All language subtitles for Doctor Who - 11x08 - The Witchfinders.HDTV-KETTLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,420 --> 00:00:20,420 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 2 00:00:34,920 --> 00:00:36,759 I'm sure it's somewhere around here. 3 00:00:36,760 --> 00:00:38,299 Come on, Doc. Admit it. 4 00:00:38,300 --> 00:00:40,999 - I don't know what you mean. - Well, look at it. 5 00:00:41,000 --> 00:00:43,999 This ain't the coronation of Elizabeth the First, is it? 6 00:00:44,000 --> 00:00:46,079 It's like a street party. 7 00:00:46,080 --> 00:00:48,719 Ye olde hipster pop-up happening. 8 00:00:48,720 --> 00:00:52,639 The TARDIS is being a bit stubborn at exact readings. 9 00:00:52,640 --> 00:00:54,039 So, where are we? 10 00:00:54,040 --> 00:00:55,719 Apple bobbing! 11 00:00:55,720 --> 00:00:57,759 I love apple bobbing! 12 00:00:57,760 --> 00:00:59,399 Is this Halloween? 13 00:00:59,400 --> 00:01:00,999 No. It's Sunday. 14 00:01:01,000 --> 00:01:02,239 Yeah, but what's the party for? 15 00:01:02,240 --> 00:01:03,559 We do this every Sunday. 16 00:01:03,560 --> 00:01:05,472 Oh, happy Sunday! 17 00:01:05,473 --> 00:01:07,759 Northern accent. We must be close to home. 18 00:01:13,560 --> 00:01:16,639 Mistress Savage demands your presence. 19 00:01:16,640 --> 00:01:18,953 The ceremony will begin. 20 00:01:18,954 --> 00:01:21,673 Anybody else missing the party vibe all of a sudden? 21 00:01:21,674 --> 00:01:23,200 Come on. 22 00:01:39,873 --> 00:01:41,352 Where are they all going? 23 00:01:41,353 --> 00:01:43,639 Whatever this is, I need you all to remember 24 00:01:43,640 --> 00:01:46,519 the most important thing about dips into the past, 25 00:01:46,520 --> 00:01:49,779 do not interfere with the fundamental fabric of history. 26 00:01:49,780 --> 00:01:52,599 - Even if something's not right? - Yep. 27 00:01:52,600 --> 00:01:55,320 And judging by the vibe here, something is definitely not right. 28 00:01:58,920 --> 00:02:00,546 Are you OK? 29 00:02:00,547 --> 00:02:02,520 Can you tell us what's going on here? 30 00:02:16,160 --> 00:02:18,959 Guys, that's Pendle Hill. 31 00:02:18,960 --> 00:02:20,360 We're in Lancashire. 32 00:02:21,480 --> 00:02:23,520 People of Bilehurst Cragg... 33 00:02:24,920 --> 00:02:27,680 ...we are forced to meet here once again. 34 00:02:28,880 --> 00:02:31,119 Satan stalks this land. 35 00:02:31,120 --> 00:02:33,959 We must continue to root him out 36 00:02:33,960 --> 00:02:37,960 and do whatever it takes to save the soul of our village. 37 00:02:39,240 --> 00:02:42,320 Let us put the accused to the test. 38 00:02:42,853 --> 00:02:45,520 - Granny! - Hush, Willa. 39 00:02:46,120 --> 00:02:48,119 - It's a witch trial. - Old Mother Twiston... 40 00:02:48,120 --> 00:02:50,079 Must be early 17th century. 41 00:02:50,080 --> 00:02:52,999 ...you stand accused of witchcraft 42 00:02:53,000 --> 00:02:56,039 and shall be tried by my ducking stool, 43 00:02:56,040 --> 00:02:59,319 hewn from the mightiest tree on Pendle Hill. 44 00:02:59,320 --> 00:03:02,759 If you drown, you are innocent. 45 00:03:02,760 --> 00:03:07,959 If you survive, you are a witch and shall be hanged. 46 00:03:09,720 --> 00:03:12,959 - This is way too dark for me. - We've got to do something, Doctor. 47 00:03:12,960 --> 00:03:14,879 Uh-uh. The Doc said don't interfere. 48 00:03:14,880 --> 00:03:16,479 You said don't interfere, right? 49 00:03:16,480 --> 00:03:18,040 Don't cry, Willa! 50 00:03:19,420 --> 00:03:21,400 I will still be with you. 51 00:03:22,240 --> 00:03:23,700 I will still be with you. 52 00:03:24,440 --> 00:03:26,119 In the water. 53 00:03:26,120 --> 00:03:27,519 In the fire. 54 00:03:27,520 --> 00:03:29,119 In the air. 55 00:03:29,120 --> 00:03:30,920 In the earth. 56 00:03:32,680 --> 00:03:34,119 Duck the witch! 57 00:03:34,120 --> 00:03:36,119 - Duck the witch! - Duck the witch! 58 00:03:37,560 --> 00:03:39,319 - Doctor?! - Duck that witch. 59 00:03:39,320 --> 00:03:40,679 Witch! 60 00:03:40,680 --> 00:03:42,320 - Duck the witch! - Duck the witch! 61 00:03:44,280 --> 00:03:45,360 Granny! 62 00:03:46,360 --> 00:03:47,999 Meet me on the other side! 63 00:03:48,000 --> 00:03:51,199 - So much for not interfering. - Over the bridge! Come on! 64 00:03:51,200 --> 00:03:52,839 Who dares interfere with this trial? 65 00:03:52,840 --> 00:03:56,399 35 witches we have tried, and still Satan surrounds us. 66 00:03:56,400 --> 00:03:58,440 We shall not be stopped! 67 00:04:01,380 --> 00:04:02,739 Doctor, we're here! 68 00:04:02,740 --> 00:04:05,339 You will be punished for your interference. 69 00:04:05,340 --> 00:04:06,819 The trials are sacred. 70 00:04:06,820 --> 00:04:08,619 They are the will of God! 71 00:04:08,620 --> 00:04:10,100 Is she alive? 72 00:04:16,186 --> 00:04:17,786 I'm sorry. 73 00:04:19,500 --> 00:04:23,739 Now we have no way of knowing if Mother Twiston was a witch or not. 74 00:04:23,740 --> 00:04:26,939 Guards, whip these wanderers off this bank 75 00:04:26,940 --> 00:04:29,179 and then seize Willa Twiston. 76 00:04:29,180 --> 00:04:30,739 We can take no chances. 77 00:04:30,740 --> 00:04:32,299 Leave her alone. 78 00:04:32,300 --> 00:04:34,619 I bet my life, neither of these women are witches. 79 00:04:34,620 --> 00:04:38,859 But you, Mistress Savage, are, without question, a murderer. 80 00:04:38,860 --> 00:04:42,179 Who are you to address me in this way? 81 00:04:42,180 --> 00:04:43,900 I'll tell you who I am. 82 00:04:47,020 --> 00:04:48,860 Sorry. One sec. 83 00:04:50,820 --> 00:04:52,859 Witchfinder General? 84 00:04:52,860 --> 00:04:54,859 That's right. 85 00:04:54,860 --> 00:04:56,499 Witchfinder General. 86 00:04:56,500 --> 00:04:59,779 With my crack team, taking over this village. 87 00:04:59,780 --> 00:05:01,180 Right, gang? 88 00:05:02,660 --> 00:05:04,859 Yeah. 'Cause you are in special measures. 89 00:05:04,860 --> 00:05:07,500 Now do you recognise our authority? 90 00:05:09,220 --> 00:05:11,539 I do beg your pardon, Mistress Witchfinder. 91 00:05:11,540 --> 00:05:13,339 Please... come to my home. 92 00:05:13,340 --> 00:05:15,019 We must talk in private. 93 00:05:15,020 --> 00:05:18,340 If you swear not to hurt that girl, or anyone else. 94 00:05:20,100 --> 00:05:22,660 If that is your wish, you have the command. 95 00:05:25,780 --> 00:05:27,340 Everybody, go home. 96 00:05:28,420 --> 00:05:29,940 This trial is over. 97 00:05:35,620 --> 00:05:37,140 I have to bury her. 98 00:05:50,700 --> 00:05:52,459 Please forgive me, Mistress. 99 00:05:52,460 --> 00:05:53,859 If I'd have known who you were, 100 00:05:53,860 --> 00:05:55,899 I'd have bowed to your authority immediately. 101 00:05:55,900 --> 00:05:57,799 So, tell me, who exactly are you? 102 00:05:57,800 --> 00:05:59,679 And what gives you authority here? 103 00:05:59,680 --> 00:06:03,459 I am Becka Savage, landowner of Bilehurst Cragg. 104 00:06:03,460 --> 00:06:07,059 It belonged to my late husband, passed to me when he died. 105 00:06:07,060 --> 00:06:09,460 I have tried to be a benevolent leader, but... 106 00:06:10,420 --> 00:06:13,659 ...it's very difficult in these times, especially for a woman. 107 00:06:13,660 --> 00:06:15,499 If you're the landowner... 108 00:06:15,500 --> 00:06:17,019 ...why are you walking? 109 00:06:17,020 --> 00:06:18,460 Where are the horses? 110 00:06:19,633 --> 00:06:21,992 Horses are banned in Bilehurst. 111 00:06:22,553 --> 00:06:24,673 They are creatures of Satan. 112 00:06:25,606 --> 00:06:27,166 I had them all shot. 113 00:06:28,978 --> 00:06:30,979 Hey? Doc? 114 00:06:30,980 --> 00:06:33,899 I've done the old Pendle Witches walking trail. 115 00:06:33,900 --> 00:06:35,899 Nobody ever mentioned Bilehurst Cragg. 116 00:06:35,900 --> 00:06:37,259 Never heard of it. 117 00:06:37,260 --> 00:06:38,979 And she's killed 35 people. 118 00:06:38,980 --> 00:06:40,459 - 36 now. - Yeah. 119 00:06:40,460 --> 00:06:42,379 Maybe she wipes this whole place off the map. 120 00:06:42,380 --> 00:06:44,129 We're gonna find out what happened, 121 00:06:44,130 --> 00:06:46,139 and how we can make her stop. 122 00:06:46,140 --> 00:06:48,616 And that hall looks like the best place to start. 