All language subtitles for Dead.Ringers.1988.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 2 00:00:12,263 --> 00:00:15,141 (haunting music) 3 00:02:14,928 --> 00:02:16,513 You've heard about sex? 4 00:02:16,721 --> 00:02:18,264 Sure, I have. 5 00:02:18,473 --> 00:02:20,350 Well I've discovered why sex is. 6 00:02:20,558 --> 00:02:21,558 You have? 7 00:02:21,684 --> 00:02:23,269 Fantastic. 8 00:02:23,478 --> 00:02:25,855 It's because humans don't live underwater. 9 00:02:27,065 --> 00:02:29,150 I don't get it. 10 00:02:29,359 --> 00:02:32,278 Well, fish don't need sex because they just lay the eggs 11 00:02:32,487 --> 00:02:34,656 and fertilize them in the water. 12 00:02:34,864 --> 00:02:37,492 Humans can't do that 'cause they don't live in the water. 13 00:02:37,700 --> 00:02:39,911 They have to internalize the water, 14 00:02:40,120 --> 00:02:41,746 therefore we have sex. 15 00:02:43,248 --> 00:02:44,648 So you mean humans wouldn't have sex 16 00:02:44,833 --> 00:02:46,501 if they lived in the water? 17 00:02:46,709 --> 00:02:48,920 Well they'd have a kind of sex. 18 00:02:49,129 --> 00:02:50,529 But the kind where you wouldn't have 19 00:02:50,672 --> 00:02:51,672 to touch each other. 20 00:02:51,798 --> 00:02:53,424 I like that idea. 21 00:02:55,176 --> 00:02:56,636 Have you heard of scuba diving? 22 00:02:56,845 --> 00:02:58,054 It's just new. 23 00:02:58,263 --> 00:03:00,473 Self Contained Underwater Breathing Apparatus. 24 00:03:00,682 --> 00:03:01,682 Exactly. 25 00:03:05,854 --> 00:03:07,814 Are you thinking what I'm thinking? 26 00:03:08,022 --> 00:03:09,732 Yeah. You ask her. 27 00:03:15,613 --> 00:03:16,698 Raffaella. 28 00:03:16,906 --> 00:03:18,741 Will you have sex with us in our bathtub? 29 00:03:18,950 --> 00:03:20,618 It's an experiment. 30 00:03:20,827 --> 00:03:21,995 Are you kidding? 31 00:03:22,203 --> 00:03:23,955 Fuck off, you freaks. 32 00:03:24,164 --> 00:03:26,457 I'm telling my father you talk dirty. 33 00:03:26,666 --> 00:03:31,337 Besides I know for a fact you don't even know what fuck is. 34 00:03:39,637 --> 00:03:41,264 They're so different from us. 35 00:03:41,472 --> 00:03:44,601 And all because we don't live underwater. 36 00:03:49,355 --> 00:03:52,066 The morculum is working superbly. 37 00:03:52,275 --> 00:03:54,360 Shall I insert the manticulator? 38 00:03:54,569 --> 00:03:55,569 Please. 39 00:04:00,074 --> 00:04:02,785 What's the diagnosis? 40 00:04:02,994 --> 00:04:04,746 Intra-ovular surgery. 41 00:04:18,968 --> 00:04:21,179 (mumbling) 42 00:04:25,808 --> 00:04:28,853 (clock bell chiming) 43 00:04:42,742 --> 00:04:45,578 Where did you get that instrument? 44 00:04:45,787 --> 00:04:46,788 We had it made for us. 45 00:04:46,996 --> 00:04:47,996 Really? 46 00:05:05,223 --> 00:05:07,475 Might be fine for a cadaver but it won't work 47 00:05:07,684 --> 00:05:09,727 with a living patient, I can tell you that. 48 00:05:10,395 --> 00:05:11,395 (instrument clangs) 49 00:05:16,776 --> 00:05:21,572 To our fabulous twins, who have as mere undergraduates 50 00:05:21,781 --> 00:05:23,825 already brought us glory. 51 00:05:24,033 --> 00:05:26,786 (cheering) 52 00:05:26,995 --> 00:05:28,204 And here it is. 53 00:05:30,081 --> 00:05:35,378 In solid gold, well, solid gold plate, that is. 54 00:05:35,753 --> 00:05:36,921 (laughter) 55 00:05:37,130 --> 00:05:39,882 The Mantle retractor, which is now the standard 56 00:05:40,091 --> 00:05:41,217 of the industry. 57 00:05:41,426 --> 00:05:44,178 Here's to a brilliant future. 58 00:05:44,387 --> 00:05:47,432 (cheers and applause) 59 00:05:58,776 --> 00:05:59,777 Here it is. 60 00:06:03,197 --> 00:06:05,033 That's wonderful. 61 00:06:05,241 --> 00:06:06,241 Yeah. 62 00:06:17,920 --> 00:06:20,631 They got the pivot pin in backwards. 63 00:06:20,840 --> 00:06:23,634 Bev, you should have been there. 64 00:06:23,843 --> 00:06:24,843 I was. 65 00:06:41,903 --> 00:06:45,990 Well, are all the necessary parts there, doc? 66 00:06:46,199 --> 00:06:47,367 Yes, they are. 67 00:06:49,994 --> 00:06:52,955 Though there are a couple of extra ones that shouldn't be. 68 00:06:53,164 --> 00:06:54,332 That's funny. 69 00:06:57,460 --> 00:06:58,586 Uh, no. 70 00:06:58,795 --> 00:07:00,004 I wasn't joking. 71 00:07:06,469 --> 00:07:08,137 Would you excuse me a minute? 72 00:07:08,346 --> 00:07:09,597 I'll be right back. 73 00:07:13,309 --> 00:07:15,228 (door closes) 74 00:07:21,609 --> 00:07:22,609 Ellie. 75 00:07:23,945 --> 00:07:27,532 I want you to look at this woman before you go. 76 00:07:27,740 --> 00:07:28,926 I can't Bev, I'm late already. 77 00:07:28,950 --> 00:07:30,344 If I fuck up with the chairman's wife, 78 00:07:30,368 --> 00:07:31,368 we don't get our grant. 79 00:07:31,494 --> 00:07:33,579 She's a trifurcate. 80 00:07:33,788 --> 00:07:35,790 I've never seen anything like it. 81 00:07:35,998 --> 00:07:37,875 Yeah, I'll be down in a minute, Dr. Mantle. 82 00:07:38,084 --> 00:07:39,324 Keep the car waiting would you? 83 00:07:39,419 --> 00:07:40,419 Thanks. 84 00:07:41,921 --> 00:07:43,172 Is this Claire Niveau? 85 00:07:43,381 --> 00:07:44,381 Yeah. 86 00:07:46,717 --> 00:07:47,969 The Claire Niveau? 87 00:07:48,177 --> 00:07:49,762 Yeah. 88 00:07:49,971 --> 00:07:50,971 Ooh. 89 00:07:51,055 --> 00:07:52,056 What's she doing here? 90 00:07:52,265 --> 00:07:54,392 She's doing a miniseries. 91 00:07:54,600 --> 00:07:56,080 She's got three agents and a bodyguard 92 00:07:56,144 --> 00:07:56,894 in the waiting room. 93 00:07:57,103 --> 00:07:58,855 And her life is empty without children? 94 00:07:59,063 --> 00:08:00,314 How did you know? 95 00:08:01,607 --> 00:08:02,960 Oh come on Bev, everyone knows that. 96 00:08:02,984 --> 00:08:05,069 Don't you ever read The National Enquirer? 97 00:08:05,278 --> 00:08:08,322 Star's life empty without children. 98 00:08:08,531 --> 00:08:10,300 Well I hope The National Enquirer also explained 99 00:08:10,324 --> 00:08:12,743 how we can make her fertile 'cause I don't think I can. 100 00:08:14,162 --> 00:08:16,122 I will have to see what I can do. 101 00:08:16,330 --> 00:08:17,540 Ellie. 102 00:08:17,748 --> 00:08:20,001 What about dinner with the chairman's wife? 103 00:08:22,962 --> 00:08:26,674 I guess la bella contessa will have to wait. 104 00:08:37,685 --> 00:08:38,936 Right. 105 00:08:39,145 --> 00:08:40,980 Let's take another look. 106 00:08:45,234 --> 00:08:46,234 Yes. 107 00:08:49,071 --> 00:08:50,698 That's fantastic. 108 00:08:50,907 --> 00:08:52,147 I've never had anybody say that 109 00:08:52,200 --> 00:08:55,495 about the inside of my body before. 110 00:08:55,703 --> 00:08:58,748 Surely you've heard of inner beauty? 111 00:09:03,085 --> 00:09:04,605 I've often thought there should be beauty contests 112 00:09:04,629 --> 00:09:07,006 for the insides of bodies. 113 00:09:07,215 --> 00:09:09,592 You know, best spleen. 114 00:09:09,800 --> 00:09:12,345 Most perfectly developed kidneys. 115 00:09:13,888 --> 00:09:15,365 Why don't we have standards of beauty for the entire 116 00:09:15,389 --> 00:09:16,516 human body? 117 00:09:17,892 --> 00:09:19,644 Inside and out? 118 00:09:20,895 --> 00:09:22,980 I have a feeling you do. 119 00:09:23,773 --> 00:09:26,442 So I'll tell him to fuck off, pardon my French. 120 00:09:26,651 --> 00:09:28,110 Don't tell him to fuck off. 121 00:09:28,319 --> 00:09:29,445 I need the work. 122 00:09:29,654 --> 00:09:32,073 This miniseries is paying absolute peanuts. 123 00:09:32,281 --> 00:09:34,492 You don't need to be humiliated. 124 00:09:34,700 --> 00:09:37,870 I've decided I want to be humiliated. 125 00:09:42,667 --> 00:09:44,585 Tell me about my uterus. 126 00:09:48,714 --> 00:09:51,217 Well, it has three doorways. 127 00:09:51,425 --> 00:09:54,929 Three cervixes leading into three separate compartments 128 00:09:55,137 --> 00:09:58,140 in your uterus, that is fabulously rare. 129 00:10:01,269 --> 00:10:02,663 Do you have trouble with your periods? 130 00:10:02,687 --> 00:10:06,065 Listen, I'm gonna be late for the Axelrod meeting. 131 00:10:06,274 --> 00:10:07,066 You'll be okay? 132 00:10:07,275 --> 00:10:09,902 Goodbye Leo, remember I need the humiliation 133 00:10:10,111 --> 00:10:11,612 as well as the money. 134 00:10:19,579 --> 00:10:21,455 I almost never have periods. 135 00:10:23,291 --> 00:10:27,169 Once or twice a year, not very enthusiastic ones. 136 00:10:28,754 --> 00:10:31,090 Could I have triplets do you think? 137 00:10:31,299 --> 00:10:33,134 One in each compartment? 138 00:10:34,343 --> 00:10:35,928 No, doesn't work like that. 139 00:10:36,596 --> 00:10:38,055 Really? 140 00:10:38,264 --> 00:10:39,640 How does it work? 141 00:10:41,726 --> 00:10:44,979 How did it go with la bella contessa? 142 00:10:46,606 --> 00:10:48,774 Did we get our grant? 143 00:10:48,983 --> 00:10:50,109 You were great. 144 00:10:51,152 --> 00:10:53,904 Seductive and charming as usual. 145 00:10:56,741 --> 00:10:58,784 And I think you've got your grant. 146 00:10:58,993 --> 00:11:00,453 Hey, wait a minute. 147 00:11:02,246 --> 00:11:03,623 What's this I hear? 148 00:11:03,831 --> 00:11:05,541 It's for us, not just for me. 149 00:11:05,750 --> 00:11:07,168 It's for Mantle, Inc. 150 00:11:07,376 --> 00:11:08,376 Yes, yes. 151 00:11:10,129 --> 00:11:11,129 I know. 152 00:11:11,714 --> 00:11:13,966 Did she catch on? 153 00:11:20,681 --> 00:11:22,600 Ah, contessa. 154 00:11:22,808 --> 00:11:26,854 You're looking so, I don't know, Catherine Deneuve. 155 00:11:29,857 --> 00:11:31,359 And how is Marcello? 156 00:11:33,152 --> 00:11:36,280 Due cappuccini per favore and quickly. 157 00:11:37,448 --> 00:11:39,533 The countess is a tigress until she's got 158 00:11:39,742 --> 00:11:41,994 her caffeine in the morning. 159 00:11:45,081 --> 00:11:49,585 Hey, come on, I'm not that bad. 160 00:11:49,960 --> 00:11:53,798 You're a little bit smoother in real life. 161 00:11:54,006 --> 00:11:56,300 And the movie star, how is she? 162 00:11:57,843 --> 00:12:01,097 She's expecting me for lunch tomorrow. 163 00:12:03,057 --> 00:12:06,143 So you're gonna find out for yourself. 164 00:12:06,352 --> 00:12:07,144 Oh no. 165 00:12:07,353 --> 00:12:08,353 Oh, yes. 166 00:12:09,438 --> 00:12:10,773 It's all set up. 167 00:12:12,400 --> 00:12:14,902 The production's rented her this little apartment 168 00:12:15,111 --> 00:12:16,737 in Rosedale. 169 00:12:18,155 --> 00:12:19,740 She will just be getting out of bed. 170 00:12:20,950 --> 00:12:22,243 All cozy and warm. 171 00:12:24,995 --> 00:12:28,207 Ellie, the clinic's booked to the hilt. 172 00:12:29,458 --> 00:12:31,419 We've gotta pay the rent, you know. 173 00:12:31,627 --> 00:12:33,170 I'll take your patients. 174 00:12:33,379 --> 00:12:34,379 Oh yes. 175 00:12:35,423 --> 00:12:37,049 I want you to go. 176 00:12:39,135 --> 00:12:40,803 Bev, you've got to try the movie star. 177 00:12:42,221 --> 00:12:43,639 She's unbelievable. 178 00:12:47,852 --> 00:12:50,521 Don't worry, you'll be alright. 179 00:12:50,730 --> 00:12:51,730 Just do me. 180 00:13:08,789 --> 00:13:10,833 (buzzes) 181 00:13:12,460 --> 00:13:14,211 (buzzes) 182 00:13:29,226 --> 00:13:32,104 What did you do to me last night? 183 00:13:38,027 --> 00:13:40,196 I'm still vibrating all over. 184 00:13:41,906 --> 00:13:44,200 I learnt it from books. 185 00:13:44,408 --> 00:13:47,536 I wish more men would read those books. 186 00:13:56,420 --> 00:13:57,420 Drink? 187 00:13:58,130 --> 00:13:59,131 No, thanks. 188 00:14:24,198 --> 00:14:25,198 Well doc. 189 00:14:28,661 --> 00:14:30,287 What's the prognosis? 