All language subtitles for Dolly Parton -Rhinestone 1984

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01.000 --> 00:00:04.000 2 00:01:45.911 --> 00:01:47.578 Goedenavond, Mr Ugo. 3 00:01:48.440 --> 00:01:51.295 De avond is altijd goed als je rijk bent. 4 00:02:34.940 --> 00:02:38.855 Wacht even Mr Ugo. - M'n nieuwe monogram moet er ook op. 5 00:02:39.510 --> 00:02:40.699 Een drankje voor iedereen. 6 00:02:41.140 --> 00:02:44.610 Wat een idioot. - Het valt nu nog mee. 7 00:02:48.985 --> 00:02:52.907 Ik ga je leven in 'n stroomversnelling brengen. 8 00:02:53.774 --> 00:02:57.650 Heel leuk. Ik spreek je nog wel. 9 00:03:11.270 --> 00:03:13.676 M'n schatje kan er wat van. 10 00:03:35.114 --> 00:03:36.793 Bedankt. 11 00:03:43.238 --> 00:03:48.311 Ik neem even pauze om een slokje water te drinken. 12 00:03:48.339 --> 00:03:52.216 En de band gaat even andere kleren aantrekken. 13 00:03:53.346 --> 00:03:57.415 Blijf lekker zitten. De talentenjacht begint straks. 14 00:03:58.434 --> 00:04:02.112 We willen vers vlees. 15 00:04:03.142 --> 00:04:05.531 Grijp ze maar, beesten. Grijp ze maar. 16 00:04:15.430 --> 00:04:16.137 Taxi. 17 00:04:16.531 --> 00:04:17.648 Taxi. 18 00:04:17.996 --> 00:04:18.965 Taxi. 19 00:04:23.327 --> 00:04:25.845 Hoe gaat het met je? Willen jullie een lift? 20 00:04:25.897 --> 00:04:27.545 We willen naar een sushibar. 21 00:04:27.634 --> 00:04:29.729 Komt voor elkaar. Stap in. 22 00:04:39.940 --> 00:04:45.708 Sushi is enorm populair. Ik zie overal sushibars uit de grond schieten. 23 00:04:45.788 --> 00:04:50.310 Ze zijn overal. Tussen ons gezegd en gezwegen... 24 00:04:50.227 --> 00:04:54.940 ...vinden jullie die rauwe vis nou echt gezond? 25 00:04:54.292 --> 00:04:59.500 Het lijkt mij toch net zoiets als aan een levende koe knagen. 26 00:04:59.500 --> 00:05:02.681 Trouwens in Amerika moet je Italiaans eten. 27 00:05:03.633 --> 00:05:08.327 Ravioli. Inderdaad. Zo is ie goed. Let op. 28 00:05:13.451 --> 00:05:18.910 Blijf eens van de zangeres af. Ze is van mij. 29 00:05:18.636 --> 00:05:22.610 Ik zie je straks bij ons thuis. - Bij ons thuis? 30 00:05:22.632 --> 00:05:26.742 Hoe laat. - Wat dacht je van de volgende eeuw? 31 00:05:28.493 --> 00:05:31.912 Ze plaagt me zo graag. Wie klopt daar? 32 00:05:32.530 --> 00:05:35.422 Kijk eens wie er ook is. Maurela. 33 00:05:35.666 --> 00:05:40.204 Ik zit liever thuis. - Kom even praten in m'n kantoor. 34 00:05:40.504 --> 00:05:45.899 De vent die vanavond komt zingen is een belevenis. 35 00:05:46.215 --> 00:05:50.239 Doe mij een glas koud water. - Drie bieren en een whisky. 36 00:05:50.293 --> 00:05:55.764 Zorg dat hij je niet te hard laat werken. - He, nog bedankt voor die lening. 37 00:05:55.822 --> 00:05:58.682 Ik betaal je het terug. - Laat maar. 38 00:05:58.836 --> 00:06:05.670 Freddie wil er altijd iets voor terug. - Daarom noemen we hem Grijpgraag. 39 00:06:05.210 --> 00:06:07.819 Daar zullen we de slijmerd hebben. 40 00:06:08.625 --> 00:06:10.811 Daar is ze dan. - En daar gaat ze. 41 00:06:10.972 --> 00:06:13.246 Komaan, Schatje. Zeg 't me eens eerlijk. 42 00:06:13.753 --> 00:06:19.124 Je hebt me toch gemist? - Nee. En wat bedoelde je met bij ons thuis. 43 00:06:19.515 --> 00:06:25.322 Dat was een verspreking. Ik bedoelde bij mij thuis. Ik heb je toch gered? 44 00:06:25.388 --> 00:06:29.387 Freddie, hou mij erbuiten. Ik ben nooit bij je thuis geweest. 45 00:06:29.506 --> 00:06:33.837 Ik kom zelfs met een verdelger nog niet bij je thuis. 46 00:06:34.616 --> 00:06:39.859 Ik hou van onzekere vrouwen. Ga je met me uit eten? Ik betaal. 47 00:06:39.940 --> 00:06:45.100 Ik heb geen trek. - Ga nou niet te ver, meisje. 48 00:06:45.156 --> 00:06:50.296 Vanavond komt m'n nieuwe ontdekking. Hij word mijn nieuwe ster. 49 00:06:50.297 --> 00:06:53.695 Hij gaat me wel rijk maken. 50 00:06:53.780 --> 00:06:59.827 Je verdient aan mij ook genoeg. - Jij geeft me inspiratie. 51 00:07:00.233 --> 00:07:03.988 Zullen we morgen gaan lunchen? Ik betaal. 52 00:07:04.510 --> 00:07:06.913 Krijg ik mijn contract terug? - Dat weet je toch. 53 00:07:07.959 --> 00:07:11.884 Freddie, er zijn twee soorten mensen op de wereld. 54 00:07:11.946 --> 00:07:14.270 En jij bent geen van beiden. 55 00:07:25.240 --> 00:07:26.645 Alles in orde? 56 00:07:28.220 --> 00:07:31.310 Het spijt me. - Dat was interessant. 57 00:07:31.438 --> 00:07:33.467 Je moet af en toe even stoom afblazen. 58 00:07:33.513 --> 00:07:40.144 Als ik onder druk sta, moet ik het van me af gillen. Snap je? 59 00:07:42.160 --> 00:07:47.616 De meeste chauffeurs gaan ten onder aan stress en 'n vette hap. 60 00:07:47.668 --> 00:07:50.861 Afgezien daarvan is New York een toffe stad. 61 00:07:54.133 --> 00:07:58.325 Oké, laat de sushibar maar zitten. We willen naar een cowboybar. 62 00:07:58.334 --> 00:08:05.950 Komt in orde. Ik ken wel een cowboybar, al zou ik hem niet aanraden. 63 00:08:05.251 --> 00:08:07.957 Hou je goed vast. Banzai. 64 00:08:13.548 --> 00:08:16.774 Oké, even rustig blijven allemaal. 65 00:08:18.940 --> 00:08:20.945 Oké, doe nou even rustig. 66 00:08:21.358 --> 00:08:25.298 Dit is een serieus moment, hier in de Rhinestone. 67 00:08:27.386 --> 00:08:30.806 Het is vanavond een heel bijzondere avond. 68 00:08:31.386 --> 00:08:36.818 Want vanavond ziet u op dit podium de opkomst... 69 00:08:37.720 --> 00:08:43.231 ...van een nieuwe ster in de country en western-muziek. 70 00:08:43.980 --> 00:08:45.983 Hou eens op. 71 00:08:46.625 --> 00:08:50.826 Ik wil graag een warm Rhinestone-welkom... 72 00:08:51.130 --> 00:08:54.430 ...voor de bijzondere, echte cowboy... 73 00:08:54.541 --> 00:09:00.508 ...de bruisende, de ontzagwekkende Mr Edgar Brunson. 74 00:09:04.385 --> 00:09:07.190 Het is de grote boze cowboy. 75 00:09:11.440 --> 00:09:12.781 Koppen dicht. 76 00:09:17.456 --> 00:09:22.657 Als je daar nog een keer op blaast, ram ik hem door je strot. 77 00:09:23.386 --> 00:09:26.757 Begrepen? - Hij meent het serieus. 78 00:09:26.995 --> 00:09:30.250 Hoe serieus kan hij nu zijn. Er staat een eend op z'n hemd. 79 00:09:49.955 --> 00:09:53.902 Dit nummer heb ik voor m'n liefje geschreven. 80 00:09:59.618 --> 00:10:05.320 ik ging van huis toen ik 22 was maar het was nooit het juiste moment 81 00:10:05.433 --> 00:10:10.630 een man doet wat hij moet doen als hij 'n litteken op z'n ziel heeft 82 00:10:11.301 --> 00:10:16.830 net als op z'n gezicht en een leeg gevoel van binnen 83 00:10:17.701 --> 00:10:20.575 het was de dag dat m'n liefje stierf 84 00:10:20.882 --> 00:10:24.590 Ik heb hem zelf opgeleid. Hij redt het wel. 85 00:10:24.836 --> 00:10:30.973 het was een zondagochtend in juni en de zon stond aan de hemel 86 00:10:31.194 --> 00:10:37.335 ik zag geen wolkje aan de lucht ik wist die ochtend zeker 87 00:10:38.587 --> 00:10:42.500 dat die vrouw m'n bruid zou worden 88 00:10:42.605 --> 00:10:46.274 de dag dat m'n liefje stierf 89 00:10:48.900 --> 00:10:49.254 Stil nou. 90 00:10:50.547 --> 00:10:56.575 ze droeg 'n witte jurk en 'n boeket ik zei dat ze het veld niet mocht ploegen 91 00:10:56.657 --> 00:10:59.437 haar schoonheid kende geen eind 92 00:11:00.228 --> 00:11:03.350 maar ze had verplichtingen aan 't gewas 93 00:11:03.351 --> 00:11:08.750 Verplichtingen aan 't gewas? - Zei je verplichtingen aan 't gewas? 94 00:11:09.909 --> 00:11:12.311 en ze reed ervandoor 95 00:11:16.546 --> 00:11:23.940 ze zou zo terug komen, maar haar jurk raakte verstrikt in het wiel 96 00:11:23.404 --> 00:11:28.757 ik was stom verbaasd toen ik haar in de ogen keek 97 00:11:28.942 --> 00:11:31.762 ik kon het niet geloven 98 00:11:32.493 --> 00:11:36.500 de tractor maakte haar een kopje kleiner 99 00:11:37.588 --> 00:11:40.933 de hand van het lot wist haar te kraken 100 00:11:41.274 --> 00:11:45.187 onder de wielen van haar vaders tractor 101 00:11:45.554 --> 00:11:50.681 er zat bloed op de maïs en hersens op het hooi 102 00:11:51.390 --> 00:11:53.658 al het hooi zat onder 103 00:11:54.141 --> 00:11:57.676 ik rende naar haar toe maar vond alleen 104 00:11:57.816 --> 00:12:01.830 brokken van m'n liefste overal verspreid 105 00:12:02.120 --> 00:12:09.911 grote stukken van m'n schatje op de koude grond 106 00:12:25.205 --> 00:12:27.822 Hé, dit is echt gebeurd met mijn Loretta. 107 00:12:33.191 --> 00:12:34.638 Ga toch weg. 108 00:12:43.433 --> 00:12:48.144 Je moet wel begaafd zijn om met zoiets aan te komen zetten. 109 00:12:48.289 --> 00:12:53.823 Vergeet dat. Volgende week komt er iemand die hier het dak eraf krijgt. 110 00:12:53.974 --> 00:12:57.656 Het is een countryzanger uit India. 111 00:12:57.903 --> 00:13:03.840 Hij draagt een tulband onder z'n hoed en sporen aan zijn sandalen. 112 00:13:03.202 --> 00:13:09.146 Geen intresse. Maar voor haar kan ik wel iets regelen. 113 00:13:09.724 --> 00:13:14.160 Dan moet je bij mij zijn, want ze staat bij mij onder contract. 114 00:13:14.863 --> 00:13:17.430 Wat rot voor je. - Tot volgende week. 115 00:13:17.547 --> 00:13:19.368 Niet te geloven. - Wat is er? 116 00:13:19.462 --> 00:13:23.902 Je geeft je geld uit aan mafkezen, maar mij help je niet. 117 00:13:24.110 --> 00:13:29.840 Doe toch rustig. - Zo kom ik hier nooit meer weg. 118 00:13:29.861 --> 00:13:32.635 Hoe kom ik onder dat contract uit? 119 00:13:33.986 --> 00:13:39.398 En ik duik niet met je het bed in. - Dat hoeft niet. Een half uurtje soms? 120 00:13:39.794 --> 00:13:48.757 Freddie, je bent een egoïstische sukkel. Met die amateurs wordt het nooit wat. 121 00:13:48.855 --> 00:13:54.920 Ik kan van iedereen een goede countryzanger maken. Zeker weten. 122 00:13:55.560 --> 00:13:57.457 Wil je daarop wedden? - Op wat? 123 00:13:57.561 --> 00:14:01.454 Dat jij van iedereen een zanger kunt maken? 124 00:14:01.579 --> 00:14:06.271 Ik zoek iemand voor je uit en dan krijg je twee weken de tijd. 125 00:14:06.504 --> 00:14:13.670 Jij zorgt dat hij hier een nummer zingt zonder uitgejouwd te worden. 126 00:14:13.680 --> 00:14:16.761 Als dat je lukt, heb je gewonnen. Afgesproken? 127 00:14:17.661 --> 00:14:23.584 En waar wedden we om? - Als ik win, verscheur je m'n contract. 