123 00:06:48,617 --> 00:06:49,859 Not the only place. 124 00:06:49,860 --> 00:06:51,849 I want to find that girl who's just lost her gran. 125 00:06:51,850 --> 00:06:54,899 We'll deal with her ladyship, if you go do some family liaison. 126 00:06:54,900 --> 00:06:56,245 We'll meet you in a bit. 127 00:06:56,246 --> 00:06:58,207 Hopefully, by then, I'll be a bit drier. 128 00:07:06,601 --> 00:07:08,745 I hope the fire has warmed you. 129 00:07:08,746 --> 00:07:09,839 Some wine? 130 00:07:09,840 --> 00:07:11,199 No. 131 00:07:11,200 --> 00:07:13,959 So, your witch trials have become a weekly event 132 00:07:13,960 --> 00:07:15,839 with a village celebration. 133 00:07:15,840 --> 00:07:19,550 Any moment where a witch is uncovered and Satan driven out 134 00:07:19,551 --> 00:07:21,621 has to be cause for a celebration. 135 00:07:21,622 --> 00:07:23,719 We will not stop until that work is done. 136 00:07:23,720 --> 00:07:27,919 You keep saying Satan, but how is Satan manifesting himself here? 137 00:07:27,920 --> 00:07:31,519 Blighting the crops, bewitching animals, 138 00:07:31,520 --> 00:07:35,639 plaguing people with fits, sickness and visions. 139 00:07:35,640 --> 00:07:38,719 If all that's Satan, where do the witches come into it? 140 00:07:38,720 --> 00:07:40,999 They are in league with him. 141 00:07:41,000 --> 00:07:43,439 Kill the witches, defeat Satan. 142 00:07:43,440 --> 00:07:45,719 As King James has written in his new Bible, 143 00:07:45,720 --> 00:07:47,879 "Thou shalt not suffer a witch to live." 144 00:07:47,880 --> 00:07:49,519 In the Old Testament. 145 00:07:49,520 --> 00:07:51,639 There's a twist in the sequel. "Love thy neighbour." 146 00:07:51,640 --> 00:07:52,959 Which is why we've come, 147 00:07:52,960 --> 00:07:56,142 to help you fix your problems without killing anyone. 148 00:07:56,143 --> 00:07:57,860 That's what King James would want. 149 00:08:00,000 --> 00:08:02,039 What is the meaning of this? 150 00:08:02,040 --> 00:08:04,560 Madam, I have come to your rescue. 151 00:08:06,200 --> 00:08:07,679 King James. 152 00:08:07,680 --> 00:08:09,319 Your Majesty. 153 00:08:09,320 --> 00:08:12,649 You may prostrate yourselves before me, 154 00:08:12,650 --> 00:08:17,079 God's chosen ruler and Satan's greatest foe, 155 00:08:17,080 --> 00:08:22,607 come to vanquish the scourge of witchcraft across the land. 156 00:08:22,608 --> 00:08:25,559 Forgive the mask, I have enemies everywhere 157 00:08:25,560 --> 00:08:27,059 and have to travel incognito. 158 00:08:27,060 --> 00:08:29,839 Also, I rather like the drama. 159 00:08:31,090 --> 00:08:34,239 What a peculiar ragbag of folks. 160 00:08:34,240 --> 00:08:37,159 And those garments, are you actors? 161 00:08:37,160 --> 00:08:38,280 We're your... 162 00:08:39,200 --> 00:08:43,159 ...witchfinders, sire, as we explained to Mistress Savage. 163 00:08:43,160 --> 00:08:45,120 Witchfinder's Assistant. 164 00:08:45,960 --> 00:08:48,559 So, you must be the Witchfinder General. 165 00:08:48,560 --> 00:08:51,113 What? No, she said she was. 166 00:08:51,114 --> 00:08:54,719 A woman could never be the General. 167 00:08:54,720 --> 00:08:57,679 Silly me. Must have got all confused. 168 00:08:57,680 --> 00:08:59,600 Mustn't I, boss? 169 00:09:00,680 --> 00:09:02,919 Uh, yeah. That's me, sire. North-west division. 170 00:09:02,920 --> 00:09:04,542 Promoted from Essex. 171 00:09:04,543 --> 00:09:06,320 And these are your underlings. 172 00:09:07,600 --> 00:09:09,559 It's a very flat team structure. 173 00:09:09,560 --> 00:09:11,839 We all have our area of expertise. 174 00:09:11,840 --> 00:09:13,389 Even the wee lassie? 175 00:09:14,202 --> 00:09:15,399 Even me. 176 00:09:15,400 --> 00:09:16,839 Very handy undercover. 177 00:09:16,840 --> 00:09:18,916 Set a woman to catch a woman. 178 00:09:18,917 --> 00:09:24,380 A cunning ruse, using your innate aptitude for nosiness and gossip. 179 00:09:25,120 --> 00:09:29,119 And what is your field of expertise, 180 00:09:29,120 --> 00:09:31,039 my Nubian prince? 181 00:09:31,040 --> 00:09:32,200 Uh... 182 00:09:34,040 --> 00:09:35,239 Torture? 183 00:09:35,240 --> 00:09:36,559 Me? 184 00:09:36,560 --> 00:09:37,800 Uh... 185 00:09:38,720 --> 00:09:40,599 Paperwork, mostly, your Majesty. 186 00:09:40,600 --> 00:09:43,159 Paper! How fascinating. 187 00:09:43,160 --> 00:09:44,639 We should talk. 188 00:09:44,640 --> 00:09:47,079 But first, madam, 189 00:09:47,080 --> 00:09:49,639 word has reached me of your battle against Satan, 190 00:09:49,640 --> 00:09:52,039 your crusade against witchcraft. 191 00:09:52,040 --> 00:09:54,519 But what I saw today convinced me you need assistance. 192 00:09:54,520 --> 00:09:57,199 - That's what we've just been saying. - Hold your tongue, lassie. 193 00:09:57,200 --> 00:09:59,999 Stick to snooping and leave the strategy to your King. 194 00:10:00,000 --> 00:10:01,275 This is no time for the weak. 195 00:10:01,276 --> 00:10:04,809 Satan preys on the innocent, even while they sleep. 196 00:10:04,810 --> 00:10:08,439 Together... we must purify your land, 197 00:10:08,440 --> 00:10:12,682 starting with the grandchild of the witch you tried today. 198 00:10:12,683 --> 00:10:14,279 A fine plan, is it not? 199 00:10:14,280 --> 00:10:16,639 A genius plan, Your Majesty. 200 00:10:16,640 --> 00:10:20,719 Together, we shall save the souls of my people from Satan, 201 00:10:20,720 --> 00:10:23,080 even if it means killing them all. 202 00:10:33,760 --> 00:10:35,480 I will still be with you. 203 00:10:36,986 --> 00:10:38,506 In the water... 204 00:10:39,632 --> 00:10:40,752 ...in the fire... 205 00:10:43,480 --> 00:10:44,880 ...in the earth... 206 00:10:46,673 --> 00:10:47,913 ...in the air. 207 00:10:49,012 --> 00:10:50,292 Willa! 208 00:10:54,106 --> 00:10:55,746 Get away from her! 209 00:11:00,200 --> 00:11:02,839 - Are you alright? - What was that? 210 00:11:02,840 --> 00:11:04,440 I don't know. 211 00:11:06,345 --> 00:11:07,958 But I want to help. 212 00:11:07,959 --> 00:11:10,853 You can't. Nobody can. 213 00:11:11,638 --> 00:11:14,679 Wait! Willa! 214 00:11:15,495 --> 00:11:16,820 Becka wasn't kidding. 215 00:11:17,700 --> 00:11:19,540 These are hard times for women. 216 00:11:20,520 --> 00:11:24,021 If we're not being drowned, we're being patronised to death. 217 00:11:27,400 --> 00:11:29,119 Becka's bedroom. In here. Quick. 218 00:11:29,120 --> 00:11:30,959 We are going to help them, though, right, Doc? 219 00:11:30,960 --> 00:11:33,119 I mean, otherwise his place won't exist by the morning. 220 00:11:33,120 --> 00:11:34,799 Not now those two have hit it off. 221 00:11:34,800 --> 00:11:36,520 I don't know which one's more barking. 222 00:11:41,200 --> 00:11:42,759 A dozen hankies. 223 00:11:42,760 --> 00:11:44,399 That's a lot. 224 00:11:44,400 --> 00:11:46,319 Maybe she cries herself to sleep. 225 00:11:46,320 --> 00:11:48,364 Maybe. Don't worry, Graham. 226 00:11:48,365 --> 00:11:50,839 We're staying here and sorting it, even if I am just a woman. 227 00:11:50,840 --> 00:11:53,879 Well, to be fair to King James, you are snooping. 228 00:11:53,880 --> 00:11:55,940 I'm investigating! 229 00:11:56,720 --> 00:11:58,420 Hey! Missed a bit. 230 00:12:00,840 --> 00:12:02,119 Whoa. 231 00:12:02,120 --> 00:12:03,819 This Becka's seriously paranoid, man. 232 00:12:03,820 --> 00:12:06,019 Here you are! 233 00:12:06,020 --> 00:12:07,959 I've been creeping around this place looking for you. 234 00:12:07,960 --> 00:12:09,679 I found that girl, Willa, at her granny's grave 235 00:12:09,680 --> 00:12:11,171 doing some kind of ritual, 236 00:12:11,172 --> 00:12:13,399 and the next thing I know, this big kind of... 237 00:12:13,400 --> 00:12:15,639 ...mud tendril thing attacked her. 238 00:12:15,640 --> 00:12:17,519 - Mud tendril? - Coming up out of the ground. 239 00:12:17,520 --> 00:12:19,415 I had to smash it to pieces. I've got it all over me. 240 00:12:19,416 --> 00:12:21,319 Just the one mud tendril? How big? 241 00:12:21,320 --> 00:12:23,079 And when you say ritual, do you mean, like a spell? 