33:02,289 --> 00:33:05,315 Ons het groot planne vir die Tweeling 8 genoeg om te doen 251 00:33:07,227 --> 00:33:11,163 Ja, meneer. Ons praat later 252 00:33:19,406 --> 00:33:21,271 Sterkte, Pa! 253 00:33:30,283 --> 00:33:32,274 Kapana het jy hom ontmoet? 254 00:33:32,319 --> 00:33:35,220 Ek onthou nie presies nie. Wanneer die hoërskool. -SMA? 255 00:33:35,222 --> 00:33:38,316 Ja Ons het 'n somerhuis gehad 256 00:33:38,358 --> 00:33:42,124 Gaan na die meer, visvang 257 00:33:42,162 --> 00:33:45,256 ek het gaan swem 258 00:33:48,335 --> 00:33:51,168 Kan nie vergelyk word nie 259 00:33:55,342 --> 00:33:56,400 jy het my gevang 260 00:34:02,249 --> 00:34:04,342 Dis 'n klein wêreld se langste rivier, 261 00:34:04,351 --> 00:34:08,310 Maar ... - Dis die tweede langste langste 262 00:34:09,356 --> 00:34:13,383 Hallo, Ed-Haai Ek wil met Neil praat 263 00:34:13,393 --> 00:34:16,328 Ja natuurlik. Hoekom gaan jy nie in nie? 264 00:34:16,363 --> 00:34:20,299 Nee. Ek sal hier wag. Dankie 265 00:34:22,902 --> 00:34:25,962 Goed, jy sal seermaak 266 00:34:25,972 --> 00:34:28,941 Wat? Jy sal seermaak 267 00:34:30,876 --> 00:34:33,936 Ja. Al reg, hierdie stuk van die lug 268 00:34:33,946 --> 00:34:36,073 Neil, daar was Ed buite -Okay 269 00:34:41,087 --> 00:34:44,921 Jy wil in? - Ek het slegte nuus oor Elliot 270 00:34:48,995 --> 00:34:51,054 Ja, ek weet, het hy my gesê 271 00:34:51,097 --> 00:34:59,004 Nie. Die vliegtuig het in hom en Charlie neergestort en is op die plek dood 272 00:35:08,080 --> 00:35:10,981 Hulle voel nie pyn nie 273 00:35:24,930 --> 00:35:28,832 Dus het pa eintlik oor die brug gevlieg? 274 00:35:33,873 --> 00:35:38,833 Wat pret? Jy is nie bang nie? 275 00:35:38,878 --> 00:35:44,043 Ricky, liewe. Hoekom kyk jy nie na jou suster nie? 276 00:35:44,050 --> 00:35:46,041 Ja, bu 277 00:35:51,891 --> 00:35:54,052 Wie? 278 00:36:05,871 --> 00:36:08,032 Hoe het dit gebeur? 279 00:36:08,974 --> 00:36:10,066 Hulle het my vertel hulle is albei gevind 280 00:36:10,109 --> 00:36:13,943 150 meter van die vliegtuig in die Suid-gebou 281 00:36:13,946 --> 00:36:17,973 Dit was duidelik dat hy verkeerd was as hy te naby aan die aanloopbaan kom 282 00:36:22,988 --> 00:36:24,956 Wat? 283 00:36:26,859 --> 00:36:30,989 Jy ken Deke se hoekom hy twyfel dat hy verhuis het 284 00:36:31,864 --> 00:36:34,856 Deke Elliot wys na die leier 285 00:36:34,867 --> 00:36:37,927 Elliot was nie aggressief op die toneel nie. Almal moet dit weet 286 00:36:37,937 --> 00:36:39,097 Ek weet 287 00:36:39,105 --> 00:36:42,939 Ek het nie tabrakannya ondersoek nie 288 00:36:42,975 --> 00:36:45,000 Ek het nie die spoorvlieg geleer nie 289 00:36:45,044 --> 00:36:47,103 En ek het nie 'n vliegtuig gevlieg nie 290 00:36:47,113 --> 00:36:50,105 Ek gaan dus nie voorgee dat ek iets weet nie 291 00:36:54,086 --> 00:36:56,987 Wat is 100% seker 292 00:37:43,936 --> 00:37:46,837 Ons kan gaan? 293 00:37:47,907 --> 00:37:50,102 Nie op hierdie stadium wil Elliot hê ek moet Marilyn help nie 294 00:37:50,142 --> 00:37:53,111 Al wat gedoen moes word nadat hy weg was 295 00:37:58,851 --> 00:38:00,045 Neil? 296 00:38:09,061 --> 00:38:12,861 Ek is jammer ... Ek haat jou om te pla 297 00:38:12,865 --> 00:38:15,959 Janet, dit is nie lastig nie 298 00:38:16,969 --> 00:38:19,938 Neil 299 00:38:22,875 --> 00:38:26,072 Daar was 'n jaar toe die 300 00:38:26,111 --> 00:38:28,875 4 vlieëniers vermoor 301 00:38:31,917 --> 00:38:34,943 Ons het 'n goeie vriend in die 302 00:38:35,855 --> 00:38:38,949 Ons het nie lankal iemand ontmoet nie 303 00:38:41,861 --> 00:38:44,887 Wat hy vertel het van Karen aan jou, Ed? 304 00:38:45,130 --> 00:38:48,065 Daar is ook 305 00:38:51,070 --> 00:38:54,039 Jy praat nooit daaroor nie? 306 00:38:54,073 --> 00:38:56,064 nie 307 00:38:58,010 --> 00:38:59,944 nooit 308 00:39:34,813 --> 00:39:37,577 Hey, man 309 00:39:38,817 --> 00:39:41,786 Jy moes Janet gedeel het 310 00:39:43,655 --> 00:39:47,614 Jy moet saam met jou kinders speel, maak hulle aan die slaap 311 00:39:48,593 --> 00:39:51,756 Jy dink ek het hom verlaat, en om hier te wees, 312 00:39:51,763 --> 00:39:55,597 in die agterplaas omdat ek met iemand wil praat? 313 00:39:55,634 --> 00:39:57,727 Jammer? 314 00:39:58,536 --> 00:40:02,700 Jy dink ek het hom verlaat omdat ek met iemand wil praat? 315 00:40:24,663 --> 00:40:28,565 1 minuut voor die bekendstelling van Agena 316 00:40:57,595 --> 00:40:59,620 Agena het reeds begin 317 00:41:03,568 --> 00:41:06,731 Alles lyk goed 318 00:41:06,771 --> 00:41:09,604 Staan voor vir die bekendstelling van Tweeling 319 00:42:06,698 --> 00:42:08,689 Wat is dit? 320 00:42:13,671 --> 00:42:20,702 Enigeen het 'n Switserse leërmes? - Jy het gesê wat? Switserse leërmes? 321 00:42:23,581 --> 00:42:27,517 Speel jy? -Sudah 322 00:43:46,664 --> 00:43:50,760 1, 2, 3, 4, 5, 5, 4, 3, 2, 1. Ondersoek 323 00:43:50,768 --> 00:43:52,793 Beide T-minus 2 minute 324 00:43:52,804 --> 00:43:55,637 Dit is ingestel 325 00:43:55,673 --> 00:43:57,800 'n oomblik 326 00:44:48,626 --> 00:44:50,594 T-minus 20 sekondes 327 00:45:00,638 --> 00:45:04,574 10, 9, 8 328 00:45:04,575 --> 00:45:08,773 7, 6, 5 329 00:45:08,813 --> 00:45:14,774 4, 3, 2, 1 330 00:45:15,620 --> 00:45:17,713 gebraai 331 00:45:25,563 --> 00:45:27,622 up 332 00:45:35,740 --> 00:45:38,607 Ons het gerol 333 00:45:50,788 --> 00:45:53,757 op gegaan 334 00:46:03,735 --> 00:46:07,796 Kan nagegaan word? 335 00:47:15,773 --> 00:47:17,673 Gaan voort om te styg 336 00:47:32,557 --> 00:47:35,526 Ons het gestop 337 00:49:12,757 --> 00:49:15,658 beheerstelsel Tweeling 8 338 00:49:15,693 --> 00:49:18,628 Ons grafiek toon die Tweeling 8 in 'n baan 339 00:49:18,629 --> 00:49:22,690 Spanne probeer nou 'n skip onbemande vind 340 00:49:41,552 --> 00:49:44,680 en daar geanker 341 00:49:57,568 --> 00:50:00,537 Het jy 'n visuele? 