128 00:14:26.360 --> 00:14:29.259 Ik hou wel van vrouwen met pit. Luister goed: 129 00:14:30.980 --> 00:14:36.412 Als je wint, verscheur ik je contract. En anders verleng ik het met vijf jaar. 130 00:14:39.948 --> 00:14:43.712 En je moet met me naar bed. - Val toch dood. 131 00:14:44.911 --> 00:14:47.489 Wat nou? Zo win je altijd. 132 00:14:49.208 --> 00:14:53.727 Oké, ik neem de weddenschap aan, maar luister goed. 133 00:14:53.913 --> 00:14:58.732 Geen idioten of lepralijders. Ik wil een normale man. 134 00:14:59.638 --> 00:15:04.470 Geen bijzondere man zoals ik, maar een doodgewone vent. 135 00:15:21.639 --> 00:15:25.608 Hij heeft een mooie stem. Wat vind jij? - Dat jij snel dood gaat. 136 00:15:28.167 --> 00:15:30.346 Gaan we kieskeurig doen? 137 00:15:31.602 --> 00:15:33.316 Dat was een goede auditie. 138 00:15:34.706 --> 00:15:35.872 Kom mee. 139 00:15:48.169 --> 00:15:50.456 Hou toch eens op. 140 00:15:51.290 --> 00:15:55.720 Waar heb je het over? Hij heeft talent. Kijk dan. 141 00:15:55.185 --> 00:15:57.958 Je wilt dat ik verlies. 142 00:15:58.950 --> 00:16:04.221 Je wilt onder de afspraak uit komen. - Onzin. Dat doe ik nooit. 143 00:16:04.301 --> 00:16:05.908 Ik zie het je toch doen. 144 00:16:07.190 --> 00:16:10.786 Oké, de volgende normale man die langstkomt, neem ik onder m'n hoede. 145 00:16:10.810 --> 00:16:14.439 Ik meen het. De eerst volgende man die voor mijn gezicht staat. Wie het ook is. 146 00:16:20.426 --> 00:16:22.295 Zag je dat? 147 00:16:23.525 --> 00:16:25.481 Waar ga je heen? 148 00:16:27.840 --> 00:16:28.286 Ik ben zo terug. 149 00:16:37.520 --> 00:16:40.291 Kom terug. Ik weet wie je bent. 150 00:16:40.603 --> 00:16:45.611 Hé, is alles in orde? Sorry, maar hij sneed me de pas af. 151 00:16:45.830 --> 00:16:49.170 De cowboybar is daar verderop. 152 00:16:49.321 --> 00:16:52.939 De rit was gratis, maar een fooi mag altijd. 153 00:16:57.137 --> 00:17:01.175 Kijk nou toch. Heeft iemand iets gezien? 154 00:17:01.210 --> 00:17:07.389 Een taxichauffeur is geen normale man. - Wacht even, dat hoefde ook niet. 155 00:17:07.493 --> 00:17:11.153 Daar kan ik toch niets van maken? - Dat weet ik. 156 00:17:13.813 --> 00:17:16.609 Waar zijn nou alle lepralijders als je ze nodig hebt. 157 00:17:28.336 --> 00:17:32.361 Wel, alles lijkt me duidelijk. 158 00:17:32.709 --> 00:17:37.918 Je hoeft niet gestudeerd te hebben, en dat heb ik alleen hier... 159 00:17:39.900 --> 00:17:41.533 ...om te begrijpen hoe de weddenschap werkt. 160 00:17:41.603 --> 00:17:42.684 Nou, wat zeg je ervan? 161 00:17:42.869 --> 00:17:44.938 Waar kom je vandaan? - New York... 162 00:17:47.219 --> 00:17:50.976 Goed, knapperd. Wat vind je van de weddenschap? 163 00:17:51.860 --> 00:17:52.451 Welke weddenschap? - Dat jij gaat zingen. 164 00:17:52.704 --> 00:17:57.771 Wat? Ik vind countrygedoe vreselijk. Dat doe ik echt niet. 165 00:17:58.174 --> 00:18:03.854 Trouwens, ik probeer een gesprek te voeren, dus hou je erbuiten. 166 00:18:04.366 --> 00:18:09.885 Heb je zin om te dansen en daarna iets romantisch te doen? 167 00:18:10.990 --> 00:18:14.177 Freddie, we zouden geen idioten nemen. Kunnen we niet iemand anders kiezen. 168 00:18:14.179 --> 00:18:19.717 Wacht even. Door jou is m'n taxi vernield. Je mag wel wat aardiger zijn, toch? 169 00:18:19.795 --> 00:18:25.187 Hoezo kwam dat door mij? - Omdat ik naar jou zag te kijken. 170 00:18:25.302 --> 00:18:28.120 Alweer zo'n geile hond. 171 00:18:29.150 --> 00:18:30.841 Een geile hond? 172 00:18:32.601 --> 00:18:34.678 Ik, Nick? 173 00:18:35.941 --> 00:18:39.925 Je ziet er goed uit. Daar zijn geen twijfels over. 174 00:18:40.144 --> 00:18:42.833 Maar zo wanhopig ben ik niet. 175 00:18:42.923 --> 00:18:46.660 Wacht even. En de weddenschap dan? 176 00:18:47.140 --> 00:18:49.534 Als je hebt gewed dat ik wegga, dan heb je gewonnen. 177 00:18:52.693 --> 00:18:54.153 Veel plezier met je verdere zoektocht. 178 00:18:58.602 --> 00:18:59.909 Ik ben er nog. 179 00:19:03.164 --> 00:19:07.650 Wacht nou. Ik heb je iets belangrijks te zeggen. 180 00:19:08.248 --> 00:19:12.147 Hoe laat gaan we naar jouw huis? - Hoezo? 181 00:19:12.312 --> 00:19:16.558 Je hebt de weddenschap verloren. Ik wil m'n prijs komen halen. 182 00:19:16.654 --> 00:19:20.209 De weddenschap gaat niet door. Hij wil het niet doen. 183 00:19:20.340 --> 00:19:26.743 Dat is jouw probleem, niet de mijne. Wil je van boven of van onder. 184 00:19:26.752 --> 00:19:30.705 Jij gaat straks kopje onder in de rivier als je niet verdwijnt. 185 00:19:30.848 --> 00:19:33.182 Ik hou wel van wilde vrouwen. 186 00:19:33.232 --> 00:19:39.595 Dan heb je geluk, want ik ben van plan je eens goed in elkaar te slaan. 187 00:19:39.715 --> 00:19:43.433 Wacht even, ik heb gewonnen, dus jij moet je schuld inlossen. 188 00:19:43.518 --> 00:19:46.169 Rot toch op. - Doe dat nog eens. 189 00:19:47.306 --> 00:19:50.618 Als jij wil dat ik doorga met de weddenschap, is voor mij oké. 190 00:19:50.624 --> 00:19:52.930 Maar je gaf me maar twee weken de tijd, weet je dat nog? 191 00:19:53.251 --> 00:19:58.719 En als je weer wil vrijen. Bel me dan niet, maar probeer dan de dierentuin. 192 00:19:59.472 --> 00:20:00.430 Kom hier. 193 00:20:08.884 --> 00:20:12.723 Ongeluk? Wat voor ongeluk? - In west Manhattan. 194 00:20:12.799 --> 00:20:17.524 Er is niets gebeurd. - De hele rechterkant zat in elkaar. 195 00:20:17.641 --> 00:20:21.763 Oja, hier staat niets van een ongeluk. Het was vast een ander bedrijf. 196 00:20:22.135 --> 00:20:25.676 Nee, hoor. Jullie naam sting op de deur. 197 00:20:25.993 --> 00:20:30.242 Hoe zag de chauffeur eruit? - Nogal stoer. 198 00:20:30.618 --> 00:20:31.808 Hij zag eruit... 199 00:20:39.799 --> 00:20:41.150 ...zoals hij daar. 200 00:20:42.577 --> 00:20:48.237 Tony, Hoe gaat het met je? Je bent veranderd. Zit je haar soms anders? 201 00:20:48.281 --> 00:20:50.901 Laat me het uitleggen. - Wat stelt dit voor? 202 00:20:54.500 --> 00:20:58.158 Dat is een deukje. - Je hebt een botsing gehad. 203 00:20:58.194 --> 00:21:02.983 Ik moest 'n oud vrouwtje ontwijken. - Had haar dan aangereden. 204 00:21:03.222 --> 00:21:07.474 De laatste die me dit flikte, Kan nu niet meer lopen. 205 00:21:07.588 --> 00:21:11.368 Rustig nou, Tony. Je bent te emotioneel. 206 00:21:11.640 --> 00:21:16.734 Je word helemaal rood. Ik ben ook 'n emotioneel mens. 207 00:21:16.878 --> 00:21:20.115 Ik hou van dit werk. Ik kleed me zelfs als een taxi. 208 00:21:20.279 --> 00:21:25.790 Ga maar mooi weg met die lelijke kleren. Je kunt meteen vertrekken. 209 00:21:25.975 --> 00:21:28.280 En neem Mae West daar ook mee. 210 00:21:28.316 --> 00:21:30.992 Beledig je m'n kleren? - Deze kleren hier. 211 00:21:31.580 --> 00:21:32.488 Deze kleren die ik nu aan heb? 212 00:21:32.563 --> 00:21:34.899 Deze lelijke kleren. Neem ze mee. 213 00:21:35.150 --> 00:21:38.186 Vergeet het. Als je me niet waardeert, neem ik zelf m'n onslag. 214 00:21:39.568 --> 00:21:41.690 Je bent echt een sukkel. 215 00:21:42.710 --> 00:21:46.600 Goed gedaan, Humptie Dumptie. - Wie is dat nou weer? 216 00:21:47.364 --> 00:21:52.107 Ik wilde niet dat je ontslagen werd. - Laat me nou met rust. 217 00:21:52.236 --> 00:21:55.927 Ik kan je helpen. - Aan een baantje, cowboytrutje? 218 00:21:55.963 --> 00:21:58.328 Trutje? - Nee, cowboytrutje. 219 00:21:58.394 --> 00:22:03.227 Zo praat je niet tegen me. - Nee? Let maar eens op, dan. 220 00:22:03.382 --> 00:22:08.967 Er zijn vast mensen die je leuk vinden, maar ik vind je achterlijk. 221 00:22:09.200 --> 00:22:12.546 Ga met de eerste hooiwagen de stad uit. 222 00:22:12.745 --> 00:22:18.816 Je kan altijd wel nieuw werk krijgen. - Ik vond dit fijn. Ik had veel herinneringen hier. 223 00:22:24.339 --> 00:22:25.945 Slechte herinneringen. 224 00:22:28.194 --> 00:22:29.217 Hé. - Wat? 225 00:22:29.243 --> 00:22:34.184 Luister, ik zorg dat je je baan terugkrijgt. - Hoe ga je dat doen, via de cowboyfee? 226 00:22:34.207 --> 00:22:39.372 Je zegt dat je alleen zingt als Freddie je auto laat repareren. 227 00:22:39.483 --> 00:22:41.239 Kan je dat regelen? - Ja. 228 00:22:42.175 --> 00:22:43.842 Laat hij echt m'n auto repareren? - Ja, hij doet dat. 229 00:22:44.254 --> 00:22:45.789 Zeker weten? - Zeker weten. 230 00:22:45.853 --> 00:22:49.667 Zullen we dan maar? - Als je me maar niet belazert. 231 00:23:01.180 --> 00:23:05.402 Ik ben de kerstman niet, hoor. Ik heb gezien hoe die auto eruitzag. 232 00:23:05.543 --> 00:23:07.753 Je deed het leuk in het A-team. 233 00:23:08.911 --> 00:23:14.203 Het kost zeker 2000 dollar om die auto te laten repareren. 234 00:23:20.675 --> 00:23:22.236 Heeft zij een zus? 235 00:23:23.965 --> 00:23:28.538 Als je denkt dat ik die clown 2000 dollar geven, vergeet het maar. 236 00:23:28.577 --> 00:23:31.750 Clown? - Het is maar een uitdrukking. 237 00:23:31.718 --> 00:23:33.423 Is hij zo'n gevoelig type? 238 00:23:33.596 --> 00:23:37.240 Gooi je de handdoek in de ring? - Wacht even. 239 00:23:38.590 --> 00:23:42.137 Als je wint, krijg je het geld... - Dag, mop. Heb je last van straling? 240 00:23:42.177 --> 00:23:43.811 ...en ik laat je zien wat voor kerel ik ben. 241 00:23:43.859 --> 00:23:49.581 Ik regel een stereo, een airco, en electrische ramen. Wat zeg je daarvan? 242 00:23:49.606 --> 00:23:53.940 Zet dat maar op papier. - Komt voor elkaar. 243 00:23:53.537 --> 00:23:58.312 Als je dat parfum maar opdoet wanneer ik voor m'n beloning kom. 244 00:23:58.337 --> 00:24:01.750 Doe eens rustig. Hé, we moesten maar eens gaan. 245 00:24:03.212 --> 00:24:08.155 Hé, waar wacht je nog op? - Wij moeten nog onderhandelen. 246 00:24:08.378 --> 00:24:11.356 Hoezo, onderhandelen? Je wou toch je raparatie. Is het niet? 247 00:24:11.454 --> 00:24:18.147 Nee, daar vroeg zij om. Ik wil eigenlijk graag m'n eigen taxi hebben. 248 00:24:18.224 --> 00:24:19.501 Wat? - Ja. 249 00:24:19.898 --> 00:24:25.847 Wacht eens even. Heb je wel eens voor publiek gezongen? 250 00:24:26.302 --> 00:24:30.460 Nee, nog nooit. - Wat vind je van countrymuziek? 251 00:24:30.871 --> 00:24:36.491 Ik vind het erger dan een bord lever. - Erger nog? Dat is me wat. 252 00:24:36.524 --> 00:24:41.149 Ik ga akkoord. - Dank je wel. Je hebt een mooi huis. 253 00:24:41.317 --> 00:24:45.227 Zeker. Veel plezier, de komende twee weken. 