190 00:14:31,330 --> 00:14:34,542 Can I have a baby or can't I? 191 00:14:35,626 --> 00:14:37,294 You're asking me that now? 192 00:14:37,503 --> 00:14:38,796 I-I mean, here? 193 00:14:39,004 --> 00:14:41,298 You said the results would be back today. 194 00:14:56,355 --> 00:15:00,401 There's no chance that you'll be able to bear children. 195 00:15:08,701 --> 00:15:10,452 I'm not surprised. 196 00:15:12,204 --> 00:15:14,623 You must have been tested before. 197 00:15:14,832 --> 00:15:18,878 They said I wouldn't have an easy time getting pregnant, 198 00:15:20,921 --> 00:15:24,008 but I've been taking hormone injections, 199 00:15:27,887 --> 00:15:31,015 and I have been extremely promiscuous. 200 00:15:32,558 --> 00:15:36,478 I've never used contraceptive devices, I've never even 201 00:15:36,687 --> 00:15:39,273 thought contraceptive thoughts. 202 00:15:42,401 --> 00:15:45,070 There are other reasons for not sleeping with just... 203 00:15:46,196 --> 00:15:47,531 anybody. 204 00:15:48,782 --> 00:15:50,242 That's true, you know. 205 00:15:50,451 --> 00:15:52,286 I never thought of that. 206 00:15:53,787 --> 00:16:01,086 Oh, of course you had a chance to check me out 207 00:16:01,295 --> 00:16:02,671 thoroughly... 208 00:16:03,589 --> 00:16:05,341 before you jumped on me. 209 00:16:05,549 --> 00:16:07,927 Are you that careful? 210 00:16:08,135 --> 00:16:10,054 Do you only have affairs with your own patients? 211 00:16:10,262 --> 00:16:12,139 No, I was concerned. 212 00:16:12,348 --> 00:16:13,349 Am I bad? 213 00:16:13,557 --> 00:16:14,558 Is that it? 214 00:16:16,894 --> 00:16:18,812 You gonna spank me, doc? 215 00:16:19,772 --> 00:16:21,982 It hadn't occurred to me. 216 00:16:23,484 --> 00:16:25,444 I've been bad. 217 00:16:25,653 --> 00:16:27,446 And I need to be punished. 218 00:16:36,163 --> 00:16:37,873 I need to be punished. 219 00:16:41,085 --> 00:16:43,253 (sobbing) 220 00:16:49,343 --> 00:16:50,343 Danuta. 221 00:16:52,304 --> 00:16:53,304 Danuta. 222 00:16:53,889 --> 00:16:54,932 (shouts) Danuta'. 223 00:17:01,313 --> 00:17:02,856 Let's put some cold water on your face, 224 00:17:03,065 --> 00:17:05,150 you'll feel much better. There we go. 225 00:17:07,403 --> 00:17:09,196 Here we go. 226 00:17:12,324 --> 00:17:13,450 Ellie. 227 00:17:13,659 --> 00:17:14,659 What happened? 228 00:17:14,827 --> 00:17:17,454 Oh thank God you're back, Bev. 229 00:17:17,663 --> 00:17:19,581 I'm just no good with the serious ones. 230 00:17:20,708 --> 00:17:22,084 Why are you back? 231 00:17:24,003 --> 00:17:26,588 I'm just no good with the frivolous ones. 232 00:17:26,797 --> 00:17:27,923 (laughing) 233 00:17:28,132 --> 00:17:31,301 All she wanted was a little slap on the ass, Bev. 234 00:17:31,635 --> 00:17:32,635 Yeah? 235 00:17:34,221 --> 00:17:35,221 Yeah well. 236 00:17:36,640 --> 00:17:38,118 I began to wonder what the fuck my brother 237 00:17:38,142 --> 00:17:40,853 had got us into behind my back. 238 00:17:41,061 --> 00:17:43,856 She's an actress Bev, she's a flake. 239 00:17:44,064 --> 00:17:46,400 Plays games all the time. 240 00:17:46,608 --> 00:17:48,444 You never know who she really is. 241 00:17:50,612 --> 00:17:51,612 Yeah. 242 00:17:53,532 --> 00:17:54,742 I can see that. 243 00:17:55,784 --> 00:17:56,784 You can? 244 00:17:57,619 --> 00:17:58,619 Yeah. 245 00:17:59,580 --> 00:18:02,875 So when are you gonna see her again? 246 00:18:03,083 --> 00:18:04,918 She's called the clinic five times already. 247 00:18:05,127 --> 00:18:06,336 I don't know. 248 00:18:06,545 --> 00:18:08,172 Perhaps you better go. 249 00:18:09,590 --> 00:18:10,716 Wait a minute. 250 00:18:13,427 --> 00:18:14,803 This is serious. 251 00:18:15,012 --> 00:18:16,012 No, it's not. 252 00:18:16,055 --> 00:18:17,473 Yes, it is. 253 00:18:17,681 --> 00:18:20,684 If we didn't share women, you'd still be a virgin. 254 00:18:20,893 --> 00:18:21,893 No. 255 00:18:21,977 --> 00:18:22,686 You'd never get laid on your own. 256 00:18:22,895 --> 00:18:25,147 Well I don't get out much. 257 00:18:27,191 --> 00:18:28,609 Listen. 258 00:18:28,817 --> 00:18:30,712 The beauty of our business is you don't have to get out 259 00:18:30,736 --> 00:18:32,738 to meet beautiful women. 260 00:18:32,946 --> 00:18:34,406 I can't do that. 261 00:18:34,615 --> 00:18:35,407 It's not... 262 00:18:35,616 --> 00:18:36,616 Ethical? 263 00:18:36,658 --> 00:18:37,993 No. 264 00:18:38,744 --> 00:18:40,454 It's not safe. 265 00:18:42,748 --> 00:18:45,793 Well, if you don't go and see her. 266 00:18:46,001 --> 00:18:47,169 What? 267 00:18:47,377 --> 00:18:48,545 I will. 268 00:18:50,881 --> 00:18:53,592 And I'll tell her I'm you. 269 00:18:53,801 --> 00:18:56,512 And I'll do terrible things to her. 270 00:18:59,431 --> 00:19:01,391 What sort of terrible things? 271 00:19:07,731 --> 00:19:09,608 (moaning) 272 00:19:47,688 --> 00:19:50,649 Doctor, you've cured me. 273 00:19:51,900 --> 00:19:54,153 (shushing) 274 00:20:23,307 --> 00:20:24,576 - What's the matter? - I don't know. 275 00:20:24,600 --> 00:20:26,059 What's the matter? 276 00:20:34,276 --> 00:20:36,195 I'll never get pregnant. 277 00:20:39,072 --> 00:20:41,116 I'll never have children. 278 00:20:43,911 --> 00:20:44,536 When I'm dead, 279 00:20:44,745 --> 00:20:47,581 I'll just be damned. 280 00:20:51,126 --> 00:20:55,714 I will have really never have been a woman at all, 281 00:20:55,923 --> 00:20:56,923 just a girl. 282 00:21:00,010 --> 00:21:01,178 A little girl. 283 00:21:03,680 --> 00:21:06,225 You could always adopt a baby. 284 00:21:07,726 --> 00:21:12,314 It wouldn't be a same, it wouldn't be part of my body. 285 00:21:13,232 --> 00:21:14,650 Yes, that's true. 286 00:21:17,361 --> 00:21:19,863 Don't tell, please don't tell. 287 00:21:21,949 --> 00:21:25,452 Anybody about me, please don't tell. 288 00:21:25,661 --> 00:21:29,248 I'm so vulnerable. 289 00:21:29,623 --> 00:21:31,041 I'm slashed open. 290 00:21:33,418 --> 00:21:36,004 Who would I tell? Eh? 291 00:21:40,634 --> 00:21:41,969 Who would I tell? 292 00:21:42,177 --> 00:21:43,762 And with that seal of approval 293 00:21:43,971 --> 00:21:47,015 our fifth bubbly season gets underway. 294 00:21:47,266 --> 00:21:49,226 (70s jingle playing) 295 00:21:49,476 --> 00:21:50,836 (door opens) Bigger and bolder than 296 00:21:50,978 --> 00:21:52,104 Hey, hey, hey. 297 00:21:53,313 --> 00:21:54,564 It's the swinger. 298 00:21:55,691 --> 00:21:57,442 Yeah, hi. 299 00:21:58,318 --> 00:21:59,318 So? 300 00:22:02,239 --> 00:22:05,784 Uh, so it was nice. 301 00:22:07,119 --> 00:22:10,372 She's a little crazy but sweet. 302 00:22:12,624 --> 00:22:14,084 Tell me all about it. 303 00:22:14,751 --> 00:22:15,751 Later. 304 00:22:15,836 --> 00:22:16,836 No now'. 305 00:22:17,337 --> 00:22:21,133 You might forget something later, some yummy detail. 306 00:22:21,341 --> 00:22:23,051 I don't want to tell you about it. 307 00:22:24,428 --> 00:22:25,887 You don't what? 308 00:22:29,725 --> 00:22:31,226 I want to keep it. 309 00:22:33,353 --> 00:22:35,147 For myself. 310 00:22:39,109 --> 00:22:40,109 Listen. 311 00:22:41,153 --> 00:22:45,282 You haven't had any experience until I've had it too. 312 00:22:46,908 --> 00:22:49,578 You haven't fucked Claire Niveau until you tell me about it. 313 00:22:50,912 --> 00:22:53,165 Then I haven't fucked Claire Niveau. 314 00:22:59,254 --> 00:23:01,340 There's no point to this discussion, Arlene. 315 00:23:01,548 --> 00:23:02,883 There is a point. 316 00:23:03,091 --> 00:23:05,010 There definitely is a point. 317 00:23:05,218 --> 00:23:09,556 You started with me and now you won't carry through. 318 00:23:09,765 --> 00:23:11,933 And we have a relationship. 319 00:23:12,934 --> 00:23:14,603 But you test out fine. 320 00:23:19,024 --> 00:23:21,860 It's your husband's the problem, and all he probably needs 321 00:23:22,069 --> 00:23:23,945 is a good sperm wash. 322 00:23:24,154 --> 00:23:26,156 If it's only a matter of laundry why are you 323 00:23:26,365 --> 00:23:28,575 so opposed to doing it? 324 00:23:28,784 --> 00:23:31,078 We don't do husbands. 325 00:23:31,286 --> 00:23:33,121 We do female infertility. 326 00:23:33,330 --> 00:23:36,041 We do women, that's our specialty. 327 00:23:36,249 --> 00:23:39,378 I am a woman, and I want you to take care of me. 328 00:23:40,629 --> 00:23:41,629 I trust you. 329 00:23:42,839 --> 00:23:44,233 It's hard enough these days to find someone 330 00:23:44,257 --> 00:23:45,342 in the medical profession 331 00:23:45,550 --> 00:23:47,344 that you can trust. 332 00:23:47,552 --> 00:23:49,596 Arlene, that's ...that's, that's wonderful, 333 00:23:49,805 --> 00:23:51,598 that's, I mean um, that's really wonderful. 334 00:23:53,725 --> 00:23:56,186 But we don't do husbands. 335 00:23:56,395 --> 00:23:58,605 We don't deliver babies either, we make women fertile 336 00:23:58,814 --> 00:23:59,814 and that's all we do. 337 00:24:05,070 --> 00:24:08,073 To achieve anything in life one has to keep life simple. 338 00:24:09,699 --> 00:24:11,034 Don't you think? 339 00:24:14,079 --> 00:24:15,080 Irrigation. 340 00:24:17,082 --> 00:24:19,084 Of course it would be an exaggeration to say 341 00:24:19,292 --> 00:24:22,504 that we can make up a new set of Fallopian tubes 342 00:24:22,712 --> 00:24:24,923 using just anything that's handy. 343 00:24:25,132 --> 00:24:31,179 Those tubes are highly specialized little organs. 344 00:24:32,139 --> 00:24:35,267 But with the kind of help we can offer the process, 345 00:24:35,475 --> 00:24:39,855 it is possible to modify several other organs. 346 00:24:40,689 --> 00:24:45,110 The odd vein, or as today, we're using 347 00:24:45,318 --> 00:24:49,281 a femoral lymphatic vessel to take over the function 348 00:24:49,489 --> 00:24:53,535 of conveying the egg from the ovary to the uterus. 349 00:25:08,383 --> 00:25:09,926 What are you taking? 350 00:25:10,886 --> 00:25:12,137 Let me see. 351 00:25:12,345 --> 00:25:14,598 Dextroamphetamine resin. 352 00:25:14,806 --> 00:25:17,726 Dosage form, capsule, 7.5 milligrams. 353 00:25:18,935 --> 00:25:22,189 Use, short term treatment of obesity. 354 00:25:22,397 --> 00:25:25,650 Minor side effects, dry mouth, palpitations, 355 00:25:25,859 --> 00:25:30,071 restlessness, unpleasant taste in mouth. 356 00:25:30,280 --> 00:25:34,451 Major side effects. 357 00:25:42,501 --> 00:25:48,632 Sleeplessness, rapid heart beat, euphoria. 358 00:25:52,219 --> 00:25:53,303 Do you want one? 359 00:25:55,222 --> 00:25:57,974 Where did you learn all that? 360 00:25:58,183 --> 00:26:00,769 Doctor, the Physician's Desk Reference is my 361 00:26:00,977 --> 00:26:03,438 favorite bedside reading. 362 00:26:03,647 --> 00:26:07,234 As a matter of fact, they tell me that there's a high 363 00:26:07,442 --> 00:26:10,028 incidence of drug use amongst doctors. 364 00:26:11,196 --> 00:26:12,196 Is that true? 365 00:26:12,364 --> 00:26:13,782 Yep. 366 00:26:13,990 --> 00:26:15,408 Do you take drugs? 367 00:26:17,202 --> 00:26:18,202 Nope. 368 00:26:19,079 --> 00:26:20,080 Well, for pain. 369 00:26:21,331 --> 00:26:24,292 Pain creates character distortion. 370 00:26:25,252 --> 00:26:27,420 It's simply not necessary. 371 00:26:31,716 --> 00:26:34,135 I'm often in a lot of pain. 372 00:26:35,470 --> 00:26:37,222 What kind of pain? 373 00:26:39,891 --> 00:26:44,688 I think psychosexual. 374 00:26:48,358 --> 00:26:51,236 I'd say that was a pretty astute diagnosis. 375 00:26:52,445 --> 00:26:54,155 But I wouldn't recommend you using those 376 00:26:54,364 --> 00:26:55,699 for that condition. 377 00:26:56,700 --> 00:26:58,994 Who prescribed them for you? 378 00:27:00,620 --> 00:27:03,206 When you get to be a famous actress, well, 379 00:27:03,415 --> 00:27:06,710 doctors are friendly. 