Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Everyone is intimidated by a shark. Become
a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM
2
00:00:12,263 --> 00:00:15,141
(haunting music)
3
00:02:14,928 --> 00:02:16,513
You've heard about sex?
4
00:02:16,721 --> 00:02:18,264
Sure, I have.
5
00:02:18,473 --> 00:02:20,350
Well I've discovered why sex is.
6
00:02:20,558 --> 00:02:21,558
You have?
7
00:02:21,684 --> 00:02:23,269
Fantastic.
8
00:02:23,478 --> 00:02:25,855
It's because humans
don't live underwater.
9
00:02:27,065 --> 00:02:29,150
I don't get it.
10
00:02:29,359 --> 00:02:32,278
Well, fish don't need sex
because they just lay the eggs
11
00:02:32,487 --> 00:02:34,656
and fertilize them in the water.
12
00:02:34,864 --> 00:02:37,492
Humans can't do that 'cause
they don't live in the water.
13
00:02:37,700 --> 00:02:39,911
They have to
internalize the water,
14
00:02:40,120 --> 00:02:41,746
therefore we have sex.
15
00:02:43,248 --> 00:02:44,648
So you mean humans
wouldn't have sex
16
00:02:44,833 --> 00:02:46,501
if they lived in the water?
17
00:02:46,709 --> 00:02:48,920
Well they'd have a kind of sex.
18
00:02:49,129 --> 00:02:50,529
But the kind
where you wouldn't have
19
00:02:50,672 --> 00:02:51,672
to touch each other.
20
00:02:51,798 --> 00:02:53,424
I like that idea.
21
00:02:55,176 --> 00:02:56,636
Have you heard of scuba diving?
22
00:02:56,845 --> 00:02:58,054
It's just new.
23
00:02:58,263 --> 00:03:00,473
Self Contained Underwater
Breathing Apparatus.
24
00:03:00,682 --> 00:03:01,682
Exactly.
25
00:03:05,854 --> 00:03:07,814
Are you thinking
what I'm thinking?
26
00:03:08,022 --> 00:03:09,732
Yeah.
You ask her.
27
00:03:15,613 --> 00:03:16,698
Raffaella.
28
00:03:16,906 --> 00:03:18,741
Will you have sex with
us in our bathtub?
29
00:03:18,950 --> 00:03:20,618
It's an experiment.
30
00:03:20,827 --> 00:03:21,995
Are you kidding?
31
00:03:22,203 --> 00:03:23,955
Fuck off, you freaks.
32
00:03:24,164 --> 00:03:26,457
I'm telling my father
you talk dirty.
33
00:03:26,666 --> 00:03:31,337
Besides I know for a fact you
don't even know what fuck is.
34
00:03:39,637 --> 00:03:41,264
They're so different from us.
35
00:03:41,472 --> 00:03:44,601
And all because we
don't live underwater.
36
00:03:49,355 --> 00:03:52,066
The morculum is
working superbly.
37
00:03:52,275 --> 00:03:54,360
Shall I insert the manticulator?
38
00:03:54,569 --> 00:03:55,569
Please.
39
00:04:00,074 --> 00:04:02,785
What's the diagnosis?
40
00:04:02,994 --> 00:04:04,746
Intra-ovular surgery.
41
00:04:18,968 --> 00:04:21,179
(mumbling)
42
00:04:25,808 --> 00:04:28,853
(clock bell chiming)
43
00:04:42,742 --> 00:04:45,578
Where did you get
that instrument?
44
00:04:45,787 --> 00:04:46,788
We had it made for us.
45
00:04:46,996 --> 00:04:47,996
Really?
46
00:05:05,223 --> 00:05:07,475
Might be fine for a
cadaver but it won't work
47
00:05:07,684 --> 00:05:09,727
with a living patient,
I can tell you that.
48
00:05:10,395 --> 00:05:11,395
(instrument clangs)
49
00:05:16,776 --> 00:05:21,572
To our fabulous twins, who
have as mere undergraduates
50
00:05:21,781 --> 00:05:23,825
already brought us glory.
51
00:05:24,033 --> 00:05:26,786
(cheering)
52
00:05:26,995 --> 00:05:28,204
And here it is.
53
00:05:30,081 --> 00:05:35,378
In solid gold, well,
solid gold plate, that is.
54
00:05:35,753 --> 00:05:36,921
(laughter)
55
00:05:37,130 --> 00:05:39,882
The Mantle retractor,
which is now the standard
56
00:05:40,091 --> 00:05:41,217
of the industry.
57
00:05:41,426 --> 00:05:44,178
Here's to a brilliant future.
58
00:05:44,387 --> 00:05:47,432
(cheers and applause)
59
00:05:58,776 --> 00:05:59,777
Here it is.
60
00:06:03,197 --> 00:06:05,033
That's wonderful.
61
00:06:05,241 --> 00:06:06,241
Yeah.
62
00:06:17,920 --> 00:06:20,631
They got the pivot
pin in backwards.
63
00:06:20,840 --> 00:06:23,634
Bev, you should have been there.
64
00:06:23,843 --> 00:06:24,843
I was.
65
00:06:41,903 --> 00:06:45,990
Well, are all the
necessary parts there, doc?
66
00:06:46,199 --> 00:06:47,367
Yes, they are.
67
00:06:49,994 --> 00:06:52,955
Though there are a couple of
extra ones that shouldn't be.
68
00:06:53,164 --> 00:06:54,332
That's funny.
69
00:06:57,460 --> 00:06:58,586
Uh, no.
70
00:06:58,795 --> 00:07:00,004
I wasn't joking.
71
00:07:06,469 --> 00:07:08,137
Would you excuse me a minute?
72
00:07:08,346 --> 00:07:09,597
I'll be right back.
73
00:07:13,309 --> 00:07:15,228
(door closes)
74
00:07:21,609 --> 00:07:22,609
Ellie.
75
00:07:23,945 --> 00:07:27,532
I want you to look at
this woman before you go.
76
00:07:27,740 --> 00:07:28,926
I can't Bev, I'm late already.
77
00:07:28,950 --> 00:07:30,344
If I fuck up with
the chairman's wife,
78
00:07:30,368 --> 00:07:31,368
we don't get our grant.
79
00:07:31,494 --> 00:07:33,579
She's a trifurcate.
80
00:07:33,788 --> 00:07:35,790
I've never seen
anything like it.
81
00:07:35,998 --> 00:07:37,875
Yeah, I'll be down in
a minute, Dr. Mantle.
82
00:07:38,084 --> 00:07:39,324
Keep the car waiting would you?
83
00:07:39,419 --> 00:07:40,419
Thanks.
84
00:07:41,921 --> 00:07:43,172
Is this Claire Niveau?
85
00:07:43,381 --> 00:07:44,381
Yeah.
86
00:07:46,717 --> 00:07:47,969
The Claire Niveau?
87
00:07:48,177 --> 00:07:49,762
Yeah.
88
00:07:49,971 --> 00:07:50,971
Ooh.
89
00:07:51,055 --> 00:07:52,056
What's she doing here?
90
00:07:52,265 --> 00:07:54,392
She's doing a miniseries.
91
00:07:54,600 --> 00:07:56,080
She's got three
agents and a bodyguard
92
00:07:56,144 --> 00:07:56,894
in the waiting room.
93
00:07:57,103 --> 00:07:58,855
And her life is
empty without children?
94
00:07:59,063 --> 00:08:00,314
How did you know?
95
00:08:01,607 --> 00:08:02,960
Oh come on Bev,
everyone knows that.
96
00:08:02,984 --> 00:08:05,069
Don't you ever read
The National Enquirer?
97
00:08:05,278 --> 00:08:08,322
Star's life empty
without children.
98
00:08:08,531 --> 00:08:10,300
Well I hope The National
Enquirer also explained
99
00:08:10,324 --> 00:08:12,743
how we can make her fertile
'cause I don't think I can.
100
00:08:14,162 --> 00:08:16,122
I will have to
see what I can do.
101
00:08:16,330 --> 00:08:17,540
Ellie.
102
00:08:17,748 --> 00:08:20,001
What about dinner with
the chairman's wife?
103
00:08:22,962 --> 00:08:26,674
I guess la bella
contessa will have to wait.
104
00:08:37,685 --> 00:08:38,936
Right.
105
00:08:39,145 --> 00:08:40,980
Let's take another look.
106
00:08:45,234 --> 00:08:46,234
Yes.
107
00:08:49,071 --> 00:08:50,698
That's fantastic.
108
00:08:50,907 --> 00:08:52,147
I've never had anybody say that
109
00:08:52,200 --> 00:08:55,495
about the inside
of my body before.
110
00:08:55,703 --> 00:08:58,748
Surely you've heard
of inner beauty?
111
00:09:03,085 --> 00:09:04,605
I've often thought there
should be beauty contests
112
00:09:04,629 --> 00:09:07,006
for the insides of bodies.
113
00:09:07,215 --> 00:09:09,592
You know, best spleen.
114
00:09:09,800 --> 00:09:12,345
Most perfectly
developed kidneys.
115
00:09:13,888 --> 00:09:15,365
Why don't we have standards
of beauty for the entire
116
00:09:15,389 --> 00:09:16,516
human body?
117
00:09:17,892 --> 00:09:19,644
Inside and out?
118
00:09:20,895 --> 00:09:22,980
I have a feeling you do.
119
00:09:23,773 --> 00:09:26,442
So I'll tell him to fuck
off, pardon my French.
120
00:09:26,651 --> 00:09:28,110
Don't tell him to fuck off.
121
00:09:28,319 --> 00:09:29,445
I need the work.
122
00:09:29,654 --> 00:09:32,073
This miniseries is
paying absolute peanuts.
123
00:09:32,281 --> 00:09:34,492
You don't need to be humiliated.
124
00:09:34,700 --> 00:09:37,870
I've decided I want
to be humiliated.
125
00:09:42,667 --> 00:09:44,585
Tell me about my uterus.
126
00:09:48,714 --> 00:09:51,217
Well, it has three doorways.
127
00:09:51,425 --> 00:09:54,929
Three cervixes leading into
three separate compartments
128
00:09:55,137 --> 00:09:58,140
in your uterus, that
is fabulously rare.
129
00:10:01,269 --> 00:10:02,663
Do you have trouble
with your periods?
130
00:10:02,687 --> 00:10:06,065
Listen, I'm gonna be late
for the Axelrod meeting.
131
00:10:06,274 --> 00:10:07,066
You'll be okay?
132
00:10:07,275 --> 00:10:09,902
Goodbye Leo, remember
I need the humiliation
133
00:10:10,111 --> 00:10:11,612
as well as the money.
134
00:10:19,579 --> 00:10:21,455
I almost never have periods.
135
00:10:23,291 --> 00:10:27,169
Once or twice a year, not
very enthusiastic ones.
136
00:10:28,754 --> 00:10:31,090
Could I have triplets
do you think?
137
00:10:31,299 --> 00:10:33,134
One in each compartment?
138
00:10:34,343 --> 00:10:35,928
No, doesn't work like that.
139
00:10:36,596 --> 00:10:38,055
Really?
140
00:10:38,264 --> 00:10:39,640
How does it work?
141
00:10:41,726 --> 00:10:44,979
How did it go with
la bella contessa?
142
00:10:46,606 --> 00:10:48,774
Did we get our grant?
143
00:10:48,983 --> 00:10:50,109
You were great.
144
00:10:51,152 --> 00:10:53,904
Seductive and charming as usual.
145
00:10:56,741 --> 00:10:58,784
And I think you've
got your grant.
146
00:10:58,993 --> 00:11:00,453
Hey, wait a minute.
147
00:11:02,246 --> 00:11:03,623
What's this I hear?
148
00:11:03,831 --> 00:11:05,541
It's for us, not just for me.
149
00:11:05,750 --> 00:11:07,168
It's for Mantle, Inc.
150
00:11:07,376 --> 00:11:08,376
Yes, yes.
151
00:11:10,129 --> 00:11:11,129
I know.
152
00:11:11,714 --> 00:11:13,966
Did she catch on?
153
00:11:20,681 --> 00:11:22,600
Ah, contessa.
154
00:11:22,808 --> 00:11:26,854
You're looking so, I don't
know, Catherine Deneuve.
155
00:11:29,857 --> 00:11:31,359
And how is Marcello?
156
00:11:33,152 --> 00:11:36,280
Due cappuccini per
favore and quickly.
157
00:11:37,448 --> 00:11:39,533
The countess is
a tigress until she's got
158
00:11:39,742 --> 00:11:41,994
her caffeine in the morning.
159
00:11:45,081 --> 00:11:49,585
Hey, come on, I'm not that bad.
160
00:11:49,960 --> 00:11:53,798
You're a little bit
smoother in real life.
161
00:11:54,006 --> 00:11:56,300
And the movie star, how is she?
162
00:11:57,843 --> 00:12:01,097
She's expecting me
for lunch tomorrow.
163
00:12:03,057 --> 00:12:06,143
So you're gonna find
out for yourself.
164
00:12:06,352 --> 00:12:07,144
Oh no.
165
00:12:07,353 --> 00:12:08,353
Oh, yes.
166
00:12:09,438 --> 00:12:10,773
It's all set up.
167
00:12:12,400 --> 00:12:14,902
The production's rented
her this little apartment
168
00:12:15,111 --> 00:12:16,737
in Rosedale.
169
00:12:18,155 --> 00:12:19,740
She will just be
getting out of bed.
170
00:12:20,950 --> 00:12:22,243
All cozy and warm.
171
00:12:24,995 --> 00:12:28,207
Ellie, the clinic's
booked to the hilt.
172
00:12:29,458 --> 00:12:31,419
We've gotta pay
the rent, you know.
173
00:12:31,627 --> 00:12:33,170
I'll take your patients.
174
00:12:33,379 --> 00:12:34,379
Oh yes.
175
00:12:35,423 --> 00:12:37,049
I want you to go.
176
00:12:39,135 --> 00:12:40,803
Bev, you've got to
try the movie star.
177
00:12:42,221 --> 00:12:43,639
She's unbelievable.
178
00:12:47,852 --> 00:12:50,521
Don't worry, you'll be alright.
179
00:12:50,730 --> 00:12:51,730
Just do me.
180
00:13:08,789 --> 00:13:10,833
(buzzes)
181
00:13:12,460 --> 00:13:14,211
(buzzes)
182
00:13:29,226 --> 00:13:32,104
What did you do
to me last night?
183
00:13:38,027 --> 00:13:40,196
I'm still vibrating all over.
184
00:13:41,906 --> 00:13:44,200
I learnt it from books.
185
00:13:44,408 --> 00:13:47,536
I wish more men
would read those books.
186
00:13:56,420 --> 00:13:57,420
Drink?
187
00:13:58,130 --> 00:13:59,131
No, thanks.
188
00:14:24,198 --> 00:14:25,198
Well doc.
189
00:14:28,661 --> 00:14:30,287
What's the prognosis?
190
00:14:31,330 --> 00:14:34,542
Can I have a baby or can't I?