342 00:50:03,541 --> 00:50:07,671 Houston, ek dink ons ​​is 'n bietjie te ver Ons moes vroeër gestop het 343 00:50:07,712 --> 00:50:11,614 Albei 8 staan ​​gereed vir herstelwerk 344 00:50:14,585 --> 00:50:16,644 Hoe gaan dit met ons? 345 00:50:16,654 --> 00:50:20,556 Ons kry die baan Sal ons herbereken 346 00:50:21,692 --> 00:50:24,752 8, hoor jy dit? 347 00:50:26,631 --> 00:50:30,692 Jy kry dit? - Ons benodig 'n rekenaar 348 00:50:32,737 --> 00:50:35,501 Moenie afgelei word nie. Kom op, almal 349 00:50:36,607 --> 00:50:38,575 Goed, laat ons dit aan hulle stuur 350 00:50:38,576 --> 00:50:40,567 Hierdie Houston Ons benodig jou baie stadig, 351 00:50:40,611 --> 00:50:42,704 so stand-by om te hoor 352 00:50:46,751 --> 00:50:54,715 Hy is bo 353 00:50:54,792 --> 00:50:58,558 8, hoor jy? 354 00:51:02,633 --> 00:51:07,661 Merk Plaas dit terug op die tafel 355 00:51:07,672 --> 00:51:11,608 Gee Moeder, gee dit baie belangrik 356 00:51:12,610 --> 00:51:15,545 Gee jou ma nou, hoor jy? 357 00:51:16,580 --> 00:51:18,639 Mark Armstrong, as jy dit nie teruggee nie 358 00:51:18,683 --> 00:51:21,675 8, hoor jy? - Mamma het 'n grap, Mark 359 00:51:21,819 --> 00:51:27,519 Ek is bekommerd 360 00:51:27,558 --> 00:51:29,617 Ek kon nie die moontlike redes daarvoor sien nie 361 00:51:29,660 --> 00:51:32,652 Is ons op skedule? 362 00:51:32,663 --> 00:51:36,724 Ek kan nie. Jammer, ek moet dit sien -Okay 363 00:51:36,734 --> 00:51:41,569 8, kan ons status gee? Nie veel gedoen moet word nie 364 00:51:41,572 --> 00:51:43,563 Baik Stand-by 365 00:51:45,710 --> 00:51:47,769 Goed, ons sal die geslote lus doen 366 00:51:47,812 --> 00:51:51,680 Advanced 367 00:51:52,717 --> 00:51:55,515 Ons sal daar wees 368 00:51:57,722 --> 00:52:01,749 3, 2, 1, brandstof 369 00:52:43,634 --> 00:52:47,570 Dit mag dalk 'n planeet wees 370 00:52:51,809 --> 00:52:55,768 Hierdie Houston Ons het 'n back-up wanneer jy gereed is om te hoor 371 00:52:55,813 --> 00:52:58,805 Stand-by Ons kan visueel van Agena 372 00:52:58,816 --> 00:53:02,513 Of dalk is daar Agena 373 00:53:02,720 --> 00:53:05,655 Daar is 'n moontlikheid van visuele Agena? 374 00:53:06,557 --> 00:53:08,582 Ons is nogal 'n afstand 375 00:53:10,795 --> 00:53:13,593 Ek begin met maneuvers 376 00:53:18,836 --> 00:53:22,704 Wat is die spoed wat ons doen? 377 00:53:26,777 --> 00:53:29,678 Moet hoe ver? 378 00:53:37,588 --> 00:53:39,647 Daardie. Kan nie vertrou word nie 379 00:53:39,690 --> 00:53:41,681 visueel vasgestel 380 00:53:51,933 --> 00:53:53,833 Jy kan? 381 00:53:58,073 --> 00:54:01,975 Houston, ons is gereed om by die Agena aan te sluit 382 00:54:02,010 --> 00:54:06,106 Goed, Tweeling 8 Jy lyk goed van hier af 383 00:55:48,914 --> 00:55:50,848 Dit ahkirnya .. 384 00:55:57,493 --> 00:55:58,687 Ons het geanker 385 00:55:58,727 --> 00:56:01,457 Ya! 386 00:56:10,904 --> 00:56:13,805 En vertel die Sowjetunie dat hulle spyt is 387 00:56:15,809 --> 00:56:19,973 Telefoon Kongres ook 388 00:56:24,851 --> 00:56:27,911 Kom uit om kos te koop 389 00:56:27,954 --> 00:56:30,946 Tweeling 8, in die Houston Tolong-stand-by 390 00:56:30,957 --> 00:56:34,916 Ma, ek hou nie daarvan nie. Raak ontslae van al hierdie vraestelle. Ek weet dit 391 00:56:34,961 --> 00:56:38,021 Ek het dae spandeer om dit te doen 392 00:56:38,031 --> 00:56:42,764 En nou gebreek. Check my deur -lbu 393 00:56:42,802 --> 00:56:45,896 Ek het dit met my pa gemaak en kyk nou 394 00:56:45,905 --> 00:56:49,864 Elke keer as jy 'n storie vertel, is die ma nie seker jy is eerlik nie 395 00:56:49,909 --> 00:56:52,707 Ek het die waarheid vertel. Kyk hierna. - Moenie so in die ma praat nie 396 00:56:53,780 --> 00:56:55,839 Moenie suig nie 397 00:56:55,849 --> 00:56:59,717 8, dit is Houston. Ek het 'n update, asseblief staan-by 398 00:57:01,821 --> 00:57:03,880 Okay-Rick! 399 00:57:06,357 --> 00:57:11,385 Wel ... Kom hier nou! 400 00:57:14,131 --> 00:57:19,262 Tweeling 8, ons het die sein verloor. Ons sal jou weer bel - jy gaan? 401 00:57:29,413 --> 00:57:33,179 Dit vreemd-goed 402 00:57:33,184 --> 00:57:36,244 Ek hoop dit is skoon 403 00:57:36,253 --> 00:57:40,246 Ek dink ek sal dit hou sodat ek later kan terugkeer 404 00:57:45,262 --> 00:57:48,197 Neil, ons het 'n probleem 405 00:57:54,405 --> 00:57:57,306 Ons doen dit nie. Dit is nie 406 00:57:57,308 --> 00:57:59,401 Skakel die beheerstelsel Agena uit 407 00:57:59,443 --> 00:58:03,379 Skakel die 4-0-0 kontak Agena beheer stelsel af 408 00:58:27,238 --> 00:58:32,266 Draai die Agena af. Ek was dodelik 409 00:58:56,300 --> 00:59:00,202 Kan nie 410 00:59:00,237 --> 00:59:05,140 Ons moet onsself verwyder 411 00:59:11,348 --> 00:59:13,339 Ons het vinniger geword 412 00:59:16,287 --> 00:59:18,346 Skei jouself van die Agena af 413 00:59:20,357 --> 00:59:25,158 Hierdie Tweeling na die sentrum. Daar is 'n probleem met die Agena 414 00:59:25,162 --> 00:59:27,153 Jy kan die plunjer gebruik om van die Agena geskei te word? 415 00:59:27,197 --> 00:59:29,256 lkuti aba-abaku 416 00:59:30,301 --> 00:59:33,361 2, 1 417 00:59:49,186 --> 00:59:51,347 Damn. Geen uitwerking 418 00:59:51,388 --> 00:59:54,323 Nie Agena nie, maar ons 419 01:00:16,213 --> 01:00:20,343 Tweeling 8 terug verbind in 3, 2, 1 420 01:00:20,351 --> 01:00:24,219 Hierdie sentrum, kyk Gemini 8 Wat is die status van jou? 421 01:00:26,423 --> 01:00:30,359 Tweeling 8 Hoe is jou status? - Ons het 'n probleem 422 01:00:30,361 --> 01:00:33,194 Ons is omring 423 01:00:33,230 --> 01:00:35,198 Ons het van die Agena geskei 424 01:00:35,399 --> 01:00:39,199 Goed Ons het die beste rekord hier gehad 425 01:00:39,236 --> 01:00:41,204 Wat is die probleem? 426 01:00:41,205 --> 01:00:46,142 Ons het omgekring en kon nie enige aanskakel nie 427 01:00:46,143 --> 01:00:48,304 Dit -Please sentrum 428 01:00:48,312 --> 01:00:51,247 Wat hy gesê het, kan die Agena nie afskakel nie? 429 01:00:51,281 --> 01:00:54,375 Nee. Hy sê afgesien van Agena 430 01:00:54,418 --> 01:00:57,148 En hy het omgekeer en kan nie ophou nie 431 01:00:57,154 --> 01:00:59,384 Meter skoot het hulle toegeneem 432 01:00:59,423 --> 01:01:02,392 Hulle sal ongeveer 40 sekondes verbygaan 433 01:01:04,928 --> 01:01:08,830 Paul 434 01:03:18,463 --> 01:03:21,398 Sentrum, Die Tweeling 8 435 01:03:21,432 --> 01:03:24,299 Ons het stadig gestop 436 01:03:24,469 --> 01:03:28,405 goed 437 01:03:28,439 --> 01:03:34,275 Ons het opgehou om te probeer balanseer 438 01:03:42,387 --> 01:03:46,414 Ons het gestop -Goed 439 01:03:57,301 --> 01:03:59,326 Wat van 'n noodlanding? 