All language subtitles for Finders Keepers (25fps) 1984
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Estonian
Filipino
Frisian
Georgian
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Punjabi
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,661 --> 00:00:12,621
POHJOIS-KALIFORNIA 1973
2
00:00:18,381 --> 00:00:22,821
KUUTAMOKEIKKA
3
00:03:49,101 --> 00:03:51,021
JUMALATTOMAT LUISTELIJAT
4
00:03:56,781 --> 00:04:00,861
Okei. Kuunnelkaahan. Kuunnelkaa!
5
00:04:02,901 --> 00:04:07,701
En ymm�rr� asennettanne.
En todellakaan ymm�rr�.
6
00:04:07,821 --> 00:04:12,741
Meill� ei ole ollut helppoa
viime aikoina. Tied�n sen.
7
00:04:12,861 --> 00:04:16,581
Muistakaa kuitenkin yksi juttu:
olemme joukkue.
8
00:04:16,701 --> 00:04:21,861
Min� rakastan teit�. Ty�skennell��n
yhdess�. Annetaan kaikkemme.
9
00:04:21,981 --> 00:04:24,741
Illan peli voi olla l�pimurtomme.
10
00:04:24,981 --> 00:04:29,061
- Mit� sanotte?
- Ved� tumppuun.
11
00:04:29,181 --> 00:04:31,701
Miss� huumorintajunne on?
12
00:04:31,941 --> 00:04:37,181
Menetimme sen kolme viikkoa sitten.
Saimme silloin viimeisen palkan.
13
00:04:37,341 --> 00:04:41,421
Promoottorimme hakattiin.
Se ei ole minun tai h�nen syyt��n.
14
00:04:41,661 --> 00:04:46,101
H�nh�n oli huijari. Menit retkuun.
15
00:04:46,221 --> 00:04:49,781
Jack McGyver tuo rahat t�n��n.
16
00:04:49,941 --> 00:04:54,501
- Parasta olisi.
- Rauhoittukaa. Vedet��n hyv� treeni.
17
00:04:54,741 --> 00:05:01,101
Sin� et tied� sellaisesta mit��n.
Emme kaipaa tyhji� puheita.
18
00:05:01,341 --> 00:05:04,941
Kas niin. Henki p��lle. Antaa menn�.
19
00:05:05,061 --> 00:05:07,701
Mit� te odottelette?
20
00:05:07,941 --> 00:05:12,501
V�hemm�n sauhuttelua,
enemm�n luistelua.
21
00:05:12,621 --> 00:05:15,741
Juuri noin.
22
00:05:24,981 --> 00:05:28,301
- Onko t�m� sinun joukkueesi?
- Kyll�.
23
00:05:28,461 --> 00:05:33,101
Kovan n�k�inen porukka.
Miss� he pelaavat?
24
00:05:33,261 --> 00:05:36,021
- T��ll�.
- Ei.
25
00:05:36,141 --> 00:05:39,981
Eiv�t t�n��n
tai koskaan muulloinkaan, kamu.
26
00:05:40,221 --> 00:05:43,101
Paikka pannaan
tasaiseksi huomenna.
27
00:05:43,221 --> 00:05:48,261
- Tulin heitt�m��n teid�t ulos.
- Jack McGyver sanoi...
28
00:05:48,501 --> 00:05:52,461
Sinua on ved�tetty. Antaa heitt��.
29
00:05:55,461 --> 00:05:58,941
Hienoa ty�t�. Tuo on oikea asenne.
30
00:05:59,181 --> 00:06:02,061
H�ivyt��n. Okei.
31
00:06:04,221 --> 00:06:07,821
- Hienoa, tyt�t.
- Antaa vet��.
32
00:06:08,061 --> 00:06:11,421
Lopettakaa!
Teid�n on l�hdett�v� t��lt�.
33
00:06:11,661 --> 00:06:17,181
Tyhjent�k�� tilat.
On aika l�hte�. Menk�� muualle.
34
00:06:24,861 --> 00:06:27,741
Rangeloff! Listimme sinut!
35
00:06:30,381 --> 00:06:33,381
Odottakaa minua.
36
00:06:53,061 --> 00:06:56,661
- Huomenta, mr Latimer.
- Olette my�h�ss�.
37
00:06:56,781 --> 00:06:59,861
- Tytt�renne on siis kadonnut.
- H�net on viety.
38
00:07:00,021 --> 00:07:02,781
- Todellako?
- Miten niin?
39
00:07:02,901 --> 00:07:08,421
- Kertoisitteko yksityiskohtia?
- Kysyk�� FBI:Ita, joka tuli ajoissa.
40
00:07:16,941 --> 00:07:20,301
Miten h�n ei muka tied�,
paljonko kaapissa oli rahaa?
41
00:07:20,421 --> 00:07:26,781
Kukaan ei rikastu t�ll� tavalla
tiet�m�tt�, miss� jokainen penni on.
42
00:07:28,221 --> 00:07:32,901
- Ormond FBI:sta. Mit� tied�t?
- Enp� ihmeempi�. Ent� itse?
43
00:07:34,341 --> 00:07:37,221
- Tarkoitin juttua.
- Mit�?
44
00:07:37,461 --> 00:07:43,061
Min�p� kertaan. Iltayhdentoista
ja aamuseitsem�n v�lill�-
45
00:07:43,221 --> 00:07:49,341
- Randall Latimerin ainoa lapsi,
28-vuotias Georgiana, katosi t��lt�-
46
00:07:49,461 --> 00:07:56,061
- mukanaan m��rittelem�t�n summa
rahaa. Sit� oli ilmeisesti paljon.
47
00:08:00,621 --> 00:08:03,581
Kulman takana!
48
00:08:26,901 --> 00:08:29,781
Odottakaa minua.
49
00:08:54,981 --> 00:08:57,981
Minne p�in?
50
00:09:00,381 --> 00:09:03,021
Hei.
51
00:09:04,701 --> 00:09:07,341
Olen Liukkaitten luistinten
myyntiedustaja.
52
00:09:07,581 --> 00:09:11,301
Teemme kotiesittelyj�.
Yrit�mme havainnollistaa...
53
00:09:11,421 --> 00:09:15,381
Hyv� luoja.
Osoitat minua aseella. �l� ammu.
54
00:09:15,501 --> 00:09:18,261
Hyv� on. Kerron totuuden.
55
00:09:18,501 --> 00:09:21,381
Viisi naista ajaa minua takaa.
56
00:09:21,621 --> 00:09:24,741
- Viisi naistako?
- Vannon k�si Raamatulla.
57
00:09:25,701 --> 00:09:32,501
Tuo on liian paksua ollakseen
valetta. Sinun t�ytyy olla taitava.
58
00:09:32,541 --> 00:09:37,821
- Miss� sin� olet?
- Voisimmeko jatkaa sis�tiloissa?
59
00:09:38,061 --> 00:09:40,821
- Miss� olet?
- Luit ajatukseni.
60
00:09:47,181 --> 00:09:52,941
Mr Latimer sanoo, ett� tytt�
kidnapattiin. Rahathan vietiin jo.
61
00:09:53,181 --> 00:09:55,461
- Se h�iritsee minua.
- Niin minuakin.
62
00:09:55,701 --> 00:09:59,981
Kuulitko, Dunaway?
Otatko asioita yl�s Petelle?
63
00:10:08,901 --> 00:10:13,461
Asun t�ss� l�hell�.
Voinko k�yd� kotona?
64
00:10:13,581 --> 00:10:18,021
Aivan rauhassa, poliisip��llikk�.
Me olemme t��ll�.
65
00:10:21,381 --> 00:10:24,141
Tule.
66
00:10:37,581 --> 00:10:41,421
Uskomatonta.
67
00:10:47,901 --> 00:10:51,861
Et arvannut, ett� voin pid�tell�
henke�ni noin kauan.
68
00:10:52,101 --> 00:10:54,581
- Pystyn viel� parempaankin.
- Todellako?
69
00:10:54,741 --> 00:10:57,501
Etk� usko? Kysy miehelt�ni.
70
00:10:57,741 --> 00:11:02,301
- Mit� miehesi tekee?
- H�n on poliisip��llikk�.
71
00:11:06,381 --> 00:11:10,061
�l� huoli. H�n
ei koskaan tule kotiin ennen pime��.
72
00:11:32,661 --> 00:11:37,461
- Estelle!
- Hyv�nen aika. Se on h�n.
73
00:11:37,581 --> 00:11:42,741
- Kuka?
- Mieheni.
74
00:11:42,861 --> 00:11:45,741
Estelle!
75
00:11:46,581 --> 00:11:49,341
Hemmetti. H�n on taas itse teossa.
76
00:11:50,661 --> 00:11:53,901
Pysy siin�. Estelle!
77
00:11:54,861 --> 00:11:58,101
Estelle!
78
00:12:10,461 --> 00:12:15,261
- Kenen t�m� on?
- Putkimiehen.
79
00:12:16,701 --> 00:12:22,341
Putkimiehen pojan. Ammeen viem�ri
ei vet�nyt, joten h�n tuli k�ym��n.
80
00:12:22,461 --> 00:12:26,181
Pit�isik� minun uskoa tuo?
81
00:12:26,301 --> 00:12:30,381
Kas niin. Viem�ri on kunnossa.
Soitelkaa, jos ongelmia ilmenee.
82
00:12:30,621 --> 00:12:36,141
Is�ni tulee mielell��n.
83
00:12:39,261 --> 00:12:43,341
Teill� on ollut rankka p�iv�.
�Ik�� antako alastomuuteni-
84
00:12:43,461 --> 00:12:47,501
- tai tilanteen h�m�t� teit�...
- Kumarru.
85
00:12:47,661 --> 00:12:51,981
- Anteeksi kuinka?
- K��nny ymp�ri ja kumarru.
86
00:12:52,101 --> 00:12:55,461
Hyv� on.
87
00:12:57,501 --> 00:13:03,981
Yksikin v��r� liike,
niin saat per�ruiskeen.
88
00:13:04,101 --> 00:13:07,461
Hyv�� ty�t�, Feeney. Loppu.
89
00:13:08,901 --> 00:13:11,661
Sinulla n�ytt�� olevan hauskaa.
90
00:13:11,781 --> 00:13:15,621
- Saimme vihdoin sinusta selv��.
- Minua ei ole pid�tetty.
91
00:13:15,861 --> 00:13:18,741
Olet asunut rikollisen kanssa.
92
00:13:18,981 --> 00:13:22,341
- Kuka h�n on?
- Robert Sturdevant, alias Sturdy...
93
00:13:22,461 --> 00:13:26,781
...alias Robbie Stuart,
alias Stu Robinson, Robin Sontag.
94
00:13:26,901 --> 00:13:29,301
- Ent�p� Century Milestone?
- Centuryko?
95
00:13:29,541 --> 00:13:33,501
- Kuulit kyll�.
- En tunne.
96
00:13:33,741 --> 00:13:36,261
- Pue yllesi, n�rtti.
- Kuinka?
97
00:13:43,221 --> 00:13:45,501
Tunnen oikeuteni. Et voi tehd� noin.
98
00:13:45,621 --> 00:13:51,021
Puuhiesi j�lkeen
voin tehd� ihan mit� tahansa.
99
00:13:54,381 --> 00:13:59,661
- "Pid� nen�si puhtaana. Century. "
- Anna se t�nne.