191
00:14:35,626 --> 00:14:37,294
You're asking me that now?
192
00:14:37,503 --> 00:14:38,796
I-I mean, here?
193
00:14:39,004 --> 00:14:41,298
You said the results
would be back today.
194
00:14:56,355 --> 00:15:00,401
There's no chance that you'll
be able to bear children.
195
00:15:08,701 --> 00:15:10,452
I'm not surprised.
196
00:15:12,204 --> 00:15:14,623
You must have
been tested before.
197
00:15:14,832 --> 00:15:18,878
They said I wouldn't have
an easy time getting pregnant,
198
00:15:20,921 --> 00:15:24,008
but I've been taking
hormone injections,
199
00:15:27,887 --> 00:15:31,015
and I have been
extremely promiscuous.
200
00:15:32,558 --> 00:15:36,478
I've never used contraceptive
devices, I've never even
201
00:15:36,687 --> 00:15:39,273
thought contraceptive thoughts.
202
00:15:42,401 --> 00:15:45,070
There are other reasons
for not sleeping with just...
203
00:15:46,196 --> 00:15:47,531
anybody.
204
00:15:48,782 --> 00:15:50,242
That's true, you know.
205
00:15:50,451 --> 00:15:52,286
I never thought of that.
206
00:15:53,787 --> 00:16:01,086
Oh, of course you had a
chance to check me out
207
00:16:01,295 --> 00:16:02,671
thoroughly...
208
00:16:03,589 --> 00:16:05,341
before you jumped on me.
209
00:16:05,549 --> 00:16:07,927
Are you that careful?
210
00:16:08,135 --> 00:16:10,054
Do you only have affairs
with your own patients?
211
00:16:10,262 --> 00:16:12,139
No, I was concerned.
212
00:16:12,348 --> 00:16:13,349
Am I bad?
213
00:16:13,557 --> 00:16:14,558
Is that it?
214
00:16:16,894 --> 00:16:18,812
You gonna spank me, doc?
215
00:16:19,772 --> 00:16:21,982
It hadn't occurred to me.
216
00:16:23,484 --> 00:16:25,444
I've been bad.
217
00:16:25,653 --> 00:16:27,446
And I need to be punished.
218
00:16:36,163 --> 00:16:37,873
I need to be punished.
219
00:16:41,085 --> 00:16:43,253
(sobbing)
220
00:16:49,343 --> 00:16:50,343
Danuta.
221
00:16:52,304 --> 00:16:53,304
Danuta.
222
00:16:53,889 --> 00:16:54,932
(shouts)
Danuta'.
223
00:17:01,313 --> 00:17:02,856
Let's put some cold
water on your face,
224
00:17:03,065 --> 00:17:05,150
you'll feel much better.
There we go.
225
00:17:07,403 --> 00:17:09,196
Here we go.
226
00:17:12,324 --> 00:17:13,450
Ellie.
227
00:17:13,659 --> 00:17:14,659
What happened?
228
00:17:14,827 --> 00:17:17,454
Oh thank God you're back, Bev.
229
00:17:17,663 --> 00:17:19,581
I'm just no good with
the serious ones.
230
00:17:20,708 --> 00:17:22,084
Why are you back?
231
00:17:24,003 --> 00:17:26,588
I'm just no good with
the frivolous ones.
232
00:17:26,797 --> 00:17:27,923
(laughing)
233
00:17:28,132 --> 00:17:31,301
All she wanted was a little
slap on the ass, Bev.
234
00:17:31,635 --> 00:17:32,635
Yeah?
235
00:17:34,221 --> 00:17:35,221
Yeah well.
236
00:17:36,640 --> 00:17:38,118
I began to wonder what
the fuck my brother
237
00:17:38,142 --> 00:17:40,853
had got us into behind my back.
238
00:17:41,061 --> 00:17:43,856
She's an actress
Bev, she's a flake.
239
00:17:44,064 --> 00:17:46,400
Plays games all the time.
240
00:17:46,608 --> 00:17:48,444
You never know
who she really is.
241
00:17:50,612 --> 00:17:51,612
Yeah.
242
00:17:53,532 --> 00:17:54,742
I can see that.
243
00:17:55,784 --> 00:17:56,784
You can?
244
00:17:57,619 --> 00:17:58,619
Yeah.
245
00:17:59,580 --> 00:18:02,875
So when are you
gonna see her again?
246
00:18:03,083 --> 00:18:04,918
She's called the clinic
five times already.
247
00:18:05,127 --> 00:18:06,336
I don't know.
248
00:18:06,545 --> 00:18:08,172
Perhaps you better go.
249
00:18:09,590 --> 00:18:10,716
Wait a minute.
250
00:18:13,427 --> 00:18:14,803
This is serious.
251
00:18:15,012 --> 00:18:16,012
No, it's not.
252
00:18:16,055 --> 00:18:17,473
Yes, it is.
253
00:18:17,681 --> 00:18:20,684
If we didn't share women,
you'd still be a virgin.
254
00:18:20,893 --> 00:18:21,893
No.
255
00:18:21,977 --> 00:18:22,686
You'd never get
laid on your own.
256
00:18:22,895 --> 00:18:25,147
Well I don't get out much.
257
00:18:27,191 --> 00:18:28,609
Listen.
258
00:18:28,817 --> 00:18:30,712
The beauty of our business
is you don't have to get out
259
00:18:30,736 --> 00:18:32,738
to meet beautiful women.
260
00:18:32,946 --> 00:18:34,406
I can't do that.
261
00:18:34,615 --> 00:18:35,407
It's not...
262
00:18:35,616 --> 00:18:36,616
Ethical?
263
00:18:36,658 --> 00:18:37,993
No.
264
00:18:38,744 --> 00:18:40,454
It's not safe.
265
00:18:42,748 --> 00:18:45,793
Well, if you don't
go and see her.
266
00:18:46,001 --> 00:18:47,169
What?
267
00:18:47,377 --> 00:18:48,545
I will.
268
00:18:50,881 --> 00:18:53,592
And I'll tell her I'm you.
269
00:18:53,801 --> 00:18:56,512
And I'll do terrible
things to her.
270
00:18:59,431 --> 00:19:01,391
What sort of terrible things?
271
00:19:07,731 --> 00:19:09,608
(moaning)
272
00:19:47,688 --> 00:19:50,649
Doctor, you've cured me.
273
00:19:51,900 --> 00:19:54,153
(shushing)
274
00:20:23,307 --> 00:20:24,576
- What's the matter?
- I don't know.
275
00:20:24,600 --> 00:20:26,059
What's the matter?
276
00:20:34,276 --> 00:20:36,195
I'll never get pregnant.
277
00:20:39,072 --> 00:20:41,116
I'll never have children.
278
00:20:43,911 --> 00:20:44,536
When I'm dead,
279
00:20:44,745 --> 00:20:47,581
I'll just be damned.
280
00:20:51,126 --> 00:20:55,714
I will have really never
have been a woman at all,
281
00:20:55,923 --> 00:20:56,923
just a girl.
282
00:21:00,010 --> 00:21:01,178
A little girl.
283
00:21:03,680 --> 00:21:06,225
You could always adopt a baby.
284
00:21:07,726 --> 00:21:12,314
It wouldn't be a same, it
wouldn't be part of my body.
285
00:21:13,232 --> 00:21:14,650
Yes, that's true.
286
00:21:17,361 --> 00:21:19,863
Don't tell, please don't tell.
287
00:21:21,949 --> 00:21:25,452
Anybody about me,
please don't tell.
288
00:21:25,661 --> 00:21:29,248
I'm so vulnerable.
289
00:21:29,623 --> 00:21:31,041
I'm slashed open.
290
00:21:33,418 --> 00:21:36,004
Who would I tell? Eh?
291
00:21:40,634 --> 00:21:41,969
Who would I tell?
292
00:21:42,177 --> 00:21:43,762
And with that seal of approval
293
00:21:43,971 --> 00:21:47,015
our fifth bubbly
season gets underway.
294
00:21:47,266 --> 00:21:49,226
(70s jingle playing)
295
00:21:49,476 --> 00:21:50,836
(door opens)
Bigger and bolder than
296
00:21:50,978 --> 00:21:52,104
Hey, hey, hey.
297
00:21:53,313 --> 00:21:54,564
It's the swinger.
298
00:21:55,691 --> 00:21:57,442
Yeah, hi.
299
00:21:58,318 --> 00:21:59,318
So?
300
00:22:02,239 --> 00:22:05,784
Uh, so it was nice.
301
00:22:07,119 --> 00:22:10,372
She's a little crazy but sweet.
302
00:22:12,624 --> 00:22:14,084
Tell me all about it.
303
00:22:14,751 --> 00:22:15,751
Later.
304
00:22:15,836 --> 00:22:16,836
No now'.
305
00:22:17,337 --> 00:22:21,133
You might forget something
later, some yummy detail.
306
00:22:21,341 --> 00:22:23,051
I don't want to
tell you about it.
307
00:22:24,428 --> 00:22:25,887
You don't what?
308
00:22:29,725 --> 00:22:31,226
I want to keep it.
309
00:22:33,353 --> 00:22:35,147
For myself.
310
00:22:39,109 --> 00:22:40,109
Listen.
311
00:22:41,153 --> 00:22:45,282
You haven't had any experience
until I've had it too.
312
00:22:46,908 --> 00:22:49,578
You haven't fucked Claire Niveau
until you tell me about it.
313
00:22:50,912 --> 00:22:53,165
Then I haven't
fucked Claire Niveau.
314
00:22:59,254 --> 00:23:01,340
There's no point to
this discussion, Arlene.
315
00:23:01,548 --> 00:23:02,883
There is a point.
316
00:23:03,091 --> 00:23:05,010
There definitely is a point.
317
00:23:05,218 --> 00:23:09,556
You started with me and now
you won't carry through.
318
00:23:09,765 --> 00:23:11,933
And we have a relationship.
319
00:23:12,934 --> 00:23:14,603
But you test out fine.
320
00:23:19,024 --> 00:23:21,860
It's your husband's the problem,
and all he probably needs
321
00:23:22,069 --> 00:23:23,945
is a good sperm wash.
322
00:23:24,154 --> 00:23:26,156
If it's only a matter
of laundry why are you
323
00:23:26,365 --> 00:23:28,575
so opposed to doing it?
324
00:23:28,784 --> 00:23:31,078
We don't do husbands.
325
00:23:31,286 --> 00:23:33,121
We do female infertility.
326
00:23:33,330 --> 00:23:36,041
We do women, that's
our specialty.
327
00:23:36,249 --> 00:23:39,378
I am a woman, and I want
you to take care of me.
328
00:23:40,629 --> 00:23:41,629
I trust you.
329
00:23:42,839 --> 00:23:44,233
It's hard enough these
days to find someone
330
00:23:44,257 --> 00:23:45,342
in the medical profession
331
00:23:45,550 --> 00:23:47,344
that you can trust.
332
00:23:47,552 --> 00:23:49,596
Arlene, that's ...that's,
that's wonderful,
333
00:23:49,805 --> 00:23:51,598
that's, I mean um,
that's really wonderful.
334
00:23:53,725 --> 00:23:56,186
But we don't do husbands.
335
00:23:56,395 --> 00:23:58,605
We don't deliver babies
either, we make women fertile
336
00:23:58,814 --> 00:23:59,814
and that's all we do.
337
00:24:05,070 --> 00:24:08,073
To achieve anything in life
one has to keep life simple.
338
00:24:09,699 --> 00:24:11,034
Don't you think?
339
00:24:14,079 --> 00:24:15,080
Irrigation.
340
00:24:17,082 --> 00:24:19,084
Of course it would be
an exaggeration to say
341
00:24:19,292 --> 00:24:22,504
that we can make up a new
set of Fallopian tubes
342
00:24:22,712 --> 00:24:24,923
using just anything
that's handy.
343
00:24:25,132 --> 00:24:31,179
Those tubes are highly
specialized little organs.
344
00:24:32,139 --> 00:24:35,267
But with the kind of help
we can offer the process,
345
00:24:35,475 --> 00:24:39,855
it is possible to modify
several other organs.
346
00:24:40,689 --> 00:24:45,110
The odd vein, or as
today, we're using
347
00:24:45,318 --> 00:24:49,281
a femoral lymphatic vessel
to take over the function
348
00:24:49,489 --> 00:24:53,535
of conveying the egg from
the ovary to the uterus.
349
00:25:08,383 --> 00:25:09,926
What are you taking?
350
00:25:10,886 --> 00:25:12,137
Let me see.
351
00:25:12,345 --> 00:25:14,598
Dextroamphetamine resin.
352
00:25:14,806 --> 00:25:17,726
Dosage form, capsule,
7.5 milligrams.
353
00:25:18,935 --> 00:25:22,189
Use, short term
treatment of obesity.
354
00:25:22,397 --> 00:25:25,650
Minor side effects, dry
mouth, palpitations,
355
00:25:25,859 --> 00:25:30,071
restlessness, unpleasant
taste in mouth.
356
00:25:30,280 --> 00:25:34,451
Major side effects.
357
00:25:42,501 --> 00:25:48,632
Sleeplessness, rapid
heart beat, euphoria.
358
00:25:52,219 --> 00:25:53,303
Do you want one?
359
00:25:55,222 --> 00:25:57,974
Where did you learn all that?
360
00:25:58,183 --> 00:26:00,769
Doctor, the Physician's
Desk Reference is my
361
00:26:00,977 --> 00:26:03,438
favorite bedside reading.
362
00:26:03,647 --> 00:26:07,234
As a matter of fact, they
tell me that there's a high
363
00:26:07,442 --> 00:26:10,028
incidence of drug
use amongst doctors.
364
00:26:11,196 --> 00:26:12,196
Is that true?
365
00:26:12,364 --> 00:26:13,782
Yep.
366
00:26:13,990 --> 00:26:15,408
Do you take drugs?
367
00:26:17,202 --> 00:26:18,202
Nope.
368
00:26:19,079 --> 00:26:20,080
Well, for pain.
369
00:26:21,331 --> 00:26:24,292
Pain creates
character distortion.
370
00:26:25,252 --> 00:26:27,420
It's simply not necessary.
371
00:26:31,716 --> 00:26:34,135
I'm often in a lot of pain.
372
00:26:35,470 --> 00:26:37,222
What kind of pain?
373
00:26:39,891 --> 00:26:44,688
I think psychosexual.
374
00:26:48,358 --> 00:26:51,236
I'd say that was a
pretty astute diagnosis.
375
00:26:52,445 --> 00:26:54,155
But I wouldn't recommend
you using those
376
00:26:54,364 --> 00:26:55,699
for that condition.
377
00:26:56,700 --> 00:26:58,994
Who prescribed them for you?
378
00:27:00,620 --> 00:27:03,206
When you get to be a
famous actress, well,
379
00:27:03,415 --> 00:27:06,710
doctors are friendly.
380
00:27:09,546 --> 00:27:11,423
You do me a favor?
381
00:27:11,631 --> 00:27:13,800
Will you allow me to do
the prescribing for you?