242 00:12:23,080 --> 00:12:24,999 - Like she conjured it up? - She was scared of it. 243 00:12:25,000 --> 00:12:28,279 Whatever it was, it wasn't friendly. 244 00:12:28,280 --> 00:12:31,439 Just seems to be like good, old-fashioned Lancashire mud. 245 00:12:31,440 --> 00:12:33,690 Here's the plan, you and me need to check out that mud 246 00:12:33,691 --> 00:12:34,799 and talk to Willa. 247 00:12:34,800 --> 00:12:36,759 You two, stick with Becka and King James. 248 00:12:36,760 --> 00:12:39,639 Keep them here, make sure they don't kill anyone else. 249 00:12:39,640 --> 00:12:41,239 - King James? - It's a long story. 250 00:12:41,240 --> 00:12:42,799 I'll explain on the way. 251 00:12:42,800 --> 00:12:45,160 Remember, no more witch-hunts. 252 00:12:47,160 --> 00:12:50,129 This is Alfonso, my personal guardian. 253 00:12:50,130 --> 00:12:53,392 He guards my witch-finding tools with his life. 254 00:12:53,393 --> 00:12:55,519 Time is against us if we are to get to the village 255 00:12:55,520 --> 00:12:57,585 and hunt down the witches from their hiding. 256 00:12:57,586 --> 00:12:59,599 No. 257 00:12:59,600 --> 00:13:01,086 No, we're fine. 258 00:13:01,087 --> 00:13:03,719 I bet you have all the best kit, Your Majesty. 259 00:13:03,720 --> 00:13:05,559 I have a great many artefacts, 260 00:13:05,560 --> 00:13:09,720 torture implements, charms, and a wide selection of body parts. 261 00:13:10,960 --> 00:13:12,040 Here. 262 00:13:13,120 --> 00:13:15,719 Belonged to my first Witchfinder General. 263 00:13:15,720 --> 00:13:19,679 Scotty, who saved my life in Berwick. 264 00:13:19,680 --> 00:13:21,800 Then later betrayed me, so I had him shot. 265 00:13:23,529 --> 00:13:25,645 I'm sure you will serve me better. 266 00:13:25,646 --> 00:13:27,807 You may wear the hat. 267 00:13:29,680 --> 00:13:31,039 You can trust me, sire. 268 00:13:31,040 --> 00:13:32,839 I can trust no-one. 269 00:13:32,840 --> 00:13:34,480 That is why I need all these. 270 00:13:37,666 --> 00:13:39,581 To ward off evil spirits. 271 00:13:41,040 --> 00:13:43,880 I'll be keeping an eye on you! 272 00:13:44,759 --> 00:13:47,024 - What's this? - Careful! 273 00:13:47,025 --> 00:13:48,386 It's my pricker. 274 00:13:49,160 --> 00:13:50,879 Essential for inspections. 275 00:13:50,880 --> 00:13:54,999 A true witch will not bleed if her mark is pricked. 276 00:13:55,000 --> 00:13:56,959 Madam, do you have one of these? 277 00:13:56,960 --> 00:13:58,359 No, sire. 278 00:13:58,360 --> 00:13:59,919 You may use this. 279 00:13:59,920 --> 00:14:01,120 It's my spare. 280 00:14:03,240 --> 00:14:04,799 But, um... 281 00:14:04,800 --> 00:14:08,479 ...there's still some really, really fascinating... 282 00:14:08,480 --> 00:14:12,080 ...body parts in here that you could tell us about. 283 00:14:13,520 --> 00:14:14,880 Yes, perhaps later. 284 00:14:16,840 --> 00:14:19,843 But also, before we depart, 285 00:14:19,844 --> 00:14:23,199 we should make a list of all the, uh, villagers... 286 00:14:23,200 --> 00:14:25,399 - Mm. - ...and names of suspects, 287 00:14:25,400 --> 00:14:26,919 background info. 288 00:14:26,920 --> 00:14:29,199 - It's all in the preparation. - Well, there is no need. 289 00:14:29,200 --> 00:14:31,839 I know everything about this place, and my people. 290 00:14:31,840 --> 00:14:33,639 And I know everything about Satan. 291 00:14:33,640 --> 00:14:37,740 Together, we will find where he is hiding and cut him out. 292 00:14:40,320 --> 00:14:41,600 By nightfall... 293 00:14:42,520 --> 00:14:46,600 ...every last witch in this village shall be destroyed. 294 00:14:49,307 --> 00:14:50,547 Willa. 295 00:14:51,680 --> 00:14:54,639 My name's Yaz. This is the Doctor. 296 00:14:54,640 --> 00:14:56,279 Where you going? 297 00:14:56,280 --> 00:14:57,959 As far away from here as I can. 298 00:14:57,960 --> 00:14:59,359 I don't blame you. 299 00:14:59,360 --> 00:15:02,599 But before you do, can we talk to you first? 300 00:15:02,600 --> 00:15:04,039 We're not witchfinders. 301 00:15:04,040 --> 00:15:06,119 We just want to find out exactly what's going on here 302 00:15:06,120 --> 00:15:07,879 and maybe we can fix things. 303 00:15:07,880 --> 00:15:09,599 Can you help us, Willa? 304 00:15:09,600 --> 00:15:11,240 Because we want to help you. 305 00:15:15,280 --> 00:15:16,879 Wow! 306 00:15:16,880 --> 00:15:18,319 These all yours? 307 00:15:18,320 --> 00:15:20,017 They were my grandmother's. 308 00:15:20,018 --> 00:15:22,279 She made medicines to help people. 309 00:15:22,280 --> 00:15:24,061 She wasn't a witch. 310 00:15:24,062 --> 00:15:25,696 Everyone knows that. 311 00:15:25,697 --> 00:15:28,039 So, why did Becka Savage target her? 312 00:15:28,040 --> 00:15:30,719 Maybe she was ashamed of the woman who brought her up. 313 00:15:30,720 --> 00:15:32,839 Wait, you and Becka are family? 314 00:15:32,840 --> 00:15:34,177 Cousins. 315 00:15:34,729 --> 00:15:36,925 We were all close till Becka married up. 316 00:15:38,120 --> 00:15:39,720 Left us all behind. 317 00:15:40,840 --> 00:15:44,119 Still, thought we'd be safe when the witch-hunts started. 318 00:15:44,120 --> 00:15:46,279 Then it just got worse and worse, 319 00:15:46,280 --> 00:15:48,271 everyone turning on each other. 320 00:15:48,272 --> 00:15:51,393 Granny said it was only a matter of time before they turned on us. 321 00:15:55,000 --> 00:15:56,532 I didn't believe her. 322 00:15:58,160 --> 00:15:59,999 Oi, oi! Hold up! What's the rush? 323 00:16:00,000 --> 00:16:03,159 I want this over, so we can return to the way things were 324 00:16:03,160 --> 00:16:05,279 before Satan infested this land. 325 00:16:05,280 --> 00:16:08,699 Excuse me. When you say "Satan", what exactly do you mean? 326 00:16:08,700 --> 00:16:12,513 Satan is all around us, all of the time. 327 00:16:12,514 --> 00:16:14,839 We must be strong, or else he will take us. 328 00:16:14,840 --> 00:16:16,559 Of that I have no doubt. 329 00:16:16,560 --> 00:16:19,039 Really? No doubts? But what if you're wrong? 330 00:16:19,040 --> 00:16:21,958 'Cause you're killing all these people, friends, neighbours. 331 00:16:21,959 --> 00:16:24,920 If people are good, they have nothing to fear. 332 00:16:27,000 --> 00:16:29,040 Are you a good person, Mistress Savage? 333 00:16:31,320 --> 00:16:32,860 My conscience is clean. 334 00:16:33,360 --> 00:16:35,740 Here, Granny's special tea. 335 00:16:36,489 --> 00:16:38,160 It soothes the soul. 336 00:16:39,080 --> 00:16:41,560 Unless you think I'm a witch. 337 00:16:48,898 --> 00:16:50,417 Are you not having any? 338 00:16:50,418 --> 00:16:51,899 I feel too sick. 339 00:16:53,320 --> 00:16:54,919 Do you mind if I check you over? 340 00:16:54,920 --> 00:16:57,679 Don't worry, I am a doctor. 341 00:16:57,680 --> 00:17:00,199 - What's that? - Uh... Specialist equipment. 342 00:17:03,360 --> 00:17:06,559 That movement in the mud, it was Satan, wasn't it? 343 00:17:06,560 --> 00:17:08,319 Doubt it. 344 00:17:08,320 --> 00:17:10,639 Not a big believer in Satan. 345 00:17:10,640 --> 00:17:12,919 My granny used to say there was enough wonder in nature, 346 00:17:12,920 --> 00:17:14,559 without making things up. 347 00:17:14,560 --> 00:17:16,040 I like your granny. 348 00:17:17,200 --> 00:17:18,919 Completely normal. 349 00:17:18,920 --> 00:17:20,559 No magic... 350 00:17:20,560 --> 00:17:22,279 ...and no signs of any sickness. 351 00:17:22,280 --> 00:17:23,439 You're wrong. 352 00:17:23,440 --> 00:17:25,639 I think I know what it is that's making you sick. 353 00:17:25,640 --> 00:17:28,267 I had it, at my school, where I'm from, 354 00:17:28,268 --> 00:17:30,679 when Izzy Flint turned the whole class against me. 355 00:17:31,259 --> 00:17:33,620 Every day, I'd wake up feeling this... 356 00:17:34,360 --> 00:17:35,640 ...dread. 357 00:17:36,640 --> 00:17:37,879 Fear. 358 00:17:37,880 --> 00:17:40,940 - How did you get rid of it? - I didn't. 359 00:17:41,720 --> 00:17:44,360 I just took it. Had the year from hell. 360 00:17:45,287 --> 00:17:47,439 When I say "hell", I don't literally mean Hell, 361 00:17:47,440 --> 00:17:49,319 I mean it was really awful. 