100
00:14:00,741 --> 00:14:03,501
ORPOKODIN
VUOSITTAINEN PICNIC
101
00:14:12,621 --> 00:14:15,861
Hei. Oletko kunnossa?
102
00:14:15,981 --> 00:14:20,181
Tulehan t�nne. N�yt�.
103
00:14:21,861 --> 00:14:27,261
Se ei taida olla kuolemaksi.
Lopetahan itkeminen.
104
00:14:27,381 --> 00:14:30,141
Hei, neiti.
Ottaisitteko meist� kuvan?
105
00:14:32,181 --> 00:14:35,781
Kas niin. Anti menn�.
106
00:14:41,661 --> 00:14:47,181
Ensi kerralla saat aseen per�st�.
Pue p��llesi.
107
00:14:51,381 --> 00:14:55,101
- Menn��n.
- Katso, p��llikk�.
108
00:14:55,221 --> 00:14:57,861
Varo!
109
00:15:01,101 --> 00:15:04,101
Anteeksi.
110
00:15:05,901 --> 00:15:09,861
- Seis!
- Mist� tuo auto tuli?
111
00:15:09,981 --> 00:15:13,901
Pois tielt�!
112
00:15:14,061 --> 00:15:16,821
Poliisiauto t�st� en�� puuttuukin.
113
00:15:16,941 --> 00:15:22,461
Mit� t�m� arkkuroska on? Miksemme
laita rahoja salkkuun ja h�ivy?
114
00:15:22,581 --> 00:15:26,541
Kuvasi on kaikkialla.
Leski� ei h�irit�.
115
00:15:26,661 --> 00:15:30,621
�l� murehdi.
Kun p��semme junaan, kaikki on ohi.
116
00:15:54,141 --> 00:15:56,901
Hei. Mit� t�ll� aikaraudalla saa?
117
00:15:59,781 --> 00:16:04,821
Bob, haetko liput?
118
00:16:05,061 --> 00:16:09,501
New Yorkiin, sir.
119
00:16:12,621 --> 00:16:17,181
Mene sis��n. Kas niin.
120
00:16:18,981 --> 00:16:21,741
- Eik� t�m� ole liian pieni?
- Leikkaa tukkasi.
121
00:16:21,861 --> 00:16:24,501
- Tuliko kaupat?
- Se riippuu.
122
00:16:24,621 --> 00:16:27,501
Paljonko rahaa
saan vaatteiden lis�ksi?
123
00:16:27,621 --> 00:16:30,581
- Puhuit vain vaatteista.
- Kello on kallis.
124
00:16:30,621 --> 00:16:34,581
Pane se k�teen ja riisu vaatteet.
P��setk�h�n ravintolaan?
125
00:16:34,701 --> 00:16:40,581
- �l� viitsi.
- Ota tai j�t�.
126
00:16:40,701 --> 00:16:46,221
H�nen t�ytyy olla t��ll� jossakin.
127
00:16:46,341 --> 00:16:50,301
Mill� t�m�n romun
saa kulkemaan kovempaa?
128
00:16:51,501 --> 00:16:54,701
Sanoin, ett� tulen kolmelta.
129
00:17:21,021 --> 00:17:23,501
Haluaisitteko ostaa
kirjan Harrisonista?
130
00:17:23,661 --> 00:17:28,341
- En pid� Beatlesista.
- Tarvitsemme liput paraatiin.
131
00:17:28,581 --> 00:17:31,341
Katso eteesi.
132
00:17:35,781 --> 00:17:38,661
Menen katsomaan,
l�yt�isink� jotakin.
133
00:17:39,981 --> 00:17:43,581
Pid� kiirett�.
Meill� ei ole koko p�iv�� aikaa.
134
00:17:43,701 --> 00:17:48,461
En voi uskoa tuota.
135
00:17:48,621 --> 00:17:52,701
Kiinnostaako uhkapeli, kersantti?
136
00:17:54,501 --> 00:17:57,501
Ei. Jatkakaa.
137
00:17:59,301 --> 00:18:02,061
Jessus!
138
00:18:02,181 --> 00:18:05,061
Sotapoliiseja!
139
00:18:24,981 --> 00:18:27,861
Hetkinen, kersantti.
140
00:18:29,901 --> 00:18:34,061
- Onko lippu teid�n?
- Joo.
141
00:18:49,221 --> 00:18:52,461
- Pys�htyk��!
- �l� juokse.
142
00:19:00,501 --> 00:19:05,541
- Pys�htyk��. Saatte viisi taalaa.
- Selv�, sir.
143
00:19:21,381 --> 00:19:25,821
K�sken ty�ntekij�it�
pit�m��n silm�ns� auki.
144
00:19:30,261 --> 00:19:35,621
J�T� ARKKU RAUHAAN
145
00:19:44,181 --> 00:19:49,221
- Noustaan, noustaan.
- Laiturilla on sotilas ja arkku.
146
00:19:49,461 --> 00:19:53,301
Vie t�m� miehelle, niin
saat muutaman taalan viinipulloon.
147
00:19:55,821 --> 00:19:58,101
Lenn�t Renoon. N�hd��n siell�.
148
00:19:58,341 --> 00:20:00,621
- Minun on vahdittava rahoja.
- Samoin.
149
00:20:00,741 --> 00:20:05,141
Hoitelen sotilaan.
Siit� voi tulla sotkuista.
150
00:20:05,301 --> 00:20:07,701
Kentt� on t�ynn� poliiseja.
151
00:20:07,821 --> 00:20:11,901
L�hdet Sausilitosta.
Lent�j� on minulle velkaa.
152
00:20:13,341 --> 00:20:16,461
- Kiireesti nyt.
- Minne leski ja kuski meniv�t?
153
00:20:16,701 --> 00:20:19,461
- Ketk�?
- Anti olla.
154
00:20:22,221 --> 00:20:24,621
- T�ss�.
- Mik� t�m� on?
155
00:20:24,741 --> 00:20:30,261
Naiselta mustissa.
H�n ei pyyt�nyt vastausta.
156
00:20:30,501 --> 00:20:34,461
- Nouskaa kyytiin!
- P�iv��, sir.
157
00:21:10,581 --> 00:21:13,461
Muistan
vanhat presidentit parhaiten.
158
00:21:13,581 --> 00:21:19,221
Garfield, Taft, McKinley, Roosevelt,
ei se rampa vaan "rough rider".
159
00:21:19,461 --> 00:21:24,381
Kysy mit� vain ennen vuotta 1933,
niin tied�n sen varmasti.
160
00:21:24,501 --> 00:21:30,021
Taft, McKinley, Herbert Hooper...
Hooker, vai mik� h�n nyt oli.
161
00:21:30,261 --> 00:21:36,501
- Voisinko menn�...
- Kun Amrail tuli rautateille...
162
00:21:36,741 --> 00:21:40,341
...minulle yritettiin antaa kenk��.
163
00:21:40,581 --> 00:21:47,421
Olin yli 65-vuotias.
Kirjoitin Yhdysvaltain presidentille.
164
00:21:47,661 --> 00:21:54,501
Esimieheni oli luvannut minulle, ett�
saisin olla t�iss� kuolemaani saakka.
165
00:21:54,741 --> 00:21:58,581
- Sanoin: "Mr Nickerson"...
- Nixon.
166
00:21:58,701 --> 00:22:03,381
Aivan. Sanoin h�nelle,
ett� lupaus on lupaus.
167
00:22:03,501 --> 00:22:05,781
Kysyin, mit� h�n tekisi asialle.
168
00:22:06,021 --> 00:22:11,061
H�nen suosituksensa j�lkeen
kukaan ei uskaltanut erottaa minua.
169
00:22:11,181 --> 00:22:16,541
- Saitteko Nixonilta suosituksen?
- H�nen oli pakko kirjoittaa se.
170
00:22:16,701 --> 00:22:23,901
L�hetin kopion kirjeest�ni
Walter Cronkitelle.
171
00:22:24,141 --> 00:22:28,061
- Soditko sin� Kiinassa?
- L�hell�.
172
00:22:30,021 --> 00:22:32,061
- Kuka voitti?
- Ei kukaan.
173
00:22:32,181 --> 00:22:36,501
Mik� yst�v�si nimi oli?
174
00:22:36,741 --> 00:22:38,541
KATEISSA
175
00:22:38,661 --> 00:22:41,301
Biddlecoff.
Korpraali Lane Biddlecoff.
176
00:22:42,741 --> 00:22:47,021
- Miss� h�n asui?
- High Riveriss�, Nebraskassa.
177
00:22:47,181 --> 00:22:51,381
- Emme pys�hdy siell�.
- Ei se mit��n.
178
00:22:51,501 --> 00:22:54,501
J��n seuraavalle asemalle.
179
00:22:54,621 --> 00:22:58,341
- Arkussa lukee New York.
- Se on tarpeeksi l�hell�.
180
00:22:58,581 --> 00:23:02,061
Olisipa ik�v��... Saavumme Renoon.
181
00:23:02,301 --> 00:23:09,021
Soisitko anteeksi? Minulla on t�it�.
182
00:23:15,141 --> 00:23:18,021
Ravintolavaunu
on toisessa suunnassa.
183
00:23:18,141 --> 00:23:21,741
En tee varauksia.
Palvelemme saapumisj�rjestyksess�.
184
00:23:21,981 --> 00:23:25,101
Hitto.
185
00:23:48,981 --> 00:23:52,461
Bobby. Bobby!
186
00:24:06,021 --> 00:24:10,901
Kysyin tietenkin,
mit� h�n teki ammeessani.
187
00:24:11,061 --> 00:24:14,301
H�n v�itti olevansa
putkimiehen poika.
188
00:24:14,541 --> 00:24:17,061
- Uskoitteko h�nt�?
- En tietenk��n.
189
00:24:17,181 --> 00:24:21,261
- H�n oli alasti.
- Pakottiko h�n teid�t riisumaan?
190
00:24:21,381 --> 00:24:27,621
Se on pelkk�� entisen alaiseni
levitt�m�� huhupuhetta.
191
00:24:36,981 --> 00:24:41,061
- Miss� viivyit?
- Lent�j�n oli kysytt�v� neuvoa.
192
00:24:41,181 --> 00:24:45,381
- Sinunhan piti hoidella h�net.
- Teen sen nyt.
193
00:24:54,741 --> 00:24:57,261
Kuolet, jos nouset junaan.
194
00:24:57,501 --> 00:25:00,581
- Mit�?
- Kuulit kyll�. Kuolet.
195
00:25:01,701 --> 00:25:05,061
Varapresidentti Spiro T. Agnew
puolustautui eilen-
196
00:25:05,181 --> 00:25:09,101
- saamiaan lahjusv�itteit� vastaan.
197
00:25:09,261 --> 00:25:13,661
H�n totesi v�itteet
"hemmetinmoisiksi valeiksi".
198
00:25:13,821 --> 00:25:17,901
- Mit� h�n tekee?
- Soittaa �idille, ett� h�n my�h�styy.
199
00:25:18,021 --> 00:25:23,861
Manya. Michael t�ss�.
Onko Century siell�? Miss� h�n on?
200
00:25:25,221 --> 00:25:28,901
Ei. �l� anna numeroa.
Kerron, miss� olen.
201
00:25:29,061 --> 00:25:34,821
- Ole hiljaa, niin kerron.