254 00:24:46.507 --> 00:24:49.606 Ben je boos omdat ik die taxi wou? 255 00:24:49.641 --> 00:24:55.500 Met jou is alles mogelijk. We moeten snel gaan repeteren. 256 00:24:55.113 --> 00:24:59.126 Ik ga maar één nummer zingen. - Je moet er meer kennen. 257 00:24:59.267 --> 00:25:04.158 Het is een traditie in de Rhinestone om nieuwe zangers af te kraken. 258 00:25:04.323 --> 00:25:08.275 Speel je een instrument? - Ik heb een orgel thuis staan. 259 00:25:08.556 --> 00:25:11.948 Kom met me mee naar huis, dan kun je me een liedje leren. 260 00:25:12.214 --> 00:25:16.567 Bij jou thuis? Je wilt me zeker je orgel laten zien? 261 00:25:17.500 --> 00:25:20.892 Doe niet zo wantrouwig. Ik heb echt 'n heel grote orgel. 262 00:25:21.538 --> 00:25:22.451 Bedankt. 263 00:25:23.240 --> 00:25:29.199 Laat dat orgel dan maar zien. Ik hoop voor je dat er muziek uit komt. 264 00:25:30.164 --> 00:25:31.402 Geen probleem. 265 00:25:33.820 --> 00:25:35.334 "Martinelli's begravenisonderneming" 266 00:25:36.915 --> 00:25:41.623 Woon je in een begravenisonderneming? - Nee, erboven. Kom maar mee. 267 00:25:43.524 --> 00:25:45.333 We nemen de prive-lift wel. 268 00:25:48.569 --> 00:25:51.156 Waar gaan we heen? - Het penthouse. 269 00:25:51.342 --> 00:25:54.518 Waarom kunnen we niet via de voordeur zoals iedereen? 270 00:25:54.699 --> 00:25:59.127 Dat kan je als je van lijken, doodskisten en zombies houdt. 271 00:26:04.000 --> 00:26:07.630 Laat de gordijnen wel heel. 272 00:26:07.803 --> 00:26:09.221 Kom maar verder. 273 00:26:09.843 --> 00:26:13.352 Waarom woon je hier? - M'n vader is de eigenaar. 274 00:26:13.427 --> 00:26:16.222 Waar is je orgel? - In de orgelkamer natuurlijk. 275 00:26:16.715 --> 00:26:20.301 Heb je daar een aparte kamer voor? - Dat heeft toch iedereen? 276 00:26:20.868 --> 00:26:23.290 Hier is het. Ik zei het toch dat ik een grote orgel heb? 277 00:26:23.390 --> 00:26:26.675 Het is inderdaad een grote orgel. - Ik laat hem even opwarmen. 278 00:26:26.933 --> 00:26:28.364 Laat het maar. 279 00:26:29.257 --> 00:26:32.502 Zing maar eens een liedje. - Wat voor liedje? 280 00:26:32.766 --> 00:26:36.278 Doe maar wat. - Wat dan ook? 281 00:26:36.437 --> 00:26:37.441 Geen probleem. 282 00:26:45.294 --> 00:26:47.207 Hij klinkt verkouden. 283 00:27:36.318 --> 00:27:40.460 Bedankt en een fijne avond nog. En jij dacht dat ik niet kon zingen? 284 00:27:40.292 --> 00:27:41.773 Tot de volgende keer. 285 00:27:43.971 --> 00:27:49.261 Wat doe je nou? Ben je gek geworden? Kijk daar eens. 286 00:27:55.349 --> 00:28:00.332 Moge uw moeder bij de engelen rusten. Het spijt me. 287 00:28:00.646 --> 00:28:05.850 Het spijt me, pa. - Je zou niet zingen tijdens kantooruren. 288 00:28:06.315 --> 00:28:10.178 Wie is die cowgirl? - Jake, dit is mijn papa. Papa, dit is Jake. 289 00:28:10.318 --> 00:28:13.575 Ze zegt goeiendag. - Ik weet wat howdy betekent. 290 00:28:14.688 --> 00:28:16.522 Blijven jullie eten? - Nee. 291 00:28:16.783 --> 00:28:18.923 Ja graag. 292 00:28:19.606 --> 00:28:23.285 Geen Tutti Frutti meer. - Ik haal het wel uit m'n repertoire. 293 00:28:26.152 --> 00:28:30.151 Die meid heeft een mooi lichaam, zeg Kun je haar wel aan? 294 00:28:30.485 --> 00:28:34.952 Ik doe m'n best. Anders moet je mij maar bellen. 295 00:28:35.860 --> 00:28:37.211 Zorg dat je me belt. - Doe ik. 296 00:28:41.463 --> 00:28:47.411 Dat was pa dus. - Wat zat je te gillen en te zwaaien? 297 00:28:47.477 --> 00:28:53.289 Oké, dat orgel moet gestemd worden. En ik zei niet dat ik niet goed ben. 298 00:28:53.763 --> 00:28:54.913 Ik moet nog oefenen. 299 00:28:55.194 --> 00:28:58.916 Als je Countrymuziek wil zingen, moet het in je bloed zitten. 300 00:28:59.267 --> 00:29:01.555 Waarom bespreken we dat niet tijdens een gezellige lunch. 301 00:29:01.953 --> 00:29:03.139 Geen probleem. 302 00:29:03.842 --> 00:29:06.642 Gezellig? Je hebt hier nog nooit gegeten. Is het niet? 303 00:29:55.397 --> 00:29:59.739 Eten jullie elke dag zo, of openen jullie een restaurant? 304 00:29:59.843 --> 00:30:03.420 Dank je, mama. Het gaat altijd zo. Hoezo? 305 00:30:03.709 --> 00:30:06.838 Er zijn steden die het met minder moeten doen. 306 00:30:07.415 --> 00:30:11.129 Waar wij heen gaan, is het anders. - Waar gaan we heen? 307 00:30:11.601 --> 00:30:14.380 Waar gaat hij heen? - Hij gaat met me mee naar huis. 308 00:30:14.421 --> 00:30:16.286 Waar is dat? - Tennessee. 309 00:30:18.440 --> 00:30:21.510 Maar dit is zijn thuis. Hij hoeft hier niet weg. 310 00:30:21.207 --> 00:30:25.670 Hier leert hij niets bij. - Nu zei je wat verkeerd. 311 00:30:25.868 --> 00:30:30.529 Hij leert toch niets meer bij. Z'n hersens groeien niet meer. 312 00:30:30.661 --> 00:30:33.143 Hij hoeft niets meer bij te leren. 313 00:30:33.859 --> 00:30:39.558 Hoe weet je dat m'n hersens niet meer groeien? Kun je in mijn hoofd kijken? 314 00:30:39.710 --> 00:30:42.473 Je bent gewoon onvolwassen. 315 00:30:42.779 --> 00:30:46.661 Onvolwassen? - Kijk maar naar je kleding. 316 00:30:46.701 --> 00:30:52.475 Als het je hier niet lukt, lukt het je daar ook niet. Vergeet het. 317 00:30:52.496 --> 00:30:54.222 Word toch banketbakker. 318 00:30:54.989 --> 00:30:58.993 Nick, ik bleef er bijna in toen ik van jou beviel. 319 00:30:59.116 --> 00:31:04.203 Word nou geen cowboy. Je krijgt ziektes als je met dieren slaapt. 320 00:31:04.308 --> 00:31:08.785 Als je hier weggaat zet je ons allemaal voor gek. 321 00:31:08.893 --> 00:31:13.955 Hij zet niemand voor gek. Hij word countryzanger. 322 00:31:13.985 --> 00:31:20.334 Hij wint mijn contract en z'n taxi. Maar bovenal gaat hij met me mee. 323 00:31:20.345 --> 00:31:24.544 Bedankt voor de gastvrijheid en voor z'n geboorte. 324 00:31:24.800 --> 00:31:29.314 En ik beloof dat ik hem elke dag pizza geef, goed? 325 00:31:31.280 --> 00:31:32.215 Ga je mee? 326 00:31:36.282 --> 00:31:38.184 Mag ik een kopie van die toespraak? 327 00:31:44.850 --> 00:31:49.400 Ik sta voor je klaar. Bel me. - Dat doe ik. 328 00:31:49.221 --> 00:31:50.400 Bel me. 329 00:32:01.292 --> 00:32:05.204 "Kom nog eens terug In Leipers Fork" 330 00:32:42.159 --> 00:32:47.959 Voorzichtig. Zijn ze op hol geslagen? Pas op m'n schoenen. 331 00:32:49.430 --> 00:32:50.573 Zijn 't moordzuchtige schapen? 332 00:32:51.773 --> 00:32:53.406 Leuk publiek. 333 00:32:54.700 --> 00:32:59.170 Je kunt maar beter meteen aan country beginnen te wennen. 334 00:33:00.694 --> 00:33:03.456 Ligt het aan m'n schoenen? - Hoe gaat het, Jake? 335 00:33:03.532 --> 00:33:09.621 Fijn u te zien, Miss Tubbs. Hebben jullie m'n vader soms gezien? 336 00:33:09.771 --> 00:33:15.271 Vandaag nog niet. - Dit is mijn vriend Nick Martinelli. 337 00:33:15.543 --> 00:33:16.752 Howdy. 338 00:33:17.271 --> 00:33:21.877 Je moet howdy terug zeggen. - Laat me nou even. Hoe is ie? 339 00:33:22.167 --> 00:33:26.240 Lekker volwassen, Nick. Daar is papa. 340 00:33:27.545 --> 00:33:29.468 "WELKOM THUIS JAKE" 341 00:33:30.400 --> 00:33:32.167 Hang niet de slimmerik uit. 342 00:33:34.970 --> 00:33:37.672 Wat maken jullie? - Een Piano. 343 00:33:44.890 --> 00:33:49.170 Hij is niet echt slim. - Helemaal niet slim. 344 00:33:51.527 --> 00:33:54.811 Ik heb je gemist. - Ik jou ook. 345 00:33:55.202 --> 00:34:00.107 Wat zie je er goed uit. - Dank je. Dit is Nick. 346 00:34:02.765 --> 00:34:03.734 Howdy. 347 00:34:04.650 --> 00:34:07.933 Wat doet hij? - Hij probeert howdy te zeggen. 348 00:34:08.506 --> 00:34:12.782 Juist. Howdy. - Hoe maakt u het? 349 00:34:12.805 --> 00:34:19.600 We gaan naar huis. Pak jij de koffers? - Zijn we klaar? Mooi. De koffers. 350 00:34:20.417 --> 00:34:25.212 Hij is niet echt slim, he? - Dat valt best mee. 351 00:34:32.631 --> 00:34:34.237 Stomme kippen. 352 00:34:34.901 --> 00:34:40.523 Wat gebeurd er nou als je verliest? - Ja, wat krijgt Freddie? 353 00:34:40.558 --> 00:34:42.732 Dan krijg ik gewoon m'n contract niet terug. 354 00:34:42.812 --> 00:34:44.638 En dat is alles? Ja, dat is alles. 355 00:34:44.790 --> 00:34:49.595 Is er nog nieuws? - Lem Kerner heeft een varken gekocht. 356 00:34:49.687 --> 00:34:52.784 Dat beest heeft zo'n enorme ballen. Dat heb je nog nooit van je leven gezien. 357 00:34:53.174 --> 00:34:56.804 Groter dan dat beest van Starkwell? - Ja. 358 00:34:56.849 --> 00:35:01.137 We kunnen straks wel even gaan kijken. 359 00:35:01.391 --> 00:35:03.104 Wil jij ze ook zien? 360 00:35:03.423 --> 00:35:08.133 Varkensballen? Nee, dank je. Ik heb wel genoeg gezien. 361 00:35:43.738 --> 00:35:47.153 Hoe zit het met Nick? - Ik maak er wel wat van. 362 00:35:47.248 --> 00:35:51.121 Is er iets tussen jullie? - Doe niet zo gek. 363 00:35:51.367 --> 00:35:56.492 Zo gek is het niet dat ik wil dat je een leuke man vindt. 364 00:35:56.665 --> 00:36:00.347 De vorige keer vond je Barnett Cale ook leuk voor me. 365 00:36:00.865 --> 00:36:03.910 Dat spijt me zeer. 366 00:36:03.468 --> 00:36:07.946 Barnett weet dat je hier bent met die Nick. 367 00:36:08.192 --> 00:36:11.379 Als hij maar bij ons vandaan blijft. 368 00:36:13.261 --> 00:36:17.834 Laten we nu onze nieuwe zanger een kans geven. 369 00:36:17.903 --> 00:36:19.580 Ik kom eraan. 370 00:36:21.711 --> 00:36:23.796 Ik ben blij dat ik hier ben. 371 00:36:24.677 --> 00:36:30.370 Het is leuk dat jullie allemaal naar m'n eerste live concert zijn gekomen. 372 00:36:30.833 --> 00:36:36.226 Ik ga een liedje spelen uit m'n oude buurt. het gaat zo: 373 00:37:24.750 --> 00:37:26.267 Die gitaar moet nodig gestemd worden. 374 00:37:31.422 --> 00:37:35.756 Dat was beangstigend. Ik dacht dat je ging ontploffen. 375 00:37:35.848 --> 00:37:37.742 Dan doe ik het opnieuw. 376 00:37:38.264 --> 00:37:40.119 Zeg eens wat je echt ervan vond. 377 00:37:40.747 --> 00:37:44.868 Ik zal je laten zien hoe een countryzanger beweegt. 378 00:37:47.320 --> 00:37:49.600 Is dat alles? - Dat is country. 379 00:37:49.714 --> 00:37:51.114 Ik noem dat rigor mortis. 380 00:37:52.409 --> 00:37:55.454 Je bent me er een. Speel eens 'n akkoord. 381 00:37:57.359 --> 00:38:01.273 Kun je countrymuziek spelen? - Of ik dat kan? 382 00:38:01.633 --> 00:38:02.662 Ga maar eens opzij. 