362 00:17:49,320 --> 00:17:51,159 And I told myself, when I got bigger, 363 00:17:51,160 --> 00:17:53,518 I'd stand up to the Izzy Flints of this world. 364 00:17:53,519 --> 00:17:55,324 I can't stand up to Becka. 365 00:17:55,325 --> 00:17:57,648 She'll have me tried for a witch. 366 00:17:59,280 --> 00:18:00,919 What am I meant to do? 367 00:18:01,520 --> 00:18:04,279 Seems to me like you have two choices, 368 00:18:04,280 --> 00:18:07,119 run... as far away from here as possible, 369 00:18:07,120 --> 00:18:08,679 or stick with us. 370 00:18:08,680 --> 00:18:11,496 We'll stand up to Becka Savage and we'll make this place safe again. 371 00:18:11,497 --> 00:18:12,789 How do we do that? 372 00:18:12,790 --> 00:18:15,519 Ah! "We"! That's good, Willa! 373 00:18:15,520 --> 00:18:17,173 See? Feels better already. 374 00:18:17,174 --> 00:18:20,159 Now, first things first, I need to get a sample of that mud. 375 00:18:20,160 --> 00:18:21,680 Ooh. Can I use this? 376 00:18:23,080 --> 00:18:24,759 Aye. 377 00:18:24,760 --> 00:18:26,320 Want to come with us? 378 00:18:28,160 --> 00:18:29,460 Not really. 379 00:18:30,040 --> 00:18:33,359 Look at him. Alfonso's loyalty is rare and pure. 380 00:18:33,360 --> 00:18:36,999 It's only a matter of time before I inevitably get let down. 381 00:18:37,000 --> 00:18:39,039 Why do you find it so hard to trust people? 382 00:18:39,040 --> 00:18:40,399 Hmm. 383 00:18:40,400 --> 00:18:42,839 It's a long, sad story. 384 00:18:42,840 --> 00:18:44,839 A tragedy. 385 00:18:44,840 --> 00:18:47,080 I've got time. Tell me. 386 00:18:50,360 --> 00:18:53,399 My father died when I was a baby. 387 00:18:53,400 --> 00:18:54,575 I feel you. 388 00:18:55,193 --> 00:18:57,793 I lost me mum. And me nan. 389 00:18:58,960 --> 00:19:01,319 My father was murdered by my mother, 390 00:19:01,320 --> 00:19:04,160 who was then imprisoned and beheaded. 391 00:19:05,400 --> 00:19:07,159 OK, that's worse. Yeah. 392 00:19:07,160 --> 00:19:09,239 I was raised by regents. 393 00:19:09,240 --> 00:19:12,799 One was assassinated, one died in battle, and another... 394 00:19:12,800 --> 00:19:15,040 ...died in suspicious circumstances. 395 00:19:15,680 --> 00:19:17,594 There have been numerous attempts 396 00:19:17,595 --> 00:19:19,799 to kidnap me, kill me or blow me up. 397 00:19:19,800 --> 00:19:22,040 It's a miracle I'm still alive. 398 00:19:25,232 --> 00:19:27,920 - You're not kidding. - No, I'm not. 399 00:19:29,000 --> 00:19:31,439 It is a miracle that I have prevailed 400 00:19:31,440 --> 00:19:34,080 whilst, all around me, others fall. 401 00:19:35,120 --> 00:19:37,440 You should definitely get yourself back to London, sire. 402 00:19:38,440 --> 00:19:39,639 Keep yourself safe. 403 00:19:39,640 --> 00:19:42,196 God will keep me safe. 404 00:19:42,960 --> 00:19:44,520 As long as I do His work. 405 00:19:47,080 --> 00:19:48,479 Whew! 406 00:19:48,480 --> 00:19:49,919 That felt good. 407 00:19:51,520 --> 00:19:52,719 Thank you. 408 00:19:52,720 --> 00:19:55,055 And now... we can have some fun. 409 00:19:55,056 --> 00:19:56,240 Eh, Ryan? 410 00:19:57,680 --> 00:19:59,039 Just mud. 411 00:19:59,040 --> 00:20:01,279 No sign of any tendency to tendril. 412 00:20:01,280 --> 00:20:03,280 I shouldn't be disappointed, but I am a bit. 413 00:20:06,400 --> 00:20:09,239 What was that ritual you were doing before the tendril arrived? 414 00:20:09,240 --> 00:20:12,679 A prayer, to help my grandmother rest in peace. 415 00:20:12,680 --> 00:20:14,279 I brought her body here, 416 00:20:14,280 --> 00:20:16,599 I dug that grave, and placed her in it. 417 00:20:16,600 --> 00:20:18,799 But I didn't get to finish the prayer. 418 00:20:18,800 --> 00:20:20,599 We can finish it now, if you like. 419 00:20:20,600 --> 00:20:21,679 Yes. 420 00:20:21,680 --> 00:20:23,700 Right, little sample. 421 00:20:24,320 --> 00:20:25,900 What aren't you telling me? 422 00:20:26,400 --> 00:20:27,679 Whoa! 423 00:20:27,680 --> 00:20:29,639 I am no longer disappointed. 424 00:20:29,640 --> 00:20:31,359 See?! The mud is alive! 425 00:20:31,360 --> 00:20:33,239 Well, now I'm not sure it's mud at all. 426 00:20:33,240 --> 00:20:35,682 - Looks pretty angry in there. - Yaz... 427 00:20:35,683 --> 00:20:37,039 Obviously doesn't like being trapped. 428 00:20:37,040 --> 00:20:39,399 Do ya? What are you? 429 00:20:39,400 --> 00:20:42,159 - Give us a clue. - What's happening? 430 00:20:42,160 --> 00:20:44,159 I think this is some kind of alien matter. 431 00:20:44,160 --> 00:20:45,924 But I'm not sure if it's sentient. 432 00:20:45,925 --> 00:20:47,143 Doctor? 433 00:20:47,673 --> 00:20:49,860 - Park that, please. - Why? 434 00:20:56,199 --> 00:20:57,798 Granny! 435 00:20:57,799 --> 00:20:59,359 That is not your granny, Willa. 436 00:20:59,360 --> 00:21:02,758 - Yes, it is! - No. That's the... "not mud". 437 00:21:02,759 --> 00:21:07,322 Some sort of alien matter, filling her body, and reanimating it. 438 00:21:07,323 --> 00:21:09,119 So, it is pretty sentient. 439 00:21:09,120 --> 00:21:11,039 I'm so sorry for this, Willa. 440 00:21:11,040 --> 00:21:13,216 Hi... Not Willa's Granny. 441 00:21:13,217 --> 00:21:16,159 I presume you're just using the body to give whatever you are form. 442 00:21:16,160 --> 00:21:17,582 Better than tendrils, right? 443 00:21:17,583 --> 00:21:20,119 But really not right. Not cool! 444 00:21:20,120 --> 00:21:21,639 Is that why it went after Willa? 445 00:21:21,640 --> 00:21:23,359 Of course! 446 00:21:23,360 --> 00:21:25,519 Not to kill her, but to fill her! 447 00:21:25,520 --> 00:21:28,039 Ooh! Check out my rhymes. Poetry under pressure. 448 00:21:28,040 --> 00:21:29,239 Oh! 449 00:21:29,240 --> 00:21:30,799 What you doing? 450 00:21:30,800 --> 00:21:32,679 You want this? 451 00:21:32,680 --> 00:21:35,119 One of you, is it? Or part of you? 452 00:21:35,120 --> 00:21:37,679 Oh, no, no, no. Not until you tell me what's going on here. 453 00:21:37,680 --> 00:21:40,559 Ugh. Don't like the look of your hands. 454 00:21:40,560 --> 00:21:43,428 It's all bubbling away inside you, isn't it? 455 00:21:43,429 --> 00:21:45,540 Oh, no. You're not filling me. 456 00:21:46,320 --> 00:21:48,360 If you're that desperate for it, here, have it. 457 00:21:49,360 --> 00:21:51,920 Oh. Delightful. 458 00:21:52,920 --> 00:21:55,799 Down the hatch. I've got so many questions right now. 459 00:21:55,800 --> 00:21:57,999 Like, did you drink that, or absorb it? 460 00:21:58,000 --> 00:21:59,639 Are you all one big, muddy mass, 461 00:21:59,640 --> 00:22:02,319 or separate entities, only taking the one body? 462 00:22:02,320 --> 00:22:03,480 Doctor... 463 00:22:05,680 --> 00:22:08,679 Oh. Always good to get fast answers. 464 00:22:10,960 --> 00:22:13,799 - What was that?! - I cannot imagine. 465 00:22:13,800 --> 00:22:16,159 Um, best let us deal with that, sire. 466 00:22:16,160 --> 00:22:17,999 You should stay here, where it's safe, sire. 467 00:22:18,000 --> 00:22:20,119 Nowhere is safe... 468 00:22:20,120 --> 00:22:22,759 ...until Satan has been vanquished! 469 00:22:22,760 --> 00:22:23,959 Uh, did it come from that way, sire? 470 00:22:23,960 --> 00:22:25,279 I thought it came from the other way. 471 00:22:25,280 --> 00:22:27,039 No. Stay back, please. 472 00:22:27,040 --> 00:22:29,199 I've given you the blood. What more do you need? 473 00:22:29,200 --> 00:22:32,119 - It's so annoying when they're silent. - Witchcraft! 474 00:22:32,120 --> 00:22:33,959 So much for keeping that lot at the house. 475 00:22:33,960 --> 00:22:35,719 - Stay where you are! - Hi, sire! 476 00:22:35,720 --> 00:22:38,759 I know it looks bad, but don't worry, I'm all over it. 477 00:22:38,760 --> 00:22:41,829 Willa Twiston was the witch all along! I knew it! 478 00:22:41,830 --> 00:22:44,199 I'm not. This isn't me, Becka, I swear. 479 00:22:44,200 --> 00:22:46,879 She's right. It's not her, and it's not witchcraft. 480 00:22:46,880 --> 00:22:48,559 I'm working it out. 481 00:22:48,560 --> 00:22:49,919 This is beyond you. 482 00:22:49,920 --> 00:22:51,479 Alfonso, shoot them! 483 00:22:51,480 --> 00:22:52,799 Of course, Your Majesty. 484 00:22:52,800 --> 00:22:54,439 No! Alfonso, don't! 485 00:22:54,440 --> 00:22:57,239 In the air and in the earth! 