Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,000 --> 00:00:36,200
Diterjemahkan secara manual oleh | Andi'sTujhuh
dari situs download www.doduhikorea.tk
2
00:00:37,000 --> 00:00:47,000
Situs alternative download:
www.doduhikorea.tk
3
00:00:48,960 --> 00:00:54,220
Film ini hanya fiksi belaka berdasarkan kisah nyata.
4
00:00:58,600 --> 00:01:01,900
Kim Yoon Suk
5
00:01:03,680 --> 00:01:06,980
Ju Ji Hoon
6
00:01:28,250 --> 00:01:29,430
Tapi siapa yang membunuhnya?
7
00:01:29,840 --> 00:01:31,440
Kalau itu aku tak tahu, kak.
8
00:01:33,260 --> 00:01:34,920
Ya ampun. Dasar.
9
00:01:34,920 --> 00:01:36,590
Terus, dia akan cerita padaku?
10
00:01:36,930 --> 00:01:39,290
Benar, aku bilang akan ku pertemukan dia denganmu.
11
00:01:45,600 --> 00:01:46,370
Kok tidak ada?
12
00:01:50,110 --> 00:01:52,270
Porsi biasa atau jumbo?
13
00:01:52,270 --> 00:01:54,110
Tiga porsi biasa.
14
00:01:54,690 --> 00:01:56,110
Oke, tiga porsi.
15
00:02:05,990 --> 00:02:06,740
Aku Kang Tae Oh.
16
00:02:07,960 --> 00:02:08,640
Ya, duduklah.
17
00:02:19,630 --> 00:02:21,640
Apa maksudnya kau telah mengubur orang?
18
00:02:22,800 --> 00:02:24,470
Sekitar 6-7 tahun yang lalu,
19
00:02:24,470 --> 00:02:28,310
Aku mengubur satu kantong plastik besar warna hitam.
20
00:02:28,730 --> 00:02:30,260
Terus, pikirmu mirip orang didalamnya?
21
00:02:32,900 --> 00:02:34,900
Rasanya empuk,
22
00:02:35,070 --> 00:02:36,740
Saat aku ambil, jelas...
23
00:02:36,900 --> 00:02:40,240
Ku memegang area sini.
24
00:02:42,410 --> 00:02:43,410
Apa sudah kau melihatnya?
25
00:02:43,910 --> 00:02:45,830
Tidak, langsung rusak.
26
00:02:57,510 --> 00:02:58,270
Kau sendirian?
27
00:02:58,590 --> 00:02:59,090
Iya.
28
00:03:01,010 --> 00:03:01,930
Apa berat?
29
00:03:02,590 --> 00:03:03,350
Berat apanya?
30
00:03:05,510 --> 00:03:06,430
Saat kau kubur?
31
00:03:07,770 --> 00:03:10,520
Saat itu, aku berutang main judi.
32
00:03:10,520 --> 00:03:11,800
Mangkanya aku diberi uang.
33
00:03:12,850 --> 00:03:13,960
Siapa yang memberi?
34
00:03:21,950 --> 00:03:23,530
Meski begitu...
35
00:03:23,950 --> 00:03:27,120
Tak bisa aku percaya pada sembarang orang.
36
00:03:28,450 --> 00:03:30,040
Bukannya sudah 6-7 tahun lalu, kan?
37
00:03:30,870 --> 00:03:32,040
Kemana saja kau?
38
00:03:33,790 --> 00:03:34,980
Bukannya kau suka main golf?
39
00:03:41,630 --> 00:03:42,380
Benar, kenapa?
40
00:03:42,880 --> 00:03:44,970
Apa kau punya uang?
41
00:03:44,970 --> 00:03:47,060
- Berapa?
- Berapa ya?
42
00:03:47,140 --> 00:03:49,560
Baiklah, berikan saja.
Ya ampun.
43
00:03:55,980 --> 00:03:59,820
Hei, sadar tidak? Badanmu agak bau?
44
00:04:01,400 --> 00:04:04,690
Mandi sana, terus hubungi aku saat kau siap bicara.
45
00:04:03,240 --> 00:04:05,810
10 juta
Dept. Kepol. Busan - Kim Hyung Min.
46
00:04:07,660 --> 00:04:09,410
Bukannya kau menyuruhku kemari untuk cerita?
47
00:04:11,000 --> 00:04:13,450
Apa segitu mahalnya agar kau mau buka mulut...?
48
00:04:37,940 --> 00:04:39,520
Dasar bedebah keparat kau.
49
00:04:41,030 --> 00:04:41,690
Kang Tae Oh.
50
00:04:42,190 --> 00:04:44,860
Aku menangkapmu atas pembunuhan
Heo Soo Jin dan menguburnya.
51
00:04:44,900 --> 00:04:46,770
Kau berhak untuk tetap diam dan panggil pengacara.
52
00:04:46,870 --> 00:04:48,780
Keparat sialan.
53
00:04:52,040 --> 00:04:53,620
-Apa kau polisi anti narkoba?
- Benar.
54
00:04:54,290 --> 00:04:55,120
Apa-apaan ini?
55
00:04:55,290 --> 00:04:56,880
Aku sudah pantau dia dari tahun lalu.
56
00:04:57,290 --> 00:04:59,710
Dia membunuh Heo Soo Jin, pacarnya.
57
00:05:00,630 --> 00:05:02,900
Wow, apa benar ada orang macam dia.
58
00:05:02,990 --> 00:05:03,850
Aneh juga.
59
00:05:04,900 --> 00:05:06,700
Wow, mobil baru mu ya?
60
00:05:06,970 --> 00:05:07,470
Bedebah kau.
61
00:05:07,470 --> 00:05:08,890
Aku benar-benar tak tahu.
62
00:05:08,890 --> 00:05:10,720
Sakit.
63
00:05:10,720 --> 00:05:13,390
Kau kan yang beritahu dia, aku main golf.
64
00:05:13,730 --> 00:05:16,140
Pokoknya, kau ini pembohong mana bisa dipercaya.
65
00:05:16,140 --> 00:05:19,980
Kakak, aku memang tak tahu kalau dia sudah bunuh orang.
66
00:05:21,820 --> 00:05:32,580
– Dark Figure of Crime –(Pelaku Pembunuhan)
67
00:05:32,580 --> 00:05:38,000
–Pembunuhan Yang Tak Diketahui–
68
00:05:40,840 --> 00:05:42,020
3 bulan kemudian.
69
00:05:42,250 --> 00:05:45,290
Menikah itu tak enak dan merepotkan.
70
00:05:45,590 --> 00:05:48,930
Kenapa sejak awal sudah ada pria dan wanita?
71
00:05:49,840 --> 00:05:54,270
Para nenek moyang harus mencobanya daripada tidak sama sekali.
72
00:05:54,680 --> 00:05:57,270
Dengan begitu, anak-anak bisa dilahirkan dan mewariskan.
73
00:05:57,270 --> 00:05:58,270
Inilah hidup.
74
00:05:58,940 --> 00:06:00,520
Memang benar.
75
00:06:00,520 --> 00:06:02,940
-Halo.
- Kakak, ini aku.
76
00:06:04,280 --> 00:06:05,230
Iya, siapa?
77
00:06:05,690 --> 00:06:09,700
Beberapa bulan lalu, aku yang ditangkap
saat pergi ke kedai mie.
78
00:06:10,120 --> 00:06:11,200
Namaku, Kang Tae Oh.
79
00:06:12,120 --> 00:06:13,540
Di mana kau meneleponku?
80
00:06:14,620 --> 00:06:16,810
Dipenjara.
81
00:06:18,460 --> 00:06:18,960
Hei.
82
00:06:20,210 --> 00:06:21,460
Berhenti sebentar.
83
00:06:22,040 --> 00:06:23,300
Ayah pergi saja duluan,
84
00:06:23,300 --> 00:06:24,130
Nanti aku menyusul.
85
00:06:27,880 --> 00:06:29,380
Kau ini, ada apa?
86
00:06:29,380 --> 00:06:31,050
Bukannya saat itu kau suruh aku menelponmu?
87
00:06:32,050 --> 00:06:34,140
Kau kan sudah ditangkap polisi-polisi itu?
88
00:06:34,310 --> 00:06:36,640
Kau bisa tidak mengunjungiku.
89
00:06:37,560 --> 00:06:40,980
Bukan soal Yoo Jin, tapi soal orang lain.
90
00:06:40,980 --> 00:06:42,650
Ini yang terakhir, kedepannya jangan telpon lagi.
91
00:06:42,650 --> 00:06:43,500
Ada 7 orang.
92
00:06:45,980 --> 00:06:46,570
Apa?
93
00:06:47,150 --> 00:06:48,400
Totalnya, 7 orang.
94
00:06:48,900 --> 00:06:50,240
Orang yang aku bunuh.
95
00:06:52,570 --> 00:06:53,740
Apa maksudmu?
96
00:06:53,990 --> 00:06:59,000
Ada yang aku kubur, ada lagi yang aku buang ke sungai.
97
00:06:59,500 --> 00:07:02,670
Aku cuma ingin kau tahu, mangkanya
aku langsung menelponmu.
98
00:07:02,670 --> 00:07:03,420
Benar begitu?
99
00:07:03,920 --> 00:07:04,590
Ya.
100
00:07:05,340 --> 00:07:06,090
Kapan?
101
00:07:07,010 --> 00:07:09,510
Apa kau mulai tertarik soal ini, sekarang?
102
00:07:10,590 --> 00:07:12,010
Beritahu saja pada
polisi yang bertanggung jawab?
103
00:07:12,590 --> 00:07:15,760
Keparat-keparat itu terlalu pemalu.
104
00:07:16,180 --> 00:07:18,850
Sudah aku katakan, tapi tak dihiraukan.
105
00:07:19,520 --> 00:07:23,770
Bagaimana bisa dia katakan kalau dia telah
membuang mayatnya dari atas Jembatan Guangan?
106
00:07:25,610 --> 00:07:27,960
Seminggu pencarian dan
kasusnya baru saja ditutup.
107
00:07:28,860 --> 00:07:31,780
Setelah temukan darah korban,
tak ada lagi barang bukti ditemukan.
108
00:07:32,280 --> 00:07:33,700
Dia akui semuanya,
109
00:07:34,530 --> 00:07:36,030
Katanya kalau dia juga bunuh 3 orang.
110
00:07:40,460 --> 00:07:43,880
Di gunung Hwang Yong, Daeshin Park, dan Jembatan Guangan.
111
00:07:44,210 --> 00:07:46,210
Sial, satu perkara sibuk disatu titik.
112
00:07:46,630 --> 00:07:48,210
Bukti kecuil tak ditemukan.
113
00:07:48,210 --> 00:07:49,880
Catatan investigasi pembunuhan Heo Soo Jin
114
00:07:48,550 --> 00:07:51,130
Aku membuang waktu cuma untuk ajukan tuntutan ini.
115
00:07:51,130 --> 00:07:53,220
Kita sedang dipermainkan oleh keparat itu.
116
00:08:30,260 --> 00:08:32,840
kenapa pula polisi sukanya memalsukan barang bukti.
117
00:08:33,840 --> 00:08:34,780
Barang bukti apa?
118
00:08:35,180 --> 00:08:37,350
Para polisi-polisi itu matanya sudah buta.
119
00:08:37,680 --> 00:08:42,020
Kesaksian asliku, benar-benar dipalsukan
semua. Itu maksudku.
120
00:08:42,020 --> 00:08:43,470
Bukannya kau bilang tak membunuhnya, kan?
121
00:08:45,850 --> 00:08:47,790
Benar kok, aku yang membunuhnya.
122
00:08:48,190 --> 00:08:53,190
Akan tetapi, rekaman dan plastik yang dikirim polisi semua palsu.
123
00:08:54,280 --> 00:08:55,450
Bicaralah dengan pengacaramu.
124
00:08:56,450 --> 00:08:57,470
Coba lihat ini, ya.
125
00:09:08,040 --> 00:09:09,130
Pergilah periksa ini.
126
00:09:09,380 --> 00:09:14,300
Saat kau disana pasti temukan pakaian Soo Jin dan tali
yang aku gunakan mengikat tangan dan kakinya.
127
00:09:14,300 --> 00:09:15,220
Kenapa harus aku?
128
00:09:15,220 --> 00:09:16,550
Ada 6 orang sisanya.
129
00:09:17,300 --> 00:09:19,470
Bukannya kau penasaran mangkanya mencariku kan?
130
00:09:19,720 --> 00:09:20,470
Ya ampun.
131
00:09:23,560 --> 00:09:26,900
Bisakah seseorang memotong 7 bagian atau tidak?
132
00:09:27,150 --> 00:09:27,730
Apa?
133
00:09:34,400 --> 00:09:35,070
Disini,
134
00:09:35,740 --> 00:09:36,400
Disini,
135
00:09:36,910 --> 00:09:37,490
Disini.
136
00:09:37,910 --> 00:09:40,240
Ini, disini tak ada yang tahu keadaannya.
137
00:09:40,330 --> 00:09:41,410
Ada 6 orang, kampret.
138
00:09:43,910 --> 00:09:44,750
Disebelah sini,
139
00:09:45,160 --> 00:09:48,080
Aku pakai pisau untuk menusuknya
dua kali dan berulang kali.
140
00:09:50,170 --> 00:09:52,250
Terus kenapa kau tak membawa tubuh Heo Soo Jin?
141
00:09:56,420 --> 00:09:58,340
Awalnya aku cuma ingin potong lengannya,
142
00:09:59,260 --> 00:10:01,850
Tapi dia malah terus melotot saat menatapku.
143
00:10:03,010 --> 00:10:05,350
Untungnya saat itu hujan deras.
144
00:10:05,350 --> 00:10:08,350
Wanita itu terus bertahan dan aku juga sudah lelah.
145
00:10:08,770 --> 00:10:11,110
Tiba-tiba aku merasa jengkel semua itu.
146
00:10:11,440 --> 00:10:14,530
Dia sungguh tak mengerti kenapa
aku lakukan itu? Ya ampun.
147
00:10:14,530 --> 00:10:16,130
Apa maksud perkataanmu ini
sudah menyesal membunuhnya?
148
00:10:16,610 --> 00:10:20,530
Bukan, maksudnya awal dan akhirnya.
149
00:10:20,870 --> 00:10:22,530
Teknik yang akurat,
150
00:10:22,780 --> 00:10:24,280
Penyelesaian yang sempurna.
151
00:10:24,870 --> 00:10:26,450
Karna aku lakukan kekejaman ini,
152
00:10:26,450 --> 00:10:28,960
Mangkanya aku habiskan 20 tahun dipenjara.
153
00:10:28,960 --> 00:10:30,580
- Sialnya aku.
- Cukup.
154
00:10:32,210 --> 00:10:35,210
Siapa saja 6 orang sisanya?
155
00:10:36,710 --> 00:10:37,880
Benar kau ingin tahu, kan?
156
00:10:38,130 --> 00:10:39,050
Ya, penasaran.
157
00:10:40,470 --> 00:10:41,550
Yah, kalau begitu...
158
00:10:42,390 --> 00:10:44,140
Harus ada sedikit manfaatnya.
159
00:10:59,740 --> 00:11:00,740
Fasilitas olahraga
160
00:11:01,160 --> 00:11:03,740
Disini ada satu kandang burung.
161
00:11:04,240 --> 00:11:07,410
Ke sanalah dan kau akan temukan pakaian Soo Jin.
162
00:11:07,410 --> 00:11:09,910
Dan tali pengikat tangan dan kakinya.
163
00:12:04,890 --> 00:12:06,970
Polisi Kim Hyun Min tolong hadir di pengadilan.
164
00:12:16,980 --> 00:12:19,070
Jaksa.
165
00:12:26,570 --> 00:12:29,330
Bukti No 1 Bukti No. 3 Bukti No 2
166
00:12:26,570 --> 00:12:29,330
Kau tahu barang-barang ini, kan?
167
00:12:31,660 --> 00:12:35,420
Ya, ini sesuai dengan yang aku temukan
menurut pengakuan terdakwa Kang Tae Oh.
168
00:12:35,420 --> 00:12:40,170
Pakaian serta rekaman itu
sebagai barang bukti yang ditinggalkan.
169
00:12:41,170 --> 00:12:46,840
Ya, menurut Sertifikat Akreditasi Nasional yang diserahkan pada kami,
170
00:12:46,840 --> 00:12:49,510
Noda darah terdeteksi pada pakaian dan tali ini.
171
00:12:49,510 --> 00:12:52,020
Tetap tertuju pada barang korban.
172
00:12:52,770 --> 00:12:57,440
Selanjutnya, pakaian korban dan pita yang diserahkan oleh jaksa.
173
00:12:53,770 --> 00:12:57,600
Kantor Kepolisisan Busan
No.1 barang-barang korban (pakaian dalam)
No.2 barang-barang korban (pakaian dalam)
174
00:12:57,690 --> 00:13:00,610
Sepintas, dapat dilihat bahwa itu baru dibeli.
175
00:13:03,110 --> 00:13:04,360
Hakim yang terhormat,
176
00:13:04,860 --> 00:13:07,780
Siapapun tanpa terkecuali,
harus mematuhi hukum secara ketat.
177
00:13:07,780 --> 00:13:11,790
Polisi judisial yang menyelidiki
sesuai dengan hukum dan prinsip.
178
00:13:11,790 --> 00:13:13,710
Alih-alih sebagai barang bukti,
179
00:13:14,290 --> 00:13:17,540
Terdakwa Kang Tae Oh, ingin mengambil kesempatan untuk katakan...
180
00:13:17,540 --> 00:13:20,040
Kesalahan konsep penanganan kasus.
181
00:13:20,210 --> 00:13:23,970
Serta penegak keadilan yang sebenarnya.
182
00:13:24,300 --> 00:13:26,050
Selesai yang saya bacaan.
183
00:13:29,390 --> 00:13:30,470
Apa kau ingin menuntutku?
184
00:13:30,890 --> 00:13:32,720
Hei, berapa yang kau terima?
185
00:13:32,720 --> 00:13:36,060
- Tahan.
- Jangan hentikan aku.
186
00:13:36,480 --> 00:13:40,310
- Mohon tenang.
- Jaksa, tak akan cukup jatuhkan hukuman mati saja.
187
00:13:40,310 --> 00:13:41,900
Apa maksudnya pergantian selama 5 tahun?
188
00:13:42,400 --> 00:13:44,400
Tolong jelaskan...
189
00:13:44,650 --> 00:13:49,240
<>Mungkin ada sekitar 7 orang ku bunuh, ku kubur satu orang pria 50 tahunan ke dalam hutan.>
190
00:13:45,490 --> 00:13:48,490
Selama beberapa tahun aku kerja menangkap cumi-cumi.
191
00:13:49,070 --> 00:13:52,330
Nantinya, aku bisa kerja di kapal nelayan.
192
00:13:53,410 --> 00:13:56,500
Dan memperbaiki kapalnya, aku berhenti di Ekuador selama sebulan.
193
00:13:57,420 --> 00:14:00,330
Terus kenal penyanyi sana, Rania
194
00:14:01,090 --> 00:14:02,440
Rania, memberiku tato.
195
00:14:04,170 --> 00:14:07,180
Ada baiknya dia tak mengetahuinya.
196
00:14:05,340 --> 00:14:07,180
2. Seowon taksi.
Membuang mayatnya ke sana-sini
197
00:14:09,180 --> 00:14:15,790
Di area perjudian, lalu aku pergi ke...
198
00:14:15,820 --> 00:14:17,020
Atas Jembatan Guangan.
199
00:14:22,770 --> 00:14:24,690
Habis ini dilemparkan kemana ya?
200
00:14:27,110 --> 00:14:27,860
Oh iya.
201
00:14:29,530 --> 00:14:33,280
4. Naik taksi ke Kampus.
202
00:14:36,620 --> 00:14:37,710
Apa selalu...
203
00:14:38,210 --> 00:14:42,210
Orang mati dibunuh, arwahnya akan gentayangan?
204
00:14:47,130 --> 00:14:48,400
Apa nama Soo Jin juga ditulis?
205
00:14:48,800 --> 00:14:51,820
Iya. Aku juga menulisnya.
206
00:14:52,720 --> 00:14:54,470
7. Chong Moo Dong
207
00:14:55,810 --> 00:14:58,140
Kejutan 7 kali tertangkap, ya.
208
00:15:07,070 --> 00:15:09,400
- Pengakuan -
209
00:15:11,990 --> 00:15:13,630
7. Chong Moo Dong, Soo Jin abaikan pertengkaran.>
210
00:15:13,820 --> 00:15:15,330
Kenapa kau bertengkar dengan Soo Jin?