380 00:27:09,546 --> 00:27:11,423 You do me a favor? 381 00:27:11,631 --> 00:27:13,800 Will you allow me to do the prescribing for you? 382 00:27:17,429 --> 00:27:18,513 Thanks Arthur. 383 00:27:24,477 --> 00:27:26,813 You've forgotten to sign this, Dr. Mantle. 384 00:27:27,022 --> 00:27:28,022 Oh. 385 00:27:29,983 --> 00:27:30,983 Sorry. 386 00:27:32,902 --> 00:27:35,697 Actually, my name's Dennis. 387 00:27:35,905 --> 00:27:37,198 Sorry. 388 00:27:37,407 --> 00:27:39,451 I always get you confused. 389 00:27:39,659 --> 00:27:40,659 Bye again. 390 00:27:42,203 --> 00:27:44,307 If I had a game of squash in Ontario I'd end up a dead man. 391 00:27:44,331 --> 00:27:48,001 I may win, but I'd be dead at the end of it. 392 00:27:50,503 --> 00:27:51,880 Tired? 393 00:27:52,088 --> 00:27:53,288 Yeah, that last one was rough. 394 00:27:53,340 --> 00:27:54,382 You there? 395 00:27:54,591 --> 00:27:56,176 No, I'll watch the tape. 396 00:27:56,384 --> 00:27:59,095 I'll need it to get the FT paper in shape anyway. 397 00:27:59,304 --> 00:28:01,181 Boston's yelling at me for it. 398 00:28:01,389 --> 00:28:02,182 Hello, Mary. 399 00:28:02,390 --> 00:28:03,516 Doctor. 400 00:28:03,725 --> 00:28:05,727 Then I'll just need your tissue rejection data. 401 00:28:05,935 --> 00:28:08,313 How's that coming along? 402 00:28:08,521 --> 00:28:09,832 How about I write the paper one time 403 00:28:09,856 --> 00:28:11,149 and you collect the data? 404 00:28:11,358 --> 00:28:12,358 Sure. 405 00:28:12,484 --> 00:28:13,526 Just say when. 406 00:28:13,735 --> 00:28:15,195 Do you wanna see how it's shaping up? 407 00:28:15,403 --> 00:28:18,323 No, I trust you to make us look good. 408 00:28:25,121 --> 00:28:26,998 I'm exhausted. 409 00:28:27,207 --> 00:28:30,251 Too exhausted to see Claire tonight? 410 00:28:30,460 --> 00:28:31,460 No. 411 00:28:31,503 --> 00:28:32,503 Never. 412 00:28:33,505 --> 00:28:35,590 You'll need these. 413 00:28:35,799 --> 00:28:37,175 What's that? 414 00:28:37,384 --> 00:28:38,384 Butazamine. 415 00:28:42,305 --> 00:28:46,226 She's heard that it makes sex come on like Nagasaki. 416 00:28:46,434 --> 00:28:48,603 You're not feeding her pills, are you? 417 00:28:48,812 --> 00:28:50,438 Listen baby brother. 418 00:28:52,232 --> 00:28:54,150 I've got her number. 419 00:28:54,359 --> 00:28:56,152 This lady's hustling us for drugs. 420 00:28:58,154 --> 00:29:00,073 I don't think that's true at all. 421 00:29:00,281 --> 00:29:02,117 I think we should drop her, Bev. 422 00:29:02,992 --> 00:29:03,993 You drop her. 423 00:29:12,460 --> 00:29:15,255 This is unknown territory we're moving into. 424 00:29:18,383 --> 00:29:20,303 Just because some dumb cop handcuffed us together 425 00:29:20,427 --> 00:29:22,470 doesn't mean I have to like you. 426 00:29:22,679 --> 00:29:23,847 Handcuffs? 427 00:29:24,055 --> 00:29:25,807 You don't get it, do you. 428 00:29:26,015 --> 00:29:28,393 Listen, honey mud, we're on the run, 429 00:29:28,601 --> 00:29:31,813 and until we find the computer release code to this thing 430 00:29:32,021 --> 00:29:34,941 we're gonna get to know each other real well. 431 00:29:35,150 --> 00:29:38,027 I suggest we learn to like what we see. 432 00:29:40,530 --> 00:29:42,574 You're a very self-conscious reader. 433 00:29:44,617 --> 00:29:48,788 Just, just loosen up and play. 434 00:29:53,585 --> 00:29:55,503 Didn't you ever do routines as a kid? 435 00:29:55,712 --> 00:29:57,422 Impersonations? 436 00:29:57,630 --> 00:30:00,425 The only impersonation I ever did was my brother. 437 00:30:03,219 --> 00:30:05,930 I didn't know you had a brother. 438 00:30:07,724 --> 00:30:08,724 Yeah. 439 00:30:10,435 --> 00:30:12,353 We're not very close. 440 00:30:12,562 --> 00:30:13,897 Beverly. 441 00:30:14,105 --> 00:30:16,399 That's a woman's name. 442 00:30:16,608 --> 00:30:20,612 Why did your mom give you a woman's name, I wonder? 443 00:30:20,820 --> 00:30:22,757 It's not a woman's name, it's spelled differently. 444 00:30:22,781 --> 00:30:25,366 Right, but it's still a woman's name. 445 00:30:25,575 --> 00:30:28,328 Does your brother have a woman's name too? 446 00:30:28,536 --> 00:30:31,331 Merian, spelled with an E and an A? 447 00:30:33,166 --> 00:30:35,460 What are you trying to suggest? 448 00:30:35,668 --> 00:30:37,295 That I'm gay or something? 449 00:30:37,504 --> 00:30:39,798 My mother wanted girls? 450 00:30:40,006 --> 00:30:43,635 What the fuck is this bullshit psychoanalysis? 451 00:30:44,928 --> 00:30:47,847 (breathing heavily) 452 00:30:52,477 --> 00:30:55,230 Listen, doctor. 453 00:30:56,856 --> 00:30:58,900 I think there's something wrong with you. 454 00:31:01,027 --> 00:31:04,113 I don't know what it is, I can't put a label on it, 455 00:31:04,322 --> 00:31:09,285 but you're subtly, I don't know, 456 00:31:10,870 --> 00:31:14,874 schizophrenic or something. 457 00:31:19,504 --> 00:31:21,840 Sometimes I like you very much. 458 00:31:23,633 --> 00:31:27,554 And sometimes you're amusing lay, not much more. 459 00:31:31,140 --> 00:31:34,269 And I can't figure out why. 460 00:31:42,569 --> 00:31:45,154 (rattling pills) 461 00:31:52,036 --> 00:31:53,036 Beverly. 462 00:31:58,543 --> 00:31:59,586 One for you. 463 00:32:02,922 --> 00:32:04,048 One for me. 464 00:32:16,561 --> 00:32:18,479 Please, come this way. 465 00:32:27,071 --> 00:32:28,071 My dear. 466 00:32:32,243 --> 00:32:36,039 Sit down, have a drink, and tell me everything. 467 00:32:37,624 --> 00:32:40,501 I'm not sure I know everything. 468 00:32:40,710 --> 00:32:42,670 Well you can start with all this I've been hearing 469 00:32:42,795 --> 00:32:45,048 about you and the wonderful Mantle boys. 470 00:32:46,341 --> 00:32:47,717 What are you talking about? 471 00:32:49,302 --> 00:32:52,430 Claire, this is me, Laura. 472 00:32:52,639 --> 00:32:54,432 Please don't be coy, it's tedious. 473 00:32:56,935 --> 00:33:00,229 Dear Beverly, dear Elliot. 474 00:33:01,064 --> 00:33:03,358 There are those that claim they can't ever tell 475 00:33:03,566 --> 00:33:06,569 the difference between them, but not me, dear. 476 00:33:06,778 --> 00:33:11,491 It's obvious to me that well, perhaps before I say 477 00:33:11,699 --> 00:33:15,119 anything gauche you better tell me which one you're seeing. 478 00:33:15,328 --> 00:33:16,913 You mean to say there's two of them? 479 00:33:17,121 --> 00:33:20,083 Don't be an ass, dear, of course there's two of them. 480 00:33:22,752 --> 00:33:24,504 They're twins, dear. 481 00:33:25,546 --> 00:33:26,923 Identical twins. 482 00:33:29,550 --> 00:33:32,595 My dear, you've gone absolutely pale. 483 00:33:34,639 --> 00:33:35,974 Have I said something? 484 00:33:36,182 --> 00:33:38,267 No, no, not at all. 485 00:33:38,476 --> 00:33:40,061 Where's that waiter? I want some coffee. 486 00:33:41,688 --> 00:33:43,648 Oh, how sick-making. 487 00:33:45,483 --> 00:33:48,069 I have said something, haven't I? 488 00:33:48,277 --> 00:33:49,862 (thunder rumbling) 489 00:33:50,071 --> 00:33:53,074 You know, I could get very fond of Butazamine. 490 00:33:53,282 --> 00:33:55,326 Oh. 491 00:34:03,042 --> 00:34:04,377 Beverly. 492 00:34:06,629 --> 00:34:07,815 Why haven't you told me that your brother 493 00:34:07,839 --> 00:34:09,799 isn't just a brother? 494 00:34:10,008 --> 00:34:12,760 Ah, that ...that ah, that 495 00:34:12,969 --> 00:34:13,969 Yes, that. 496 00:34:16,055 --> 00:34:18,474 Never occurred to me, I mean, he is just a brother. 497 00:34:19,058 --> 00:34:22,020 (inhales deeply) Um, is it important? 498 00:34:22,228 --> 00:34:23,521 Is it important? 499 00:34:24,981 --> 00:34:28,151 I've heard that you live together in the same apartment. 500 00:34:28,359 --> 00:34:30,236 Yeah, that's true. 501 00:34:31,738 --> 00:34:33,322 We both like Italian furniture. 502 00:34:33,531 --> 00:34:36,200 God. Do you sleep in the same bed? 503 00:34:36,409 --> 00:34:37,409 Oh Claire, come on. 504 00:34:37,493 --> 00:34:38,493 You come on! 505 00:34:39,912 --> 00:34:43,708 You told me you and your brother weren't close. 506 00:34:45,293 --> 00:34:50,715 And now I find out not only are you identical twins, 507 00:34:51,549 --> 00:34:55,303 but you live together in the same apartment. 508 00:35:00,099 --> 00:35:01,350 What's he like? 509 00:35:02,351 --> 00:35:03,351 Your twin? 510 00:35:09,192 --> 00:35:10,568 Well, I mean uh, (coughs) 511 00:35:11,736 --> 00:35:13,863 of course he ...he ...he looks a lot like me. 512 00:35:15,448 --> 00:35:18,409 Are you identical psychologically? 513 00:35:18,618 --> 00:35:19,660 Um... 514 00:35:21,788 --> 00:35:24,582 No, I wouldn't say that. 515 00:35:24,791 --> 00:35:26,876 When can I meet him? 516 00:35:27,085 --> 00:35:30,630 You can't, I mean, you don't want to. 517 00:35:33,674 --> 00:35:35,760 (thunder rumbling) 518 00:35:35,968 --> 00:35:38,805 But Beverly, don't you understand? 519 00:35:42,725 --> 00:35:44,102 I have to meet him. 520 00:35:44,310 --> 00:35:45,394 Why? 521 00:35:45,603 --> 00:35:48,481 I want to know everything about you. 522 00:35:50,691 --> 00:35:52,360 I don't think it's a good idea. 523 00:35:52,568 --> 00:35:54,529 You don't want me to meet your twin? 524 00:35:54,737 --> 00:35:56,030 Now why is that? 525 00:35:56,239 --> 00:35:58,533 It's ...it's difficult. 526 00:35:58,825 --> 00:36:00,284 It's very difficult. 527 00:36:00,493 --> 00:36:01,244 That's it, you see. 528 00:36:01,452 --> 00:36:03,955 I want to know why it's difficult for you. 529 00:36:04,163 --> 00:36:05,248 My button! 530 00:36:05,456 --> 00:36:07,917 It's important to me to know why. 531 00:36:17,385 --> 00:36:20,138 I suppose I could arrange for you and... 532 00:36:20,346 --> 00:36:22,390 (inhales deeply) 533 00:36:22,598 --> 00:36:24,350 Elliot... 534 00:36:25,393 --> 00:36:26,769 to have a drink together. 535 00:36:26,978 --> 00:36:30,815 Mm mm. Nix, no good. 536 00:36:31,190 --> 00:36:32,190 Why? 537 00:36:36,821 --> 00:36:39,448 I want to see you two together. 538 00:36:44,078 --> 00:36:46,247 He's waiting right there. 539 00:36:47,415 --> 00:36:50,668 I know he's gonna have to in the end. 540 00:36:52,837 --> 00:36:53,838 Ah, there you are. 541 00:36:54,046 --> 00:36:55,339 Here I am. 542 00:36:55,548 --> 00:36:58,050 I've been really looking forward to this. 543 00:36:58,259 --> 00:37:03,139 Well, Claire Niveau, this is my brother Elliot. 544 00:37:03,389 --> 00:37:06,309 Hi, Claire, I hope Bev's told you what a big fan I am 545 00:37:06,517 --> 00:37:07,517 of your movies. 546 00:37:07,685 --> 00:37:09,353 No, he hasn't. 547 00:37:09,562 --> 00:37:11,898 As a matter of fact he hasn't mentioned you at all. 548 00:37:12,106 --> 00:37:13,274 Really? 549 00:37:14,108 --> 00:37:15,568 That's not very flattering. 550 00:37:16,569 --> 00:37:17,569 Well. 551 00:37:18,196 --> 00:37:20,406 Are you gonna sit down? 552 00:37:20,615 --> 00:37:21,615 Yes, I am. 553 00:37:29,081 --> 00:37:31,709 I feel such a fool, actually. 554 00:37:31,918 --> 00:37:33,838 I must be the only woman in town who doesn't know 555 00:37:33,961 --> 00:37:36,464 about the fabulous Mantle twins. 556 00:37:38,841 --> 00:37:39,841 What are you drinking? 557 00:37:40,009 --> 00:37:40,801 Nothing. 558 00:37:41,010 --> 00:37:43,012 I want to be very sober right at this moment, 559 00:37:43,221 --> 00:37:45,056 I want to be very clear. 560 00:37:52,521 --> 00:37:55,566 There really isn't any telling you apart, is there? 561 00:37:55,775 --> 00:37:58,527 Absolutely identical in every respect. 562 00:37:59,528 --> 00:38:02,073 I'm actually a couple of millimeters taller. 