All language subtitles for Dark.Figure.of.Crime.2018.SubID.by.AndisTujhuh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,000 --> 00:00:36,200 Diterjemahkan secara manual oleh | Andi'sTujhuh dari situs download www.doduhikorea.tk 2 00:00:37,000 --> 00:00:47,000 Situs alternative download: www.doduhikorea.tk 3 00:00:48,960 --> 00:00:54,220 Film ini hanya fiksi belaka berdasarkan kisah nyata. 4 00:00:58,600 --> 00:01:01,900 Kim Yoon Suk 5 00:01:03,680 --> 00:01:06,980 Ju Ji Hoon 6 00:01:28,250 --> 00:01:29,430 Tapi siapa yang membunuhnya? 7 00:01:29,840 --> 00:01:31,440 Kalau itu aku tak tahu, kak. 8 00:01:33,260 --> 00:01:34,920 Ya ampun. Dasar. 9 00:01:34,920 --> 00:01:36,590 Terus, dia akan cerita padaku? 10 00:01:36,930 --> 00:01:39,290 Benar, aku bilang akan ku pertemukan dia denganmu. 11 00:01:45,600 --> 00:01:46,370 Kok tidak ada? 12 00:01:50,110 --> 00:01:52,270 Porsi biasa atau jumbo? 13 00:01:52,270 --> 00:01:54,110 Tiga porsi biasa. 14 00:01:54,690 --> 00:01:56,110 Oke, tiga porsi. 15 00:02:05,990 --> 00:02:06,740 Aku Kang Tae Oh. 16 00:02:07,960 --> 00:02:08,640 Ya, duduklah. 17 00:02:19,630 --> 00:02:21,640 Apa maksudnya kau telah mengubur orang? 18 00:02:22,800 --> 00:02:24,470 Sekitar 6-7 tahun yang lalu, 19 00:02:24,470 --> 00:02:28,310 Aku mengubur satu kantong plastik besar warna hitam. 20 00:02:28,730 --> 00:02:30,260 Terus, pikirmu mirip orang didalamnya? 21 00:02:32,900 --> 00:02:34,900 Rasanya empuk, 22 00:02:35,070 --> 00:02:36,740 Saat aku ambil, jelas... 23 00:02:36,900 --> 00:02:40,240 Ku memegang area sini. 24 00:02:42,410 --> 00:02:43,410 Apa sudah kau melihatnya? 25 00:02:43,910 --> 00:02:45,830 Tidak, langsung rusak. 26 00:02:57,510 --> 00:02:58,270 Kau sendirian? 27 00:02:58,590 --> 00:02:59,090 Iya. 28 00:03:01,010 --> 00:03:01,930 Apa berat? 29 00:03:02,590 --> 00:03:03,350 Berat apanya? 30 00:03:05,510 --> 00:03:06,430 Saat kau kubur? 31 00:03:07,770 --> 00:03:10,520 Saat itu, aku berutang main judi. 32 00:03:10,520 --> 00:03:11,800 Mangkanya aku diberi uang. 33 00:03:12,850 --> 00:03:13,960 Siapa yang memberi? 34 00:03:21,950 --> 00:03:23,530 Meski begitu... 35 00:03:23,950 --> 00:03:27,120 Tak bisa aku percaya pada sembarang orang. 36 00:03:28,450 --> 00:03:30,040 Bukannya sudah 6-7 tahun lalu, kan? 37 00:03:30,870 --> 00:03:32,040 Kemana saja kau? 38 00:03:33,790 --> 00:03:34,980 Bukannya kau suka main golf? 39 00:03:41,630 --> 00:03:42,380 Benar, kenapa? 40 00:03:42,880 --> 00:03:44,970 Apa kau punya uang? 41 00:03:44,970 --> 00:03:47,060 - Berapa? - Berapa ya? 42 00:03:47,140 --> 00:03:49,560 Baiklah, berikan saja. Ya ampun. 43 00:03:55,980 --> 00:03:59,820 Hei, sadar tidak? Badanmu agak bau? 44 00:04:01,400 --> 00:04:04,690 Mandi sana, terus hubungi aku saat kau siap bicara. 45 00:04:03,240 --> 00:04:05,810 10 juta Dept. Kepol. Busan - Kim Hyung Min. 46 00:04:07,660 --> 00:04:09,410 Bukannya kau menyuruhku kemari untuk cerita? 47 00:04:11,000 --> 00:04:13,450 Apa segitu mahalnya agar kau mau buka mulut...? 48 00:04:37,940 --> 00:04:39,520 Dasar bedebah keparat kau. 49 00:04:41,030 --> 00:04:41,690 Kang Tae Oh. 50 00:04:42,190 --> 00:04:44,860 Aku menangkapmu atas pembunuhan Heo Soo Jin dan menguburnya. 51 00:04:44,900 --> 00:04:46,770 Kau berhak untuk tetap diam dan panggil pengacara. 52 00:04:46,870 --> 00:04:48,780 Keparat sialan. 53 00:04:52,040 --> 00:04:53,620 -Apa kau polisi anti narkoba? - Benar. 54 00:04:54,290 --> 00:04:55,120 Apa-apaan ini? 55 00:04:55,290 --> 00:04:56,880 Aku sudah pantau dia dari tahun lalu. 56 00:04:57,290 --> 00:04:59,710 Dia membunuh Heo Soo Jin, pacarnya. 57 00:05:00,630 --> 00:05:02,900 Wow, apa benar ada orang macam dia. 58 00:05:02,990 --> 00:05:03,850 Aneh juga. 59 00:05:04,900 --> 00:05:06,700 Wow, mobil baru mu ya? 60 00:05:06,970 --> 00:05:07,470 Bedebah kau. 61 00:05:07,470 --> 00:05:08,890 Aku benar-benar tak tahu. 62 00:05:08,890 --> 00:05:10,720 Sakit. 63 00:05:10,720 --> 00:05:13,390 Kau kan yang beritahu dia, aku main golf. 64 00:05:13,730 --> 00:05:16,140 Pokoknya, kau ini pembohong mana bisa dipercaya. 