211
00:15:15,830 --> 00:15:18,660
Wanita sialan itu ada masalah besar,
tak bilang dulu kalau datang.
212
00:15:18,910 --> 00:15:20,160
Masalah besar?
213
00:15:20,160 --> 00:15:23,120
Masalah yang itu? Masalah wanita setiap bulan.
214
00:15:26,590 --> 00:15:27,860
1. Pria 50 tahun dipukul kayu sampai mati.
215
00:15:27,970 --> 00:15:30,580
Yang pertama, kapan bunuh seorang pria usia 50 tahun?
216
00:15:31,680 --> 00:15:32,510
Saat kecil.
217
00:15:32,840 --> 00:15:33,590
Umur berapa?
218
00:15:35,350 --> 00:15:35,930
Tak tahu.
219
00:15:36,180 --> 00:15:36,850
Apanya?
220
00:15:37,680 --> 00:15:39,430
Aku tak memberitahumu yang lain.
221
00:15:39,930 --> 00:15:40,850
Apa yang kau lakukan?
222
00:15:40,850 --> 00:15:41,950
Aku tak tahu.
223
00:15:42,520 --> 00:15:44,290
Sisanya, terserah kau saja.
224
00:15:44,860 --> 00:15:45,690
Apa kau bercanda?
225
00:15:45,690 --> 00:15:46,770
Apa bisa begitu?
226
00:15:47,190 --> 00:15:48,860
Seharusnya kita saling untung, kan.
227
00:15:48,860 --> 00:15:51,700
Bukannya kau mau kurangi hukumanmu 5 tahun?
228
00:15:52,110 --> 00:15:53,610
Soal itu ternyata?
229
00:15:53,610 --> 00:15:54,880
Terus apa maumu, kampret?
230
00:15:56,700 --> 00:15:58,450
Disana ada kaca berubah warna, kan?
231
00:15:58,790 --> 00:15:59,450
Kaca?
232
00:15:59,870 --> 00:16:02,120
Didalam rumah, kaca itu biasa saja.
233
00:16:02,120 --> 00:16:05,960
Saat keluar rumah, jadi kacamata hitam.
234
00:16:06,380 --> 00:16:08,880
Berikan itu padaku tanpa imbalan.
235
00:16:08,880 --> 00:16:10,800
Kau sendiri saja, gimana?
236
00:16:10,800 --> 00:16:13,720
Ya ampun, membunuh 7 orang pun,
237
00:16:13,720 --> 00:16:15,470
Kau tak begitu suka jangan lakukan.
238
00:16:16,800 --> 00:16:18,820
Memberi sesuatu, dia bisa dapat keuntungan juga.
239
00:16:19,060 --> 00:16:21,640
Belikan aku legging dan pakaian dalam juga.
240
00:16:21,890 --> 00:16:22,390
Duduk.
241
00:16:22,640 --> 00:16:23,490
Sama seperti ini.
242
00:16:23,640 --> 00:16:25,060
Duduklah.
243
00:16:26,230 --> 00:16:27,320
Kepala mau meledak.
244
00:16:27,320 --> 00:16:29,070
Kita belum selesai bicara, kan.
245
00:16:29,150 --> 00:16:29,820
Duduklah.
246
00:16:29,980 --> 00:16:31,400
Dasar, keparat.
247
00:16:31,820 --> 00:16:33,850
Apa kau pikir mudah bunuh orang ya?
248
00:16:36,660 --> 00:16:37,240
Apa?
249
00:16:37,240 --> 00:16:39,580
Apa begitu mudah ya, membunuh orang?
250
00:16:39,580 --> 00:16:41,580
Saat itu, kau pikir apa tidak berat juga bagiku.
251
00:16:41,580 --> 00:16:44,500
Kenapa kau terus-terusan minta imbalan?
Keparat kau.
252
00:16:46,580 --> 00:16:47,920
Apa anak ini sudah gila?
253
00:16:50,500 --> 00:16:51,510
Agh, tak seharusnya aku lakukan ini.
254
00:16:55,180 --> 00:16:56,260
Maafkan aku, kakak.
255
00:17:11,780 --> 00:17:14,200
Selesai sudah.
256
00:17:26,120 --> 00:17:31,380
Tuan Park, memberikan imbalan untuk melempar mayat ke laut dari Jembatan Guangan.
257
00:17:35,130 --> 00:17:37,550
Ini hanya untuk memantau...
258
00:17:39,720 --> 00:17:41,310
Sungguh banyak aktifias orang-orang disana?
259
00:17:41,810 --> 00:17:44,480
Percobaan bunuh diri, orang membuang sampah.
260
00:17:44,480 --> 00:17:46,390
Orang mabuk sampai BAB, juga ada.
261
00:17:46,810 --> 00:17:48,500
Tapi, katanya tak ada yang rusak perekaman videonya?
262
00:17:48,900 --> 00:17:49,400
Benar.
263
00:17:50,400 --> 00:17:52,070
Konyol sekali, kan.
264
00:17:52,070 --> 00:17:53,320
Harganya sangat mahal berarti?
265
00:17:53,900 --> 00:17:56,400
Bisa dibilang, sedikit mahal.
266
00:17:56,400 --> 00:17:58,660
Tentunya, itu tak akan menghabiskan banyak anggaran.
267
00:17:59,910 --> 00:18:01,660
Itupun, bukan urusanku.
268
00:18:08,000 --> 00:18:10,500
5. Halte Taksi.
269
00:18:19,340 --> 00:18:21,430
i<>Club Malam Yeon Shin Dong...
270
00:18:24,600 --> 00:18:26,780
Sudah kubilang jangan terlalu maksa, kan.
271
00:18:28,100 --> 00:18:29,020
Apa yang bisa aku lakukan?
272
00:18:29,600 --> 00:18:30,960
Apa benar kau baik-baik saja?
273
00:18:32,270 --> 00:18:33,770
Coba sadarlah.
274
00:18:35,930 --> 00:18:39,110
Kantor Kepolisian Busan
275
00:18:36,440 --> 00:18:38,860
Apa yang kau pergi ke bagian kriminal?
276
00:18:39,360 --> 00:18:43,120
Hei, kita cuma ada satu di periode yang sama itu kau saja.
277
00:18:43,280 --> 00:18:45,620
Jika tak bisa naik jabatan, kau bisa ada di bagian ini..
278
00:18:45,790 --> 00:18:48,460
Jangan kau akan ambil kasus yang akan kalah ini.
279
00:18:48,460 --> 00:18:50,460
Jika ini benar, maka semuanya habis dibunuh.
280
00:18:51,130 --> 00:18:51,710
Apa?
281
00:18:52,380 --> 00:18:54,800
Siapa saja korbannya, kau tak tahu
dan tak ada yang lapor.
282
00:18:54,800 --> 00:18:57,470
Kau pikir ada berapa kasus,
tahun ini yang tidak diselidiki?
283
00:18:57,880 --> 00:18:59,130
Yah, ada berapa memangnya.
284
00:18:59,130 --> 00:19:00,630
Setidaknya 200 kasus.
285
00:19:01,140 --> 00:19:02,550
Hei, sangat banyak kan.
286
00:19:03,720 --> 00:19:05,840
Bukannya tidak ada laporan,
bagaimana caramu akan menyelidikinya?
287
00:19:06,220 --> 00:19:06,810
Dasar.
288
00:19:07,560 --> 00:19:09,730
Hei kampret, kau tak ingin pulang lagi.
289
00:19:10,310 --> 00:19:11,900
Sekali saja kan cukup.
290
00:19:13,480 --> 00:19:15,070
Anak ini memang pintar.
291
00:19:15,730 --> 00:19:17,850
Kalau tidak, mustahil dia menulis sangat detail begini.
292
00:19:29,580 --> 00:19:30,410
Apa yang kamu lakukan?
293
00:19:31,330 --> 00:19:31,920
Permisi.
294
00:19:32,670 --> 00:19:33,830
Dia dari kantor polisi setempat.
295
00:19:34,420 --> 00:19:35,270
Devisi Obat Terlarang.
296
00:19:35,840 --> 00:19:36,920
Tapi, kenapa dia disini?
297
00:19:37,170 --> 00:19:39,670
Entahlah, kasus apa yang ia tangani disini?
298
00:19:54,520 --> 00:19:55,770
Kalau bukan kasus itu,
299
00:19:55,770 --> 00:19:57,190
Kenapa kau kemari lagi?
300
00:19:57,610 --> 00:19:59,860
Aku sudah menutup kasus ini dan kau kemari lagi.
301
00:19:59,860 --> 00:20:01,280
Siapa yang kau suka?
302
00:20:01,950 --> 00:20:06,780
Opini publik akan katakan kita
tak pernah lakukan apapun dengan baik.
303
00:20:06,780 --> 00:20:09,370
Hasilnya dianggap sebelah mata
itu bagai menjilat kaki sendiri.
304
00:20:09,700 --> 00:20:10,890
Apa kau mengidap diabetes?
305
00:20:12,290 --> 00:20:12,810
Lihatlah.
306
00:20:13,620 --> 00:20:16,540
Sudah banyak fakta kriminal daripada mencari siapa tersangkanya.
307
00:20:14,540 --> 00:20:16,290
Grafik Kinerja Kepolisian.
308
00:20:16,540 --> 00:20:20,210
Penjahat baru lebih banyak,
tanpa ada perubahan yang lebih baik.
309
00:20:21,130 --> 00:20:22,800
Kau terlalu banyak menangkap penjahat.
310
00:20:22,820 --> 00:20:24,790
Biarkan kadar gula darahku turun dulu.
311
00:20:22,830 --> 00:20:24,790
Kantor Kepolisian Busan
Divisi Kriminal 3 – Kim Hyung Min
312
00:20:25,050 --> 00:20:27,640
Tampaknya meningkatnya kinerja
bisa turunkan gula darah, ya.
313
00:20:28,470 --> 00:20:31,480
Kau masih tak paham juga?
Dia itu sedang penulis naskah.
314
00:20:31,640 --> 00:20:32,480
Naskah apa?
315
00:20:32,890 --> 00:20:34,150
Aku melihat orang sepertimu,
316
00:20:34,150 --> 00:20:38,070
Mengejar kasus lama, akhirnya terkuak semua.
317
00:20:39,070 --> 00:20:41,820
Apa kau kenal Song Kyung Soo?
318
00:20:42,240 --> 00:20:43,240
Song Kyung Soo?
319
00:20:43,490 --> 00:20:46,570
Benar, dia awalnya dari Kantor Polisi Seoul.
320
00:20:47,070 --> 00:20:49,740
Beberapa tahun lalu, dia bingung dengan sebuah kasus.
321
00:20:50,080 --> 00:20:52,250
Dia terus-terusan menyelidikinya.
322
00:20:52,250 --> 00:20:54,100
Akhirnya, istrinya pun minta cerai.
323
00:20:54,500 --> 00:20:56,770
Sekarang ditugaskan diparkiran.
324
00:20:58,340 --> 00:21:01,170
Apa mungkin dia menyuapmu, tidak kan?
325
00:21:29,450 --> 00:21:30,370
Tidak ada...
326
00:21:30,450 --> 00:21:32,950
Tak ada seorangpun keluar dari rumah itu.
327
00:21:34,290 --> 00:21:36,040
Kondisi rumah itu,
328
00:21:36,370 --> 00:21:39,290
Harus ada perbaikan kembali tanah yang di atasnya.
329
00:21:39,540 --> 00:21:42,380
Sejak saat itu, aku tahu apa yang terjadi.
330
00:21:43,380 --> 00:21:45,120
Ada tiga orang di rumah itu.
331
00:21:45,880 --> 00:21:50,050
Tapi ibunya meninggal karna pestisida.
Hanya dalam sebulan...
332
00:21:50,390 --> 00:21:52,970
Kakak perempuannya gantung diri.
333
00:21:57,650 --> 00:21:58,980
Aku wali kelasnya.
334
00:21:59,560 --> 00:22:03,230
Dia tak sekolah lagi setelah ibunya meninggal.
335
00:22:03,730 --> 00:22:08,320
-Daftar Penilaian Siswa-
Nama Siswa: Kang Tae Oh.
336
00:22:04,070 --> 00:22:06,650
Yang aku ingat, nilainya cukup bagus.
337
00:22:09,070 --> 00:22:11,910
Ayahnya seharian terus-terusan minum.
338
00:22:12,240 --> 00:22:13,660
Melempar barang, memukul orang juga.
339
00:22:13,660 --> 00:22:15,500
Ya ampun.
340
00:22:16,080 --> 00:22:20,420
Dia dan saudara perempuannya
dipukuli setiap hari.
341
00:22:24,260 --> 00:22:25,460
Ya ampun, rasanya manis juga.
342
00:22:27,420 --> 00:22:30,930
10 tahun lalu, rumah itu
akan dibongkar agar dapat kompensasi.
343
00:22:31,760 --> 00:22:33,260
Tapi dia curi uangnya.
344
00:22:33,260 --> 00:22:35,020
Semua habis buat judi.
345
00:22:35,850 --> 00:22:38,100
Astaga, manusia apa bukan dia.
346
00:22:39,690 --> 00:22:41,890
Bukannya rumah itu atas nama ayahmu.
347
00:22:42,770 --> 00:22:44,890
Tapi waktu itu, dilaporkan sebagai
kematian seorang ayah.
348
00:22:45,780 --> 00:22:47,210
Apa itu demi kompensasi juga?
349
00:22:49,360 --> 00:22:50,110
Aku tak tahu.
350
00:22:50,450 --> 00:22:51,030
Apa?
351
00:22:52,200 --> 00:22:53,620
Saat dia pergi,
352
00:22:53,870 --> 00:22:55,790
Aku tak tahu masih hidup atau mati.
353
00:22:59,620 --> 00:23:01,130
Bagaimana kau bisa kenal Kang Tae Oh?
354
00:23:01,790 --> 00:23:02,540
Kim Wook Chul,
355
00:23:02,540 --> 00:23:03,880
Putra dari pemilik toko Nanpu.
356
00:23:04,460 --> 00:23:07,130
Selalu main judi dan bersenang-senang terus.
357
00:23:07,460 --> 00:23:11,550
Kau itu kenal atau tidak, kak?
Gara-gara dia, aku kenal Tae Oh.
358
00:23:11,640 --> 00:23:12,390
Kim Woo Chul?
359
00:23:13,050 --> 00:23:14,220
Dia pecandu narkoba atau judi?
360
00:23:14,220 --> 00:23:16,960
Pecandu narkoba ataupun judi
sepertinya tidak lagi.
361
00:23:22,060 --> 00:23:25,480
Kakak, jangan katakan aku yang beritahu.
362
00:23:39,250 --> 00:23:40,000
Ada apa?
363
00:23:40,330 --> 00:23:42,250
Apa didalam ada kreditur namanya Tuan Park?
364
00:23:44,080 --> 00:23:45,170
Kau ini siapa?
365
00:23:48,260 --> 00:23:49,590
Aku Polisi.
366
00:24:17,120 --> 00:24:18,950
Apa dia katakan akan membunuhku?
367
00:24:19,120 --> 00:24:21,290
Selain dirimu, dia bilang
tak ada kreditur lain sebelumnya.
368
00:24:26,630 --> 00:24:29,880
Aku tak tahu berapa banyak yang dia katakan.
369
00:24:29,880 --> 00:24:30,630
Jangan percaya.
370
00:24:31,380 --> 00:24:32,800
Kelihatannya kalian baru kenal.
371
00:24:34,800 --> 00:24:37,640
Sekitar 10 tahun yang lalu,
aku ke sini untuk melihat kejadiannya.
372
00:24:38,220 --> 00:24:41,480
Tapi bedebah itu tidak bisa judi,
mangkanya tak akan aku biarkan dia masuk.
373
00:24:41,480 --> 00:24:46,590
Aku pikir dia datang mencariku lalu pergi.
Tapi bajingan itu bawa pisau.
374
00:24:47,150 --> 00:24:48,070
Anjing gila itu...
375
00:24:48,570 --> 00:24:51,570
Apapun yang dikatakannya, jangan kau percaya.
376
00:24:51,570 --> 00:24:53,320
Percaya atau tidak, itu urusanku.
377
00:24:53,320 --> 00:24:55,340
Yang aku tanyakan,
apa ada kreditur lain sebelum Tuan Park?
378
00:24:55,740 --> 00:24:58,660
Iya, selain dia sepertinya tidak ada.
379
00:25:00,330 --> 00:25:01,830
Jika kau ingat sesuatu,
380
00:25:02,500 --> 00:25:03,610
Cukup hubungi saja aku.
381
00:25:07,750 --> 00:25:09,000
Kau pakai narkoba, kan.
382
00:25:18,430 --> 00:25:21,200
Aku dapat informasi Tuan Park,
dari kaki tangannya tapi dia masih hidup.
383
00:25:22,100 --> 00:25:24,180
Katakannya kau akan membunuhnya dengan pisau.
384
00:25:26,600 --> 00:25:27,640
Apa benar begitu?
385
00:25:28,520 --> 00:25:31,830
Antara orang yang ingin membunuh
dan seorang pembunuh, dalam pikiranku...
386
00:25:32,000 --> 00:25:33,110
Agak bingung juga.
387
00:25:33,690 --> 00:25:34,560
Aku tak bisa tahan.
388
00:25:37,780 --> 00:25:39,780
Bagaimana kau mempercayaiku dengan ini?
389
00:25:44,290 --> 00:25:45,810
Karna aku percaya padamu, aku datang lagi.
390
00:25:46,290 --> 00:25:47,140
Kau terima uangnya?
391
00:25:47,370 --> 00:25:47,580
Tebak saja.
392
00:25:48,960 --> 00:25:49,640
Berapa banyak?
393
00:25:50,460 --> 00:25:51,460
Dua angka.
394
00:25:58,720 --> 00:25:59,990
Harus bekerja sama ya.
395
00:26:00,470 --> 00:26:01,470
Ada uang juga.
396
00:26:01,720 --> 00:26:02,660
Pakai kacamatanya juga.
397
00:26:10,650 --> 00:26:13,650
Wow, luar biasa.
398
00:26:19,990 --> 00:26:22,160
Apa yang kau katakan harus
sebanding dengan harga kacamata itu.
399
00:26:22,490 --> 00:26:23,990
Waktu musim dingin 2006,
400
00:26:24,410 --> 00:26:25,660
Saat jadi sopir taksi di Sasang.
401
00:26:26,410 --> 00:26:30,000
Ada wanita mabuk minta antar ke Daejeo-dong.
402
00:26:30,000 --> 00:26:30,830
Terus wanita itu kenapa?
403
00:26:30,830 --> 00:26:32,840
Tahun 2008 kan, kau jadi supir taksi di Sasang.
404
00:26:36,340 --> 00:26:37,660
Oh, benar begitu?
405
00:26:37,670 --> 00:26:40,010
Kepercayaanku, selalu menyusahkan.
406
00:26:48,100 --> 00:26:49,350
Apa alasannya?
407
00:26:49,770 --> 00:26:51,120
Apa alasanku membunuh, ya?
408
00:26:51,440 --> 00:26:52,020
Bukan.
409
00:26:52,520 --> 00:26:53,940
Yang aku tanyakan, alasan kau mengaku.
410
00:26:54,270 --> 00:26:56,030
Bukankah kau bilang tak mau dipenjara terus?
411
00:26:56,780 --> 00:26:57,530
Mangkanya.
412
00:26:58,200 --> 00:26:59,610
Karna aku tak mau terus dipenjara.
413
00:27:00,030 --> 00:27:01,720
Apa kau ingin dihukum mati saja?
414
00:27:03,120 --> 00:27:05,540
Kalau begitu pikir saja sendiri.
415
00:27:05,700 --> 00:27:08,020
Patung makam singa
416
00:27:08,710 --> 00:27:10,620
Jika kali ini salah, ini semua akan berakhir.
417
00:27:14,380 --> 00:27:15,130
Pergilah periksa.
418
00:27:15,800 --> 00:27:19,300
Ada makam di dekat desa daerah Gadalma.
(Saenggokjigu : Desa Yeongok)
419
00:27:19,300 --> 00:27:21,720
Karna kau harus melihat mayat itu sendiri.
420
00:27:27,890 --> 00:27:28,610
Hei, kampret.
421
00:27:29,640 --> 00:27:33,230
Jika sudah mati,
apa perlu kau mutilasi tubuh mereka?
422
00:27:33,230 --> 00:27:37,570
Tak akan mudah ketemu kalau tak begitu.
423
00:27:37,570 --> 00:27:41,150
Jika mayatnya masih ada lengan dan kakinya,
424
00:27:41,150 --> 00:27:42,570
Kan sulit membawanya.