382
00:27:17,429 --> 00:27:18,513
Thanks Arthur.
383
00:27:24,477 --> 00:27:26,813
You've forgotten to
sign this, Dr. Mantle.
384
00:27:27,022 --> 00:27:28,022
Oh.
385
00:27:29,983 --> 00:27:30,983
Sorry.
386
00:27:32,902 --> 00:27:35,697
Actually, my name's Dennis.
387
00:27:35,905 --> 00:27:37,198
Sorry.
388
00:27:37,407 --> 00:27:39,451
I always get you confused.
389
00:27:39,659 --> 00:27:40,659
Bye again.
390
00:27:42,203 --> 00:27:44,307
If I had a game of squash in
Ontario I'd end up a dead man.
391
00:27:44,331 --> 00:27:48,001
I may win, but I'd be
dead at the end of it.
392
00:27:50,503 --> 00:27:51,880
Tired?
393
00:27:52,088 --> 00:27:53,288
Yeah, that last one was rough.
394
00:27:53,340 --> 00:27:54,382
You there?
395
00:27:54,591 --> 00:27:56,176
No, I'll watch the tape.
396
00:27:56,384 --> 00:27:59,095
I'll need it to get the
FT paper in shape anyway.
397
00:27:59,304 --> 00:28:01,181
Boston's yelling at me for it.
398
00:28:01,389 --> 00:28:02,182
Hello, Mary.
399
00:28:02,390 --> 00:28:03,516
Doctor.
400
00:28:03,725 --> 00:28:05,727
Then I'll just need your
tissue rejection data.
401
00:28:05,935 --> 00:28:08,313
How's that coming along?
402
00:28:08,521 --> 00:28:09,832
How about I write
the paper one time
403
00:28:09,856 --> 00:28:11,149
and you collect the data?
404
00:28:11,358 --> 00:28:12,358
Sure.
405
00:28:12,484 --> 00:28:13,526
Just say when.
406
00:28:13,735 --> 00:28:15,195
Do you wanna see
how it's shaping up?
407
00:28:15,403 --> 00:28:18,323
No, I trust you to
make us look good.
408
00:28:25,121 --> 00:28:26,998
I'm exhausted.
409
00:28:27,207 --> 00:28:30,251
Too exhausted to
see Claire tonight?
410
00:28:30,460 --> 00:28:31,460
No.
411
00:28:31,503 --> 00:28:32,503
Never.
412
00:28:33,505 --> 00:28:35,590
You'll need these.
413
00:28:35,799 --> 00:28:37,175
What's that?
414
00:28:37,384 --> 00:28:38,384
Butazamine.
415
00:28:42,305 --> 00:28:46,226
She's heard that it makes
sex come on like Nagasaki.
416
00:28:46,434 --> 00:28:48,603
You're not feeding
her pills, are you?
417
00:28:48,812 --> 00:28:50,438
Listen baby brother.
418
00:28:52,232 --> 00:28:54,150
I've got her number.
419
00:28:54,359 --> 00:28:56,152
This lady's hustling
us for drugs.
420
00:28:58,154 --> 00:29:00,073
I don't think
that's true at all.
421
00:29:00,281 --> 00:29:02,117
I think we should drop her, Bev.
422
00:29:02,992 --> 00:29:03,993
You drop her.
423
00:29:12,460 --> 00:29:15,255
This is unknown territory
we're moving into.
424
00:29:18,383 --> 00:29:20,303
Just because some dumb
cop handcuffed us together
425
00:29:20,427 --> 00:29:22,470
doesn't mean I have to like you.
426
00:29:22,679 --> 00:29:23,847
Handcuffs?
427
00:29:24,055 --> 00:29:25,807
You don't get it, do you.
428
00:29:26,015 --> 00:29:28,393
Listen, honey mud,
we're on the run,
429
00:29:28,601 --> 00:29:31,813
and until we find the computer
release code to this thing
430
00:29:32,021 --> 00:29:34,941
we're gonna get to know
each other real well.
431
00:29:35,150 --> 00:29:38,027
I suggest we learn
to like what we see.
432
00:29:40,530 --> 00:29:42,574
You're a very
self-conscious reader.
433
00:29:44,617 --> 00:29:48,788
Just, just loosen up and play.
434
00:29:53,585 --> 00:29:55,503
Didn't you ever do
routines as a kid?
435
00:29:55,712 --> 00:29:57,422
Impersonations?
436
00:29:57,630 --> 00:30:00,425
The only impersonation
I ever did was my brother.
437
00:30:03,219 --> 00:30:05,930
I didn't know you had a brother.
438
00:30:07,724 --> 00:30:08,724
Yeah.
439
00:30:10,435 --> 00:30:12,353
We're not very close.
440
00:30:12,562 --> 00:30:13,897
Beverly.
441
00:30:14,105 --> 00:30:16,399
That's a woman's name.
442
00:30:16,608 --> 00:30:20,612
Why did your mom give you
a woman's name, I wonder?
443
00:30:20,820 --> 00:30:22,757
It's not a woman's name,
it's spelled differently.
444
00:30:22,781 --> 00:30:25,366
Right, but it's
still a woman's name.
445
00:30:25,575 --> 00:30:28,328
Does your brother have
a woman's name too?
446
00:30:28,536 --> 00:30:31,331
Merian, spelled
with an E and an A?
447
00:30:33,166 --> 00:30:35,460
What are you trying to suggest?
448
00:30:35,668 --> 00:30:37,295
That I'm gay or something?
449
00:30:37,504 --> 00:30:39,798
My mother wanted girls?
450
00:30:40,006 --> 00:30:43,635
What the fuck is this
bullshit psychoanalysis?
451
00:30:44,928 --> 00:30:47,847
(breathing heavily)
452
00:30:52,477 --> 00:30:55,230
Listen, doctor.
453
00:30:56,856 --> 00:30:58,900
I think there's
something wrong with you.
454
00:31:01,027 --> 00:31:04,113
I don't know what it is,
I can't put a label on it,
455
00:31:04,322 --> 00:31:09,285
but you're subtly, I don't know,
456
00:31:10,870 --> 00:31:14,874
schizophrenic or something.
457
00:31:19,504 --> 00:31:21,840
Sometimes I like you very much.
458
00:31:23,633 --> 00:31:27,554
And sometimes you're
amusing lay, not much more.
459
00:31:31,140 --> 00:31:34,269
And I can't figure out why.
460
00:31:42,569 --> 00:31:45,154
(rattling pills)
461
00:31:52,036 --> 00:31:53,036
Beverly.
462
00:31:58,543 --> 00:31:59,586
One for you.
463
00:32:02,922 --> 00:32:04,048
One for me.
464
00:32:16,561 --> 00:32:18,479
Please, come this way.
465
00:32:27,071 --> 00:32:28,071
My dear.
466
00:32:32,243 --> 00:32:36,039
Sit down, have a drink,
and tell me everything.
467
00:32:37,624 --> 00:32:40,501
I'm not sure I know everything.
468
00:32:40,710 --> 00:32:42,670
Well you can start with
all this I've been hearing
469
00:32:42,795 --> 00:32:45,048
about you and the
wonderful Mantle boys.
470
00:32:46,341 --> 00:32:47,717
What are you talking about?
471
00:32:49,302 --> 00:32:52,430
Claire, this is me, Laura.
472
00:32:52,639 --> 00:32:54,432
Please don't be
coy, it's tedious.
473
00:32:56,935 --> 00:33:00,229
Dear Beverly, dear Elliot.
474
00:33:01,064 --> 00:33:03,358
There are those that
claim they can't ever tell
475
00:33:03,566 --> 00:33:06,569
the difference between
them, but not me, dear.
476
00:33:06,778 --> 00:33:11,491
It's obvious to me that
well, perhaps before I say
477
00:33:11,699 --> 00:33:15,119
anything gauche you better tell
me which one you're seeing.
478
00:33:15,328 --> 00:33:16,913
You mean to say
there's two of them?
479
00:33:17,121 --> 00:33:20,083
Don't be an ass, dear, of
course there's two of them.
480
00:33:22,752 --> 00:33:24,504
They're twins, dear.
481
00:33:25,546 --> 00:33:26,923
Identical twins.
482
00:33:29,550 --> 00:33:32,595
My dear, you've gone
absolutely pale.
483
00:33:34,639 --> 00:33:35,974
Have I said something?
484
00:33:36,182 --> 00:33:38,267
No, no, not at all.
485
00:33:38,476 --> 00:33:40,061
Where's that waiter?
I want some coffee.
486
00:33:41,688 --> 00:33:43,648
Oh, how sick-making.
487
00:33:45,483 --> 00:33:48,069
I have said
something, haven't I?
488
00:33:48,277 --> 00:33:49,862
(thunder rumbling)
489
00:33:50,071 --> 00:33:53,074
You know, I could get
very fond of Butazamine.
490
00:33:53,282 --> 00:33:55,326
Oh.
491
00:34:03,042 --> 00:34:04,377
Beverly.
492
00:34:06,629 --> 00:34:07,815
Why haven't you told
me that your brother
493
00:34:07,839 --> 00:34:09,799
isn't just a brother?
494
00:34:10,008 --> 00:34:12,760
Ah, that ...that ah,
that
495
00:34:12,969 --> 00:34:13,969
Yes, that.
496
00:34:16,055 --> 00:34:18,474
Never occurred to me, I
mean, he is just a brother.
497
00:34:19,058 --> 00:34:22,020
(inhales deeply)
Um, is it important?
498
00:34:22,228 --> 00:34:23,521
Is it important?
499
00:34:24,981 --> 00:34:28,151
I've heard that you live
together in the same apartment.
500
00:34:28,359 --> 00:34:30,236
Yeah, that's true.
501
00:34:31,738 --> 00:34:33,322
We both like Italian furniture.
502
00:34:33,531 --> 00:34:36,200
God.
Do you sleep in the same bed?
503
00:34:36,409 --> 00:34:37,409
Oh Claire, come on.
504
00:34:37,493 --> 00:34:38,493
You come on!
505
00:34:39,912 --> 00:34:43,708
You told me you and your
brother weren't close.
506
00:34:45,293 --> 00:34:50,715
And now I find out not only
are you identical twins,
507
00:34:51,549 --> 00:34:55,303
but you live together
in the same apartment.
508
00:35:00,099 --> 00:35:01,350
What's he like?
509
00:35:02,351 --> 00:35:03,351
Your twin?
510
00:35:09,192 --> 00:35:10,568
Well, I mean uh, (coughs)
511
00:35:11,736 --> 00:35:13,863
of course he ...he ...he
looks a lot like me.
512
00:35:15,448 --> 00:35:18,409
Are you identical
psychologically?
513
00:35:18,618 --> 00:35:19,660
Um...
514
00:35:21,788 --> 00:35:24,582
No, I wouldn't say that.
515
00:35:24,791 --> 00:35:26,876
When can I meet him?
516
00:35:27,085 --> 00:35:30,630
You can't, I mean,
you don't want to.
517
00:35:33,674 --> 00:35:35,760
(thunder rumbling)
518
00:35:35,968 --> 00:35:38,805
But Beverly, don't
you understand?
519
00:35:42,725 --> 00:35:44,102
I have to meet him.
520
00:35:44,310 --> 00:35:45,394
Why?
521
00:35:45,603 --> 00:35:48,481
I want to know
everything about you.
522
00:35:50,691 --> 00:35:52,360
I don't think it's a good idea.
523
00:35:52,568 --> 00:35:54,529
You don't want me
to meet your twin?
524
00:35:54,737 --> 00:35:56,030
Now why is that?
525
00:35:56,239 --> 00:35:58,533
It's ...it's difficult.
526
00:35:58,825 --> 00:36:00,284
It's very difficult.
527
00:36:00,493 --> 00:36:01,244
That's it, you see.
528
00:36:01,452 --> 00:36:03,955
I want to know why
it's difficult for you.
529
00:36:04,163 --> 00:36:05,248
My button!
530
00:36:05,456 --> 00:36:07,917
It's important
to me to know why.
531
00:36:17,385 --> 00:36:20,138
I suppose I could
arrange for you and...
532
00:36:20,346 --> 00:36:22,390
(inhales deeply)
533
00:36:22,598 --> 00:36:24,350
Elliot...
534
00:36:25,393 --> 00:36:26,769
to have a drink together.
535
00:36:26,978 --> 00:36:30,815
Mm mm. Nix, no good.
536
00:36:31,190 --> 00:36:32,190
Why?
537
00:36:36,821 --> 00:36:39,448
I want to see you two together.
538
00:36:44,078 --> 00:36:46,247
He's waiting right there.
539
00:36:47,415 --> 00:36:50,668
I know he's gonna
have to in the end.
540
00:36:52,837 --> 00:36:53,838
Ah, there you are.
541
00:36:54,046 --> 00:36:55,339
Here I am.
542
00:36:55,548 --> 00:36:58,050
I've been really
looking forward to this.
543
00:36:58,259 --> 00:37:03,139
Well, Claire Niveau,
this is my brother Elliot.
544
00:37:03,389 --> 00:37:06,309
Hi, Claire, I hope Bev's
told you what a big fan I am
545
00:37:06,517 --> 00:37:07,517
of your movies.
546
00:37:07,685 --> 00:37:09,353
No, he hasn't.
547
00:37:09,562 --> 00:37:11,898
As a matter of fact he
hasn't mentioned you at all.
548
00:37:12,106 --> 00:37:13,274
Really?
549
00:37:14,108 --> 00:37:15,568
That's not very flattering.
550
00:37:16,569 --> 00:37:17,569
Well.
551
00:37:18,196 --> 00:37:20,406
Are you gonna sit down?
552
00:37:20,615 --> 00:37:21,615
Yes, I am.
553
00:37:29,081 --> 00:37:31,709
I feel such a fool, actually.
554
00:37:31,918 --> 00:37:33,838
I must be the only woman
in town who doesn't know
555
00:37:33,961 --> 00:37:36,464
about the fabulous Mantle twins.
556
00:37:38,841 --> 00:37:39,841
What are you drinking?
557
00:37:40,009 --> 00:37:40,801
Nothing.
558
00:37:41,010 --> 00:37:43,012
I want to be very sober
right at this moment,
559
00:37:43,221 --> 00:37:45,056
I want to be very clear.
560
00:37:52,521 --> 00:37:55,566
There really isn't any
telling you apart, is there?
561
00:37:55,775 --> 00:37:58,527
Absolutely identical
in every respect.
562
00:37:59,528 --> 00:38:02,073
I'm actually a couple
of millimeters taller.
563
00:38:04,909 --> 00:38:08,204
I bet somebody who knew
you both, how shall I put it,
564
00:38:08,412 --> 00:38:12,792
knew you both really well
could tell the difference,
565
00:38:13,000 --> 00:38:13,793
couldn't they?
566
00:38:14,001 --> 00:38:17,713
Without measuring
your height, I mean.
567
00:38:17,922 --> 00:38:19,298
What do you mean?
568
00:38:19,507 --> 00:38:22,218
Well Beverly's the sweet
one, and you're the shit.