563 00:38:04,909 --> 00:38:08,204 I bet somebody who knew you both, how shall I put it, 564 00:38:08,412 --> 00:38:12,792 knew you both really well could tell the difference, 565 00:38:13,000 --> 00:38:13,793 couldn't they? 566 00:38:14,001 --> 00:38:17,713 Without measuring your height, I mean. 567 00:38:17,922 --> 00:38:19,298 What do you mean? 568 00:38:19,507 --> 00:38:22,218 Well Beverly's the sweet one, and you're the shit. 569 00:38:22,426 --> 00:38:23,426 Am I right? 570 00:38:24,887 --> 00:38:27,723 This is some feisty lady you've found Beverly. 571 00:38:27,932 --> 00:38:29,767 Let's be frank, okay Elliot. 572 00:38:29,976 --> 00:38:32,478 Let's ease up on the bullshit for one moment. 573 00:38:32,687 --> 00:38:33,896 You can be honest with me. 574 00:38:34,105 --> 00:38:36,732 After all I am laying both of you, aren't I? 575 00:38:36,941 --> 00:38:39,652 Now just hang on a moment. 576 00:38:39,860 --> 00:38:41,696 Sweet little act you have. 577 00:38:41,904 --> 00:38:44,282 You soften them up with all that smarmy concern 578 00:38:44,490 --> 00:38:48,536 and along comes Dracula here and polishes them off. 579 00:38:52,373 --> 00:38:54,625 Actually I was the one who fucked you first, 580 00:38:54,834 --> 00:38:56,914 but I gave you to my baby brother because you weren't 581 00:38:56,961 --> 00:38:57,961 very good. 582 00:38:58,045 --> 00:39:01,716 Oh god, oh Claire, let me explain. 583 00:39:01,924 --> 00:39:04,176 You absolute shit. 584 00:39:04,385 --> 00:39:05,385 Explain what? 585 00:39:05,428 --> 00:39:06,428 Explain what? 586 00:39:07,388 --> 00:39:08,388 Listen. 587 00:39:09,348 --> 00:39:11,642 I've been around a bit, you know, and I thought I'd seen 588 00:39:11,851 --> 00:39:13,691 some creepy things go on in the movie business, 589 00:39:13,853 --> 00:39:16,188 but I really have to say that this is the most 590 00:39:16,397 --> 00:39:18,190 disgusting thing that's ever happened to me. 591 00:39:18,399 --> 00:39:19,108 I doubt that. 592 00:39:19,317 --> 00:39:21,360 What is it with you, chum? 593 00:39:21,569 --> 00:39:24,530 You can't get it up unless your brother's watching? 594 00:39:25,865 --> 00:39:28,701 I told you this was a bad idea. 595 00:39:28,909 --> 00:39:30,202 Really stupid. 596 00:39:30,411 --> 00:39:31,411 I'm leaving. 597 00:39:31,454 --> 00:39:32,538 Don't bother. 598 00:39:39,045 --> 00:39:41,422 (chuckles) 599 00:39:42,590 --> 00:39:45,217 That solves that little problem. 600 00:39:46,719 --> 00:39:48,304 Jesus, Bev. 601 00:39:48,512 --> 00:39:49,512 Hey. 602 00:39:50,681 --> 00:39:51,681 What's going on? 603 00:39:51,807 --> 00:39:55,853 I don't know, I'm ...I'm, um, I'm upset. 604 00:39:57,688 --> 00:39:59,106 Listen. 605 00:39:59,315 --> 00:40:01,192 I'll go and catch up with her. 606 00:40:01,400 --> 00:40:02,720 I'll tell her it was all my fault. 607 00:40:02,818 --> 00:40:03,818 No. 608 00:40:06,530 --> 00:40:07,615 Leave her alone. 609 00:40:11,535 --> 00:40:12,745 I'll sort it out. 610 00:40:14,372 --> 00:40:18,250 I give you the winner of the 1988 Feldman Award, 611 00:40:18,459 --> 00:40:20,378 Dr. Elliot Mantle. 612 00:40:20,586 --> 00:40:22,588 (applause) 613 00:40:37,561 --> 00:40:40,940 I suppose all of us know just how important it is 614 00:40:41,148 --> 00:40:43,025 for a practitioner to receive the recognition 615 00:40:43,234 --> 00:40:45,361 of his peers. 616 00:40:46,570 --> 00:40:49,657 However, I feel that this award tonight 617 00:40:50,491 --> 00:40:55,371 is not really for me but rather for those women 618 00:40:55,579 --> 00:40:59,667 who have provided that most precious thing, 619 00:40:59,875 --> 00:41:01,710 the gift of life. 620 00:41:01,919 --> 00:41:03,754 (applause) 621 00:41:11,429 --> 00:41:13,139 I want to thank Dr. Angus Lawson. 622 00:41:13,347 --> 00:41:14,807 Hi, how are you? 623 00:41:15,015 --> 00:41:17,935 Who gave me the time to pursue my own research, 624 00:41:18,853 --> 00:41:24,400 but most of all I want to thank my brother, my partner, 625 00:41:25,484 --> 00:41:30,281 Dr. Beverly Mantle, who, true to form is not here 626 00:41:30,489 --> 00:41:31,824 wasting time basking in glory. 627 00:41:32,575 --> 00:41:33,784 Here, take mine. 628 00:41:33,993 --> 00:41:35,786 But is hard at work at the Mantle Clinic 629 00:41:35,995 --> 00:41:38,330 gathering and shaking the data which... 630 00:41:38,539 --> 00:41:39,539 Not true. 631 00:41:39,665 --> 00:41:41,105 Have made whatever modest success... 632 00:41:41,167 --> 00:41:42,710 Not true, I'm here! 633 00:41:43,794 --> 00:41:44,962 (crashing) 634 00:41:45,171 --> 00:41:47,298 (applause) 635 00:41:49,300 --> 00:41:50,342 Sorry. 636 00:41:54,805 --> 00:41:58,851 I see Beverly has been doing a little basking after all. 637 00:41:59,059 --> 00:42:00,436 And he has a lot to celebrate. 638 00:42:00,644 --> 00:42:03,147 He has been recognized as one of North America's 639 00:42:03,355 --> 00:42:04,899 leading clinicians. 640 00:42:05,107 --> 00:42:07,067 Ladies and gentlemen, Dr. Beverly Mantle. 641 00:42:07,276 --> 00:42:09,361 (applause) 642 00:42:09,862 --> 00:42:10,862 You alright? 643 00:42:10,988 --> 00:42:13,407 Had rather a lot to drink, I just want to say something. 644 00:42:13,616 --> 00:42:15,242 I just want to say something. 645 00:42:15,451 --> 00:42:18,037 (microphone feedback squeals) 646 00:42:18,245 --> 00:42:19,705 I just want to say something. 647 00:42:19,914 --> 00:42:22,208 (clears throat) 648 00:42:22,416 --> 00:42:26,128 There's been a fraud perpetrated here tonight. 649 00:42:30,257 --> 00:42:33,260 The whole thing's a fraud! 650 00:42:35,304 --> 00:42:37,598 He's Beverly and I'm Elliot! 651 00:42:37,806 --> 00:42:39,558 (laughter) 652 00:42:39,767 --> 00:42:41,007 Just say thank you and get off. 653 00:42:41,185 --> 00:42:42,561 No, I want to say something else, 654 00:42:42,770 --> 00:42:44,605 I want to say something else. 655 00:42:44,813 --> 00:42:47,316 Lot of you are probably wondering 656 00:42:47,525 --> 00:42:49,360 how we divide the work. 657 00:42:51,070 --> 00:42:52,196 It's like this. 658 00:42:54,657 --> 00:42:58,744 I slave over the hot snatches, (gasping) 659 00:42:58,953 --> 00:43:01,956 and Elliot makes the speeches. 660 00:43:03,207 --> 00:43:04,500 For God's sake. 661 00:43:04,708 --> 00:43:06,686 I do everything for those bimbos except take them home 662 00:43:06,710 --> 00:43:08,921 and stick it in them. 663 00:43:09,129 --> 00:43:11,549 (crying out) 664 00:43:14,885 --> 00:43:16,887 He's clearly been doing a lot of celebrating. 665 00:43:17,096 --> 00:43:18,347 And who can blame him. 666 00:43:18,556 --> 00:43:20,182 Thank you so much, thank you. 667 00:43:20,391 --> 00:43:22,560 (applause) 668 00:43:24,770 --> 00:43:27,523 (melodramatic music playing, alarm beeping) 669 00:43:41,120 --> 00:43:44,206 I'm sorry about the catastrophe last night. 670 00:43:44,415 --> 00:43:47,376 It's true, I had to smooth a few ruffled feathers 671 00:43:47,585 --> 00:43:48,669 this morning. 672 00:43:50,921 --> 00:43:54,425 But now, baby brother, for the good news. 673 00:43:54,633 --> 00:43:58,429 Lawson has finally offered me the associate professorship 674 00:43:58,637 --> 00:44:00,097 at the hospital. 675 00:44:00,306 --> 00:44:01,682 One vodka martini, Dr. Mantle. 676 00:44:01,890 --> 00:44:03,350 Thank you, Sean. 677 00:44:05,811 --> 00:44:06,811 Are you going to accept? 678 00:44:06,937 --> 00:44:09,148 Of course I'm going to accept. 679 00:44:09,356 --> 00:44:11,817 It's the next step to chairman of the department. 680 00:44:12,026 --> 00:44:13,110 What about the practice? 681 00:44:13,319 --> 00:44:14,945 Practice goes on as before. 682 00:44:15,154 --> 00:44:16,614 Except you're not there. 683 00:44:16,822 --> 00:44:19,450 Well, I mean as much that's true. 684 00:44:22,828 --> 00:44:24,330 I'm not eating. 685 00:44:26,165 --> 00:44:27,165 You alright? 686 00:44:27,333 --> 00:44:28,459 Yeah, I'm fine. 687 00:44:34,423 --> 00:44:35,799 What are those? 688 00:44:36,008 --> 00:44:37,301 Dex. 689 00:44:37,509 --> 00:44:39,011 I'm tired, want one? 690 00:44:39,219 --> 00:44:40,219 Uh... No, thanks. 691 00:44:41,013 --> 00:44:44,183 Listen, if I can fly around, teach, and do research, 692 00:44:44,391 --> 00:44:47,603 surely you can find time for a few more patients, eh? 693 00:44:47,811 --> 00:44:48,854 Sure. 694 00:44:49,063 --> 00:44:50,063 Why not. 695 00:44:51,023 --> 00:44:55,194 (gasping, intense music) 696 00:45:26,892 --> 00:45:27,892 Good God! 697 00:45:29,478 --> 00:45:31,814 - I didn't know you were here. - Shh Shh 698 00:45:32,022 --> 00:45:34,233 Shh, shh, Ellie's asleep. 699 00:45:34,441 --> 00:45:37,027 His plane doesn't go til noon. 700 00:45:38,320 --> 00:45:40,739 I didn't realize you two were so friendly. 701 00:45:40,948 --> 00:45:42,741 We're not so friendly. 702 00:45:48,414 --> 00:45:50,541 You gonna take a shower? 703 00:45:50,749 --> 00:45:51,792 Um... 704 00:45:53,210 --> 00:45:56,922 No, I, uh... You go ahead. 705 00:45:58,590 --> 00:45:59,590 Okay. 706 00:46:00,801 --> 00:46:01,801 See ya. 707 00:46:07,599 --> 00:46:11,186 It seems so cold and empty. 708 00:46:12,104 --> 00:46:15,315 You can call it empty or you can call it clean. 709 00:46:15,524 --> 00:46:16,524 Sculpture. 710 00:46:17,025 --> 00:46:18,902 It's a question of the individual 711 00:46:19,111 --> 00:46:20,529 nervous system, I think. 712 00:46:21,572 --> 00:46:23,115 Course that presupposes one has 713 00:46:23,323 --> 00:46:24,483 an individual nervous system. 714 00:46:25,033 --> 00:46:26,033 Please? 715 00:46:38,464 --> 00:46:41,508 Uh, thank you, I'll think about it. 716 00:46:56,940 --> 00:46:57,733 Claire? 717 00:46:57,941 --> 00:46:58,941 Yes. 718 00:47:04,573 --> 00:47:05,616 Oh. 719 00:47:07,993 --> 00:47:08,993 It's you. 720 00:47:12,998 --> 00:47:16,794 Or should I say, which one of you is it? 721 00:47:18,212 --> 00:47:20,130 Please Claire, don't. 722 00:47:24,676 --> 00:47:26,386 You still doing the miniseries? 723 00:47:26,595 --> 00:47:27,763 Reshoots. 724 00:47:27,971 --> 00:47:29,973 Director didn't know what he was doing. 725 00:47:44,446 --> 00:47:45,572 Well? 726 00:47:47,241 --> 00:47:49,117 Tell me how sorry you are. 727 00:47:51,203 --> 00:47:52,996 Tell me how much you miss me. 728 00:47:57,209 --> 00:47:59,211 My brother and I have always shared everything. 729 00:48:00,003 --> 00:48:01,004 I'm not a thing. 730 00:48:01,213 --> 00:48:03,215 I mean people. 731 00:48:03,423 --> 00:48:04,423 Experiences. 732 00:48:06,385 --> 00:48:09,388 It's never bothered me before now. 733 00:48:10,556 --> 00:48:12,391 It's different with me, is it? 734 00:48:13,976 --> 00:48:15,477 Yes. 735 00:48:15,686 --> 00:48:16,937 Yes, it is. 736 00:48:22,985 --> 00:48:25,279 Is Elliot jealous of me? 737 00:48:29,449 --> 00:48:33,328 Is he worried I'll steal you away from him? 738 00:48:33,537 --> 00:48:36,832 No, he offered to come and talk to you for me. 739 00:48:37,040 --> 00:48:38,917 To patch things up. 740 00:48:39,126 --> 00:48:41,461 That would have been amusing. 741 00:48:41,670 --> 00:48:42,671 Why didn't he? 742 00:48:44,006 --> 00:48:46,174 I wouldn't let him. 743 00:48:46,383 --> 00:48:48,969 Were you afraid I might like him as much as I like you? 744 00:48:50,929 --> 00:48:51,929 Or maybe 745 00:48:54,683 --> 00:48:56,560 when it came down to it 746 00:48:59,271 --> 00:49:01,231 I couldn't see the difference? 