65 00:05:16,140 --> 00:05:19,980 Kakak, aku memang tak tahu kalau dia sudah bunuh orang. 66 00:05:21,820 --> 00:05:32,580 – Dark Figure of Crime – (Pelaku Pembunuhan) 67 00:05:32,580 --> 00:05:38,000 –Pembunuhan Yang Tak Diketahui– 68 00:05:40,840 --> 00:05:42,020 3 bulan kemudian. 69 00:05:42,250 --> 00:05:45,290 Menikah itu tak enak dan merepotkan. 70 00:05:45,590 --> 00:05:48,930 Kenapa sejak awal sudah ada pria dan wanita? 71 00:05:49,840 --> 00:05:54,270 Para nenek moyang harus mencobanya daripada tidak sama sekali. 72 00:05:54,680 --> 00:05:57,270 Dengan begitu, anak-anak bisa dilahirkan dan mewariskan. 73 00:05:57,270 --> 00:05:58,270 Inilah hidup. 74 00:05:58,940 --> 00:06:00,520 Memang benar. 75 00:06:00,520 --> 00:06:02,940 -Halo. - Kakak, ini aku. 76 00:06:04,280 --> 00:06:05,230 Iya, siapa? 77 00:06:05,690 --> 00:06:09,700 Beberapa bulan lalu, aku yang ditangkap saat pergi ke kedai mie. 78 00:06:10,120 --> 00:06:11,200 Namaku, Kang Tae Oh. 79 00:06:12,120 --> 00:06:13,540 Di mana kau meneleponku? 80 00:06:14,620 --> 00:06:16,810 Dipenjara. 81 00:06:18,460 --> 00:06:18,960 Hei. 82 00:06:20,210 --> 00:06:21,460 Berhenti sebentar. 83 00:06:22,040 --> 00:06:23,300 Ayah pergi saja duluan, 84 00:06:23,300 --> 00:06:24,130 Nanti aku menyusul. 85 00:06:27,880 --> 00:06:29,380 Kau ini, ada apa? 86 00:06:29,380 --> 00:06:31,050 Bukannya saat itu kau suruh aku menelponmu? 87 00:06:32,050 --> 00:06:34,140 Kau kan sudah ditangkap polisi-polisi itu? 88 00:06:34,310 --> 00:06:36,640 Kau bisa tidak mengunjungiku. 89 00:06:37,560 --> 00:06:40,980 Bukan soal Yoo Jin, tapi soal orang lain. 90 00:06:40,980 --> 00:06:42,650 Ini yang terakhir, kedepannya jangan telpon lagi. 91 00:06:42,650 --> 00:06:43,500 Ada 7 orang. 92 00:06:45,980 --> 00:06:46,570 Apa? 93 00:06:47,150 --> 00:06:48,400 Totalnya, 7 orang. 94 00:06:48,900 --> 00:06:50,240 Orang yang aku bunuh. 95 00:06:52,570 --> 00:06:53,740 Apa maksudmu? 96 00:06:53,990 --> 00:06:59,000 Ada yang aku kubur, ada lagi yang aku buang ke sungai. 97 00:06:59,500 --> 00:07:02,670 Aku cuma ingin kau tahu, mangkanya aku langsung menelponmu. 98 00:07:02,670 --> 00:07:03,420 Benar begitu? 99 00:07:03,920 --> 00:07:04,590 Ya. 100 00:07:05,340 --> 00:07:06,090 Kapan? 101 00:07:07,010 --> 00:07:09,510 Apa kau mulai tertarik soal ini, sekarang? 102 00:07:10,590 --> 00:07:12,010 Beritahu saja pada polisi yang bertanggung jawab? 103 00:07:12,590 --> 00:07:15,760 Keparat-keparat itu terlalu pemalu. 104 00:07:16,180 --> 00:07:18,850 Sudah aku katakan, tapi tak dihiraukan. 105 00:07:19,520 --> 00:07:23,770 Bagaimana bisa dia katakan kalau dia telah membuang mayatnya dari atas Jembatan Guangan? 106 00:07:25,610 --> 00:07:27,960 Seminggu pencarian dan kasusnya baru saja ditutup. 107 00:07:28,860 --> 00:07:31,780 Setelah temukan darah korban, tak ada lagi barang bukti ditemukan. 108 00:07:32,280 --> 00:07:33,700 Dia akui semuanya, 109 00:07:34,530 --> 00:07:36,030 Katanya kalau dia juga bunuh 3 orang. 110 00:07:40,460 --> 00:07:43,880 Di gunung Hwang Yong, Daeshin Park, dan Jembatan Guangan. 111 00:07:44,210 --> 00:07:46,210 Sial, satu perkara sibuk disatu titik. 112 00:07:46,630 --> 00:07:48,210 Bukti kecuil tak ditemukan. 113 00:07:48,210 --> 00:07:49,880 Catatan investigasi pembunuhan Heo Soo Jin 114 00:07:48,550 --> 00:07:51,130 Aku membuang waktu cuma untuk ajukan tuntutan ini. 115 00:07:51,130 --> 00:07:53,220 Kita sedang dipermainkan oleh keparat itu. 116 00:08:30,260 --> 00:08:32,840 kenapa pula polisi sukanya memalsukan barang bukti. 117 00:08:33,840 --> 00:08:34,780 Barang bukti apa? 118 00:08:35,180 --> 00:08:37,350 Para polisi-polisi itu matanya sudah buta. 119 00:08:37,680 --> 00:08:42,020 Kesaksian asliku, benar-benar dipalsukan semua. Itu maksudku. 120 00:08:42,020 --> 00:08:43,470 Bukannya kau bilang tak membunuhnya, kan? 121 00:08:45,850 --> 00:08:47,790 Benar kok, aku yang membunuhnya. 122 00:08:48,190 --> 00:08:53,190 Akan tetapi, rekaman dan plastik yang dikirim polisi semua palsu. 123 00:08:54,280 --> 00:08:55,450 Bicaralah dengan pengacaramu. 