- Nouskaa kyytiin!
202
00:25:35,061 --> 00:25:38,781
Vastavetona
senaatin Watergate-k�sittelylle-
203
00:25:39,021 --> 00:25:44,661
- H. R. Halderman, Valkoisen talon
entinen henkil�st�p��llikk�...
204
00:25:44,901 --> 00:25:48,701
- Pel�stytitp� h�net pahoin.
- McGonernilla oli avioton lapsi.
205
00:25:48,861 --> 00:25:52,061
Se paskiainen.
206
00:25:57,861 --> 00:26:01,341
FBI. Se n�kyy kengist�.
207
00:26:05,901 --> 00:26:08,661
- Et voi nousta junaan.
- Ent� sin�?
208
00:26:08,781 --> 00:26:11,061
En ole sin�. N�hd��n Ogdenissa.
209
00:26:11,301 --> 00:26:14,541
- Kuinka p��sen sinne?
- Lent�j� on viel� t��ll�.
210
00:26:14,781 --> 00:26:20,301
Kun p��set Ogdeniin, rahat
ovat pankissa ja sotilas on arkussa.
211
00:26:20,541 --> 00:26:23,141
- Kiitos kyydist�.
- Oliko meist� apua?
212
00:26:23,301 --> 00:26:28,061
- Ep�illyt lienev�t junassa.
- Onnea matkaan.
213
00:26:42,741 --> 00:26:46,581
- Voinko auttaa?
- Olenko rampa? Selvisin t�h�n itse.
214
00:26:46,701 --> 00:26:48,941
- Min�...
- Sankari rient�� apuun.
215
00:26:49,101 --> 00:26:55,541
- Halusin vain...
- Halusit esitell� lihaksesi, hintti.
216
00:26:55,701 --> 00:27:00,141
Hemmetin laukut. Auta nyt.
217
00:27:03,141 --> 00:27:06,141
Jonkun on jo aikakin pilata el�m�ni.
218
00:27:06,261 --> 00:27:09,261
Miksi se et olisi sin�?
219
00:27:11,181 --> 00:27:13,941
Istu alas.
220
00:27:14,061 --> 00:27:16,941
Olen masokisti.
221
00:27:19,581 --> 00:27:23,901
Jollet ole hintti,
miksi tuo mies piteli k�tt�si ulkona?
222
00:27:25,701 --> 00:27:28,341
En edes tunne h�nt�.
223
00:27:28,581 --> 00:27:32,541
- Miksi h�n sitten tuijottaa meit�?
- Kaikki tuijottavat meit�.
224
00:27:37,701 --> 00:27:42,261
Tahdotteko tuijottaa?
Tahdotteko tuijottaa minua?
225
00:27:42,501 --> 00:27:44,781
T�ss� on teille tuijotettavaa.
226
00:27:52,821 --> 00:27:57,381
Ihmiset...
227
00:27:58,821 --> 00:28:04,341
Etsitk� savukkeitasi? Et l�yd� niit�
ja yrit�t pummata minulta.
228
00:28:04,461 --> 00:28:10,461
Luuletko minua tyhm�ksi? Luuletko
voivasi kohdella minua miten haluat?
229
00:28:11,541 --> 00:28:14,661
En polta.
230
00:28:16,461 --> 00:28:22,941
Sain ajatuksen. Rauhoitutaan
ja jutellaan. Matkasta tulee pitk�.
231
00:28:23,181 --> 00:28:27,741
Kuka k�ski matkustaa junalla?
Jos olen niin tyls�, mikset lenn�?
232
00:28:27,981 --> 00:28:34,581
- Yst�v�ni makaa tavaravaunussa.
- Vai yst�v�si.
233
00:28:34,821 --> 00:28:40,821
Onko h�nkin hinttari?
Mit� h�n tekee tavaravaunussa?
234
00:28:40,941 --> 00:28:44,901
H�n makaa arkussa.
Kambod�a. Maamiina.
235
00:28:48,741 --> 00:28:51,621
Vien h�net kotiin.
236
00:28:54,981 --> 00:28:59,301
Senkin mulkku. Etsit minut k�siisi,
jotta saisit minulle pahan olon.
237
00:28:59,541 --> 00:29:04,701
Teit sen tahallasi, kuten Rory. H�n
syyllisti minua hengitt�misest�kin.
238
00:29:04,821 --> 00:29:11,181
- Olen pahoillani.
- Ansaitsin sen. Tied�n vikani.
239
00:29:13,101 --> 00:29:19,181
Miksik� nain Roryn? Olen
n�yttelij�t�r ja haavoittuvainen.
240
00:29:19,341 --> 00:29:24,381
Rory on malli. Minun olisi pit�nyt
arvata siit� ja Paco Rabannesta.
241
00:29:24,501 --> 00:29:29,021
- Kuka h�n on?
- Se on k�lninvesi. Rory l�tr�si sit�.
242
00:29:29,181 --> 00:29:33,021
Selv� merkki.
Se ja h�nen alushousunsa.
243
00:29:34,701 --> 00:29:38,061
Mik� sinun nimesi on?
244
00:29:38,301 --> 00:29:42,741
�l� naura. Olen Standish Logan.
245
00:29:44,661 --> 00:29:47,421
- Pid�n siit�.
- Paskat.
246
00:29:47,661 --> 00:29:51,981
Se on ammatillisesti katsoen
hyv� nimi. Se her�tt�� huomiota.
247
00:29:52,101 --> 00:29:56,781
- N�ytteletk� lavalla vai kankaalla?
- Telkussa. Olin Mod Squadissa.
248
00:29:57,021 --> 00:30:00,021
Olit varmaan ulkomailla.
249
00:30:00,261 --> 00:30:04,701
Kukaan ei n�hnyt sit�. Agenttini
v�itti n�hneens�, mutten usko.
250
00:30:04,941 --> 00:30:09,581
Hollywood on homojen
ja vibraattorimyyjien leikkikentt�.
251
00:30:09,741 --> 00:30:12,981
- Mik� sinun nimesi on?
- Michael Rangeloff.
252
00:30:13,101 --> 00:30:19,101
Pid�n etunimest�. Sukunimi...
253
00:30:22,221 --> 00:30:25,661
Onko sinulla n�lk�? Ei minullakaan.
254
00:30:25,821 --> 00:30:31,701
Jotkut naiset ahmivat erotessaan.
Min� oksensin, kun ajattelin miest�.
255
00:30:35,181 --> 00:30:37,461
K�yd��nk� katsomassa yst�v��si?
256
00:30:37,581 --> 00:30:41,541
Arkussa ei ole paljon n�ht�v��.
257
00:30:42,501 --> 00:30:45,381
- Tahtoisin n�hd� sen.
- Miksi?
258
00:30:45,501 --> 00:30:50,421
Jos tiet�isin,
muuttaisin varmaankin mielt�ni.
259
00:30:51,621 --> 00:30:53,981
Hyv� on.
260
00:30:57,381 --> 00:31:00,141
Liput.
261
00:31:04,341 --> 00:31:08,781
Hei. Lippu.
262
00:31:10,581 --> 00:31:15,621
Lippunne on makuuvaunuun.
Min� n�yt�n paikan.
263
00:31:27,381 --> 00:31:30,141
�l� itke, Standish.
264
00:31:32,541 --> 00:31:36,381
- Minun pit�� kertoa jotakin.
- Senkin paskiainen.
265
00:31:36,621 --> 00:31:40,581
Puhuit totta. H�n on sankari.
266
00:31:40,701 --> 00:31:46,341
Toivoin koko matkan,
ett� valehtelit.
267
00:31:46,461 --> 00:31:52,901
- Oletko sin�kin sankari?
- En.
268
00:31:54,861 --> 00:32:00,141
Olen pahoillani. En ole
koskaan tuntenut ket��n kaltaistasi.
269
00:32:00,381 --> 00:32:06,861
Kaikki tuntemani miehet ovat
t�rpp�j�, kuten Rory ja managerini.
270
00:32:07,101 --> 00:32:11,541
H�n yritti vied�
puolet ty�tt�myyskorvauksestani.
271
00:32:11,781 --> 00:32:17,421
- Tule t�nne.
- Hollywood pilaa el�m�ni.
272
00:32:17,661 --> 00:32:22,581
- Anteeksi.
- Kaikki on hyvin.
273
00:32:48,981 --> 00:32:54,501
Kun Amrail valtasi rautatiet,
minut yritettiin siirt�� syrj��n.
274
00:32:54,741 --> 00:33:00,261
- Leimaatteko lipun vai ette?
- Oli aika kirjoittaa presidentille.
275
00:33:03,981 --> 00:33:07,101
T�m� on historiaa.
276
00:33:09,381 --> 00:33:14,421
Oletko kunnossa? Katsohan.
277
00:33:17,061 --> 00:33:20,901
- Voin hyvin.
- Oletko varma?
278
00:33:21,141 --> 00:33:25,301
Kastelin lippusi.
Voit l�hett�� minulle laskun.
279
00:33:25,461 --> 00:33:31,101
- Minne?
- Alan Shedekerin parantolaan.
280
00:33:31,221 --> 00:33:33,501
Menen sinne romahtamaan.
281
00:33:33,621 --> 00:33:38,181
- Aiotko romahtaa?
- Minulla on hermoromahdus.
282
00:33:38,301 --> 00:33:43,461
- Etk� ole huomannut?
- En. Kuule. Kadun t�t�...
283
00:33:43,581 --> 00:33:47,781
- Enk� k�skenyt pysym��n poissa?
- Kuka hitto sin� olet?
284
00:33:48,021 --> 00:33:51,381
P�� kiinni. Min� puhun. Jos
lastiin on koskettu, olet hukassa.
285
00:33:51,501 --> 00:33:54,621
Hukassa. Susihukassako?
286
00:33:54,741 --> 00:33:58,221
- En puhu sinulle, bimbo.
- Ket� kutsut bimboksi?
287
00:33:58,341 --> 00:34:03,021
- Aivan. Antaa heitt��.
- Olet minun.
288
00:34:03,141 --> 00:34:08,661
H�n on minun.
Etsi seuraa miestenhuoneesta.
289
00:34:10,461 --> 00:34:14,301
- Mit� aioit kertoa?
- Unohda se, bimbo.
290
00:34:30,381 --> 00:34:35,421
- Sanoin presidentti Nickersonille...
- Nixonille.
291
00:34:35,541 --> 00:34:38,061
- Kas niin, mr Stapleton.
- Kuka?
292
00:34:38,301 --> 00:34:44,061
- Te. Puhutan matkustajia.
- Tulen mukaanne.
293
00:35:00,861 --> 00:35:04,221
Nouskaa yl�s. Tulkaa mukaani.
294
00:35:04,341 --> 00:35:08,181
- Minne?
- Makuuvaunuuni. Nouskaa.
295
00:35:08,421 --> 00:35:11,541
Haista home, hinttari.
296
00:35:11,781 --> 00:35:16,341
- T�m� ei voi odottaa.
- Olet ruokoton.
297
00:35:16,461 --> 00:35:19,341
Siin� h�n on.
298
00:35:20,781 --> 00:35:24,821
- Mit� muuta voi sattua?
- Jalat pois penkilt�.
299
00:35:24,981 --> 00:35:29,541
- Mukava n�hd� taas.
- Kerj�sin ik�vyyksi�.