425
00:27:43,160 --> 00:27:45,240
Apalagi tubuhnya super berat.
426
00:27:47,490 --> 00:27:51,280
Haruskah aku beritahu cara jadi polisi kriminal.
427
00:27:58,090 --> 00:28:03,000
Gadalma
428
00:28:08,780 --> 00:28:11,730
Rayakan Kompetisi Kebahagiaan Kreatif ke-4
Selamat kepada Kepala Desa di Lembah Gadalma.
429
00:29:08,540 --> 00:29:10,260
Patung makam singa.
430
00:29:12,750 --> 00:29:13,660
Kuburan.
431
00:29:20,750 --> 00:29:22,620
Ingatan bedebah ini bagus juga.
432
00:29:26,510 --> 00:29:28,360
Tiba-tiba tidak bisa dihubungi.
433
00:29:29,010 --> 00:29:31,520
Bawa kabur mobil dan tak masuk kerja.
434
00:29:31,520 --> 00:29:32,600
Di hubungi juga tak diangkat.
435
00:29:32,600 --> 00:29:34,790
Masih ada saja bedebah seperti itu.
436
00:29:35,100 --> 00:29:37,610
Apa yang kau bicarakan saat
Festival Pertengahan Musim Gugur tahun 2008?
437
00:29:37,600 --> 00:29:38,440
Ya.
438
00:29:38,440 --> 00:29:41,530
Karna Festival Pertengahan Musim Gugur, sudah aku nantikan.
439
00:29:41,530 --> 00:29:44,510
Bedebah itu membuka atap jendela dan mengacaukannya.
440
00:29:44,530 --> 00:29:47,200
- Hei, awas ini kalau kau keluar.
- Aku tahu.
441
00:29:49,450 --> 00:29:52,540
Sekitar jam 5 pagi tgl 12 September 2008,
442
00:29:54,290 --> 00:29:56,860
Dia bilang bawa mobil ini ke rumah pacarnya.
443
00:29:56,960 --> 00:29:58,540
Mobil ini dikembalikan sampai
depan pintu rumah.
444
00:29:58,960 --> 00:30:02,460
Dengan menyesal, akupun bersihkan mobil sebelum aku kembalikan.
445
00:30:04,380 --> 00:30:06,630
Apa Kang Tae Oh beroperasi dekat Yeongsan?
446
00:30:07,130 --> 00:30:09,140
Bukankah dia cuma sopir pengganti?
447
00:30:09,140 --> 00:30:11,220
Dia juga bukan sopir resmi.
448
00:30:11,810 --> 00:30:14,390
Dia cuma beroprasi dekat salon di atas sana.
449
00:30:14,640 --> 00:30:15,230
Awas tangan.
450
00:30:15,230 --> 00:30:16,060
Salon?
451
00:30:16,810 --> 00:30:17,480
Ya.
452
00:30:21,570 --> 00:30:22,900
Sopir Sasang.
453
00:30:30,490 --> 00:30:32,990
Jalan dipersimpangan.
454
00:30:33,080 --> 00:30:35,680
Status orang hilang
455
00:30:40,170 --> 00:30:41,840
12 12 12
456
00:30:40,830 --> 00:30:44,590
Pemandian mata air panas thn 2008-2019
457
00:30:42,500 --> 00:30:44,500
Pemandian Air Panas.
458
00:30:44,500 --> 00:30:50,260
Woo Ji Hee, Woo Ji Hee, Woo Ji Hee.
459
00:30:52,680 --> 00:30:54,510
Laporan hilangnya karyawan club karaoke.
460
00:30:52,850 --> 00:30:53,510
Nomor 12.
461
00:30:55,520 --> 00:30:56,180
Woo Ji Hee.
462
00:30:56,270 --> 00:30:57,520
>Nama: Woo Ji Hee
Alamat: 852-3, Daejeo-dong 1, Kota Busan>
463
00:30:57,600 --> 00:30:58,270
Daejeo-dong.
464
00:31:06,780 --> 00:31:07,780
Selamat datang.
465
00:31:09,860 --> 00:31:11,200
Apa kau nenek Woo Ji Hee?
466
00:31:15,200 --> 00:31:16,290
Benar.
467
00:31:16,540 --> 00:31:17,450
Tapi, kau siapa?
468
00:31:23,040 --> 00:31:27,380
Woo Ji Hee, pintar berenang saat dia masih SMP.
469
00:31:28,220 --> 00:31:32,220
Sering ikut kompetisi dan meraih hadiah medali.
470
00:31:33,140 --> 00:31:35,310
Tapi jika ingin perenang, harusnya badannya tinggi.
471
00:31:35,310 --> 00:31:37,470
Padahal dia sangat kecil,
472
00:31:37,470 --> 00:31:40,060
Aku tak tahu harus bagaimana dengan keinginannya itu.
473
00:31:40,060 --> 00:31:41,310
Aku tak punya apa-apa.
474
00:31:42,650 --> 00:31:45,730
Sudah berapa banyak uang yang sudah aku habiskan.
475
00:31:47,400 --> 00:31:50,900
Nenek, bisakah aku mengambil foto ini?
476
00:31:50,900 --> 00:31:51,840
Kau buat apa?
477
00:31:53,070 --> 00:31:53,990
Ambillah.
478
00:31:54,830 --> 00:31:55,330
Ya.
479
00:31:57,080 --> 00:32:03,580
Polisi juga mengatakan Ji Hee,
bekerja di club malam.
480
00:32:03,580 --> 00:32:04,520
Ya Tuhan.
481
00:32:05,750 --> 00:32:09,340
Dia bilang akan bekerja di toko pakaian.
482
00:32:07,390 --> 00:32:09,340
Juara Pertama.
483
00:32:10,510 --> 00:32:11,340
Pak Polisi,
484
00:32:12,840 --> 00:32:14,590
Ji Hee mati dimana,
485
00:32:14,590 --> 00:32:17,760
Apa dia masih hidup, tolong katakan?
486
00:32:20,680 --> 00:32:23,850
Ya, aku akan berusaha menemukannya.
487
00:32:24,770 --> 00:32:25,690
Terima kasih.
488
00:32:28,530 --> 00:32:29,610
Terima kasih.
489
00:32:32,780 --> 00:32:35,620
Area club malam tahun 2008
Pemandian Air Panas, Busan
490
00:32:36,620 --> 00:32:38,030
Kau mau pergi kemana?
491
00:32:38,030 --> 00:32:38,790
Lepaskan.
492
00:32:39,450 --> 00:32:41,200
Sudah ku bilang tidak mau.
493
00:32:42,370 --> 00:32:43,210
Hei...
494
00:32:43,210 --> 00:32:46,540
Akan ku kasih 300.000, baiklah 500.000.
495
00:32:49,710 --> 00:32:51,380
Paman, ke Daejeo-dong.
496
00:32:51,380 --> 00:32:52,130
Baiklah.
497
00:32:56,470 --> 00:32:59,890
Wanita sialan, mati kau kalau kau kemari lagi.
498
00:33:10,320 --> 00:33:12,320
Kenapa belum tidur selarut ini, nek?
499
00:33:13,570 --> 00:33:17,820
Aku banyak pelanggan yang beli pakaian.
500
00:33:19,160 --> 00:33:21,660
Iya tahu, aku segera pulang.
501
00:33:24,830 --> 00:33:27,080
Orang tuamu mengira kau kerja di toko pakaian, ya.
502
00:33:27,670 --> 00:33:28,750
Ya ampun.
503
00:33:28,750 --> 00:33:32,760
Beginilah lelahnya hidup.
Benar kan?
504
00:33:33,760 --> 00:33:37,180
Berhentilah bicara omong kosong, kemudikan saja.
505
00:33:39,430 --> 00:33:40,860
Aku memang mengemudikannya?
506
00:33:44,100 --> 00:33:45,550
Kenapa kau bicara yang lain?
507
00:33:48,770 --> 00:33:50,690
Dasar, sialan.
508
00:33:51,270 --> 00:33:52,360
Ngomong apa kau?
509
00:34:14,880 --> 00:34:18,630
Ya ampun, wanita ini.
510
00:34:19,800 --> 00:34:23,220
Supir sialan, kau mirip dengan kecoa.
511
00:34:28,900 --> 00:34:30,930
Hei, hentikan mobilnya.
512
00:34:34,150 --> 00:34:35,400
Hei, kenapa kau belum berhenti?
513
00:34:35,820 --> 00:34:37,240
Karna aku wanita, menurutmu konyol?
514
00:34:39,990 --> 00:34:40,740
Hentikan mobilnya.
515
00:35:03,760 --> 00:35:04,430
Turunlah.
516
00:35:08,770 --> 00:35:10,100
Turun, aku bilang.
517
00:35:11,440 --> 00:35:12,940
Tujuanmu berakhir.
518
00:35:16,360 --> 00:35:18,030
Apa kau pikir aku tak mau bayar?
519
00:35:20,200 --> 00:35:21,700
Aku bayar ongkosnya.
520
00:35:22,120 --> 00:35:25,200
Jadilah sopir taksi seumur hidupmu.
521
00:36:07,990 --> 00:36:10,090
Sasang
522
00:36:10,410 --> 00:36:11,410
Sial.
523
00:36:11,830 --> 00:36:14,080
Ada orang gila muntah mobilku.
524
00:36:14,080 --> 00:36:15,670
Tolong dibersihkan, ya.
525
00:36:15,750 --> 00:36:16,250
Ya.
526
00:36:26,760 --> 00:36:28,930
Oh, ya ampun.
527
00:36:30,600 --> 00:36:32,200
Seperti lokasi pembunuhan saja?
528
00:36:36,110 --> 00:36:41,440
Taksi Sasang.
529
00:36:42,860 --> 00:36:45,030
Sulit dapatkan surat perintah penggeledahan.
530
00:36:45,620 --> 00:36:48,950
Aku tak tahu bisa-bisanya kau
percaya orang gila itu.
531
00:37:13,310 --> 00:37:14,060
Apa itu ya?
532
00:37:19,650 --> 00:37:22,400
Utamakan Selamat
533
00:37:30,160 --> 00:37:30,990
Ada apa disana?
534
00:37:31,830 --> 00:37:33,660
Pemindahan kuburan, lah.
535
00:37:33,910 --> 00:37:34,580
Kuburan?
536
00:37:35,250 --> 00:37:36,920
Katakan untuk pengembang tanah atau sesuatu.
537
00:37:36,920 --> 00:37:38,770
Petunjuk Konstruksi:
Nama Konstruksi: Pengembangan Lahan Perumahan Kawasan Busan.
538
00:37:39,170 --> 00:37:40,090
Bisa gila ini.
539
00:37:49,430 --> 00:37:50,430
Sebentar, sebentar.
540
00:37:50,430 --> 00:37:51,600
Tolong dengarkan sebentar.
541
00:37:51,850 --> 00:37:52,350
Ya?
542
00:37:52,770 --> 00:37:55,270
Ini ada surat perintah penggeledahan.
543
00:37:55,690 --> 00:37:57,020
Ini tak akan lama,
544
00:37:57,350 --> 00:38:00,020
Tolong bekerja samanya sedikit,
sampai kami mencari dan melanjutkan.
545
00:38:00,020 --> 00:38:00,790
Mohon maaf, ya.
546
00:38:01,270 --> 00:38:02,110
- Ayo mulai.
- Ya.
547
00:38:02,860 --> 00:38:05,200
Ekskavator, hentikan.
548
00:38:09,700 --> 00:38:11,620
Tnunggu saja sebentar,
kami yang akan urus.
549
00:38:11,620 --> 00:38:13,200
Hei, ini sudah lebih dari 10 tahun.
550
00:38:14,120 --> 00:38:15,790
Jangan ada yang terlewatkan...
551
00:38:15,790 --> 00:38:17,710
Periksa juga bagian sana.
552
00:38:20,880 --> 00:38:22,710
Setiap kali kalian temukan sesuatu yang aneh,
segera laporkan.
553
00:38:22,710 --> 00:38:23,380
Ya.
554
00:38:26,300 --> 00:38:27,470
Lihat baik-baik ini...
555
00:38:28,970 --> 00:38:30,800
Rumput-rumput ini babat saja.
556
00:38:35,560 --> 00:38:37,060
Ini cuma tulang binatang.
557
00:38:37,060 --> 00:38:37,980
Tulang babi hutan.
558
00:38:39,730 --> 00:38:40,730
Lanjutkan.
559
00:38:52,910 --> 00:38:53,660
Apa itu?
560
00:38:53,830 --> 00:38:54,830
Kelihatannya mirip orang.
561
00:38:55,660 --> 00:38:56,410
Wanita pakai rok.
562
00:38:59,420 --> 00:39:00,330
Gali sedikit lagi.
563
00:39:02,170 --> 00:39:03,000
Tarik lagi.
564
00:39:12,350 --> 00:39:14,510
Ini, seperti peti mati.
565
00:39:14,600 --> 00:39:15,430
Benar itu peti mati?
566
00:39:16,020 --> 00:39:17,530
Biasanya kain merah buat penutup peti mati.
567
00:39:18,770 --> 00:39:20,600
Apa yang kalian lakukan ini?
568
00:39:22,270 --> 00:39:24,190
Apa kalian yang punya semua makam ini?
569
00:39:24,940 --> 00:39:28,090
Kalian, bongkar makam leluhur orang.
Dasar bedebah.
570
00:39:28,190 --> 00:39:29,210
Apa yang kau lakukan, sekarang?
571
00:39:30,450 --> 00:39:31,450
Polisi luar biasa.
572
00:39:33,780 --> 00:39:34,370
Tutup.
573
00:39:36,040 --> 00:39:36,950
Kubur lagi.
574
00:39:37,540 --> 00:39:38,040
Ya.
575
00:39:39,460 --> 00:39:41,120
Kau lamban sekali,
cepat tutup petinya!?
576
00:39:42,630 --> 00:39:43,130
Hei!
577
00:39:45,630 --> 00:39:46,460
Bedebah ini.
578
00:39:48,210 --> 00:39:49,820
Kita teruskan dengan tangan saja,
579
00:39:50,220 --> 00:39:51,970
Untuk menggali tanah.
580
00:39:52,970 --> 00:39:53,720
Gali tanahnya.
581
00:39:55,140 --> 00:39:57,560
Kau tenang dulu.
582
00:39:57,810 --> 00:39:59,480
Tenang, ayo kita lanjutkan lagi.
583
00:40:05,820 --> 00:40:06,730
Ayo bekerja lebih keras.
584
00:40:10,400 --> 00:40:11,650
Kita hentikan saja.
585
00:40:11,990 --> 00:40:13,070
Kita kembali.
586
00:40:13,240 --> 00:40:14,240
Apa?
587
00:40:14,740 --> 00:40:15,410
Kenapa?
588
00:40:15,410 --> 00:40:17,080
Kenapa apa lagi?
589
00:40:17,580 --> 00:40:20,500
Makamnya sudah digali, bukannya
sudah hampir dapat hasilnya.
590
00:40:21,000 --> 00:40:23,420
Aku sungguh tak tahu apa kita akan terus dikutuk.
591
00:40:24,170 --> 00:40:25,670
Tunggu apa lagi? Kembali.
592
00:40:26,500 --> 00:40:27,750
Ya.
593
00:40:53,030 --> 00:40:53,950
Minum air dulu.
594
00:41:06,290 --> 00:41:08,040
Yang aku tahu, dia atlit perenang saat masih SMP.
595
00:41:08,710 --> 00:41:11,730
Tapi gadis baik ini, memiliki nenek yang selalu
tepat waktu berikan uang padanya.
596
00:41:14,470 --> 00:41:15,720
Dimana kau?
597
00:41:17,640 --> 00:41:18,640
Kenapa dia lakukan itu?
598
00:41:20,220 --> 00:41:21,160
Apanya?
599
00:41:21,560 --> 00:41:22,810
Kenapa dia mengakuinya?
600
00:41:22,980 --> 00:41:24,480
Tak ia kenal dan membunuhnya.
601
00:41:24,480 --> 00:41:25,230
Entahlah.
602
00:41:26,810 --> 00:41:28,180
Apapun itu, dia sudah tak waras.
603
00:41:28,820 --> 00:41:29,750
Apanya tak waras?
604
00:41:30,650 --> 00:41:32,080
Dia yang gangguan mental semacam itu.
605
00:41:33,650 --> 00:41:35,740
Dia cuma tak memiliki empati.
606
00:41:35,740 --> 00:41:36,510
Apa?
607
00:41:36,740 --> 00:41:40,740
Seorang profiler yang menganalisa dia,
mengatakan bahwa dia tak bisa menganalisis perasaannya sendiri.
608
00:41:40,740 --> 00:41:43,080
Kesimpulannya adalah tidak adanya empati.
609
00:41:43,080 --> 00:41:44,750
Wow, tak punya empati.
610
00:41:45,250 --> 00:41:47,170
Dari sudut manapun kau melihatnya,
jelas bukan pria biasa.
611
00:41:48,000 --> 00:41:50,090
Umumnya pembunuh tak akan ingat,
612
00:41:50,090 --> 00:41:52,510
Dan cenderung tak ingat lokasi
dan kapan itu terjadi.
613
00:41:53,590 --> 00:41:56,930
Tapi bacah ini ingat lokasi dan bahkan waktunya.
614
00:41:58,680 --> 00:42:00,100
Dia pasti datang ke tempat ini.
615
00:42:01,180 --> 00:42:02,520
Jika dia berbohong padamu?
616
00:42:02,770 --> 00:42:03,870
Mana mungkin.
617
00:42:04,600 --> 00:42:06,440
Jika begitu, dia tak akan
bisa bertemu denganku lagi.
618
00:42:07,020 --> 00:42:08,350
Uangpun ia tak punya.
619
00:42:10,940 --> 00:42:12,780
Maaf, permisi.
620
00:42:12,780 --> 00:42:13,940
Kau mau kemana?
621
00:42:14,360 --> 00:42:16,950
Katanya tak digunakan lagi disini,
mangkanya aku bawa lagi.
622
00:42:17,200 --> 00:42:19,450
Apa kau pemilik ekskavator ini?
623
00:42:20,700 --> 00:42:21,370
Iya.
624
00:42:21,370 --> 00:42:22,540
Kenapa?
625
00:42:25,120 --> 00:42:26,210
Tunggu sebentar.
626
00:42:27,460 --> 00:42:28,960
Bagaimanapun caranya pasti aku akan turun.
627
00:42:29,630 --> 00:42:31,460
Ya, jangan khawatir.
628
00:42:32,300 --> 00:42:34,300
Aku sudah minta pengertian dari keluarga almarhum.
629
00:42:34,800 --> 00:42:36,720
Dan sudah aku laporkan ke
kantor polisi bagian hukum, juga.
630
00:42:37,380 --> 00:42:38,550
Ya, jangan khawatir.
631
00:42:39,390 --> 00:42:40,070
Hormat.
632
00:42:46,310 --> 00:42:47,730
Apa belum dapat juga?
633
00:42:48,230 --> 00:42:49,230
Jam berapa sekarang?
634
00:42:52,060 --> 00:42:53,980
Sudah kuburan terakhir ini.
635
00:42:53,980 --> 00:42:55,680
Kau selesaikan sedikit lagi.
636
00:42:55,650 --> 00:42:56,150
Oke?
637
00:42:56,150 --> 00:43:00,240
Hari sudah gelap,
kau tahu bahayanya excavator turun gunung.
638
00:43:01,410 --> 00:43:03,490
Malah aku pindahkan kuburan,
buruk sekali nasibku.
639
00:43:03,490 --> 00:43:04,830
Apa kau mau seluruh gunung digali.
640
00:43:05,410 --> 00:43:07,080
Selesaikan sedikit lagi, maaf ya.
641
00:43:07,080 --> 00:43:08,580
Mohon bantuamu kali ini saja.
642
00:43:08,750 --> 00:43:09,600
Mohon maaf.
643
00:43:13,120 --> 00:43:25,120
Situs alternative download:
www.doduhikorea.tk
644
00:43:25,770 --> 00:43:27,100
Tolong, pinggir sedikit.
645
00:43:27,850 --> 00:43:29,520
Biar aku yang cari tempatnya.
646
00:43:30,200 --> 00:43:36,200
Situs alternative download:
www.doduhikorea.tk
647
00:43:36,940 --> 00:43:37,530
Berhenti.
648
00:43:39,860 --> 00:43:40,530
Berhenti.
649
00:43:44,700 --> 00:43:46,790
- Angkat.
- Angkat.
650
00:43:49,040 --> 00:43:50,960
- Sekop, sekop.