124 00:08:56,450 --> 00:08:57,470 Coba lihat ini, ya. 125 00:09:08,040 --> 00:09:09,130 Pergilah periksa ini. 126 00:09:09,380 --> 00:09:14,300 Saat kau disana pasti temukan pakaian Soo Jin dan tali yang aku gunakan mengikat tangan dan kakinya. 127 00:09:14,300 --> 00:09:15,220 Kenapa harus aku? 128 00:09:15,220 --> 00:09:16,550 Ada 6 orang sisanya. 129 00:09:17,300 --> 00:09:19,470 Bukannya kau penasaran mangkanya mencariku kan? 130 00:09:19,720 --> 00:09:20,470 Ya ampun. 131 00:09:23,560 --> 00:09:26,900 Bisakah seseorang memotong 7 bagian atau tidak? 132 00:09:27,150 --> 00:09:27,730 Apa? 133 00:09:34,400 --> 00:09:35,070 Disini, 134 00:09:35,740 --> 00:09:36,400 Disini, 135 00:09:36,910 --> 00:09:37,490 Disini. 136 00:09:37,910 --> 00:09:40,240 Ini, disini tak ada yang tahu keadaannya. 137 00:09:40,330 --> 00:09:41,410 Ada 6 orang, kampret. 138 00:09:43,910 --> 00:09:44,750 Disebelah sini, 139 00:09:45,160 --> 00:09:48,080 Aku pakai pisau untuk menusuknya dua kali dan berulang kali. 140 00:09:50,170 --> 00:09:52,250 Terus kenapa kau tak membawa tubuh Heo Soo Jin? 141 00:09:56,420 --> 00:09:58,340 Awalnya aku cuma ingin potong lengannya, 142 00:09:59,260 --> 00:10:01,850 Tapi dia malah terus melotot saat menatapku. 143 00:10:03,010 --> 00:10:05,350 Untungnya saat itu hujan deras. 144 00:10:05,350 --> 00:10:08,350 Wanita itu terus bertahan dan aku juga sudah lelah. 145 00:10:08,770 --> 00:10:11,110 Tiba-tiba aku merasa jengkel semua itu. 146 00:10:11,440 --> 00:10:14,530 Dia sungguh tak mengerti kenapa aku lakukan itu? Ya ampun. 147 00:10:14,530 --> 00:10:16,130 Apa maksud perkataanmu ini sudah menyesal membunuhnya? 148 00:10:16,610 --> 00:10:20,530 Bukan, maksudnya awal dan akhirnya. 149 00:10:20,870 --> 00:10:22,530 Teknik yang akurat, 150 00:10:22,780 --> 00:10:24,280 Penyelesaian yang sempurna. 151 00:10:24,870 --> 00:10:26,450 Karna aku lakukan kekejaman ini, 152 00:10:26,450 --> 00:10:28,960 Mangkanya aku habiskan 20 tahun dipenjara. 153 00:10:28,960 --> 00:10:30,580 - Sialnya aku. - Cukup. 154 00:10:32,210 --> 00:10:35,210 Siapa saja 6 orang sisanya? 155 00:10:36,710 --> 00:10:37,880 Benar kau ingin tahu, kan? 156 00:10:38,130 --> 00:10:39,050 Ya, penasaran. 157 00:10:40,470 --> 00:10:41,550 Yah, kalau begitu... 158 00:10:42,390 --> 00:10:44,140 Harus ada sedikit manfaatnya. 159 00:10:59,740 --> 00:11:00,740 Fasilitas olahraga 160 00:11:01,160 --> 00:11:03,740 Disini ada satu kandang burung. 161 00:11:04,240 --> 00:11:07,410 Ke sanalah dan kau akan temukan pakaian Soo Jin. 162 00:11:07,410 --> 00:11:09,910 Dan tali pengikat tangan dan kakinya. 163 00:12:04,890 --> 00:12:06,970 Polisi Kim Hyun Min tolong hadir di pengadilan. 164 00:12:16,980 --> 00:12:19,070 Jaksa. 165 00:12:26,570 --> 00:12:29,330 Bukti No 1 Bukti No. 3 Bukti No 2 166 00:12:26,570 --> 00:12:29,330 Kau tahu barang-barang ini, kan? 167 00:12:31,660 --> 00:12:35,420 Ya, ini sesuai dengan yang aku temukan menurut pengakuan terdakwa Kang Tae Oh. 168 00:12:35,420 --> 00:12:40,170 Pakaian serta rekaman itu sebagai barang bukti yang ditinggalkan. 169 00:12:41,170 --> 00:12:46,840 Ya, menurut Sertifikat Akreditasi Nasional yang diserahkan pada kami, 170 00:12:46,840 --> 00:12:49,510 Noda darah terdeteksi pada pakaian dan tali ini. 171 00:12:49,510 --> 00:12:52,020 Tetap tertuju pada barang korban. 172 00:12:52,770 --> 00:12:57,440 Selanjutnya, pakaian korban dan pita yang diserahkan oleh jaksa. 173 00:12:53,770 --> 00:12:57,600 Kantor Kepolisisan Busan No.1 barang-barang korban (pakaian dalam) No.2 barang-barang korban (pakaian dalam) 174 00:12:57,690 --> 00:13:00,610 Sepintas, dapat dilihat bahwa itu baru dibeli. 175 00:13:03,110 --> 00:13:04,360 Hakim yang terhormat, 176 00:13:04,860 --> 00:13:07,780 Siapapun tanpa terkecuali, harus mematuhi hukum secara ketat. 177 00:13:07,780 --> 00:13:11,790 Polisi judisial yang menyelidiki sesuai dengan hukum dan prinsip. 178 00:13:11,790 --> 00:13:13,710 Alih-alih sebagai barang bukti, 179 00:13:14,290 --> 00:13:17,540 Terdakwa Kang Tae Oh, ingin mengambil kesempatan untuk katakan... 