300
00:35:29,781 --> 00:35:32,181
Olen Shangri-Lassa.
301
00:35:32,421 --> 00:35:35,781
- Mik� on nimenne?
- Kirk. Frederick J. Kirk.
302
00:35:35,901 --> 00:35:39,501
- Eik� h�n olekaan Rangeloff?
- Lane Biddlecoff.
303
00:35:39,741 --> 00:35:42,981
- Se on yst�v�ni nimi.
- H�nen kuolleen yst�v�ns�.
304
00:35:43,101 --> 00:35:46,941
- Kuka t�t� Kafkaa kirjoittaa?
- Asiat ovat menneet sekaisin.
305
00:35:47,181 --> 00:35:50,301
- Nousitteko junaan Oaklandissa?
- Kyselette paljon.
306
00:35:50,421 --> 00:35:54,021
Minulla on siihen lupa.
Olen Ormond FBI:sta.
307
00:35:55,941 --> 00:35:59,061
Tunnetteko t�m�n naisen?
Katsokaa ensin kuvaa.
308
00:35:59,181 --> 00:36:03,141
Jos 30 minuuttia riitt��
tuttavuuteen, tunnen h�net.
309
00:36:03,381 --> 00:36:08,421
- Miss� vietitte yhteist� aikaa?
- H�nen kylvyss��n.
310
00:36:08,661 --> 00:36:11,421
- Teittek� t�it� is�lle?
- Tarkoitatteko miest�?
311
00:36:11,541 --> 00:36:15,381
- Ket�?
- Poliisip��llikk��. Kuka on Latimer?
312
00:36:15,621 --> 00:36:18,981
N�ytt�k��. En min� tunne h�nt�.
313
00:36:19,101 --> 00:36:23,861
- Oletteko varma? Minne matkaatte?
- New Yorkiin.
314
00:36:28,341 --> 00:36:33,981
- Kuka Kafka on?
- Ehk� se on neidin etunimi.
315
00:36:35,421 --> 00:36:38,061
Kuka sin� oikein olet?
316
00:36:38,181 --> 00:36:42,141
Sanoit olevasi Rangeloff
mutta Dick Tracylle puhuit muuta.
317
00:36:42,381 --> 00:36:45,501
- Tahdotko sekaantua t�h�n?
- Mit� tarkoitat?
318
00:36:47,301 --> 00:36:49,901
Miss� sin� olet ollut?
319
00:36:50,061 --> 00:36:53,381
Menn��n ravintolavaunuun.
Min� tarjoan...
320
00:36:53,541 --> 00:36:57,341
- Sin� tarjoat juomat. Kerron kaiken.
- Kylpyjutunkinko?
321
00:36:57,501 --> 00:37:01,781
My�s sen.
322
00:37:06,381 --> 00:37:09,581
Nimesi on siis Rangeloff.
323
00:37:09,741 --> 00:37:14,181
Asuit orpokodissa 16-vuotiaaksi.
324
00:37:14,301 --> 00:37:16,901
Palasin nopeasti sijaisperheist�.
325
00:37:17,061 --> 00:37:19,821
- Miksi?
- Olen allerginen pahoinpitelylle.
326
00:37:20,061 --> 00:37:23,501
- Adoptoiko Century sinut?
- Ei varsinaisesti.
327
00:37:23,661 --> 00:37:27,141
H�nkin kasvoi orpokodissa.
H�n vieraili luonani.
328
00:37:27,261 --> 00:37:30,821
- Arvoisa ex-oppilas.
- Se kuvaa h�nt� hyvin.
329
00:37:30,981 --> 00:37:34,101
- Mit� h�n tekee?
- H�n on huijari.
330
00:37:34,221 --> 00:37:39,621
Centuryn uhrit eiv�t edes tied�
tulleensa huijatuiksi.
331
00:37:39,861 --> 00:37:43,581
- Onneksi h�n ei adoptoinut sinua.
- Opin muutamia juttuja.
332
00:37:43,701 --> 00:37:48,021
Isken t�m�n kolikon
baaritiskin l�pi t�ll� lasilla.
333
00:37:48,261 --> 00:37:52,341
Etsin h�net k�siini orpokodista
p��sty�ni. H�n koulutti minua-
334
00:37:52,461 --> 00:37:56,021
- mutta en ollut tarpeeksi lahjakas.
335
00:37:56,181 --> 00:37:59,501
- Mit� sin� teet?
- Mit� vain.
336
00:37:59,661 --> 00:38:04,701
Valmensin juuri luistelijoita.
Sit� ennen tyhjensin lasteja.
337
00:38:04,821 --> 00:38:11,781
H�n puhui lastista! Palaan pian.
338
00:38:11,901 --> 00:38:18,501
J��n Ogdeniin,
joten eik�h�n pidet� kiirett�.
339
00:38:18,741 --> 00:38:21,501
- Rynn�kk�l�hestyminen.
- Aivan.
340
00:38:21,741 --> 00:38:24,501
- Kysyisin jotain henkil�kohtaista.
- Hyv�.
341
00:38:24,741 --> 00:38:28,221
Onko sinulla tippuri? Minulla on.
342
00:39:27,381 --> 00:39:32,501
Hyv� luoja. Arkku. Se on h�n.
343
00:40:19,701 --> 00:40:22,581
Se paskiainen.
Olin kai seuraava listalla.
344
00:40:23,901 --> 00:40:27,261
Ulos t��lt�.
345
00:40:32,661 --> 00:40:35,781
Jotkut eiv�t ymm�rr� vihjeest�.
346
00:40:41,781 --> 00:40:45,621
P��sisink� altaan ��reen?
347
00:40:45,741 --> 00:40:49,701
Olin jo syntynyt,
kun Lincoln ammuttiin.
348
00:40:49,821 --> 00:40:54,101
Vai olikohan se McKinley? Ehk�p�.
349
00:40:55,941 --> 00:41:00,861
Tied�n, miss� Georgiana Latimer
on. H�n on arkussa.
350
00:41:01,101 --> 00:41:07,941
- Siell� on korpraali Biddlecoff.
- Kuka tyt�n tappoi?
351
00:41:08,061 --> 00:41:13,101
Michael Rangeloff, se pervo,
jonka vieress� olen istunut.
352
00:41:13,221 --> 00:41:16,221
- Kersantti Kirkk�?
- Kuka nimist� tiet��?
353
00:41:16,461 --> 00:41:21,381
H�n oli Garfield! Elin jo,
kun presidentti Garfield ammuttiin.
354
00:41:21,501 --> 00:41:24,981
H�n varasti univormun Biddlecoffilta.
355
00:41:25,101 --> 00:41:30,021
Mies lempattiin ja nainen pantiin
arkkuun, tai molemmat ovat siell�.
356
00:41:30,141 --> 00:41:35,741
Hyv� luoja. Tehk�� jotain!
357
00:41:45,381 --> 00:41:50,781
- Miksi juna hidastaa?
- Olemme tulossa Ogdeniin.
358
00:41:51,021 --> 00:41:54,861
Ette p��st�
miest� nousemaan junasta.
359
00:41:55,101 --> 00:41:58,461
Palaatte paikallenne
ja k�ytt�ydytte normaalisti.
360
00:41:58,701 --> 00:42:02,181
Minulla on hermoromahdus.
361
00:42:02,421 --> 00:42:06,941
- Pystytte kyll� siihen.
- Paskan marjat.
362
00:42:07,101 --> 00:42:11,421
Min� vahdin asemaa.
363
00:42:11,661 --> 00:42:14,781
Olen laiturilla. Menn��n.
364
00:42:14,901 --> 00:42:17,301
Tytt� on paha suustaan.
365
00:42:24,861 --> 00:42:30,141
- Olkaa hiljaa.
- Siin� se on.
366
00:42:30,381 --> 00:42:34,701
Kukka suruunne. Ei sitten.
367
00:42:38,781 --> 00:42:41,781
- Etsin sinua kaikkialta.
- Olin miestenhuoneessa.
368
00:42:42,021 --> 00:42:45,461
�l� pelleile.
Minulla on t�rke�� asiaa.
369
00:42:45,621 --> 00:42:49,101
- Taidan olla pulassa.
- Olet pulassa.
370
00:42:49,221 --> 00:42:54,021
Mik� sinua vaivaa? Lopeta
sanojeni toistaminen ja kuuntele.
371
00:42:54,141 --> 00:42:58,941
K�vin tavaravaunussa.
Avasin arkun...
372
00:42:59,181 --> 00:43:01,941
- Okei.
- �l� koske minuun!
373
00:43:05,061 --> 00:43:08,541
Hyv� luoja.
374
00:43:10,701 --> 00:43:14,781
Georgie, t��ll�. FBI on t��ll�.
Tavataan New Yorkissa.
375
00:43:14,901 --> 00:43:17,981
- Mit� nyt? Ent� sotilas?
- T�n��n...
376
00:43:18,141 --> 00:43:23,301
- Tahdon tiet��, mit� aiot.
- FBI. Mene!
377
00:43:24,621 --> 00:43:28,221
Juna l�htee laiturilta 26.
378
00:43:28,341 --> 00:43:32,181
- Mit� olenkaan tehnyt? Michael.
- Mit� nyt?
379
00:43:32,301 --> 00:43:35,861
- Suutut minulle.
- Mit� olet tehnyt, Standish?
380
00:43:38,181 --> 00:43:42,981
- Nouskaa junaan.
- H�n ei yritt�nyt ulos.
381
00:43:43,101 --> 00:43:48,861
- Kuka?
- Kersantti Kirk. Menn��n.
382
00:43:52,581 --> 00:43:56,741
- Menn��n juttelemaan h�nelle.
- Kenelle?
383
00:43:59,421 --> 00:44:03,341
- Teit mit�?
- Sanoin, ett� tapoit Latimerin...
384
00:44:03,501 --> 00:44:06,501
...ja laitoit ruumiin arkkuun.
385
00:44:08,301 --> 00:44:11,301
Anna kyn�.
386
00:44:19,341 --> 00:44:24,021
- Mit� nyt? Mit� teitte h�nelle?
- Kohtaus ei kest� kauaa.
387
00:44:24,261 --> 00:44:27,621
H�n kuulee yh�. Rauhallisesti.
388
00:44:27,861 --> 00:44:32,301
- Mik� nimenne olikaan?
- Kersantti Frederick J. Kirk.
389
00:44:32,421 --> 00:44:36,341
Ette voi maata siin�.
Teid�n on vuokrattava makuuvaunu.
390
00:44:36,501 --> 00:44:40,821
Sanoiko h�n olevansa Jackie
Onassis? Tytt� ei ole vastuussa.
391
00:44:41,061 --> 00:44:46,341
- Olkaa rauhassa, mrs Biddlecoff.
- Onko h�n... leski?
392
00:44:46,461 --> 00:44:50,301
- H�n ei maininnut siit� mit��n.
- Ette kai puhunut miehest�?
393
00:44:50,541 --> 00:44:56,661
- En ole varma.
- T�m� oli jo kolmas kyn�.
394
00:44:56,781 --> 00:45:01,581
- En arvannut. Miten voin auttaa?
- J�tt�k�� meid�t rauhaan.
395
00:45:01,821 --> 00:45:04,781
Tuon teille tyynyn.
396
00:45:07,101 --> 00:45:10,941
�l� nouse viel�.