- Ya.
651
00:44:08,060 --> 00:44:09,240
Benar tulang manusia, kan?
652
00:44:13,810 --> 00:44:14,560
Anjing gila itu.
653
00:44:18,320 --> 00:44:22,240
Apa alasan ini kau serahkan padaku?
654
00:44:23,070 --> 00:44:24,910
Itu... Sebelumnya aku punya gugatan.
655
00:44:28,740 --> 00:44:30,080
Karna kita punya tersangka yang sama
656
00:44:37,250 --> 00:44:38,920
Ini bukan barang bukti palsu, kan?
657
00:44:40,010 --> 00:44:40,670
Bukan.
658
00:44:42,430 --> 00:44:43,760
Kau sudah kirim ke Laboratoriun Nasional?
659
00:44:44,010 --> 00:44:45,190
Sudah aku dikirim.
660
00:44:55,690 --> 00:44:58,210
Embak-embak cantik,
lama tak bertemu ya.
661
00:45:19,710 --> 00:45:20,630
Kakak?
662
00:45:21,300 --> 00:45:22,310
Ada urusan apa kau kemari?
663
00:45:24,800 --> 00:45:27,570
Apa... kau temukan harta karun itu?
664
00:45:30,720 --> 00:45:32,480
Wow, kau ini.
665
00:45:32,810 --> 00:45:34,730
Kau benar-benar mencarinya?
666
00:45:34,980 --> 00:45:38,650
Mulai sekarang, kau sudah ditetapkan jadi tersangkanya.
667
00:45:39,150 --> 00:45:39,650
Apa?
668
00:45:43,490 --> 00:45:44,400
Dimana sisanya?
669
00:45:45,820 --> 00:45:46,820
Sisa apanya?
670
00:45:47,070 --> 00:45:49,240
Dimana kau kubur tubuh mereka?
671
00:45:50,830 --> 00:45:51,740
Aku tahu.
672
00:45:53,580 --> 00:45:55,080
Bagaimana bisa aku tahu itu?
673
00:45:55,080 --> 00:45:56,830
Kau yang membunuhnya,
kau sendiri yang katakan.
674
00:45:57,080 --> 00:45:57,920
Kapan?
675
00:46:01,670 --> 00:46:02,340
Bocah ini.
676
00:46:04,010 --> 00:46:05,510
Lihat dan dengarkan baik-baik.
677
00:46:06,680 --> 00:46:09,430
Sehari sebelum Festival Pertengahan Musim Gugur,
12 September 2008.
678
00:46:09,680 --> 00:46:12,430
Kau bawa kabur taksi di Sasang.
679
00:46:13,180 --> 00:46:16,100
Keesokannya, kau tak bisa dihubungi
dan juga tidak kembalikan mobil itu.
680
00:46:17,770 --> 00:46:19,540
Bagaimana kau bertemu wanita ini.
Ingat kan?
681
00:46:20,440 --> 00:46:21,440
Tidak.
682
00:46:22,360 --> 00:46:23,690
Siapa, wanita ini?
683
00:46:23,940 --> 00:46:25,440
Kau jemput dia di Yeonsan-dong,
684
00:46:25,440 --> 00:46:27,450
Kubur mayatnya di Lembah Saenggogjiguk.
685
00:46:27,450 --> 00:46:29,370
Tapi, sebenarnya dari pemandian itu.
686
00:46:30,120 --> 00:46:33,870
Aku obrak-abrik makam disana, dari sketsa
yang kau buat dan ku temukan beberapa petunjuk.
687
00:46:34,540 --> 00:46:36,610
Dari pengakuan no. 5,
ketika aku kemudikan taksi di Sasang.
688
00:46:36,710 --> 00:46:39,380
Sekitar jam 1 malam, kau membawa
penumpang wanita dan membunuhnya
689
00:46:39,380 --> 00:46:41,960
Dan dikuburkan dekat makam lembah.
690
00:46:44,960 --> 00:46:46,550
Apakah kau masih menyangkalnya?
691
00:46:47,300 --> 00:46:48,630
Dasar keparat.
692
00:46:49,300 --> 00:46:51,300
Bukannya kau, yang menyuruhku menulisnya.
693
00:46:52,300 --> 00:46:52,890
Apa?
694
00:46:53,390 --> 00:46:55,980
Bukankah kau yang katakan. Jika aku menulisnya,
kau akan memberi 2jt?
695
00:46:57,640 --> 00:47:00,150
Dasar bedebah, uang apa…
Kau bisa jelaskan saja.
696
00:47:00,650 --> 00:47:03,820
Aku sekarang minta uang itu
dan cuma itu saja.
697
00:47:04,320 --> 00:47:08,320
Saat aku ditangkap, aku
tak makan mie dengan kakakku...
698
00:47:08,320 --> 00:47:09,490
Hingga aku tak ceritakan padamu.
699
00:47:10,070 --> 00:47:11,910
Saat itu, kau juga tak memberiku uang.
700
00:47:12,660 --> 00:47:14,990
- Saat itu aku menyuruhmu mandi...
- Kakak.
701
00:47:14,990 --> 00:47:16,910
Kau tak mengerti bahasa Korea, ya?
702
00:47:17,660 --> 00:47:20,750
10 tahun yang lalu, seseorang menggangguku.
703
00:47:20,750 --> 00:47:23,000
Cuma menguburnya di lembah, itu yang aku maksud.
704
00:47:23,840 --> 00:47:25,920
Aku tak ada niatan membunuh wanita ini.
705
00:47:26,260 --> 00:47:28,760
Akupun tak kenal siapa dia.
706
00:47:29,340 --> 00:47:30,530
Kau memang anjing.
707
00:47:32,850 --> 00:47:33,760
Hasil otopsi keluar.
708
00:47:34,680 --> 00:47:36,520
Dari: Lembaga Laboratorium Penelitian
dan Teknologi Nasional Busan
709
00:47:37,680 --> 00:47:39,440
Terus bagaimana...
710
00:47:39,690 --> 00:47:40,190
Apa?
711
00:47:42,100 --> 00:47:44,860
Waktu... akan berlalu.
712
00:47:50,200 --> 00:47:51,050
Anjing keparat.
713
00:47:52,700 --> 00:47:54,030
Ini tulang pinggul sampai kaki.
714
00:47:54,780 --> 00:47:57,540
Sudah membuktikan bahwa kau
memang seorang pembunuh, akuilah.
715
00:47:59,790 --> 00:48:00,620
Tujuh korban,
716
00:48:02,540 --> 00:48:03,790
Keparat ini.
717
00:48:04,630 --> 00:48:06,460
Mau bagaimana lagi?
718
00:48:08,380 --> 00:48:09,220
Kau disuruh keluar.
719
00:48:20,390 --> 00:48:21,240
Gila.
720
00:48:26,070 --> 00:48:28,480
Waktu kematian diperkirakan
sekitar 10 hingga 12 tahun yang lalu.
721
00:48:28,480 --> 00:48:30,000
Identitas tidak dikenali.
722
00:48:30,490 --> 00:48:32,990
Perundang untuk pembatasan
penyelidikan mayat adalah 7 tahun.
723
00:48:33,660 --> 00:48:36,740
Ini bisa dicocokkan dengan
DNA nenek Woo Ji Hee, kan?
724
00:48:38,410 --> 00:48:40,660
Jika dia ngotot cuma mengantarnya,
725
00:48:41,410 --> 00:48:43,330
Meski ini benar Woo Ji Hee...
726
00:48:44,170 --> 00:48:45,750
Tetap saja, sulit untuk dituntut.
727
00:48:48,750 --> 00:48:50,420
Benar kau memberinya upah?
728
00:48:52,170 --> 00:48:52,680
Ya.
729
00:48:53,340 --> 00:48:54,940
Sebelumnya, kau memberinya uang juga kan?
730
00:48:55,340 --> 00:48:58,850
Itu cuma agar dia mau mandi, hanya menyapanya...
731
00:49:00,600 --> 00:49:01,350
Maaf.
732
00:49:02,940 --> 00:49:05,690
Tempat parkir Jagalchi.
(Busan)
733
00:49:07,190 --> 00:49:08,780
Selamat jalan.
734
00:49:07,190 --> 00:49:08,280
Keluar
735
00:49:11,030 --> 00:49:12,240
Senior, Song Kyung Soo.
736
00:49:15,610 --> 00:49:16,870
Dia sangat pintar, kan.
737
00:49:17,530 --> 00:49:19,290
Dia itu pintar atau gila?
738
00:49:19,290 --> 00:49:20,240
Bingung juga.
739
00:49:20,700 --> 00:49:21,790
Kau punya banyak uang?
740
00:49:22,540 --> 00:49:24,290
Kau mewarisi bisnis ayahku.
741
00:49:24,540 --> 00:49:26,130
Aku sedikit berbagi.
742
00:49:26,460 --> 00:49:28,790
Terus kenapa?
Karna kau polisi?
743
00:49:32,050 --> 00:49:35,090
Pikiranmu bisnis menyenangkan, tapi aku pikir
lebih senang menangkap penjahat saja.
744
00:49:35,630 --> 00:49:37,340
Mangkanya ungkapan ini jadi tak jelas.
745
00:49:39,050 --> 00:49:40,470
Jadi apa yang dia harapkan?
746
00:49:42,310 --> 00:49:43,110
Uangku?
747
00:49:43,560 --> 00:49:45,390
Tentunya, aku ingin uang juga.
748
00:49:46,650 --> 00:49:50,480
Ia mengharapkanmu akan menyelidiki kasus dia dengan
serius dan membuktikan dia tak bersalah.
749
00:49:50,730 --> 00:49:51,150
Apa?
750
00:49:51,730 --> 00:49:55,650
Dengan begitu, orang macam dia akan baik-baik saja
dalam kesetaraan hukum.
751
00:49:57,070 --> 00:49:58,910
Dia ditangkap karna kasus A.
752
00:49:59,740 --> 00:50:02,080
Tapi dia hanya mengaku padamu, Kasus B, Kasus C.
753
00:50:02,910 --> 00:50:04,160
Karna kau percaya perkataannya.
754
00:50:04,750 --> 00:50:06,670
Ikuti kemauannya dan mulai penyelidikan.
755
00:50:07,000 --> 00:50:07,960
Kau anggap menyenangkan.
756
00:50:08,420 --> 00:50:09,350
Meski hasilnya,
757
00:50:09,500 --> 00:50:12,320
Dia dibebaskan karna kasus B.
758
00:50:12,340 --> 00:50:14,590
Karna barang bukti tak cukup, bisa jadi dua-duanya.
759
00:50:14,590 --> 00:50:17,010
Karna kau jadi "serigala berikutnya",
(Penakluk kasus yang tak terpecahkan)
760
00:50:17,010 --> 00:50:19,010
Anak itu mendapat hak melalui pengacara.
761
00:50:19,510 --> 00:50:20,350
Sebenarnya,
762
00:50:21,100 --> 00:50:23,100
Kasus A, akan menjadi tidak bersalah.
763
00:50:23,600 --> 00:50:24,180
Begini.
764
00:50:24,930 --> 00:50:25,600
Itu dia maksudnya.
765
00:50:25,600 --> 00:50:27,350
Itulah kegunaan adanya hukum?
766
00:50:28,850 --> 00:50:29,520
Faedahnya,
767
00:50:30,440 --> 00:50:35,530
Jika kasus pertama disetujui pengadilan,
dia akan di bawah tekanan polisi.
768
00:50:36,950 --> 00:50:38,030
Kau tanya kenapa aku membunuhnya?
769
00:50:38,610 --> 00:50:39,030
Tidak.
770
00:50:39,700 --> 00:50:41,030
Kenapa kau mengakuinya?
771
00:50:41,280 --> 00:50:43,120
Kau bilang tak ingin cemburu.
772
00:50:43,790 --> 00:50:44,540
Mangkanya,
773
00:50:45,200 --> 00:50:46,540
Karna aku tak ingin cemburu.
774
00:50:48,460 --> 00:50:50,230
Sampai saat itu tiba,
tak akan ada yang memihakmu.
775
00:50:52,540 --> 00:50:53,480
Hentikan kau khawatirkan itu.
776
00:50:54,380 --> 00:50:55,300
Seperti apa aku sekarang?
777
00:50:57,970 --> 00:50:59,050
Kau masih punya keluarga.
778
00:51:00,300 --> 00:51:02,140
Istriku sudah meninggal.
779
00:51:03,060 --> 00:51:04,570
Aku mengalami kecelakaan
mobil beberapa tahun lalu.
780
00:51:06,560 --> 00:51:07,230
Hei, Song Kyung.
781
00:51:07,810 --> 00:51:08,390
Song Kyung.
782
00:51:09,060 --> 00:51:10,500
Apa kau lihat perkakasku.
783
00:51:11,560 --> 00:51:12,150
Tidak.
784
00:51:12,150 --> 00:51:12,850
Apanya?
785
00:51:13,230 --> 00:51:14,100
Perkakas apa?
786
00:51:14,070 --> 00:51:17,000
Pria itu minta tolong,
kenapa kau santai-santai begitu...
787
00:51:20,320 --> 00:51:20,910
Ya.
788
00:51:21,740 --> 00:51:24,240
Hasilnya berbeda dengan
DNA neneknya Woo Ji Hee.
789
00:51:35,840 --> 00:51:39,930
Membunuh Woo Ji Hee...
790
00:51:43,850 --> 00:51:46,270
Pertama, Tuan Park, Woo Ji Hee, Heo Soo Jin...
791
00:51:46,270 --> 00:51:47,600
Yang No. 3 tidak usah.
792
00:51:47,350 --> 00:51:49,440
Perjudian Sasang.
793
00:51:48,600 --> 00:51:50,190
Woo Ji Hee, merupakan kasus 10 tahun yang lalu.
794
00:51:50,270 --> 00:51:53,220
Kalau kasus pertama saat dia masih belia,
takutnya lewat sudah masa penuntutan.
795
00:51:53,520 --> 00:51:54,110
Oke.
796
00:51:54,520 --> 00:51:57,150
Membunuh pria 50 tahun dan melemparkan mayat saat masih kecil.
797
00:51:56,110 --> 00:51:57,310
Bagaimana kalau yang No. 2?
798
00:51:57,440 --> 00:51:58,280
Taksi Seowon,
799
00:51:58,280 --> 00:51:59,950
Club Malam Yeonsan-dong.
800
00:51:59,950 --> 00:52:02,950
Pembukuan Seowon taksi, diawali pada tahun 2006.
801
00:52:03,030 --> 00:52:05,700
Setelah 10 tahun, apapun isi maupun
rekaman komunikasi, satupun tak ada.
802
00:52:06,040 --> 00:52:09,200
Tapi, yang ke 2 dan ke 4 tidak dapat dijelaskan
karna memiliki kesamaan.
803
00:52:07,040 --> 00:52:09,200
2. Taksi Seowon di club malam Yeonsan-dong, membunuh wanita dan mengubur mayatnya pada titik yang berbeda.
4. Saat kemudikan taksi, di depan kampus, dia membunuh wanita usia 27 yang lalu meninggalkan mayatnya.
804
00:52:09,710 --> 00:52:13,210
Pertama dan No. 2 adalah
kasus yang dilakukan saat kendarai taksi.
805
00:52:13,210 --> 00:52:14,290
Semua korban adalah wanita.
806
00:52:15,960 --> 00:52:17,800
Kemudian mengambil lokasi
didekat Yeonsan-dong
807
00:52:18,710 --> 00:52:21,230
Apa kemungkinan kedua kasus ini sama?
808
00:52:23,050 --> 00:52:23,800
Alasannya?
809
00:52:24,140 --> 00:52:26,210
Dia sengaja membagi kasus menjadi dua bagian.
810
00:52:26,310 --> 00:52:28,310
Supaya aku memperluas ruang
penyelidikan sebanyak mungkin.
811
00:52:28,310 --> 00:52:29,910
Agar kita bingung.
812
00:52:32,390 --> 00:52:33,160
Dan kemudian...
813
00:52:33,400 --> 00:52:34,100
Kemudian?
814
00:52:34,980 --> 00:52:36,980
Untuk pamer diri sendiri.
815
00:52:37,570 --> 00:52:38,710
Membuat dirimu tampak hebat?
816
00:52:39,650 --> 00:52:40,280
Benar juga.
817
00:52:40,900 --> 00:52:42,690
Lagipula, ini semua memang kasus pembunuhan.
818
00:52:43,070 --> 00:52:45,880
Tak ada laporan orang hilang
maupun yang meninggal yang ditemukan.
819
00:52:45,910 --> 00:52:48,410
Sejak awal sampai sekarang,
aku hanya bisa memercayainya.
820
00:52:49,160 --> 00:52:50,250
Sama seperti Woo Ji Hee.
821
00:52:50,580 --> 00:52:53,170
Ini benar-benar cocok untuk memainkan
orang seperti orang bodoh.
822
00:52:54,330 --> 00:52:56,540
Aku tidak tahu apa itu benar atau salah,
aku tak bisa mempercayainya.
823
00:52:57,500 --> 00:52:58,770
Tentu saja harus percaya.
824
00:53:00,010 --> 00:53:01,260
Kalau tidak, jangan ikut-ikutan.
825
00:53:02,340 --> 00:53:04,170
Jika kau tak percaya ini,
kau tak usah ikut memeriksanya.
826
00:53:04,760 --> 00:53:06,210
Paling utama, pastikan kau percaya...
827
00:53:06,850 --> 00:53:07,930
Sampai akhir, harus berusaha.
828
00:53:09,520 --> 00:53:10,020
Baiklah.
829
00:53:10,520 --> 00:53:12,270
Yang pertama adalah karna
batas tuntutan, hapus.
830
00:53:12,940 --> 00:53:14,850
Pak Park adalah orang yang ingin dia bunuh.
831
00:53:15,350 --> 00:53:16,860
Tidak adanya pembukuan taksi Seowon.
832
00:53:17,610 --> 00:53:20,250
Awalnya tulang yang ditemukan
milik Woo Ji Hee, ternyata tidak diketahui.
833
00:53:20,780 --> 00:53:22,610
Kasus Woo Ji Hee, sudah diputuskan.
834
00:53:24,610 --> 00:53:28,370
Setelah membunuh pria berusia 30-an dengan senjata,
yang lalu dijatuhkan dari tangga.
835
00:53:28,370 --> 00:53:29,790
Mayatnya dijatuhkan dari tangga...
836
00:53:29,790 --> 00:53:30,570
Mayatnya?
837
00:53:31,540 --> 00:53:34,870
Yang lain ada dikuburan area lembah,
apa ada kemungkinan di dalam gedung?
838
00:53:35,210 --> 00:53:36,380
Kemungkinan ada saksi.
839
00:53:38,960 --> 00:53:40,210
Jelas-jelas aku sudah minta maaf,
840
00:53:40,460 --> 00:53:41,250
mangkanya ku lakukan.
841
00:53:41,960 --> 00:53:44,220
Tapi bedebah itu bilang,
"Sudah katakan apa saja, kau?"
842
00:53:44,550 --> 00:53:45,800
Lalu aku membukanya.
843
00:53:46,470 --> 00:53:49,890
Saat itu aku juga lelah, yah,
aku minum dengan santai.
844
00:53:50,140 --> 00:53:51,470
Apa? Bedebah?
845
00:53:52,140 --> 00:53:53,830
Apa-apaan kau, kali ini kita selesaikan saja.
846
00:53:54,060 --> 00:53:54,640
Sini kau.
847
00:53:55,730 --> 00:53:58,150
Aku memegang kerah bajunya,
848
00:53:58,730 --> 00:54:01,230
Aku tendang sebelah pahanya.
849
00:54:01,480 --> 00:54:03,250
Aku ambil pisau terus menariknya keluar.
850
00:54:03,240 --> 00:54:05,820
Aku tusuk lehernya.
851
00:54:06,410 --> 00:54:06,910
Selanjutnya,
852
00:54:06,910 --> 00:54:10,230
Bedebah itu coba lari dan teriak... $@&%@&@&%!!
853
00:54:10,330 --> 00:54:11,660
Sialan itu sekarat.
854
00:54:15,410 --> 00:54:17,120
Lakukan sendiri kalau begitu.
855
00:54:21,500 --> 00:54:22,250
Apa masih berjalan dengan lancar?
856
00:54:23,260 --> 00:54:24,420
Bagaimana selanjutnya?
857
00:54:25,170 --> 00:54:26,150
Wani piro?
858
00:54:28,340 --> 00:54:29,150
Tiga ratus.
±3 juta
859
00:54:31,100 --> 00:54:32,680
Seharusnya kau beri 500?