440 01:03:59,370 --> 01:04:01,463 Met die oorblywende 25% van die brandstof? 441 01:04:02,340 --> 01:04:04,501 Wat dink jy? 442 01:04:05,443 --> 01:04:08,378 Ek dink ons ​​moet nou optree 443 01:04:11,416 --> 01:04:14,442 Janet Deke is uit 444 01:04:30,334 --> 01:04:32,495 Janet, die skip het vasgekeer, maar dit was niks nie 445 01:04:32,503 --> 01:04:36,234 Hy was goed, Janet. Ek het jou nodig om by die huis te kom 446 01:04:36,240 --> 01:04:37,468 Goed Draai die radio terug 447 01:04:37,508 --> 01:04:39,271 Ek sal sien wat ek kan doen. -Nou 448 01:04:39,310 --> 01:04:41,369 Draai nou terug 449 01:04:42,413 --> 01:04:45,382 Ek het 'n sekuriteitsprotokol-ek gee nie om nie 450 01:04:45,416 --> 01:04:47,316 Daar is dosyne kameras op die bladsy voor my, Deke 451 01:04:47,351 --> 01:04:49,342 Kan my vertel wat gebeur het? 452 01:04:49,353 --> 01:04:52,322 Janet, jy moet ons vertrou. Ons het hierdie beheer 453 01:04:52,323 --> 01:04:55,417 Nie. Al die protokolle en prosedures om te maak 454 01:04:55,460 --> 01:04:57,519 dit lyk asof jy dit beheer 455 01:04:57,528 --> 01:05:00,463 Maar julle is 'n klomp ouens wat die model maak 456 01:05:00,498 --> 01:05:04,229 uit balsa-hout. Jy beheer niks enigiets nie! 457 01:05:08,406 --> 01:05:13,275 Redding 1 sal by die stasie wees 458 01:05:13,311 --> 01:05:15,336 met voertuig 459 01:05:15,346 --> 01:05:17,439 Jy kan geleë wees? 460 01:05:17,482 --> 01:05:21,418 ya 461 01:05:24,322 --> 01:05:27,485 Ek wil met hulle argumenteer oor die huis, maar 462 01:05:27,492 --> 01:05:30,461 Ek kan seker nie 463 01:05:31,529 --> 01:05:33,394 ya 464 01:05:34,432 --> 01:05:39,369 Is daar iets anders wat ons vergeet? 465 01:05:40,338 --> 01:05:43,307 Sover ek weet, doen jy alles reg 466 01:05:55,386 --> 01:06:01,347 Tweeling 8 geland op dieselfde dag op tyd 467 01:06:01,392 --> 01:06:05,328 Ons gly glad, 468 01:06:05,329 --> 01:06:09,322 wat blykbaar oorskadu word deur malfungsinya, 469 01:06:09,333 --> 01:06:14,361 maar ek dink ons ​​moet fokus op die vordering in hierdie missie 470 01:06:15,373 --> 01:06:18,342 Die Raad wil op malfungsinya fokus 471 01:06:18,376 --> 01:06:22,312 Neil, wat maak jou so seker om hulself van die Agena te skei? 472 01:06:25,416 --> 01:06:29,284 As jy draai, 473 01:06:29,320 --> 01:06:30,514 hoe naby gaan jy flou? 474 01:06:30,521 --> 01:06:34,514 Het jy probeer om Agena te gebruik vir die beste balans? -Ja 475 01:06:34,525 --> 01:06:38,359 Dit werk nie 476 01:06:38,396 --> 01:06:41,388 Soos ek gesê het, het ons aanvanklik anomalinya aanvaar 477 01:06:41,399 --> 01:06:43,264 bestaan ​​in die beheerstelsel Agena 478 01:06:43,267 --> 01:06:46,327 Omdat dit nie kan weet watter een die plunjer veroorsaak nie 479 01:06:46,470 --> 01:06:52,272 As ons elke bestuurder kan isoleer 480 01:06:52,310 --> 01:06:54,301 en die hersiening van sy huidige vermoëns 481 01:06:56,380 --> 01:07:00,316 Het jy 'n gevoel van angs oor die mislukking van die demonstrasie? 482 01:07:00,351 --> 01:07:04,310 En terwyl jy spin, voel jy die teenwoordigheid van God 483 01:07:04,355 --> 01:07:06,323 nader as enige ander tyd? 484 01:07:06,424 --> 01:07:10,258 By die dood van Charlie Bassett en Elliott See 485 01:07:10,294 --> 01:07:12,353 Vra jy of hierdie program die prys werd is? 486 01:07:12,363 --> 01:07:14,388 In geld en lewens? 487 01:07:25,509 --> 01:07:28,444 Wel, baie dankie aan ons om oor te praat 488 01:07:28,479 --> 01:07:30,470 Ons sal u kontak 489 01:07:30,481 --> 01:07:32,312 Dankie 490 01:07:36,520 --> 01:07:39,421 Dit is reg 491 01:07:43,494 --> 01:07:46,361 "Ons Wild Reis in die Ruimte"? 492 01:07:49,333 --> 01:07:51,198 Laaste keer dat ek geweet het 493 01:07:51,235 --> 01:07:54,261 Byna ma sal die geskenk van geskenke verpak 494 01:07:54,305 --> 01:07:55,465 Moeder sal terug jy maak een een 495 01:07:55,473 --> 01:07:57,236 ek sal probeer 496 01:08:15,359 --> 01:08:18,260 Voortgaan 497 01:08:20,264 --> 01:08:23,392 As dit vermaaklik, 'n paar weke na Tweeling 4, moeilik 498 01:08:23,434 --> 01:08:25,231 Ya? 499 01:08:27,538 --> 01:08:34,239 Ek dink beslis verwarrend vir hulle / Reg 500 01:08:40,484 --> 01:08:43,510 Ek het met Neil getrou omdat ek 'n normale lewe wil hê 501 01:08:46,490 --> 01:08:49,254 Ek weet 502 01:08:50,394 --> 01:08:54,296 Dit is baie anders as enige ander man op die kampus 503 01:08:55,266 --> 01:08:58,235 Dit is soos 'n oorlog 504 01:08:58,235 --> 01:09:00,226 Wat wou jou graag hê? 505 01:09:00,371 --> 01:09:03,363 Jy lyk baie stabiel 506 01:09:05,376 --> 01:09:08,470 Ek dink wat ek wil, is stabiliteit 507 01:09:14,318 --> 01:09:17,253 Ek het 'n suster gehad wat 'n normale lewe gehad het 508 01:09:17,254 --> 01:09:20,280 Ja? Sy het 'n tandarts getroud 509 01:09:20,291 --> 01:09:22,418 Tandarts? Dit klink goed 510 01:09:22,460 --> 01:09:25,361 Luister na klassieke musiek elke aand, 511 01:09:25,396 --> 01:09:28,422 elke paar maande het hy klasse bygewoon 512 01:09:36,307 --> 01:09:37,467 Ya? 513 01:09:42,346 --> 01:09:46,339 Jy werk? -Ja 514 01:09:49,286 --> 01:09:52,346 Wil jy 'n bier saam met Dave hê? 515 01:09:57,328 --> 01:10:01,389 Goed, ek kan bier drink 516 01:10:09,240 --> 01:10:13,438 Ek wil een ding sê. Die enigste ding wat ek kon dink 517 01:10:13,477 --> 01:10:18,380 Terug na bo is daar 'n bietjie moeilik 518 01:10:18,382 --> 01:10:20,441 Jy maak nie foute nie 519 01:10:20,484 --> 01:10:24,420 Alles praat oor Gus 520 01:10:24,455 --> 01:10:27,481 Ek het baie gerugte gehoor dat jy en Gus uithang 521 01:10:27,491 --> 01:10:30,221 Baie? -Ja 522 01:10:30,461 --> 01:10:34,295 Is dit waar? -Afrikaans korrek? 