180 00:13:17,540 --> 00:13:20,040 Kesalahan konsep penanganan kasus. 181 00:13:20,210 --> 00:13:23,970 Serta penegak keadilan yang sebenarnya. 182 00:13:24,300 --> 00:13:26,050 Selesai yang saya bacaan. 183 00:13:29,390 --> 00:13:30,470 Apa kau ingin menuntutku? 184 00:13:30,890 --> 00:13:32,720 Hei, berapa yang kau terima? 185 00:13:32,720 --> 00:13:36,060 - Tahan. - Jangan hentikan aku. 186 00:13:36,480 --> 00:13:40,310 - Mohon tenang. - Jaksa, tak akan cukup jatuhkan hukuman mati saja. 187 00:13:40,310 --> 00:13:41,900 Apa maksudnya pergantian selama 5 tahun? 188 00:13:42,400 --> 00:13:44,400 Tolong jelaskan... 189 00:13:44,650 --> 00:13:49,240 <>Mungkin ada sekitar 7 orang ku bunuh, ku kubur satu orang pria 50 tahunan ke dalam hutan. 190 00:13:45,490 --> 00:13:48,490 Selama beberapa tahun aku kerja menangkap cumi-cumi. 191 00:13:49,070 --> 00:13:52,330 Nantinya, aku bisa kerja di kapal nelayan. 192 00:13:53,410 --> 00:13:56,500 Dan memperbaiki kapalnya, aku berhenti di Ekuador selama sebulan. 193 00:13:57,420 --> 00:14:00,330 Terus kenal penyanyi sana, Rania 194 00:14:01,090 --> 00:14:02,440 Rania, memberiku tato. 195 00:14:04,170 --> 00:14:07,180 Ada baiknya dia tak mengetahuinya. 196 00:14:05,340 --> 00:14:07,180 2. Seowon taksi. Membuang mayatnya ke sana-sini 197 00:14:09,180 --> 00:14:15,790 Di area perjudian, lalu aku pergi ke... 198 00:14:15,820 --> 00:14:17,020 Atas Jembatan Guangan. 199 00:14:22,770 --> 00:14:24,690 Habis ini dilemparkan kemana ya? 200 00:14:27,110 --> 00:14:27,860 Oh iya. 201 00:14:29,530 --> 00:14:33,280 4. Naik taksi ke Kampus. 202 00:14:36,620 --> 00:14:37,710 Apa selalu... 203 00:14:38,210 --> 00:14:42,210 Orang mati dibunuh, arwahnya akan gentayangan? 204 00:14:47,130 --> 00:14:48,400 Apa nama Soo Jin juga ditulis? 205 00:14:48,800 --> 00:14:51,820 Iya. Aku juga menulisnya. 206 00:14:52,720 --> 00:14:54,470 7. Chong Moo Dong 207 00:14:55,810 --> 00:14:58,140 Kejutan 7 kali tertangkap, ya. 208 00:15:07,070 --> 00:15:09,400 - Pengakuan - 209 00:15:11,990 --> 00:15:13,630 7. Chong Moo Dong, Soo Jin abaikan pertengkaran. 210 00:15:13,820 --> 00:15:15,330 Kenapa kau bertengkar dengan Soo Jin? 211 00:15:15,830 --> 00:15:18,660 Wanita sialan itu ada masalah besar, tak bilang dulu kalau datang. 212 00:15:18,910 --> 00:15:20,160 Masalah besar? 213 00:15:20,160 --> 00:15:23,120 Masalah yang itu? Masalah wanita setiap bulan. 214 00:15:26,590 --> 00:15:27,860 1. Pria 50 tahun dipukul kayu sampai mati. 215 00:15:27,970 --> 00:15:30,580 Yang pertama, kapan bunuh seorang pria usia 50 tahun? 216 00:15:31,680 --> 00:15:32,510 Saat kecil. 217 00:15:32,840 --> 00:15:33,590 Umur berapa? 218 00:15:35,350 --> 00:15:35,930 Tak tahu. 219 00:15:36,180 --> 00:15:36,850 Apanya? 220 00:15:37,680 --> 00:15:39,430 Aku tak memberitahumu yang lain. 221 00:15:39,930 --> 00:15:40,850 Apa yang kau lakukan? 222 00:15:40,850 --> 00:15:41,950 Aku tak tahu. 223 00:15:42,520 --> 00:15:44,290 Sisanya, terserah kau saja. 224 00:15:44,860 --> 00:15:45,690 Apa kau bercanda? 225 00:15:45,690 --> 00:15:46,770 Apa bisa begitu? 226 00:15:47,190 --> 00:15:48,860 Seharusnya kita saling untung, kan. 227 00:15:48,860 --> 00:15:51,700 Bukannya kau mau kurangi hukumanmu 5 tahun? 228 00:15:52,110 --> 00:15:53,610 Soal itu ternyata? 229 00:15:53,610 --> 00:15:54,880 Terus apa maumu, kampret? 230 00:15:56,700 --> 00:15:58,450 Disana ada kaca berubah warna, kan? 231 00:15:58,790 --> 00:15:59,450 Kaca? 232 00:15:59,870 --> 00:16:02,120 Didalam rumah, kaca itu biasa saja. 233 00:16:02,120 --> 00:16:05,960 Saat keluar rumah, jadi kacamata hitam. 234 00:16:06,380 --> 00:16:08,880 Berikan itu padaku tanpa imbalan. 235 00:16:08,880 --> 00:16:10,800 Kau sendiri saja, gimana? 236 00:16:10,800 --> 00:16:13,720 Ya ampun, membunuh 7 orang pun, 237 00:16:13,720 --> 00:16:15,470 Kau tak begitu suka jangan lakukan. 238 00:16:16,800 --> 00:16:18,820 Memberi sesuatu, dia bisa dapat keuntungan juga. 239 00:16:19,060 --> 00:16:21,640 Belikan aku legging dan pakaian dalam juga. 240 00:16:21,890 --> 00:16:22,390 Duduk. 