569
00:38:22,426 --> 00:38:23,426
Am I right?
570
00:38:24,887 --> 00:38:27,723
This is some feisty
lady you've found Beverly.
571
00:38:27,932 --> 00:38:29,767
Let's be frank, okay Elliot.
572
00:38:29,976 --> 00:38:32,478
Let's ease up on the
bullshit for one moment.
573
00:38:32,687 --> 00:38:33,896
You can be honest with me.
574
00:38:34,105 --> 00:38:36,732
After all I am laying
both of you, aren't I?
575
00:38:36,941 --> 00:38:39,652
Now just hang on a moment.
576
00:38:39,860 --> 00:38:41,696
Sweet little act you have.
577
00:38:41,904 --> 00:38:44,282
You soften them up with
all that smarmy concern
578
00:38:44,490 --> 00:38:48,536
and along comes Dracula
here and polishes them off.
579
00:38:52,373 --> 00:38:54,625
Actually I was the one
who fucked you first,
580
00:38:54,834 --> 00:38:56,914
but I gave you to my baby
brother because you weren't
581
00:38:56,961 --> 00:38:57,961
very good.
582
00:38:58,045 --> 00:39:01,716
Oh god, oh Claire,
let me explain.
583
00:39:01,924 --> 00:39:04,176
You absolute shit.
584
00:39:04,385 --> 00:39:05,385
Explain what?
585
00:39:05,428 --> 00:39:06,428
Explain what?
586
00:39:07,388 --> 00:39:08,388
Listen.
587
00:39:09,348 --> 00:39:11,642
I've been around a bit, you
know, and I thought I'd seen
588
00:39:11,851 --> 00:39:13,691
some creepy things go on
in the movie business,
589
00:39:13,853 --> 00:39:16,188
but I really have to say
that this is the most
590
00:39:16,397 --> 00:39:18,190
disgusting thing that's
ever happened to me.
591
00:39:18,399 --> 00:39:19,108
I doubt that.
592
00:39:19,317 --> 00:39:21,360
What is it with you, chum?
593
00:39:21,569 --> 00:39:24,530
You can't get it up unless
your brother's watching?
594
00:39:25,865 --> 00:39:28,701
I told you this was a bad idea.
595
00:39:28,909 --> 00:39:30,202
Really stupid.
596
00:39:30,411 --> 00:39:31,411
I'm leaving.
597
00:39:31,454 --> 00:39:32,538
Don't bother.
598
00:39:39,045 --> 00:39:41,422
(chuckles)
599
00:39:42,590 --> 00:39:45,217
That solves that little problem.
600
00:39:46,719 --> 00:39:48,304
Jesus, Bev.
601
00:39:48,512 --> 00:39:49,512
Hey.
602
00:39:50,681 --> 00:39:51,681
What's going on?
603
00:39:51,807 --> 00:39:55,853
I don't know,
I'm ...I'm, um, I'm upset.
604
00:39:57,688 --> 00:39:59,106
Listen.
605
00:39:59,315 --> 00:40:01,192
I'll go and catch up with her.
606
00:40:01,400 --> 00:40:02,720
I'll tell her it
was all my fault.
607
00:40:02,818 --> 00:40:03,818
No.
608
00:40:06,530 --> 00:40:07,615
Leave her alone.
609
00:40:11,535 --> 00:40:12,745
I'll sort it out.
610
00:40:14,372 --> 00:40:18,250
I give you the winner
of the 1988 Feldman Award,
611
00:40:18,459 --> 00:40:20,378
Dr. Elliot Mantle.
612
00:40:20,586 --> 00:40:22,588
(applause)
613
00:40:37,561 --> 00:40:40,940
I suppose all of us know
just how important it is
614
00:40:41,148 --> 00:40:43,025
for a practitioner to
receive the recognition
615
00:40:43,234 --> 00:40:45,361
of his peers.
616
00:40:46,570 --> 00:40:49,657
However, I feel that
this award tonight
617
00:40:50,491 --> 00:40:55,371
is not really for me but
rather for those women
618
00:40:55,579 --> 00:40:59,667
who have provided that
most precious thing,
619
00:40:59,875 --> 00:41:01,710
the gift of life.
620
00:41:01,919 --> 00:41:03,754
(applause)
621
00:41:11,429 --> 00:41:13,139
I want to thank
Dr. Angus Lawson.
622
00:41:13,347 --> 00:41:14,807
Hi, how are you?
623
00:41:15,015 --> 00:41:17,935
Who gave me the time to
pursue my own research,
624
00:41:18,853 --> 00:41:24,400
but most of all I want to
thank my brother, my partner,
625
00:41:25,484 --> 00:41:30,281
Dr. Beverly Mantle, who,
true to form is not here
626
00:41:30,489 --> 00:41:31,824
wasting time basking in glory.
627
00:41:32,575 --> 00:41:33,784
Here, take mine.
628
00:41:33,993 --> 00:41:35,786
But is hard at work
at the Mantle Clinic
629
00:41:35,995 --> 00:41:38,330
gathering and shaking
the data which...
630
00:41:38,539 --> 00:41:39,539
Not true.
631
00:41:39,665 --> 00:41:41,105
Have made whatever
modest success...
632
00:41:41,167 --> 00:41:42,710
Not true, I'm here!
633
00:41:43,794 --> 00:41:44,962
(crashing)
634
00:41:45,171 --> 00:41:47,298
(applause)
635
00:41:49,300 --> 00:41:50,342
Sorry.
636
00:41:54,805 --> 00:41:58,851
I see Beverly has been doing
a little basking after all.
637
00:41:59,059 --> 00:42:00,436
And he has a lot to celebrate.
638
00:42:00,644 --> 00:42:03,147
He has been recognized
as one of North America's
639
00:42:03,355 --> 00:42:04,899
leading clinicians.
640
00:42:05,107 --> 00:42:07,067
Ladies and gentlemen,
Dr. Beverly Mantle.
641
00:42:07,276 --> 00:42:09,361
(applause)
642
00:42:09,862 --> 00:42:10,862
You alright?
643
00:42:10,988 --> 00:42:13,407
Had rather a lot to drink,
I just want to say something.
644
00:42:13,616 --> 00:42:15,242
I just want to say something.
645
00:42:15,451 --> 00:42:18,037
(microphone feedback squeals)
646
00:42:18,245 --> 00:42:19,705
I just want to say something.
647
00:42:19,914 --> 00:42:22,208
(clears throat)
648
00:42:22,416 --> 00:42:26,128
There's been a fraud
perpetrated here tonight.
649
00:42:30,257 --> 00:42:33,260
The whole thing's a fraud!
650
00:42:35,304 --> 00:42:37,598
He's Beverly and I'm Elliot!
651
00:42:37,806 --> 00:42:39,558
(laughter)
652
00:42:39,767 --> 00:42:41,007
Just say thank you and get off.
653
00:42:41,185 --> 00:42:42,561
No, I want to
say something else,
654
00:42:42,770 --> 00:42:44,605
I want to say something else.
655
00:42:44,813 --> 00:42:47,316
Lot of you are
probably wondering
656
00:42:47,525 --> 00:42:49,360
how we divide the work.
657
00:42:51,070 --> 00:42:52,196
It's like this.
658
00:42:54,657 --> 00:42:58,744
I slave over the hot snatches,
(gasping)
659
00:42:58,953 --> 00:43:01,956
and Elliot makes the speeches.
660
00:43:03,207 --> 00:43:04,500
For God's sake.
661
00:43:04,708 --> 00:43:06,686
I do everything for those
bimbos except take them home
662
00:43:06,710 --> 00:43:08,921
and stick it in them.
663
00:43:09,129 --> 00:43:11,549
(crying out)
664
00:43:14,885 --> 00:43:16,887
He's clearly been doing
a lot of celebrating.
665
00:43:17,096 --> 00:43:18,347
And who can blame him.
666
00:43:18,556 --> 00:43:20,182
Thank you so much, thank you.
667
00:43:20,391 --> 00:43:22,560
(applause)
668
00:43:24,770 --> 00:43:27,523
(melodramatic music playing,
alarm beeping)
669
00:43:41,120 --> 00:43:44,206
I'm sorry about the
catastrophe last night.
670
00:43:44,415 --> 00:43:47,376
It's true, I had to smooth
a few ruffled feathers
671
00:43:47,585 --> 00:43:48,669
this morning.
672
00:43:50,921 --> 00:43:54,425
But now, baby brother,
for the good news.
673
00:43:54,633 --> 00:43:58,429
Lawson has finally offered me
the associate professorship
674
00:43:58,637 --> 00:44:00,097
at the hospital.
675
00:44:00,306 --> 00:44:01,682
One vodka martini, Dr. Mantle.
676
00:44:01,890 --> 00:44:03,350
Thank you, Sean.
677
00:44:05,811 --> 00:44:06,811
Are you going to accept?
678
00:44:06,937 --> 00:44:09,148
Of course I'm going to accept.
679
00:44:09,356 --> 00:44:11,817
It's the next step to
chairman of the department.
680
00:44:12,026 --> 00:44:13,110
What about the practice?
681
00:44:13,319 --> 00:44:14,945
Practice goes on as before.
682
00:44:15,154 --> 00:44:16,614
Except you're not there.
683
00:44:16,822 --> 00:44:19,450
Well, I mean as
much that's true.
684
00:44:22,828 --> 00:44:24,330
I'm not eating.
685
00:44:26,165 --> 00:44:27,165
You alright?
686
00:44:27,333 --> 00:44:28,459
Yeah, I'm fine.
687
00:44:34,423 --> 00:44:35,799
What are those?
688
00:44:36,008 --> 00:44:37,301
Dex.
689
00:44:37,509 --> 00:44:39,011
I'm tired, want one?
690
00:44:39,219 --> 00:44:40,219
Uh... No, thanks.
691
00:44:41,013 --> 00:44:44,183
Listen, if I can fly around,
teach, and do research,
692
00:44:44,391 --> 00:44:47,603
surely you can find time
for a few more patients, eh?
693
00:44:47,811 --> 00:44:48,854
Sure.
694
00:44:49,063 --> 00:44:50,063
Why not.
695
00:44:51,023 --> 00:44:55,194
(gasping, intense music)
696
00:45:26,892 --> 00:45:27,892
Good God!
697
00:45:29,478 --> 00:45:31,814
- I didn't know you were here.
- Shh Shh
698
00:45:32,022 --> 00:45:34,233
Shh, shh, Ellie's asleep.
699
00:45:34,441 --> 00:45:37,027
His plane doesn't go til noon.
700
00:45:38,320 --> 00:45:40,739
I didn't realize you
two were so friendly.
701
00:45:40,948 --> 00:45:42,741
We're not so friendly.
702
00:45:48,414 --> 00:45:50,541
You gonna take a shower?
703
00:45:50,749 --> 00:45:51,792
Um...
704
00:45:53,210 --> 00:45:56,922
No, I, uh... You go ahead.
705
00:45:58,590 --> 00:45:59,590
Okay.
706
00:46:00,801 --> 00:46:01,801
See ya.
707
00:46:07,599 --> 00:46:11,186
It seems so cold and empty.
708
00:46:12,104 --> 00:46:15,315
You can call it empty
or you can call it clean.
709
00:46:15,524 --> 00:46:16,524
Sculpture.
710
00:46:17,025 --> 00:46:18,902
It's a question
of the individual
711
00:46:19,111 --> 00:46:20,529
nervous system, I think.
712
00:46:21,572 --> 00:46:23,115
Course that presupposes one has
713
00:46:23,323 --> 00:46:24,483
an individual nervous system.
714
00:46:25,033 --> 00:46:26,033
Please?
715
00:46:38,464 --> 00:46:41,508
Uh, thank you,
I'll think about it.
716
00:46:56,940 --> 00:46:57,733
Claire?
717
00:46:57,941 --> 00:46:58,941
Yes.
718
00:47:04,573 --> 00:47:05,616
Oh.
719
00:47:07,993 --> 00:47:08,993
It's you.
720
00:47:12,998 --> 00:47:16,794
Or should I say, which
one of you is it?
721
00:47:18,212 --> 00:47:20,130
Please Claire, don't.
722
00:47:24,676 --> 00:47:26,386
You still doing the miniseries?
723
00:47:26,595 --> 00:47:27,763
Reshoots.
724
00:47:27,971 --> 00:47:29,973
Director didn't know
what he was doing.
725
00:47:44,446 --> 00:47:45,572
Well?
726
00:47:47,241 --> 00:47:49,117
Tell me how sorry you are.
727
00:47:51,203 --> 00:47:52,996
Tell me how much you miss me.
728
00:47:57,209 --> 00:47:59,211
My brother and I have
always shared everything.
729
00:48:00,003 --> 00:48:01,004
I'm not a thing.
730
00:48:01,213 --> 00:48:03,215
I mean people.
731
00:48:03,423 --> 00:48:04,423
Experiences.
732
00:48:06,385 --> 00:48:09,388
It's never bothered
me before now.
733
00:48:10,556 --> 00:48:12,391
It's different with me, is it?
734
00:48:13,976 --> 00:48:15,477
Yes.
735
00:48:15,686 --> 00:48:16,937
Yes, it is.
736
00:48:22,985 --> 00:48:25,279
Is Elliot jealous of me?
737
00:48:29,449 --> 00:48:33,328
Is he worried I'll
steal you away from him?
738
00:48:33,537 --> 00:48:36,832
No, he offered to come
and talk to you for me.
739
00:48:37,040 --> 00:48:38,917
To patch things up.
740
00:48:39,126 --> 00:48:41,461
That would have been amusing.
741
00:48:41,670 --> 00:48:42,671
Why didn't he?
742
00:48:44,006 --> 00:48:46,174
I wouldn't let him.
743
00:48:46,383 --> 00:48:48,969
Were you afraid I might like
him as much as I like you?
744
00:48:50,929 --> 00:48:51,929
Or maybe
745
00:48:54,683 --> 00:48:56,560
when it came down to it
746
00:48:59,271 --> 00:49:01,231
I couldn't see the difference?
747
00:49:01,440 --> 00:49:02,441
No.
748
00:49:03,609 --> 00:49:06,236
It doesn't work
that way between us.
749
00:49:06,445 --> 00:49:07,946
I think it does.
750
00:49:11,158 --> 00:49:12,343
I think you two have
never come to terms
751
00:49:12,367 --> 00:49:15,913
with the way it really
does work between you.
752
00:49:23,795 --> 00:49:25,756
(dramatic music playing)
753
00:49:26,840 --> 00:49:27,840
No.
754
00:49:28,842 --> 00:49:30,177
Not while he's here.
755
00:49:32,304 --> 00:49:34,473
I don't want him to see us.
756
00:49:35,682 --> 00:49:37,684
It's alright.
757
00:49:37,893 --> 00:49:40,103
I'll just separate you.
758
00:49:41,939 --> 00:49:43,815
Separate us?
759
00:49:44,024 --> 00:49:45,359
What do you mean?