486 00:22:57,240 --> 00:22:58,319 Aagh! 487 00:22:58,320 --> 00:22:59,520 Oh! 488 00:23:00,600 --> 00:23:02,039 Alfonso... 489 00:23:02,040 --> 00:23:04,439 Now you've made them angry. They're getting stronger. 490 00:23:04,440 --> 00:23:06,119 Everybody out of here. 491 00:23:06,120 --> 00:23:07,439 Get away from them, now! 492 00:23:07,440 --> 00:23:10,040 We must protect you, sire. Back through the forest! 493 00:23:11,080 --> 00:23:12,480 Keep running! 494 00:23:14,533 --> 00:23:16,533 This clearing! Through here! 495 00:23:17,693 --> 00:23:19,412 I don't think they're following! 496 00:23:19,413 --> 00:23:22,351 If they're not following, what are they doing? 497 00:23:22,352 --> 00:23:23,584 Want us to go and look? 498 00:23:23,585 --> 00:23:26,919 We escape from Satan, and you wish to go directly back into battle? 499 00:23:26,920 --> 00:23:28,436 We need to know what they're up to, 500 00:23:28,437 --> 00:23:30,039 make sure no-one else is in danger. 501 00:23:30,040 --> 00:23:33,119 I'll go too, and keep an eye... on my... underlings. 502 00:23:33,120 --> 00:23:35,359 - Very well. - I'll stay with Willa. 503 00:23:35,360 --> 00:23:36,519 Be careful! 504 00:23:36,520 --> 00:23:38,399 What were those aberrations? 505 00:23:38,400 --> 00:23:41,559 - It is the work of Satan. - It wasn't Satan. 506 00:23:41,560 --> 00:23:43,279 Or witches, or Willa's granny. 507 00:23:43,280 --> 00:23:46,719 Those creatures were being controlled by something in the mud. 508 00:23:46,720 --> 00:23:48,552 Something not of this earth. 509 00:23:48,553 --> 00:23:51,239 Something beyond your understanding. 510 00:23:51,240 --> 00:23:52,820 Something from Hell? 511 00:23:52,821 --> 00:23:54,839 More like from the heavens. 512 00:23:54,840 --> 00:23:56,919 It chose to kill Alfonso when he was a threat. 513 00:23:56,920 --> 00:23:58,350 But in other circumstances, 514 00:23:58,351 --> 00:24:01,003 it fills the bodies and uses them as vessels. 515 00:24:01,004 --> 00:24:03,024 I don't know why. Maybe only when they're dead. 516 00:24:03,025 --> 00:24:05,166 No. It attacked me, too. 517 00:24:05,167 --> 00:24:07,839 And why today? 'Cause this is my problem, 518 00:24:07,840 --> 00:24:10,559 I can buy that this is the biggest ever witch-hunt in England, 519 00:24:10,560 --> 00:24:13,079 or I can buy it's an alien mud invasion. 520 00:24:13,080 --> 00:24:15,639 But both on the same day? I can't buy that! 521 00:24:15,640 --> 00:24:17,399 Why does the lassie speak of commerce? 522 00:24:17,400 --> 00:24:20,000 - Don't know. - Oh, wait. Unless they're connected. 523 00:24:21,560 --> 00:24:23,773 Your witch-hunt's been going on a while now. 524 00:24:24,406 --> 00:24:27,006 So, there's no way that mud has just rocked up today. 525 00:24:27,840 --> 00:24:29,599 What do you know, Becka? 526 00:24:29,600 --> 00:24:31,720 What's going on here, in Bilehurst Cragg? 527 00:24:32,720 --> 00:24:34,399 A woman who keeps an axe by her bed? 528 00:24:34,400 --> 00:24:35,840 What have you seen? 529 00:24:37,960 --> 00:24:39,559 I have seen you... 530 00:24:39,560 --> 00:24:42,719 ...with your wand, raising your kin from the dead! 531 00:24:42,720 --> 00:24:43,799 Yes! 532 00:24:43,800 --> 00:24:47,834 - What?! No! Hold on a sec! - You're no witchfinder's assistant! 533 00:24:47,835 --> 00:24:50,166 - You are Satan's acolyte! - I am not! 534 00:24:50,167 --> 00:24:52,693 That's why it's happening today, because you are here, 535 00:24:52,694 --> 00:24:55,036 as you say, to take over this village! 536 00:24:55,037 --> 00:24:56,689 You know that's not what I meant. 537 00:24:56,690 --> 00:24:58,312 We do not have time for this! 538 00:24:58,313 --> 00:25:00,479 Mistress Savage is correct. 539 00:25:00,480 --> 00:25:02,799 It is your fault that Alfonso is dead. 540 00:25:02,800 --> 00:25:04,719 I tried to save him! 541 00:25:04,720 --> 00:25:07,159 You saved them from being shot! 542 00:25:07,160 --> 00:25:10,451 You said this evil fell from the heavens. 543 00:25:10,452 --> 00:25:11,898 Oh, yes, it fell, 544 00:25:11,899 --> 00:25:14,199 like your lord, Lucifer! 545 00:25:14,200 --> 00:25:16,599 Honestly, if I was still a bloke, I could get on with the job 546 00:25:16,600 --> 00:25:18,436 and not have to waste time defending myself! 547 00:25:18,437 --> 00:25:19,855 Oh, you bewitch us 548 00:25:19,856 --> 00:25:22,356 with your alluring form and your incessant jabber, 549 00:25:22,357 --> 00:25:25,839 but I knew you were unnatural from the very start! 550 00:25:25,840 --> 00:25:28,679 And now I see you... for what you really are. 551 00:25:28,680 --> 00:25:31,599 - She was trying to save us, sire. - Thank you, Willa. 552 00:25:31,600 --> 00:25:33,722 Are you sure you're not mistaken, Willa? 553 00:25:33,723 --> 00:25:36,519 Or are you in league with the witches, as I first suspected? 554 00:25:36,520 --> 00:25:38,503 She said she wanted to help me. 555 00:25:38,504 --> 00:25:40,463 Who do you trust to save you? 556 00:25:40,464 --> 00:25:42,559 Your King? Your family? 557 00:25:42,560 --> 00:25:47,119 Whatever I have done, I did to save all of our souls. 558 00:25:47,120 --> 00:25:48,786 What's really going on, Becka? 559 00:25:48,787 --> 00:25:50,780 Hold your tongue, or I will cut it out! 560 00:25:52,920 --> 00:25:54,439 Well? 561 00:25:54,440 --> 00:25:57,280 Tell the truth, lassie. 562 00:26:05,120 --> 00:26:08,079 I... I did think it was strange when they... 563 00:26:08,080 --> 00:26:10,679 ...said her name was the Doctor. 564 00:26:10,680 --> 00:26:12,159 Like Doctor Dee. 565 00:26:12,160 --> 00:26:13,959 A necromancer. 566 00:26:13,960 --> 00:26:15,919 That seals it. 567 00:26:15,920 --> 00:26:17,719 Arrest the witch! 568 00:26:17,720 --> 00:26:20,759 I... I am not a witch! 569 00:26:20,760 --> 00:26:22,760 Which way d'you reckon they went? 570 00:26:26,760 --> 00:26:28,880 Hey. Guys. Over here. 571 00:26:30,480 --> 00:26:31,920 There you go. 572 00:26:32,790 --> 00:26:35,360 Holly berries, no holly tree. 573 00:26:40,280 --> 00:26:41,799 There's more this way. 574 00:26:41,800 --> 00:26:43,439 They can't be that far ahead. 575 00:26:43,440 --> 00:26:44,680 Come on! 576 00:26:52,000 --> 00:26:54,199 Comfortable, witch? 577 00:26:54,200 --> 00:26:55,840 I do hope not. 578 00:26:57,840 --> 00:26:59,200 Come for a visit? 579 00:27:02,040 --> 00:27:06,175 I shall take my opportunity to converse with an agent of Satan. 580 00:27:06,176 --> 00:27:07,479 If I was Satan's agent, 581 00:27:07,480 --> 00:27:09,631 do you seriously think a bit of rope would stop me? 582 00:27:09,632 --> 00:27:11,572 I say a bit. Quite a lot. 583 00:27:11,573 --> 00:27:13,982 Tightly bound. It's pretty painful! 584 00:27:13,983 --> 00:27:15,655 You know how to tie a knot in this part of the world. 585 00:27:15,656 --> 00:27:18,640 I am an expert on witchcraft, Doctor. 586 00:27:19,926 --> 00:27:21,486 But I wish to learn more. 587 00:27:23,120 --> 00:27:26,080 Before you die, I want answers. 588 00:27:27,160 --> 00:27:29,600 Your wand, how does it work? 589 00:27:30,433 --> 00:27:31,927 Why do you want to know? 590 00:27:32,640 --> 00:27:35,239 I wish to know all the secrets of existence. 591 00:27:35,240 --> 00:27:36,879 Don't we all! 592 00:27:36,880 --> 00:27:39,384 But true knowledge has to be earned. 593 00:27:41,152 --> 00:27:43,679 Tell you what, I'll trade you my wand 594 00:27:43,680 --> 00:27:45,559 for answers to as many questions as you want to ask. 595 00:27:47,400 --> 00:27:49,160 I'm not a fool, Doctor. 596 00:27:50,160 --> 00:27:52,749 I am King James, Satan's greatest foe. 597 00:27:52,750 --> 00:27:54,399 Yeah, yeah. I know. 598 00:27:54,400 --> 00:27:57,119 It must be comforting playing that role. 599 00:27:57,120 --> 00:27:58,996 Hiding behind a title. 600 00:27:59,736 --> 00:28:03,800 Just as you hide behind "Doctor", perhaps. 601 00:28:06,400 --> 00:28:07,879 There they are. 602 00:28:07,880 --> 00:28:09,839 You should take up witchfinding for a living. 