241 00:16:22,640 --> 00:16:23,490 Sama seperti ini. 242 00:16:23,640 --> 00:16:25,060 Duduklah. 243 00:16:26,230 --> 00:16:27,320 Kepala mau meledak. 244 00:16:27,320 --> 00:16:29,070 Kita belum selesai bicara, kan. 245 00:16:29,150 --> 00:16:29,820 Duduklah. 246 00:16:29,980 --> 00:16:31,400 Dasar, keparat. 247 00:16:31,820 --> 00:16:33,850 Apa kau pikir mudah bunuh orang ya? 248 00:16:36,660 --> 00:16:37,240 Apa? 249 00:16:37,240 --> 00:16:39,580 Apa begitu mudah ya, membunuh orang? 250 00:16:39,580 --> 00:16:41,580 Saat itu, kau pikir apa tidak berat juga bagiku. 251 00:16:41,580 --> 00:16:44,500 Kenapa kau terus-terusan minta imbalan? Keparat kau. 252 00:16:46,580 --> 00:16:47,920 Apa anak ini sudah gila? 253 00:16:50,500 --> 00:16:51,510 Agh, tak seharusnya aku lakukan ini. 254 00:16:55,180 --> 00:16:56,260 Maafkan aku, kakak. 255 00:17:11,780 --> 00:17:14,200 Selesai sudah. 256 00:17:26,120 --> 00:17:31,380 Tuan Park, memberikan imbalan untuk melempar mayat ke laut dari Jembatan Guangan. 257 00:17:35,130 --> 00:17:37,550 Ini hanya untuk memantau... 258 00:17:39,720 --> 00:17:41,310 Sungguh banyak aktifias orang-orang disana? 259 00:17:41,810 --> 00:17:44,480 Percobaan bunuh diri, orang membuang sampah. 260 00:17:44,480 --> 00:17:46,390 Orang mabuk sampai BAB, juga ada. 261 00:17:46,810 --> 00:17:48,500 Tapi, katanya tak ada yang rusak perekaman videonya? 262 00:17:48,900 --> 00:17:49,400 Benar. 263 00:17:50,400 --> 00:17:52,070 Konyol sekali, kan. 264 00:17:52,070 --> 00:17:53,320 Harganya sangat mahal berarti? 265 00:17:53,900 --> 00:17:56,400 Bisa dibilang, sedikit mahal. 266 00:17:56,400 --> 00:17:58,660 Tentunya, itu tak akan menghabiskan banyak anggaran. 267 00:17:59,910 --> 00:18:01,660 Itupun, bukan urusanku. 268 00:18:08,000 --> 00:18:10,500 5. Halte Taksi. 269 00:18:19,340 --> 00:18:21,430 i<>Club Malam Yeon Shin Dong... 270 00:18:24,600 --> 00:18:26,780 Sudah kubilang jangan terlalu maksa, kan. 271 00:18:28,100 --> 00:18:29,020 Apa yang bisa aku lakukan? 272 00:18:29,600 --> 00:18:30,960 Apa benar kau baik-baik saja? 273 00:18:32,270 --> 00:18:33,770 Coba sadarlah. 274 00:18:35,930 --> 00:18:39,110 Kantor Kepolisian Busan 275 00:18:36,440 --> 00:18:38,860 Apa yang kau pergi ke bagian kriminal? 276 00:18:39,360 --> 00:18:43,120 Hei, kita cuma ada satu di periode yang sama itu kau saja. 277 00:18:43,280 --> 00:18:45,620 Jika tak bisa naik jabatan, kau bisa ada di bagian ini.. 278 00:18:45,790 --> 00:18:48,460 Jangan kau akan ambil kasus yang akan kalah ini. 279 00:18:48,460 --> 00:18:50,460 Jika ini benar, maka semuanya habis dibunuh. 280 00:18:51,130 --> 00:18:51,710 Apa? 281 00:18:52,380 --> 00:18:54,800 Siapa saja korbannya, kau tak tahu dan tak ada yang lapor. 282 00:18:54,800 --> 00:18:57,470 Kau pikir ada berapa kasus, tahun ini yang tidak diselidiki? 283 00:18:57,880 --> 00:18:59,130 Yah, ada berapa memangnya. 284 00:18:59,130 --> 00:19:00,630 Setidaknya 200 kasus. 285 00:19:01,140 --> 00:19:02,550 Hei, sangat banyak kan. 286 00:19:03,720 --> 00:19:05,840 Bukannya tidak ada laporan, bagaimana caramu akan menyelidikinya? 287 00:19:06,220 --> 00:19:06,810 Dasar. 288 00:19:07,560 --> 00:19:09,730 Hei kampret, kau tak ingin pulang lagi. 289 00:19:10,310 --> 00:19:11,900 Sekali saja kan cukup. 290 00:19:13,480 --> 00:19:15,070 Anak ini memang pintar. 291 00:19:15,730 --> 00:19:17,850 Kalau tidak, mustahil dia menulis sangat detail begini. 292 00:19:29,580 --> 00:19:30,410 Apa yang kamu lakukan? 293 00:19:31,330 --> 00:19:31,920 Permisi. 294 00:19:32,670 --> 00:19:33,830 Dia dari kantor polisi setempat. 295 00:19:34,420 --> 00:19:35,270 Devisi Obat Terlarang. 296 00:19:35,840 --> 00:19:36,920 Tapi, kenapa dia disini? 297 00:19:37,170 --> 00:19:39,670 Entahlah, kasus apa yang ia tangani disini? 298 00:19:54,520 --> 00:19:55,770 Kalau bukan kasus itu, 299 00:19:55,770 --> 00:19:57,190 Kenapa kau kemari lagi? 300 00:19:57,610 --> 00:19:59,860 Aku sudah menutup kasus ini dan kau kemari lagi. 301 00:19:59,860 --> 00:20:01,280 Siapa yang kau suka? 302 00:20:01,950 --> 00:20:06,780 Opini publik akan katakan kita tak pernah lakukan apapun dengan baik. 303 00:20:06,780 --> 00:20:09,370 Hasilnya dianggap sebelah mata itu bagai menjilat kaki sendiri. 