397
00:45:12,861 --> 00:45:18,981
Mit� t�m� Biddlecoff-h�pin� on?
Arkussa ei ole ket��n, vai onko?
398
00:45:19,101 --> 00:45:22,821
Et tappanut Latimeria
mutta ehk� tapoit jonkun muun.
399
00:45:22,941 --> 00:45:26,181
- Koska syytteeni raukesi?
- Kun n�in uhrin ikkunasta.
400
00:45:26,301 --> 00:45:30,501
- Voi veljet.
- N�in h�net. Tahdon uskoa sinua.
401
00:45:30,741 --> 00:45:35,301
- Mikset sitten usko?
- H�n haluaa tavata sinut.
402
00:45:35,541 --> 00:45:38,541
- Kuka?
- Tavaravaunussa.
403
00:45:38,661 --> 00:45:42,981
Kuka se nyt olikaan... pastori.
404
00:45:45,621 --> 00:45:48,621
Ota tirsat.
405
00:46:06,741 --> 00:46:10,581
Liiku, roisto.
406
00:46:12,021 --> 00:46:16,101
- Vihdoinkin kahden.
- En tied�, mist� puhut.
407
00:46:16,221 --> 00:46:20,661
- Tied�th�n.
- Tied�n mutta en yrit� vied� sit�.
408
00:46:20,781 --> 00:46:24,381
- �l� jauha soopaa.
- Kas niin.
409
00:46:24,501 --> 00:46:27,861
Ota rauhallisesti.
410
00:46:30,261 --> 00:46:34,701
�l� ammu minua, jooko?
Tee mit� vain mutta �l� ammu.
411
00:46:34,941 --> 00:46:38,181
- Hakkaan sen sinusta ulos.
- Hyv� luoja.
412
00:46:38,421 --> 00:46:43,581
Miss� Century on?
Kerro heti paikalla.
413
00:46:43,701 --> 00:46:47,301
Sano se. Nyt heti.
414
00:46:47,421 --> 00:46:52,461
- En tied�.
- Alat nyt heti laulaa.
415
00:46:53,781 --> 00:46:56,901
- En kertonut heille mit��n.
- Oletko kunnossa?
416
00:47:45,861 --> 00:47:48,861
Enk� k�skenyt pit��
nen�si puhtaana?
417
00:47:50,181 --> 00:47:55,421
Kerro Standishille siit�,
kun j�rjestit kisat Ohiossa.
418
00:47:55,581 --> 00:47:58,341
Poltimme nostalgian maan tasalle.
419
00:47:58,581 --> 00:48:01,581
Mit� uutta sinulle kuuluu?
420
00:48:01,701 --> 00:48:06,021
Eth�n sin� ole oikea pappi?
421
00:48:06,141 --> 00:48:10,221
En, hitto viek��n.
Tarvitsen korkeaa kaulusta-
422
00:48:10,341 --> 00:48:13,221
- peitt�m��n
ik�v�� haavaa kaulassani.
423
00:48:13,461 --> 00:48:20,541
Sain sen Boliviasta. Haukkasin
liian ison palan, 11 eversti�.
424
00:48:20,781 --> 00:48:24,861
- Ei hemmetiss�.
- Aivan.
425
00:48:25,821 --> 00:48:32,061
- Kerrohan kaikki alusta asti.
- Valmensin rullaluistelijoita.
426
00:49:09,741 --> 00:49:12,621
Tiesin, ett� sotilas on rehellinen.
427
00:49:12,861 --> 00:49:17,661
Yritin sanoa sen agentille, mutta ei.
H�n tiet�� kaiken.
428
00:49:17,781 --> 00:49:24,581
Harmi, ett� arkun
on ment�v� New Yorkiin saakka.
429
00:49:24,741 --> 00:49:31,221
Voisinpa auttaa. Mietit��np�.
430
00:49:34,341 --> 00:49:39,381
- Nyt keksin!
- Kuka arkussa sitten on?
431
00:49:40,941 --> 00:49:44,421
Mist� min� tiet�isin?
En ole avannut sit�.
432
00:49:44,661 --> 00:49:50,181
Vai niin. Melkoinen tarina.
Taidan ottaa nokoset.
433
00:50:23,181 --> 00:50:26,501
Denver!
434
00:50:32,421 --> 00:50:36,461
- Harmi, ettette napannut syyllist�.
- J�tin junan, en juttua.
435
00:50:36,621 --> 00:50:40,821
Asia ei ole viel� loppuun k�sitelty.
436
00:50:42,261 --> 00:50:45,221
Piskit on pantava laatikkoon.
437
00:50:45,381 --> 00:50:50,661
N�m� ovat vartiokoiria,
eiv�t piskej�.
438
00:50:50,901 --> 00:50:54,741
- Miss� l�hetyksenne on?
- Panssariautossa.
439
00:50:54,981 --> 00:50:58,581
- Tarkistan vain tavaravaunun.
- Menk�� vain. Tulen pian.
440
00:50:58,701 --> 00:51:03,501
- Heippa, Skippy.
- Ne repiv�t k�tenne irti.
441
00:51:03,621 --> 00:51:08,781
Minulla on ollut kaikenlaisia koria,
eik� kukaan niist� ole purrut.
442
00:51:08,901 --> 00:51:12,861
Onnea matkaan, Standish.
443
00:51:14,901 --> 00:51:19,661
Katseistanne p��tellen
taidan n�hd� sinut viel�.
444
00:51:19,821 --> 00:51:22,821
- Hei sitten.
- Hei.
445
00:51:24,021 --> 00:51:27,701
- Mit� t��ll� on?
- El�m�ni. Romahdus voi kest��.
446
00:51:27,861 --> 00:51:34,581
- Et kai j�� t�nne, sotamies?
- Vien vain rouvan taksiin.
447
00:51:34,701 --> 00:51:37,701
Hyv�.
Min� menen soittamaan presidentille.
448
00:51:37,821 --> 00:51:41,421
- Kenelle h�n soittaa?
- Presidentille.
449
00:51:41,661 --> 00:51:46,701
- Kutsun...
- Taksi!
450
00:51:46,821 --> 00:51:50,261
Paikka!
451
00:52:01,221 --> 00:52:04,341
En pysty hyv�stelem��n sinua.
452
00:52:04,461 --> 00:52:08,261
Joopa joo. Viiden minuutin p��st�
isket jo seuraavaa.
453
00:52:08,421 --> 00:52:11,661
V��rin. Siihen menee ainakin tunti.
454
00:52:13,101 --> 00:52:17,741
- Se oli vitsi.
- Tied�n.
455
00:52:17,901 --> 00:52:21,021
Tied�n, ett� pid�t minusta todella.
456
00:52:24,381 --> 00:52:27,141
Niin pid�n.
457
00:52:27,381 --> 00:52:31,221
- Onko valmista?
- Pane mittari p��lle ja tuki suusi.
458
00:52:37,101 --> 00:52:42,501
Teill� on numero.
Osoite on Washington.
459
00:52:42,741 --> 00:52:49,101
Nimik�? En muista sit� nyt juuri.
H�n on Yhdysvaltain presidentti.
460
00:52:49,341 --> 00:52:52,701
Aivan. Paljon kiitoksia.
461
00:52:57,381 --> 00:53:02,301
P�iv��.
Onko presidentti paikalla?
462
00:53:02,421 --> 00:53:06,261
T�ss� on Vern Stapleton. Aivan.
463
00:53:06,381 --> 00:53:10,701
Olen maailman vanhin kondukt��ri.
464
00:53:10,941 --> 00:53:15,021
Voisitteko pyyt��
presidentin puhelimeen?
465
00:53:15,141 --> 00:53:18,261
Onko h�n varattu? Kenen kanssa?
466
00:53:18,381 --> 00:53:22,461
Walter Gatesin?
Watergaten. En taida tuntea.
467
00:53:22,701 --> 00:53:27,381
Minulla on
v�h�n ongelmia rautateiden kanssa.
468
00:53:27,501 --> 00:53:32,421
Walter Cronkite
ei ehk� ole yht� kiireinen.
469
00:53:33,621 --> 00:53:36,861
P�iv��, herra presidentti.
Mit� kuuluu?
470
00:53:40,341 --> 00:53:44,541
Hankkiudu eroon univormusta,
ennen kuin joudut ulkomaille.
471
00:53:45,981 --> 00:53:51,261
Tied�t, miss� olen. Hullujenhuoneella
Denveriss�, Coloradossa.
472
00:53:51,501 --> 00:53:53,781
N�kemiin.
473
00:53:53,901 --> 00:53:57,381
P��st� irti, Standish. P��st�!
474
00:53:57,501 --> 00:54:00,461
Senkin paskiainen!
Melkein tapoit h�net.
475
00:54:01,701 --> 00:54:05,861
Se sopii, herra presidentti.
Kun soitatte Amrailiin-
476
00:54:06,021 --> 00:54:10,221
- min� soitan
High Riverin pormestarille...
477
00:54:10,341 --> 00:54:14,501
Puhutteko h�nelle?
Kiitoksia, herra presidentti.
478
00:54:14,661 --> 00:54:20,861
Terveisi� mrs Nickersonille
ja taputukset Checkersille.
479
00:54:29,541 --> 00:54:33,141
Oletko valmis? Patakuningas.
480
00:54:33,381 --> 00:54:36,621
Yksi, kaksi, kolme.
481
00:54:36,861 --> 00:54:40,541
- Kai katsoit arkkuun?
- En voinut kertoa Standishin kuullen.
482
00:54:40,701 --> 00:54:45,101
- Et halunnut h�nt� mukaan juttuun.
- �ij� olisi tappanut h�netkin.
483
00:54:45,261 --> 00:54:48,701
Kiitos, kun pelastit henkeni.
484
00:54:48,861 --> 00:54:51,501
Orpojen on pidett�v� yht�.
Black Jack.
485
00:54:51,621 --> 00:54:57,861
- Yll�tys, yll�tys.
- Avasit siis arkun...
486
00:54:58,101 --> 00:55:01,341
Siell� on noin miljoona dollaria.
487
00:55:03,741 --> 00:55:08,621
Viisi miljoonaa. Min� laskin.
488
00:55:08,781 --> 00:55:13,341
- Onko siell� viisi milli�?
- Ole varovainen.
489
00:55:13,461 --> 00:55:16,821
- Ei ihme, ett� mies uhkaili minua.
- Anna kortti.
490
00:55:16,941 --> 00:55:19,581
- Black Jack.
- K�vip� tuuri.
491
00:55:19,821 --> 00:55:23,781
- K�yt� t�t�.
- Minulla on niit� omasta takaa.
492
00:55:35,061 --> 00:55:41,901
Tulos oli seitsem�n "jaa",
kaksi "ei", yksi "poissa".
493
00:55:42,021 --> 00:55:46,221
Pormestari Frizzoli
p��tt�� kokouksen.
494
00:55:46,341 --> 00:55:50,181
- Hyv�ksyt��nk�?
- Pormestari!
495
00:55:50,301 --> 00:55:55,541
- �l� tee noin!
- T�m� saapui Valkoisesta talosta.
496
00:55:57,261 --> 00:56:01,181
Valkoisesta talostako? Mik� se on?
497
00:56:03,501 --> 00:56:06,741
Jessus. Voi helvetti!
498
00:56:06,981 --> 00:56:10,101
- Mit� nyt?