760
00:49:53,450 --> 00:49:55,994
(dramatic music)
761
00:49:58,455 --> 00:50:00,540
(screaming)
762
00:50:02,793 --> 00:50:05,420
(shouting)
763
00:50:05,629 --> 00:50:06,380
What's the matter?
764
00:50:06,588 --> 00:50:09,383
Oh, oh, oh, oh,
765
00:50:10,050 --> 00:50:11,677
- oh, God!
- What happened?
766
00:50:11,885 --> 00:50:13,470
I'm sorry, I'm
sorry, I was dreaming.
767
00:50:14,137 --> 00:50:15,138
What about?
768
00:50:15,347 --> 00:50:16,347
About Elliot.
769
00:50:16,431 --> 00:50:17,474
What happened?
770
00:50:17,683 --> 00:50:20,060
Oh, don't, don't, don't.
771
00:50:21,144 --> 00:50:23,438
- Don't do that.
- Come to bed.
772
00:50:24,648 --> 00:50:26,525
Come here.
773
00:50:26,733 --> 00:50:28,735
I don't want to dream
that again, that's all.
774
00:50:28,986 --> 00:50:29,986
I can't.
775
00:50:33,365 --> 00:50:35,325
(heavy panting)
776
00:50:36,159 --> 00:50:37,202
What's that?
777
00:50:37,411 --> 00:50:38,078
Seconal.
778
00:50:38,286 --> 00:50:40,831
I guarantee you you won't dream.
779
00:50:51,299 --> 00:50:52,384
Come to bed.
780
00:51:03,687 --> 00:51:06,314
Don't let me dream that again.
781
00:51:08,984 --> 00:51:11,319
The message then that
clearly emerges from these
782
00:51:11,528 --> 00:51:15,282
complex encounters between
physician and patient
783
00:51:15,490 --> 00:51:17,659
is that there is not only
a place in the clinic,
784
00:51:17,868 --> 00:51:21,371
but indeed a demand
for a philosophy.
785
00:51:21,580 --> 00:51:25,167
A philosophy which mixes
compassionate curiosity
786
00:51:25,375 --> 00:51:27,669
with social responsibility.
787
00:51:27,878 --> 00:51:30,005
(applause)
788
00:51:31,506 --> 00:51:33,633
I think they'll soon discover
they're gonna have to.
789
00:51:33,842 --> 00:51:35,552
(buzzing)
790
00:51:35,761 --> 00:51:36,761
Yeah.
791
00:51:37,637 --> 00:51:40,140
Yeah, look, uh David,
I've got to go.
792
00:51:40,348 --> 00:51:41,349
Yeah, I've got company.
793
00:51:41,558 --> 00:51:43,977
I'll talk to you tomorrow, bye.
794
00:51:54,571 --> 00:51:56,406
Dr. Elliot Mantle?
795
00:51:56,615 --> 00:51:57,783
Yes.
796
00:51:57,991 --> 00:51:59,701
Special order
from Escort Embassy.
797
00:51:59,910 --> 00:52:03,371
I'm Mimsy and this
is my sister, Coral.
798
00:52:05,373 --> 00:52:06,373
Hi.
799
00:52:07,626 --> 00:52:08,919
Would you like some of this?
800
00:52:09,127 --> 00:52:10,127
Sure.
801
00:52:29,523 --> 00:52:33,902
Listen, so that I know
which one of you is which,
802
00:52:34,111 --> 00:52:35,112
I'd like you...
803
00:52:36,655 --> 00:52:37,655
Coral.
804
00:52:37,823 --> 00:52:39,032
Coral.
805
00:52:39,241 --> 00:52:40,575
To call me Ellie.
806
00:52:41,409 --> 00:52:46,164
And you, Mimsy, to call me Bev.
807
00:52:47,874 --> 00:52:50,168
(dramatic music playing)
808
00:53:06,560 --> 00:53:08,645
(rattling)
809
00:53:08,854 --> 00:53:09,854
- Shit.
- Watch it.
810
00:53:09,896 --> 00:53:11,606
- She's got it, Beverly
- It's okay.
811
00:53:14,734 --> 00:53:16,014
That was a near thing, you okay?
812
00:53:16,194 --> 00:53:17,654
YEAH, I'M FINE.
813
00:53:18,446 --> 00:53:20,532
Thought you were a little shaky
there for a second.
814
00:53:25,537 --> 00:53:27,330
Beverly, it's past 9.
815
00:53:31,418 --> 00:53:33,545
You're late, got to get up.
816
00:53:35,714 --> 00:53:37,591
I need something to get me up.
817
00:53:37,799 --> 00:53:39,551
You know where it is.
818
00:53:41,303 --> 00:53:43,471
Claire, you call Danuta?
819
00:53:44,639 --> 00:53:48,268
Tell her to cancel my
first three patients.
820
00:53:49,686 --> 00:53:51,146
I'll never make it.
821
00:54:03,992 --> 00:54:05,619
Can't eat.
822
00:54:05,827 --> 00:54:06,494
What's wrong?
823
00:54:06,703 --> 00:54:08,496
I don't know, I can't eat.
824
00:54:08,705 --> 00:54:10,373
If you don't know, I do.
825
00:54:10,582 --> 00:54:12,375
Too many sleepers last night.
826
00:54:12,584 --> 00:54:13,668
That's what.
827
00:54:15,462 --> 00:54:16,546
Look who's talking.
828
00:54:16,755 --> 00:54:20,175
Maybe you oughta
take a week off.
829
00:54:20,383 --> 00:54:21,885
Just stop everything.
830
00:54:24,137 --> 00:54:25,305
I'm serious.
831
00:54:25,513 --> 00:54:28,099
I'll talk to Ellie
when he gets back.
832
00:54:28,308 --> 00:54:29,684
Couldn't do anything
before then.
833
00:54:29,893 --> 00:54:31,061
Elliot is back.
834
00:54:33,730 --> 00:54:37,817
He called here for you while
you were in the shower.
835
00:54:39,653 --> 00:54:40,779
You spoke to him?
836
00:54:40,987 --> 00:54:43,323
I couldn't help it, could I?
837
00:54:44,741 --> 00:54:46,821
I explained to him that you
were staying here with me
838
00:54:46,868 --> 00:54:47,868
for a few days.
839
00:54:49,913 --> 00:54:51,623
How did he react?
840
00:54:52,999 --> 00:54:54,459
Civilized.
841
00:54:54,668 --> 00:54:58,338
He apologized for
the scene in the bar,
842
00:54:58,546 --> 00:55:02,467
and I more or less
accepted his apology.
843
00:55:03,343 --> 00:55:05,637
Where are you going?
844
00:55:05,845 --> 00:55:07,806
Leo's in town.
845
00:55:08,014 --> 00:55:11,142
I told you about Leo,
and my Georgia picture.
846
00:55:11,351 --> 00:55:13,061
We're real close to a deal.
847
00:55:13,270 --> 00:55:14,729
Claire, don't go.
848
00:55:14,938 --> 00:55:16,314
I want you to stay.
849
00:55:19,025 --> 00:55:21,486
Beverly, I can't.
850
00:55:21,695 --> 00:55:23,571
Okay, yeah.
851
00:55:31,037 --> 00:55:33,790
Could you tell me
which is the make-up trailer?
852
00:55:34,833 --> 00:55:35,833
This one here?
853
00:55:35,959 --> 00:55:36,626
Yes, who are you looking for?
854
00:55:36,835 --> 00:55:37,835
Miss Niveau.
855
00:55:37,919 --> 00:55:38,919
Is she expecting you?
856
00:55:38,962 --> 00:55:39,962
Yes, she is.
857
00:55:40,547 --> 00:55:41,673
(walkie talkie)
Wardrobe.
858
00:55:41,881 --> 00:55:43,174
We need him immediately.
859
00:55:45,260 --> 00:55:47,220
(knocks)
860
00:55:49,889 --> 00:55:51,516
Fascinating stuff.
861
00:55:53,059 --> 00:55:56,229
Lucky old Bev, he gets to
rub up against the magic.
862
00:55:56,438 --> 00:55:58,857
He seems totally uninterested.
863
00:56:00,483 --> 00:56:02,027
Bev's not into art.
864
00:56:03,236 --> 00:56:04,236
You are?
865
00:56:05,071 --> 00:56:06,823
I am into glamour.
866
00:56:09,409 --> 00:56:11,036
The art of glamour.
867
00:56:12,954 --> 00:56:14,497
Well, here it is.
868
00:56:26,468 --> 00:56:28,887
I was surprised
you wanted to see me.
869
00:56:31,181 --> 00:56:33,933
Give us a few minutes, please.
870
00:56:39,898 --> 00:56:41,858
(door shuts)
871
00:56:44,235 --> 00:56:46,654
I like your brother very much.
872
00:56:48,114 --> 00:56:50,867
And I thought it would
be good for you and me
873
00:56:51,076 --> 00:56:55,121
to be friends, if we can.
874
00:56:55,872 --> 00:56:57,582
I think we can.
875
00:57:00,418 --> 00:57:02,337
There's something else.
876
00:57:02,545 --> 00:57:04,714
I'm going away to do another
film, and I'm worried
877
00:57:04,923 --> 00:57:06,716
about leaving Beverly alone.
878
00:57:06,925 --> 00:57:08,385
Bev's not alone.
879
00:57:09,844 --> 00:57:12,680
No, you're right,
he's not alone.
880
00:57:13,890 --> 00:57:14,933
But he's lonely.
881
00:57:15,809 --> 00:57:16,809
Even with me.
882
00:57:18,228 --> 00:57:20,146
He's developing a serious
little drug problem,
883
00:57:20,355 --> 00:57:21,731
did you realize that?
884
00:57:21,940 --> 00:57:24,192
Thought you were the
one with the drug problem.
885
00:57:24,401 --> 00:57:26,736
It's an occupational hazard.
886
00:57:28,905 --> 00:57:31,241
The same goes for Beverly.
887
00:57:31,449 --> 00:57:33,618
You resent me
tremendously, don't you?
888
00:57:34,786 --> 00:57:37,705
You contribute a
confusing element
889
00:57:37,914 --> 00:57:39,958
to the Mantle brothers' saga.
890
00:57:41,418 --> 00:57:43,503
Possibly a destructive one.
891
00:57:51,010 --> 00:57:54,722
It's not personal, I
think you're terrific.
892
00:57:54,931 --> 00:57:59,018
But I just don't have a role
in the Mantle brothers' saga.
893
00:58:00,687 --> 00:58:01,688
I suppose...
894
00:58:04,607 --> 00:58:09,195
if you liked
us both in the same way,
895
00:58:11,990 --> 00:58:13,825
might make things easier.
896
00:58:18,204 --> 00:58:20,623
It has been known to happen.
897
00:58:21,499 --> 00:58:23,376
I'm sorry, but I can't.
898
00:58:25,462 --> 00:58:27,755
(dramatic music)
899
00:58:33,219 --> 00:58:36,681
Am I really that
different from Beverly?
900
00:58:41,227 --> 00:58:42,645
You really are.
901
00:58:52,697 --> 00:58:54,699
Claire, let me
come to the airport.
902
00:58:54,908 --> 00:58:58,077
Beverly, please,
no public goodbyes.
903
00:59:02,165 --> 00:59:04,584
10 weeks is such a long time.
904
00:59:05,793 --> 00:59:09,339
I'll fly up whenever
there's a break.
905
00:59:13,718 --> 00:59:14,718
Claire.
906
00:59:17,889 --> 00:59:19,974
Let's not lose each other.
907
00:59:22,852 --> 00:59:25,355
(dramatic music)
908
00:59:40,912 --> 00:59:42,872
(watch ticking)
909
01:00:29,419 --> 01:00:32,880
Birchall, will you please
explain to my director
910
01:00:33,089 --> 01:00:36,718
and my wardrobe person that I
am not about to do this movie
911
01:00:36,926 --> 01:00:39,387
dressed like a 10 dollar hooker.
912
01:00:39,596 --> 01:00:41,681
Miss Niveau is not
about to do this movie
913
01:00:41,889 --> 01:00:44,392
dressed like a 10 dollar hooker.
914
01:00:46,269 --> 01:00:47,269
(grunts)
915
01:00:47,770 --> 01:00:49,707
Claire, you will admit at
least that your character
916
01:00:49,731 --> 01:00:53,359
thinks of herself as a
kind of emotional hooker.
917
01:00:53,568 --> 01:00:55,737
I do more than admit it.
918
01:00:56,988 --> 01:01:01,909
I'm the one who pointed it
out to this wardrobe person.
919
01:01:04,120 --> 01:01:07,332
But she's so bloody
literal minded.
920
01:01:07,540 --> 01:01:09,334
(crying)
921
01:01:09,542 --> 01:01:10,168
Wardrobe person?
922
01:01:10,376 --> 01:01:12,045
She called me wardrobe person?
923
01:01:12,253 --> 01:01:14,839
(indistinct chatter,
phone rings)
924
01:01:16,049 --> 01:01:17,759
Hello, Niveau suite.
925
01:01:22,305 --> 01:01:23,305
Hello?
926
01:01:24,891 --> 01:01:25,891
Hello?
927
01:01:28,603 --> 01:01:32,190
Have you examined
her carefully yet?
928
01:01:32,398 --> 01:01:33,441
What?
929
01:01:33,650 --> 01:01:34,650
Who is this?
930
01:01:40,073 --> 01:01:42,367
I'm her gynecologist.
931
01:01:42,575 --> 01:01:44,243
You're what?
932
01:01:44,452 --> 01:01:47,080
I'm Claire Niveau's
gynecologist.
933
01:01:48,456 --> 01:01:51,459
Did you know that
she was a trifurcate?
934
01:01:54,128 --> 01:01:56,547
I'd have to classify
that as a mutation.
935
01:01:56,756 --> 01:01:58,508
What exactly is this?
936
01:01:59,842 --> 01:02:01,219
Is that you, Byron?
937
01:02:04,138 --> 01:02:07,850
Carefully lubricate
the two prime fingers
938
01:02:08,059 --> 01:02:09,936
of your right hand
939
01:02:10,144 --> 01:02:15,108
and insert them
into Claire Niveau's vagina.
940
01:02:17,235 --> 01:02:21,406
Instead of feeling
one cervical head,
941
01:02:22,990 --> 01:02:24,492
you will feel three.
942
01:02:27,537 --> 01:02:35,253
Basically, this means that you
have been fucking a mutant!
943
01:02:44,262 --> 01:02:45,596
Oh, doctor, I'm sorry.
944
01:02:45,805 --> 01:02:48,975
I thought you were ready
to see Mrs. Randall.
945
01:02:50,435 --> 01:02:51,728
Mrs. Randall.
946
01:02:52,854 --> 01:02:55,231
Please come and sit down,
I don't think we've met.
947
01:02:56,858 --> 01:02:59,318
Let me introduce myself.
948
01:02:59,527 --> 01:03:01,487
I'm one of the Mantle twins.