304 00:20:09,700 --> 00:20:10,890 Apa kau mengidap diabetes? 305 00:20:12,290 --> 00:20:12,810 Lihatlah. 306 00:20:13,620 --> 00:20:16,540 Sudah banyak fakta kriminal daripada mencari siapa tersangkanya. 307 00:20:14,540 --> 00:20:16,290 Grafik Kinerja Kepolisian. 308 00:20:16,540 --> 00:20:20,210 Penjahat baru lebih banyak, tanpa ada perubahan yang lebih baik. 309 00:20:21,130 --> 00:20:22,800 Kau terlalu banyak menangkap penjahat. 310 00:20:22,820 --> 00:20:24,790 Biarkan kadar gula darahku turun dulu. 311 00:20:22,830 --> 00:20:24,790 Kantor Kepolisian Busan Divisi Kriminal 3 – Kim Hyung Min 312 00:20:25,050 --> 00:20:27,640 Tampaknya meningkatnya kinerja bisa turunkan gula darah, ya. 313 00:20:28,470 --> 00:20:31,480 Kau masih tak paham juga? Dia itu sedang penulis naskah. 314 00:20:31,640 --> 00:20:32,480 Naskah apa? 315 00:20:32,890 --> 00:20:34,150 Aku melihat orang sepertimu, 316 00:20:34,150 --> 00:20:38,070 Mengejar kasus lama, akhirnya terkuak semua. 317 00:20:39,070 --> 00:20:41,820 Apa kau kenal Song Kyung Soo? 318 00:20:42,240 --> 00:20:43,240 Song Kyung Soo? 319 00:20:43,490 --> 00:20:46,570 Benar, dia awalnya dari Kantor Polisi Seoul. 320 00:20:47,070 --> 00:20:49,740 Beberapa tahun lalu, dia bingung dengan sebuah kasus. 321 00:20:50,080 --> 00:20:52,250 Dia terus-terusan menyelidikinya. 322 00:20:52,250 --> 00:20:54,100 Akhirnya, istrinya pun minta cerai. 323 00:20:54,500 --> 00:20:56,770 Sekarang ditugaskan diparkiran. 324 00:20:58,340 --> 00:21:01,170 Apa mungkin dia menyuapmu, tidak kan? 325 00:21:29,450 --> 00:21:30,370 Tidak ada... 326 00:21:30,450 --> 00:21:32,950 Tak ada seorangpun keluar dari rumah itu. 327 00:21:34,290 --> 00:21:36,040 Kondisi rumah itu, 328 00:21:36,370 --> 00:21:39,290 Harus ada perbaikan kembali tanah yang di atasnya. 329 00:21:39,540 --> 00:21:42,380 Sejak saat itu, aku tahu apa yang terjadi. 330 00:21:43,380 --> 00:21:45,120 Ada tiga orang di rumah itu. 331 00:21:45,880 --> 00:21:50,050 Tapi ibunya meninggal karna pestisida. Hanya dalam sebulan... 332 00:21:50,390 --> 00:21:52,970 Kakak perempuannya gantung diri. 333 00:21:57,650 --> 00:21:58,980 Aku wali kelasnya. 334 00:21:59,560 --> 00:22:03,230 Dia tak sekolah lagi setelah ibunya meninggal. 335 00:22:03,730 --> 00:22:08,320 -Daftar Penilaian Siswa- Nama Siswa: Kang Tae Oh. 336 00:22:04,070 --> 00:22:06,650 Yang aku ingat, nilainya cukup bagus. 337 00:22:09,070 --> 00:22:11,910 Ayahnya seharian terus-terusan minum. 338 00:22:12,240 --> 00:22:13,660 Melempar barang, memukul orang juga. 339 00:22:13,660 --> 00:22:15,500 Ya ampun. 340 00:22:16,080 --> 00:22:20,420 Dia dan saudara perempuannya dipukuli setiap hari. 341 00:22:24,260 --> 00:22:25,460 Ya ampun, rasanya manis juga. 342 00:22:27,420 --> 00:22:30,930 10 tahun lalu, rumah itu akan dibongkar agar dapat kompensasi. 343 00:22:31,760 --> 00:22:33,260 Tapi dia curi uangnya. 344 00:22:33,260 --> 00:22:35,020 Semua habis buat judi. 345 00:22:35,850 --> 00:22:38,100 Astaga, manusia apa bukan dia. 346 00:22:39,690 --> 00:22:41,890 Bukannya rumah itu atas nama ayahmu. 347 00:22:42,770 --> 00:22:44,890 Tapi waktu itu, dilaporkan sebagai kematian seorang ayah. 348 00:22:45,780 --> 00:22:47,210 Apa itu demi kompensasi juga? 349 00:22:49,360 --> 00:22:50,110 Aku tak tahu. 350 00:22:50,450 --> 00:22:51,030 Apa? 351 00:22:52,200 --> 00:22:53,620 Saat dia pergi, 352 00:22:53,870 --> 00:22:55,790 Aku tak tahu masih hidup atau mati. 353 00:22:59,620 --> 00:23:01,130 Bagaimana kau bisa kenal Kang Tae Oh? 354 00:23:01,790 --> 00:23:02,540 Kim Wook Chul, 355 00:23:02,540 --> 00:23:03,880 Putra dari pemilik toko Nanpu. 356 00:23:04,460 --> 00:23:07,130 Selalu main judi dan bersenang-senang terus. 357 00:23:07,460 --> 00:23:11,550 Kau itu kenal atau tidak, kak? Gara-gara dia, aku kenal Tae Oh. 358 00:23:11,640 --> 00:23:12,390 Kim Woo Chul? 359 00:23:13,050 --> 00:23:14,220 Dia pecandu narkoba atau judi? 360 00:23:14,220 --> 00:23:16,960 Pecandu narkoba ataupun judi sepertinya tidak lagi. 361 00:23:22,060 --> 00:23:25,480 Kakak, jangan katakan aku yang beritahu. 