- Todellinen j�rkytys.
499
00:56:10,221 --> 00:56:13,221
Siskonpoika
Lane Biddlecoff on juuri kuollut.
500
00:56:13,341 --> 00:56:15,981
J��nn�kset tulevat High Riveriin.
501
00:56:16,101 --> 00:56:19,341
Arkku saapuu t�n��n rautateitse.
502
00:56:19,461 --> 00:56:22,581
- Kaukojuna ei pys�hdy t��ll�.
- T�n��n pys�htyy.
503
00:56:22,701 --> 00:56:26,541
Se on
Yhdysvaltain presidentin m��r�ys.
504
00:56:26,661 --> 00:56:30,701
- He veiv�t rahat Georgianan is�lt�.
- Aivan.
505
00:56:30,861 --> 00:56:33,021
Standish n�ki tyt�n Ogdenissa.
506
00:56:33,141 --> 00:56:37,461
Miksi Latimer v�itti, ett�
rahaa puuttui vain 100000 taalaa?
507
00:56:37,701 --> 00:56:41,421
Miksi rahoja s�ilytettiin kotona?
H�n piilotteli niit�.
508
00:56:41,661 --> 00:56:46,581
- Kenelt�?
- Verottajalta tietenkin.
509
00:56:50,421 --> 00:56:52,821
- Mit� nyt tehd��n?
- L�yt�j� saa pit��.
510
00:56:53,061 --> 00:56:57,021
- Varastatko rahat?
- En.
511
00:56:57,141 --> 00:57:02,781
Latimer varasti jo rahat. Samoja
rahoja ei voida varastaa kahdesti.
512
00:57:02,901 --> 00:57:06,861
- Varkaus on aina varkaus.
- Suu kiinni, Michael!
513
00:57:06,981 --> 00:57:11,061
- Kiitt�m�t�n paskiainen.
- Standish.
514
00:57:11,181 --> 00:57:14,301
Hyv�stelin sinut juuri.
Olin v�h�ll� kuolla.
515
00:57:14,541 --> 00:57:17,661
Century pelasti henkesi.
516
00:57:19,581 --> 00:57:24,501
- Mit� meinaat?
- Rahoille on oltava jokin paikka.
517
00:58:12,501 --> 00:58:15,501
Anna-Marie!
518
00:58:19,221 --> 00:58:21,861
- Anna-Marie!
- Mit�?
519
00:58:22,101 --> 00:58:26,741
- Mit� nyt, Mario?
- J�tit oven auki. Miss� h�n on?
520
00:58:26,901 --> 00:58:30,861
- Takapihalla.
- Sinun piti pit�� h�net sis�ll�!
521
00:58:30,981 --> 00:58:35,661
H�n auttaa minua.
Joudun tekem��n kaiken yksin.
522
00:58:35,901 --> 00:58:39,501
Kaikki oli erotettava,
jotteiv�t he tiet�isi pojasta.
523
00:58:40,701 --> 00:58:44,381
- Hei, Mario-eno.
- Suu kiinni. Kuulkaahan.
524
00:58:44,541 --> 00:58:50,541
T�nne saapuu pian juna. Junassa
matkustaa Lane Biddlecoffin ruumis.
525
00:58:50,781 --> 00:58:53,181
Min� olen Lane Biddlecoff.
526
00:58:53,301 --> 00:58:57,861
- Mist� sin� puhut?
- T�nne tulee ruumis poikasi nimell�.
527
00:58:58,101 --> 00:59:01,701
- Mit�?
- H�n ei ole karkuri vaan sankari.
528
00:59:01,941 --> 00:59:04,941
T�ss� t�ytyy olla jokin erehdys.
529
00:59:05,781 --> 00:59:09,941
Tietenkin! Me
olemme ainoita, jotka sen tiet�v�t.
530
00:59:10,101 --> 00:59:13,701
Meid�n t�ytyy esitt�� asemalla.
531
00:59:13,821 --> 00:59:17,181
Pidet��n pikku paraati
ja haudataan ruumis.
532
00:59:17,301 --> 00:59:20,061
T�m� idiootti l�htee Venezuelaan.
533
00:59:20,301 --> 00:59:24,861
- Miksi?
- Koska et tajunnut kuolla.
534
00:59:24,981 --> 00:59:28,101
Puhut nyt oman sisaresi pojasta.
535
00:59:28,341 --> 00:59:32,261
- En tahdo Venezuelaan.
- Olisit ajatellut sit�, kun karkasit.
536
00:59:32,421 --> 00:59:35,661
En olisi karannut,
jollen olisi joutunut armeijaan.
537
00:59:35,901 --> 00:59:39,501
Olit vapaaehtoinen!
538
00:59:39,621 --> 00:59:44,061
- Ai niin.
- Mik� p�lkkyp��.
539
00:59:44,301 --> 00:59:48,741
Pid� poika talossa, kunnes keksin
keinon h�nen karkottamisekseen.
540
01:00:20,901 --> 01:00:24,101
Voitte menn� tavaravaunuun.
Koirat on kytketty.
541
01:00:24,261 --> 01:00:27,021
Kerroin, ett� arkku poistuu pian.
542
01:00:27,141 --> 01:00:29,781
- Saavummeko Omahaan?
- High Riveriin.
543
01:00:30,021 --> 01:00:33,981
Eik� se niin ollut?
Sanoin niin puhelimeen.
544
01:00:34,101 --> 01:00:39,141
- Mit� tuo oli?
- Presidentti k��nnytti muka junan.
545
01:00:44,541 --> 01:00:49,181
Ihmiset, riviin! T�nne n�in.
546
01:00:51,261 --> 01:00:56,621
- He ihmettelev�t, miksi olen yksin.
- Eiv�t ihmettele.
547
01:00:56,781 --> 01:01:00,461
- Pormestari saapuu.
- Hyv�nen aika.
548
01:01:00,621 --> 01:01:03,501
- Seh�n on Wilt Chamberlain.
- Onko valmista?
549
01:01:03,621 --> 01:01:06,261
- Kyll�.
- Olet siev�, Isadora.
550
01:01:06,381 --> 01:01:09,261
- Pulinat pois. Show alkakoon.
- Pormestari.
551
01:01:09,381 --> 01:01:12,261
Olen Nadine Gardner,
UBS, Affiliate, Omaha.
552
01:01:12,381 --> 01:01:14,901
- Televisioidaanko t�m�?
- Kyll� vain.
553
01:01:15,141 --> 01:01:19,461
Miss� Lane Biddlecoffin �iti on?
554
01:01:19,581 --> 01:01:25,341
H�n ei osallistu hautajaisiin.
H�n on surun murtama.
555
01:01:41,421 --> 01:01:43,701
High River, Nebraska!
556
01:01:53,181 --> 01:01:57,021
- Olemme tosiaan t��ll�.
- Kaksi, kolme.
557
01:01:59,901 --> 01:02:03,701
Olemme toisen maailmansodan
aikaisessa elokuvassa.
558
01:02:03,861 --> 01:02:07,701
- Mit� h�n soittaa?
- Mad About The Boyta.
559
01:02:07,941 --> 01:02:10,941
Min� hoidan puhumisen.
560
01:02:14,301 --> 01:02:19,701
Tervetuloa High Riveriin
t�n� surun ja voiton hetken�.
561
01:02:21,621 --> 01:02:26,421
Sanat eiv�t riit� kertomaan
tunteitamme, joten en puhu enemp��.
562
01:02:26,661 --> 01:02:32,661
Suokaa anteeksi, teid�n korkeutenne.
563
01:02:32,781 --> 01:02:36,741
- Olen pormestari Frizzoli.
- Saammeko esitt�yty�?
564
01:02:36,861 --> 01:02:41,301
T�ss� on kersantti Rangeloff.
H�n on surukomennuksella.
565
01:02:41,421 --> 01:02:47,421
Min� olen... pastori Bassinet.
566
01:02:47,661 --> 01:02:53,381
Olen Walker Bassinet,
majuri, el�kkeell�.
567
01:02:53,541 --> 01:03:00,621
Min� olen Isadora. Minulla
on kukka ja runo serkulleni Lanelle.
568
01:03:02,301 --> 01:03:08,301
Lilja saa n�in maata nyt
Lanen arkun p��ll�
569
01:03:08,421 --> 01:03:12,741
Haudallaan ma vierailen
s��ll� kuin s��ll�
570
01:03:14,781 --> 01:03:17,901
- Kaunista.
- Menn��n.
571
01:03:18,021 --> 01:03:21,741
Hetkinen viel�.
572
01:03:21,861 --> 01:03:24,981
Olette unohtaneet
er��n surunne keskell�.
573
01:03:27,741 --> 01:03:31,221
Min� olen mrs Lane Biddlehoff.
574
01:03:32,541 --> 01:03:36,261
...coff.
575
01:03:37,701 --> 01:03:42,381
Menimme naimisiin,
ennen kuin h�n l�hti.
576
01:03:42,621 --> 01:03:45,501
Jotkut voivat ihmetell�,
miksen ole mustissa.
577
01:03:45,621 --> 01:03:48,981
Jos tunsitte Lanen kuten min�-
578
01:03:49,221 --> 01:03:54,341
- tied�tte,
ett� h�n olisi tahtonut t�t�.
579
01:03:56,541 --> 01:04:00,621
- Soittakaa!
- Marssi. Yksi, kaksi.
580
01:04:04,941 --> 01:04:07,821
Menn��n jo.
581
01:04:13,461 --> 01:04:16,101
Coolidgella oli koira.
582
01:04:16,221 --> 01:04:20,541
H�n oli maalta,
joten h�nell� oli collie.
583
01:04:20,781 --> 01:04:23,661
Sitten tuli Roosevelt,
joka istui py�r�tuolissa.
584
01:04:23,901 --> 01:04:28,461
H�nell� oli pieni musta koira
Skotlannista. Sen nimi oli Fella.
585
01:04:42,141 --> 01:04:45,941
Ihme, ettei Lanen �iti kertonut
avioliitosta.
586
01:04:48,141 --> 01:04:52,341
- Miss� �iti on?
- Kotona.
587
01:04:52,461 --> 01:04:56,661
- H�n on surun pukama.
- Murtama!
588
01:04:57,741 --> 01:05:01,341
- Ohitimme kappelin.
- Aivan.
589
01:05:01,581 --> 01:05:04,101
Menemme suoraan hautausmaalle.
590
01:05:04,341 --> 01:05:08,901
- Varokaa!
- Kunpa et tekisi tuota.
591
01:05:44,901 --> 01:05:47,661
Saanko kyydin? Autoni hajosi.
592
01:05:59,301 --> 01:06:02,061
Se on siin�. Nouskaa autoon.
593
01:06:02,181 --> 01:06:09,501
Tahtoisin kiitt�� teit� siskonpoikani
saattamisesta. Jos liikutte t��ll�...
594
01:06:09,741 --> 01:06:12,741
- Milloin l�hdette?
- Huomenaamuna.
595
01:06:12,861 --> 01:06:17,421
Ottakaa huone Hotelli Gatewayst�.
Toinen hotelli on rotanloukku.
596
01:06:17,541 --> 01:06:20,181
Kiitoksia, mr Frizell.
597
01:06:20,421 --> 01:06:24,981
Kerron sisarelleni,
ett� k�vitte, mrs Biddlecoff.