747 00:49:01,440 --> 00:49:02,441 No. 748 00:49:03,609 --> 00:49:06,236 It doesn't work that way between us. 749 00:49:06,445 --> 00:49:07,946 I think it does. 750 00:49:11,158 --> 00:49:12,343 I think you two have never come to terms 751 00:49:12,367 --> 00:49:15,913 with the way it really does work between you. 752 00:49:23,795 --> 00:49:25,756 (dramatic music playing) 753 00:49:26,840 --> 00:49:27,840 No. 754 00:49:28,842 --> 00:49:30,177 Not while he's here. 755 00:49:32,304 --> 00:49:34,473 I don't want him to see us. 756 00:49:35,682 --> 00:49:37,684 It's alright. 757 00:49:37,893 --> 00:49:40,103 I'll just separate you. 758 00:49:41,939 --> 00:49:43,815 Separate us? 759 00:49:44,024 --> 00:49:45,359 What do you mean? 760 00:49:53,450 --> 00:49:55,994 (dramatic music) 761 00:49:58,455 --> 00:50:00,540 (screaming) 762 00:50:02,793 --> 00:50:05,420 (shouting) 763 00:50:05,629 --> 00:50:06,380 What's the matter? 764 00:50:06,588 --> 00:50:09,383 Oh, oh, oh, oh, 765 00:50:10,050 --> 00:50:11,677 - oh, God! - What happened? 766 00:50:11,885 --> 00:50:13,470 I'm sorry, I'm sorry, I was dreaming. 767 00:50:14,137 --> 00:50:15,138 What about? 768 00:50:15,347 --> 00:50:16,347 About Elliot. 769 00:50:16,431 --> 00:50:17,474 What happened? 770 00:50:17,683 --> 00:50:20,060 Oh, don't, don't, don't. 771 00:50:21,144 --> 00:50:23,438 - Don't do that. - Come to bed. 772 00:50:24,648 --> 00:50:26,525 Come here. 773 00:50:26,733 --> 00:50:28,735 I don't want to dream that again, that's all. 774 00:50:28,986 --> 00:50:29,986 I can't. 775 00:50:33,365 --> 00:50:35,325 (heavy panting) 776 00:50:36,159 --> 00:50:37,202 What's that? 777 00:50:37,411 --> 00:50:38,078 Seconal. 778 00:50:38,286 --> 00:50:40,831 I guarantee you you won't dream. 779 00:50:51,299 --> 00:50:52,384 Come to bed. 780 00:51:03,687 --> 00:51:06,314 Don't let me dream that again. 781 00:51:08,984 --> 00:51:11,319 The message then that clearly emerges from these 782 00:51:11,528 --> 00:51:15,282 complex encounters between physician and patient 783 00:51:15,490 --> 00:51:17,659 is that there is not only a place in the clinic, 784 00:51:17,868 --> 00:51:21,371 but indeed a demand for a philosophy. 785 00:51:21,580 --> 00:51:25,167 A philosophy which mixes compassionate curiosity 786 00:51:25,375 --> 00:51:27,669 with social responsibility. 787 00:51:27,878 --> 00:51:30,005 (applause) 788 00:51:31,506 --> 00:51:33,633 I think they'll soon discover they're gonna have to. 789 00:51:33,842 --> 00:51:35,552 (buzzing) 790 00:51:35,761 --> 00:51:36,761 Yeah. 791 00:51:37,637 --> 00:51:40,140 Yeah, look, uh David, I've got to go. 792 00:51:40,348 --> 00:51:41,349 Yeah, I've got company. 793 00:51:41,558 --> 00:51:43,977 I'll talk to you tomorrow, bye. 794 00:51:54,571 --> 00:51:56,406 Dr. Elliot Mantle? 795 00:51:56,615 --> 00:51:57,783 Yes. 796 00:51:57,991 --> 00:51:59,701 Special order from Escort Embassy. 797 00:51:59,910 --> 00:52:03,371 I'm Mimsy and this is my sister, Coral. 798 00:52:05,373 --> 00:52:06,373 Hi. 799 00:52:07,626 --> 00:52:08,919 Would you like some of this? 800 00:52:09,127 --> 00:52:10,127 Sure. 801 00:52:29,523 --> 00:52:33,902 Listen, so that I know which one of you is which, 802 00:52:34,111 --> 00:52:35,112 I'd like you... 803 00:52:36,655 --> 00:52:37,655 Coral. 804 00:52:37,823 --> 00:52:39,032 Coral. 805 00:52:39,241 --> 00:52:40,575 To call me Ellie. 806 00:52:41,409 --> 00:52:46,164 And you, Mimsy, to call me Bev. 807 00:52:47,874 --> 00:52:50,168 (dramatic music playing) 808 00:53:06,560 --> 00:53:08,645 (rattling) 809 00:53:08,854 --> 00:53:09,854 - Shit. - Watch it. 810 00:53:09,896 --> 00:53:11,606 - She's got it, Beverly - It's okay. 811 00:53:14,734 --> 00:53:16,014 That was a near thing, you okay? 812 00:53:16,194 --> 00:53:17,654 YEAH, I'M FINE. 813 00:53:18,446 --> 00:53:20,532 Thought you were a little shaky there for a second. 814 00:53:25,537 --> 00:53:27,330 Beverly, it's past 9. 815 00:53:31,418 --> 00:53:33,545 You're late, got to get up. 816 00:53:35,714 --> 00:53:37,591 I need something to get me up. 817 00:53:37,799 --> 00:53:39,551 You know where it is. 818 00:53:41,303 --> 00:53:43,471 Claire, you call Danuta? 819 00:53:44,639 --> 00:53:48,268 Tell her to cancel my first three patients. 820 00:53:49,686 --> 00:53:51,146 I'll never make it. 821 00:54:03,992 --> 00:54:05,619 Can't eat. 822 00:54:05,827 --> 00:54:06,494 What's wrong? 823 00:54:06,703 --> 00:54:08,496 I don't know, I can't eat. 824 00:54:08,705 --> 00:54:10,373 If you don't know, I do. 825 00:54:10,582 --> 00:54:12,375 Too many sleepers last night. 826 00:54:12,584 --> 00:54:13,668 That's what. 827 00:54:15,462 --> 00:54:16,546 Look who's talking. 828 00:54:16,755 --> 00:54:20,175 Maybe you oughta take a week off. 829 00:54:20,383 --> 00:54:21,885 Just stop everything. 830 00:54:24,137 --> 00:54:25,305 I'm serious. 831 00:54:25,513 --> 00:54:28,099 I'll talk to Ellie when he gets back. 832 00:54:28,308 --> 00:54:29,684 Couldn't do anything before then. 833 00:54:29,893 --> 00:54:31,061 Elliot is back. 834 00:54:33,730 --> 00:54:37,817 He called here for you while you were in the shower. 835 00:54:39,653 --> 00:54:40,779 You spoke to him? 836 00:54:40,987 --> 00:54:43,323 I couldn't help it, could I? 837 00:54:44,741 --> 00:54:46,821 I explained to him that you were staying here with me 838 00:54:46,868 --> 00:54:47,868 for a few days. 839 00:54:49,913 --> 00:54:51,623 How did he react? 840 00:54:52,999 --> 00:54:54,459 Civilized. 841 00:54:54,668 --> 00:54:58,338 He apologized for the scene in the bar, 842 00:54:58,546 --> 00:55:02,467 and I more or less accepted his apology. 843 00:55:03,343 --> 00:55:05,637 Where are you going? 844 00:55:05,845 --> 00:55:07,806 Leo's in town. 845 00:55:08,014 --> 00:55:11,142 I told you about Leo, and my Georgia picture. 846 00:55:11,351 --> 00:55:13,061 We're real close to a deal. 847 00:55:13,270 --> 00:55:14,729 Claire, don't go. 848 00:55:14,938 --> 00:55:16,314 I want you to stay. 849 00:55:19,025 --> 00:55:21,486 Beverly, I can't. 850 00:55:21,695 --> 00:55:23,571 Okay, yeah. 851 00:55:31,037 --> 00:55:33,790 Could you tell me which is the make-up trailer? 852 00:55:34,833 --> 00:55:35,833 This one here? 853 00:55:35,959 --> 00:55:36,626 Yes, who are you looking for? 854 00:55:36,835 --> 00:55:37,835 Miss Niveau. 855 00:55:37,919 --> 00:55:38,919 Is she expecting you? 856 00:55:38,962 --> 00:55:39,962 Yes, she is. 857 00:55:40,547 --> 00:55:41,673 (walkie talkie) Wardrobe. 858 00:55:41,881 --> 00:55:43,174 We need him immediately. 859 00:55:45,260 --> 00:55:47,220 (knocks) 860 00:55:49,889 --> 00:55:51,516 Fascinating stuff. 861 00:55:53,059 --> 00:55:56,229 Lucky old Bev, he gets to rub up against the magic. 862 00:55:56,438 --> 00:55:58,857 He seems totally uninterested. 863 00:56:00,483 --> 00:56:02,027 Bev's not into art. 864 00:56:03,236 --> 00:56:04,236 You are? 865 00:56:05,071 --> 00:56:06,823 I am into glamour. 866 00:56:09,409 --> 00:56:11,036 The art of glamour. 867 00:56:12,954 --> 00:56:14,497 Well, here it is. 868 00:56:26,468 --> 00:56:28,887 I was surprised you wanted to see me. 869 00:56:31,181 --> 00:56:33,933 Give us a few minutes, please. 870 00:56:39,898 --> 00:56:41,858 (door shuts) 871 00:56:44,235 --> 00:56:46,654 I like your brother very much. 872 00:56:48,114 --> 00:56:50,867 And I thought it would be good for you and me 873 00:56:51,076 --> 00:56:55,121 to be friends, if we can. 874 00:56:55,872 --> 00:56:57,582 I think we can. 875 00:57:00,418 --> 00:57:02,337 There's something else. 876 00:57:02,545 --> 00:57:04,714 I'm going away to do another film, and I'm worried 877 00:57:04,923 --> 00:57:06,716 about leaving Beverly alone. 878 00:57:06,925 --> 00:57:08,385 Bev's not alone. 879 00:57:09,844 --> 00:57:12,680 No, you're right, he's not alone. 880 00:57:13,890 --> 00:57:14,933 But he's lonely. 881 00:57:15,809 --> 00:57:16,809 Even with me. 882 00:57:18,228 --> 00:57:20,146 He's developing a serious little drug problem, 883 00:57:20,355 --> 00:57:21,731 did you realize that? 884 00:57:21,940 --> 00:57:24,192 Thought you were the one with the drug problem. 885 00:57:24,401 --> 00:57:26,736 It's an occupational hazard. 886 00:57:28,905 --> 00:57:31,241 The same goes for Beverly. 887 00:57:31,449 --> 00:57:33,618 You resent me tremendously, don't you? 888 00:57:34,786 --> 00:57:37,705 You contribute a confusing element 889 00:57:37,914 --> 00:57:39,958 to the Mantle brothers' saga. 890 00:57:41,418 --> 00:57:43,503 Possibly a destructive one. 891 00:57:51,010 --> 00:57:54,722 It's not personal, I think you're terrific. 892 00:57:54,931 --> 00:57:59,018 But I just don't have a role in the Mantle brothers' saga. 893 00:58:00,687 --> 00:58:01,688 I suppose... 894 00:58:04,607 --> 00:58:09,195 if you liked us both in the same way, 895 00:58:11,990 --> 00:58:13,825 might make things easier. 896 00:58:18,204 --> 00:58:20,623 It has been known to happen. 897 00:58:21,499 --> 00:58:23,376 I'm sorry, but I can't. 898 00:58:25,462 --> 00:58:27,755 (dramatic music) 899 00:58:33,219 --> 00:58:36,681 Am I really that different from Beverly? 900 00:58:41,227 --> 00:58:42,645 You really are. 901 00:58:52,697 --> 00:58:54,699 Claire, let me come to the airport. 902 00:58:54,908 --> 00:58:58,077 Beverly, please, no public goodbyes. 903 00:59:02,165 --> 00:59:04,584 10 weeks is such a long time. 904 00:59:05,793 --> 00:59:09,339 I'll fly up whenever there's a break. 905 00:59:13,718 --> 00:59:14,718 Claire. 906 00:59:17,889 --> 00:59:19,974 Let's not lose each other. 907 00:59:22,852 --> 00:59:25,355 (dramatic music) 908 00:59:40,912 --> 00:59:42,872 (watch ticking) 909 01:00:29,419 --> 01:00:32,880 Birchall, will you please explain to my director 910 01:00:33,089 --> 01:00:36,718 and my wardrobe person that I am not about to do this movie 911 01:00:36,926 --> 01:00:39,387 dressed like a 10 dollar hooker. 912 01:00:39,596 --> 01:00:41,681 Miss Niveau is not about to do this movie 913 01:00:41,889 --> 01:00:44,392 dressed like a 10 dollar hooker. 914 01:00:46,269 --> 01:00:47,269 (grunts) 915 01:00:47,770 --> 01:00:49,707 Claire, you will admit at least that your character 916 01:00:49,731 --> 01:00:53,359 thinks of herself as a kind of emotional hooker. 917 01:00:53,568 --> 01:00:55,737 I do more than admit it. 918 01:00:56,988 --> 01:01:01,909 I'm the one who pointed it out to this wardrobe person. 919 01:01:04,120 --> 01:01:07,332 But she's so bloody literal minded. 920 01:01:07,540 --> 01:01:09,334 (crying) 921 01:01:09,542 --> 01:01:10,168 Wardrobe person? 922 01:01:10,376 --> 01:01:12,045 She called me wardrobe person? 923 01:01:12,253 --> 01:01:14,839 (indistinct chatter, phone rings) 924 01:01:16,049 --> 01:01:17,759 Hello, Niveau suite. 925 01:01:22,305 --> 01:01:23,305 Hello? 926 01:01:24,891 --> 01:01:25,891 Hello? 927 01:01:28,603 --> 01:01:32,190 Have you examined her carefully yet? 928 01:01:32,398 --> 01:01:33,441 What? 929 01:01:33,650 --> 01:01:34,650 Who is this? 930 01:01:40,073 --> 01:01:42,367 I'm her gynecologist. 931 01:01:42,575 --> 01:01:44,243 You're what? 932 01:01:44,452 --> 01:01:47,080 I'm Claire Niveau's gynecologist. 933 01:01:48,456 --> 01:01:51,459 Did you know that she was a trifurcate? 934 01:01:54,128 --> 01:01:56,547 I'd have to classify that as a mutation. 935 01:01:56,756 --> 01:01:58,508 What exactly is this? 936 01:01:59,842 --> 01:02:01,219 Is that you, Byron? 937 01:02:04,138 --> 01:02:07,850 Carefully lubricate the two prime fingers 938 01:02:08,059 --> 01:02:09,936 of your right hand 939 01:02:10,144 --> 01:02:15,108 and insert them into Claire Niveau's vagina. 940 01:02:17,235 --> 01:02:21,406 Instead of feeling one cervical head, 941 01:02:22,990 --> 01:02:24,492 you will feel three. 942 01:02:27,537 --> 01:02:35,253 Basically, this means that you have been fucking a mutant! 