523 01:10:38,369 --> 01:10:42,328 Deke het my gekontak en gesê dat Gus wou hê ek moet by sy bemanning aansluit 524 01:10:43,340 --> 01:10:50,337 Apollo 1? -Ja. Gosh Dit is wonderlik 525 01:10:50,381 --> 01:10:52,372 Baie geluk 526 01:10:52,516 --> 01:10:56,350 Ek wil jou hand skud - Dankie 527 01:10:57,254 --> 01:11:00,451 Dit lyk asof jy 'n goeie reis sal volg -Ja 528 01:11:00,491 --> 01:11:05,428 Hey, jy weet Deke wil hê Gus moet die eerste op die maan wees 529 01:11:06,464 --> 01:11:11,458 Dit stel jou goed. -Nie. Moenie weggevoer word nie 530 01:11:11,469 --> 01:11:13,437 Gaan uit my huis 531 01:11:13,437 --> 01:11:16,235 Ek grap nie uit my huis nie 532 01:11:18,476 --> 01:11:20,307 Neil 533 01:11:21,345 --> 01:11:24,439 Hi, Neil Nie nodig om te sit nie Dit sal 'n kort vergadering wees 534 01:11:24,482 --> 01:11:27,315 Ons het daaroor gepraat, en dit is redelik voor die hand liggend 535 01:11:27,318 --> 01:11:29,309 as jy dit nie doen nie, sou jy nie hier wees nie 536 01:11:29,320 --> 01:11:31,254 en ons sal nie kan vra wat gebeur het nie 537 01:11:31,288 --> 01:11:34,382 Jy het die regte ding gedoen. - Die missie was suksesvol 538 01:11:34,391 --> 01:11:38,225 Jy gaan alles vir Paulus vertel ... Kan jy? 539 01:11:38,262 --> 01:11:39,422 Ja, pak 540 01:11:39,430 --> 01:11:42,365 Ek glo dat jy nie saak maak om my in die Wit Huis te verteenwoordig nie? 541 01:11:44,335 --> 01:11:46,496 Nee, meneer-Goed 542 01:11:46,504 --> 01:11:51,464 Dankie, dankie 543 01:12:08,392 --> 01:12:10,417 Nie! 544 01:12:11,462 --> 01:12:14,397 As jy my vra, verdien hy om gestraf te word 545 01:12:14,431 --> 01:12:18,265 Ek gaan hom in die yskas plaas? Ja? 546 01:12:18,302 --> 01:12:22,295 OK Gaan. Nee - Plaas hom langer daar 547 01:12:34,451 --> 01:12:37,386 Ek kan een wees 548 01:12:38,322 --> 01:12:41,519 Wie het? - Wat? - Sy het haar kamer gebreek 549 01:12:41,525 --> 01:12:44,323 daar staan 550 01:12:48,399 --> 01:12:51,232 Hy is snaaks 551 01:12:53,069 --> 01:12:57,028 Baie dankie! - Hou op om te lag 552 01:12:57,040 --> 01:13:01,204 Jy lieg! Stop dit. Jou moeder se oorsaak is ontsteld 553 01:13:01,244 --> 01:13:05,078 Moeder het nie gelag nie. - Ek lag nie. ek huil 554 01:13:09,152 --> 01:13:15,091 Eddie het begin om te vra oor die nuwe model van opdrag 555 01:13:15,125 --> 01:13:20,188 Is dit waar? -En niks anders as vlieg met Tweeling nie 556 01:13:20,230 --> 01:13:23,097 Ons sal op dieselfde plek eindig 557 01:13:23,233 --> 01:13:28,193 Geez Jy sal 'n klein ingenieur hê 558 01:13:28,238 --> 01:13:32,299 Maar laat ek jou vertel, ek hou daarvan 559 01:13:35,045 --> 01:13:37,275 Dit beteken 560 01:13:37,280 --> 01:13:40,181 En toe sy by jou hardloop en sê, "Pa" 561 01:13:40,216 --> 01:13:44,084 As jy na die maan gaan, sal jy alleen daar wees 562 01:13:44,087 --> 01:13:46,146 Baie ver van die aarde af 563 01:13:49,125 --> 01:13:51,286 Sy wou huis toe gaan 564 01:13:53,129 --> 01:13:57,065 Dit het gelyk hy is amper soos dit sy horisonne vergroot 565 01:13:58,168 --> 01:14:01,228 Hy het my vertroue gegee 566 01:14:02,172 --> 01:14:04,106 Maak dit sin? 567 01:14:08,144 --> 01:14:12,012 Walter het 'n nuwe swing set 568 01:14:12,315 --> 01:14:15,045 ya 569 01:14:23,326 --> 01:14:29,060 Ons het vroeër 'n swaai in die ou huis gehad 570 01:14:32,268 --> 01:14:35,237 Karen sal lief wees 571 01:14:38,141 --> 01:14:41,133 Dit is jou dogter? 572 01:14:49,085 --> 01:14:52,145 Ek dink ek gaan huis toe gaan 573 01:15:42,238 --> 01:15:44,206 Die deur is nou gesluit 574 01:15:51,181 --> 01:15:53,081 Goed, dis alles 575 01:15:53,082 --> 01:15:54,276 Dankie, Ed 576 01:15:56,319 --> 01:16:01,154 Sluiting van die deur geslote beskermer 577 01:16:02,292 --> 01:16:04,192 kabel ontkoppel 578 01:16:14,270 --> 01:16:17,034 gereed vir aksie 579 01:16:27,150 --> 01:16:30,313 Kan 'n klets in die mikrofoon hou? 580 01:16:31,120 --> 01:16:33,315 Kom ons begin die aftelling 581 01:16:36,292 --> 01:16:38,283 Jammer, alles sal ons begin 582 01:16:38,294 --> 01:16:40,285 Ons is die hele nag hier 583 01:16:40,296 --> 01:16:44,255 Ons het dit nie gehoor nie / natuurlik nie 584 01:16:46,269 --> 01:16:49,102 Ek is bly jy dink dit is snaaks 585 01:16:55,311 --> 01:16:59,304 Ons worstel Ons vra om verskoning 586 01:16:59,349 --> 01:17:03,080 Ek hoop dit het geld en tyd gesien wat ons spandeer 587 01:17:03,086 --> 01:17:05,111 Ons land het nie gevoel dat dit meer werd was nie 588 01:17:08,057 --> 01:17:12,050 Ons het 60 jaar gelede geleer om so te vlieg 589 01:17:12,061 --> 01:17:15,292 as ons die ontwikkeling van tegnologie oorweeg 590 01:17:15,298 --> 01:17:20,167 -Mempertimbangkan konteks en die konteks van belastingbetalers dollars 591 01:17:20,169 --> 01:17:24,071 Ja, dit is tussen ons alleen, ons doen die finale toets 592 01:17:24,107 --> 01:17:25,267 op die model van die nuwe bevel vandag 593 01:17:25,275 --> 01:17:27,300 Ek sal jou na die persoon wat kan vertel 594 01:17:27,310 --> 01:17:30,143 Laat ek hom voorstel. kom aan 595 01:17:51,167 --> 01:17:53,294 Ons het nie gepraat nie Hoe gaan dit met hierdie? 596 01:17:53,303 --> 01:17:58,206 1, 2, 3, 4, 5 5, 4, 3, 2, 1 597 01:18:06,082 --> 01:18:08,141 Ons het 'n oomblik geneem om dit uit te check 598 01:18:08,184 --> 01:18:12,177 Hoe gaan ons na die maan toe gaan as jy nie met mekaar kan praat nie? 599 01:18:12,188 --> 01:18:14,247 Ek kan niks hoor wat jy sê nie 600 01:18:16,125 --> 01:18:19,185 Geez Re weer? 601 01:18:19,195 --> 01:18:22,187 Ek het gesê, hoe gaan ons na die maan toe as jy nie kan praat nie? 602 01:18:24,300 --> 01:18:27,292 Sê vir hulle, Gus. Hulle weet niks nie 603 01:18:27,303 --> 01:18:30,170 Kontroleer die spanning 604 01:18:30,173 --> 01:18:33,108 Ons begin dit, Gus? 605 01:18:33,209 --> 01:18:39,011 Roger, het jy 'n vreemde ding gevind? 606 01:18:47,256 --> 01:18:50,020 Ons het in die kajuit gebrand 607 01:18:55,164 --> 01:18:57,155 Daar is 'n vuur! 608 01:19:14,050 --> 01:19:18,009 Pak Armstrong, daar is Deke Slayton vir u 609 01:19:18,321 --> 01:19:20,255 deur middel van hier 610 01:19:28,331 --> 01:19:30,128 Dankie 611 01:19:30,133 --> 01:19:33,034 Ek is bly jy het gehelp ek is nie seker wat ek help nie 612 01:19:33,069 --> 01:19:34,093 Hulle het hier seergekry 613 01:19:34,103 --> 01:19:36,196 Neil, ons het 'n probleem in 'n toetsvlug van Apollo 614 01:19:36,239 --> 01:19:39,265 Dit is hoekom ons toets, is dit nie? 615 01:19:39,275 --> 01:19:41,140 Ons sal 'n uitweg vind 616 01:19:41,177 --> 01:19:43,304 Daar is brande 617 01:19:44,213 --> 01:19:47,239 Daar is geen maklike manier om dit te sê nie 618 01:19:47,250 --> 01:19:52,313 Ed, Gus en Roger Hulle het nee 619 01:19:56,259 --> 01:20:00,161 Ons dink daar is 'n bedradingsprobleem wat al die suurstof opblaas 620 01:20:00,196 --> 01:20:02,130 Dit het baie vinnig gebeur 621 01:20:02,131 --> 01:20:05,157 Luister Ons het jou nodig om hotel te bly 622 01:20:05,201 --> 01:20:09,228 Die pers sal hierdie kongres dek, sal navorsing eis 623 01:20:09,238 --> 01:20:14,039 Ons wil jou net nie daar in die middel van alles hê nie 624 01:20:14,210 --> 01:20:16,178 Jy verstaan? 