598
01:06:27,381 --> 01:06:30,141
- Kuka h�nen sisarensa on?
- Lanen �iti.
599
01:06:30,381 --> 01:06:36,501
- Pitik� sinun olla Lanen vaimo?
- Te veitte parhaat roolit.
600
01:06:36,741 --> 01:06:42,141
- Viisi miljoonaa taalaa maan alla.
- Unohda!
601
01:06:42,381 --> 01:06:48,021
2,5 miljoonaa per metri.
En voi unohtaa.
602
01:06:48,141 --> 01:06:51,861
Anna-Marie!
603
01:06:51,981 --> 01:06:54,861
- Anna-Marie.
- Mit� nyt?
604
01:06:55,101 --> 01:07:00,861
Mikset kertonut, ett� h�n on
naimisissa? Vaimo tuli hautajaisiin.
605
01:07:02,301 --> 01:07:05,141
Hei, Mario-eno.
606
01:07:05,301 --> 01:07:08,261
- Mikset kertonut olevasi naimisissa?
- En ole.
607
01:07:08,421 --> 01:07:12,261
�l� valehtele minulle.
Vaimosi oli hautajaisissasi.
608
01:07:12,501 --> 01:07:15,581
- Mink� niminen?
- Sano sin�.
609
01:07:18,501 --> 01:07:23,181
Ehk� olin humalassa. Muistankohan,
jos n�en h�net? Miss� h�n on?
610
01:07:23,301 --> 01:07:27,381
H�n l�htee aamulla. Sin�
l�hdet iltap�iv�ll�. Se on vissi!
611
01:07:34,821 --> 01:07:38,661
Se on siis sovittu?
612
01:07:38,781 --> 01:07:42,981
Michael ja min�
kaivamme rahat yl�s pime�n tultua.
613
01:07:43,101 --> 01:07:46,581
- Standish j�� t�nne vartioon.
- Mit� jos puhelin soi?
614
01:07:50,901 --> 01:07:55,461
T�ss� on pastori Bassinet
presidenttisviitist�.
615
01:07:55,701 --> 01:08:00,501
Mrs Biddlecoff lep��. Pid�ttek�
huolen, ettei h�nt� h�irit�?
616
01:08:00,621 --> 01:08:04,941
�Ik�� v�litt�k� puheluita. Kiitos.
617
01:08:06,861 --> 01:08:12,381
Kas niin, lapsoset. K�hvell�n pari
lapiota ja k�tken ne hautuumaalle.
618
01:08:12,621 --> 01:08:15,861
- �Ik�� tapelko, kun olen poissa.
- Kauanko viivyt?
619
01:08:19,341 --> 01:08:22,101
Tarpeeksi kauan.
620
01:08:25,821 --> 01:08:29,061
- Tarpeeksi mihin?
- Tule, Michael.
621
01:08:29,181 --> 01:08:34,821
- Nytk�? Olen liian j�nnittynyt.
- Siin�h�n se idea onkin.
622
01:08:39,741 --> 01:08:42,861
Michael.
623
01:08:48,381 --> 01:08:51,101
Miten niin Kissinger l�hti Pariisiin?
624
01:08:51,261 --> 01:08:54,021
Cronkiten haastattelu
on t�n� iltana.
625
01:08:54,141 --> 01:08:58,821
�l� minulta pyytele anteeksi.
Henry saa tehd� sen itse palattuaan.
626
01:08:59,061 --> 01:09:03,861
- Tarvitsemme t�ytett� ohjelmaan.
- T�ss� on outo juttu Omahasta.
627
01:09:04,101 --> 01:09:09,381
- Kuollut sankari ja sureva leski.
- N�ytet��n kaksi minuuttia illalla.
628
01:09:12,621 --> 01:09:16,821
- Michael.
- Niin.
629
01:09:16,941 --> 01:09:23,421
Tied�n, ett� olet paskiainen,
mutta taidan rakastaa sinua.
630
01:09:25,461 --> 01:09:30,861
No, min� rakastan sinua.
Katso nyt itse�si.
631
01:09:30,981 --> 01:09:37,661
- Olet sekop�� ja puhut kuin ty�mies.
- Rakastatko?
632
01:09:37,821 --> 01:09:42,141
- Ihanko oikeasti?
- Tietenkin.
633
01:09:47,061 --> 01:09:50,061
Ole hiljaa. Min� ajattelen.
634
01:09:53,661 --> 01:09:56,301
Mit� ajattelet?
635
01:09:57,621 --> 01:10:00,621
Ajattelenpa vain.
636
01:10:00,861 --> 01:10:05,061
Mit�k�h�n tapahtuu, kun
arkku ei saavukaan New Yorkiin?
637
01:10:12,141 --> 01:10:16,821
- Kuinka paljon my�h�ss�?
- Ainakin pari tuntia. Se teki lenkin.
638
01:10:16,941 --> 01:10:21,501
N�yt�tte tutulta.
Oletteko n�yttelij�t�r?
639
01:10:24,381 --> 01:10:30,141
Amrail. Jessus. Hei!
640
01:10:30,261 --> 01:10:33,261
Hitto. Soitan takaisin.
641
01:10:41,301 --> 01:10:44,301
- Mit� nyt?
- Olen poikki. Otan kahvin.
642
01:10:44,541 --> 01:10:47,901
- Tuletko sin�?
- Min� voin ajaa.
643
01:10:48,141 --> 01:10:51,741
- Rattiin tarttuu vain Klinkowitz.
- Kuka h�n on?
644
01:10:51,861 --> 01:10:54,861
Tervetuloa High Riveriin,
Nebraskaan-
645
01:10:55,101 --> 01:10:59,181
- t�n� surun ja voiton hetken�.
646
01:10:59,421 --> 01:11:04,941
Sanat
eiv�t riit� kertomaan tunteitamme...
647
01:11:12,501 --> 01:11:16,301
Anteeksi, teid�n korkeutenne...
648
01:11:16,341 --> 01:11:20,301
Olen pormestari Frizzoli.
649
01:11:20,421 --> 01:11:27,381
Saammeko esitt�yty�?
T�ss� on kersantti Rangeloff.
650
01:11:27,501 --> 01:11:35,061
Olen... pastori Bassinet.
Walker Bassinet.
651
01:11:41,421 --> 01:11:47,901
Seuraavaksi uutisia,
Nadine Gardner, High River.
652
01:11:48,021 --> 01:11:52,781
Hyv� luoja. Se olen min�.
T�m� on vuosisadan esitys.
653
01:11:52,941 --> 01:11:58,941
Pit�isik� soittaa agentille? Ei.
Miksi minulle k�y n�in? Hampaani!
654
01:11:59,061 --> 01:12:02,901
Menimme naimisiin...
655
01:12:04,221 --> 01:12:06,981
Jotkut saattavat ihmetell� asuani.
656
01:12:07,221 --> 01:12:11,061
- Mit� nyt?
- Kukkia mrs Biddlehoffille.
657
01:12:13,221 --> 01:12:16,221
Michael, se mussukka.
658
01:12:24,621 --> 01:12:26,901
- H�n oli siis t��ll�.
- Kyll�.
659
01:12:27,141 --> 01:12:30,381
H�n istui tuolla
ja katseli televisiota.
660
01:12:30,501 --> 01:12:33,621
H�n katsoi televisiota,
nousi ja k�veli ulos.
661
01:12:33,741 --> 01:12:37,221
- Mit� h�n katsoi?
- Kymmenen uutisia.
662
01:12:37,461 --> 01:12:40,461
- Mit� oven takana on?
- Katu.
663
01:12:46,461 --> 01:12:49,101
T�ss� menee koko y�.
664
01:12:52,101 --> 01:12:55,341
- Mik� se oli?
- Ei mik��n. �l� hermoile.
665
01:12:55,461 --> 01:12:58,941
Kaiva. Anna menn�.
666
01:13:14,421 --> 01:13:17,301
Ulos.
667
01:13:18,861 --> 01:13:21,501
Liikett�.
668
01:13:21,741 --> 01:13:25,461
- Kiva mesta.
- Paikka on asumaton.
669
01:13:25,581 --> 01:13:29,061
Odottelemme,
ett� poikayst�v�si palauttaa rahani.
670
01:13:29,301 --> 01:13:33,221
Mit� sin� teet? Sis��n siit�.
671
01:13:42,741 --> 01:13:45,501
Kas niin, haudanry�st�j�.
672
01:13:47,301 --> 01:13:51,741
Hyv�. T�ytet��n kuoppa.
673
01:13:55,461 --> 01:14:00,501
- Mik� se oli?
- En tied�, mutta se tulee t�nne.
674
01:14:00,741 --> 01:14:03,261
Michael.
675
01:14:09,021 --> 01:14:12,021
- H�n on poissa.
- Hei, Isadora.
676
01:14:12,141 --> 01:14:17,301
Lane-serkku.
Olet noussut kuolleista.
677
01:14:18,501 --> 01:14:22,221
H�n on noussut kuolleista!
678
01:14:22,341 --> 01:14:26,861
Odota, Izzy.
Minun pit�� puhua is�si kanssa.
679
01:14:30,981 --> 01:14:35,021
Arvasin, ett� t�ss� k�visi n�in.
Nyt voit j��d� el�kkeelle.
680
01:14:35,181 --> 01:14:37,581
Saamme kaikki vet�yty�
kaltereiden taa.
681
01:14:37,701 --> 01:14:41,061
Rauhoitu.
Mit��n ei ole viel� tapahtunut.
682
01:14:41,181 --> 01:14:44,061
Se tapahtuu kyll�.
683
01:14:48,261 --> 01:14:51,621
Astu tikkaille. Anna se t�nne.
684
01:14:51,861 --> 01:14:56,741
- Ota kiinni.
- Sain sen.
685
01:14:59,181 --> 01:15:02,261
Standish. Standish!
686
01:15:17,781 --> 01:15:20,541
Kersantti,
n�ittek� itsenne televisiossa?
687
01:15:20,661 --> 01:15:23,021
Oletko n�hnyt mrs Biddlecoffia?
688
01:15:23,181 --> 01:15:26,781
En. Kuulin, ett� h�n voi huonosti.
Onko jokin h�t�n�?
689
01:15:35,781 --> 01:15:38,421
- Is�. Is�!
- Mit�?
690
01:15:38,661 --> 01:15:45,501
H�n on noussut yl�s. Lane-serkku
on noussut kuolleista. N�in h�net.
691
01:15:45,621 --> 01:15:50,061
- Miss�.
- Hautausmaalla. Arkku oli tyhj�.
692
01:15:50,181 --> 01:15:55,701
- H�n oli pihalla.
- Niin olet sin�kin, Isadora.
693
01:15:55,941 --> 01:16:02,181
Ota hulluuspillerisi
ja j�t� is�si rauhaan.
694
01:16:03,261 --> 01:16:06,141
Katso. Siin� h�n on.
695
01:16:08,541 --> 01:16:13,221
Mario-eno, minulla on kerrottavaa.
696
01:16:13,341 --> 01:16:16,461
H�n ei ole t��ll�.
H�nt� ei n�y miss��n.
697
01:16:16,581 --> 01:16:19,581
Ota rahat ja h�ivy. Soitan poliisit.
698
01:16:20,901 --> 01:16:25,941
"Jos tahdotte h�net el�v�n�... "
Hyv� luoja.