949
01:03:03,114 --> 01:03:06,743
A lesion, not
surprisingly, causes diffuse
950
01:03:06,951 --> 01:03:09,412
enlargement of the cervix
951
01:03:09,620 --> 01:03:13,750
and of course
our old friend, leucorrhoea.
952
01:03:14,834 --> 01:03:18,880
Until very recently,
diagnosis tended to be done
953
01:03:19,088 --> 01:03:22,800
after a histological examination
of the removed organ,
954
01:03:23,009 --> 01:03:24,528
a case, you may say, of
throwing the baby out
955
01:03:24,552 --> 01:03:26,220
with the bathwater.
956
01:03:27,138 --> 01:03:29,348
I'm sorry doctor, but your
brother is waiting for you in
957
01:03:29,557 --> 01:03:30,558
your office.
958
01:03:30,767 --> 01:03:33,394
I think you better go see him.
959
01:03:37,356 --> 01:03:39,901
Bev, what are you doing here?
960
01:03:44,781 --> 01:03:45,781
What's wrong?
961
01:03:59,879 --> 01:04:02,632
I've been hiding
out at Claire's.
962
01:04:04,634 --> 01:04:06,761
I've been hiding from you.
963
01:04:07,637 --> 01:04:09,305
Hiding?
964
01:04:09,514 --> 01:04:10,807
What are you talking about?
965
01:04:11,641 --> 01:04:13,351
I was afraid of you.
966
01:04:18,397 --> 01:04:21,692
I was afraid you
wouldn't let me have her.
967
01:04:23,569 --> 01:04:25,321
That's crazy, Bev.
968
01:04:30,159 --> 01:04:31,661
It is crazy because...
969
01:04:35,832 --> 01:04:37,792
yesterday...
970
01:04:43,881 --> 01:04:46,175
yesterday...
971
01:04:49,136 --> 01:04:51,097
I found out that
she was having an affair.
972
01:04:56,769 --> 01:04:58,896
She's unfaithful to me, Ellie.
973
01:04:59,105 --> 01:05:01,649
Bev, you mustn't
take it so seriously.
974
01:05:03,067 --> 01:05:04,652
She's a showbiz lady.
975
01:05:06,195 --> 01:05:08,531
What can you expect?
976
01:05:08,739 --> 01:05:10,408
I'm in love with her.
977
01:05:13,578 --> 01:05:16,289
I have to take it seriously.
978
01:05:26,299 --> 01:05:29,552
Can't be love if it
does this to you, can it?
979
01:05:32,722 --> 01:05:34,348
Can't be love, Bev.
980
01:05:38,728 --> 01:05:40,396
You're right, Ellie.
981
01:05:43,107 --> 01:05:45,776
I was hiding from
the wrong person.
982
01:05:53,701 --> 01:05:56,662
(loud doo-wop music)
983
01:06:07,506 --> 01:06:13,387
# In the still of the night
984
01:06:14,263 --> 01:06:17,099
# I held you
985
01:06:17,308 --> 01:06:19,936
# Held you tight
986
01:06:20,853 --> 01:06:23,981
# Was I love
987
01:06:24,190 --> 01:06:27,401
# Love you so
988
01:06:28,069 --> 01:06:30,947
# Promise I'll never
989
01:06:31,155 --> 01:06:33,616
# Let you go
990
01:06:33,824 --> 01:06:36,577
# In the still of the night
991
01:06:36,786 --> 01:06:40,206
# In the still of the night
992
01:06:41,791 --> 01:06:45,503
# I remember
993
01:06:45,711 --> 01:06:46,712
Dance?
994
01:06:51,550 --> 01:06:52,550
No.
995
01:06:53,928 --> 01:06:54,928
Go ahead.
996
01:06:58,808 --> 01:07:01,644
Go on Bev, dance with the girl.
997
01:07:03,354 --> 01:07:09,568
# To keep your precious love
998
01:07:09,777 --> 01:07:16,033
# Well before the light
999
01:07:16,867 --> 01:07:18,828
# Hold me again
1000
01:07:19,912 --> 01:07:21,872
# With all your might
1001
01:07:22,164 --> 01:07:24,917
# In the still of the night
1002
01:07:25,126 --> 01:07:28,546
# In the still of the night
1003
01:07:35,302 --> 01:07:37,596
(doo-wop music continues)
1004
01:08:05,666 --> 01:08:07,793
# So before
1005
01:08:08,919 --> 01:08:11,297
# Your love
1006
01:08:12,631 --> 01:08:15,551
# Tell me again
1007
01:08:15,760 --> 01:08:17,803
# With all of your might
1008
01:08:18,012 --> 01:08:21,515
# In the still of the night
1009
01:08:21,724 --> 01:08:25,436
# In the still of the night
1010
01:08:25,644 --> 01:08:31,442
# In the still of the night
1011
01:08:31,859 --> 01:08:33,736
What's the matter, Bev?
1012
01:08:33,944 --> 01:08:35,571
I just can't.
1013
01:08:35,780 --> 01:08:36,947
Bev, stay with us.
1014
01:08:37,156 --> 01:08:38,157
Stay with me.
1015
01:08:39,116 --> 01:08:40,116
Bev.
1016
01:09:01,472 --> 01:09:02,472
He collapsed.
1017
01:09:07,186 --> 01:09:09,146
(dramatic music)
1018
01:09:17,404 --> 01:09:19,698
Fuck, he's not breathing.
1019
01:09:23,619 --> 01:09:26,413
Don't touch him,
he's my brother!
1020
01:09:32,711 --> 01:09:34,338
Come on, Bev.
1021
01:09:34,547 --> 01:09:37,133
(dramatic music)
1022
01:09:42,513 --> 01:09:45,182
(sirens wailing)
1023
01:09:55,860 --> 01:09:56,986
(gurgling)
1024
01:09:57,194 --> 01:09:58,821
Bev, Bev.
1025
01:10:02,658 --> 01:10:03,701
Ellie.
1026
01:10:05,494 --> 01:10:06,996
Thank God you're here.
1027
01:10:07,204 --> 01:10:09,206
Oh God.
1028
01:10:12,543 --> 01:10:13,543
Oh Bev.
1029
01:10:14,628 --> 01:10:17,798
Look at you, you're a
mess, you're a wreck.
1030
01:10:19,508 --> 01:10:21,427
You could have
had a stroke, Bev.
1031
01:10:24,972 --> 01:10:27,558
You're lucky to be in one piece.
1032
01:10:27,850 --> 01:10:29,727
One piece.
1033
01:10:33,564 --> 01:10:34,564
Bev.
1034
01:10:35,316 --> 01:10:38,527
We can't let anyone
know about the drugs.
1035
01:10:39,904 --> 01:10:42,239
If that gets out,
we're finished.
1036
01:10:43,824 --> 01:10:46,285
How would they know?
1037
01:10:48,078 --> 01:10:51,081
I had to fight them off to
stop them taking a blood sample
1038
01:10:51,957 --> 01:10:53,876
but I can't stay
here day and night.
1039
01:10:54,418 --> 01:10:55,478
We've got to get
you off the pills
1040
01:10:55,502 --> 01:10:57,296
without anybody knowing.
1041
01:11:03,886 --> 01:11:06,805
Do you think I'm
really addicted?
1042
01:11:14,897 --> 01:11:17,441
I'll put you on a detox program.
1043
01:11:17,650 --> 01:11:19,026
Supervise it myself.
1044
01:11:33,374 --> 01:11:35,668
(knocking)
1045
01:11:40,673 --> 01:11:41,715
Here you go.
1046
01:11:51,308 --> 01:11:52,977
Darling, you must
tell me what's going on.
1047
01:11:53,185 --> 01:11:55,896
Mother, I'm at
the end of my rope.
1048
01:11:56,105 --> 01:11:58,983
I can't live in that
house another second.
1049
01:11:59,191 --> 01:12:02,778
Every relationship has
its ups and downs, dear.
1050
01:12:06,240 --> 01:12:09,451
Bev, there's a couple of
things you're going to have to...
1051
01:12:09,660 --> 01:12:12,204
Why are you taking that apart?
1052
01:12:12,413 --> 01:12:13,956
Ellie.
1053
01:12:14,164 --> 01:12:15,374
I can't sleep.
1054
01:12:15,582 --> 01:12:17,863
If you're asking me for a
sleeper, I'll tell you right now
1055
01:12:18,002 --> 01:12:19,962
you're not gonna get one.
1056
01:12:20,170 --> 01:12:21,714
What am I gonna do then?
1057
01:12:21,922 --> 01:12:22,922
You'll stay up.
1058
01:12:29,013 --> 01:12:31,974
Ellie, I'll die
if I don't sleep.
1059
01:12:32,182 --> 01:12:33,892
You'll stay up.
1060
01:12:34,101 --> 01:12:35,978
What if I take something
when you go home?
1061
01:12:36,186 --> 01:12:37,813
I'm staying right here.
1062
01:12:38,022 --> 01:12:40,065
What if I take something
when you go to sleep?
1063
01:12:40,274 --> 01:12:40,816
I won't go to sleep.
1064
01:12:41,025 --> 01:12:42,192
How will you stay awake?
1065
01:12:42,401 --> 01:12:43,986
I'll take something'.
1066
01:12:45,779 --> 01:12:47,906
You'll take an up so
that I don't take a down?
1067
01:12:48,115 --> 01:12:49,366
This is crazy.
1068
01:12:49,575 --> 01:12:52,995
Bev, don't worry
about me, I'm not you.
1069
01:12:55,164 --> 01:12:56,999
And don't destroy that.
1070
01:13:00,419 --> 01:13:02,296
Oh, that really hurts.
1071
01:13:06,425 --> 01:13:07,425
This?
1072
01:13:12,931 --> 01:13:15,017
This hurts?
1073
01:13:15,809 --> 01:13:18,312
I don't know exactly
what it is, it's hurting.
1074
01:13:22,983 --> 01:13:27,029
Mrs. Bookman, this is a
solid gold Mantle retractor.
1075
01:13:27,237 --> 01:13:28,614
Solid gold.
1076
01:13:29,281 --> 01:13:31,533
It's the best there is.
1077
01:13:31,742 --> 01:13:33,952
This clinic's the best there is.
1078
01:13:34,161 --> 01:13:37,748
I mean, we have the technology.
1079
01:13:43,754 --> 01:13:45,255
Couldn't possibly hurt.
1080
01:13:45,464 --> 01:13:47,508
I didn't mean to question it.
1081
01:13:47,716 --> 01:13:50,010
When did you last have a period?
1082
01:13:50,219 --> 01:13:52,388
I haven't had one in
four or five months.
1083
01:13:52,596 --> 01:13:54,640
And does it hurt?
1084
01:13:55,891 --> 01:13:57,684
When you have intercourse?
1085
01:13:58,519 --> 01:13:59,978
Yes, it does.
1086
01:14:12,574 --> 01:14:14,535
(door shuts)
1087
01:14:21,458 --> 01:14:23,419
Where was I?
1088
01:14:23,627 --> 01:14:26,046
You asked me whether or not
it hurt when I had intercourse
1089
01:14:26,255 --> 01:14:27,381
and I said it did.
1090
01:14:27,589 --> 01:14:29,133
Yes.
1091
01:14:34,054 --> 01:14:38,016
What exactly did you
have intercourse with?
1092
01:14:40,018 --> 01:14:41,562
What do you mean?
1093
01:14:43,147 --> 01:14:44,481
I just wondered.
1094
01:14:47,359 --> 01:14:55,242
I was once asked to treat a
woman who had had intercourse
1095
01:14:57,494 --> 01:14:59,663
with a Labrador retriever,
1096
01:15:02,666 --> 01:15:04,418
and I thought...
1097
01:15:06,587 --> 01:15:08,547
maybe...
1098
01:15:10,841 --> 01:15:12,050
You used this on Mrs. Bookman?
1099
01:15:12,259 --> 01:15:14,011
Yes.
1100
01:15:14,219 --> 01:15:17,848
Bev, this is not for
internals, remember?
1101
01:15:18,056 --> 01:15:20,309
This is for surgical retraction.
1102
01:15:20,517 --> 01:15:21,768
No wonder it hurt her.
1103
01:15:21,977 --> 01:15:22,978
No, no.
1104
01:15:23,187 --> 01:15:24,813
It's not the...
1105
01:15:25,022 --> 01:15:26,862
There's nothing the matter
with the instrument,
1106
01:15:27,149 --> 01:15:28,442
it's the body.
1107
01:15:30,360 --> 01:15:32,696
The woman's body was all wrong.
1108
01:15:35,365 --> 01:15:37,618
(solemn music)
1109
01:16:02,434 --> 01:16:06,063
Yes, I think you'll find
his work quite interesting.
1110
01:16:06,605 --> 01:16:07,814
Mm hmm.
1111
01:16:08,023 --> 01:16:11,193
Why don't you drop by
later on this evening?
1112
01:16:11,401 --> 01:16:13,904
Alright, just a moment please.
1113
01:16:14,112 --> 01:16:15,656
May I help you?
1114
01:16:15,864 --> 01:16:17,425
Yes, I wondered if you
could put me in touch
1115
01:16:17,449 --> 01:16:18,700
with Mr. Wolleck.
1116
01:16:18,909 --> 01:16:20,160
Ah, your timing's perfect.
1117
01:16:20,369 --> 01:16:21,870
Mr. Wolleck is right over there.
1118
01:16:22,079 --> 01:16:23,622
He's working on a new piece.
1119
01:16:24,831 --> 01:16:25,831
That's Mr. Wolleck?
1120
01:16:25,958 --> 01:16:27,334
- He works here?
- Mm hmm.
1121
01:16:27,543 --> 01:16:28,919
It's part of his show.
1122
01:16:30,254 --> 01:16:32,214
I'm sorry to keep you waiting.
1123
01:16:33,674 --> 01:16:36,635
I was wondering if you
could help me with these.
1124
01:16:40,847 --> 01:16:41,974
Fascinating.
1125
01:16:43,016 --> 01:16:45,811
They're quite beautiful.
1126
01:16:46,019 --> 01:16:47,604
What are they?
1127
01:16:47,813 --> 01:16:49,731
They're gynecological
instruments.
1128
01:16:50,691 --> 01:16:51,900
For working on mutant women.
1129
01:16:53,068 --> 01:16:54,236
Mutant women?
1130
01:16:59,408 --> 01:17:01,702
That's a great theme for a show.
1131
01:17:01,910 --> 01:17:03,662
It's not for a show.
1132
01:17:03,870 --> 01:17:04,870
It's not art.
1133
01:17:06,039 --> 01:17:08,083
I'm a doctor, I need
them for my work.
1134
01:17:08,292 --> 01:17:10,961
Well that's a
little out of my line.
1135
01:17:11,169 --> 01:17:13,171
What do you want me to do?
1136
01:17:13,380 --> 01:17:16,300
Well, I need three
dimensional prototypes
1137
01:17:16,508 --> 01:17:24,099
in surgical steel, cast,
hand-finished, functioning.
1138
01:17:25,726 --> 01:17:27,311
And I thought maybe...