383 00:38:27.129 --> 00:38:29.724 O, nee. Koeien blaffen niet. 384 00:38:34.606 --> 00:38:36.636 Ga ervoor, Koe. 385 00:38:36.706 --> 00:38:41.835 Je doet jezelf nog iets aan. - Ik vond het wel lekker gaan. 386 00:38:42.248 --> 00:38:43.467 Volg mij maar. 387 00:38:43.502 --> 00:38:49.434 oude McDonald had een boerderij eee-yi-eee-yi-oh 388 00:38:49.469 --> 00:38:53.845 oude McDonald had een boerderij eee-yi-eee-yi-oh 389 00:38:53.916 --> 00:38:56.221 en op die boerderij had hij een hond 390 00:38:56.313 --> 00:38:58.102 Een Hond? 391 00:39:00.195 --> 00:39:03.214 eee-yi-eee-yi-oh 392 00:39:03.677 --> 00:39:07.339 en op die boerderij had hij een hond eee-yi-eee-yi-oh 393 00:39:07.442 --> 00:39:09.330 met een woef, woef, hier 394 00:39:09.427 --> 00:39:10.504 met een woef, woef, hier 395 00:39:10.560 --> 00:39:12.351 en een woef, woef, daar - en een woef, woef, daar 396 00:39:12.553 --> 00:39:15.175 hier een woef, daar een woof, overal een woef, woef 397 00:39:15.381 --> 00:39:16.947 Gaan we dat varken nog bekijken? 398 00:39:17.880 --> 00:39:21.693 Je hebt pit, jongen. Maar je bent geen countryzanger. 399 00:39:22.435 --> 00:39:26.402 Maar dat word hij wel. We moeten hem het leren. 400 00:39:26.570 --> 00:39:29.359 Je moet eerst paard leren rijden. 401 00:39:29.977 --> 00:39:33.956 Is dit normaal? - Hier is niets normaal aan. 402 00:39:33.971 --> 00:39:38.723 Hoe zie ik eruit? - De kleren kloppen niet bij elkaar. 403 00:39:38.763 --> 00:39:42.296 Vloeken we soms bij elkaar? Zet die Big Mac stil. 404 00:39:42.951 --> 00:39:45.876 Ik word nogal stijf. 405 00:40:01.465 --> 00:40:04.986 Dit is een paard. Aai hem maar. Hij bijt niet. 406 00:40:05.498 --> 00:40:10.961 Je moet twee dingen weten. Een: Loop achter hem en hij zal trappen. 407 00:40:16.170 --> 00:40:19.598 Dat is nummer twee. - Die danswedstrijd gaat niet door. 408 00:40:34.286 --> 00:40:42.181 Doe eens mee. Maak muziek met die lepels. Dit is toch hartstikke leuk? 409 00:40:42.638 --> 00:40:48.285 Ik dacht dat je het leuk vond. Doe niet zo vervelend. 410 00:40:57.946 --> 00:40:59.150 Echt geweldig. 411 00:41:00.737 --> 00:41:02.430 Probeer het nog eens. 412 00:41:02.122 --> 00:41:04.514 Ik ken een vent en is zo lelijk... 413 00:41:04.666 --> 00:41:09.301 ...dat z'n hond pas met hem speelt als hij vlees om zijn nek hangt. 414 00:41:09.336 --> 00:41:13.609 Je moet er wel gevoel inleggen. Zeg het alsof je het meent. 415 00:41:14.144 --> 00:41:15.689 Zeg het opnieuw. - Oké. 416 00:41:15.779 --> 00:41:17.463 Ik ken een vent en is zo lelijk... 417 00:41:17.483 --> 00:41:22.605 ...dat z'n hond pas met hem speelt als hij vlees om zijn nek hangt. 418 00:41:22.975 --> 00:41:25.293 Wacht even. - Heb je het tegen mij? 419 00:41:25.492 --> 00:41:28.846 Een echte cowboy mengen hun erwten door hun aardappels. 420 00:41:29.446 --> 00:41:31.550 Dat is nuttige informatie. 421 00:41:33.943 --> 00:41:36.348 Wat doe je nu? - Ik pak de boter. 422 00:41:36.434 --> 00:41:38.615 Je moet je brood in de jus dompelen. 423 00:41:38.984 --> 00:41:44.988 Daar heb ik geen zin in. Ik wil boter op m'n brood smeren. 424 00:41:45.133 --> 00:41:48.706 Ik zeg je alleen hoe wij het doen. - Ik weet hoe jullie het doen. 425 00:41:48.755 --> 00:41:53.277 Je weet niet hoe het moet. - Ik eet op mijn manier m'n eten op. 426 00:41:53.344 --> 00:41:55.288 Je zou hier de grondbeginselen leren. 427 00:41:56.727 --> 00:42:02.651 Wil je dat ik het doe zoals jullie het doen. Komt voor elkaar. 428 00:42:02.708 --> 00:42:05.816 Dat is lekker, zeg. En dat smaakt ook goed. 429 00:42:06.251 --> 00:42:07.848 Dat is heerlijk. 430 00:42:08.330 --> 00:42:12.660 Wat ben je weer volwassen. - Ik ben teminste geen zeurpiet. 431 00:42:13.277 --> 00:42:18.542 Je zeurt steeds over hoe ik moet lopen, eten en praten. hou toch op. 432 00:42:18.594 --> 00:42:22.859 Jij wilt alleen maar lol trappen. - Wat is daar mis mee? 433 00:42:22.910 --> 00:42:26.703 M'n toekomst staat op het spel en jij gedraagt je als een klaploper. 434 00:42:28.400 --> 00:42:29.187 Klaploper? 435 00:42:29.397 --> 00:42:33.595 Je wilt niet werken. Je weet niet eens wat dat betekent. 436 00:42:34.603 --> 00:42:37.833 Bij deze zie je Nicholas vertrekken. 437 00:42:41.330 --> 00:42:44.983 Waar ga je heen? - Een beetje ontspannen, in de goot. 438 00:42:57.184 --> 00:43:00.926 En dat durft mij een zeurpiet te noemen. - Stel je dat voor. 439 00:43:02.650 --> 00:43:07.300 Geef het brood eens door. - Jij vind me toch geen zeurpiet? 440 00:43:08.195 --> 00:43:12.901 Zeg het maar eerlijk. - Geef eerst het brood even door. 441 00:43:13.503 --> 00:43:15.121 Laat ook maar. 442 00:43:16.278 --> 00:43:21.653 Het is hier knap donker. Het is hier echt pikkedonker. 443 00:43:30.794 --> 00:43:34.620 Dank U, God. Ik zal 'n jaar lang braaf zijn. Taxi. 444 00:43:38.811 --> 00:43:42.462 Hoe gaat het ermee? - Stap in. 445 00:43:47.414 --> 00:43:52.140 M'n auto staat verderop. Laat maar. - Stap toch in. 446 00:43:52.930 --> 00:43:56.671 Ik doe een onderzoek naar landweggetjes. Ik vroeg me iets af. 447 00:43:56.776 --> 00:44:00.999 Wat vind u van deze weg? Deze snelweg. 448 00:44:01.151 --> 00:44:03.450 Ik zei: stap in. 449 00:44:04.360 --> 00:44:09.150 Ik ben aan het werk. Rij door, anders bel ik de politie. 450 00:44:09.262 --> 00:44:11.152 U veroorzaakt een file. 451 00:44:22.241 --> 00:44:27.562 Goeie hemel. Dat was vast een moordenaar. Wat die ik hier? 452 00:44:28.170 --> 00:44:30.371 Er zijn vast hele hordes van die gekken. 453 00:44:59.534 --> 00:45:02.884 Fijn, countrymuzak. Een biertje. 454 00:45:22.150 --> 00:45:27.649 Tafel C, bedankt voor het applaus. Ik wardeer het zeer. 455 00:45:27.701 --> 00:45:31.961 We nemen nu even pauze. We zijn zo terug. 456 00:45:32.868 --> 00:45:35.200 Wat een suf publiek. 457 00:45:55.184 --> 00:45:57.649 Ik hou van bier met een flinke schuimlaag. 458 00:46:02.620 --> 00:46:04.745 Hé, jij komt zeker vanuit de stad? 459 00:46:06.527 --> 00:46:09.146 De grootste stad. - Knoxville? 460 00:46:09.695 --> 00:46:14.807 New York. Je weet wel: pizza, disco, roomservice. 461 00:46:17.627 --> 00:46:20.428 Hij komt uit New York. 462 00:46:20.830 --> 00:46:25.489 Rustig aan. Ik ben hier incognito. Ik wil geen aandacht trekken. 463 00:46:26.727 --> 00:46:27.751 Doe me een lol. 464 00:46:28.627 --> 00:46:33.320 Hoe gaat het tegenwoordig met de mafia? 465 00:46:34.627 --> 00:46:38.894 Goed. De zaken gaan goed. Ze lopen flink binnen. 466 00:46:41.457 --> 00:46:43.886 Mag ik je iets vragen? 467 00:46:44.663 --> 00:46:48.570 Hoe is het om heroïne te gebruiken? 468 00:46:49.396 --> 00:46:54.428 Pardon? - Hoe voelt het als je heroïne spuit? 469 00:46:58.223 --> 00:47:00.220 Wat haat ik cowboys. 470 00:47:00.193 --> 00:47:05.873 Cowboys? Waar zie je die dan? Haal een verdelger. 471 00:47:09.890 --> 00:47:13.374 Je bent wel een vreemde snuiter. - Niet boos worden. 472 00:47:13.686 --> 00:47:15.993 Ik zit je maar wat te plagen. 473 00:47:16.182 --> 00:47:22.930 Hoe heet je, stadse jongen? - Nick Martinelli. 474 00:47:23.323 --> 00:47:26.327 Niet te geloven. Zo heet ik ook. 475 00:47:27.961 --> 00:47:32.703 Ik neem je in de maling. Ik heet Barnett Cale. 476 00:47:33.253 --> 00:47:36.714 Niet te geloven. Zo heet ik ook. 477 00:47:37.282 --> 00:47:43.348 We nemen een paar duizend biertjes en dan vertel jij wat over de stad. 478 00:47:43.464 --> 00:47:50.706 Goed. Wat biertjes voor m'n vriend. - Jouw hobby is zeker autopsie? 479 00:47:52.240 --> 00:47:54.251 En wat is dit, een slakkenspoor? 480 00:48:00.518 --> 00:48:03.500 Hou eens op met die herrie. 481 00:48:06.747 --> 00:48:11.621 Goedemorgen, ma. Doe mij maar koffie en wat eieren. 482 00:48:19.940 --> 00:48:24.793 Ik lig in de modder naar een eend te kijken. 483 00:48:29.927 --> 00:48:30.882 Nick? 484 00:48:33.963 --> 00:48:35.439 Howdy. 485 00:48:36.344 --> 00:48:41.313 Wat doe je daar? - Ik speel met Daffy en z'n vrienden. 486 00:48:42.406 --> 00:48:45.521 Ik voel me rot. - Zo zie je er ook uit. 487 00:48:45.583 --> 00:48:50.870 Moet je maar niet zoveel drinken. Hoe ben je thuisgekomen? 488 00:48:50.336 --> 00:48:54.902 Kruipend. Maar het zag er goed uit. Je kunt trots zijn. 489 00:48:55.208 --> 00:48:57.143 Het was gezellig, jongens. 490 00:48:57.517 --> 00:49:02.355 Wat is er gebeurd? - Ik heb wat gedronken met een vent. 491 00:49:02.689 --> 00:49:07.340 We waren dronken. We hadden meer lol dan een natte hond stinkt. 492 00:49:07.892 --> 00:49:13.268 We hebben sloten bier op. - Waarom praat je zo? 493 00:49:13.870 --> 00:49:17.866 Die andere vent praatte ook zo. Het klonk leuk. 494 00:49:18.597 --> 00:49:23.197 Bij mij klonk het niet leuk. - Jij klinkt als een mini-Hitler. 495 00:49:23.594 --> 00:49:26.307 Ik moet het werk leuk maken? 496 00:49:26.546 --> 00:49:30.897 Dat zou best kunnen. Hoe ga je het leuk maken? 497 00:49:30.979 --> 00:49:32.899 Je vriend kan ons helpen. 498 00:49:33.220 --> 00:49:38.405 Hij is leuker dan een krekel in je broek. 499 00:49:38.575 --> 00:49:41.738 Wat betekent dat? - Geen idee. 500 00:49:42.378 --> 00:49:44.700 Hoe heet die lobroek. 501 00:49:44.214 --> 00:49:46.847 Cale. 502 00:49:47.432 --> 00:49:48.915 Barnett? - Cale. 503 00:49:49.350 --> 00:49:52.773 Barnett Cale? Die vuile rotzak. 504 00:49:53.550 --> 00:49:59.127 Niet te geloven. Alsof het nog niet genoeg is dat hij me belazerde. 505 00:49:59.345 --> 00:50:01.265 Ze is zeker kwaad. 506 00:50:01.984 --> 00:50:05.487 Je kunt hier alles zeggen wat je wilt. 507 00:50:05.532 --> 00:50:11.848 Maar als je leven je lief is, zou ik het niet over Barnett Cale hebben. 508 00:50:12.771 --> 00:50:15.412 Ik had hem dus niet voor de lunch moeten uitnodigen? 509 00:50:15.454 --> 00:50:16.535 Nee. 510 00:50:21.704 --> 00:50:24.103 Ik kan niet tegen ruzie. 511 00:50:32.390 --> 00:50:36.581 de ene emotie volgt de andere op 512 00:50:36.920 --> 00:50:41.408 ze manifesteren zich als engelen en dieven 513 00:50:41.821 --> 00:50:46.279 het ene moment waan je je in de hemel 514 00:50:46.618 --> 00:50:51.390 en dan weer laten ze je door een hel gaan 515 00:50:51.285 --> 00:50:55.873 de ene emotie volgt de andere op 516 00:50:56.930 --> 00:50:58.213 Dat is mooi. Echt mooi. 517 00:50:58.680 --> 00:51:04.997 Ik wil me verontschuldigen. Ik wist niet Dat er iets was tussen jullie. 