699
01:16:26,061 --> 01:16:29,901
Soitin jo tyypille.
Osoite on toisella puolella.
700
01:16:30,021 --> 01:16:32,501
Michael.
701
01:16:32,661 --> 01:16:37,461
Kuuntele tarkkaan.
702
01:17:06,021 --> 01:17:10,101
Suu kiinni. Suu kiinni!
703
01:17:25,821 --> 01:17:29,901
High Riverin poliisi. Kuka kysyy?
704
01:17:30,981 --> 01:17:35,141
Kuka? Hetkinen.
Tarkistan, onko h�n t��ll�.
705
01:17:35,301 --> 01:17:39,021
- Pomo. Puhelimeen.
- Onko se vaimoni?
706
01:17:39,261 --> 01:17:42,981
- Ei, vaan pappi, joka toi Lanen.
- Hyv� on.
707
01:17:51,141 --> 01:17:54,741
�l� koskaan nai liettualaista naista.
708
01:17:54,861 --> 01:17:57,861
P��llikk� Bumbalee.
Tervehdys, pastori.
709
01:17:58,101 --> 01:18:05,061
Tajusin kauhean asian. Sotilas, jonka
kanssa saavuin, onkin vankikarkuri.
710
01:18:05,301 --> 01:18:08,781
Kuinka saitte sen selville?
Soita heti pormestarille.
711
01:18:09,021 --> 01:18:12,381
Kerron my�hemmin.
H�n on viereisess� huoneessa.
712
01:18:12,501 --> 01:18:17,541
K�ytt�ytyk�� normaalisti.
Rukoilkaa vaikka.
713
01:18:17,661 --> 01:18:21,381
- Tulen heti.
- Siunausta.
714
01:18:21,621 --> 01:18:26,301
- Pormestari on varattu.
- Jatka yritt�mist�.
715
01:18:27,261 --> 01:18:32,301
- Hae h�net sittenkin hotellille.
- Suljenko puhelimen?
716
01:18:40,101 --> 01:18:43,341
Onko sinulla oikea osoite?
717
01:18:45,381 --> 01:18:48,341
Loistavaa.
718
01:18:52,701 --> 01:18:55,701
Odota t��ll�.
719
01:19:08,421 --> 01:19:11,661
Hei! K��nny vasempaan.
720
01:19:11,901 --> 01:19:15,261
- K��nny t�st�.
- Kaappaus t�st� puuttuikin.
721
01:19:24,501 --> 01:19:27,381
K��nn� auto ja vie talo takaisin.
722
01:19:50,421 --> 01:19:53,741
Arvaa, kuka
istui t��ll� sy�m�ss� aamiaistani-
723
01:19:53,901 --> 01:19:57,741
- ja kertoi sekop�ist� tarinaa
haudanry�st�jist�?
724
01:19:57,861 --> 01:20:00,981
Idiootti poikasi
Lane Biddlecoff tietenkin!
725
01:20:01,101 --> 01:20:03,821
Anna-Marie.
726
01:20:07,101 --> 01:20:14,301
Sille ei ole selityst�.
K�skin sinun pit�� h�net sis�ll�.
727
01:20:14,421 --> 01:20:17,741
- Millaista rajan takana on?
- Anna-Marie.
728
01:20:17,901 --> 01:20:21,981
- Vietnamissako?
- Ei, vaan kuoleman j�lkeen.
729
01:20:23,661 --> 01:20:27,861
- En ole kuollut.
- Et ehk� nyt mutta olit.
730
01:20:27,981 --> 01:20:33,101
- Tapasitko Jumalan?
- Harriethan olisi juorunnut kaikille.
731
01:20:33,261 --> 01:20:36,741
Tarvitaan vain yksi innokas kytt�-
732
01:20:36,981 --> 01:20:43,701
- saamaan selville, ett�
olen piilotellut sotilaskarkuria.
733
01:20:43,941 --> 01:20:48,741
- Hetkinen, pormestari. K�det yl�s.
- Soitan takaisin.
734
01:20:48,861 --> 01:20:54,741
- Heippa, Jeff. Pitk�st� aikaa.
- Mit� kuuluu, Lane? K�det yl�s.
735
01:20:54,861 --> 01:20:59,181
Pane tuo pois. Teet pahan virheen.
736
01:20:59,301 --> 01:21:02,421
Minusta tulee p��llikk�.
737
01:21:03,861 --> 01:21:07,941
Onko t�m� Lagacia Road 651/2?
- Kyll�.
738
01:21:08,061 --> 01:21:11,061
- Onko todella?
- On.
739
01:21:11,181 --> 01:21:15,261
- Miss� talo on?
- Se siirrettiin tuonne.
740
01:21:15,501 --> 01:21:19,301
En voi uskoa t�t�. Talo on siirretty!
741
01:21:19,461 --> 01:21:23,541
- Se siirtyy parhaillaan tiet� pitkin.
- Mihin suuntaan?
742
01:21:23,661 --> 01:21:26,621
- Uskomatonta.
- �l� muuta viserr�.
743
01:21:26,781 --> 01:21:32,301
Olo on kuin Dorothyll� Ozin velhossa.
744
01:21:32,421 --> 01:21:35,541
Jatketaan tuonne.
745
01:21:35,661 --> 01:21:38,861
He ovat poissa,
ja paikka on sekaisin.
746
01:21:39,021 --> 01:21:41,541
L�ysitk� lesken?
Kersantti kyseli h�nt�.
747
01:21:41,661 --> 01:21:47,901
H�n hoiteli varmasti lesken
ennen pastoria. Soitan pormestarille.
748
01:21:53,061 --> 01:21:56,301
Asuuko kersantti Rangeloff t��ll�?
749
01:21:56,541 --> 01:22:01,941
- Kyll�, mutta h�n on ulkona.
- Min�kin etsin h�nt�.
750
01:22:02,061 --> 01:22:05,661
- Palaan my�hemmin.
- Odottakaa hetkinen.
751
01:22:05,781 --> 01:22:12,221
- Kuka te olette?
- Mrs Lane Biddlecoff. My�h�styin.
752
01:22:12,381 --> 01:22:15,141
Matkanne meni hukkaan.
753
01:22:15,381 --> 01:22:19,581
Biddlecoffin leski on jo t��ll�.
754
01:22:19,701 --> 01:22:23,781
- Olen kakkosvaimo.
- Mik� on suhteenne Rangeloffiin?
755
01:22:23,901 --> 01:22:28,941
H�nell� on Lanen omaisuus.
Min� haluan siit� oman osani.
756
01:22:29,181 --> 01:22:33,621
- N�hd��n my�hemmin.
- Hetkinen, miss Latimer.
757
01:22:33,741 --> 01:22:37,821
- FBI. Jatkan t�st�.
- K�det yl�s, herrat.
758
01:22:37,941 --> 01:22:41,261
Peruuttakaa. Sin� my�s.
759
01:22:41,421 --> 01:22:44,061
Ja sin�.
760
01:22:46,221 --> 01:22:49,221
N�pit irti, senkin sika.
761
01:22:49,461 --> 01:22:53,661
Teid�t on pid�tetty.
K�velk�� hitaasti edell�ni.
762
01:22:53,781 --> 01:22:57,381
- Kiitti vaan.
- Luen teille oikeutenne.
763
01:22:57,501 --> 01:23:00,381
Teill� on oikeus vaieta.
764
01:23:00,621 --> 01:23:07,101
- P�� kiinni.
- Miss� autoni on?
765
01:23:07,341 --> 01:23:11,541
Tuossa on j�lki�. Se on tuolla.
766
01:23:11,661 --> 01:23:16,541
K��nny. K��nny!
767
01:23:22,221 --> 01:23:24,981
En sano t�t� toistamiseen.
K��nn� auto!
768
01:23:25,221 --> 01:23:29,061
Hyv� on. Ota iisisti.
769
01:23:30,741 --> 01:23:33,861
Pian nyt. Hitto.
770
01:23:49,581 --> 01:23:52,821
- Et kai anna rahoja h�nelle?
- En j�t� niit� autoon.
771
01:24:00,381 --> 01:24:03,261
Nyt min� h�ivyn.
772
01:24:10,221 --> 01:24:15,101
Standish. Standish!
773
01:24:19,101 --> 01:24:24,221
- Standish!
- Michael.
774
01:24:25,701 --> 01:24:28,821
Standish.
775
01:24:34,101 --> 01:24:39,341
Se kauhea mies tunki tukkansa
suuhuni, jotta lakkaisin kirkumasta!
776
01:24:45,141 --> 01:24:47,901
Avaa se.
777
01:25:58,581 --> 01:26:00,861
Standish.
778
01:26:13,821 --> 01:26:16,541
Voi ei.
779
01:26:20,541 --> 01:26:25,581
- N�itk�? Selv�n teki.
- Voi, Michael.
780
01:26:31,701 --> 01:26:36,741
- Siihen loppui... Varo!
- T�m� ei satu.
781
01:26:37,821 --> 01:26:41,781
- Anteeksi!
- Nyt riitt��. Anna rahat t�nne.
782
01:27:02,421 --> 01:27:05,301
Anna se t�nne. Standish.
783
01:27:26,661 --> 01:27:32,421
- Min� rakastan sinua.
- Min� rakastan sinua, Standish.
784
01:27:59,061 --> 01:28:02,661
Ormond FBI:sta. Teid�t on pid�tetty.
785
01:28:04,101 --> 01:28:06,981
- Senkin paskiainen!
- Heippa.
786
01:28:07,101 --> 01:28:13,541
Min� kostan t�m�n viel�!
Et selvi� t�st�.
787
01:28:13,701 --> 01:28:17,181
Avaa laukku, Michael.
Tahdon vilkuttaa setelinipulla.
788
01:28:18,621 --> 01:28:22,101
Mit� t�m� on?
789
01:28:22,341 --> 01:28:26,621
- Taitavat olla puhelinluetteloita.
- Miss� rahat ovat?
790
01:28:26,781 --> 01:28:30,141
H�n vaihtoi laukut.
Senkin paskiainen!
791
01:28:30,381 --> 01:28:32,661
Alat kuulostaa minulta.
792
01:28:34,101 --> 01:28:39,141
- Milloin h�n teki sen ja kuinka?
- Kuka piittaa? Meill� on toisemme.
793
01:28:39,261 --> 01:28:42,741
Unohda rahat, Michael.
794
01:28:42,861 --> 01:28:45,021
Taidatte tarvita jonkun verran.
795
01:28:45,141 --> 01:28:51,621
- Sin� vaihdoit laukut.
- Tarvitsette asunnon ja auton.
796
01:28:51,741 --> 01:28:54,621
- Se oli koko ajan sinulla.
- Kaksi autoa.
797
01:28:54,861 --> 01:28:58,461
- Melkein tapatit minut.
- Mukana oli my�s Raamattu.
798
01:28:58,701 --> 01:29:01,341
- Olisimme voineet kuolla!
- Min� lasken.
799
01:29:01,461 --> 01:29:04,341
Tied�tk� mit�?
800
01:29:05,661 --> 01:29:10,581
- J�t� jotain itsellesikin.
- �l� huoli.
801
01:29:10,701 --> 01:29:13,421
T�m� puoli on minun.
802
01:29:14,421 --> 01:29:24,421
Downloaded From www.AllSubs.org
66799