362 00:23:39,250 --> 00:23:40,000 Ada apa? 363 00:23:40,330 --> 00:23:42,250 Apa didalam ada kreditur namanya Tuan Park? 364 00:23:44,080 --> 00:23:45,170 Kau ini siapa? 365 00:23:48,260 --> 00:23:49,590 Aku Polisi. 366 00:24:17,120 --> 00:24:18,950 Apa dia katakan akan membunuhku? 367 00:24:19,120 --> 00:24:21,290 Selain dirimu, dia bilang tak ada kreditur lain sebelumnya. 368 00:24:26,630 --> 00:24:29,880 Aku tak tahu berapa banyak yang dia katakan. 369 00:24:29,880 --> 00:24:30,630 Jangan percaya. 370 00:24:31,380 --> 00:24:32,800 Kelihatannya kalian baru kenal. 371 00:24:34,800 --> 00:24:37,640 Sekitar 10 tahun yang lalu, aku ke sini untuk melihat kejadiannya. 372 00:24:38,220 --> 00:24:41,480 Tapi bedebah itu tidak bisa judi, mangkanya tak akan aku biarkan dia masuk. 373 00:24:41,480 --> 00:24:46,590 Aku pikir dia datang mencariku lalu pergi. Tapi bajingan itu bawa pisau. 374 00:24:47,150 --> 00:24:48,070 Anjing gila itu... 375 00:24:48,570 --> 00:24:51,570 Apapun yang dikatakannya, jangan kau percaya. 376 00:24:51,570 --> 00:24:53,320 Percaya atau tidak, itu urusanku. 377 00:24:53,320 --> 00:24:55,340 Yang aku tanyakan, apa ada kreditur lain sebelum Tuan Park? 378 00:24:55,740 --> 00:24:58,660 Iya, selain dia sepertinya tidak ada. 379 00:25:00,330 --> 00:25:01,830 Jika kau ingat sesuatu, 380 00:25:02,500 --> 00:25:03,610 Cukup hubungi saja aku. 381 00:25:07,750 --> 00:25:09,000 Kau pakai narkoba, kan. 382 00:25:18,430 --> 00:25:21,200 Aku dapat informasi Tuan Park, dari kaki tangannya tapi dia masih hidup. 383 00:25:22,100 --> 00:25:24,180 Katakannya kau akan membunuhnya dengan pisau. 384 00:25:26,600 --> 00:25:27,640 Apa benar begitu? 385 00:25:28,520 --> 00:25:31,830 Antara orang yang ingin membunuh dan seorang pembunuh, dalam pikiranku... 386 00:25:32,000 --> 00:25:33,110 Agak bingung juga. 387 00:25:33,690 --> 00:25:34,560 Aku tak bisa tahan. 388 00:25:37,780 --> 00:25:39,780 Bagaimana kau mempercayaiku dengan ini? 389 00:25:44,290 --> 00:25:45,810 Karna aku percaya padamu, aku datang lagi. 390 00:25:46,290 --> 00:25:47,140 Kau terima uangnya? 391 00:25:47,370 --> 00:25:47,580 Tebak saja. 392 00:25:48,960 --> 00:25:49,640 Berapa banyak? 393 00:25:50,460 --> 00:25:51,460 Dua angka. 394 00:25:58,720 --> 00:25:59,990 Harus bekerja sama ya. 395 00:26:00,470 --> 00:26:01,470 Ada uang juga. 396 00:26:01,720 --> 00:26:02,660 Pakai kacamatanya juga. 397 00:26:10,650 --> 00:26:13,650 Wow, luar biasa. 398 00:26:19,990 --> 00:26:22,160 Apa yang kau katakan harus sebanding dengan harga kacamata itu. 399 00:26:22,490 --> 00:26:23,990 Waktu musim dingin 2006, 400 00:26:24,410 --> 00:26:25,660 Saat jadi sopir taksi di Sasang. 401 00:26:26,410 --> 00:26:30,000 Ada wanita mabuk minta antar ke Daejeo-dong. 402 00:26:30,000 --> 00:26:30,830 Terus wanita itu kenapa? 403 00:26:30,830 --> 00:26:32,840 Tahun 2008 kan, kau jadi supir taksi di Sasang. 404 00:26:36,340 --> 00:26:37,660 Oh, benar begitu? 405 00:26:37,670 --> 00:26:40,010 Kepercayaanku, selalu menyusahkan. 406 00:26:48,100 --> 00:26:49,350 Apa alasannya? 407 00:26:49,770 --> 00:26:51,120 Apa alasanku membunuh, ya? 408 00:26:51,440 --> 00:26:52,020 Bukan. 409 00:26:52,520 --> 00:26:53,940 Yang aku tanyakan, alasan kau mengaku. 410 00:26:54,270 --> 00:26:56,030 Bukankah kau bilang tak mau dipenjara terus? 411 00:26:56,780 --> 00:26:57,530 Mangkanya. 412 00:26:58,200 --> 00:26:59,610 Karna aku tak mau terus dipenjara. 413 00:27:00,030 --> 00:27:01,720 Apa kau ingin dihukum mati saja? 414 00:27:03,120 --> 00:27:05,540 Kalau begitu pikir saja sendiri. 415 00:27:05,700 --> 00:27:08,020 Patung makam singa 416 00:27:08,710 --> 00:27:10,620 Jika kali ini salah, ini semua akan berakhir. 417 00:27:14,380 --> 00:27:15,130 Pergilah periksa. 418 00:27:15,800 --> 00:27:19,300 Ada makam di dekat desa daerah Gadalma. (Saenggokjigu : Desa Yeongok) 419 00:27:19,300 --> 00:27:21,720 Karna kau harus melihat mayat itu sendiri. 