518 00:51:05.175 --> 00:51:07.737 We zongen samen. - Net als wij? 519 00:51:07.924 --> 00:51:12.900 Maar dan zuiver. Maar dat gaat je verder niets aan. 520 00:51:12.658 --> 00:51:16.436 Dat moet je niet zeggen. Ik bemoei me graag met mensen. 521 00:51:16.493 --> 00:51:22.832 Het is een soort hobby. Vertel St. Nick alles maar. 522 00:51:23.627 --> 00:51:28.583 Hij ging aan de drank en toen ben ik vertrokken. 523 00:51:28.775 --> 00:51:30.492 Is dat alles? - Ja. 524 00:51:30.816 --> 00:51:36.739 Ik heb geen tijd om je alles te leren. Het zal niet steeds leuk zijn... 525 00:51:36.799 --> 00:51:39.895 ...maar ik zal proberen niet te veel te zeuren. 526 00:51:41.244 --> 00:51:43.436 Hou op met die muzak. 527 00:51:44.531 --> 00:51:49.290 Ik had die vent nooit ontmoet als je me geen klaploper had genoemd. 528 00:51:49.673 --> 00:51:52.500 Dus het is mijn schuld? - Nee, hoor. 529 00:51:52.190 --> 00:51:56.762 Maar ik hoor m'n hele leven al niets anders. 530 00:51:57.549 --> 00:52:02.968 Een neef van mij is een beroepsklaploper. 531 00:52:03.238 --> 00:52:06.711 Twee van m'n vrienden zijn ook klaplopers. 532 00:52:06.861 --> 00:52:09.772 En het meisje waarmee ik naar schoolbal ging... 533 00:52:09.846 --> 00:52:14.344 ...ze is geen klaploper, maar een echte zwerfster. 534 00:52:16.160 --> 00:52:20.256 M'n leven valt tot nu toe behoorlijk tegen. 535 00:52:21.550 --> 00:52:25.954 dat is een treurig verhaal 536 00:52:28.608 --> 00:52:31.122 Wist je al dat m'n hond dood is? 537 00:52:31.328 --> 00:52:36.242 Nee, dat had je me nog niet vertelt. - Het is tragisch. 538 00:52:37.265 --> 00:52:41.910 Je bent schattig, maar wil je echt een eigen taxi? 539 00:52:41.341 --> 00:52:44.583 Net zo graag als jij dat contract wilt. 540 00:52:44.763 --> 00:52:51.169 Dan moet je eraan werken. Ik help je als je mij help minder te zeuren. 541 00:52:52.549 --> 00:52:55.753 Dat is afgeproken, cowgirl. 542 00:52:59.122 --> 00:53:05.656 St. Nick, The Wild Possums komen zo. Er ligt een mooi kostuum op je bed. 543 00:53:05.700 --> 00:53:09.319 Ik ben gek op nieuwe kleren. Tot zo. 544 00:53:24.573 --> 00:53:29.452 Budweiser, jullie hebben een monster gecreeërd 545 00:53:29.506 --> 00:53:33.672 en ze noemen hem Drinkenstein 546 00:53:34.605 --> 00:53:39.742 in de bar in de straat staat het laboratorium 547 00:53:39.807 --> 00:53:43.674 waar hij in een monster verandert 548 00:53:44.786 --> 00:53:49.815 de glazen van Dr. Bud zitten vol met monsterbloed 549 00:53:49.982 --> 00:53:54.600 en ik reageer er steeds anders op 550 00:53:55.556 --> 00:54:00.100 Budweiser, jullie hebben een monster gecreeërd 551 00:54:00.351 --> 00:54:04.103 en ze noemen me Drinkenstein 552 00:54:05.386 --> 00:54:12.614 en ze noemen me Drinkenstein 553 00:54:12.934 --> 00:54:14.817 Ik ben Drinkenstein 554 00:54:15.555 --> 00:54:17.463 Ik ben Drinkenstein 555 00:54:23.372 --> 00:54:29.211 Je ziet er geweldig uit in dat pak. Het past echt bij je. 556 00:54:30.979 --> 00:54:34.386 Je hebt goed werk geleverd. ik ben trots op je. 557 00:54:35.379 --> 00:54:38.170 Wat vind je van deze outfit. - Je hebt een stomme klaarmaker. 558 00:54:38.121 --> 00:54:43.113 Wat is er toch? - Je verpest m'n reputatie. 559 00:54:43.120 --> 00:54:46.291 Het leven zit vol met kleine ongemakken. 560 00:54:46.423 --> 00:54:48.919 Je mag die hoed wel laten helpen. 561 00:54:49.364 --> 00:54:53.931 Oefen jij maar op je loopje, dan oefen ik m'n uitspraak. 562 00:54:54.630 --> 00:54:56.628 Kijk goed wat ik doe. 563 00:54:58.533 --> 00:55:02.777 Zwaai met je heupen en loop fier vooruit. 564 00:55:02.855 --> 00:55:06.544 Dat voelt lekker. Kun je dat? - Geen probleem. 565 00:55:06.610 --> 00:55:08.185 Laar maar zien. - Oké. 566 00:55:08.691 --> 00:55:14.727 Loop fier naar voren en zwaai met je armen. 567 00:55:14.740 --> 00:55:17.394 Niet zo wiebelen. - En dat zeg jij. 568 00:55:17.644 --> 00:55:23.320 Heb je ooit jeuk in je kruis gehad? - Wat ben jij weer vrouwelijk. 569 00:55:23.920 --> 00:55:28.699 Nou? - Die informatie hou ik mooi voor me zelf. 570 00:55:36.260 --> 00:55:37.308 Howdy. 571 00:55:37.868 --> 00:55:39.493 hé, Barnett. 572 00:55:44.319 --> 00:55:47.950 Ga door. Je moet meer met je heupen wiegelen. 573 00:55:47.573 --> 00:55:52.589 Hallo, Jake. Leuk je te zien. Je bent nog altijd even mooi. 574 00:55:52.608 --> 00:55:54.538 Het gaat goed zo, Nick. 575 00:55:55.550 --> 00:55:59.174 Het lijkt wel of je naar een carnavalsfeest moet. 576 00:55:59.283 --> 00:56:00.928 Wieg met je heupen, Nick. 577 00:56:01.162 --> 00:56:04.421 Mooi weer... - We zijn aan het werk, hoor. 578 00:56:04.472 --> 00:56:08.813 Ben je aan het werk? Ongeloofelijk vreemd werk heb jij. 579 00:56:09.223 --> 00:56:11.535 Je doet het goed, Nick. Niet te veel naar voren leunen. 580 00:56:11.661 --> 00:56:14.561 Waarom loopt hij er zo bij, liefje? 581 00:56:14.758 --> 00:56:17.941 Ik leer hem te lopen als een cowboy. Mag dat? 582 00:56:18.658 --> 00:56:23.440 Heb je ooit jeuk in je kruis gehad? - Is dat normaal hier? 583 00:56:23.601 --> 00:56:28.408 Weet je nog hoe ik je liet lopen? Probeer dit eens. 584 00:56:35.150 --> 00:56:37.643 Zo gaat ie goed. - Net als Frankenstein. 585 00:56:37.657 --> 00:56:42.312 Zo gaat het al beter. - Nu gaat het perfect. 586 00:56:42.913 --> 00:56:47.276 Na een paar uur paardrijden, loop je als Roy Rogers. 587 00:56:47.289 --> 00:56:50.977 Dan loopt hij eerder als Roy's vrouw. 588 00:57:01.285 --> 00:57:03.908 Hier komt Barnett. 589 00:57:06.219 --> 00:57:08.880 Zo parkeren we in Tennessee. 590 00:57:09.850 --> 00:57:14.273 Wat doe je nou? Parkeer jij hem maar. Verniel hem niet. 591 00:57:14.454 --> 00:57:18.448 Ik heb wel genoeg drank gehad. - Onzin. 592 00:57:18.567 --> 00:57:23.540 Wist je dat ik naakt heb gezwommen met Jake? 593 00:57:23.148 --> 00:57:29.562 Dat heb je vertelt. En dat we in dat restaurant... 594 00:57:29.634 --> 00:57:33.160 Dat verhaal heb je ook al vertelt. 595 00:57:33.905 --> 00:57:40.156 Maar goed... Jake en ik kennen elkaar al heel lang. 596 00:57:42.271 --> 00:57:43.768 Hoe lang ken jij haar al? 597 00:57:46.276 --> 00:57:47.677 Hoe laat is het? 598 00:57:50.693 --> 00:57:53.474 Je bent geweldig. 599 00:57:53.644 --> 00:57:56.479 Hij is echt geweldig. 600 00:57:57.621 --> 00:57:59.612 Ik sla op je... 601 00:58:00.240 --> 00:58:06.475 Die deur viel me aan. Hoe is het, Luke? - Goed, en met jou? 602 00:58:06.512 --> 00:58:09.419 Leuk gesprek. - Dit is Nick Martinonello. 603 00:58:09.454 --> 00:58:14.630 Nee, Martinelli. - Nick Martinonelli. Nog een biertje? 604 00:58:15.157 --> 00:58:17.662 Ik heb genoeg gehad. - Onzin. Barman. 605 00:58:17.746 --> 00:58:20.493 Ik hoef echt niets meer. - Drink je niet met ons? 606 00:58:20.557 --> 00:58:23.320 Nou, Malt... - Walt. 607 00:58:23.475 --> 00:58:28.536 Ik heb geen dorst, maar toch bedankt. - Wat is jou probleem? 608 00:58:29.320 --> 00:58:31.183 Ben je soms een dokter? 609 00:58:37.251 --> 00:58:38.761 Wil je dansen, cowboy? 610 00:58:41.114 --> 00:58:43.440 Ik dacht dat je dat nooit zou vragen. 611 00:58:45.694 --> 00:58:47.949 Tot ziens, mannen. 612 00:58:48.281 --> 00:58:50.936 Hé, ze is gek op me. 613 00:58:55.924 --> 00:58:57.553 Ik kan die vent niet uitstaan. 614 00:59:03.640 --> 00:59:07.785 Hoe zit het? - In New York mocht ik je niet aanraken. 615 00:59:07.925 --> 00:59:10.140 Nu zijn we in Tennesee. 616 00:59:13.194 --> 00:59:15.312 Je ziet er heel gezond uit. 617 00:59:20.244 --> 00:59:22.663 Verdorie, jongens. - Komaan. 618 00:59:24.347 --> 00:59:26.618 Dit klinkt goed. - Je uitspraak. 619 00:59:27.120 --> 00:59:31.918 Dit is helemaal niet slecht. - Goed zo. 620 00:59:32.215 --> 00:59:33.550 Hou dat accent goed vast. 621 00:59:35.260 --> 00:59:37.998 Ik moet je iets zeggen. Ik wil je niet kwetsen... 622 00:59:39.160 --> 00:59:43.880 ...maar toen we hiermee begonnen, vond ik je een ramp. 623 00:59:44.213 --> 00:59:49.530 Ik had liever een marmot getraind. - Dat is pas romantisch. 624 00:59:50.881 --> 00:59:52.528 Ze is nog gek op me. 625 00:59:55.985 --> 01:00:00.104 Maar uiteindelijk... - Mag ik even aftikken? 626 01:00:00.309 --> 01:00:03.634 Liever niet, vriend. - Wat zei je? 627 01:00:03.669 --> 01:00:07.445 Ik voel me hier wel lekker bij. Veel plezier met je verdere zoektocht. 628 01:00:18.840 --> 01:00:21.217 Ze kan zich amper beheersen. 629 01:00:22.884 --> 01:00:27.124 Zeg dat ik wil dansen. - Barnett kijkt niet echt blij. 630 01:00:27.882 --> 01:00:30.325 De liefde kan heel pijnlijk zijn. 631 01:00:31.153 --> 01:00:34.856 Ik heb jullie vriendschap toch niet verpest? 632 01:00:34.942 --> 01:00:38.298 Toch wel. Maar ik vergeef het je, Jake. 633 01:00:41.587 --> 01:00:43.841 Ik denk dat we aan de grond gelopen zijn, Jake. 634 01:00:45.620 --> 01:00:49.840 Hallo, Malt. - Barnett wil dansen. 635 01:00:49.219 --> 01:00:54.442 Ga dan met hem dansen. Kom op. De liefde is pijnlijk. 636 01:01:01.395 --> 01:01:04.180 Hij heeft je vrouw gestolen. 637 01:01:04.331 --> 01:01:08.290 Ik zou me niet door die stadse knul voor gek laten zetten. 638 01:01:08.610 --> 01:01:12.999 Vind je dat ik voor gek sta? - Ik niet, maar hij vind dat. 639 01:01:13.965 --> 01:01:16.641 Het is een mooie jurk. - Vind je hem mooi? 640 01:01:16.680 --> 01:01:19.980 Hij is wel wat bloot, maar ik vind hem mooi. 641 01:01:21.192 --> 01:01:26.206 Ik moet open kaart spelen. Dat ligt in m'n aard. 642 01:01:26.521 --> 01:01:31.136 Het word nog wel iets tussen ons. - Denk je dat? 643 01:01:31.255 --> 01:01:37.483 Volgens mij zeg je dat wel vaker. - Ja, maar deze keer meen ik het. 644 01:01:39.751 --> 01:01:41.225 Maar je kent me nauwelijks. 645 01:01:42.695 --> 01:01:45.780 Ik weet wat ik aan je heb. 646 01:01:48.368 --> 01:01:50.390 Ik denk dat de vriendschap voorbij is. 647 01:01:52.674 --> 01:01:57.108 Dat zat er dik in. Als je maar niet gaat vechten. 