860
00:54:33,180 --> 00:54:35,180
Dengan begitu akan aku ceritakan dengan detail.
861
00:54:35,680 --> 00:54:36,690
Dimana kau membunuhnya?
862
00:54:38,940 --> 00:54:43,360
Kali ini, kau ada kesempatan
dipromosikan secara khusus.
863
00:54:43,610 --> 00:54:44,690
Memang.
Terima kasih.
864
00:54:45,610 --> 00:54:46,280
Lokasinya?
865
00:54:48,360 --> 00:54:51,120
Soal itu, aku tak begitu ingat.
866
00:54:53,620 --> 00:54:56,370
Apa menurutmu kecantikan tak punya kejahatan?
867
00:54:58,620 --> 00:55:01,540
Aku sudah berkata dengan hati-hati.
868
00:55:01,540 --> 00:55:03,800
Kenapa kejahatan itu tak ada yang sempurna?
869
00:55:06,050 --> 00:55:08,880
Pikirku kalian itu sekelompok bedebah tolol.
870
00:55:10,300 --> 00:55:12,640
Alasan kenapa aku jadi iblis seperti ini,
871
00:55:13,140 --> 00:55:15,060
Karna polisi seperti kalian itu, tidak kompeten.
872
00:55:15,060 --> 00:55:17,890
Yang tak mampu menangkapku saat itu.
873
00:55:19,140 --> 00:55:20,650
Tahu kan maksudku?
874
00:55:21,310 --> 00:55:23,650
Mengerti tidak, yang aku bicarakan?
875
00:55:29,820 --> 00:55:31,410
Anak itu benar-benar gila.
876
00:55:32,160 --> 00:55:34,580
Berani akui kejahatan
yang dilakukannya sendiri.
877
00:55:34,580 --> 00:55:36,080
Karna dia penuh percaya diri.
878
00:55:37,000 --> 00:55:37,910
Darimana dia datang?
879
00:55:38,000 --> 00:55:39,160
Dia pikir bisa menang.
880
00:55:39,830 --> 00:55:42,430
Dia paham kalau kita tak dapat lakukan
apapun dengan pengakuannya.
881
00:55:45,250 --> 00:55:46,090
Daftar Umum Kantor Wilayah Busan
882
00:55:47,590 --> 00:55:49,930
Dari tahun 2001 hingga tahun lalu,
883
00:55:50,510 --> 00:55:53,760
Ada 8 pembunuhan laki-laki di jalanan.
884
00:55:50,510 --> 00:55:51,340
Park Hyun Soo (33 tahun, laki-laki)
885
00:55:55,600 --> 00:55:58,270
Karna dia sendiri yang katakan bahwa
dia bukan kelasnya, dari waktu operasi taksi.
886
00:55:58,270 --> 00:55:58,770
Ya.
887
00:55:59,020 --> 00:56:02,020
2006, 07, 08, 10, 11 tahun
888
00:56:02,020 --> 00:56:03,770
Tak ada kasus yang memenuhi syarat pada tahun 2006.
889
00:56:03,770 --> 00:56:04,360
Ya.
890
00:56:04,770 --> 00:56:06,190
Lalu tahun 2007,
891
00:56:06,280 --> 00:56:08,030
Kantor Polisi Wilayah Timur.
892
00:56:06,780 --> 00:56:08,780
Kantor Polisi wilayah Timur.
893
00:56:08,030 --> 00:56:09,360
10 tahun di Haeundae.
894
00:56:08,780 --> 00:56:10,450
Kantor Polisi Haeundae
895
00:56:09,440 --> 00:56:11,030
11 tahun di Kantor Polisi Distrik Pusat.
896
00:56:10,450 --> 00:56:11,030
Kantor Polisi Pusat.
897
00:56:11,030 --> 00:56:11,880
Ada 4 lokasi.
898
00:56:12,860 --> 00:56:15,220
Informasi kasus ada di kantor polisi
dari yurisdiksi yang sesuai.
899
00:56:15,620 --> 00:56:17,950
Tapi, informasi yang belum ditutup umumnya tak terlalu jelas.
900
00:56:17,950 --> 00:56:19,620
Aku ke Kantor Polisi Distrik Timur,
kau ke Haeundae.
901
00:56:20,540 --> 00:56:21,710
Kau dekat, aku yang jauh.
902
00:56:22,460 --> 00:56:24,540
Bagaimana kau emukan begitu banyak informasi?
903
00:56:25,210 --> 00:56:27,630
Sejak awal polisi kriminal yang
bertanggung jawab tak bisa mengaitkannya.
904
00:56:28,380 --> 00:56:29,130
Sial.
905
00:56:35,050 --> 00:56:36,390
Informasi di sini dibagi jadi berapa tahun...
906
00:56:36,390 --> 00:56:37,640
Lihatlah sendiri.
907
00:56:38,640 --> 00:56:41,230
Bisa-bisanya dia ikut campur kasus polisi lain?
908
00:56:41,810 --> 00:56:43,310
Kasus apa yang kau katakan?
909
00:56:43,730 --> 00:56:44,810
Pembunuhan dijalanan.
910
00:56:44,810 --> 00:56:45,900
Korbannya laki-laki.
911
00:56:45,900 --> 00:56:46,820
Ya, ampun. Dasar.
912
00:56:46,820 --> 00:56:48,730
Yang kau bicarakan itu, kasus yang
kita miliki ada kaitannya dengan kasusmu?
913
00:56:48,730 --> 00:56:50,240
Mangkanya aku meminta bantu padamu.
914
00:56:52,240 --> 00:56:53,340
Kasus pembunuhan di Chongyang-dong Busan.
915
00:57:02,330 --> 00:57:03,170
Laporan hasil penyelidikan korban.
916
00:57:05,920 --> 00:57:07,670
Bukan masalah bagi orang itu.
917
00:57:08,500 --> 00:57:11,010
Ya, aku pribadi ingin memeriksa sesuatu.
918
00:57:12,010 --> 00:57:13,340
Iya benar.
919
00:57:13,590 --> 00:57:15,340
Setiap orang adalah polisi yang memakai sepatu.
920
00:57:15,340 --> 00:57:16,850
Selalu dipihak yang sama, bukan.
921
00:57:17,850 --> 00:57:19,350
Iya, dia Kim Min Gyu.
922
00:57:20,520 --> 00:57:21,520
Oke, terima kasih.
923
00:57:21,770 --> 00:57:22,350
Ya
924
00:57:25,770 --> 00:57:26,520
Terima kasih
925
00:57:36,110 --> 00:57:37,720
Disinia tak bisa dianggap main-main.
926
00:57:48,210 --> 00:57:49,540
Ah, sialan.
927
00:57:50,300 --> 00:57:50,800
Ada apa?
928
00:57:51,130 --> 00:57:52,630
Ada tikus.
929
00:57:54,630 --> 00:57:55,880
Apa yang dimakan hingga besar begitu?
930
00:57:56,550 --> 00:57:58,550
Sungguh sialan.
931
00:58:21,160 --> 00:58:23,080
Catatan investigasi kasus pembunuhan dijalan Donggwang-dong tahun 2012
932
00:58:22,330 --> 00:58:23,330
12 tahun Donggwang-dong.
933
00:58:33,670 --> 00:58:35,670
27 November 2012
934
00:58:36,090 --> 00:58:38,090
Ditemukan di tangga bawah tanah Donggwang-dong.
935
00:58:38,090 --> 00:58:39,260
Korbannya, Hwang Chil Gyu.
936
00:58:39,260 --> 00:58:42,350
Sayatan sekitar 5,5cm di sisi kiri leher.
937
00:58:42,350 --> 00:58:45,430
Tulang rusuk kiri, 2cm dan 5cm luka tikaman.
938
00:58:46,600 --> 00:58:47,350
Ini dia.
939
00:58:47,600 --> 00:58:50,110
Korban: Hwang Chil Gyu.
940
00:58:48,690 --> 00:58:51,860
Ya ampun, aku sudah tua.
Siapa juga yang mau menerimaku?
941
00:58:51,110 --> 00:58:53,940
Tahun 2012, Busan Donggwang-Dong
942
00:58:53,610 --> 00:58:54,860
Bisnis?
943
00:58:55,530 --> 00:58:57,450
Uang saja tak punya, bisnis apaan.
944
00:58:59,030 --> 00:59:01,370
Ibu, kali ini aku benar-benar akan sekolah.
945
00:59:01,370 --> 00:59:02,700
Jangan khawatirkan aku.
946
00:59:05,870 --> 00:59:06,620
Apa yang kau lihat?
947
00:59:06,620 --> 00:59:07,870
Sialan.
948
00:59:09,710 --> 00:59:10,380
Sana.
949
00:59:11,630 --> 00:59:12,380
Cepat pergilah.
950
00:59:15,300 --> 00:59:16,380
Ibu.
951
00:59:16,380 --> 00:59:18,630
Kalau begitu, aku tak akan bisa minum dengan teman-temanku.
952
00:59:19,800 --> 00:59:21,550
Aku bukan anak SMA.
953
00:59:21,970 --> 00:59:23,310
Aku akan tentukan sendiri,
aku tutup teleponnya.
954
00:59:25,220 --> 00:59:25,810
Hei.
955
00:59:28,480 --> 00:59:29,140
Kemari.
956
00:59:29,900 --> 00:59:30,560
Kemari.
957
00:59:31,900 --> 00:59:32,560
Apa?
958
00:59:33,230 --> 00:59:33,980
Apa?
959
00:59:35,320 --> 00:59:36,570
Sialan?
960
00:59:55,090 --> 00:59:56,840
Enak tidak?
961
01:00:10,190 --> 01:00:12,770
Ditemukan karton setengah terbakar di tangga,
962
01:00:12,770 --> 01:00:16,530
Diperkirakan dengan maksud untuk
menghilangkan barang bukti dari TKP.
963
01:00:21,610 --> 01:00:22,700
Tapi gagal, ya?
964
01:00:29,870 --> 01:00:30,870
Sialan.
965
01:00:33,710 --> 01:00:35,040
Ini yang aku tinggalkan saat keluar.
966
01:00:36,130 --> 01:00:38,300
Diperkirakan ukuran sepatu adalah 285.
967
01:00:39,210 --> 01:00:41,800
Pisau tanpa pegangan berlumuran darah
ditemukan di pintu masuk,
968
01:00:41,800 --> 01:00:43,550
Terdeteksi sebagai darah korban.
969
01:00:46,640 --> 01:00:47,640
Hwang Chil Gyu.
970
01:00:49,310 --> 01:00:50,490
Berikan aku beberapa petunjuk.
971
01:00:50,980 --> 01:00:51,990
Petunjuknya jadi dua.
972
01:00:52,560 --> 01:00:54,810
Yang pertama, sepatu yang dipakai anak lelaki itu.
973
01:00:55,150 --> 01:00:55,730
Yang kedua,
974
01:00:56,060 --> 01:00:57,230
Pisau tanpa pegangan.
975
01:00:57,570 --> 01:01:01,570
Yang terpenting, kita butuh kasus 5 tahun yang lalu,
antara jam 4 pagi hingga 5 pagi, tanggal 27 Desember 2012
976
01:01:01,820 --> 01:01:05,240
Ini bukti yang menentukan, Kang Tae Oh
ada di sini satu jam itu. Itu alibi yang kita butuhkan.
977
01:01:06,580 --> 01:01:09,160
Tapi apa dia akan mengakuinya?
978
01:01:42,530 --> 01:01:43,610
Kau mau minum juga?
979
01:01:44,780 --> 01:01:45,780
Aku ambilkan gelas.
980
01:01:48,780 --> 01:01:50,290
Sepertinya sekarang tanpa kamera, ya?
981
01:01:50,540 --> 01:01:52,120
Menyenangkan bukan?
Dasar bedebah.
982
01:01:53,960 --> 01:01:55,710
Kau memang dilahirkan
untuk jadi gelandangan.
983
01:01:55,710 --> 01:01:56,710
Sejak kecil.
984
01:01:58,210 --> 01:01:59,790
Aku sudah selidiki kehidupanmu.
985
01:02:02,460 --> 01:02:03,880
Kau ngomong apaan sih?
986
01:02:05,470 --> 01:02:07,550
Tak ada yang datang mengunjungimu,
987
01:02:07,720 --> 01:02:10,810
Tak ada yang memberimu uang,
pada akhirnya memohon-mohon pada polisi.
988
01:02:11,310 --> 01:02:12,310
Karna kau miskin.
989
01:02:14,560 --> 01:02:17,900
Yang kau katakan agak, berlebihan.
990
01:02:18,060 --> 01:02:18,650
Bedebah.
991
01:02:19,230 --> 01:02:21,070
Bagaimana bisa kau bunuh tujuh orang itu?
992
01:02:21,650 --> 01:02:23,820
Keterampilan apa yang kau gunakan?
993
01:02:24,070 --> 01:02:25,990
Dengan tangannya juga
dia bunuh seorang wanita.
994
01:02:25,990 --> 01:02:29,160
Itupun aku membual tentang ini dan tak tahan.
995
01:02:29,160 --> 01:02:30,240
Pembunuh berantai.
996
01:02:30,240 --> 01:02:31,330
Psikopat.
997
01:02:31,660 --> 01:02:33,160
Kau bukan orang seperti itu.
998
01:02:34,000 --> 01:02:37,580
Kau cuma gelandangan, yang
mencuri mirip gong-gongan anjing.
999
01:02:39,580 --> 01:02:40,420
Kau sudah gila ya?
1000
01:02:41,590 --> 01:02:44,010
Terlalu membosankan, sekarang
aku tak akan kaget dengan itu.
1001
01:02:47,930 --> 01:02:48,680
Hei.
1002
01:02:48,840 --> 01:02:50,350
Aku sedang berhemat 100 ribu,
1003
01:02:50,430 --> 01:02:51,760
Belikan saja roti dan makanlah.
1004
01:02:51,760 --> 01:02:54,600
Dalam 15 tahun ini, kau akan mainkan
beberapa tembakan lagi di ember kotoran.
1005
01:02:56,180 --> 01:02:57,300
Kenapa kau kemari?
1006
01:03:01,190 --> 01:03:02,520
Lagipuka, kita tak akan bertemu lagi.
1007
01:03:03,360 --> 01:03:04,540
Aku bilang, kenapa kau kemari?
1008
01:03:14,790 --> 01:03:15,720
Apa yang terjadi?
1009
01:03:16,710 --> 01:03:17,560
Lawan.
1010
01:03:18,620 --> 01:03:20,070
Sampai mau buka mulut.
1011
01:03:27,970 --> 01:03:29,130
Kalau akhirnya, dia tak mau bicara?
1012
01:03:29,380 --> 01:03:31,340
Lagipula aku bertaruh untuk kali ini saja.
1013
01:03:41,810 --> 01:03:43,480
Ini, apa yang terlihat disini.
1014
01:03:44,400 --> 01:03:47,820
Seharusnya ada yang masuk dengan...
1015
01:03:50,740 --> 01:03:51,820
Bab 1 Kejahatan Hidup dan Dosa
Bagian 1 Kejahatan Pembunuhan.
1016
01:03:54,740 --> 01:03:56,490
Pengajaran hukum acara administratif.
1017
01:03:57,330 --> 01:03:58,830
Benar ini rumah Hwang Chil Gyu?
1018
01:03:59,500 --> 01:04:01,000
Setelah kakakku terbunuh,
1019
01:04:01,000 --> 01:04:04,250
Ibuku meninggal karna sakit beberapa tahun.
1020
01:04:04,250 --> 01:04:07,010
Ayahku juga mengalami stroke tahun lalu.
1021
01:04:08,170 --> 01:04:09,920
Terus terang, kita tak percaya pada polisi.
1022
01:04:11,590 --> 01:04:13,260
Sebenarnya, akupun tak
terlalu percaya.
1023
01:04:13,760 --> 01:04:14,350
Apa?
1024
01:04:15,760 --> 01:04:20,770
Prajna Paramita sangat arogan ...
1025
01:04:26,270 --> 01:04:30,030
Diresmikan
1026
01:04:30,780 --> 01:04:35,450
Mempersembahkan tubuhnya...
1027
01:04:39,450 --> 01:04:40,460
Bedebah ini...
1028
01:04:43,630 --> 01:04:45,630
Ini tak akan membuat pikiran buruk.
1029
01:04:46,040 --> 01:04:46,880
Astaga, bibi...
1030
01:04:47,880 --> 01:04:48,880
Ada perlu apa kemari?
1031
01:04:49,710 --> 01:04:51,720
Kenapa pula beli barang-barang ini?
1032
01:04:51,970 --> 01:04:53,050
Kemarilah dan duduk di sini.
1033
01:04:54,890 --> 01:04:57,470
Bibi, disini...
1034
01:05:22,410 --> 01:05:23,160
Ayo, kita lihat saja.
1035
01:05:27,250 --> 01:05:28,090
Kapan kau bilang?
1036
01:05:28,590 --> 01:05:30,090
5 tahun lalu,
1037
01:05:31,010 --> 01:05:32,090
2012
1038
01:05:32,510 --> 01:05:33,840
Musim semi atau musim panas?
1039
01:05:33,840 --> 01:05:34,430
Musim dingin.
1040
01:05:35,680 --> 01:05:38,600
Cuacanya dingin dan pakaiannya tebal.
1041
01:05:38,680 --> 01:05:39,260
Lokasinya?
1042
01:05:40,850 --> 01:05:42,350
Aku disediaan beberapa cangkir,
1043
01:05:42,680 --> 01:05:43,850
Aku pelanggan tetapnya.
1044
01:05:44,190 --> 01:05:45,440
Aku minum akohol di sana.
1045
01:05:45,770 --> 01:05:46,860
Terus aku kembali ke kosan.
1046
01:05:46,940 --> 01:05:47,520
Jam berapa?
1047
01:05:47,860 --> 01:05:49,440
Sepertinya jam empat pagi?
1048
01:05:49,860 --> 01:05:50,690
Lalu pulang jam lima.
1049
01:05:51,530 --> 01:05:52,610
Siapa pertama kali kau lihat?
1050
01:05:53,780 --> 01:05:54,950
Apa kau masih ingat gang itu?
1051
01:05:55,200 --> 01:05:57,200
Ketika dalam perjalanan pulang,
1052
01:05:57,780 --> 01:05:59,030
Asrama Bintang Keemasan,
1053
01:06:00,700 --> 01:06:02,370
Sungguh aku tak menemukan sesuatu?
1054
01:06:02,950 --> 01:06:04,210
Kalau mayatnya?
1055
01:06:06,370 --> 01:06:07,880
Sudah aku katakan, sudah ku bakar.
1056
01:06:07,880 --> 01:06:08,890
Apa terbakar dengan baik?
1057
01:06:16,890 --> 01:06:18,470
Pada awalnya, yah,
1058
01:06:18,470 --> 01:06:21,060
Apinya ganas sampai membakar mantelku.
1059
01:06:21,060 --> 01:06:22,390
Oh, jadi itu benar-benar terbakar?
1060
01:06:23,470 --> 01:06:24,060
Tidak juga.
1061
01:06:24,890 --> 01:06:27,060
Ketika pipa air pecah, aku keluar ditengah jalan.
1062
01:06:27,400 --> 01:06:28,400
Pipa air apa?
1063
01:06:28,650 --> 01:06:29,400
Yang dilangit-langit.
1064
01:06:32,400 --> 01:06:34,820
Kau cari di masa lalu, dulu.
1065
01:06:34,820 --> 01:06:36,080
Bagaimana dengan pisaunya?
1066
01:06:41,910 --> 01:06:43,490
Aku buang lah, ke laut.
1067
01:06:43,660 --> 01:06:44,410
Laut yang mana?
1068
01:06:44,910 --> 01:06:46,000
Sapporo.
1069
01:06:46,080 --> 01:06:47,170
Sudah enam bulan.
1070
01:06:47,670 --> 01:06:48,420
Sepatunya?
1071
01:06:48,920 --> 01:06:49,750
Sepatu apa?
1072
01:06:49,920 --> 01:06:50,840
Sepatumu.
1073
01:06:51,090 --> 01:06:51,970
Sepatuku?
1074
01:06:52,500 --> 01:06:53,420
Itu...
1075
01:07:01,850 --> 01:07:06,680
Wow, sepat sekali kau temukan itu?
1076
01:07:08,350 --> 01:07:09,940
Bagaimana soal jejak sepasang sepatu ini?
1077
01:07:17,280 --> 01:07:18,450
Pergilah dan temukan.
1078
01:07:19,280 --> 01:07:20,870
Sekarang, jika kau ingin menang...
1079
01:07:21,200 --> 01:07:22,620
Temukan pisau tanpa pegangan itu.