625 01:20:18,080 --> 01:20:20,241 ya 626 01:20:22,051 --> 01:20:23,313 Nou maar goed dan 627 01:20:26,122 --> 01:20:28,056 Goed 628 01:20:59,155 --> 01:21:02,215 Baie mense vergeet van die invloed van die Lunar-program 629 01:21:02,225 --> 01:21:05,058 aan die jongmense in ons land 630 01:21:05,061 --> 01:21:10,158 Ek dink as ons beskawing nie sy horisonne wil uitbrei nie, 631 01:21:10,199 --> 01:21:13,225 Ons sal nie voortgaan as 'n nasie nie 632 01:21:15,171 --> 01:21:18,197 Om 10:30 vanaand begin reddingspanne 633 01:21:18,207 --> 01:21:23,110 beweeg die liggame van drie ruimtevaarders van binne in die kajuit van die vliegtuig 634 01:21:23,112 --> 01:21:26,138 NASA het gesê die ruimtevaarders se linker spreker in 'n vliegtuig 635 01:21:26,182 --> 01:21:30,141 4 uur vir die ondersoek van hierdie tragedie 636 01:21:31,254 --> 01:21:35,247 Volgens onlangse inligting van NASA 637 01:21:52,041 --> 01:21:55,067 Die wind was 'n bietjie erger vandag. Pasop 638 01:21:55,077 --> 01:21:57,170 goed 639 01:22:06,255 --> 01:22:10,089 4000 ft Verander af 640 01:22:12,328 --> 01:22:15,092 Finale landingsbenadering 641 01:22:17,266 --> 01:22:19,291 Jy is te laag 642 01:22:22,137 --> 01:22:24,162 Kom land toe 643 01:22:24,206 --> 01:22:28,006 verlaag jou spoed 644 01:22:29,110 --> 01:22:30,975 Neil! 645 01:23:33,141 --> 01:23:35,075 Die vliegtuig was nie veilig nie 646 01:23:35,110 --> 01:23:39,069 Ongelukkig nie die beste simulasie wat ons gekry het nie 647 01:23:39,080 --> 01:23:41,139 As daar 'n fout is, het ons nie 'n rugsteun nie 648 01:23:41,182 --> 01:23:43,047 Die uitwerpingstoel word gerugsteun 649 01:23:43,051 --> 01:23:45,110 Die politici sal argumenteer 650 01:23:45,153 --> 01:23:47,986 Nie my werk om bekommerd te wees oor politiek nie 651 01:23:47,989 --> 01:23:49,980 Dit kan jou doodmaak / Reg 652 01:23:50,025 --> 01:23:51,959 Breuk van 'n tweede langer, jy sal sterf 653 01:23:51,960 --> 01:23:52,927 Ons het misluk 654 01:23:52,961 --> 01:23:55,930 Ons moet hier misluk, so moenie daar misluk nie 655 01:23:57,432 --> 01:23:59,366 Maar teen watter prys? 656 01:23:59,500 --> 01:24:04,335 Prys? 657 01:24:04,339 --> 01:24:07,399 Is dit nie 'n bietjie laat vir daardie vraag nie, meneer? 658 01:24:15,283 --> 01:24:18,514 Hulle het teen die regering opgeruk 659 01:24:18,519 --> 01:24:21,420 Maar party het so ver gegaan om die motordiens te verbrand 660 01:24:21,456 --> 01:24:23,321 en verwoes die stad 661 01:24:23,324 --> 01:24:27,317 Die regering stem nie saam met hierdie soort protes nie 662 01:24:39,274 --> 01:24:40,434 Pat? 663 01:24:54,389 --> 01:24:58,485 Pat .. Jy het niks? 664 01:24:58,526 --> 01:25:00,460 ya 665 01:25:18,379 --> 01:25:21,212 Kom in. 666 01:25:48,343 --> 01:25:49,401 is 667 01:25:54,315 --> 01:25:57,284 Jy het niks nie? Geez, ek was oke 668 01:25:57,585 --> 01:25:59,712 Sien jou in die gesig -Permisi 669 01:26:03,557 --> 01:26:08,620 Pa, wil speel? / Pa is oke 670 01:26:08,696 --> 01:26:11,756 Laat Ma weet ek is oke 671 01:26:11,799 --> 01:26:14,700 Kom terug speel 672 01:26:19,607 --> 01:26:20,801 Wat het gebeur? 673 01:26:25,613 --> 01:26:29,743 Ek het net onthou ek het iets by die kantoor gelos 674 01:26:44,832 --> 01:26:47,801 Wat dink jy van die ruimteprogram het? 675 01:26:47,802 --> 01:26:50,771 Ek het gedink dit sal interessant wees om meer te praat 676 01:26:50,805 --> 01:26:52,670 of dit 'n lewensvatbare ding is om te doen 677 01:26:52,673 --> 01:26:53,731 die openbare tesourie 678 01:26:53,774 --> 01:26:55,742 Soorte drome sou ek hê 679 01:26:55,743 --> 01:26:59,577 word gebruik om mense te help 680 01:26:59,580 --> 01:27:01,548 Dit sal soos 'n redelike ding wees om te doen 681 01:27:01,549 --> 01:27:03,779 Wat was jou reaksie hierop? 682 01:27:03,818 --> 01:27:07,811 Ek dink die belaglike om soveel geld te spandeer 683 01:27:07,822 --> 01:27:10,586 om te gaan na 'n plek wat ons nie weet nie 684 01:27:10,591 --> 01:27:13,754 Daardie geld kan vir meer bruikbare gebruik word 685 01:27:21,569 --> 01:27:23,799 Ek het nie nou met my suster ontmoet nie 686 01:27:23,804 --> 01:27:25,669 Daarom is hy in die 687 01:27:25,806 --> 01:27:30,675 Vertroue hy begin hier Hoekom is hy in? 688 01:27:30,778 --> 01:27:34,805 Ek kan dit nie doen nie. Hoekom is hy in? 689 01:27:36,584 --> 01:27:38,643 10 jaar van nou af sal ek geweldig wees 690 01:27:38,686 --> 01:27:40,620 Hoekom is hy in? 691 01:27:41,589 --> 01:27:43,784 Jy was vanaand vanaand 692 01:27:43,791 --> 01:27:45,759 Hoekom is hy in? 693 01:27:45,760 --> 01:27:48,558 Daar was geen warm water, geen toilet, geen lewe nie 694 01:27:48,596 --> 01:27:50,564 Hoekom is hy in? 695 01:27:50,765 --> 01:27:55,634 Ek weet hy het gespeel. Dis hoekom hy op die maan was 696 01:27:55,669 --> 01:28:00,606 Ek sal nie op die maan sit nie. Hoekom is hy daar? 697 01:28:00,641 --> 01:28:02,541 Dit is baie groot 698 01:28:02,543 --> 01:28:06,536 Dit is 'n politieke groot vullis wat die Kongres daaroor sal kommentaar lewer 699 01:28:06,580 --> 01:28:11,677 Terwyl NASA 'n aaneenlopende vuurpyl na die maan sal stuur 700 01:28:11,685 --> 01:28:13,744 Jy sal daarvan hou, Buzz 701 01:28:15,790 --> 01:28:18,554 Altyd gelukkig om saam met jou te werk 702 01:28:19,760 --> 01:28:23,526 Dit maak nie saak nie. Sy het nie die lotto gewen nie 703 01:28:23,531 --> 01:28:23,792 En jy wen? 704 01:28:23,831 --> 01:28:26,595 Die enigste persoon wat hulle toegelaat het om te gaan 705 01:28:26,600 --> 01:28:29,592 Sedert die ongeluk, aan my linkerkant 706 01:28:29,603 --> 01:28:31,503 So jy dink jy gaan na die maan? 707 01:28:31,539 --> 01:28:33,632 Dit was die oorsaak dat Gus doodgemaak het 708 01:28:34,809 --> 01:28:37,778 Ek sê net dat julle dink 709 01:28:42,650 --> 01:28:44,709 Miskien sal jy gaan 710 01:28:49,723 --> 01:28:53,750 Die vuurpyl bekendstelling is reeds in die dok 711 01:28:59,600 --> 01:29:03,536 Opmerklik / O? 712 01:29:04,605 --> 01:29:07,733 As alles op koers bly, sal 11 gly 713 01:29:07,775 --> 01:29:09,743 Ek het reeds met die ander gepraat, almal stem saam 714 01:29:09,777 --> 01:29:12,769 Ons wil hê jy moet lei 715 01:29:18,686 --> 01:29:20,711 Goed 716 01:29:26,760 --> 01:29:29,729 Van die gevang helikopter is daar 'n rooi stip met 717 01:29:29,763 --> 01:29:33,699 Dis 'n baie lang stert, seker sy ruimtevlug 718 01:29:33,701 --> 01:29:36,568 Dis beslis Apollo 10 719 01:29:36,804 --> 01:29:42,538 Ons sien dat Apollo 10 die hooffunksies sou wys 720 01:29:42,576 --> 01:29:44,771 Dit is van hierdie missie bewys derde ruimtevaarder 721 01:29:44,812 --> 01:29:49,545 dapper dat alle stelsels korrek funksioneer, 722 01:29:49,550 --> 01:29:51,745 en daar moet geen rede wees waarom 'n mens nie kan nie 723 01:29:51,785 --> 01:29:57,724 Landing op die maan word geëis 724 01:29:57,725 --> 01:30:02,628 Dit was 'n matroos in die lug, en dit is klaarblyklik 725 01:30:23,916 --> 01:30:26,043 Ma, wat is dit? 726 01:30:26,085 --> 01:30:30,044 Wat is verkeerd? -Geen liefde 727 01:30:31,891 --> 01:30:35,884 Jou pa sal na die maan gaan. Oke 728 01:30:36,963 --> 01:30:40,922 Ek kan buite gaan? -van 729 01:30:47,139 --> 01:30:50,870 Ons is hier om te praat oor die komende vlug 730 01:30:50,877 --> 01:30:55,814 Ons kan daaroor praat as gevolg van die vorige vlug 731 01:30:56,849 --> 01:30:59,875 Elke vlug los nuwe doelwitte op, 732 01:30:59,886 --> 01:31:02,980 en laat baie min ekstra wat opgelos moet word 733 01:31:03,856 --> 01:31:05,084 Ons is baie dankbaar vir diegene wat dit moontlik gemaak het 734 01:31:05,124 --> 01:31:07,888 vir ons om vandag hier te wees 735 01:31:08,027 --> 01:31:10,894 Ek sal nou 'n paar vrae neem 736 01:31:10,963 --> 01:31:14,899 Jim / Neil, as jy weet jy sal hierdie vlug lei, 737 01:31:14,934 --> 01:31:17,095 Is jy verbaas, regtig gelukkig? 738 01:31:17,103 --> 01:31:21,039 Ek is bly-Oke Maar hoe kan jy hierdie gevoel vergelyk 739 01:31:21,040 --> 01:31:24,032 Teen die tyd dat jy 'n ruimtevaarder word? 740 01:31:26,045 --> 01:31:27,979 ek is gelukkig 741 01:31:29,849 --> 01:31:34,877 Bryan / Neil, as die uitslag wat jy in die geskiedenis gaan afdaal, 742 01:31:34,921 --> 01:31:36,081 Watter soort gedagtes het jy 743 01:31:36,088 --> 01:31:39,922 wanneer jy aan Gus dink, as 'n suksesvolle vlug 744 01:31:39,959 --> 01:31:42,120 Ons vlugplan sal slaag 745 01:31:42,128 --> 01:31:46,929 Ek bedoel, hoe voel jy oor deel van die geskiedenis? 746 01:31:47,900 --> 01:31:49,891 Ek dink ek kan hier iets verduidelik 747 01:31:50,903 --> 01:31:55,033 Dit is 'n verantwoordelikheid, maar gretig 748 01:31:55,041 --> 01:31:56,872 wees die eerste 749 01:31:56,909 --> 01:31:59,002 My vrou was opgewonde 750 01:31:59,045 --> 01:32:03,072 Hy het steeds juweliersware in klere geslyp 751 01:32:03,082 --> 01:32:05,949 Jy beplan om juweliersware na die maan te bring, Buzz? 752 01:32:05,985 --> 01:32:10,888 Seker Enige man wat geweier het om sy vrou die reg te gee om te spog? 753 01:32:11,090 --> 01:32:13,991 Neil, gaan jy iets bring? 754 01:32:14,093 --> 01:32:16,857 As ek 'n keuse gehad het, sou ek meer brandstof inneem 755 01:32:17,663 --> 01:32:19,722 Die volgende vraag 756 01:32:32,644 --> 01:32:34,669 Ek het gedink jy gaan met kinders praat 757 01:32:35,580 --> 01:32:37,639 Jy wil hê ek moet sê? 758 01:32:38,684 --> 01:32:42,643 Wat sal jy sê? Jy sal gaan 759 01:32:43,622 --> 01:32:45,749 Dit was te laat nou, het hulle gaan slaap 760 01:32:47,759 --> 01:32:50,592 Nee, hulle het nie geslaap nie, Neil 761 01:32:50,629 --> 01:32:52,722 Jy weet hulle slaap nie 762 01:32:53,598 --> 01:32:55,657 Hoekom kan jy nie met hulle praat nie? 763 01:32:55,834 --> 01:32:58,530 Wat maak jy? 764 01:33:01,606 --> 01:33:05,599 Ek pak / Nee 765 01:33:05,610 --> 01:33:08,545 Jy het net die tyd spandeer totdat jy in die motor klim 766 01:33:13,785 --> 01:33:16,549 Goed 767 01:33:19,791 --> 01:33:22,624 Neil, ek het jou nodig om met kinders te praat 768 01:33:23,829 --> 01:33:26,593 Kan jy my hoor? 769 01:33:27,733 --> 01:33:28,791 Ek het jou nodig om met kinders te praat 770 01:33:28,800 --> 01:33:31,633 Wat maak jy? Stop / My werk 771 01:33:31,670 --> 01:33:36,698 Stop dit. Stop. Stop dit! 772 01:33:49,688 --> 01:33:52,680 Hoe waarskynlik kom jy nie terug nie? 773 01:33:53,658 --> 01:33:56,627 Hoe waarskynlik, as dit die laaste keer is dat die kinders jou sien? 774 01:33:56,628 --> 01:33:58,596 Ek kan nie presiese syfers gee nie 775 01:33:58,630 --> 01:34:00,825 Ek wil nie nommers hê nie, Neil! 776 01:34:03,735 --> 01:34:07,637 Nie 0 nie, reg? 777 01:34:09,608 --> 01:34:11,735 Nie. -nie 778 01:34:13,678 --> 01:34:15,805 Pat het nie 'n man nie 779 01:34:15,847 --> 01:34:20,614 Kinders het nie meer 'n pa gehad nie 780 01:34:21,753 --> 01:34:24,779 Verstaan ​​jy wat dit beteken? 781 01:34:25,757 --> 01:34:29,523 Hoeveel kanse is dat hulle jou nie weer sal sien nie? 782 01:34:29,528 --> 01:34:33,521 En ek kan hulle nie vertel nie 783 01:34:33,565 --> 01:34:37,695 hul pa het die laaste oomblik spandeer om sy tas te pak 784 01:34:38,804 --> 01:34:42,740 Jy gaan saam met albei sit, 785 01:34:42,741 --> 01:34:44,709 en jy gaan hulle voorberei vir die feit dat dit mag 786 01:34:44,743 --> 01:34:49,544 Moet nooit weer huis toe gaan nie, doen jy dit? jy 787 01:34:49,681 --> 01:34:52,616 Nie ek nie 788 01:34:54,586 --> 01:34:56,645 ek is klaar 789 01:35:01,827 --> 01:35:05,524 Jy wil dink jy gaan sê 790 01:35:27,652 --> 01:35:31,679 Watter pa sê nie wanneer hulle na die maan gaan nie? 791 01:35:36,728 --> 01:35:40,755 Pa sal probeer om na die maan te gaan 792 01:35:40,765 --> 01:35:44,758 Baie dinge moet reg gebeur voordat dit kan gebeur 793 01:35:45,637 --> 01:35:47,730 Pa sal gaan hoe lank? 794 01:35:49,608 --> 01:35:52,038 Miskien 10 dae, tot 1 maand tyd in kwarantyn 795 01:35:52,145 --> 01:35:54,978 Wat is 'n kwarantyn? 