648 01:01:57.151 --> 01:01:59.143 Wat lief. - Wat? 649 01:01:59.251 --> 01:02:04.827 Dat je je zorgen om me maakt. - Zonder tanden kun je niet zingen. 650 01:02:04.959 --> 01:02:08.167 En dood ben ik ook niets meer waard. 651 01:02:12.829 --> 01:02:16.690 Ik wist niet dat je op van die gladde jongens viel, Jake? 652 01:02:18.660 --> 01:02:23.378 Jij dacht dat hij een aardige vent was, hé? Let toch op je manieren, Barnett. 653 01:02:23.427 --> 01:02:28.389 Anders slaat hij je bont en blauw. 654 01:02:29.540 --> 01:02:32.922 Ben je soms m'n manager? - Laat je haar voor je praten? 655 01:02:33.317 --> 01:02:35.992 Hou je mond, Puke. - Luke. 656 01:02:37.589 --> 01:02:40.269 Hou toch op. Wat wil je bewijzen? 657 01:02:40.504 --> 01:02:43.242 Dat niemand bewijst dat ik stom ben. 658 01:02:48.483 --> 01:02:51.500 Dat doe je zelf al heel goed. 659 01:02:52.476 --> 01:02:56.759 Kom op, Nick. - Moet Nick zich terug trekken? 660 01:02:57.789 --> 01:03:01.192 Alleen voor jou deze keer. - Hé, Gladjakker. 661 01:03:06.917 --> 01:03:09.562 Alles in orde met je? Heb je je tanden nog? 662 01:03:10.454 --> 01:03:13.212 Afspraakjes met jou zijn niet leuk, weet je dat? Hellemaal niet leuk. 663 01:03:13.261 --> 01:03:17.406 Ik heb wel genoeg lol gehad. Kunnen we nu gaan? 664 01:03:17.634 --> 01:03:19.992 Gaan? Ik moet hem nog in elkaar slaan. 665 01:03:20.300 --> 01:03:22.731 Als je nu gaat vechten, dan gaat de weddenschap niet door, begrepen? 666 01:03:23.113 --> 01:03:23.965 begrepen? 667 01:03:25.887 --> 01:03:28.803 Begrepen, mama. - Mooi zo. kom mee. 668 01:03:44.298 --> 01:03:46.475 Dat was niet slecht. 669 01:03:48.997 --> 01:03:52.958 Zo erg was het toch niet? - Voor jou niet. 670 01:03:53.120 --> 01:03:55.130 Het doet er niet toe. - Zeg jij. 671 01:03:55.219 --> 01:03:59.736 Waarom wou je vechten? - Ik had geen keuze. 672 01:03:59.931 --> 01:04:04.406 Je hebt altijd een keuze. - Ken je de vendetta? 673 01:04:04.441 --> 01:04:09.875 Die hebben wij Italianen bedacht. - Laat je dan fijn in elkaar slaan. 674 01:04:11.100 --> 01:04:14.186 Zeg dat niet. Je hebt mij nooit zien vechten. 675 01:04:14.999 --> 01:04:18.245 Als je indruk probeerd te maken? Vergeet het. Zelfmoord vind ik niet indrukwekkend. 676 01:04:20.740 --> 01:04:22.483 Laat me niet lachen. 677 01:04:35.830 --> 01:04:43.436 Weet je? Ik moet me inderdaad niet met andermans zaken bemoeien. 678 01:04:43.497 --> 01:04:47.650 Maar ik snap niet waarom je bijna met hem verloofd was. 679 01:04:47.764 --> 01:04:53.895 Ik was echt met hem verloofd. - Dat is slecht nieuws. 680 01:04:53.991 --> 01:04:59.658 Je daalt daardoor wel in m'n achting. Je bent van je voetstuk gevallen. 681 01:05:00.859 --> 01:05:06.630 Ik moet m'n beeld van je bijstellen. Ik heb erover nagedacht. 682 01:05:06.195 --> 01:05:09.732 We zijn allebei mensen en hij is ook een beetje mens. 683 01:05:10.468 --> 01:05:14.209 Ik vergeef het je. Nick vergeeft iedereen. 684 01:05:14.562 --> 01:05:18.378 Wat fijn, Nick. Je bent een toffe peer. 685 01:05:18.478 --> 01:05:22.950 En je hebt het hoog in je bol. - Dat weet ik ook. 686 01:05:55.339 --> 01:05:58.171 Is dit goed zo? - Dat ging best goed. 687 01:06:03.692 --> 01:06:06.567 Je word al beter. Het komt wel goed. 688 01:06:06.607 --> 01:06:09.612 Papa, je klinkt net zo vals als m'n gitaar. 689 01:06:13.215 --> 01:06:18.110 dat hadden we niet gezegd ik wil niet verliefd worden 690 01:06:18.188 --> 01:06:20.822 ik wil alleen met je naar bed 691 01:06:23.433 --> 01:06:28.150 Je klinkt wel vrolijk, zeg. - Ik heb er echt zin in. 692 01:06:28.149 --> 01:06:30.963 Hoe is het met je kaak? - Prima. 693 01:06:32.894 --> 01:06:36.986 Wil je dat laatste liedje nog eens oefenen? 694 01:06:37.350 --> 01:06:40.150 Nu meteen? Dat kan best. In jou... 695 01:06:40.152 --> 01:06:44.496 Ja, in mijn kamer. - Heb je nog wat... 696 01:06:44.602 --> 01:06:47.361 Daar is het rustig. - ...oefening nodig. 697 01:06:47.626 --> 01:06:50.441 Oefening baart kunst. 698 01:06:50.635 --> 01:06:56.198 Blijven jullie de hele nacht doorkletsen? Slaap lekker, kinderen. 699 01:06:57.685 --> 01:06:59.273 Z'n timing is perfect. 700 01:07:00.744 --> 01:07:05.119 Zullen we dan maar een andere keer verder oefenen? 701 01:07:05.195 --> 01:07:11.548 We hebben nog wel wat oefening nodig. - Zeker weten. 702 01:07:11.633 --> 01:07:14.322 Welterusten, Nick. - Welterusten, Jake. 703 01:07:17.970 --> 01:07:22.694 Dat word een lange nacht, Nick. Een heel lange nacht. 704 01:07:31.385 --> 01:07:32.592 Verdomme. 705 01:07:34.750 --> 01:07:35.207 Welterusten, Jake. 706 01:07:36.831 --> 01:07:38.530 Welterusten, Papa. 707 01:07:39.398 --> 01:07:40.689 Welterusten, Nick. 708 01:07:41.480 --> 01:07:42.854 Welterusten, Noah. 709 01:07:43.728 --> 01:07:45.780 Welterusten, Nick. 710 01:07:45.978 --> 01:07:47.236 Welterusten, Jake. 711 01:07:49.338 --> 01:07:51.243 Ik heb een hekel aan boeren. 712 01:08:49.402 --> 01:08:53.698 Voel je de country al opborrelen? - Het zit me tot hier. 713 01:09:15.310 --> 01:09:16.704 Hartelijk bedankt. 714 01:09:20.194 --> 01:09:21.676 Ik apprecieer dat. 715 01:09:21.895 --> 01:09:24.290 Ik wil jullie bedanken. Jullie zijn een geweldig publiek. 716 01:09:24.515 --> 01:09:28.311 Ik heb een speciale verassing. Ik wil iemand aan je voorstellen. 717 01:09:28.374 --> 01:09:30.407 We noemen hem een speciale ster omdat... 718 01:09:30.439 --> 01:09:33.775 ... hij heel populair is in vele delen van het land. 719 01:09:33.805 --> 01:09:35.440 Sinds wanneer? 720 01:09:36.999 --> 01:09:40.363 En morgen maakt hij z'n debuut in New York. 721 01:09:40.489 --> 01:09:44.274 Een warm welkom voor Howling Nick Martin. 722 01:09:46.977 --> 01:09:50.993 Kom nou. - Showbizz zit me niet meer in 't bloed. 723 01:09:51.372 --> 01:09:54.286 Een ogenblikje geduld. We komen zo bij je terug. 724 01:09:56.266 --> 01:10:00.187 Vergeet het. Ik doe 't niet. - Wees nou niet zo nerveus. 725 01:10:00.278 --> 01:10:03.854 Ik ben niet nerveus. M'n lippen doen pijn. Vergeet het. 726 01:10:05.288 --> 01:10:09.690 Luister, bij m'n eerste optreden dacht ik dat ik doodging. 727 01:10:09.844 --> 01:10:14.643 Ik had buikpijn en het leek alsof er een mes in m'n keel zat. 728 01:10:14.786 --> 01:10:16.951 Wat deed je toen? - Overgeven. 729 01:10:17.933 --> 01:10:22.921 Ik voel me al veel beter, bedankt. - Je kunt het. Denk aan je loopje. 730 01:10:32.807 --> 01:10:34.799 Hij heeft blijkbaar jeuk in z'n kruis. 731 01:10:40.193 --> 01:10:45.153 Ik kan maar beter gewoon beginnen. - Je kunt beter vertrekken. 732 01:10:51.320 --> 01:10:54.891 Fijn dat m'n fanclub vandaag aanwezig is. 733 01:10:56.167 --> 01:10:59.672 Hij weet niets van countrymuziek. 734 01:11:06.587 --> 01:11:11.934 Als Barnett bij me langst is geweest, is de wc vol en de kat zwanger. 735 01:11:14.675 --> 01:11:16.383 Zo is het maar net. 736 01:11:22.790 --> 01:11:27.761 Barnett, volgens mij heb je een blaasprobleem. 737 01:11:27.831 --> 01:11:31.240 Je rits is verroest en je laarzen zijn geel. 738 01:11:33.201 --> 01:11:35.655 Hij kent Barnett wel goed. 739 01:11:36.556 --> 01:11:40.626 Dat was grappig als 'n rubberen kruk in een ziekenhuis. 740 01:11:43.611 --> 01:11:47.101 Barnett, heb je je haar gekamd met een karbonaadje? 741 01:11:51.156 --> 01:11:52.505 Zo is het wel genoeg. 742 01:11:55.926 --> 01:11:59.995 Ik begin wel met m'n afscheidsoptreden. 743 01:12:06.813 --> 01:12:09.695 Let op de toonhoogte. Iets sneller. 744 01:12:17.477 --> 01:12:18.878 Zo gaat het goed. 745 01:15:28.775 --> 01:15:32.260 Maak een buiging. - Badankt, ook namens m'n moeder. 746 01:15:32.404 --> 01:15:35.730 Het is je gelukt. - Niet helemaal. 747 01:15:35.816 --> 01:15:39.399 Hoezo? Je bent klaar voor New York. - Nog niet helemaal. 748 01:15:42.124 --> 01:15:43.884 Wacht eens even, Nick. 749 01:15:45.938 --> 01:15:48.560 Wat ga je doen? - Een vendetta uitvoeren. 750 01:15:48.671 --> 01:15:52.819 Geweld lost niets op. Trouwens, ik wil het zelf doen. 751 01:15:57.740 --> 01:16:01.860 Daar kun je het ermee doen. - Heet je soms Jake Wayne? 752 01:16:01.156 --> 01:16:02.382 Hij had het verdiend. 753 01:16:02.918 --> 01:16:05.455 Dat was mijn taak. - Te laat. 754 01:16:05.563 --> 01:16:07.897 Hoezo? Dat was mijn plicht. - Volgende keer beter. 755 01:16:08.210 --> 01:16:11.448 Je hebt me een bloedneus geslagen. - Ga weg. 756 01:16:13.555 --> 01:16:16.710 Ik voel me net 'n mietje. - We gaan wel zingen. 757 01:16:16.837 --> 01:16:21.975 En mijn waardigheid dan? Je tast m'n mannelijkheid aan. 758 01:16:23.354 --> 01:16:25.417 Oké, nou ben ik echt kwaad. 759 01:16:27.265 --> 01:16:30.793 Hoe moet ik dit aanpakken? - Dat heb je net gedaan. 760 01:16:33.459 --> 01:16:37.220 Hij is een echte held. En dit was nog niets. 761 01:16:37.298 --> 01:16:40.771 Ben je nog m'n manager? - Willen we hem weer horen zingen? 762 01:16:40.823 --> 01:16:42.292 Dat is een goed idee. 763 01:16:42.552 --> 01:16:45.947 Ik draag dit nummer op aan jou en speciaal aan jou. 764 01:16:49.694 --> 01:16:50.797 Wat doen we nou? 765 01:16:53.768 --> 01:16:57.106 Laat hem liggen. Ik mocht hem toch al niet. 766 01:18:09.180 --> 01:18:12.243 Jullie waren een fijn publiek. 767 01:18:12.328 --> 01:18:16.991 Jullie waren net zo machtig als een flinke chocoladetaart. 768 01:18:17.176 --> 01:18:21.898 Ik ben Howling Nick Martin en ik zie jullie de volgende keer weer. 769 01:18:22.179 --> 01:18:23.560 God zij met jullie. 770 01:18:23.940 --> 01:18:25.570 Je klonk als een echte cowboy. 771 01:18:26.770 --> 01:18:30.490 Je hebt te pakken. - Ik voelde iets. 772 01:18:30.104 --> 01:18:34.824 Het leek wel of het publiek en ik onder stroom stonden. 773 01:18:35.577 --> 01:18:36.842 Dat kwam vast door de chilli. 774 01:18:39.189 --> 01:18:43.840 Nee, dat was het niet. - Ik maakte maar een grapje. 775 01:18:43.498 --> 01:18:45.142 Ik wil je iets laten zien. 776 01:18:46.440 --> 01:18:51.630 Ik was heel trots op je. Daarom wil ik je dit geven. 777 01:18:52.902 --> 01:18:57.344 Ik wist dat je me dankbaar zou zijn. - Noah, ik wil je niet kwetsen. 