943 01:02:44,262 --> 01:02:45,596 Oh, doctor, I'm sorry. 944 01:02:45,805 --> 01:02:48,975 I thought you were ready to see Mrs. Randall. 945 01:02:50,435 --> 01:02:51,728 Mrs. Randall. 946 01:02:52,854 --> 01:02:55,231 Please come and sit down, I don't think we've met. 947 01:02:56,858 --> 01:02:59,318 Let me introduce myself. 948 01:02:59,527 --> 01:03:01,487 I'm one of the Mantle twins. 949 01:03:03,114 --> 01:03:06,743 A lesion, not surprisingly, causes diffuse 950 01:03:06,951 --> 01:03:09,412 enlargement of the cervix 951 01:03:09,620 --> 01:03:13,750 and of course our old friend, leucorrhoea. 952 01:03:14,834 --> 01:03:18,880 Until very recently, diagnosis tended to be done 953 01:03:19,088 --> 01:03:22,800 after a histological examination of the removed organ, 954 01:03:23,009 --> 01:03:24,528 a case, you may say, of throwing the baby out 955 01:03:24,552 --> 01:03:26,220 with the bathwater. 956 01:03:27,138 --> 01:03:29,348 I'm sorry doctor, but your brother is waiting for you in 957 01:03:29,557 --> 01:03:30,558 your office. 958 01:03:30,767 --> 01:03:33,394 I think you better go see him. 959 01:03:37,356 --> 01:03:39,901 Bev, what are you doing here? 960 01:03:44,781 --> 01:03:45,781 What's wrong? 961 01:03:59,879 --> 01:04:02,632 I've been hiding out at Claire's. 962 01:04:04,634 --> 01:04:06,761 I've been hiding from you. 963 01:04:07,637 --> 01:04:09,305 Hiding? 964 01:04:09,514 --> 01:04:10,807 What are you talking about? 965 01:04:11,641 --> 01:04:13,351 I was afraid of you. 966 01:04:18,397 --> 01:04:21,692 I was afraid you wouldn't let me have her. 967 01:04:23,569 --> 01:04:25,321 That's crazy, Bev. 968 01:04:30,159 --> 01:04:31,661 It is crazy because... 969 01:04:35,832 --> 01:04:37,792 yesterday... 970 01:04:43,881 --> 01:04:46,175 yesterday... 971 01:04:49,136 --> 01:04:51,097 I found out that she was having an affair. 972 01:04:56,769 --> 01:04:58,896 She's unfaithful to me, Ellie. 973 01:04:59,105 --> 01:05:01,649 Bev, you mustn't take it so seriously. 974 01:05:03,067 --> 01:05:04,652 She's a showbiz lady. 975 01:05:06,195 --> 01:05:08,531 What can you expect? 976 01:05:08,739 --> 01:05:10,408 I'm in love with her. 977 01:05:13,578 --> 01:05:16,289 I have to take it seriously. 978 01:05:26,299 --> 01:05:29,552 Can't be love if it does this to you, can it? 979 01:05:32,722 --> 01:05:34,348 Can't be love, Bev. 980 01:05:38,728 --> 01:05:40,396 You're right, Ellie. 981 01:05:43,107 --> 01:05:45,776 I was hiding from the wrong person. 982 01:05:53,701 --> 01:05:56,662 (loud doo-wop music) 983 01:06:07,506 --> 01:06:13,387 # In the still of the night 984 01:06:14,263 --> 01:06:17,099 # I held you 985 01:06:17,308 --> 01:06:19,936 # Held you tight 986 01:06:20,853 --> 01:06:23,981 # Was I love 987 01:06:24,190 --> 01:06:27,401 # Love you so 988 01:06:28,069 --> 01:06:30,947 # Promise I'll never 989 01:06:31,155 --> 01:06:33,616 # Let you go 990 01:06:33,824 --> 01:06:36,577 # In the still of the night 991 01:06:36,786 --> 01:06:40,206 # In the still of the night 992 01:06:41,791 --> 01:06:45,503 # I remember 993 01:06:45,711 --> 01:06:46,712 Dance? 994 01:06:51,550 --> 01:06:52,550 No. 995 01:06:53,928 --> 01:06:54,928 Go ahead. 996 01:06:58,808 --> 01:07:01,644 Go on Bev, dance with the girl. 997 01:07:03,354 --> 01:07:09,568 # To keep your precious love 998 01:07:09,777 --> 01:07:16,033 # Well before the light 999 01:07:16,867 --> 01:07:18,828 # Hold me again 1000 01:07:19,912 --> 01:07:21,872 # With all your might 1001 01:07:22,164 --> 01:07:24,917 # In the still of the night 1002 01:07:25,126 --> 01:07:28,546 # In the still of the night 1003 01:07:35,302 --> 01:07:37,596 (doo-wop music continues) 1004 01:08:05,666 --> 01:08:07,793 # So before 1005 01:08:08,919 --> 01:08:11,297 # Your love 1006 01:08:12,631 --> 01:08:15,551 # Tell me again 1007 01:08:15,760 --> 01:08:17,803 # With all of your might 1008 01:08:18,012 --> 01:08:21,515 # In the still of the night 1009 01:08:21,724 --> 01:08:25,436 # In the still of the night 1010 01:08:25,644 --> 01:08:31,442 # In the still of the night 1011 01:08:31,859 --> 01:08:33,736 What's the matter, Bev? 1012 01:08:33,944 --> 01:08:35,571 I just can't. 1013 01:08:35,780 --> 01:08:36,947 Bev, stay with us. 1014 01:08:37,156 --> 01:08:38,157 Stay with me. 1015 01:08:39,116 --> 01:08:40,116 Bev. 1016 01:09:01,472 --> 01:09:02,472 He collapsed. 1017 01:09:07,186 --> 01:09:09,146 (dramatic music) 1018 01:09:17,404 --> 01:09:19,698 Fuck, he's not breathing. 1019 01:09:23,619 --> 01:09:26,413 Don't touch him, he's my brother! 1020 01:09:32,711 --> 01:09:34,338 Come on, Bev. 1021 01:09:34,547 --> 01:09:37,133 (dramatic music) 1022 01:09:42,513 --> 01:09:45,182 (sirens wailing) 1023 01:09:55,860 --> 01:09:56,986 (gurgling) 1024 01:09:57,194 --> 01:09:58,821 Bev, Bev. 1025 01:10:02,658 --> 01:10:03,701 Ellie. 1026 01:10:05,494 --> 01:10:06,996 Thank God you're here. 1027 01:10:07,204 --> 01:10:09,206 Oh God. 1028 01:10:12,543 --> 01:10:13,543 Oh Bev. 1029 01:10:14,628 --> 01:10:17,798 Look at you, you're a mess, you're a wreck. 1030 01:10:19,508 --> 01:10:21,427 You could have had a stroke, Bev. 1031 01:10:24,972 --> 01:10:27,558 You're lucky to be in one piece. 1032 01:10:27,850 --> 01:10:29,727 One piece. 1033 01:10:33,564 --> 01:10:34,564 Bev. 1034 01:10:35,316 --> 01:10:38,527 We can't let anyone know about the drugs. 1035 01:10:39,904 --> 01:10:42,239 If that gets out, we're finished. 1036 01:10:43,824 --> 01:10:46,285 How would they know? 1037 01:10:48,078 --> 01:10:51,081 I had to fight them off to stop them taking a blood sample 1038 01:10:51,957 --> 01:10:53,876 but I can't stay here day and night. 1039 01:10:54,418 --> 01:10:55,478 We've got to get you off the pills 1040 01:10:55,502 --> 01:10:57,296 without anybody knowing. 1041 01:11:03,886 --> 01:11:06,805 Do you think I'm really addicted? 1042 01:11:14,897 --> 01:11:17,441 I'll put you on a detox program. 1043 01:11:17,650 --> 01:11:19,026 Supervise it myself. 1044 01:11:33,374 --> 01:11:35,668 (knocking) 1045 01:11:40,673 --> 01:11:41,715 Here you go. 1046 01:11:51,308 --> 01:11:52,977 Darling, you must tell me what's going on. 1047 01:11:53,185 --> 01:11:55,896 Mother, I'm at the end of my rope. 1048 01:11:56,105 --> 01:11:58,983 I can't live in that house another second. 1049 01:11:59,191 --> 01:12:02,778 Every relationship has its ups and downs, dear. 1050 01:12:06,240 --> 01:12:09,451 Bev, there's a couple of things you're going to have to... 1051 01:12:09,660 --> 01:12:12,204 Why are you taking that apart? 1052 01:12:12,413 --> 01:12:13,956 Ellie. 1053 01:12:14,164 --> 01:12:15,374 I can't sleep. 1054 01:12:15,582 --> 01:12:17,863 If you're asking me for a sleeper, I'll tell you right now 1055 01:12:18,002 --> 01:12:19,962 you're not gonna get one. 1056 01:12:20,170 --> 01:12:21,714 What am I gonna do then? 1057 01:12:21,922 --> 01:12:22,922 You'll stay up. 1058 01:12:29,013 --> 01:12:31,974 Ellie, I'll die if I don't sleep. 1059 01:12:32,182 --> 01:12:33,892 You'll stay up. 1060 01:12:34,101 --> 01:12:35,978 What if I take something when you go home? 1061 01:12:36,186 --> 01:12:37,813 I'm staying right here. 1062 01:12:38,022 --> 01:12:40,065 What if I take something when you go to sleep? 1063 01:12:40,274 --> 01:12:40,816 I won't go to sleep. 1064 01:12:41,025 --> 01:12:42,192 How will you stay awake? 1065 01:12:42,401 --> 01:12:43,986 I'll take something'. 1066 01:12:45,779 --> 01:12:47,906 You'll take an up so that I don't take a down? 1067 01:12:48,115 --> 01:12:49,366 This is crazy. 1068 01:12:49,575 --> 01:12:52,995 Bev, don't worry about me, I'm not you. 1069 01:12:55,164 --> 01:12:56,999 And don't destroy that. 1070 01:13:00,419 --> 01:13:02,296 Oh, that really hurts. 1071 01:13:06,425 --> 01:13:07,425 This? 1072 01:13:12,931 --> 01:13:15,017 This hurts? 1073 01:13:15,809 --> 01:13:18,312 I don't know exactly what it is, it's hurting. 1074 01:13:22,983 --> 01:13:27,029 Mrs. Bookman, this is a solid gold Mantle retractor. 1075 01:13:27,237 --> 01:13:28,614 Solid gold. 1076 01:13:29,281 --> 01:13:31,533 It's the best there is. 1077 01:13:31,742 --> 01:13:33,952 This clinic's the best there is. 1078 01:13:34,161 --> 01:13:37,748 I mean, we have the technology. 1079 01:13:43,754 --> 01:13:45,255 Couldn't possibly hurt. 1080 01:13:45,464 --> 01:13:47,508 I didn't mean to question it. 1081 01:13:47,716 --> 01:13:50,010 When did you last have a period? 1082 01:13:50,219 --> 01:13:52,388 I haven't had one in four or five months. 1083 01:13:52,596 --> 01:13:54,640 And does it hurt? 1084 01:13:55,891 --> 01:13:57,684 When you have intercourse? 1085 01:13:58,519 --> 01:13:59,978 Yes, it does. 1086 01:14:12,574 --> 01:14:14,535 (door shuts) 1087 01:14:21,458 --> 01:14:23,419 Where was I? 1088 01:14:23,627 --> 01:14:26,046 You asked me whether or not it hurt when I had intercourse 1089 01:14:26,255 --> 01:14:27,381 and I said it did. 1090 01:14:27,589 --> 01:14:29,133 Yes. 1091 01:14:34,054 --> 01:14:38,016 What exactly did you have intercourse with? 1092 01:14:40,018 --> 01:14:41,562 What do you mean? 1093 01:14:43,147 --> 01:14:44,481 I just wondered. 1094 01:14:47,359 --> 01:14:55,242 I was once asked to treat a woman who had had intercourse 1095 01:14:57,494 --> 01:14:59,663 with a Labrador retriever, 1096 01:15:02,666 --> 01:15:04,418 and I thought... 1097 01:15:06,587 --> 01:15:08,547 maybe... 1098 01:15:10,841 --> 01:15:12,050 You used this on Mrs. Bookman? 1099 01:15:12,259 --> 01:15:14,011 Yes. 1100 01:15:14,219 --> 01:15:17,848 Bev, this is not for internals, remember? 1101 01:15:18,056 --> 01:15:20,309 This is for surgical retraction. 1102 01:15:20,517 --> 01:15:21,768 No wonder it hurt her. 1103 01:15:21,977 --> 01:15:22,978 No, no. 1104 01:15:23,187 --> 01:15:24,813 It's not the... 1105 01:15:25,022 --> 01:15:26,862 There's nothing the matter with the instrument, 1106 01:15:27,149 --> 01:15:28,442 it's the body. 1107 01:15:30,360 --> 01:15:32,696 The woman's body was all wrong. 1108 01:15:35,365 --> 01:15:37,618 (solemn music) 1109 01:16:02,434 --> 01:16:06,063 Yes, I think you'll find his work quite interesting. 1110 01:16:06,605 --> 01:16:07,814 Mm hmm. 1111 01:16:08,023 --> 01:16:11,193 Why don't you drop by later on this evening? 1112 01:16:11,401 --> 01:16:13,904 Alright, just a moment please. 1113 01:16:14,112 --> 01:16:15,656 May I help you? 1114 01:16:15,864 --> 01:16:17,425 Yes, I wondered if you could put me in touch 1115 01:16:17,449 --> 01:16:18,700 with Mr. Wolleck. 1116 01:16:18,909 --> 01:16:20,160 Ah, your timing's perfect. 1117 01:16:20,369 --> 01:16:21,870 Mr. Wolleck is right over there. 1118 01:16:22,079 --> 01:16:23,622 He's working on a new piece. 1119 01:16:24,831 --> 01:16:25,831 That's Mr. Wolleck? 1120 01:16:25,958 --> 01:16:27,334 - He works here? - Mm hmm. 1121 01:16:27,543 --> 01:16:28,919 It's part of his show. 1122 01:16:30,254 --> 01:16:32,214 I'm sorry to keep you waiting. 1123 01:16:33,674 --> 01:16:36,635 I was wondering if you could help me with these. 1124 01:16:40,847 --> 01:16:41,974 Fascinating. 1125 01:16:43,016 --> 01:16:45,811 They're quite beautiful. 1126 01:16:46,019 --> 01:16:47,604 What are they? 1127 01:16:47,813 --> 01:16:49,731 They're gynecological instruments. 1128 01:16:50,691 --> 01:16:51,900 For working on mutant women. 1129 01:16:53,068 --> 01:16:54,236 Mutant women? 