1080
01:07:22,620 --> 01:07:24,190
Pasti kau temukan sepatunya.
1081
01:07:28,960 --> 01:07:31,880
Melakukan suatu uji coba dan ancaman begini,
1082
01:07:32,710 --> 01:07:35,630
Tak bisa diakui sebagai bukti, benar kan?
1083
01:07:49,480 --> 01:07:50,730
Memangnya berapa besar ukurannya?
1084
01:07:52,150 --> 01:07:52,900
8 cm.
1085
01:07:53,400 --> 01:07:54,730
Pisau tanpa pegangan.
1086
01:07:54,730 --> 01:07:55,730
8 cm?
1087
01:07:56,990 --> 01:07:59,900
Kampret kau, itu tongkat atau
plastik mana bisa itu?.
1088
01:07:59,900 --> 01:08:02,090
Apa kau pikir jaksa akan
biarkanmu terus menyelidiki itu?
1089
01:08:03,160 --> 01:08:04,490
Cuacanya dingin,
mangkanya susah tapi...
1090
01:08:04,580 --> 01:08:05,990
Usahakan, kau bisa menemukannya.
1091
01:08:06,330 --> 01:08:08,250
Agar jaksa tahu aku sudah
lakukan yang terbaik.
1092
01:08:08,330 --> 01:08:08,910
Tidak masalah.
1093
01:08:11,250 --> 01:08:11,750
Sebentar, ya.
1094
01:08:13,670 --> 01:08:14,420
Ya.
1095
01:08:14,420 --> 01:08:16,670
- Seberapa besar ini?
- Aku baru keluar dari pemerintah kabupaten.
1096
01:08:16,170 --> 01:08:20,510
Pemerintah Distrik Barat
1097
01:08:17,170 --> 01:08:20,510
Katakanya papan nama sudah diubah.
Awalnya, memang ada restoran bernama Muse.
1098
01:08:20,930 --> 01:08:22,260
Pemiliknya masih sama,
1099
01:08:22,260 --> 01:08:24,680
Jembatan itu dihancurkan pada tahun 2014.
1100
01:08:24,680 --> 01:08:25,510
Hotel itu?
1101
01:08:25,760 --> 01:08:27,350
Kang Tae Oh, sudah tinggal lama disana.
1102
01:08:27,350 --> 01:08:29,020
Pemilik hotel masih mengingatnya.
1103
01:08:29,430 --> 01:08:30,930
Lanjutnya, tak pernah melihatnya.
1104
01:08:31,270 --> 01:08:33,770
Baru saja aku mengundurkan diri dan
meninggalkan barang-barang.
1105
01:08:33,940 --> 01:08:35,120
Aku tahu, apa boleh buat.
1106
01:08:40,610 --> 01:08:41,210
Begini.
1107
01:08:41,780 --> 01:08:42,950
Jangan bergerak.
1108
01:08:45,200 --> 01:08:47,620
Sialan.
1109
01:08:47,620 --> 01:08:49,200
Sudah, sudah.
1110
01:08:49,200 --> 01:08:50,790
Apa-apaan kau?
1111
01:08:50,790 --> 01:08:51,520
Menyelamlah.
1112
01:08:53,290 --> 01:08:56,790
Benar, meski tak begitu ingat,
dia bukan yang terakhir.
1113
01:08:56,790 --> 01:08:59,960
Dia kadang datang dan minum sendirian.
1114
01:09:00,130 --> 01:09:01,800
Apa kau ingat sepatunya?
1115
01:09:02,050 --> 01:09:03,480
Sepatu yang dipakai Tae Oh.
1116
01:09:05,300 --> 01:09:07,720
Ya ampun, bagaimana aku bisa ingat?
1117
01:09:08,310 --> 01:09:10,490
Aku saja tak ingat sepatu
yang dipakai suamiku.
1118
01:09:11,980 --> 01:09:14,640
Tapi, aku ingat pakaiannya.
1119
01:09:15,730 --> 01:09:17,560
Mantelnya sangat stylish.
1120
01:09:18,070 --> 01:09:19,730
Aku tanya dimana dia membelinya.
1121
01:09:20,990 --> 01:09:24,570
Apa beli sendiri atau pacarnya yang belikan?
1122
01:09:25,490 --> 01:09:26,910
Dia pamer padaku.
1123
01:09:27,080 --> 01:09:28,050
Mantel seperti apa?
1124
01:09:28,740 --> 01:09:30,660
Mantel bulu coklat.
1125
01:09:31,160 --> 01:09:34,750
Awalnya, apinya besar dan membakar mantelku.
1126
01:09:35,920 --> 01:09:36,750
Sialan.
1127
01:09:39,670 --> 01:09:41,930
Cucian domba putih
1128
01:09:42,510 --> 01:09:45,180
Tapi kan, Kang Tae Woo masih berpikir soal
perbaiki mantelnya itu.
1129
01:09:45,180 --> 01:09:46,930
Akhirnya dibuang, karna
kerusakan bulu mantelnya.
1130
01:09:49,600 --> 01:09:50,350
Hubungi aku, ya.
1131
01:09:50,930 --> 01:09:53,930
Apa kau pernah bantu
perbaiki mantel bebulu?
1132
01:09:53,930 --> 01:09:55,350
Tak pernah ada.
1133
01:09:54,100 --> 01:09:56,190
Donggwang Laundry
1134
01:09:55,350 --> 01:09:56,600
Oh begitu.
1135
01:09:56,600 --> 01:09:57,270
Selamat bekerja.
1136
01:10:00,690 --> 01:10:02,530
Apa kau bisa memperbaiki mantel?
1137
01:10:02,530 --> 01:10:03,110
Ya, ya.
1138
01:10:03,110 --> 01:10:04,030
Begini...
1139
01:10:04,610 --> 01:10:06,030
Maaf mengganggu...
1140
01:10:06,360 --> 01:10:08,200
Apa kau punya catatan seperti buku perdagangan?
1141
01:10:08,200 --> 01:10:09,120
Apa ini?
1142
01:10:09,450 --> 01:10:10,620
Tentu saja, perlu menangkap tahanan.
1143
01:10:10,950 --> 01:10:12,290
Tanggal 27...
1144
01:10:12,290 --> 01:10:12,870
Sebentar,
1145
01:10:12,870 --> 01:10:14,120
27 Desember...
1146
01:10:14,540 --> 01:10:15,540
- Namanya?
- Kang Tae Oh.
1147
01:10:15,540 --> 01:10:16,870
Kang Tae Oh.
1148
01:10:16,870 --> 01:10:18,460
Kang Tae Oh... Tidak.
1149
01:10:18,460 --> 01:10:20,960
Apa kau ingat seseorang yang
mau perbaiki mantel berbulu?
1150
01:10:20,960 --> 01:10:25,220
Beberapa tahun yang lalu,
perbaiki mantel bulu berlubang.
1151
01:10:25,220 --> 01:10:26,630
Memintaku untuk memperbaikinya.
1152
01:10:27,140 --> 01:10:28,550
Aku tak begitu ingat,
1153
01:10:28,550 --> 01:10:29,550
Siapa dia?
1154
01:10:30,140 --> 01:10:31,920
Mana aku bisa ingat orang.
1155
01:10:34,560 --> 01:10:35,590
Sebentar, aku ingat.
1156
01:10:36,560 --> 01:10:39,290
Seingatku, sudahku perbaiki
tapi tidak diambil?
1157
01:10:40,310 --> 01:10:42,670
-Kang Tae Oh-
1 Mantel bulu.
1158
01:10:43,060 --> 01:10:48,760
Situs alternative download:
www.doduhikorea.tk
1159
01:10:52,490 --> 01:10:53,660
Rekaman suara,
1160
01:10:54,660 --> 01:10:57,250
Catatan dari reparasi mantel.
1161
01:10:55,250 --> 01:10:57,000
Nama Reparator: Kang Hyung Suk
1162
01:10:57,750 --> 01:10:59,920
Dan catatan reparator soal mantel bulu itu.
1163
01:11:01,000 --> 01:11:04,840
Dibilang barang bukti, hanya mantel bulu yang
diperbaiki beberapa tahun yang lalu.
1164
01:11:05,670 --> 01:11:07,090
Apa ini bisa dipercaya?
1165
01:11:08,010 --> 01:11:08,940
Jadi intinya,
1166
01:11:09,930 --> 01:11:11,930
Bagaimana kalau reka ulang secara langsung?
1167
01:11:12,680 --> 01:11:13,260
Apa?
1168
01:11:13,600 --> 01:11:15,520
Bawa saja Kang Tae Oh ke TKP.
1169
01:11:15,520 --> 01:11:17,440
Pasti ada bukti lain.
1170
01:11:18,100 --> 01:11:18,970
Sehari saja.
1171
01:11:19,850 --> 01:11:21,560
Tidak, ijinkan setengah hari saja.
1172
01:11:23,610 --> 01:11:25,050
Apa kau katakan akan
memberinya uang lagi?
1173
01:11:25,440 --> 01:11:26,610
Aku tak ada niatan katakan itu.
1174
01:11:26,940 --> 01:11:28,950
Meski dia setuju melakukannya,
1175
01:11:28,950 --> 01:11:30,780
Kalau situasinya membahayakan dia,
1176
01:11:30,780 --> 01:11:32,620
Dia bisa hentikan kapan saja.
1177
01:11:32,870 --> 01:11:36,870
Kita tak memiliki wewenang hukum
untuk menyelesaikan kasus ini.
1178
01:11:39,540 --> 01:11:40,960
Tersisa 13 tahun lagi, dari sekarang.
1179
01:11:42,540 --> 01:11:43,290
Apa?
1180
01:11:43,630 --> 01:11:45,300
Aku resmi pensiun.
1181
01:11:46,710 --> 01:11:49,820
2 tahun lagi, saat anak ini dibebaskan
dari penjara, dia pasti bunuh orang lagi.
1182
01:11:50,130 --> 01:11:52,300
Disaat itulah aku bukan seorang polisi lagi.
1183
01:11:59,640 --> 01:12:01,730
Jika kau salah lagi,
1184
01:12:02,060 --> 01:12:03,650
Kalau begitu, akan lebih baik .
1185
01:12:04,320 --> 01:12:05,070
Apanya?
1186
01:12:05,730 --> 01:12:07,900
Seluruh dunia akan anggap aku bodoh, kan?
1187
01:12:19,080 --> 01:12:19,830
Reka ulang?
1188
01:12:20,500 --> 01:12:21,770
Untuk apa aku lakukan itu?
1189
01:12:22,330 --> 01:12:25,250
Bisa dibilang itu akan sedikit membantu
untuk temukan bukti lain.
1190
01:12:28,340 --> 01:12:29,010
Kalau begitu, lakukan saja.
1191
01:12:29,920 --> 01:12:32,110
Karna jaksa itu sangat cantik.
1192
01:12:32,340 --> 01:12:33,110
Kita sudah sepakat, ya.
1193
01:12:33,760 --> 01:12:34,510
Kakak.
1194
01:12:35,350 --> 01:12:37,850
Jelas-jelas kau sudah ku beri saran,
1195
01:12:37,850 --> 01:12:40,180
Tapi jika kau lakukan ini,
kau tak dapat membantuku.
1196
01:12:40,430 --> 01:12:41,350
Barang bukti?
1197
01:12:41,850 --> 01:12:43,350
Aku sudah katakan, tak akan ada bukti.
1198
01:12:43,440 --> 01:12:44,770
Kau tak boleh katakan apapun.
1199
01:12:45,020 --> 01:12:46,190
Kalau begitu kau harus beri aku jaminan.
1200
01:12:46,360 --> 01:12:47,190
Jaminan apa?
1201
01:12:47,440 --> 01:12:49,690
Uang muka 5 juta prabayar.
1202
01:12:49,940 --> 01:12:51,950
Yang 1 juta dari tanda terima perbulan.
1203
01:12:52,360 --> 01:12:54,450
Kau menjunjungiku dua kali sebulan.
1204
01:12:54,700 --> 01:12:56,870
Ingat apa aku punya masalah dengan saudaraku.
1205
01:12:57,030 --> 01:12:58,450
Jaminan.
1206
01:12:59,290 --> 01:13:00,040
Ya ampun.
1207
01:13:01,870 --> 01:13:03,620
Betapa sibuknya...
1208
01:13:04,130 --> 01:13:06,710
Tiada hentinya, selesaikan kasus.
1209
01:13:06,710 --> 01:13:08,710
Harus menyerahkan uang pula.
1210
01:13:09,380 --> 01:13:10,970
Cukup sederhana, bukan.
1211
01:13:14,050 --> 01:13:15,070
Soal IQ, kakak...
1212
01:13:16,390 --> 01:13:19,140
Tak sampai seratus, kan?
1213
01:13:25,650 --> 01:13:27,930
Jaminan.
Membayar Kang Tae Oh 5 juta di muka,
2 juta dari biaya penanganan bulanan.
Kim Hyung Min
1214
01:13:28,150 --> 01:13:29,420
(Arigato)
Terima kasih.
1215
01:13:31,070 --> 01:13:34,150
Garis Polisi - dalam penyelidikan
1216
01:13:36,910 --> 01:13:38,680
Kang Tae Oh, lihat sini...
1217
01:13:39,990 --> 01:13:40,750
Sebelah sini.
1218
01:13:41,500 --> 01:13:43,600
Tolong lihat sini, Kang Tae Oh.
1219
01:13:44,670 --> 01:13:48,670
Tersangka.
1220
01:13:52,670 --> 01:13:53,920
Dimulai dari sini.
1221
01:13:58,850 --> 01:14:00,260
Keapa kau kemari?
1222
01:14:01,180 --> 01:14:01,770
Apa?
1223
01:14:03,850 --> 01:14:05,020
Menurut catatan,
1224
01:14:05,440 --> 01:14:08,440
Efakuasi di depan tangga elektronik bintang lima...
1225
01:14:07,020 --> 01:14:08,440
Itu ada di sana.
1226
01:14:09,190 --> 01:14:10,820
Keapa kau harus membayar banyak padaku?
1227
01:14:14,950 --> 01:14:15,530
Dimana itu?
1228
01:14:16,530 --> 01:14:17,310
Di sana.
1229
01:14:20,870 --> 01:14:21,450
Apa disini?
1230
01:14:22,620 --> 01:14:23,800
Beri padaku modelnya.
1231
01:14:23,790 --> 01:14:24,310
Ya.
1232
01:14:25,710 --> 01:14:26,540
Berikan aku pisau lagi.
1233
01:14:26,600 --> 01:14:27,710
Korban
1234
01:14:30,040 --> 01:14:32,380
Pertama, aku tarik kepalanya begini.
1235
01:14:32,380 --> 01:14:34,080
Aku tusuk pisau lehernya dulu.
1236
01:14:34,380 --> 01:14:37,820
Terus dia pegang leherku seperti ini.
1237
01:14:38,050 --> 01:14:39,390
Aku mendorongnya...
1238
01:14:39,390 --> 01:14:40,300
Tendang lagi.
1239
01:14:43,720 --> 01:14:45,340
Apa tidak bisa dengan orang sungguhan saja?
1240
01:14:53,730 --> 01:14:54,220
Korban.
1241
01:14:54,570 --> 01:14:55,070
Hei.
1242
01:14:57,660 --> 01:14:59,160
Jangan bergerak, kampret.
1243
01:15:04,750 --> 01:15:05,410
Duduklah.
1244
01:15:10,080 --> 01:15:11,170
Sini kau.
1245
01:15:13,170 --> 01:15:14,510
Duduklah, duduk.
1246
01:15:21,350 --> 01:15:24,270
Lokasi pembuangan pisau.
1247
01:15:22,600 --> 01:15:23,260
Astaga,
1248
01:15:23,260 --> 01:15:24,770
Bukan begitu.
1249
01:15:25,020 --> 01:15:26,520
Masih 100 meter ke samping.
1250
01:15:26,680 --> 01:15:28,600
Bukan...
ke kiri, ke kiri.
1251
01:15:28,600 --> 01:15:29,770
Sebelah kiri.
1252
01:15:30,020 --> 01:15:31,270
Kiri, kiri.
1253
01:15:48,870 --> 01:15:49,540
Bagus.
1254
01:15:51,380 --> 01:15:53,310
Bau udaranya menyenangkan.
1255
01:15:55,050 --> 01:15:56,050
Uwoow~
1256
01:15:59,050 --> 01:15:59,720
Bagus.
1257
01:16:07,640 --> 01:16:10,390
Pakai sepatu ukuran besar, kok bisa?
1258
01:16:14,150 --> 01:16:15,230
280mm.
1259
01:16:26,660 --> 01:16:30,580
Awalnya, yah? Api itu membesar, dan
membuat mantelku bakar.
1260
01:16:30,920 --> 01:16:32,000
Jadi benar-benar terbakar?
1261
01:16:33,250 --> 01:16:35,420
Saat pipa airnya bocor,
aku keluar ditengah jalan.
1262
01:16:35,750 --> 01:16:37,000
Pipa air apa?
1263
01:16:36,590 --> 01:16:39,420
Tersangka Kang Tae Oh.
emakai sepatu ukuran 280mm di penjara.
1264
01:16:37,000 --> 01:16:38,090
Di langit-langit.
1265
01:16:38,510 --> 01:16:43,930
Waktu subuh itu, apa kau ingat jam
berapa perginya Kang Tae Oh?
1266
01:16:44,010 --> 01:16:48,600
Saksi
1267
01:16:44,430 --> 01:16:46,350
Masuk sekitar jam 12.
1268
01:16:46,350 --> 01:16:48,930
Sekitar jam 3 pagi.
1269
01:16:49,520 --> 01:16:51,940
Sepertinya minum 2 botol alkohol.
1270
01:16:52,100 --> 01:16:54,940
Saat itu, Kang Tae Oh pakai mantel bulu,
1271
01:16:55,440 --> 01:16:57,190
Kau ingat kan?
1272
01:16:57,190 --> 01:17:00,280
Ya, aku sudah katakan pada polisi saat itu.
1273
01:17:03,110 --> 01:17:06,470
Ya, sepertinya benar orang itu.
1274
01:17:08,790 --> 01:17:11,120
Tapi, aku lihat lagi sepertinya bukan.
1275
01:17:12,790 --> 01:17:17,460
Sejujurnya, posisiku agak susah.
1276
01:17:21,800 --> 01:17:24,220
Terdakwa mengatakan dalam penyelidikan polisi,
1277
01:17:24,220 --> 01:17:26,800
Benar aku yang menghubungimu dulu,
1278
01:17:27,220 --> 01:17:31,390
Tapi setelah itu, sejak polisi Kim Hyung Min
berinisiatif untuk menyelidiki kasusmu.
1279
01:17:32,390 --> 01:17:33,480
Apa itu benar?
1280
01:17:34,310 --> 01:17:36,480
Iya, benar.
1281
01:17:37,730 --> 01:17:39,320
Polisi Kim Hyung Min lebih dulu.
1282
01:17:39,320 --> 01:17:44,490
Beberapa saat kemudian, iapun akhirnya masuk dalam
tim anti-narkoba dan pindah ke kantor polisi.
1283
01:17:44,490 --> 01:17:48,740
Jadi, jangan bicarakan dengan polisi lain
soal kasusmu.
1284
01:17:48,740 --> 01:17:50,580
Kalau bukan denganku.
1285
01:17:51,500 --> 01:17:55,670
Dengan jaminan kau akan diberi banyak uang,
agar kau bisa bersenang-senang dalam penjara.
1286
01:17:55,750 --> 01:17:58,090
Apa yang aku katakan ini benar?
1287
01:17:59,170 --> 01:18:01,590
Iya, semuanya benar.
1288
01:18:02,090 --> 01:18:02,760
Lalu dalam prosesnya,
1289
01:18:02,760 --> 01:18:07,010
Polisi Kim Hyung Min mengatakan
akan temukan petunjuk lain dalam reka ulang?
1290
01:18:07,010 --> 01:18:11,850
Terlebih dahulu, kau minta menuliskan perjanjian tertulis.
Apa pernah kau memiliki permintaan begitu?
1291
01:18:12,600 --> 01:18:14,100
Iya, memang benar.
1292
01:18:14,690 --> 01:18:21,940
Ngomong-ngomong, apa kau tahu kalau
pengakuanmu itu tak ada pengaruhnya dengan perjanjian tersebut?
1293
01:18:22,190 --> 01:18:25,360
Tidak, aku sama sekali tidak tahu...
1294
01:18:27,200 --> 01:18:31,540
Bolehkah aku menuliskan ini?
Cuma itu yang ada dipikiranku.