778 01:18:57.379 --> 01:19:01.859 Dat doe je ook niet. Hou maar. - Dit kostuum past beter bij jou. 779 01:19:01.901 --> 01:19:06.466 Nee, je hebt het verdiend. - Kom, hou het nou maar. 780 01:19:06.596 --> 01:19:09.345 Ik wil het aan jou geven. - Mag ik eerlijk zijn? 781 01:19:09.449 --> 01:19:10.688 Natuurlijk mag je dat. 782 01:19:11.183 --> 01:19:15.756 Je bent een goed mens, een goed christen en een goede boer. 783 01:19:16.130 --> 01:19:17.543 Je kleed je niet te best. 784 01:19:17.864 --> 01:19:22.832 Dit is het lelijkste kledingstuk wat ik ooit heb gezien. 785 01:19:22.864 --> 01:19:27.982 Ik probeer dat wanstaltige ding al jaren kwijt te raken. 786 01:19:28.312 --> 01:19:31.526 Ik verbrand het wel. - Goed idee. 787 01:19:31.599 --> 01:19:33.367 Welterusten, jongen. - Welterusten, Noah. 788 01:19:35.839 --> 01:19:36.960 Welterusten, Kostuum. 789 01:19:59.988 --> 01:20:02.391 Je komt precies op tijd met je prachtige lichaam. 790 01:20:14.520 --> 01:20:18.494 Wat toevalig dat ik je hier vind. Ik sprak net met je vader. 791 01:20:18.558 --> 01:20:19.727 Dat is leuk. 792 01:20:19.891 --> 01:20:25.516 Ja, het was leuk. Hij wilde me dat cowboykostuum geven. 793 01:20:25.671 --> 01:20:29.524 Hij probeerd iedereen er altijd mee op te zadelen. 794 01:20:31.954 --> 01:20:35.494 Maar ik heb een mooi kostuum voor je dat je in New York kunt dragen. 795 01:20:41.536 --> 01:20:48.338 Wil je nog even de akkoorden oefenen van dat ene nummer dat je gaat doen? 796 01:20:48.870 --> 01:20:50.884 Ja, graag. 797 01:20:54.491 --> 01:21:01.199 Kom even. De akoestiek is hier beter. - Het licht is daar ook beter. 798 01:21:03.594 --> 01:21:08.311 Ik weet niet hoeveel je je herinnert van wat ik je geleerd heb. 799 01:21:08.346 --> 01:21:14.420 Het moet ongeveer zo klinken. Wacht. Ik moet even iets doen. 800 01:21:21.415 --> 01:21:23.577 Ik weet niet hoe het met jou zit maar... 801 01:21:24.874 --> 01:21:27.554 ...ik kan de verleiding niet weerstaan. 802 01:21:27.555 --> 01:21:28.817 Dat werd tijd. 803 01:21:29.410 --> 01:21:32.107 Pardon? - Ik zei: Dat werd tijd. 804 01:21:33.970 --> 01:21:40.134 Was je hier al klaar voor, dan? - Ja, maar jij wou steeds vechten. 805 01:21:40.281 --> 01:21:46.590 En ik maar koude douches nemen en naar geile motten kijken. 806 01:21:46.676 --> 01:21:49.990 Motten? - Sommige konden er wat van. 807 01:21:51.544 --> 01:21:54.675 Heb je aantekeningen gemaakt? 808 01:21:56.211 --> 01:21:57.937 Dat heb ik zeker. 809 01:22:10.918 --> 01:22:14.456 Je kunt zoenen als een cowboy. 810 01:22:16.432 --> 01:22:19.858 Nu wil ik nog maar een ding weten. 811 01:22:23.175 --> 01:22:24.507 Geen probleem. 812 01:22:26.202 --> 01:22:27.370 Wees voorzichtig. 813 01:23:22.985 --> 01:23:24.802 Had me toch gebeld. Ik kan haar wel aan. 814 01:23:28.306 --> 01:23:30.689 Even stil allemaal. 815 01:23:32.757 --> 01:23:34.446 Ik proost op m'n zoon. 816 01:23:34.584 --> 01:23:41.864 Toen hij hier wegging was hij een nul. Een mislukkeling. Een sukkel. 817 01:23:42.307 --> 01:23:46.585 En nu is hij terug. Hij is veranderd, maar ik hou van hem. 818 01:23:47.692 --> 01:23:52.393 Ik breng een toost op hem uit. Vort, gehaktbal. 819 01:23:54.747 --> 01:23:58.689 Dank je, papa. Dat was erg Inspirerend. 820 01:23:58.838 --> 01:24:01.377 Je laat nog net iets van me heel. 821 01:24:02.447 --> 01:24:06.869 Ik wil jullie voorstellen aan de vrouw die me heeft veranderd. 822 01:24:06.971 --> 01:24:10.688 Dit is leipe Jake uit Leipers Fork. 823 01:24:19.974 --> 01:24:22.797 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 824 01:24:22.851 --> 01:24:27.832 Voor Nick was Tennessee net een ander planeet. 825 01:24:27.871 --> 01:24:31.333 Nu weet ik hoe hij zich voelde. 826 01:24:37.128 --> 01:24:39.265 Hou eens afstand, Romeo. 827 01:24:39.485 --> 01:24:44.770 Meer heb ik niet te zeggen. Ik hoop dat het morgen goed gaat. 828 01:24:44.194 --> 01:24:48.342 En dat ik m'n contract krijg en Nick zijn eigen taxi. 829 01:24:57.407 --> 01:25:01.480 Je denk toch niet dat ik weer met een taxi ga rijden? 830 01:25:01.215 --> 01:25:03.822 Ik ben een zanger nu. 831 01:25:05.191 --> 01:25:08.369 Hij is de nieuwe Sinatra. - Neem die taxi nou. 832 01:25:08.541 --> 01:25:11.641 Na twee weken ben je nog geen zanger. 833 01:25:12.574 --> 01:25:18.591 Na wat ik op dat podium voelde, kan ik geen chauffeur meer zijn. 834 01:25:18.666 --> 01:25:23.475 Je verdiend echt niet zo gemakkelijk je brood, als zanger. 835 01:25:25.627 --> 01:25:29.536 Die boeren vonden me anders best goed. 836 01:25:29.560 --> 01:25:36.325 Dat waren familie en vrienden van me. Ze juichten ook voor mij en de band. 837 01:25:36.420 --> 01:25:38.200 Neem die taxi nou. 838 01:25:38.799 --> 01:25:40.260 Ik wil die taxi niet. 839 01:25:41.986 --> 01:25:46.500 Was al die moeite voor één nacht? - Voor één nummer. 840 01:25:46.836 --> 01:25:48.968 En is het daarna voorbij? 841 01:25:50.695 --> 01:25:54.459 Of het voorbij is? Dat hoop ik niet, Nick. 842 01:25:55.745 --> 01:25:57.747 Maar dat ligt aan jou. 843 01:25:58.372 --> 01:26:01.193 Nick, je verpest de sfeer. 844 01:26:08.239 --> 01:26:14.340 Daar komt de aap uit de mouw. Hij moest er ooit uitkomen. 845 01:26:14.549 --> 01:26:18.799 Beroepsmatige jaloezie. - jaloezie? 846 01:26:19.321 --> 01:26:23.638 Beroepsmatige jaloezie. - Het is niet de jaloezie. 847 01:26:23.826 --> 01:26:28.799 Nick, je weet dat ik gek op je ben, maar je bent nog geen echte zanger. 848 01:26:28.942 --> 01:26:32.504 Je bent nu meer een soort robot. 849 01:26:32.703 --> 01:26:36.343 We hebben je in elkaar gezet als een zandtaartje. 850 01:26:36.734 --> 01:26:38.655 Zandtaartje? 851 01:26:38.775 --> 01:26:43.252 Je kunt niet met haar samenwerken. Zo komt z'n carriére niet van de grond. 852 01:26:43.478 --> 01:26:48.818 Carriére, welke carriére? Ik maak muziek. hij maakt herrie. 853 01:26:48.839 --> 01:26:51.653 Ik wil hier niet voor gek staan. 854 01:26:52.612 --> 01:26:58.420 Ik ook niet. Sinds ik jou ken, maak ik niets mee dan ellende. 855 01:26:58.133 --> 01:27:01.752 Laat maar zitten, Ik ga wel met Freddie naar bed. 856 01:27:06.165 --> 01:27:08.579 Met Freddie naar bed? 857 01:27:08.854 --> 01:27:11.149 Wie is Freddie? - Je kent hem niet. 858 01:27:11.232 --> 01:27:16.595 Met Freddie naar bed? Wou je met die stomme idioot naar bed? 859 01:27:16.656 --> 01:27:20.910 Dat was de afspraak. Het gaat je niets aan. 860 01:27:20.106 --> 01:27:22.738 Hoezo niet? Het is een eikel. 861 01:27:22.866 --> 01:27:26.275 Ik moest wel. Wat had jij dan gedaan? 862 01:27:26.345 --> 01:27:30.299 Ik ga niet met hem naar bed. - Ik ook nog niet. 863 01:27:30.303 --> 01:27:34.372 Nog niet? Dus als je verliest, doe je het? 864 01:27:34.435 --> 01:27:38.985 Waar ik vandaan kom, houden we ons aan ons woord. 865 01:27:40.147 --> 01:27:45.244 Weet je wat? Ik heb niets aan jou en hen. Vergeet het maar. 866 01:27:45.290 --> 01:27:51.790 Ik heb je zelf niet gekozen, maar ik heb er 't beste van gemaakt. 867 01:27:51.151 --> 01:27:54.470 Misschien ben je wel een ster... 868 01:27:54.265 --> 01:27:58.789 ...want uiteindelijk is een ster maar een grote gasbel. 869 01:28:01.955 --> 01:28:05.665 Die was raak. - De weddenschap gaat niet door. 870 01:28:05.789 --> 01:28:11.296 Dat vind jij misschien, maar ik zie het anders. Ik kom zingen. 871 01:28:12.719 --> 01:28:16.605 Had mij toch gebeld. - Nu even niet. 872 01:28:24.359 --> 01:28:30.367 aan je ogen dacht ik te zien dat dit voor altijd zou duren 873 01:28:30.551 --> 01:28:34.613 ik was zo zeker van wat ik zag 874 01:28:37.390 --> 01:28:43.900 je liet me geloven dat je me bijzonder vond 875 01:28:43.281 --> 01:28:47.732 daarom liep ik er met open hart in 876 01:28:49.517 --> 01:28:55.725 nu heb je m'n hart gebroken je hebt m'n hart gebroken 877 01:28:55.922 --> 01:29:01.757 je hebt m'n hart keihard gebroken 878 01:29:03.319 --> 01:29:06.750 je kunt het dus nooit zeker weten 879 01:29:06.789 --> 01:29:09.916 ik dacht dat ik je zo goed kende 880 01:29:10.900 --> 01:29:15.554 ik kan nog steeds niet geloven dat ik er zo naast kon zitten 881 01:29:16.280 --> 01:29:19.782 ik heb nog zoveel wensen 882 01:29:20.280 --> 01:29:22.809 als roestige muntjes in een wensput 883 01:29:22.873 --> 01:29:28.329 wensen komen soms uit maar is te laat voor jou en mij? 884 01:29:28.696 --> 01:29:35.239 je hebt m'n hart keihard gebroken 885 01:29:35.458 --> 01:29:41.460 je hebt m'n hart keihard gebroken 886 01:29:50.761 --> 01:29:53.242 Kop op, meid. 887 01:29:53.319 --> 01:29:56.286 Ik ben zo gemeen tegen hem geweest, Jessie. 888 01:29:56.508 --> 01:30:01.188 Ik heb hem voor gek gezet en dankzij mij is hij ontslagen. 889 01:30:01.565 --> 01:30:03.878 Ik noemde hem een zandtaartje. 890 01:30:03.995 --> 01:30:06.910 Het is jouw schuld niet. Je carriére staat hier op het spel. 891 01:30:07.370 --> 01:30:10.435 Wel waar. Ik heb z'n ouders tegen hem opgezet. 892 01:30:10.964 --> 01:30:16.513 Hij gaf voor mij z'n doel op en ik heb hem blootgesteld aan Freddie Ugo. 893 01:30:17.384 --> 01:30:23.788 Het lukt 'm toch niet. Freddie heeft het lastigste publiek ooit verzameld. 894 01:30:23.907 --> 01:30:27.339 Stel dat het hem wel lukt? Het kan best. 895 01:30:27.536 --> 01:30:30.965 Wat is er zo erg aan als hij wint? 896 01:30:31.165 --> 01:30:37.160 Dan is hij ervan overtuigd dat hij het redt als zanger. 897 01:30:37.207 --> 01:30:40.116 Als dat dan misgaat, heeft hij helemaal niets. 898 01:30:40.996 --> 01:30:43.202 Dan word hij vast een dronkenlap. 899 01:30:43.658 --> 01:30:48.120 En dan eindigt hij in de goot mat alle andere klaplopers. 900 01:30:49.386 --> 01:30:51.197 Je bent een rasoptimist. 901 01:30:53.279 --> 01:30:55.259 Ik ga hier niet mee door. 902 01:30:55.588 --> 01:30:58.717 Ik vraag Freddie of we het kunnen afblazen. 903 01:31:50.900 --> 01:31:53.566 Wie zou dat nu zijn? 904 01:31:55.747 --> 01:31:59.670 Welkom thuis, allemaal. - Ik moet met je praten. 905 01:31:59.704 --> 01:32:03.178 Dat is goed. Dat word dan het voorspel. 906 01:32:03.233 --> 01:32:05.830 Ik meen het serieus. - Ik ben serieus. 907 01:32:06.520 --> 01:32:10.675 Dit is de meest serieuze avond van ons leven. Komt u binnen. 908 01:32:12.730 --> 01:32:16.861 Freddie, dit is je geluksavond. 909 01:32:28.155 --> 01:32:30.812 Ze komt heus niet opdagen. 