796 01:35:55,949 --> 01:35:58,975 geïsoleerde 797 01:36:00,954 --> 01:36:05,186 In geval as ons siekte dra 798 01:36:05,191 --> 01:36:10,128 van daar af die oppervlak, of die onmoontlike, 799 01:36:10,130 --> 01:36:12,997 maar dit is 'n voorsorgmaatreël 800 01:36:13,033 --> 01:36:17,026 Dus sal die vader nie hier wees as ek swem nie? 801 01:36:26,012 --> 01:36:28,071 nie 802 01:36:29,149 --> 01:36:31,982 Jammer 803 01:36:41,928 --> 01:36:45,159 Het enigiemand nog vrae gehad? 804 01:36:47,100 --> 01:36:49,967 Dink jy jy sal terug wees? 805 01:36:50,170 --> 01:36:53,003 Ons is baie vertroue in die missie 806 01:36:53,039 --> 01:36:57,976 Daar is 'n mate van risiko, maar ons beoog om terug te keer 807 01:36:57,977 --> 01:36:59,945 Maar jy mag nie terugkom nie 808 01:37:13,993 --> 01:37:15,984 Dis waar 809 01:37:25,071 --> 01:37:30,134 Goed tyd vir bed 810 01:38:05,011 --> 01:38:08,071 Die lot het die manne bestel wat na die maan gegaan het 811 01:38:08,081 --> 01:38:11,107 Om in vrede te verken, bly op die maan 812 01:38:11,151 --> 01:38:13,119 om in vrede te rus 813 01:38:13,619 --> 01:38:17,487 Hierdie dapper manne, Neil Armstrong en Edwin Aldrin, 814 01:38:17,523 --> 01:38:20,583 het geweet dat daar geen hoop vir hul herstel was nie 815 01:38:20,593 --> 01:38:23,562 Hulle sal deur hulle gesinne geroer word 816 01:38:23,596 --> 01:38:26,588 Hulle sal deur die moederland getreur word 817 01:38:26,632 --> 01:38:30,693 wie stuur sy twee seuns in die onbekende 818 01:38:31,504 --> 01:38:33,665 Waar elke volk na die maan gekyk het, 819 01:38:33,673 --> 01:38:35,573 wag vir die nag val 820 01:38:35,608 --> 01:38:38,668 Mense weet daar is 'n hoek van 'n ander wêreld 821 01:38:38,711 --> 01:38:41,612 dit is vir ewig die mensdom 822 01:38:42,648 --> 01:38:47,551 Met hierdie stelling sal die President die gladde vra 823 01:38:47,553 --> 01:38:51,614 en alles gedoen met 'n prosedure 824 01:38:51,657 --> 01:38:56,594 Hy het dit van die dieptes van die diepste gesê 825 01:38:57,463 --> 01:39:00,455 Daar is 'n mening? 826 01:39:01,467 --> 01:39:03,628 Bevredig 827 01:42:31,510 --> 01:42:33,637 T-minus 2 minute 828 01:42:50,696 --> 01:42:52,664 20 sekondes 829 01:42:54,466 --> 01:42:57,697 T-minus 15 sekondes 830 01:42:58,537 --> 01:43:04,567 12, 11, 10, 9 Sequence verbranding begin 831 01:45:41,700 --> 01:45:45,431 Hierdie beheer van Apollo Ons is 1 minuut van brand 832 01:45:45,437 --> 01:45:47,496 en begin maneuvers 833 01:45:47,539 --> 01:45:50,474 Oke Akan kuoperasikan 834 01:46:04,690 --> 01:46:10,458 Apollo 11, jou spoed styg 36000 ft / s 835 01:46:10,496 --> 01:46:14,557 Nou is jy op die baan / Goed 836 01:46:23,542 --> 01:46:25,703 Ons het gesny 837 01:46:25,711 --> 01:46:29,545 Wel, 11 Ek sien jy is nou alleen 838 01:46:29,581 --> 01:46:31,606 Wel, ons gaan Houston verlaat 839 01:46:31,650 --> 01:46:35,450 Dit laat jou skip toe 840 01:47:09,521 --> 01:47:14,481 Jy kan enige tyd begin / Goed Dankie, Houston 841 01:47:22,634 --> 01:47:24,534 Dit ruik vreemd 842 01:47:24,536 --> 01:47:27,528 Soos elektriese isolasie verbrand 843 01:47:27,673 --> 01:47:30,540 Kom ons kyk 844 01:47:32,478 --> 01:47:35,572 Jy het musiek gebring? / Geen 845 01:47:35,614 --> 01:47:38,583 LNI, Buzz 846 01:47:58,570 --> 01:48:01,505 Houston, het jy dit gehoor? 847 01:49:11,610 --> 01:49:15,444 Apollo 11 kom nou in die baan van die maan 848 01:49:15,447 --> 01:49:18,507 Sien jy enigiets? verandering 849 01:49:18,550 --> 01:49:19,676 Wanneer jy tyd het, 850 01:49:19,718 --> 01:49:24,655 kan ons 'n lesing daar gee? 851 01:49:24,656 --> 01:49:31,494 Dit wys 19-60, sorteer / goed 852 01:50:20,746 --> 01:50:23,510 kyk na dit 853 01:50:48,607 --> 01:50:50,472 Soos 'n sirkus 854 01:50:50,509 --> 01:50:53,535 Ek was dronk met maneuvers 855 01:50:53,545 --> 01:50:56,605 Geez Normal 856 01:50:56,648 --> 01:50:59,481 Houston, stand-by vir die bekendstelling 857 01:50:59,984 --> 01:51:03,977 Neil, sou dit? -nie 858 01:51:03,988 --> 01:51:07,151 Wil jy dit? -nie 859 01:51:07,158 --> 01:51:10,992 Oke Wat hierdie tandvleis? Wil? 860 01:51:16,234 --> 01:51:19,135 Kom terug, oke? 861 01:51:20,939 --> 01:51:22,964 Apollo 11, hierdie Houston 862 01:51:23,007 --> 01:51:27,000 Laat weet ons wanneer u die luik verander het 863 01:51:40,058 --> 01:51:43,118 Eagle, ini Houston 864 01:51:43,161 --> 01:51:48,929 Voordat jy vertrek, vergeet nie om Palkanya te sluit nie 865 01:51:55,039 --> 01:52:00,136 Hierdie Houston Kan jy ons 'n verandering gee aan die hoofkrag 866 01:52:00,178 --> 01:52:04,080 asook ander verslae? 867 01:52:05,183 --> 01:52:08,016 Dit Eagle Ons is in posisie 868 01:52:08,019 --> 01:52:10,146 Goeie Eagle, Columbia, al 12 sleutels veranker 869 01:52:10,154 --> 01:52:14,955 direk bokant die luik / goed 870 01:52:14,993 --> 01:52:18,190 Ons sal nou verankerde hoogtes begin maneuver 871 01:52:19,998 --> 01:52:21,124 Goed 872 01:52:44,222 --> 01:52:48,056 Hoe om die vrylatingstyd van 100 uur 12 minute te dra? 873 01:52:49,127 --> 01:52:51,960 Wat het jy daar? 874 01:52:51,963 --> 01:52:54,056 Ek kan 100 uur 16 minute 875 01:52:54,832 --> 01:52:58,666 Adelaar, let op die materiaal sal brand 876 01:52:58,669 --> 01:53:02,696 want jou tyd is beperk 877 01:53:05,609 --> 01:53:08,635 Apollo 11, Houston Ons sal die verandering uitskakel 878 01:53:21,459 --> 01:53:23,484 15 sekondes 879 01:53:29,366 --> 01:53:31,300 Alright Reeds 880 01:53:57,461 --> 01:54:00,430 Eagle, hierdie Houston Wat is jou status? 881 01:54:00,431 --> 01:54:03,491 Adelaar is geskei / Goeie Sterkte 882 01:54:03,534 --> 01:54:05,593 goed 883 01:54:40,571 --> 01:54:42,562 Hierdie een is dood 884 01:54:44,408 --> 01:54:46,501 Adelaar, rapporteer status Verandering 885 01:54:46,510 --> 01:54:50,446 Alles reg. - Ons gaan af 886 01:54:51,448 --> 01:54:55,316 Eagle, daar is geen probleem nie? -Ja 887 01:55:00,457 --> 01:55:03,483 Wys data op die skerm 888 01:55:09,333 --> 01:55:11,358 kom aan 889 01:55:12,469 --> 01:55:18,533 Gaan voort 1 0 -Nyalakan 890 01:55:29,453 --> 01:55:33,480 Wat klink die alarm? - Niks vreemd nie 891 01:55:33,524 --> 01:55:37,426 Ek weet nie. - Houston, laat ons die alarm afskakel 892 01:55:38,362 --> 01:55:40,523 Goed. die alarm gaan af 893 01:55:46,470 --> 01:55:50,372 Skakel die alarm goed uit. die alarm gaan af 894 01:56:15,466 --> 01:56:18,526 3000 voet 895 01:56:19,603 --> 01:56:23,471 -Goed alarm 896 01:57:02,513 --> 01:57:05,505 Sien jy dit? 897 01:57:07,584 --> 01:57:12,578 Dit lyk gevaarlik. Slaan dit oor 898 01:57:20,597 --> 01:57:22,622 Verander na handleiding 899 01:57:33,444 --> 01:57:37,403 Hoeveel hoogte is ons? - Nog steeds goed 900 01:57:53,397 --> 01:57:58,460 Alarm weer aangeskakel. 