1139
01:17:27,519 --> 01:17:29,313
Aren't there large
companies in this town
1140
01:17:29,521 --> 01:17:30,689
that could help you?
1141
01:17:30,897 --> 01:17:32,983
No, no, no, I can't go to them'.
1142
01:17:33,191 --> 01:17:35,193
It's too radical for them.
1143
01:17:35,402 --> 01:17:37,613
We've always been too radical.
1144
01:17:38,697 --> 01:17:42,451
I mean, I can't, it's
too, it's too complicated.
1145
01:17:45,454 --> 01:17:49,207
I think maybe we could
work something out.
1146
01:17:50,250 --> 01:17:51,960
I have just about had
it with the bullshit
1147
01:17:52,169 --> 01:17:53,313
I'm getting from this office.
1148
01:17:53,337 --> 01:17:56,089
Now I have asked you
10 times to transfer
1149
01:17:56,298 --> 01:17:57,924
my wife's records
to the Mt. Sinai,
1150
01:17:58,133 --> 01:17:59,343
you just haven't done it.
1151
01:17:59,551 --> 01:18:01,195
Now they refuse to admit
her without those records,
1152
01:18:01,219 --> 01:18:02,387
just what is going on here?
1153
01:18:02,596 --> 01:18:04,476
Mr. Glaser, I'm so sorry,
the doctors assured me
1154
01:18:04,556 --> 01:18:06,099
they'd already been sent.
1155
01:18:06,308 --> 01:18:07,559
Bullshit!
1156
01:18:07,768 --> 01:18:10,479
Now I want those files in
my hand before I leave here.
1157
01:18:10,687 --> 01:18:12,647
Mr. Glaser, I assure you
I'll do everything I can.
1158
01:18:14,232 --> 01:18:15,901
(knocking)
1159
01:18:16,109 --> 01:18:17,444
Not now.
1160
01:18:17,653 --> 01:18:19,529
Doctor, I have to speak to you.
1161
01:18:20,656 --> 01:18:21,865
Not now!
1162
01:18:30,374 --> 01:18:32,668
Doctor, I'm giving
you my notice.
1163
01:18:32,876 --> 01:18:34,628
I won't work under
these conditions.
1164
01:18:49,434 --> 01:18:50,477
Fine.
1165
01:18:58,193 --> 01:18:58,860
(Sighs)
1166
01:18:59,069 --> 01:19:00,487
Fine.
1167
01:19:05,826 --> 01:19:08,286
(dramatic music)
1168
01:19:35,313 --> 01:19:37,357
We're all set, Beverly.
1169
01:19:48,410 --> 01:19:50,328
We'll use these.
1170
01:19:53,373 --> 01:19:56,585
Give us the tools and
we will do the job.
1171
01:19:59,546 --> 01:20:03,300
I'm ...I'm afraid I'm not familiar
with these instruments, doctor.
1172
01:20:04,760 --> 01:20:07,387
I've just had them made.
1173
01:20:07,596 --> 01:20:08,805
They're brand new.
1174
01:20:09,890 --> 01:20:15,479
Well, number them one to
ten from left to right.
1175
01:20:15,687 --> 01:20:17,439
(banging)
1176
01:20:17,647 --> 01:20:20,358
And give me the
one that I ask for.
1177
01:20:21,902 --> 01:20:23,570
Give me number five.
1178
01:20:26,281 --> 01:20:27,532
Now, please!
1179
01:20:27,741 --> 01:20:29,326
Yes, number five.
1180
01:20:32,662 --> 01:20:33,662
Number five.
1181
01:20:41,546 --> 01:20:43,173
(shouts)
1182
01:20:43,381 --> 01:20:45,383
Jesus Christ, Beverly!
1183
01:20:47,886 --> 01:20:51,473
I've gotta slow everything down.
1184
01:20:52,307 --> 01:20:55,393
I need something to
slow everything down.
1185
01:20:55,602 --> 01:20:57,646
(crashes)
1186
01:21:01,024 --> 01:21:02,234
Let go!
1187
01:21:04,361 --> 01:21:06,404
Oh my God, she's bleeding.
1188
01:21:06,613 --> 01:21:09,366
Get a clamp for God's sake.
1189
01:21:09,574 --> 01:21:10,734
Get him the hell out of here!
1190
01:21:10,867 --> 01:21:13,370
(intense music)
1191
01:21:16,498 --> 01:21:20,502
I am more than willing to
apologize for my behavior.
1192
01:21:21,503 --> 01:21:24,089
I have been working too hard.
1193
01:21:25,841 --> 01:21:28,885
I must be more realistic
about my energy levels
1194
01:21:29,094 --> 01:21:33,265
and about my ability to
concentrate
1195
01:21:33,473 --> 01:21:36,434
for long periods
of time under pressure.
1196
01:21:40,564 --> 01:21:43,567
I must add, however, that
these accusations laid
1197
01:21:43,775 --> 01:21:46,111
before me arise out of
a lack of understanding
1198
01:21:46,319 --> 01:21:48,548
of the radical techniques my
brother and I are known for,
1199
01:21:48,572 --> 01:21:50,424
and I think it would be fair
to say there's a certain
1200
01:21:50,448 --> 01:21:54,452
amount of professional
jealousy involved,
1201
01:21:56,997 --> 01:21:58,957
as well.
1202
01:22:03,003 --> 01:22:04,629
That's fine, sir.
(rain pouring)
1203
01:22:07,173 --> 01:22:09,426
Yes, we've always
intended to ease ourselves
1204
01:22:09,634 --> 01:22:11,511
into pure research anyway.
1205
01:22:12,679 --> 01:22:13,679
No.
1206
01:22:17,642 --> 01:22:19,161
No, I don't think
that'll be necessary,
1207
01:22:19,185 --> 01:22:21,104
you have our cooperation.
1208
01:22:31,656 --> 01:22:33,867
They didn't buy it, Bev.
1209
01:22:34,075 --> 01:22:36,244
I think they knew it was me.
1210
01:22:37,495 --> 01:22:39,289
Listen, we could
have killed her.
1211
01:22:42,375 --> 01:22:44,461
They said the woman
could have died.
1212
01:22:44,669 --> 01:22:45,670
They're lying.
1213
01:22:46,671 --> 01:22:49,007
They've always been jealous.
1214
01:22:49,215 --> 01:22:51,176
They won't revoke
our hospital privileges
1215
01:22:51,384 --> 01:22:54,304
as long as we don't
ever use them again.
1216
01:22:54,512 --> 01:22:55,512
Fuck 'em.
1217
01:22:55,597 --> 01:22:56,824
We've always planned
to ease ourselves
1218
01:22:56,848 --> 01:22:58,350
into pure research anyway.
1219
01:22:58,558 --> 01:23:00,560
I certainly always
planned it, didn't you?
1220
01:23:18,036 --> 01:23:22,207
Seems to be some problem
with our surgical instruments.
1221
01:23:25,043 --> 01:23:29,297
They're holding them as
evidence of a disturbed mind.
1222
01:23:37,055 --> 01:23:39,140
(dramatic music)
1223
01:23:39,349 --> 01:23:41,226
Do you know what
they're talking about?
1224
01:23:41,434 --> 01:23:43,645
I tried to tell you, Ellie.
1225
01:23:44,980 --> 01:23:46,624
You just don't know the
kind of patients we've been
1226
01:23:46,648 --> 01:23:47,648
getting lately.
1227
01:23:48,441 --> 01:23:49,961
I don't know what's
going on out there.
1228
01:23:51,569 --> 01:23:53,279
Patients are getting strange.
1229
01:23:55,281 --> 01:23:58,868
They look alright on the
outside, but their insides.
1230
01:24:02,372 --> 01:24:03,665
They're deformed.
1231
01:24:04,791 --> 01:24:07,752
Well I had to deal
with it somehow!
1232
01:24:09,462 --> 01:24:11,798
Radical technology was required!
1233
01:24:15,802 --> 01:24:17,554
You're right, Bev.
1234
01:24:19,097 --> 01:24:22,475
Something radical is
definitely required.
1235
01:24:22,684 --> 01:24:25,061
(dramatic music)
1236
01:24:57,969 --> 01:25:01,389
Right, I want you to
take three of these now.
1237
01:25:05,018 --> 01:25:08,563
Take three around
7 this evening.
1238
01:25:08,772 --> 01:25:11,191
Three before you go to sleep.
1239
01:25:11,399 --> 01:25:14,652
And three when you
wake up in the morning.
1240
01:25:14,861 --> 01:25:15,861
Yes, doctor.
1241
01:25:16,488 --> 01:25:17,906
(Bev mumbling)
1242
01:25:18,114 --> 01:25:19,925
Can I trust you to do that
or have I got to sit here
1243
01:25:19,949 --> 01:25:20,949
and watch you?
1244
01:25:21,117 --> 01:25:22,117
Don't know.
1245
01:25:24,871 --> 01:25:26,164
Can you trust me?
1246
01:25:27,791 --> 01:25:28,791
Oh God.
1247
01:25:30,001 --> 01:25:31,544
Don't do this to me, Bev.
1248
01:25:32,837 --> 01:25:35,882
But I'm only doing
it to me, Ellie.
1249
01:25:40,178 --> 01:25:43,056
Don't you have a
will of your own?
1250
01:25:46,101 --> 01:25:51,606
Why don't you just go on
with your very own life?
1251
01:25:54,943 --> 01:25:57,237
Do you remember the
original Siamese twins?
1252
01:25:59,364 --> 01:26:01,157
Chang and Eng.
1253
01:26:01,783 --> 01:26:04,452
They were joined at the chest.
1254
01:26:08,289 --> 01:26:10,291
Remember how they died?
1255
01:26:11,835 --> 01:26:13,169
Mmm.
1256
01:26:14,337 --> 01:26:17,590
Chang died of a stroke
1257
01:26:18,550 --> 01:26:20,176
in the middle of the night.
1258
01:26:20,385 --> 01:26:23,388
He was always the sickly one.
1259
01:26:23,596 --> 01:26:27,725
He was always the one
who drank too much.
1260
01:26:29,352 --> 01:26:33,106
When Eng woke up beside him
1261
01:26:33,314 --> 01:26:36,192
and found that
his brother was dead,
1262
01:26:39,779 --> 01:26:42,073
he died of fright.
1263
01:26:44,909 --> 01:26:46,703
Right there in the bed.
1264
01:26:51,541 --> 01:26:54,210
Does that answer your question?
1265
01:26:57,964 --> 01:26:59,340
Poor Ellie.
1266
01:27:01,301 --> 01:27:02,427
Poor Bev.
1267
01:27:11,561 --> 01:27:13,521
(dramatic footage)
1268
01:27:49,015 --> 01:27:50,975
(elevator doors close)
1269
01:27:58,107 --> 01:27:58,566
(TV playing)
1270
01:27:58,775 --> 01:28:00,151
Everything's under control,
1271
01:28:00,360 --> 01:28:01,640
I don't see what the problem is.
1272
01:28:01,819 --> 01:28:03,259
Now the hospital's
getting complaints
1273
01:28:03,321 --> 01:28:04,739
about your private practice.
1274
01:28:07,867 --> 01:28:10,995
They've even approached
me, informally of course,
1275
01:28:11,204 --> 01:28:13,164
off the record of course.
1276
01:28:14,999 --> 01:28:16,709
They asked me all about Bev.
1277
01:28:16,918 --> 01:28:19,128
Is he a junkie, everything.
1278
01:28:21,172 --> 01:28:23,341
Course you didn't
tell them anything.
1279
01:28:24,634 --> 01:28:25,969
Of course not.
1280
01:28:27,178 --> 01:28:29,764
But you can't go on
insulating yourselves.
1281
01:28:29,973 --> 01:28:31,307
They're gonna nail you.
1282
01:28:31,516 --> 01:28:32,916
They're gonna be
forced to nail you.
1283
01:28:33,768 --> 01:28:35,603
The clinic's none
of their business.
1284
01:28:41,609 --> 01:28:45,446
It's getting hard to
tell the two of you apart.
1285
01:28:50,201 --> 01:28:51,911
What'd you do that for?
1286
01:28:52,120 --> 01:28:54,539
It's my favorite
fucking program'.
1287
01:28:54,747 --> 01:28:56,374
Ellie, Ellie, Ellie.
1288
01:28:57,333 --> 01:29:00,086
You haven't done anything wrong.
1289
01:29:00,295 --> 01:29:03,298
Look, your reputation
is separate from Bev's.
1290
01:29:03,506 --> 01:29:04,757
You've still got a career.
1291
01:29:05,800 --> 01:29:07,093
Career.
1292
01:29:11,055 --> 01:29:13,850
My brother's research is
the basis of my career.
1293
01:29:14,851 --> 01:29:16,394
I need him.
1294
01:29:18,229 --> 01:29:19,230
Besides.
1295
01:29:20,565 --> 01:29:23,693
The truth is nobody
can tell us apart.
1296
01:29:26,654 --> 01:29:28,865
We are perceived as one person.
1297
01:29:30,450 --> 01:29:33,786
If Bev goes down the
tubes, I go with him.
1298
01:29:35,496 --> 01:29:37,040
Got to get him back.
1299
01:29:38,624 --> 01:29:41,294
I think that's too
dangerous for you.
1300
01:29:43,046 --> 01:29:44,106
I think you're the
last person on earth
1301
01:29:44,130 --> 01:29:45,381
who should try to do that.
1302
01:29:45,590 --> 01:29:48,634
You've got to stay
away from him now.
1303
01:29:48,843 --> 01:29:52,638
Sure, look, find him some
help, but for God's sakes,
1304
01:29:52,847 --> 01:29:56,225
Elliot, you've got to
cut yourself loose.
1305
01:29:56,434 --> 01:29:57,434
That wouldn't work.
1306
01:29:57,560 --> 01:29:58,728
- Why? Just...
- Now look
1307
01:29:58,936 --> 01:30:00,521
don't you get it yet?
1308
01:30:01,731 --> 01:30:05,693
Whatever's in his bloodstream
goes directly into mine.
1309
01:30:08,488 --> 01:30:10,281
You can't be serious?
1310
01:30:11,032 --> 01:30:14,118
That is an objective
medical observation.
1311
01:30:14,327 --> 01:30:16,079
No, no, no!
1312
01:30:16,287 --> 01:30:18,081
That's not true.
1313
01:30:18,289 --> 01:30:20,041
You're making it true,
but it's not true.
1314
01:30:20,249 --> 01:30:21,334
Look.
1315
01:30:21,542 --> 01:30:22,960
You don't put these
in your mouth,
1316
01:30:23,169 --> 01:30:25,463
they don't end up
in your bloodstream.
1317
01:30:31,719 --> 01:30:35,306
Beverly and I just
have to get synchronized.
1318
01:30:38,393 --> 01:30:41,521
Once we're synchronized
it'll be easy.
1319
01:30:42,438 --> 01:30:45,066
(dramatic music)
1320
01:30:57,453 --> 01:31:00,039
(phone ringing)
1321
01:31:01,249 --> 01:31:02,249
Hello?
1322
01:31:03,292 --> 01:31:04,292
Who is this?