1130 01:16:59,408 --> 01:17:01,702 That's a great theme for a show. 1131 01:17:01,910 --> 01:17:03,662 It's not for a show. 1132 01:17:03,870 --> 01:17:04,870 It's not art. 1133 01:17:06,039 --> 01:17:08,083 I'm a doctor, I need them for my work. 1134 01:17:08,292 --> 01:17:10,961 Well that's a little out of my line. 1135 01:17:11,169 --> 01:17:13,171 What do you want me to do? 1136 01:17:13,380 --> 01:17:16,300 Well, I need three dimensional prototypes 1137 01:17:16,508 --> 01:17:24,099 in surgical steel, cast, hand-finished, functioning. 1138 01:17:25,726 --> 01:17:27,311 And I thought maybe... 1139 01:17:27,519 --> 01:17:29,313 Aren't there large companies in this town 1140 01:17:29,521 --> 01:17:30,689 that could help you? 1141 01:17:30,897 --> 01:17:32,983 No, no, no, I can't go to them'. 1142 01:17:33,191 --> 01:17:35,193 It's too radical for them. 1143 01:17:35,402 --> 01:17:37,613 We've always been too radical. 1144 01:17:38,697 --> 01:17:42,451 I mean, I can't, it's too, it's too complicated. 1145 01:17:45,454 --> 01:17:49,207 I think maybe we could work something out. 1146 01:17:50,250 --> 01:17:51,960 I have just about had it with the bullshit 1147 01:17:52,169 --> 01:17:53,313 I'm getting from this office. 1148 01:17:53,337 --> 01:17:56,089 Now I have asked you 10 times to transfer 1149 01:17:56,298 --> 01:17:57,924 my wife's records to the Mt. Sinai, 1150 01:17:58,133 --> 01:17:59,343 you just haven't done it. 1151 01:17:59,551 --> 01:18:01,195 Now they refuse to admit her without those records, 1152 01:18:01,219 --> 01:18:02,387 just what is going on here? 1153 01:18:02,596 --> 01:18:04,476 Mr. Glaser, I'm so sorry, the doctors assured me 1154 01:18:04,556 --> 01:18:06,099 they'd already been sent. 1155 01:18:06,308 --> 01:18:07,559 Bullshit! 1156 01:18:07,768 --> 01:18:10,479 Now I want those files in my hand before I leave here. 1157 01:18:10,687 --> 01:18:12,647 Mr. Glaser, I assure you I'll do everything I can. 1158 01:18:14,232 --> 01:18:15,901 (knocking) 1159 01:18:16,109 --> 01:18:17,444 Not now. 1160 01:18:17,653 --> 01:18:19,529 Doctor, I have to speak to you. 1161 01:18:20,656 --> 01:18:21,865 Not now! 1162 01:18:30,374 --> 01:18:32,668 Doctor, I'm giving you my notice. 1163 01:18:32,876 --> 01:18:34,628 I won't work under these conditions. 1164 01:18:49,434 --> 01:18:50,477 Fine. 1165 01:18:58,193 --> 01:18:58,860 (Sighs) 1166 01:18:59,069 --> 01:19:00,487 Fine. 1167 01:19:05,826 --> 01:19:08,286 (dramatic music) 1168 01:19:35,313 --> 01:19:37,357 We're all set, Beverly. 1169 01:19:48,410 --> 01:19:50,328 We'll use these. 1170 01:19:53,373 --> 01:19:56,585 Give us the tools and we will do the job. 1171 01:19:59,546 --> 01:20:03,300 I'm ...I'm afraid I'm not familiar with these instruments, doctor. 1172 01:20:04,760 --> 01:20:07,387 I've just had them made. 1173 01:20:07,596 --> 01:20:08,805 They're brand new. 1174 01:20:09,890 --> 01:20:15,479 Well, number them one to ten from left to right. 1175 01:20:15,687 --> 01:20:17,439 (banging) 1176 01:20:17,647 --> 01:20:20,358 And give me the one that I ask for. 1177 01:20:21,902 --> 01:20:23,570 Give me number five. 1178 01:20:26,281 --> 01:20:27,532 Now, please! 1179 01:20:27,741 --> 01:20:29,326 Yes, number five. 1180 01:20:32,662 --> 01:20:33,662 Number five. 1181 01:20:41,546 --> 01:20:43,173 (shouts) 1182 01:20:43,381 --> 01:20:45,383 Jesus Christ, Beverly! 1183 01:20:47,886 --> 01:20:51,473 I've gotta slow everything down. 1184 01:20:52,307 --> 01:20:55,393 I need something to slow everything down. 1185 01:20:55,602 --> 01:20:57,646 (crashes) 1186 01:21:01,024 --> 01:21:02,234 Let go! 1187 01:21:04,361 --> 01:21:06,404 Oh my God, she's bleeding. 1188 01:21:06,613 --> 01:21:09,366 Get a clamp for God's sake. 1189 01:21:09,574 --> 01:21:10,734 Get him the hell out of here! 1190 01:21:10,867 --> 01:21:13,370 (intense music) 1191 01:21:16,498 --> 01:21:20,502 I am more than willing to apologize for my behavior. 1192 01:21:21,503 --> 01:21:24,089 I have been working too hard. 1193 01:21:25,841 --> 01:21:28,885 I must be more realistic about my energy levels 1194 01:21:29,094 --> 01:21:33,265 and about my ability to concentrate 1195 01:21:33,473 --> 01:21:36,434 for long periods of time under pressure. 1196 01:21:40,564 --> 01:21:43,567 I must add, however, that these accusations laid 1197 01:21:43,775 --> 01:21:46,111 before me arise out of a lack of understanding 1198 01:21:46,319 --> 01:21:48,548 of the radical techniques my brother and I are known for, 1199 01:21:48,572 --> 01:21:50,424 and I think it would be fair to say there's a certain 1200 01:21:50,448 --> 01:21:54,452 amount of professional jealousy involved, 1201 01:21:56,997 --> 01:21:58,957 as well. 1202 01:22:03,003 --> 01:22:04,629 That's fine, sir. (rain pouring) 1203 01:22:07,173 --> 01:22:09,426 Yes, we've always intended to ease ourselves 1204 01:22:09,634 --> 01:22:11,511 into pure research anyway. 1205 01:22:12,679 --> 01:22:13,679 No. 1206 01:22:17,642 --> 01:22:19,161 No, I don't think that'll be necessary, 1207 01:22:19,185 --> 01:22:21,104 you have our cooperation. 1208 01:22:31,656 --> 01:22:33,867 They didn't buy it, Bev. 1209 01:22:34,075 --> 01:22:36,244 I think they knew it was me. 1210 01:22:37,495 --> 01:22:39,289 Listen, we could have killed her. 1211 01:22:42,375 --> 01:22:44,461 They said the woman could have died. 1212 01:22:44,669 --> 01:22:45,670 They're lying. 1213 01:22:46,671 --> 01:22:49,007 They've always been jealous. 1214 01:22:49,215 --> 01:22:51,176 They won't revoke our hospital privileges 1215 01:22:51,384 --> 01:22:54,304 as long as we don't ever use them again. 1216 01:22:54,512 --> 01:22:55,512 Fuck 'em. 1217 01:22:55,597 --> 01:22:56,824 We've always planned to ease ourselves 1218 01:22:56,848 --> 01:22:58,350 into pure research anyway. 1219 01:22:58,558 --> 01:23:00,560 I certainly always planned it, didn't you? 1220 01:23:18,036 --> 01:23:22,207 Seems to be some problem with our surgical instruments. 1221 01:23:25,043 --> 01:23:29,297 They're holding them as evidence of a disturbed mind. 1222 01:23:37,055 --> 01:23:39,140 (dramatic music) 1223 01:23:39,349 --> 01:23:41,226 Do you know what they're talking about? 1224 01:23:41,434 --> 01:23:43,645 I tried to tell you, Ellie. 1225 01:23:44,980 --> 01:23:46,624 You just don't know the kind of patients we've been 1226 01:23:46,648 --> 01:23:47,648 getting lately. 1227 01:23:48,441 --> 01:23:49,961 I don't know what's going on out there. 1228 01:23:51,569 --> 01:23:53,279 Patients are getting strange. 1229 01:23:55,281 --> 01:23:58,868 They look alright on the outside, but their insides. 1230 01:24:02,372 --> 01:24:03,665 They're deformed. 1231 01:24:04,791 --> 01:24:07,752 Well I had to deal with it somehow! 1232 01:24:09,462 --> 01:24:11,798 Radical technology was required! 1233 01:24:15,802 --> 01:24:17,554 You're right, Bev. 1234 01:24:19,097 --> 01:24:22,475 Something radical is definitely required. 1235 01:24:22,684 --> 01:24:25,061 (dramatic music) 1236 01:24:57,969 --> 01:25:01,389 Right, I want you to take three of these now. 1237 01:25:05,018 --> 01:25:08,563 Take three around 7 this evening. 1238 01:25:08,772 --> 01:25:11,191 Three before you go to sleep. 1239 01:25:11,399 --> 01:25:14,652 And three when you wake up in the morning. 1240 01:25:14,861 --> 01:25:15,861 Yes, doctor. 1241 01:25:16,488 --> 01:25:17,906 (Bev mumbling) 1242 01:25:18,114 --> 01:25:19,925 Can I trust you to do that or have I got to sit here 1243 01:25:19,949 --> 01:25:20,949 and watch you? 1244 01:25:21,117 --> 01:25:22,117 Don't know. 1245 01:25:24,871 --> 01:25:26,164 Can you trust me? 1246 01:25:27,791 --> 01:25:28,791 Oh God. 1247 01:25:30,001 --> 01:25:31,544 Don't do this to me, Bev. 1248 01:25:32,837 --> 01:25:35,882 But I'm only doing it to me, Ellie. 1249 01:25:40,178 --> 01:25:43,056 Don't you have a will of your own? 1250 01:25:46,101 --> 01:25:51,606 Why don't you just go on with your very own life? 1251 01:25:54,943 --> 01:25:57,237 Do you remember the original Siamese twins? 1252 01:25:59,364 --> 01:26:01,157 Chang and Eng. 1253 01:26:01,783 --> 01:26:04,452 They were joined at the chest. 1254 01:26:08,289 --> 01:26:10,291 Remember how they died? 1255 01:26:11,835 --> 01:26:13,169 Mmm. 1256 01:26:14,337 --> 01:26:17,590 Chang died of a stroke 1257 01:26:18,550 --> 01:26:20,176 in the middle of the night. 1258 01:26:20,385 --> 01:26:23,388 He was always the sickly one. 1259 01:26:23,596 --> 01:26:27,725 He was always the one who drank too much. 1260 01:26:29,352 --> 01:26:33,106 When Eng woke up beside him 1261 01:26:33,314 --> 01:26:36,192 and found that his brother was dead, 1262 01:26:39,779 --> 01:26:42,073 he died of fright. 1263 01:26:44,909 --> 01:26:46,703 Right there in the bed. 1264 01:26:51,541 --> 01:26:54,210 Does that answer your question? 1265 01:26:57,964 --> 01:26:59,340 Poor Ellie. 1266 01:27:01,301 --> 01:27:02,427 Poor Bev. 1267 01:27:11,561 --> 01:27:13,521 (dramatic footage) 1268 01:27:49,015 --> 01:27:50,975 (elevator doors close) 1269 01:27:58,107 --> 01:27:58,566 (TV playing) 1270 01:27:58,775 --> 01:28:00,151 Everything's under control, 1271 01:28:00,360 --> 01:28:01,640 I don't see what the problem is. 1272 01:28:01,819 --> 01:28:03,259 Now the hospital's getting complaints 1273 01:28:03,321 --> 01:28:04,739 about your private practice. 1274 01:28:07,867 --> 01:28:10,995 They've even approached me, informally of course, 1275 01:28:11,204 --> 01:28:13,164 off the record of course. 1276 01:28:14,999 --> 01:28:16,709 They asked me all about Bev. 1277 01:28:16,918 --> 01:28:19,128 Is he a junkie, everything. 1278 01:28:21,172 --> 01:28:23,341 Course you didn't tell them anything. 1279 01:28:24,634 --> 01:28:25,969 Of course not. 1280 01:28:27,178 --> 01:28:29,764 But you can't go on insulating yourselves. 1281 01:28:29,973 --> 01:28:31,307 They're gonna nail you. 1282 01:28:31,516 --> 01:28:32,916 They're gonna be forced to nail you. 1283 01:28:33,768 --> 01:28:35,603 The clinic's none of their business. 1284 01:28:41,609 --> 01:28:45,446 It's getting hard to tell the two of you apart. 1285 01:28:50,201 --> 01:28:51,911 What'd you do that for? 1286 01:28:52,120 --> 01:28:54,539 It's my favorite fucking program'. 1287 01:28:54,747 --> 01:28:56,374 Ellie, Ellie, Ellie. 1288 01:28:57,333 --> 01:29:00,086 You haven't done anything wrong. 1289 01:29:00,295 --> 01:29:03,298 Look, your reputation is separate from Bev's. 1290 01:29:03,506 --> 01:29:04,757 You've still got a career. 1291 01:29:05,800 --> 01:29:07,093 Career. 1292 01:29:11,055 --> 01:29:13,850 My brother's research is the basis of my career. 1293 01:29:14,851 --> 01:29:16,394 I need him. 1294 01:29:18,229 --> 01:29:19,230 Besides. 1295 01:29:20,565 --> 01:29:23,693 The truth is nobody can tell us apart. 1296 01:29:26,654 --> 01:29:28,865 We are perceived as one person. 1297 01:29:30,450 --> 01:29:33,786 If Bev goes down the tubes, I go with him. 1298 01:29:35,496 --> 01:29:37,040 Got to get him back. 1299 01:29:38,624 --> 01:29:41,294 I think that's too dangerous for you. 1300 01:29:43,046 --> 01:29:44,106 I think you're the last person on earth 1301 01:29:44,130 --> 01:29:45,381 who should try to do that. 1302 01:29:45,590 --> 01:29:48,634 You've got to stay away from him now. 1303 01:29:48,843 --> 01:29:52,638 Sure, look, find him some help, but for God's sakes, 1304 01:29:52,847 --> 01:29:56,225 Elliot, you've got to cut yourself loose. 1305 01:29:56,434 --> 01:29:57,434 That wouldn't work. 1306 01:29:57,560 --> 01:29:58,728 - Why? Just... - Now look 1307 01:29:58,936 --> 01:30:00,521 don't you get it yet? 1308 01:30:01,731 --> 01:30:05,693 Whatever's in his bloodstream goes directly into mine. 1309 01:30:08,488 --> 01:30:10,281 You can't be serious? 1310 01:30:11,032 --> 01:30:14,118 That is an objective medical observation. 