1295
01:18:37,540 --> 01:18:44,470
Sejak adanya orang bernama Kim Hyung Min,
memberikan terdakwa tiga kali transferan uang. Total 10 juta, itu benar? Tapi...
1296
01:18:44,720 --> 01:18:46,550
Kim Hyung Min, itu siapa?
1297
01:18:47,050 --> 01:18:48,600
Dia saudaraku.
(Jinhyung: Teman yang dianggap saudara)
1298
01:18:48,890 --> 01:18:52,720
Kalau begitu, saudaramu kenal betul
terdakwa Kang Tae Oh dan memberinya uang,
1299
01:18:52,720 --> 01:18:56,310
Atau saudaramu merasa walinya,
uang itu diberikan padamu?
1300
01:18:57,140 --> 01:19:00,150
Aku pinjam padanya dan
memintanya melakukan itu.
1301
01:19:00,480 --> 01:19:02,070
Selain itu, saksi juga menulis jaminan.
1302
01:19:02,070 --> 01:19:04,400
Jika Kang Tae Oh berjanji lakukan reka ulang,
1303
01:19:04,400 --> 01:19:08,570
Akan menerima 2 juta tanda terima bulanan.
1304
01:19:09,070 --> 01:19:10,070
Iya, benar.
1305
01:19:10,160 --> 01:19:11,740
Kenapa begitu?
1306
01:19:11,740 --> 01:19:14,660
Sejujurnya, aku butuh konfirmasi dari jaksa.
1307
01:19:14,660 --> 01:19:16,410
Jadi aku ingin lulus verifikasi lapangan.
1308
01:19:16,410 --> 01:19:19,420
Agar jaksa melihat tingkah laku
Kang Tae Oh dengan matanya sendiri.
1309
01:19:19,420 --> 01:19:21,500
Aku berharap jaksa bisa menuntut kasus ini.
1310
01:19:21,920 --> 01:19:25,340
Apa perlu segitunya untuk tuntutan ini?
1311
01:19:25,340 --> 01:19:27,340
Karna aku akan dipindahkan ke departemen lain.
1312
01:19:27,340 --> 01:19:28,680
Jadi aku tak punya waktu lagi.
1313
01:19:28,930 --> 01:19:31,690
Kenapa harus pindahkan seorang
pekerja keras ke departemen lain?
1314
01:19:31,680 --> 01:19:34,930
Begini, karna tak pernah menangkap
penjahat baru dan tak ada kerjakan,
1315
01:19:35,270 --> 01:19:37,620
Dan telah menyelidiki kasus yang
tak diizinkan untuk diselidiki.
1316
01:19:37,770 --> 01:19:38,600
Jadinya begitu.
1317
01:19:39,690 --> 01:19:41,860
Ya, jadi bisa dibilang begitu.
1318
01:19:42,190 --> 01:19:45,030
Bertindak sebagai polisi demi negara,
1319
01:19:45,030 --> 01:19:48,360
Apa bisa kau menerima uang dari
polisi secara langsung?
1320
01:19:48,360 --> 01:19:49,200
Pasti aku tak mau.
1321
01:19:49,360 --> 01:19:50,780
Terlebih, kasus yang tak diizinkan.
1322
01:19:50,860 --> 01:19:53,450
Maukah kau menjilati kantongmu sendiri?
(Memberi bantuan tapi minta imbalan uang)
1323
01:19:53,450 --> 01:19:55,620
Untungnya, aku punya kondisi
keuangan yang baik.
1324
01:19:55,870 --> 01:19:57,710
Karna keuanganmu bagi,
kau mau melakukannya?
1325
01:19:58,290 --> 01:20:00,040
Apalagi 10 juta.
1326
01:20:00,210 --> 01:20:02,480
Jika kau lihat masalahnya seperti ini,
aku pasti sudah gila, kan?
1327
01:20:05,710 --> 01:20:09,550
Kau berulang kali memberi barang
pada terdakwa, apa benar?
1328
01:20:10,300 --> 01:20:10,880
Ya
1329
01:20:10,880 --> 01:20:12,140
Barang seperti apa?
1330
01:20:13,220 --> 01:20:16,140
Manik-manik, kacamata, dll.
1331
01:20:16,390 --> 01:20:18,140
Penyetoran uang berdasarkan pada pengakuan,
1332
01:20:18,140 --> 01:20:19,640
Membawa barang-barang ke penjara,
1333
01:20:19,640 --> 01:20:21,310
Tindakan ilegal, kau tahu kan?
1334
01:20:21,650 --> 01:20:24,400
Bukannya kasus pembunuhan
di Donggwang-dong, yang dipersidangan sekarang.
1335
01:20:24,900 --> 01:20:26,650
Apa ini penting?
1336
01:20:27,150 --> 01:20:30,320
Aku pribadi mengatakan
bahwa dia membunuh banyak orang.
1337
01:20:30,320 --> 01:20:32,320
Polisi mana didunia ini
yang akan diam saja?
1338
01:20:35,160 --> 01:20:37,410
Tak ada polisi satupun yang akan diam saja.
1339
01:20:39,580 --> 01:20:43,420
Istri Kim Hyung Min meninggal dalam
kecelakaan 10 tahun yang lalu, kan?
1340
01:20:43,830 --> 01:20:44,420
Apa?
1341
01:20:44,750 --> 01:20:45,500
Apa benar?
1342
01:20:46,670 --> 01:20:47,340
Iya.
1343
01:20:47,920 --> 01:20:50,010
Sayangnya, berbeda dari apa yang kau pikirkan.
1344
01:20:50,010 --> 01:20:53,590
Polisi lain didunia ini
tak begitu tertarik dengan kasus ini.
1345
01:20:53,590 --> 01:20:55,850
Hanya satu polisi yang
kehilangan istrinya karna kecelakaan
1346
01:20:55,850 --> 01:20:58,100
Dengan kenangan menyakitkan,
1347
01:20:58,100 --> 01:20:59,520
Mengambil tindakan yang tak pantas.
1348
01:20:59,520 --> 01:21:01,020
Dengan gigih menguak kasus ini.
1349
01:21:01,020 --> 01:21:02,600
Apa maksud yang kau bicarakan?
1350
01:21:02,600 --> 01:21:03,350
Ketua hakim.
1351
01:21:03,850 --> 01:21:08,030
Spekulasi pembela barusan tak
relevan dengan kasus ini.
1352
01:21:08,030 --> 01:21:09,110
Aku setuju.
1353
01:21:10,110 --> 01:21:14,280
Pembela, ajukan pertanyaan yang
terkait dengan kasus tersebut.
1354
01:21:14,280 --> 01:21:14,950
Dasar.
1355
01:21:14,950 --> 01:21:15,950
Ok, aku mengerti.
1356
01:21:16,280 --> 01:21:23,620
Terdakwa mengatakan bahwa kau berbohong
penyelidikan ini ingin dia lakukan denganmu.
1357
01:21:24,210 --> 01:21:28,710
Saksi, apa kau menerima
tuduhan atas terdakwa?
1358
01:21:28,800 --> 01:21:30,210
Mudah sekali kelihatannya, keparat itu.
1359
01:21:30,210 --> 01:21:33,300
Saksi, perkatamu terlalu kasar.
1360
01:21:33,300 --> 01:21:34,130
Iya, maaf.
1361
01:21:34,800 --> 01:21:38,310
Untuk terakhir kalinya, bisa kau katakan?
1362
01:21:46,980 --> 01:21:49,730
Berharap kau bisa bayangkan kalau
diposisi korban pembunuhan ini.
1363
01:21:50,820 --> 01:21:54,990
Almarhum tak hanya dibunuh dengan
satu kali tusukan pisau.
1364
01:21:55,320 --> 01:21:57,990
Ada banyak yang terbunuh
karna beberapa tusukan.
1365
01:21:59,910 --> 01:22:02,750
Tusukkan pertama merobek leher mereka,
memotong pembuluh darah besar.
1366
01:22:02,830 --> 01:22:06,330
Kau pasti melihat lehermu
memuntahkan darah.
1367
01:22:07,420 --> 01:22:09,500
Kau lihat wajah si pembunuh
yang mengambil pisau itu.
1368
01:22:09,840 --> 01:22:12,920
Kau dengarkan suara pisau yang menusuk tubuhmu,
1369
01:22:13,340 --> 01:22:15,180
Sampai saat-saat terakhir kehidupan,
1370
01:22:15,680 --> 01:22:18,010
Seberapa menakutkannya dia?
1371
01:22:19,260 --> 01:22:21,850
Melihat pengalamanku menjadi
seorang polisi di lapangan,
1372
01:22:22,180 --> 01:22:25,020
Sekali aku rasakan pembunuh,
tak akan bisa ku hentikan.
1373
01:22:26,770 --> 01:22:28,860
Jika Kang Tae Oh dipenjara 15 tahun,
1374
01:22:28,860 --> 01:22:30,110
Dia bebas umur 50 tahun.
1375
01:22:30,940 --> 01:22:33,440
Masih memiliki kekuatan yang
cukup untuk membunuh lagi.
1376
01:22:34,610 --> 01:22:37,780
Aku sarankan Kang Tae Oh,
tak boleh masuk ditengah masyarakat lagi.
1377
01:22:38,780 --> 01:22:40,050
Karna ulahku memberinya uang,
1378
01:22:41,030 --> 01:22:43,040
Aku siap lepas seragam kepolisian ini, sesuai...
1379
01:22:44,450 --> 01:22:45,790
Investigasi hukum yang belaku.
1380
01:22:52,380 --> 01:22:53,460
Sudah diputuskan,
1381
01:22:53,800 --> 01:22:58,720
Terdakwa Kang Tae Oh
menyangkal semua kejahatannya.
1382
01:22:56,130 --> 01:22:58,720
Jaksa pembela
1383
01:22:58,720 --> 01:23:01,640
Pada saat yang sama,
tidak adanya saksi dalam kasus ini.
1384
01:23:01,640 --> 01:23:03,970
Tidak bisa ditentukan metode pembunuhannya.
1385
01:23:04,470 --> 01:23:10,810
Dan lagi, tanpa adanya pengakuan
yang bisa dianggap bukti yang masuk akal.
1386
01:23:10,810 --> 01:23:14,320
Hanya bukti bukti dan keadaan tambahan yang
bisa disediakan oleh jaksa penuntut
1387
01:23:14,320 --> 01:23:19,570
Tak cukup untuk menilai fakta-fakta
penuntutan umum.
1388
01:23:20,070 --> 01:23:21,740
Karena itu pengadilan memutuskan,
1389
01:23:21,990 --> 01:23:30,170
Kasus pembunuhan Donggwang-dong tahun 2012,
Terdakwa Kang Tae Oh tidak bersalah
1390
01:23:37,840 --> 01:23:38,940
Semua harap berdiri.
1391
01:23:56,530 --> 01:23:58,700
Kang Tae Oh, bagaimana keputusannya?
1392
01:23:58,950 --> 01:24:01,450
Keputusan pengadilan,
1393
01:24:01,450 --> 01:24:03,120
Aku harus dipenjara.
1394
01:24:03,120 --> 01:24:05,540
Gugatan ini bukan aku yang menangkan.
1395
01:24:05,540 --> 01:24:06,870
Inilah yang disebut hukum.
1396
01:24:06,870 --> 01:24:08,370
Itulah hukum.
1397
01:24:08,370 --> 01:24:10,710
Pada akhirnya, hukum yang tentukan keadilan?
1398
01:24:10,790 --> 01:24:11,540
Terima kasih semuanya.
1399
01:24:11,790 --> 01:24:12,960
Apa yang akan kamu lakukan di masa depan?
1400
01:24:12,960 --> 01:24:16,630
Wartawan, silahkan tanya aku jika ada pertanyaan.
1401
01:24:16,800 --> 01:24:18,800
Kang Tae Oh, sekarang
dalam kondisi pikiran yang lemah.
1402
01:24:21,640 --> 01:24:23,120
Kau ajukan tuntutan, kan?
1403
01:24:24,970 --> 01:24:27,390
Kasus Heo Soo Ji, perlu pengajuan
permohonan peradilan ulang.
1404
01:24:27,980 --> 01:24:31,140
Astaga, kau ini, sudah
dari awal aku aku bilang apa?
1405
01:24:31,480 --> 01:24:32,730
Sebelum kau katakan itu,
1406
01:24:33,150 --> 01:24:35,230
Aku minta masuk tim anti-narkoba, kan.
1407
01:24:35,480 --> 01:24:36,820
Apa kau mau menerimanya lagi?
1408
01:24:36,820 --> 01:24:37,820
Bukan aku, polisi Jong Kyung.
1409
01:24:39,070 --> 01:24:41,150
Karea aku sudah membuat banyak keributan,
1410
01:24:42,160 --> 01:24:44,240
Tapi aku harap kau mau menerimanya.
1411
01:24:44,320 --> 01:24:45,240
Terus, kau sendiri?
1412
01:24:46,240 --> 01:24:47,580
Aku hindari hukuman itu.
1413
01:24:48,000 --> 01:24:49,330
Aku telah menerima pesanan personil.
1414
01:24:50,160 --> 01:24:51,000
Dimana?
1415
01:24:51,750 --> 01:24:53,330
Kantor Polisi Utama, Nanpu-dong.
1416
01:24:53,580 --> 01:24:55,340
Ya ampun, kau ini.
1417
01:24:57,500 --> 01:25:00,340
Pergilah, sana.
1418
01:25:00,760 --> 01:25:02,930
Kantor Kepolisian Busan.
1419
01:25:09,430 --> 01:25:11,180
Kim Hyung Min
Kantor Kepolisian Busan.
1420
01:25:24,030 --> 01:25:25,620
Siapa sebenarnya kau?
1421
01:25:26,450 --> 01:25:29,040
Aku tahu semua
itu perbuatan Kang Tae Oh.
1422
01:25:29,700 --> 01:25:32,790
Aku harus tahu siapa yang membuatmu
bernasib seperti itu. Bukan begitu?
1423
01:25:57,230 --> 01:25:58,070
Yang ini...
1424
01:26:00,230 --> 01:26:01,150
Apa ini?
1425
01:26:02,490 --> 01:26:04,070
Kami tak melihatnya saat
polisi memeriksanya.
1426
01:26:05,160 --> 01:26:07,160
Sepertinya jatuh selama proses penanganan.
1427
01:26:11,750 --> 01:26:12,500
Ini apa ya?
1428
01:26:13,500 --> 01:26:14,450
Alat kontrasepsi.
1429
01:26:15,250 --> 01:26:16,830
Alat kontrasepsi plastik mikro (AKDR).
1430
01:26:18,670 --> 01:26:24,670
Kotrasepsi Ikal.
1431
01:26:22,260 --> 01:26:25,010
Bukan logam, tapi plastik.
1432
01:26:25,010 --> 01:26:26,510
Soal itu, kapan mulai digunakan?
1433
01:26:27,930 --> 01:26:28,930
Tahun 2005.
1434
01:26:29,260 --> 01:26:32,180
Apa kau bisa kirim daftar
operasi setelah tahun 2005?
1435
01:26:32,180 --> 01:26:33,930
Daftar operasi spiral kelahiran berbentuk T (2005-2007)
1436
01:26:39,110 --> 01:26:39,770
Kim Soo Kyung.
1437
01:26:42,530 --> 01:26:43,280
Hasil tidak ditemukan.
1438
01:26:43,280 --> 01:26:44,610
Lee Jae Hoon.
1439
01:26:46,110 --> 01:26:46,700
Hasil tidak ditemukan.
1440
01:26:47,030 --> 01:26:47,700
Lee Ga Young
1441
01:26:48,530 --> 01:26:49,370
Park Jae In.
1442
01:26:58,210 --> 01:26:58,960
Heo Soo Jin.
1443
01:27:01,210 --> 01:27:02,630
Kantor Polisi Pusat Busan
Nampo 1st Public Security Centre
1444
01:27:04,970 --> 01:27:05,800
Jo Yoon Sang.
1445
01:27:07,880 --> 01:27:09,640
Hasil tidak ditemukan.
1446
01:27:12,860 --> 01:27:13,810
Hasil tidak ditemukan.
1447
01:27:16,390 --> 01:27:17,140
Park Mi Young.
1448
01:27:22,730 --> 01:27:24,900
Nama: Park Mi Young
Umur: 39 tahun
Kebangsaan: Korea Selatan Operasi: 2006.08.36
Pekerjaan: Staf salon.
1449
01:27:26,320 --> 01:27:30,770
Park Mi Young, Rumah Sakit Shin Geun Si
dan Obstetri Kota Metropolitan Busan.
1450
01:27:34,240 --> 01:27:36,750
Rumah Sakit Ibu dan Obstetri Shin Geun Sik.
1451
01:27:34,580 --> 01:27:36,500
Namanya Park Mi Young, berusia 39 tahun.
1452
01:27:37,750 --> 01:27:38,170
Ya.
1453
01:27:38,420 --> 01:27:40,330
Laporan hilangnya Park Mi Young.
1454
01:27:40,580 --> 01:27:41,170
Lihatlah ini.
1455
01:27:43,590 --> 01:27:46,420
Beberapa kali dalam sehari...
1456
01:27:46,420 --> 01:27:47,840
Setelah Park Mi Yong menghilang...
1457
01:27:47,840 --> 01:27:49,840
Tak ada yang menghubunginya lagi.
1458
01:27:50,090 --> 01:27:51,760
Artinya, ini nomor telepon Kang Tae Oh?
1459
01:27:51,760 --> 01:27:55,180
Milik Kang Sook Ja, nomor yang
terdaftar atas nama embaknya.
1460
01:27:55,180 --> 01:27:58,100
Pada saat itu, Kang Tae Oh juga
diselidiki sebagai saksi.
1461
01:27:58,270 --> 01:27:59,440
Itu masih bisa dirilis.
1462
01:27:59,440 --> 01:28:00,940
Karena itu kasus penghilangan.
1463
01:28:00,940 --> 01:28:02,110
Lakukan saja penyelidikan.
1464
01:28:02,110 --> 01:28:03,770
Dan lagi, tak adanya mayat
yang ditemukan saat itu.
1465
01:28:04,110 --> 01:28:05,690
Sialan.
1466
01:28:06,440 --> 01:28:08,700
Apa baiknya untuk diselidiki?
1467
01:28:09,880 --> 01:28:11,110
Park Mi Young.
1468
01:28:11,080 --> 01:28:12,080
Kim Wook Cheol.
1469
01:28:13,530 --> 01:28:14,370
Kim Wook Cheol?
1470
01:28:16,950 --> 01:28:19,960
Kim Wook Cheol itu putra dari
pemilik warung Sup Nanpu.
1471
01:28:20,370 --> 01:28:22,380
Karna kalah judi, dia
kehilangan restorannya.
1472
01:28:23,130 --> 01:28:24,630
Bukannya kau sudah tahu?
1473
01:28:24,630 --> 01:28:26,710
Dia yang kenalkanku sama Kang Tae Oh.
1474
01:28:26,800 --> 01:28:27,730
Apa Kim Wook Cheol, itu?
1475
01:28:33,220 --> 01:28:34,720
Kenapa kau minum banyak sekali?
1476
01:28:35,140 --> 01:28:36,890
Apa kau mau terus-terusan ke toilet?
1477
01:28:38,230 --> 01:28:39,480
Mana aku tahu,
1478
01:28:39,480 --> 01:28:41,390
Tak akan terus begitu sepanjang hari.
1479
01:28:42,810 --> 01:28:45,150
Kampret, ada apa itu?
1480
01:28:45,820 --> 01:28:47,070
Kita bisa dikira, habis mabuk-mabukan ini.
1481
01:28:47,070 --> 01:28:47,730
Apa kau bilang?
1482
01:28:48,320 --> 01:28:50,400
Sial, aku bisa kena perdagangan narkoba juga.
1483
01:28:50,400 --> 01:28:51,570
Aku tak mau tertangkap, tamat riwayatku.
1484
01:28:51,570 --> 01:28:54,070
Hei, mau kemana kau sialan?
1485
01:28:57,910 --> 01:28:58,660
Berhenti.
1486
01:28:59,250 --> 01:29:00,000
Tangkap dia.
1487
01:29:06,920 --> 01:29:08,000
Kemudian dihubungi,
1488
01:29:08,090 --> 01:29:09,760
Katanya dia kembali ke Busan lagi.
1489
01:29:10,260 --> 01:29:12,090
Aku lihat dia langsung pergi berjudi lagi.
1490
01:29:12,090 --> 01:29:15,600
Dia itu gila, aku pasti akan dicincangnya kali ini.
1491
01:29:15,600 --> 01:29:17,850
Dia itu memang gila,
1492
01:29:17,850 --> 01:29:19,520
Hinaan, hinaan miskin...