603 00:28:09,840 --> 00:28:11,439 Yeah. 604 00:28:11,440 --> 00:28:12,879 Shame I missed the training session 605 00:28:12,880 --> 00:28:14,600 on what to do when you've found 'em. 606 00:28:15,360 --> 00:28:17,199 I guess we have to follow them. 607 00:28:17,200 --> 00:28:19,361 - Very quietly. - OK. 608 00:28:22,000 --> 00:28:24,170 Who are you? Really? 609 00:28:24,171 --> 00:28:25,691 Behind the mask? 610 00:28:25,692 --> 00:28:27,173 The drama? 611 00:28:28,360 --> 00:28:30,159 What does it say on your garter? 612 00:28:30,160 --> 00:28:31,799 "Honni soit qui mal y pense." 613 00:28:31,800 --> 00:28:33,800 "Evil be to him that evil thinks." 614 00:28:34,800 --> 00:28:36,479 You wear it like a hero, 615 00:28:36,480 --> 00:28:38,239 even though you're killing 616 00:28:38,240 --> 00:28:39,799 and scapegoating 617 00:28:39,800 --> 00:28:41,400 and stirring up hate. 618 00:28:42,160 --> 00:28:44,591 And you wonder why the darkness comes back at you. 619 00:28:44,592 --> 00:28:46,676 There is no darkness in me. 620 00:28:46,677 --> 00:28:49,919 I quest for goodness and knowledge, beauty and art, 621 00:28:49,920 --> 00:28:51,764 all of God's virtues. 622 00:28:51,765 --> 00:28:53,598 Your own mother was scapegoated. 623 00:28:53,599 --> 00:28:55,279 How do you square that with your witch-hunts? 624 00:28:55,280 --> 00:28:57,209 What do you know of my mother? 625 00:28:58,040 --> 00:29:00,759 You could've seen her before she died, but you didn't want to. 626 00:29:00,760 --> 00:29:01,799 Why? 627 00:29:01,800 --> 00:29:03,440 She left me. 628 00:29:05,240 --> 00:29:07,959 When I was not even one year old. 629 00:29:07,960 --> 00:29:09,999 What kind of mother does that? 630 00:29:10,000 --> 00:29:11,563 Why would I wish to see her? 631 00:29:11,564 --> 00:29:14,463 Nobody will ever know why she left you, James. 632 00:29:14,464 --> 00:29:16,599 But you can't go hurting people 633 00:29:16,600 --> 00:29:20,199 just because you're scared to face up to the darkness inside you. 634 00:29:20,200 --> 00:29:22,280 You have to be better than that. 635 00:29:26,400 --> 00:29:27,880 Who are you? 636 00:29:29,480 --> 00:29:31,119 How do you know these things? 637 00:29:31,120 --> 00:29:32,999 I know because... 638 00:29:33,000 --> 00:29:34,740 ...we're all the same. 639 00:29:35,390 --> 00:29:38,879 We want... certainty, security, 640 00:29:38,880 --> 00:29:42,038 to believe that people are evil or heroic. 641 00:29:42,039 --> 00:29:43,999 But that's not how people are. 642 00:29:44,000 --> 00:29:47,122 You want to know the secrets of existence? 643 00:29:47,680 --> 00:29:50,200 Start with the mysteries of the heart. 644 00:29:51,840 --> 00:29:53,519 I could show you everything, 645 00:29:53,520 --> 00:29:57,079 if you stop being afraid of what you don't understand. 646 00:29:57,080 --> 00:29:58,760 If you trust me. 647 00:30:00,559 --> 00:30:02,100 I am not a witch. 648 00:30:03,744 --> 00:30:08,239 But if you want to defeat evil, you have to let me go, now. 649 00:30:08,240 --> 00:30:10,400 Please, sire. 650 00:30:17,720 --> 00:30:20,080 I do not know what you are. 651 00:30:21,920 --> 00:30:24,599 And there is only one way to be certain. 652 00:30:24,600 --> 00:30:27,520 Guards! Summon the villagers! 653 00:30:28,680 --> 00:30:31,159 All the way through the forest and we're back where we started. 654 00:30:31,160 --> 00:30:32,839 Keep your voice down. 655 00:30:32,840 --> 00:30:34,240 What would they come here for? 656 00:30:43,092 --> 00:30:44,899 That's Becka's bedroom. 657 00:30:44,900 --> 00:30:46,240 They're looking for her. 658 00:30:46,241 --> 00:30:48,079 Revenge. That's why the undead always come back. 659 00:30:48,080 --> 00:30:49,519 Must be why Becka has that axe. 660 00:30:50,640 --> 00:30:51,919 Speaking of which. 661 00:30:51,920 --> 00:30:53,280 In here. 662 00:30:58,906 --> 00:31:00,746 Where are they going now? 663 00:31:06,783 --> 00:31:10,237 I see you've brought a gathering. Thanks very much. 664 00:31:13,031 --> 00:31:14,817 Mind if I take off my coat? 665 00:31:14,818 --> 00:31:16,250 Lots in my pockets. 666 00:31:16,251 --> 00:31:17,603 Might stop me floating. 667 00:31:17,604 --> 00:31:20,100 Of course, as a woman, you don't get to have pockets for a while yet. 668 00:31:20,880 --> 00:31:23,919 A girl called Izzy Flint bullied my friend, Yaz, 669 00:31:23,920 --> 00:31:25,479 so no-one would pick on Izzy. 670 00:31:25,480 --> 00:31:27,180 That's what you're doing, 671 00:31:27,181 --> 00:31:29,959 pointing the finger at other people so no-one points it at you. 672 00:31:29,960 --> 00:31:32,391 But what I don't know is why. 673 00:31:32,392 --> 00:31:35,439 - What are you hiding, Becka? - Sit down. 674 00:31:35,440 --> 00:31:37,437 Or would you prefer a hanging? 675 00:31:41,221 --> 00:31:44,132 Do you know why the ducking stool was invented, Doctor? 676 00:31:44,633 --> 00:31:47,274 To silence foolish women who talk too much. 677 00:31:47,275 --> 00:31:49,830 Yeah, I did know that, which is daft 'cause talking's brilliant. 678 00:31:49,831 --> 00:31:52,599 Like, if you talk to me now, I can help. 679 00:31:52,600 --> 00:31:55,976 You've ducked 36 people already 680 00:31:55,977 --> 00:31:58,479 and whatever it is has only got worse, hasn't it? 681 00:32:01,560 --> 00:32:03,159 What was that? 682 00:32:03,160 --> 00:32:05,359 It reacted to your touch. Why? 683 00:32:05,360 --> 00:32:07,044 I warned you to keep quiet! 684 00:32:07,045 --> 00:32:09,119 - Rather I asked Willa? - Silence! 685 00:32:09,120 --> 00:32:11,191 Or I shall duck her too! 686 00:32:11,192 --> 00:32:13,600 Last request, I definitely get a last request. 687 00:32:15,119 --> 00:32:16,560 Lend us your hanky. 688 00:32:17,969 --> 00:32:19,159 I don't have one. 689 00:32:19,160 --> 00:32:21,719 There's loads in your room, and an empty medicine bottle. 690 00:32:21,720 --> 00:32:24,079 What were you taking the medicine for, Becka? 691 00:32:24,080 --> 00:32:25,679 Know this, Doctor, 692 00:32:25,680 --> 00:32:29,859 once I have dealt with you, I shall go after all of your friends. 693 00:32:31,885 --> 00:32:33,364 Quiet a sec. 694 00:32:33,365 --> 00:32:36,166 Listen. 695 00:32:37,080 --> 00:32:38,595 That was coming from the river. 696 00:32:39,462 --> 00:32:40,999 Someone must be getting ducked. 697 00:32:41,000 --> 00:32:42,559 The Doctor wouldn't let that happen. 698 00:32:42,560 --> 00:32:43,959 - No. - Unless... 699 00:32:43,960 --> 00:32:44,999 Yeah. 700 00:32:45,000 --> 00:32:47,119 Satan has made our crops fail, 701 00:32:47,120 --> 00:32:50,590 bewitched our animals and brought the sickness. 702 00:32:50,591 --> 00:32:52,848 His agent sits before you, 703 00:32:52,849 --> 00:32:55,119 the most evil witch in Christendom, 704 00:32:55,120 --> 00:32:57,959 and she would call herself "The Doctor"! 705 00:32:59,840 --> 00:33:03,893 We bring her to justice in front of our great Majesty, 706 00:33:03,894 --> 00:33:05,759 King James! 707 00:33:05,760 --> 00:33:07,439 Give the word, sire, 708 00:33:07,440 --> 00:33:11,780 and we shall duck the witch and save our souls from Satan... 709 00:33:12,892 --> 00:33:14,940 ...once and for all! 710 00:33:19,120 --> 00:33:21,360 Duck the witch. 711 00:33:23,680 --> 00:33:24,879 I was right. 712 00:33:24,880 --> 00:33:27,600 - Doctor! - Guards, duck her now! 713 00:33:29,840 --> 00:33:31,399 Bring her back up now! 714 00:33:31,400 --> 00:33:32,839 What have you done? 715 00:33:32,840 --> 00:33:34,199 You will see the result. 716 00:33:34,200 --> 00:33:36,679 I'm the Witchfinder General. I'm giving you an order! 717 00:33:36,680 --> 00:33:38,279 I obey only my King! 718 00:33:38,280 --> 00:33:39,719 Sire, please order her to be raised. 719 00:33:39,720 --> 00:33:42,599 She's not a witch. She's your only hope of getting out of here alive. 720 00:33:42,600 --> 00:33:44,678 They're witches, sire. All of them! 721 00:33:44,679 --> 00:33:46,639 It's Satan testing us! 722 00:33:46,640 --> 00:33:48,239 Get her out of there. 723 00:33:48,240 --> 00:33:49,503 It has been long enough. 724 00:33:49,504 --> 00:33:51,863 No, it hasn't! We must be certain! 725 00:33:51,864 --> 00:33:53,320 Bring her up now! 726 00:33:54,680 --> 00:33:55,799 Now! 727 00:33:55,800 --> 00:33:57,720 Please, Your Majesty. 