'N Bietjie meer 901 01:57:58,635 --> 01:58:02,332 Advanced 902 01:58:08,479 --> 01:58:12,438 Brandstof 5% 903 01:58:14,518 --> 01:58:15,576 Kom ons gaan aan 904 01:58:24,461 --> 01:58:29,364 Ek kan beweeg 905 01:58:31,468 --> 01:58:34,403 'N bietjie ekstra 906 01:58:47,451 --> 01:58:49,351 'N bietjie ekstra 907 01:58:54,558 --> 01:58:58,324 Dit sal 'n bietjie bewerig wees 908 01:59:29,460 --> 01:59:35,399 Reeds geland / Afsluit 909 01:59:45,576 --> 01:59:48,374 Ons het jou hier gehoor, Eagle 910 01:59:52,449 --> 01:59:57,318 Houston, Apollo 11 hier 911 01:59:58,589 --> 02:00:01,353 Adelaar het geland 912 02:00:01,391 --> 02:00:04,417 Albei Ons het jou hier gehoor 913 02:00:04,428 --> 02:00:08,330 Jy doen goed. Baie dankie 914 02:00:10,467 --> 02:00:13,493 Dankie 915 02:00:15,539 --> 02:00:18,337 Goeie werk 916 02:02:05,549 --> 02:02:08,609 Neil, ons kan nou die trappe sien 917 02:02:20,397 --> 02:02:23,298 Ek het net nagegaan 918 02:02:23,333 --> 02:02:27,360 Neem die eerste stap 919 02:02:28,037 --> 02:02:33,065 Ons is 'n bietjie ver weg, maar ons kan weer opstaan 920 02:02:33,076 --> 02:02:36,102 Ons hoor goed 921 02:02:53,897 --> 02:02:56,957 Buzz, dit is Houston 922 02:02:57,000 --> 02:03:01,869 Daar is nog tyd om foto's in die kamera te neem 923 02:03:02,105 --> 02:03:04,073 goed 924 02:03:08,044 --> 02:03:14,916 Onderaan die trappe het hy sy voet gesit 925 02:03:14,951 --> 02:03:19,979 op die maanoppervlak so dik soos ongeveer meer as 2 duim 926 02:03:19,989 --> 02:03:27,987 Die landoppervlak lyk baie glad wanneer dit nader 927 02:03:27,997 --> 02:03:32,934 Amper soos op die aarde Baie lekker 928 02:03:41,911 --> 02:03:45,108 Neil, stap nou 929 02:03:55,058 --> 02:03:59,927 Een klein stap vir die mens, 930 02:04:00,063 --> 02:04:03,999 een reuse sprong vir die mensdom 931 02:08:58,549 --> 02:09:05,352 In 3, 2, 1, draai aan 932 02:09:33,185 --> 02:09:36,211 Bob Simon van die dorpsplein waar hy aangesluit het 933 02:09:36,222 --> 02:09:39,248 met duisende mense wat op die TV-skerm kyk 934 02:09:39,258 --> 02:09:42,125 toe Apollo op die maan geland het 935 02:09:42,128 --> 02:09:46,360 Mense voel ietwat soos Apollo 11 klein avontuur 936 02:09:46,399 --> 02:09:50,335 Daar word beraam dat honderde miljoene kykers, 937 02:09:50,336 --> 02:09:54,329 Miskien 400 miljoen mense kyk na hierdie uitsending 938 02:09:54,373 --> 02:09:58,207 Dit is 'n ander radiostemming van die maand 939 02:09:58,210 --> 02:10:02,374 Nog nooit het so baie mense op 'n slag gehoor nie 940 02:10:04,417 --> 02:10:06,385 Sy was in maande 941 02:10:08,187 --> 02:10:12,283 Dit verbaast my, ek is seker 942 02:10:12,324 --> 02:10:14,224 maak almal in hierdie land ontsag 943 02:10:14,326 --> 02:10:15,315 Wat dink jy hiervan? 944 02:10:17,263 --> 02:10:20,164 Die feit dat hulle daarheen gaan, wil jy alleen daarheen gaan? 945 02:10:20,166 --> 02:10:22,191 O ja, ek kan nou daarheen gaan 946 02:10:22,234 --> 02:10:26,170 Ek dink dit is die baie belangrike en historiese dag 947 02:10:26,205 --> 02:10:28,196 vir ons almal 948 02:10:28,207 --> 02:10:32,268 oor die landing op die maan - Wat dink jy? 949 02:10:32,278 --> 02:10:34,337 Ek dink dit is ongelooflik, ek glo Amerika 950 02:10:34,346 --> 02:10:36,246 Ek het geweet hulle kon nie misluk nie 951 02:10:36,282 --> 02:10:39,217 En in Washington, anonieme burgers 952 02:10:39,218 --> 02:10:43,177 John F Kennedy met 'n aantekening, 953 02:10:43,189 --> 02:10:46,249 "Meneer die President, die Adelaar het geland" 954 02:10:46,292 --> 02:10:50,251 En inderdaad, op hierdie dag merk ons ​​die dag wanneer ruimtevaarders terugkeer, 955 02:10:50,262 --> 02:10:54,358 Nie moeilik om te dink aan 'n toespraak deur president John F Kennedy nie 956 02:10:54,400 --> 02:10:56,300 n Paar jaar gelede 957 02:10:56,335 --> 02:11:00,169 As hierdie historiese geval ons iets geleer het, 958 02:11:00,206 --> 02:11:04,142 Dit is die mens en sy strewe na kennis en vordering 959 02:11:04,176 --> 02:11:06,371 is vasgestel en kan nie voorkom word nie 960 02:11:07,246 --> 02:11:09,407 Maar hoekom, sommige sê, die maan? 961 02:11:09,415 --> 02:11:12,384 Hoekom kies dit as ons doel? 962 02:11:13,152 --> 02:11:14,414 En hulle is net dieselfde as om te vra, 963 02:11:14,420 --> 02:11:17,253 hoekom klim die hoogste berg? 964 02:11:17,256 --> 02:11:21,158 Hoekom het 35 jaar gelede oor die Atlantiese Oseaan gevlieg? 965 02:11:21,193 --> 02:11:23,286 Hoekom speel Rys vir Texas? 966 02:11:23,329 --> 02:11:25,354 Ons kies om na die maan te gaan! 967 02:11:30,169 --> 02:11:33,138 Ons kies om in hierdie dekade na die maan te gaan 968 02:11:33,172 --> 02:11:36,403 en doen ander dinge, nie omdat hulle maklik is nie, 969 02:11:36,408 --> 02:11:38,342 maar omdat hulle moeilik is 970 02:11:39,378 --> 02:11:43,314 Mev. Armstrong! Hoe voel jy? 971 02:11:49,355 --> 02:11:51,289 Het jy met jou man gepraat? 972 02:11:51,323 --> 02:11:53,382 Waar is jou seun? 973 02:11:53,392 --> 02:11:56,361 Mev. Armstrong, wat is al jou vrae beantwoord? 974 02:11:56,395 --> 02:11:58,363 ya 975 02:11:58,364 --> 02:12:00,264 Hoe verduidelik jy die vlug? 976 02:12:02,301 --> 02:12:06,169 Ek kan net sê dit was buite hierdie wêreld 977 02:12:07,139 --> 02:12:08,163 dankie. 978 02:12:09,241 --> 02:12:11,334 Hulle sal vir drie weke kwarantyn wees, 979 02:12:11,343 --> 02:12:14,244 maar daar was geen teken van siekteoordrag nie 980 02:12:17,149 --> 02:12:19,208 Baie geluk, Janet 981 02:12:19,209 --> 02:12:30,209 RESYNC DEUR: DENI AUROR @ TRANSLATE BY: GuavaBerry 70335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.