1323
01:31:08,172 --> 01:31:09,882
It's Beverly.
1324
01:31:10,091 --> 01:31:11,759
Beverly, it's Claire.
1325
01:31:13,553 --> 01:31:14,553
I'm back.
1326
01:31:16,347 --> 01:31:17,347
Claire?
1327
01:31:18,141 --> 01:31:21,018
Beverly, why haven't I
been able to reach you?
1328
01:31:21,227 --> 01:31:23,271
Why haven't you called me?
1329
01:31:24,147 --> 01:31:25,147
Claire.
1330
01:31:28,317 --> 01:31:30,278
Why did you betray me?
1331
01:31:30,486 --> 01:31:32,989
What are you talking about?
1332
01:31:35,324 --> 01:31:36,534
That...
1333
01:31:37,577 --> 01:31:39,245
That man.
1334
01:31:41,080 --> 01:31:43,374
That man in your hotel room.
1335
01:31:44,083 --> 01:31:47,712
Oh, my God.
1336
01:31:48,504 --> 01:31:50,590
Was that you who called?
1337
01:31:50,798 --> 01:31:53,301
That was my secretary Birchall.
1338
01:31:54,385 --> 01:31:55,636
He's defiantly gay,
1339
01:31:57,138 --> 01:31:58,858
and you managed
to gross him out completely.
1340
01:32:02,518 --> 01:32:05,730
Beverly, I want you
to come and see me.
1341
01:32:06,939 --> 01:32:08,566
Come to me right now.
1342
01:32:11,861 --> 01:32:13,863
(crying)
1343
01:32:14,071 --> 01:32:16,824
(dramatic music,
faucet water running)
1344
01:32:39,138 --> 01:32:41,849
(phone rings)
1345
01:32:43,184 --> 01:32:44,352
Yeah?
1346
01:32:44,560 --> 01:32:45,311
Mr. Verdue?
1347
01:32:45,520 --> 01:32:46,812
Yeah?
1348
01:32:47,021 --> 01:32:48,356
This is Dr. Mantle.
1349
01:32:48,564 --> 01:32:49,982
Oh yeah.
1350
01:32:50,191 --> 01:32:52,944
I know this sounds awfully silly
1351
01:32:53,152 --> 01:32:57,156
but I'm afraid there's
been a terrible mix-up.
1352
01:32:57,365 --> 01:33:00,117
I've locked myself
into the clinic.
1353
01:33:01,661 --> 01:33:04,038
Um, I was wondering if
you'd mind coming up
1354
01:33:04,247 --> 01:33:05,581
and letting me out.
1355
01:33:08,167 --> 01:33:09,877
I'll be right there.
1356
01:33:13,881 --> 01:33:15,049
(knocking)
1357
01:33:15,258 --> 01:33:16,258
Dr. Mantle?
1358
01:33:17,051 --> 01:33:18,219
It's me, Verdue.
1359
01:33:20,513 --> 01:33:22,682
(shoving)
1360
01:33:25,309 --> 01:33:26,349
Just a minute, Mr. Verdue.
1361
01:33:26,519 --> 01:33:29,772
Okay, I think
something's stuck there.
1362
01:33:35,069 --> 01:33:36,320
What's going on in there?
1363
01:33:38,197 --> 01:33:40,533
You know, endless renovations.
1364
01:33:41,867 --> 01:33:43,035
Oh, yeah.
1365
01:33:47,999 --> 01:33:50,543
Um, you better lock it.
1366
01:33:50,751 --> 01:33:51,919
Yeah, sure.
1367
01:33:59,844 --> 01:34:00,595
Are you coming down?
1368
01:34:00,803 --> 01:34:01,803
Yeah.
1369
01:34:07,184 --> 01:34:08,728
Hey, are you alright?
1370
01:34:10,313 --> 01:34:11,313
Yes.
1371
01:34:12,023 --> 01:34:13,023
I'm fine.
1372
01:34:13,733 --> 01:34:15,109
Don't look so hot.
1373
01:34:15,318 --> 01:34:16,318
I'm fine!
1374
01:34:18,446 --> 01:34:19,446
Thank you.
1375
01:34:20,281 --> 01:34:21,782
You're the doctor.
1376
01:34:27,121 --> 01:34:29,081
(dramatic music)
1377
01:34:34,879 --> 01:34:37,214
(horn honks)
1378
01:34:42,261 --> 01:34:44,221
(vomits)
1379
01:35:10,748 --> 01:35:13,250
Excuse me, what are you doing?
1380
01:35:13,459 --> 01:35:14,561
- They're mine.
- They've been sold!
1381
01:35:14,585 --> 01:35:16,170
They're mine,
and I'm taking them.
1382
01:35:16,379 --> 01:35:18,297
They made another.
1383
01:35:18,506 --> 01:35:20,007
They're mine and
I'm taking them!
1384
01:35:20,216 --> 01:35:21,550
They're...
1385
01:35:21,967 --> 01:35:22,968
They're not yours!
1386
01:35:25,054 --> 01:35:26,430
They're not yours!
1387
01:35:27,723 --> 01:35:29,016
(object falls on floor)
1388
01:35:33,270 --> 01:35:34,814
Claire.
1389
01:35:35,022 --> 01:35:37,900
(rattling doorknob)
1390
01:35:39,985 --> 01:35:42,071
Beverly, my love,
what's wrong with you?
1391
01:35:42,279 --> 01:35:43,823
I've got to have some seconal.
1392
01:35:44,031 --> 01:35:45,241
I'm so sorry Beverly.
1393
01:35:45,449 --> 01:35:46,760
No, please, I've
got to have some.
1394
01:35:46,784 --> 01:35:48,494
- I don't have anything at all.
- Oh.
1395
01:35:48,703 --> 01:35:50,454
Oh fuck!
1396
01:35:53,958 --> 01:35:55,960
It's alright, it's okay.
1397
01:36:02,174 --> 01:36:04,093
I'll write the
prescription for you.
1398
01:36:05,720 --> 01:36:07,638
They'll fill it for you.
1399
01:36:11,517 --> 01:36:14,645
I've got to have them Claire.
1400
01:36:14,854 --> 01:36:17,356
Don't tell Elliot that I'm here.
1401
01:36:18,441 --> 01:36:19,441
Why?
1402
01:36:21,694 --> 01:36:25,906
I think he's
becoming a drug addict.
1403
01:36:27,700 --> 01:36:30,411
I think he's becoming dangerous.
1404
01:36:43,549 --> 01:36:46,010
(dramatic music)
1405
01:36:59,732 --> 01:37:01,275
(man)
Give me a call
1406
01:37:01,484 --> 01:37:03,068
around lunchtime.
See you later.
1407
01:37:09,658 --> 01:37:11,744
Are you sure he didn't call?
1408
01:37:11,952 --> 01:37:13,454
I'm sure.
1409
01:37:17,541 --> 01:37:19,293
That's not like Elliot.
1410
01:37:24,048 --> 01:37:25,883
It's been almost a week.
1411
01:37:28,219 --> 01:37:30,346
You know Elliot I would have
expected him to be here,
1412
01:37:30,554 --> 01:37:32,640
kicking the door in by now.
1413
01:37:33,682 --> 01:37:37,520
Well, I haven't
heard a word from him.
1414
01:37:45,110 --> 01:37:46,904
Didn't call when I was asleep?
1415
01:37:47,112 --> 01:37:48,112
No.
1416
01:37:59,792 --> 01:38:01,710
Tell me about...
1417
01:38:01,919 --> 01:38:03,128
these...
1418
01:38:05,381 --> 01:38:07,341
these tools.
1419
01:38:09,426 --> 01:38:10,426
Tools?
1420
01:38:15,474 --> 01:38:17,977
Surgical instruments.
1421
01:38:19,311 --> 01:38:23,023
You had them with
you when you came.
1422
01:38:23,232 --> 01:38:24,232
Did I?
1423
01:38:25,568 --> 01:38:26,568
Yes.
1424
01:38:33,617 --> 01:38:34,910
What are they for?
1425
01:38:36,036 --> 01:38:37,955
They're for separating
Siamese twins.
1426
01:38:42,835 --> 01:38:44,128
I must go back.
1427
01:38:45,796 --> 01:38:47,339
Don't go back.
1428
01:38:47,548 --> 01:38:48,799
Stay here.
1429
01:38:49,008 --> 01:38:50,092
I must go now.
1430
01:38:50,301 --> 01:38:51,552
I'll take these.
1431
01:38:57,266 --> 01:38:58,517
I'll come back.
1432
01:39:00,603 --> 01:39:02,313
Your brother won't
let you come back.
1433
01:39:03,063 --> 01:39:04,440
(sighs)
1434
01:39:05,733 --> 01:39:07,526
How could he stop me?
1435
01:39:18,245 --> 01:39:20,205
(dramatic music)
1436
01:39:50,569 --> 01:39:53,072
(faucet running)
1437
01:40:10,089 --> 01:40:12,716
(shower running)
1438
01:40:45,374 --> 01:40:46,875
Welcome home, kid.
1439
01:40:50,879 --> 01:40:53,966
You've got to take a
shot of dilantin tonight,
1440
01:40:54,174 --> 01:40:56,719
otherwise we might convulse.
1441
01:40:56,927 --> 01:40:57,927
Right.
1442
01:40:59,847 --> 01:41:01,056
Don't forget.
1443
01:41:02,683 --> 01:41:03,767
Right.
1444
01:41:04,852 --> 01:41:07,730
Then we go to
percodan in the morning.
1445
01:41:09,106 --> 01:41:10,106
Right.
1446
01:41:14,069 --> 01:41:17,740
Then in the afternoon
we have a little treat.
1447
01:41:19,033 --> 01:41:22,036
Dilaudid, just
because it's Saturday.
1448
01:41:24,204 --> 01:41:26,582
So on Monday we kick, right?
1449
01:41:27,791 --> 01:41:30,753
We agreed, we have to
start to pull things
1450
01:41:30,961 --> 01:41:32,504
back together then.
1451
01:41:32,713 --> 01:41:33,714
Oh yes.
1452
01:41:34,548 --> 01:41:36,717
On Monday we definitely kick.
1453
01:41:39,219 --> 01:41:41,138
How 'bout some cake?
1454
01:41:41,972 --> 01:41:43,682
I could go for that.
1455
01:41:49,063 --> 01:41:51,023
(stepping on paper)
1456
01:42:00,365 --> 01:42:01,867
And some orange pop.
1457
01:42:05,788 --> 01:42:07,581
Some ice cream.
1458
01:42:07,790 --> 01:42:10,751
We haven't got any
ice cream, Ellie.
1459
01:42:12,586 --> 01:42:14,379
Mummy forgot to buy it.
(Ellie coughs)
1460
01:42:20,511 --> 01:42:24,139
I want some ice cream.
1461
01:42:34,858 --> 01:42:36,819
(dramatic music)
1462
01:42:37,778 --> 01:42:39,655
Happy birthday, Ellie.
1463
01:42:45,786 --> 01:42:47,830
It's not our birthday, Bev.
1464
01:42:50,040 --> 01:42:51,166
Yes, it is.
1465
01:42:58,465 --> 01:43:00,843
Happy birthday, baby brother.
1466
01:43:24,158 --> 01:43:28,328
We are about the
separate the Siamese twins.
1467
01:43:41,008 --> 01:43:43,552
Don't forget the good part.
1468
01:43:47,556 --> 01:43:48,891
Oh yes.
1469
01:43:55,147 --> 01:43:59,193
Chang was always most concerned
about dulling the pain.
1470
01:44:18,879 --> 01:44:20,005
Don't waste it.
1471
01:44:33,977 --> 01:44:36,188
Tell me when it takes effect.
1472
01:44:36,396 --> 01:44:38,232
Don't think I'll notice it.
1473
01:44:39,483 --> 01:44:41,902
You can start when you like.
1474
01:45:15,352 --> 01:45:17,854
(sharp inhale)
1475
01:45:29,866 --> 01:45:35,372
Do you think the
morticulator is required, Eng?
1476
01:45:37,207 --> 01:45:42,838
I think everything
is required, Chang.
1477
01:45:48,760 --> 01:45:51,346
Why are you you crying, Eng?
1478
01:45:56,893 --> 01:45:58,812
Separation can be a...
1479
01:46:02,691 --> 01:46:05,444
terrifying thing.
1480
01:46:07,696 --> 01:46:09,906
Don't worry, baby brother.
1481
01:46:12,034 --> 01:46:13,034
We'll always,
1482
01:46:16,121 --> 01:46:18,081
we'll always be together.
1483
01:47:18,558 --> 01:47:19,558
Ellie.
1484
01:47:21,103 --> 01:47:22,938
I had a terrible dream.
1485
01:47:26,108 --> 01:47:27,108
Ellie.
1486
01:47:36,910 --> 01:47:37,910
Ellie.
1487
01:47:46,837 --> 01:47:47,837
Ellie.
1488
01:47:50,382 --> 01:47:51,382
Ellie.
1489
01:47:52,759 --> 01:47:53,759
Ellie.
1490
01:47:56,888 --> 01:47:57,889
Ellie.
1491
01:47:58,098 --> 01:47:59,182
Ellie.
1492
01:48:00,392 --> 01:48:01,435
Ellie.
1493
01:48:03,061 --> 01:48:04,061
Ellie.
1494
01:48:04,688 --> 01:48:06,106
Ellie.
1495
01:48:06,314 --> 01:48:07,649
Ellie.
1496
01:48:07,858 --> 01:48:08,858
Ellie.
1497
01:48:09,693 --> 01:48:10,693
Ellie.
1498
01:48:12,028 --> 01:48:13,028
Ellie.
1499
01:48:14,448 --> 01:48:15,448
Ellie.
1500
01:48:16,366 --> 01:48:17,366
Ellie.
1501
01:48:18,076 --> 01:48:19,828
Ellie.
1502
01:48:20,829 --> 01:48:22,456
Ellie.
1503
01:48:23,415 --> 01:48:25,500
Ellie.
1504
01:48:26,460 --> 01:48:28,628
Ellie.
1505
01:48:29,588 --> 01:48:32,007
Ellie.
1506
01:48:32,841 --> 01:48:34,926
Ellie.
1507
01:48:36,178 --> 01:48:37,762
Ellie.
1508
01:48:38,221 --> 01:48:40,182
Ellie.
1509
01:48:41,308 --> 01:48:43,018
Ellie.
1510
01:48:44,603 --> 01:48:47,481
(melancholy music)
1511
01:49:29,856 --> 01:49:32,067
(patting)
1512
01:50:18,738 --> 01:50:19,948
(inserts coins)
1513
01:50:21,575 --> 01:50:23,535
(dialing)
1514
01:50:27,414 --> 01:50:28,707
Hello?
1515
01:50:29,416 --> 01:50:30,416
Hello?
1516
01:50:31,710 --> 01:50:32,836
Who is this?
1517
01:52:13,353 --> 01:52:16,189
(solemn music)
1517
01:52:17,305 --> 01:52:23,576
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
100987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.