728 00:33:58,800 --> 00:34:00,840 Raise the stool. The trial is over. 729 00:34:04,628 --> 00:34:07,124 Where's she gone? What's happened to her? 730 00:34:07,525 --> 00:34:08,665 No... 731 00:34:09,430 --> 00:34:10,565 No! 732 00:34:13,526 --> 00:34:15,005 Where is she? 733 00:34:15,006 --> 00:34:17,149 - Looking for me? - Doctor! 734 00:34:18,600 --> 00:34:20,159 She truly is a powerful witch. 735 00:34:20,160 --> 00:34:22,900 No, sire. I am no witch. 736 00:34:23,400 --> 00:34:26,211 I'm just good at holding my breath and getting out of chains, 737 00:34:26,212 --> 00:34:28,505 thanks to a very wet weekend with Houdini. 738 00:34:28,506 --> 00:34:29,999 Hi, team! 739 00:34:30,000 --> 00:34:32,660 Gang? Fam? 740 00:34:33,280 --> 00:34:34,280 No. 741 00:34:34,281 --> 00:34:37,039 I'm so sorry, Doctor. I was scared! 742 00:34:37,040 --> 00:34:39,959 See? That's all it takes, Becka. 743 00:34:39,960 --> 00:34:42,799 Start there. Tell me the truth! 744 00:34:42,800 --> 00:34:46,079 She survived! She is a witch! 745 00:34:46,080 --> 00:34:47,999 No. I'm not. 746 00:34:48,000 --> 00:34:49,959 And despite all appearances... 747 00:34:49,960 --> 00:34:51,839 - Doctor! - ...neither are they. 748 00:34:51,840 --> 00:34:54,399 You might want to come and stand with me now, Becka. 749 00:34:54,400 --> 00:34:56,839 'Cause they look like they're coming for you. 750 00:35:00,360 --> 00:35:01,919 We have to help out. 751 00:35:01,920 --> 00:35:04,959 Yes. Yes, we must confront those agents of Satan, 752 00:35:04,960 --> 00:35:06,599 even in the face of witchery... 753 00:35:06,600 --> 00:35:08,399 Oh, mate, seriously. Not witches. 754 00:35:08,400 --> 00:35:10,839 Bodies possessed by alien mud! 755 00:35:10,840 --> 00:35:12,199 Come on! 756 00:35:12,200 --> 00:35:14,119 I will be with you... 757 00:35:14,120 --> 00:35:15,959 ...in the water... 758 00:35:15,960 --> 00:35:18,919 ...in the fire... in the air... 759 00:35:18,920 --> 00:35:20,760 Stop! Just stop! 760 00:35:22,120 --> 00:35:23,959 They're obeying you. Why are they obeying you? 761 00:35:23,960 --> 00:35:25,479 What happened back there? 762 00:35:25,480 --> 00:35:26,999 I thought they'd come to kill you, 763 00:35:27,000 --> 00:35:30,129 which is a fair assumption, given they're carrying an axe. 764 00:35:30,130 --> 00:35:31,716 But they haven't, have they? 765 00:35:31,717 --> 00:35:32,959 Of course. 766 00:35:32,960 --> 00:35:34,559 They've come to join you. 767 00:35:36,200 --> 00:35:38,961 It's in you, just as it's in them. 768 00:35:38,962 --> 00:35:40,799 And none of you can hide it anymore. 769 00:35:40,800 --> 00:35:41,879 In the air... 770 00:35:41,880 --> 00:35:43,519 What happened? 771 00:35:43,520 --> 00:35:45,439 I cut down her favourite tree. 772 00:35:46,640 --> 00:35:49,159 What? I don't understand. 773 00:35:49,160 --> 00:35:52,239 It was spoiling my view of the hill. 774 00:35:57,540 --> 00:36:00,299 But something lay beneath it. 775 00:36:00,300 --> 00:36:02,436 I awoke Hell. 776 00:36:02,437 --> 00:36:06,599 Satan himself attacked me, poisoned me. 777 00:36:07,098 --> 00:36:09,770 That night, I felt it growing inside me. 778 00:36:09,771 --> 00:36:12,159 The mark of Satan. 779 00:36:12,160 --> 00:36:14,119 I fought it. 780 00:36:14,120 --> 00:36:17,599 I took medicine, I prayed! But it grew. 781 00:36:17,600 --> 00:36:20,839 I did God's work in the hope that he would save me! 782 00:36:20,840 --> 00:36:24,119 You killed people to try and save yourself. 783 00:36:24,120 --> 00:36:27,199 All these witches? All this evil? 784 00:36:27,200 --> 00:36:28,839 You knew they weren't witches! 785 00:36:28,840 --> 00:36:31,479 The only thing you feared was yourself! 786 00:36:32,040 --> 00:36:34,359 Did your granny know what you needed the medicine for? 787 00:36:34,360 --> 00:36:37,059 Not to start with, but then I had to tell her! 788 00:36:37,500 --> 00:36:40,239 I needed her help! I begged for it! 789 00:36:40,240 --> 00:36:43,460 For her to lance this evil out of me! 790 00:36:45,380 --> 00:36:47,900 But she was too weak! 791 00:36:49,180 --> 00:36:50,759 So, you killed her by ducking? 792 00:36:50,760 --> 00:36:52,279 I had to! She knew! 793 00:36:54,080 --> 00:36:56,479 I can't fight it anymore, Doctor! 794 00:36:56,480 --> 00:36:59,039 You cannot fight it because you are the witch. 795 00:36:59,040 --> 00:37:01,119 I have let Satan in! 796 00:37:01,120 --> 00:37:03,879 I have failed you, sire, yes! 797 00:37:03,880 --> 00:37:05,479 I am the witch! 798 00:37:05,480 --> 00:37:07,719 Everyone, behind me. It's Becka they want. 799 00:37:07,720 --> 00:37:10,159 - But why? - What's happening to her? 800 00:37:10,160 --> 00:37:12,280 I tried to hold Satan back. 801 00:37:13,280 --> 00:37:14,959 I'm so scared. 802 00:37:14,960 --> 00:37:17,119 Please, forgive me! 803 00:37:24,000 --> 00:37:25,990 What is happening? 804 00:37:25,991 --> 00:37:27,759 She's possessed by Satan. 805 00:37:27,760 --> 00:37:29,420 Not by Satan. 806 00:37:30,240 --> 00:37:31,480 Then by what? 807 00:37:32,360 --> 00:37:34,280 Something not of this earth. 808 00:37:36,433 --> 00:37:37,873 Morax. 809 00:37:39,987 --> 00:37:43,457 - Who are you? - Hand me your king! 810 00:37:43,458 --> 00:37:45,436 - What?! - Haven't you got your own king? 811 00:37:45,437 --> 00:37:48,259 - Or is he hiding? - He does not hide. 812 00:37:48,260 --> 00:37:49,639 He waits. 813 00:37:49,640 --> 00:37:54,260 We have all waited for too long, trapped in the hill. 814 00:37:54,261 --> 00:37:56,719 - Pendle Hill. - Our prison. 815 00:37:56,720 --> 00:37:59,345 The mighty Morax army, 816 00:37:59,346 --> 00:38:03,427 captured and imprisoned on this pitiful planet 817 00:38:03,428 --> 00:38:05,279 for war crimes. 818 00:38:05,280 --> 00:38:09,144 Pendle Hill is a prison for an alien army. 819 00:38:09,145 --> 00:38:11,328 Oh, well, it's obvious when you put it like that. 820 00:38:11,329 --> 00:38:14,759 Imprisoned no more. The lock was broken. 821 00:38:14,760 --> 00:38:16,879 What lock? How was it broken? 822 00:38:16,880 --> 00:38:22,554 Now the Morax army shall rise again and take form. 823 00:38:22,555 --> 00:38:25,652 Your king shall be filled with our king 824 00:38:25,653 --> 00:38:27,679 and we shall be free 825 00:38:27,680 --> 00:38:30,019 to fill all of you! 826 00:38:30,020 --> 00:38:32,559 To fill this whole planet 827 00:38:32,560 --> 00:38:37,239 with rage and force and hate 828 00:38:37,240 --> 00:38:39,469 and Morax! 829 00:38:41,293 --> 00:38:42,733 Come on, Witchfinder. 830 00:38:44,373 --> 00:38:45,799 Up you get. 831 00:38:46,353 --> 00:38:47,740 Go on, what happened? 832 00:38:47,741 --> 00:38:49,126 Same thing that happened to all of us. 833 00:38:49,127 --> 00:38:50,639 Oh... Ow! 834 00:38:50,640 --> 00:38:53,547 Zapped by Becka Savage, Queen of the Morax. 835 00:38:53,548 --> 00:38:55,759 She's taken the King, knocked the rest of us out. 836 00:38:55,760 --> 00:38:57,720 - OK. - Quite a blast, that. 837 00:38:57,721 --> 00:38:59,159 I haven't had a hangover like this 838 00:38:59,160 --> 00:39:00,719 since the Milk Wars of Keston 5. 839 00:39:00,720 --> 00:39:01,993 What are you doing with this thing? 840 00:39:01,995 --> 00:39:04,319 Tell them what Bilehurst means. 841 00:39:04,320 --> 00:39:05,954 "Sacred tree on a hill". 842 00:39:05,955 --> 00:39:08,519 The tree Becka chopped down because it was obscuring her view, 843 00:39:08,520 --> 00:39:11,038 the tree this ducking stool is made from, 844 00:39:11,039 --> 00:39:12,719 the tree that isn't a tree. 845 00:39:12,720 --> 00:39:16,159 It's ancient alien technology. 846 00:39:16,160 --> 00:39:18,759 Beautiful and broken. 847 00:39:18,760 --> 00:39:22,839 A very old, very advanced biomech security system. 848 00:39:22,840 --> 00:39:26,279 A lock to keep the Morax army imprisoned here. 849 00:39:26,280 --> 00:39:27,879 It responded to Becka's touch 850 00:39:27,880 --> 00:39:30,039 because of the Morax infection inside her. 851 00:39:30,040 --> 00:39:31,599 So, Pendle Hill's a prison? 