910 01:32:31.303 --> 01:32:34.657 Hoe weet jij dat? - Ze is waarschijnlijk bij Freddie. 911 01:32:36.500 --> 01:32:39.665 Mooi zo. Dat is leuk. 912 01:32:41.185 --> 01:32:42.500 Maakt mij niets uit. 913 01:32:52.794 --> 01:32:56.290 Taxi. Ik heb een lift nodig. 914 01:32:56.484 --> 01:32:57.841 Taxi. 915 01:32:58.189 --> 01:33:00.311 Kom op. Help nou eens. 916 01:33:05.184 --> 01:33:06.938 Dat doe ik niet. 917 01:33:08.950 --> 01:33:09.223 Taxi. 918 01:33:09.742 --> 01:33:11.939 Het beste voor m'n beste. 919 01:33:12.399 --> 01:33:15.752 Tachtig dollar per fles, schatje. 920 01:33:16.960 --> 01:33:18.404 Zestig als je een hele doos koopt. 921 01:33:19.309 --> 01:33:21.448 Nu we het toch over lekkernijen hebben... 922 01:33:24.118 --> 01:33:28.504 Jij bent ook een lekker ding. - Ik hoef niets. 923 01:33:28.538 --> 01:33:33.867 Maar dan kom je lekker los. - Ik hoef niets. Ik ben los genoeg. 924 01:33:34.347 --> 01:33:40.673 De weddenschap gaat niet door. - Nee. Je hebt een deal met de liefdesgod. 925 01:33:40.829 --> 01:33:45.249 Het gaat mooi wel door. En ons avontuurtje ook. 926 01:33:49.353 --> 01:33:51.501 Ik steek het vuur wel even aan. 927 01:33:54.370 --> 01:33:56.735 Sfeerverlichting en muziek. 928 01:33:59.848 --> 01:34:02.911 En dit behoeft geen verdere uitleg. 929 01:34:09.572 --> 01:34:12.304 Dit is geweldig. - Goedenacht, Freddie. 930 01:34:12.375 --> 01:34:15.295 Wacht even. - Wat was dat? 931 01:34:16.867 --> 01:34:23.835 Dat was je paspoort naar Freddie's wereld. 932 01:34:28.500 --> 01:34:29.640 Welkom. 933 01:34:31.153 --> 01:34:33.386 Bus, stop nou. 934 01:34:33.527 --> 01:34:37.160 Ik loop op hakken. Moet ik soms vliegen? 935 01:34:37.584 --> 01:34:38.545 Taxi. 936 01:34:40.566 --> 01:34:41.890 Taxi. 937 01:34:42.566 --> 01:34:46.254 Taxi. Hé, waar is jullie loyaliteit? 938 01:34:47.640 --> 01:34:48.668 Taxi. 939 01:34:51.442 --> 01:34:53.609 Hou nou toch op. 940 01:34:54.896 --> 01:34:58.585 Waarom ook niet? Wacht, ik maak een testritje. 941 01:35:00.673 --> 01:35:02.906 Nog een keer. 942 01:35:06.777 --> 01:35:10.326 Blijf staan. Ik krijg m'n been er niet overeen. 943 01:35:22.650 --> 01:35:28.387 Nu mag je gaan. Gassen. Gaan met die hoeven. Ervandoor. 944 01:35:28.897 --> 01:35:33.216 Stomme zak. Ga van dat paard af. Waar ben je mee bezig? 945 01:35:35.236 --> 01:35:38.798 Kom terug. Verdomme. 946 01:35:42.139 --> 01:35:43.600 Ik moet hierlangst. 947 01:35:50.176 --> 01:35:54.959 Zo is het goed. Blijf staan. Halt. 948 01:35:56.445 --> 01:35:59.277 Ik moet hierlangst. Kijk uit. 949 01:36:00.699 --> 01:36:04.735 Rustig aan. Blijf staan. Ophouden. 950 01:36:07.367 --> 01:36:08.863 Hier mogen geen paarden komen. 951 01:36:11.730 --> 01:36:14.142 Ben je gek? Waar ga je heen? - Freddie Ugo. 952 01:36:17.447 --> 01:36:18.845 Wat is er met jou aan de hand? Ben je gek geworden? 953 01:36:18.933 --> 01:36:21.841 Die vent kwam te paard binnen. - Hij gaat naar Freddie Ugo. 954 01:36:25.343 --> 01:36:26.709 Kom gauw hier, meid. 955 01:36:28.243 --> 01:36:31.762 Ik blijf niet aardig doen. - Jake, doe open. 956 01:36:32.220 --> 01:36:34.337 Jake, doe open. Ik ben het, Nick. 957 01:36:34.405 --> 01:36:40.304 Trek die kleren eens gauw uit. Ik wil je lichaam op m'n bed zien. 958 01:36:40.866 --> 01:36:43.689 Ben je gek? - Doe die deur open. 959 01:36:43.825 --> 01:36:47.677 Mooi niet. - Ik kom je redden, Jake. 960 01:36:48.420 --> 01:36:52.571 Laat die deur toch met rust. Hij is acht centimeter dik. 961 01:36:52.769 --> 01:36:54.635 Doe die deur dan open. 962 01:37:04.836 --> 01:37:07.505 Nu doe je 't weer. - Wat doe jij hier? 963 01:37:07.619 --> 01:37:12.181 Ik kom je redden. - Dan ben je iets te laat. 964 01:37:12.455 --> 01:37:17.896 Het word niets tussen ons als jij blijft vechten. 965 01:37:17.931 --> 01:37:21.475 Dan hou ik wel op. Je ziet er wel vreemd uit voor een held. 966 01:37:22.179 --> 01:37:24.396 Wat doe je hier? - Niets. 967 01:37:24.439 --> 01:37:28.673 Ik heb hooggeplaatste vrienden, hoor. 968 01:37:29.913 --> 01:37:33.552 Waarom zeg je de weddenschap af? - Omdat we kansloos zijn. 969 01:37:33.766 --> 01:37:39.541 Ik kan zo niet doorgaan. - Ik geef het toch ook niet op? 970 01:37:39.623 --> 01:37:45.390 Ik wil niet meer vechten. - Ik ook niet. Ik deed nooit iets goed... 971 01:37:45.147 --> 01:37:48.211 ...maar ik ga hoe dan ook door met de weddenschap. 972 01:37:48.290 --> 01:37:53.658 Je zet je trots toch niet opzij om met die zak te slapen? 973 01:37:53.833 --> 01:37:58.649 Nu ben ik het zat. Je bent een echte held... 974 01:37:58.698 --> 01:38:03.682 ...maar ik heb een weddenschap lopen die ik niet wil verliezen. 975 01:38:03.777 --> 01:38:07.260 Dus ga jij eens gauw naar buiten. 976 01:38:07.646 --> 01:38:13.659 Ik ben zo klaar. Zo goed ben ik niet. - Hou toch eens op. 977 01:38:14.880 --> 01:38:17.361 We moeten naar de Rhinestone. - Nee, geen Rhinestone. 978 01:38:17.502 --> 01:38:23.925 Jij bent me die vijf jaar schuldig. Je hebt de weddenschap verloren. 979 01:38:24.530 --> 01:38:26.268 Je komt er niet tussen uit. Kom hier. 980 01:38:26.404 --> 01:38:31.143 We hebben nog 35 minuten. Hij loopt tot twaalf uur. Kom mee. 981 01:38:31.178 --> 01:38:35.172 Wacht even. Dat hoor ik te zeggen. - Wat maakt het uit? 982 01:38:35.193 --> 01:38:40.439 Het is mijn paard. Kom mee. - Clown. 983 01:38:41.534 --> 01:38:45.320 Het publiek maakt je af. Nog 35 minuten. 984 01:38:46.995 --> 01:38:52.730 Bedenk dat dit publiek bloed wil zien. - We kunnen ze wel aan. 985 01:38:52.731 --> 01:38:55.840 We? - Ja, we vormen een goed duo, Jake. 986 01:38:56.221 --> 01:38:59.720 Maar we doen vanavond geen duet. - Wat? 987 01:39:00.224 --> 01:39:04.713 We hadden gewed dat je het zelf kon. - Dat meen je niet. 988 01:39:06.805 --> 01:39:08.711 Hallo, iedereen. 989 01:39:09.353 --> 01:39:12.349 Hoe gaat het ermee? - Geweldig. 990 01:39:12.357 --> 01:39:17.667 Het is fijn hier te zijn. Ik wil je een nieuwe zanger voorstellen. 991 01:39:17.846 --> 01:39:21.900 Geef hem maar een warm welkom. 992 01:39:21.107 --> 01:39:26.511 Applause voor howling Nick Martinelli. En wees een beetje aardig. 993 01:39:34.750 --> 01:39:35.719 Geen broederschap dus. 994 01:39:37.180 --> 01:39:39.532 Elvis Spaghetti. 995 01:39:40.193 --> 01:39:46.620 Dat is enorm grappig. - Wat? Je word overstemd door je kostuum. 996 01:39:47.410 --> 01:39:51.500 Ik zei het nog dat het zich koest moest houden. 997 01:39:55.367 --> 01:39:59.669 Ik hoor dat jullie 'n slecht liedje sneller herkennen... 998 01:39:59.859 --> 01:40:02.204 ...dan een ezel de ochtend herkent. 999 01:40:05.759 --> 01:40:11.477 Een haan, Nick. - Dan de ochtend een haan. 1000 01:40:11.622 --> 01:40:14.387 Z'n haar is hoger dan zijn IQ. 1001 01:40:16.392 --> 01:40:22.819 Is dat een kapsel of een landingsbaan? - Een schuilplaats voor spinnen. 1002 01:40:23.880 --> 01:40:24.981 Kijk, hij trekt het niet. 1003 01:40:26.878 --> 01:40:32.240 Ik wil iets zingen dat Jake geschreven heeft. 1004 01:40:33.806 --> 01:40:38.188 Het is een goed nummer. En misschien horen jullie het graag. 1005 01:40:44.259 --> 01:40:46.361 Verdwijn maar. 1006 01:40:52.449 --> 01:40:55.265 Heb je dat in twee weken bereikt? Fantastisch. 1007 01:41:00.720 --> 01:41:03.530 Hij gaat geweldig. Je mag nog vijf jaar blijven. 1008 01:41:03.578 --> 01:41:05.626 Het is nog niet voorbij, Freddie. 1009 01:41:13.795 --> 01:41:17.822 Hou toch op. Ik krijg uitslag van je. 1010 01:41:31.601 --> 01:41:34.426 Je kunt het krijgen zoals je 't hebben wil. 1011 01:41:38.819 --> 01:41:42.440 Laten we de tempo wat opdrijven, oké? Laten we ervoor gaan. 1012 01:41:43.376 --> 01:41:45.917 Wat doe je? Ben je gek geworden? 1013 01:41:46.359 --> 01:41:49.930 Als ik afga, doe ik het op mijn manier. 1014 01:41:53.570 --> 01:41:55.987 Hoe gaat het ermee? - Beter dan met jou. 1015 01:41:56.400 --> 01:41:59.584 Willen jullie wat van je laten horen? Dat kan. 1016 01:42:01.605 --> 01:42:05.783 Ik wil dat de mooie vrouwen van zich laten horen. 1017 01:42:07.553 --> 01:42:10.984 Er zijn toch wel meer mooie vrouwen? 1018 01:42:13.764 --> 01:42:17.245 Nu wil ik de geile vrouwen horen. 1019 01:42:18.745 --> 01:42:20.988 Ik wist dat jullie er waren. 1020 01:42:22.234 --> 01:42:27.658 Horen jullie dat, mannen? Nu wil ik de echte mannen horen. 1021 01:42:28.546 --> 01:42:33.749 Niet de mietjes, maar echte mannen. 1022 01:42:37.674 --> 01:42:43.795 We gaan beginnen. Zeg me allemaal na. 1023 01:42:44.839 --> 01:42:46.789 Het... 1024 01:42:47.351 --> 01:42:49.740 ...dak... 1025 01:42:50.160 --> 01:42:52.370 ...gaat... 1026 01:42:52.546 --> 01:42:54.882 ...er helemaal af... 1027 01:42:55.209 --> 01:42:56.400 ...vanavond. 1028 01:46:19.569 --> 01:46:20.502 Bedankt allemaal. 1029 01:46:22.451 --> 01:46:24.850 Hou eens even vast. - Alweer? 1030 01:46:27.174 --> 01:46:31.476 Volgens mij heb je iets wat niet meer van jou is. 1031 01:46:31.617 --> 01:46:34.943 Ik weet het. - Nee, Ik bedoel het contract. 1032 01:46:35.944 --> 01:46:39.124 Je hebt talent. Je zou het hier goed doen. 1033 01:46:39.492 --> 01:46:41.673 Sta je al onder contract? 1034 01:46:43.760 --> 01:46:47.272 Ik stuur je de rekening voor de taxi. - Ik wil iets vragen. 1035 01:46:48.143 --> 01:46:49.279 Is ze goed? 1036 01:46:52.342 --> 01:46:56.758 Ongelooflijk. Fantastisch. 1037 01:46:58.700 --> 01:46:59.430 Bedankt. 1038 01:47:03.215 --> 01:47:05.932 Arme, Freddie. - Hoezo? Arme Freddie. 1039 01:47:06.240 --> 01:47:09.690 Hij valt gewoon op je. - Is dat soms mijn schuld? 1040 01:47:09.758 --> 01:47:11.951 Een beetje. - Hoezo? 1041 01:47:12.326 --> 01:47:17.264 Kijk eens hoe je je kleedt. - Wat is daar mis mee? 1042 01:47:17.273 --> 01:47:20.500 Je bent een wandelende overtreding. 1043 01:47:22.170 --> 01:47:26.833 En ik kan je pols opnemen door naar je broek te kijken. 1044 01:47:27.369 --> 01:47:32.716 Dit moet haast wel liefde zijn. - Zeg het met een accent. 1045 01:47:32.886 --> 01:47:35.243 Dit moet wel liefde zijn. 1046 01:50:33.139 --> 01:50:37.923 1047 01:50:38.923 --> 01:50:48.923 86846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.