1493
01:29:19,520 --> 01:29:20,850
Ingin sekali aku membunuhnya.
1494
01:29:21,100 --> 01:29:26,520
Jika saja, aku bisa berkata: Hei, keparat!
Cepat sekali kau pulang? Cuci kakimu dan tidur sana.
1495
01:29:26,520 --> 01:29:27,190
Rumah?
1496
01:29:27,610 --> 01:29:28,360
Rumah yang mana?
1497
01:29:28,610 --> 01:29:29,530
Rumah keluarganya.
1498
01:29:31,360 --> 01:29:32,860
Bukan, rumah pacarnya.
1499
01:29:33,530 --> 01:29:34,280
Pacarnya?
1500
01:29:35,280 --> 01:29:36,280
Park Mi Young?
1501
01:29:42,710 --> 01:29:44,290
Dasar gila.
1502
01:29:44,290 --> 01:29:46,630
Itu semua mata pencaharianku.
1503
01:29:47,130 --> 01:29:47,710
Bunuh aku.
1504
01:29:47,710 --> 01:29:48,380
Sini kau.
1505
01:29:48,630 --> 01:29:49,300
Sini.
1506
01:29:49,300 --> 01:29:50,880
Baiklah, bunuh saja.
1507
01:29:51,210 --> 01:29:52,130
Ku habisi kau.
1508
01:29:52,130 --> 01:29:53,300
Coba bunuh aku.
1509
01:29:53,300 --> 01:29:53,720
Wanita sialan.
1510
01:29:53,720 --> 01:29:55,050
Bunuh.
1511
01:29:57,470 --> 01:30:00,390
Bertengkar hampir setiap hari.
1512
01:30:00,390 --> 01:30:01,980
Kemudian, mereka rukun lagi.
1513
01:30:02,230 --> 01:30:04,980
Hari itu, aku kita bakal ribut.
1514
01:30:05,730 --> 01:30:07,330
Apa kau sendiri yang
pergi ke kantor polisi?
1515
01:30:07,810 --> 01:30:09,570
Aku tak tahu, sudah lama tak bisa hubungi.
1516
01:30:09,570 --> 01:30:11,070
Aku sudah dapat peringatan.
1517
01:30:12,240 --> 01:30:14,490
Kadang-kadang ada petugas polisi menyelidikinya
1518
01:30:14,490 --> 01:30:16,320
Nantinya, tak ada yang bertanggung jawab
1519
01:30:18,160 --> 01:30:21,490
Awal bertemu Kang Tae Oh, apa kau tahu?
1520
01:30:22,250 --> 01:30:23,500
Saat hari kelahiranku.
1521
01:30:23,830 --> 01:30:24,500
Apa?
1522
01:30:26,750 --> 01:30:28,170
Pergi ke club malam bersama...
1523
01:30:28,840 --> 01:30:29,750
Di Yeonsan-dong.
1524
01:30:29,840 --> 01:30:31,590
Pembunuhan wanita di club malam Yeonsan- dong.
1525
01:30:34,670 --> 01:30:36,930
Apa Park Mi Young asli Busan?
1526
01:30:37,180 --> 01:30:39,600
Kampungnya di Daegu, tapi...
1527
01:30:40,260 --> 01:30:42,770
Keluar dari rumah bersama
anaknya setelah perceraiannya.
1528
01:30:42,770 --> 01:30:44,350
Sejak saat itu, dia tinggal di Busan.
1529
01:30:44,930 --> 01:30:46,440
Dimana anak itu sekarang?
1530
01:30:46,690 --> 01:30:47,940
Bukan anak kecil lagi.
1531
01:30:48,360 --> 01:30:49,770
Sudah dewasa sekarang.
1532
01:30:53,780 --> 01:30:54,610
Yang Dong Ju?
1533
01:30:55,860 --> 01:30:56,610
Yang Dong Ju.
1534
01:31:06,210 --> 01:31:09,710
Kalau begitu, kau bisa temukan mobilnya?
1535
01:31:11,290 --> 01:31:12,380
Apa? Supir?
1536
01:31:15,470 --> 01:31:16,550
Baiklah.
1537
01:31:23,890 --> 01:31:28,730
Dong Ju, kalau kau lapar belilah jajangmyeon.
Dan makanlah. Paham kan?
1538
01:31:56,420 --> 01:31:57,510
Katakan yang sebenarnya,
1539
01:31:58,510 --> 01:32:01,180
Sekarang Dong Ju sudah besar.
1540
01:32:02,430 --> 01:32:09,020
Jika aku pikir terus, ini agak buatku susah.
1541
01:32:09,020 --> 01:32:09,850
Apanya yang sulit?
1542
01:32:10,690 --> 01:32:12,940
Kita kan ada hubungan khusus...
1543
01:32:15,020 --> 01:32:17,860
Aku ingin kembali ke Daegu, saja.
1544
01:32:20,280 --> 01:32:23,530
Apa kau mau ikut?
1545
01:32:29,460 --> 01:32:30,460
Baiklah, kalau begitu.
1546
01:32:34,790 --> 01:32:35,800
Kapan berangkat?
1547
01:34:04,970 --> 01:34:07,640
Kasus pertama, saat masih kecil...
kita anggap sudah tak berlaku.
1548
01:34:09,640 --> 01:34:13,730
Wajah Tae Oh dan kakaknya, tak secerah biasanya.
1549
01:34:13,730 --> 01:34:15,900
Rumah itu awalnya atas nama ayahmu,
1550
01:34:15,900 --> 01:34:18,060
Tapi, saat itu aku lihat terdaftar ahli waris.
1551
01:34:18,060 --> 01:34:18,900
Aku tak tahu.
1552
01:34:19,480 --> 01:34:20,230
Apa?
1553
01:34:20,230 --> 01:34:21,900
Biasa aku pergi dengan perahu.
1554
01:34:21,900 --> 01:34:23,900
Aku tak tahu masih hidup atau mati.
1555
01:34:25,150 --> 01:34:28,660
Membuang mayat pria 50 tahun ke sebuah hutan kecil.
1556
01:34:25,240 --> 01:34:28,660
Yang pertama, kau bunuh pria 50 tahunan? Itu kapan?
1557
01:34:29,330 --> 01:34:30,160
Saat masih kecil.
1558
01:34:30,580 --> 01:34:31,490
Umur berapa?
1559
01:34:35,080 --> 01:34:38,750
Setelah 95 tahun, tak ada catatan
kemana perginya ayahmu.
1560
01:34:39,000 --> 01:34:41,090
Ayahmu, Kang So Ju, tidak naik kapal.
1561
01:34:41,170 --> 01:34:42,090
Apa yang terjadi?
1562
01:34:42,170 --> 01:34:43,760
Tak ada lagi yang bisa aku katakan, pergilah.
1563
01:34:43,760 --> 01:34:46,090
Saat itu, Kang Tae Oh mulai sekolah tahun ketiga.
1564
01:34:46,090 --> 01:34:48,090
Dan kau, di tahun kedua SMP.
1565
01:34:50,680 --> 01:34:51,850
Apa kalian bersekongkol?
1566
01:34:53,020 --> 01:34:54,270
Apa yang kau bicarakan?
1567
01:34:54,430 --> 01:34:55,440
Aku tak tahu itu.
1568
01:34:56,440 --> 01:34:58,940
Sungguh, bukan aku.
1569
01:35:00,690 --> 01:35:02,030
Mungkin ini sudah lewat
batas waktu penuntutan.
1570
01:35:02,030 --> 01:35:04,190
Aku datang untuk bertemu denganmu,
bukan atas nama hukum.
1571
01:35:06,450 --> 01:35:08,460
Benar kau tak ada kaitan dengan hilangnya ayahmu?
1572
01:35:14,290 --> 01:35:18,370
Musim Panas, 1995.
1573
01:35:30,720 --> 01:35:31,640
Dimana ayah?
1574
01:35:35,310 --> 01:35:36,310
Pergi ke laut.
1575
01:36:09,010 --> 01:36:10,680
Aku hanya bisa berpura-pura tidak tahu,
1576
01:36:13,180 --> 01:36:16,930
Meski aku juga berharap tidak ada ayah.
1577
01:36:19,270 --> 01:36:22,190
Aku putuskan jalani hidup dengan tutup mulut.
1578
01:36:56,720 --> 01:36:58,060
Aku suruh dia tak awasi.
1579
01:36:59,310 --> 01:37:00,890
Kan ada CCTV?
1580
01:37:01,810 --> 01:37:03,150
Tak akan jadi masalah besar.
1581
01:37:03,560 --> 01:37:04,980
Lagipula aku sudah disini.
1582
01:37:06,150 --> 01:37:06,900
Ya, baiklah.
1583
01:37:08,320 --> 01:37:10,740
Sampai suap polisi segala.
1584
01:37:27,420 --> 01:37:29,510
Meski kau lakukan ini,
tak akan kutarik tuntutanku.
1585
01:37:29,510 --> 01:37:30,590
Tak ada gunanya.
1586
01:37:31,420 --> 01:37:32,840
Tulis saja seperti
tercantum pada jaminan.
1587
01:37:32,840 --> 01:37:34,510
Dan lakukan dengan benar.
1588
01:37:34,510 --> 01:37:36,180
Mungkin aku bisa pertimbangkan lagi.
1589
01:37:37,260 --> 01:37:40,270
Apa pernah dengar tentang batas kemarahan?
1590
01:37:41,350 --> 01:37:42,100
Batas kemarahan?
1591
01:37:44,020 --> 01:37:45,610
Tidak tahu, aku.
1592
01:37:46,110 --> 01:37:51,030
Dulu, kau bertengkar hebat dengan
pacarmu yang tinggal di Yongdo.
1593
01:37:51,780 --> 01:37:55,450
Saat itulah, sepertinya bukan
hari keberuntunnganmu ya?
1594
01:37:55,870 --> 01:37:57,030
Apa maksudmu?
1595
01:37:57,280 --> 01:37:59,370
Sebenarnya, apa yang terjadi?
1596
01:37:59,370 --> 01:38:02,620
Seorang wanita bisa saja
dibunuhnya, karna hidup bersama..
1597
01:38:02,620 --> 01:38:04,870
Jika lihat batas
amarahmu tinggi begitu?
1598
01:38:05,210 --> 01:38:08,380
Aku cari keberadaannya dengan pertanyaan itu.
1599
01:38:08,380 --> 01:38:09,960
Aku mungkin bisa menebaknya.
1600
01:38:11,300 --> 01:38:12,970
Pergi ke arena Judi Changwon.
1601
01:38:12,970 --> 01:38:14,550
Karna operasi jalanan,
1602
01:38:14,550 --> 01:38:17,220
Pengedar narkoba yang lari dan kau juga melarikan diri.
1603
01:38:17,220 --> 01:38:21,470
Jika terus dijalan raya, kau tak bisa
naik taksi untuk hindari polisi.
1604
01:38:22,310 --> 01:38:25,140
Dan kau jalan kaki sampai di Busan.
1605
01:38:25,650 --> 01:38:28,230
Sialan yang mana, yang kau bicarakan?
1606
01:38:28,480 --> 01:38:30,070
Tapi kau sudah tak punya uang lagi.
1607
01:38:30,230 --> 01:38:33,740
Kaupun pergi ke kasino, yang dimana kau lalu diusir.
1608
01:38:34,070 --> 01:38:36,570
Karna Tuan Park, tidak akan membiarkanmu masuk.
1609
01:38:36,660 --> 01:38:38,160
Jadi kau ambil uang dan kesana kedua kalinya.
1610
01:38:38,160 --> 01:38:40,080
Tapi malah, terbanting karna berkelahi...
1611
01:38:40,660 --> 01:38:44,080
Akhirnya, kau pergi ke salon
tempat pacarmu bekerja.
1612
01:38:44,080 --> 01:38:46,000
Dia salah paham, kalau kau akan jual mobilnya.
1613
01:38:46,000 --> 01:38:47,580
Kalian berduapun bertengkar hebat.
1614
01:38:48,840 --> 01:38:50,000
Tak cukup dari itu,
1615
01:38:50,500 --> 01:38:53,090
Karna batas kemarahanmu sudah cukup tinggi.
1616
01:38:53,840 --> 01:38:55,760
Tidak ada lagi, selain untuk membunuh.
1617
01:38:56,930 --> 01:39:00,260
Apapun itu, aku pikir hati itu adalah
nasib buruk untukmu.
1618
01:39:02,270 --> 01:39:05,020
Tapi bagaimana kau bisa bunuh seorang, kampret?
1619
01:39:10,020 --> 01:39:11,110
Park Mi Young, itu...
1620
01:39:12,020 --> 01:39:13,440
Pengakuan kedua yang kau tulis,
1621
01:39:13,780 --> 01:39:16,780
Saat kau jadi supir taksi Seowon, wanita yang
kau temui di club Malam Yeonsan-dong.
1622
01:39:17,860 --> 01:39:21,370
Aku temukan alat kontrasepsi
di dekat kuburan itu. Ini dia pemiliknya.
1623
01:39:25,040 --> 01:39:26,540
Karna punya anak terlahir cacat,
1624
01:39:26,540 --> 01:39:29,460
Setelah ceraikan suaminya,
ia hidup jadi penata rambut di Yongdo.
1625
01:39:30,040 --> 01:39:33,300
Tapi dia memasang alat kontrasepsi
agar dia tidak bisa hamil.
1626
01:39:33,300 --> 01:39:34,630
Sepertinya dia tidak cerita padamu.
1627
01:39:35,130 --> 01:39:38,050
Mangkanya, kau tak memotong
tubuh bagian bawah dan membuangnya.
1628
01:39:39,390 --> 01:39:40,890
Bisa-bisanya kau...
1629
01:39:42,390 --> 01:39:44,890
Bisa kau hentikan omong kosong itu.
1630
01:39:45,830 --> 01:39:50,230
Hari saat bertemu di warung mie,
itu juga nasib burukmu.
1631
01:39:50,230 --> 01:39:52,230
Kenapa harus aku, polisi kau pilih.
1632
01:39:53,730 --> 01:39:54,570
Sebelumnya...
1633
01:39:56,240 --> 01:39:57,150
Hari yang itu.
1634
01:39:58,400 --> 01:40:03,080
Jika embakmu bisa laporkan hilangnya ayahmu,
1635
01:40:04,330 --> 01:40:06,660
Orang setelah itu tak akan
pernah bisa kau bunuh, kan?
1636
01:40:11,830 --> 01:40:13,090
Tetapi apa boleh buat?
1637
01:40:13,590 --> 01:40:17,260
Soal itu telah lewat batas waktu penuntutan.
1638
01:40:19,760 --> 01:40:22,010
Tak peduli bagaimana usahamu,
1639
01:40:23,100 --> 01:40:24,760
Pada akhirnya, kemenangan berpihak padaku.
1640
01:40:27,100 --> 01:40:29,020
Dasar tololnya kau.
1641
01:40:30,770 --> 01:40:32,770
Apa yang bisa kau lakukan
jika aku memenangkannya?
1642
01:40:34,690 --> 01:40:37,110
Anak anjing yang ku pelihara terlepas dari rumah,
1643
01:40:37,780 --> 01:40:40,280
Haruskah aku menangis
berhari-hari tanpa mencarinya.
1644
01:40:41,610 --> 01:40:43,370
Mereka yang kau bunuh dengan tanganmu,
1645
01:40:43,780 --> 01:40:45,950
Meski seluruh dunia
tak peduli dan tak mau tahu...
1646
01:40:46,620 --> 01:40:49,620
Keliling keseluruh tempat
yang tak kenal siapapun,
1647
01:40:49,620 --> 01:40:51,040
Itulah, yang sangat disayangkan.
1648
01:40:52,960 --> 01:40:55,710
Karna aku seorang polisi, aku merasa malu.
1649
01:40:58,630 --> 01:41:00,220
Mangkanya, aku lakukan ini, nak.
1650
01:41:15,060 --> 01:41:17,150
Diduga membunuh pacarnya dan meninggalkan tubuhnya...
1651
01:41:24,660 --> 01:41:29,160
Kenapa tak terpikirkan olehmu saat itu
untuk mencari ibumu?
1652
01:41:29,830 --> 01:41:35,250
Semua orang berkata kalau, ibuku
kabur dengan paman itu.
1653
01:41:36,590 --> 01:41:38,340
Jadi aku biarkan begitu.
1654
01:41:39,260 --> 01:41:40,010
Mangkanya,
1655
01:41:41,590 --> 01:41:45,180
Aku jadi sangat membenci ibu.
1656
01:41:50,430 --> 01:41:51,930
Terus, paman yang kau katakan...
1657
01:41:53,190 --> 01:41:55,440
Apa benar, dia terdakwa Kang Tae Oh?
1658
01:42:05,530 --> 01:42:06,820
Benar dia orangnya.
1659
01:42:15,460 --> 01:42:16,480
Keputusan pengadilan...
1660
01:42:17,540 --> 01:42:25,130
Mengingat hasil otopsi mayat Park Mi Young,
adanya bekas amputasi manusia...
1661
01:42:25,380 --> 01:42:31,640
Cukup untuk membuktikan bahwa
cara pembunuhan korban sangatlah sadis.
1662
01:42:32,390 --> 01:42:36,900
Sebelum kejadian, terdakwa serta korban
juga memiliki catatan panggilan telekomunikasi.
1663
01:42:37,060 --> 01:42:39,820
Tapi setelah itu, keduanya
tidak lagi saling berhubungan.
1664
01:42:39,820 --> 01:42:44,990
Dan korban hilang setelah
menerima telepon dari terdakwa.
1665
01:42:44,990 --> 01:42:51,740
Dapat dilihat dari hilangnya korban dan
kematiannya yang memiliki hubungan dengan terdakwa.
1666
01:42:52,500 --> 01:42:53,160
Selebihnya...
1667
01:42:53,500 --> 01:42:57,920
Terdakwa Kang Tae Oh dalam
proses penyelidikan pra peradilan,
1668
01:42:57,920 --> 01:43:00,920
Selalu berdebat perihal
pinjaman yang tidak dapat diterima.
1669
01:43:00,920 --> 01:43:03,920
Tanpa adanya,
tanda-tanda introspeksi diri.
1670
01:43:04,590 --> 01:43:14,100
Terutama ketika Agustus 2017, telah melakukan
pembunuhan. Maka akan dijatuhi hukuman 15 tahun penjara karna kejahatannya.
1671
01:43:14,350 --> 01:43:19,020
Dan dapat dilihat kecenderungannya
akan mengancam keselamatan umum.
1672
01:43:19,360 --> 01:43:28,030
Karena itu, dia harus diberikan waktu yang
cukup untuk bertobat dan merenungkan kejahatannya.
1673
01:43:28,030 --> 01:43:33,700
Pengadilan menjatuhkan hukuman
seumur hidup pada terdakwa Kang Tae Oh.
1674
01:44:17,750 --> 01:44:18,750
Hubungi aku sekarang?
1675
01:44:20,170 --> 01:44:22,080
Dia juga telah membunuh beberapa orang.
1676
01:44:23,840 --> 01:44:25,500
Anak itu benar-benar sakit kepala.
1677
01:44:26,170 --> 01:44:28,090
Lebih baik dia hanya menjadi tahanan saja.
1678
01:44:28,840 --> 01:44:31,090
Dengan begitu, aku punya utang
1 juta per bulan.
1679
01:44:31,760 --> 01:44:32,510
Kau harus memeriksanya lagi?
1680
01:44:33,850 --> 01:44:34,260
Tentu.
1681
01:44:35,010 --> 01:44:36,100
Harus aku periksa tuntasnya.
1682
01:45:17,310 --> 01:45:20,890
Lokasi ponsel terakhir Woo Ji Hee (Daerim Taksi)
1683
01:45:20,890 --> 01:45:22,060
Taman Ekologi Sungai Nakdong.
1684
01:45:26,320 --> 01:45:27,430
Dimana kau sebenarnya?
1685
01:46:00,180 --> 01:46:07,020
Hingga saat ini, tahun 2018, realitas kehidupan
Polisi Kriminal Kim Hyung Min (Nama Samaran) masih melacak kasus-kasus yang tersisa.
1686
01:46:08,520 --> 01:46:14,950
Pelaku pembunuhan, Kang Tae Oh (Nama Samaran),
bunuh diri selama masa hukumannya di penjara.
1687
01:46:15,600 --> 01:47:25,400
–Tunggu project subtitle film Korea terbaru dari saya selanjutnya.–
—————
Diterjemahkan oleh | Andi'sTujhuh
dari situs download www.doduhikorea.tk
116645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.