852 00:39:31,600 --> 00:39:34,079 From what Becka said, I'm guessing the Morax 853 00:39:34,080 --> 00:39:35,919 are royals with soldiers, 854 00:39:35,920 --> 00:39:37,599 pretty brutal ones at that, 855 00:39:37,600 --> 00:39:39,959 presumably exiled for war crimes, 856 00:39:39,960 --> 00:39:42,679 scrambled down into their primal form... 857 00:39:42,680 --> 00:39:45,559 And they stay in prison until Becka Savage goes at that tree. 858 00:39:45,560 --> 00:39:47,439 Well, it can't be much of a lock if she can break it. 859 00:39:47,440 --> 00:39:52,079 It's old, eroded over billions of years, presumably. 860 00:39:52,080 --> 00:39:53,879 But she must have broke it enough 861 00:39:53,880 --> 00:39:57,039 for part of the Queen's form to escape and infect her. 862 00:39:57,040 --> 00:39:59,079 According to my calculations, 863 00:39:59,080 --> 00:40:02,115 this ancient alien wood is like Semtex to Morax. 864 00:40:02,116 --> 00:40:04,039 That's why it made such a good lock. 865 00:40:04,040 --> 00:40:05,999 Right, help me break it up. 866 00:40:06,000 --> 00:40:08,160 Break it up? Why? What for? 867 00:40:09,520 --> 00:40:11,399 Anti-Morax weapons. 868 00:40:11,400 --> 00:40:13,319 The smoke is toxic to Morax. 869 00:40:13,320 --> 00:40:14,999 It should be enough to fend them off 870 00:40:15,000 --> 00:40:17,039 so you can rescue King James and I can get to the tree. 871 00:40:17,040 --> 00:40:19,319 - Then what? - I fix the lock, 872 00:40:19,320 --> 00:40:21,769 putting all the Morax energy back in the slammer. 873 00:40:21,770 --> 00:40:23,360 One more thing, Doc. 874 00:40:27,000 --> 00:40:29,200 Morax Finder General, back in command. 875 00:40:30,047 --> 00:40:32,367 It's a very flat team structure. 876 00:40:33,520 --> 00:40:34,959 Ready for battle? 877 00:40:34,960 --> 00:40:36,759 Yes, we are. 878 00:40:36,760 --> 00:40:38,959 You don't have to, Willa. 879 00:40:38,960 --> 00:40:40,399 It's time to stop being scared. 880 00:40:40,400 --> 00:40:42,159 A little bit of scared isn't a bad thing. 881 00:40:42,160 --> 00:40:44,479 Morax is way more dangerous than Becka ever was. 882 00:40:44,480 --> 00:40:46,380 Only I know the path up the hill. 883 00:40:47,000 --> 00:40:49,520 - So, you need me to lead the way. - She's right, Doc. 884 00:40:50,560 --> 00:40:53,078 There are more powerful people here than kings and queens. 885 00:40:53,918 --> 00:40:55,039 There's us. 886 00:40:55,686 --> 00:40:56,706 Together. 887 00:40:58,880 --> 00:41:00,760 Lead on, Willa Twiston. 888 00:41:04,173 --> 00:41:06,693 Onwards to save the King. 889 00:41:07,499 --> 00:41:10,439 Kneel before Morax, feeble human! 890 00:41:10,440 --> 00:41:13,279 Tell me what you are, you Satanic creature. 891 00:41:13,280 --> 00:41:15,919 - We will rule this world. - We? 892 00:41:15,920 --> 00:41:19,679 Your body filled with my Morax king. 893 00:41:19,680 --> 00:41:22,020 Come to me, my love! 894 00:41:25,840 --> 00:41:28,999 Satan rises! Oh! Oh! 895 00:41:29,000 --> 00:41:30,880 Aaah! 896 00:41:33,200 --> 00:41:36,039 I may fear you but I have my faith. 897 00:41:37,640 --> 00:41:39,319 May the Lord save me! 898 00:41:39,320 --> 00:41:43,519 Or, alternatively, Witchfinders United at your service. 899 00:41:43,520 --> 00:41:45,440 Yeah, mate, you better back off. 900 00:41:46,480 --> 00:41:47,919 Let him go, Morax. 901 00:41:47,920 --> 00:41:51,079 You can't have King James or this planet. 902 00:41:51,080 --> 00:41:52,240 Get away from the King! 903 00:41:53,320 --> 00:41:56,239 The torch is a weapon. He won't come near the flames. 904 00:41:56,240 --> 00:41:58,178 - I've got you, sire. - My protector! 905 00:41:58,179 --> 00:42:00,159 Willa, watch out for your granny. 906 00:42:00,160 --> 00:42:01,841 You're not my granny. 907 00:42:01,842 --> 00:42:03,359 Let her rest! 908 00:42:03,360 --> 00:42:05,919 And you, Morax, back into your cell now, please. 909 00:42:05,920 --> 00:42:08,519 Those flames don't scare me, Doctor. 910 00:42:08,520 --> 00:42:10,359 Nothing scares me now. 911 00:42:10,360 --> 00:42:12,709 I know you're in there, Becka. 912 00:42:12,710 --> 00:42:14,679 I know you're scared. 913 00:42:14,680 --> 00:42:17,919 Nothing of that pathetic woman remains. 914 00:42:17,920 --> 00:42:21,014 No fear. Only power. 915 00:42:21,015 --> 00:42:24,839 We will fill your king and kill you all! 916 00:42:24,840 --> 00:42:27,520 Afraid not, Morax. I'm here. 917 00:42:29,080 --> 00:42:30,719 Everybody back! 918 00:42:30,720 --> 00:42:32,239 I've reactivated the prison. 919 00:42:32,240 --> 00:42:34,600 Back you go, King of the Morax! 920 00:42:42,880 --> 00:42:45,039 Jail re-energised. 921 00:42:45,040 --> 00:42:48,959 No! My king! What have you done?! 922 00:42:48,960 --> 00:42:51,439 Feel that security system kicking back in, 923 00:42:51,440 --> 00:42:54,879 sucking every Morax cell back, 924 00:42:54,880 --> 00:42:56,839 back down into Pendle Hill, 925 00:42:56,840 --> 00:42:59,160 back out of the bodies they hijacked. 926 00:43:00,557 --> 00:43:01,959 Have peace. 927 00:43:01,960 --> 00:43:04,999 No! I will not go! 928 00:43:05,000 --> 00:43:07,399 Yes, you will. Burn the witch! 929 00:43:07,400 --> 00:43:08,959 No, sire, stay away! 930 00:43:08,960 --> 00:43:12,480 Aaaaagh! 931 00:43:24,160 --> 00:43:27,964 What, woman? She was a witch. She confessed. 932 00:43:27,965 --> 00:43:29,439 So, you got what you came for. 933 00:43:29,440 --> 00:43:31,440 I have vanquished Satan. 934 00:43:32,559 --> 00:43:34,079 No more witch-hunts. 935 00:43:43,560 --> 00:43:46,279 She still does not speak to me, Ryan. 936 00:43:46,280 --> 00:43:48,039 Can you get through to her? 937 00:43:48,040 --> 00:43:50,439 Afraid not, sire. This is on you. 938 00:43:50,440 --> 00:43:52,719 What apparition is this? 939 00:43:52,720 --> 00:43:54,839 Just another inexplicable wonder of existence 940 00:43:54,840 --> 00:43:57,056 you're not going to be able to tell anyone about. 941 00:43:57,057 --> 00:44:00,065 Doctor, I understand you are displeased with me. 942 00:44:01,040 --> 00:44:03,000 And I owe my life to you. 943 00:44:04,120 --> 00:44:08,079 Not one word of any of this shall ever be spoken. 944 00:44:08,659 --> 00:44:13,240 And even the name Bilehurst shall be erased from all records. 945 00:44:13,960 --> 00:44:16,240 As long as all the villagers make it out alive. 946 00:44:16,760 --> 00:44:18,200 What will you do, Willa? 947 00:44:19,060 --> 00:44:20,359 Find a new home. 948 00:44:20,360 --> 00:44:23,780 Take Granny's potions and be a healer. 949 00:44:25,409 --> 00:44:26,720 Be a doctor. 950 00:44:27,720 --> 00:44:29,445 I reckon you'll be good at that. 951 00:44:29,446 --> 00:44:33,200 One final command... as your King. 952 00:44:34,906 --> 00:44:37,386 Come back to London with me, Ryan. 953 00:44:38,719 --> 00:44:40,359 Be my protector. 954 00:44:44,518 --> 00:44:46,199 I mean... 955 00:44:46,200 --> 00:44:48,596 It's a kind offer, sire. 956 00:44:48,597 --> 00:44:52,159 But, uh, you know, I've got stuff to do. 957 00:44:52,821 --> 00:44:54,039 But I'll... 958 00:44:54,040 --> 00:44:56,440 ...keep me... eye on you. 959 00:44:57,559 --> 00:45:00,326 So, you... behave yourself. 960 00:45:03,703 --> 00:45:05,359 Or else... 961 00:45:05,360 --> 00:45:09,999 ..."We will strike down upon thee with great vengeance 962 00:45:10,000 --> 00:45:12,334 and furious anger." 963 00:45:12,335 --> 00:45:14,667 - Ezekiel. - Tarantino. 964 00:45:16,124 --> 00:45:18,230 What are you all doing? 965 00:45:18,231 --> 00:45:20,176 A brilliant man once said, 966 00:45:20,177 --> 00:45:22,039 "Any sufficiently advanced technology 967 00:45:22,040 --> 00:45:24,120 is indistinguishable from magic." 968 00:45:26,366 --> 00:45:28,126 We're just about to prove him right. 969 00:45:39,619 --> 00:45:41,139 Wh... Where did they go? 970 00:45:44,905 --> 00:45:50,905 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 971 00:46:17,840 --> 00:46:22,239 A cottage in Norway, in winter, with a chimney but no smoke. 972 00:46:22,240 --> 00:46:24,399 Such tragedy... 973 00:46:24,400 --> 00:46:25,839 ...makes me... 974 00:46:25,840 --> 00:46:27,839 ...hungry. 70079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.