1311 01:30:14,327 --> 01:30:16,079 No, no, no! 1312 01:30:16,287 --> 01:30:18,081 That's not true. 1313 01:30:18,289 --> 01:30:20,041 You're making it true, but it's not true. 1314 01:30:20,249 --> 01:30:21,334 Look. 1315 01:30:21,542 --> 01:30:22,960 You don't put these in your mouth, 1316 01:30:23,169 --> 01:30:25,463 they don't end up in your bloodstream. 1317 01:30:31,719 --> 01:30:35,306 Beverly and I just have to get synchronized. 1318 01:30:38,393 --> 01:30:41,521 Once we're synchronized it'll be easy. 1319 01:30:42,438 --> 01:30:45,066 (dramatic music) 1320 01:30:57,453 --> 01:31:00,039 (phone ringing) 1321 01:31:01,249 --> 01:31:02,249 Hello? 1322 01:31:03,292 --> 01:31:04,292 Who is this? 1323 01:31:08,172 --> 01:31:09,882 It's Beverly. 1324 01:31:10,091 --> 01:31:11,759 Beverly, it's Claire. 1325 01:31:13,553 --> 01:31:14,553 I'm back. 1326 01:31:16,347 --> 01:31:17,347 Claire? 1327 01:31:18,141 --> 01:31:21,018 Beverly, why haven't I been able to reach you? 1328 01:31:21,227 --> 01:31:23,271 Why haven't you called me? 1329 01:31:24,147 --> 01:31:25,147 Claire. 1330 01:31:28,317 --> 01:31:30,278 Why did you betray me? 1331 01:31:30,486 --> 01:31:32,989 What are you talking about? 1332 01:31:35,324 --> 01:31:36,534 That... 1333 01:31:37,577 --> 01:31:39,245 That man. 1334 01:31:41,080 --> 01:31:43,374 That man in your hotel room. 1335 01:31:44,083 --> 01:31:47,712 Oh, my God. 1336 01:31:48,504 --> 01:31:50,590 Was that you who called? 1337 01:31:50,798 --> 01:31:53,301 That was my secretary Birchall. 1338 01:31:54,385 --> 01:31:55,636 He's defiantly gay, 1339 01:31:57,138 --> 01:31:58,858 and you managed to gross him out completely. 1340 01:32:02,518 --> 01:32:05,730 Beverly, I want you to come and see me. 1341 01:32:06,939 --> 01:32:08,566 Come to me right now. 1342 01:32:11,861 --> 01:32:13,863 (crying) 1343 01:32:14,071 --> 01:32:16,824 (dramatic music, faucet water running) 1344 01:32:39,138 --> 01:32:41,849 (phone rings) 1345 01:32:43,184 --> 01:32:44,352 Yeah? 1346 01:32:44,560 --> 01:32:45,311 Mr. Verdue? 1347 01:32:45,520 --> 01:32:46,812 Yeah? 1348 01:32:47,021 --> 01:32:48,356 This is Dr. Mantle. 1349 01:32:48,564 --> 01:32:49,982 Oh yeah. 1350 01:32:50,191 --> 01:32:52,944 I know this sounds awfully silly 1351 01:32:53,152 --> 01:32:57,156 but I'm afraid there's been a terrible mix-up. 1352 01:32:57,365 --> 01:33:00,117 I've locked myself into the clinic. 1353 01:33:01,661 --> 01:33:04,038 Um, I was wondering if you'd mind coming up 1354 01:33:04,247 --> 01:33:05,581 and letting me out. 1355 01:33:08,167 --> 01:33:09,877 I'll be right there. 1356 01:33:13,881 --> 01:33:15,049 (knocking) 1357 01:33:15,258 --> 01:33:16,258 Dr. Mantle? 1358 01:33:17,051 --> 01:33:18,219 It's me, Verdue. 1359 01:33:20,513 --> 01:33:22,682 (shoving) 1360 01:33:25,309 --> 01:33:26,349 Just a minute, Mr. Verdue. 1361 01:33:26,519 --> 01:33:29,772 Okay, I think something's stuck there. 1362 01:33:35,069 --> 01:33:36,320 What's going on in there? 1363 01:33:38,197 --> 01:33:40,533 You know, endless renovations. 1364 01:33:41,867 --> 01:33:43,035 Oh, yeah. 1365 01:33:47,999 --> 01:33:50,543 Um, you better lock it. 1366 01:33:50,751 --> 01:33:51,919 Yeah, sure. 1367 01:33:59,844 --> 01:34:00,595 Are you coming down? 1368 01:34:00,803 --> 01:34:01,803 Yeah. 1369 01:34:07,184 --> 01:34:08,728 Hey, are you alright? 1370 01:34:10,313 --> 01:34:11,313 Yes. 1371 01:34:12,023 --> 01:34:13,023 I'm fine. 1372 01:34:13,733 --> 01:34:15,109 Don't look so hot. 1373 01:34:15,318 --> 01:34:16,318 I'm fine! 1374 01:34:18,446 --> 01:34:19,446 Thank you. 1375 01:34:20,281 --> 01:34:21,782 You're the doctor. 1376 01:34:27,121 --> 01:34:29,081 (dramatic music) 1377 01:34:34,879 --> 01:34:37,214 (horn honks) 1378 01:34:42,261 --> 01:34:44,221 (vomits) 1379 01:35:10,748 --> 01:35:13,250 Excuse me, what are you doing? 1380 01:35:13,459 --> 01:35:14,561 - They're mine. - They've been sold! 1381 01:35:14,585 --> 01:35:16,170 They're mine, and I'm taking them. 1382 01:35:16,379 --> 01:35:18,297 They made another. 1383 01:35:18,506 --> 01:35:20,007 They're mine and I'm taking them! 1384 01:35:20,216 --> 01:35:21,550 They're... 1385 01:35:21,967 --> 01:35:22,968 They're not yours! 1386 01:35:25,054 --> 01:35:26,430 They're not yours! 1387 01:35:27,723 --> 01:35:29,016 (object falls on floor) 1388 01:35:33,270 --> 01:35:34,814 Claire. 1389 01:35:35,022 --> 01:35:37,900 (rattling doorknob) 1390 01:35:39,985 --> 01:35:42,071 Beverly, my love, what's wrong with you? 1391 01:35:42,279 --> 01:35:43,823 I've got to have some seconal. 1392 01:35:44,031 --> 01:35:45,241 I'm so sorry Beverly. 1393 01:35:45,449 --> 01:35:46,760 No, please, I've got to have some. 1394 01:35:46,784 --> 01:35:48,494 - I don't have anything at all. - Oh. 1395 01:35:48,703 --> 01:35:50,454 Oh fuck! 1396 01:35:53,958 --> 01:35:55,960 It's alright, it's okay. 1397 01:36:02,174 --> 01:36:04,093 I'll write the prescription for you. 1398 01:36:05,720 --> 01:36:07,638 They'll fill it for you. 1399 01:36:11,517 --> 01:36:14,645 I've got to have them Claire. 1400 01:36:14,854 --> 01:36:17,356 Don't tell Elliot that I'm here. 1401 01:36:18,441 --> 01:36:19,441 Why? 1402 01:36:21,694 --> 01:36:25,906 I think he's becoming a drug addict. 1403 01:36:27,700 --> 01:36:30,411 I think he's becoming dangerous. 1404 01:36:43,549 --> 01:36:46,010 (dramatic music) 1405 01:36:59,732 --> 01:37:01,275 (man) Give me a call 1406 01:37:01,484 --> 01:37:03,068 around lunchtime. See you later. 1407 01:37:09,658 --> 01:37:11,744 Are you sure he didn't call? 1408 01:37:11,952 --> 01:37:13,454 I'm sure. 1409 01:37:17,541 --> 01:37:19,293 That's not like Elliot. 1410 01:37:24,048 --> 01:37:25,883 It's been almost a week. 1411 01:37:28,219 --> 01:37:30,346 You know Elliot I would have expected him to be here, 1412 01:37:30,554 --> 01:37:32,640 kicking the door in by now. 1413 01:37:33,682 --> 01:37:37,520 Well, I haven't heard a word from him. 1414 01:37:45,110 --> 01:37:46,904 Didn't call when I was asleep? 1415 01:37:47,112 --> 01:37:48,112 No. 1416 01:37:59,792 --> 01:38:01,710 Tell me about... 1417 01:38:01,919 --> 01:38:03,128 these... 1418 01:38:05,381 --> 01:38:07,341 these tools. 1419 01:38:09,426 --> 01:38:10,426 Tools? 1420 01:38:15,474 --> 01:38:17,977 Surgical instruments. 1421 01:38:19,311 --> 01:38:23,023 You had them with you when you came. 1422 01:38:23,232 --> 01:38:24,232 Did I? 1423 01:38:25,568 --> 01:38:26,568 Yes. 1424 01:38:33,617 --> 01:38:34,910 What are they for? 1425 01:38:36,036 --> 01:38:37,955 They're for separating Siamese twins. 1426 01:38:42,835 --> 01:38:44,128 I must go back. 1427 01:38:45,796 --> 01:38:47,339 Don't go back. 1428 01:38:47,548 --> 01:38:48,799 Stay here. 1429 01:38:49,008 --> 01:38:50,092 I must go now. 1430 01:38:50,301 --> 01:38:51,552 I'll take these. 1431 01:38:57,266 --> 01:38:58,517 I'll come back. 1432 01:39:00,603 --> 01:39:02,313 Your brother won't let you come back. 1433 01:39:03,063 --> 01:39:04,440 (sighs) 1434 01:39:05,733 --> 01:39:07,526 How could he stop me? 1435 01:39:18,245 --> 01:39:20,205 (dramatic music) 1436 01:39:50,569 --> 01:39:53,072 (faucet running) 1437 01:40:10,089 --> 01:40:12,716 (shower running) 1438 01:40:45,374 --> 01:40:46,875 Welcome home, kid. 1439 01:40:50,879 --> 01:40:53,966 You've got to take a shot of dilantin tonight, 1440 01:40:54,174 --> 01:40:56,719 otherwise we might convulse. 1441 01:40:56,927 --> 01:40:57,927 Right. 1442 01:40:59,847 --> 01:41:01,056 Don't forget. 1443 01:41:02,683 --> 01:41:03,767 Right. 1444 01:41:04,852 --> 01:41:07,730 Then we go to percodan in the morning. 1445 01:41:09,106 --> 01:41:10,106 Right. 1446 01:41:14,069 --> 01:41:17,740 Then in the afternoon we have a little treat. 1447 01:41:19,033 --> 01:41:22,036 Dilaudid, just because it's Saturday. 1448 01:41:24,204 --> 01:41:26,582 So on Monday we kick, right? 1449 01:41:27,791 --> 01:41:30,753 We agreed, we have to start to pull things 1450 01:41:30,961 --> 01:41:32,504 back together then. 1451 01:41:32,713 --> 01:41:33,714 Oh yes. 1452 01:41:34,548 --> 01:41:36,717 On Monday we definitely kick. 1453 01:41:39,219 --> 01:41:41,138 How 'bout some cake? 1454 01:41:41,972 --> 01:41:43,682 I could go for that. 1455 01:41:49,063 --> 01:41:51,023 (stepping on paper) 1456 01:42:00,365 --> 01:42:01,867 And some orange pop. 1457 01:42:05,788 --> 01:42:07,581 Some ice cream. 1458 01:42:07,790 --> 01:42:10,751 We haven't got any ice cream, Ellie. 1459 01:42:12,586 --> 01:42:14,379 Mummy forgot to buy it. (Ellie coughs) 1460 01:42:20,511 --> 01:42:24,139 I want some ice cream. 1461 01:42:34,858 --> 01:42:36,819 (dramatic music) 1462 01:42:37,778 --> 01:42:39,655 Happy birthday, Ellie. 1463 01:42:45,786 --> 01:42:47,830 It's not our birthday, Bev. 1464 01:42:50,040 --> 01:42:51,166 Yes, it is. 1465 01:42:58,465 --> 01:43:00,843 Happy birthday, baby brother. 1466 01:43:24,158 --> 01:43:28,328 We are about the separate the Siamese twins. 1467 01:43:41,008 --> 01:43:43,552 Don't forget the good part. 1468 01:43:47,556 --> 01:43:48,891 Oh yes. 1469 01:43:55,147 --> 01:43:59,193 Chang was always most concerned about dulling the pain. 1470 01:44:18,879 --> 01:44:20,005 Don't waste it. 1471 01:44:33,977 --> 01:44:36,188 Tell me when it takes effect. 1472 01:44:36,396 --> 01:44:38,232 Don't think I'll notice it. 1473 01:44:39,483 --> 01:44:41,902 You can start when you like. 1474 01:45:15,352 --> 01:45:17,854 (sharp inhale) 1475 01:45:29,866 --> 01:45:35,372 Do you think the morticulator is required, Eng? 1476 01:45:37,207 --> 01:45:42,838 I think everything is required, Chang. 1477 01:45:48,760 --> 01:45:51,346 Why are you you crying, Eng? 1478 01:45:56,893 --> 01:45:58,812 Separation can be a... 1479 01:46:02,691 --> 01:46:05,444 terrifying thing. 1480 01:46:07,696 --> 01:46:09,906 Don't worry, baby brother. 1481 01:46:12,034 --> 01:46:13,034 We'll always, 1482 01:46:16,121 --> 01:46:18,081 we'll always be together. 1483 01:47:18,558 --> 01:47:19,558 Ellie. 1484 01:47:21,103 --> 01:47:22,938 I had a terrible dream. 1485 01:47:26,108 --> 01:47:27,108 Ellie. 1486 01:47:36,910 --> 01:47:37,910 Ellie. 1487 01:47:46,837 --> 01:47:47,837 Ellie. 1488 01:47:50,382 --> 01:47:51,382 Ellie. 1489 01:47:52,759 --> 01:47:53,759 Ellie. 1490 01:47:56,888 --> 01:47:57,889 Ellie. 1491 01:47:58,098 --> 01:47:59,182 Ellie. 1492 01:48:00,392 --> 01:48:01,435 Ellie. 1493 01:48:03,061 --> 01:48:04,061 Ellie. 1494 01:48:04,688 --> 01:48:06,106 Ellie. 1495 01:48:06,314 --> 01:48:07,649 Ellie. 1496 01:48:07,858 --> 01:48:08,858 Ellie. 1497 01:48:09,693 --> 01:48:10,693 Ellie. 1498 01:48:12,028 --> 01:48:13,028 Ellie. 1499 01:48:14,448 --> 01:48:15,448 Ellie. 1500 01:48:16,366 --> 01:48:17,366 Ellie. 1501 01:48:18,076 --> 01:48:19,828 Ellie. 1502 01:48:20,829 --> 01:48:22,456 Ellie. 1503 01:48:23,415 --> 01:48:25,500 Ellie. 1504 01:48:26,460 --> 01:48:28,628 Ellie. 1505 01:48:29,588 --> 01:48:32,007 Ellie. 1506 01:48:32,841 --> 01:48:34,926 Ellie. 1507 01:48:36,178 --> 01:48:37,762 Ellie. 1508 01:48:38,221 --> 01:48:40,182 Ellie. 1509 01:48:41,308 --> 01:48:43,018 Ellie. 1510 01:48:44,603 --> 01:48:47,481 (melancholy music) 1511 01:49:29,856 --> 01:49:32,067 (patting) 1512 01:50:18,738 --> 01:50:19,948 (inserts coins) 1513 01:50:21,575 --> 01:50:23,535 (dialing) 1514 01:50:27,414 --> 01:50:28,707 Hello? 1515 01:50:29,416 --> 01:50:30,416 Hello? 1516 01:50:31,710 --> 01:50:32,836 Who is this? 1517 01:52:13,353 --> 01:52:16,189 (solemn music) 1517 01:52:17,305 --> 01:52:23,576 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 100987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.