420 00:27:27,890 --> 00:27:28,610 Hei, kampret. 421 00:27:29,640 --> 00:27:33,230 Jika sudah mati, apa perlu kau mutilasi tubuh mereka? 422 00:27:33,230 --> 00:27:37,570 Tak akan mudah ketemu kalau tak begitu. 423 00:27:37,570 --> 00:27:41,150 Jika mayatnya masih ada lengan dan kakinya, 424 00:27:41,150 --> 00:27:42,570 Kan sulit membawanya. 425 00:27:43,160 --> 00:27:45,240 Apalagi tubuhnya super berat. 426 00:27:47,490 --> 00:27:51,280 Haruskah aku beritahu cara jadi polisi kriminal. 427 00:27:58,090 --> 00:28:03,000 Gadalma 428 00:28:08,780 --> 00:28:11,730 Rayakan Kompetisi Kebahagiaan Kreatif ke-4 Selamat kepada Kepala Desa di Lembah Gadalma. 429 00:29:08,540 --> 00:29:10,260 Patung makam singa. 430 00:29:12,750 --> 00:29:13,660 Kuburan. 431 00:29:20,750 --> 00:29:22,620 Ingatan bedebah ini bagus juga. 432 00:29:26,510 --> 00:29:28,360 Tiba-tiba tidak bisa dihubungi. 433 00:29:29,010 --> 00:29:31,520 Bawa kabur mobil dan tak masuk kerja. 434 00:29:31,520 --> 00:29:32,600 Di hubungi juga tak diangkat. 435 00:29:32,600 --> 00:29:34,790 Masih ada saja bedebah seperti itu. 436 00:29:35,100 --> 00:29:37,610 Apa yang kau bicarakan saat Festival Pertengahan Musim Gugur tahun 2008? 437 00:29:37,600 --> 00:29:38,440 Ya. 438 00:29:38,440 --> 00:29:41,530 Karna Festival Pertengahan Musim Gugur, sudah aku nantikan. 439 00:29:41,530 --> 00:29:44,510 Bedebah itu membuka atap jendela dan mengacaukannya. 440 00:29:44,530 --> 00:29:47,200 - Hei, awas ini kalau kau keluar. - Aku tahu. 441 00:29:49,450 --> 00:29:52,540 Sekitar jam 5 pagi tgl 12 September 2008, 442 00:29:54,290 --> 00:29:56,860 Dia bilang bawa mobil ini ke rumah pacarnya. 443 00:29:56,960 --> 00:29:58,540 Mobil ini dikembalikan sampai depan pintu rumah. 444 00:29:58,960 --> 00:30:02,460 Dengan menyesal, akupun bersihkan mobil sebelum aku kembalikan. 445 00:30:04,380 --> 00:30:06,630 Apa Kang Tae Oh beroperasi dekat Yeongsan? 446 00:30:07,130 --> 00:30:09,140 Bukankah dia cuma sopir pengganti? 447 00:30:09,140 --> 00:30:11,220 Dia juga bukan sopir resmi. 448 00:30:11,810 --> 00:30:14,390 Dia cuma beroprasi dekat salon di atas sana. 449 00:30:14,640 --> 00:30:15,230 Awas tangan. 450 00:30:15,230 --> 00:30:16,060 Salon? 451 00:30:16,810 --> 00:30:17,480 Ya. 452 00:30:21,570 --> 00:30:22,900 Sopir Sasang. 453 00:30:30,490 --> 00:30:32,990 Jalan dipersimpangan. 454 00:30:33,080 --> 00:30:35,680 Status orang hilang 455 00:30:40,170 --> 00:30:41,840 12 12 12 456 00:30:40,830 --> 00:30:44,590 Pemandian mata air panas thn 2008-2019 457 00:30:42,500 --> 00:30:44,500 Pemandian Air Panas. 458 00:30:44,500 --> 00:30:50,260 Woo Ji Hee, Woo Ji Hee, Woo Ji Hee. 459 00:30:52,680 --> 00:30:54,510 Laporan hilangnya karyawan club karaoke. 460 00:30:52,850 --> 00:30:53,510 Nomor 12. 461 00:30:55,520 --> 00:30:56,180 Woo Ji Hee. 462 00:30:56,270 --> 00:30:57,520 Nama: Woo Ji Hee Alamat: 852-3, Daejeo-dong 1, Kota Busan 463 00:30:57,600 --> 00:30:58,270 Daejeo-dong. 464 00:31:06,780 --> 00:31:07,780 Selamat datang. 465 00:31:09,860 --> 00:31:11,200 Apa kau nenek Woo Ji Hee? 466 00:31:15,200 --> 00:31:16,290 Benar. 467 00:31:16,540 --> 00:31:17,450 Tapi, kau siapa? 468 00:31:23,040 --> 00:31:27,380 Woo Ji Hee, pintar berenang saat dia masih SMP. 469 00:31:28,220 --> 00:31:32,220 Sering ikut kompetisi dan meraih hadiah medali. 470 00:31:33,140 --> 00:31:35,310 Tapi jika ingin perenang, harusnya badannya tinggi. 471 00:31:35,310 --> 00:31:37,470 Padahal dia sangat kecil, 472 00:31:37,470 --> 00:31:40,060 Aku tak tahu harus bagaimana dengan keinginannya itu. 473 00:31:40,060 --> 00:31:41,310 Aku tak punya apa-apa. 474 00:31:42,650 --> 00:31:45,730 Sudah berapa banyak uang yang sudah aku habiskan. 475 00:31:47,400 --> 00:31:50,900 Nenek, bisakah aku mengambil foto ini? 476 00:31:50,900 --> 00:31:51,840 Kau buat apa? 477 00:31:53,070 --> 00:31:53,990 Ambillah. 478 00:31:54,830 --> 00:31:55,330 Ya. 479 00:31:57,080 --> 00:32:03,580 Polisi juga mengatakan Ji Hee, bekerja di club malam. 480 00:32:03,580 --> 00:32:04,520 Ya Tuhan. 481 00:32:05,750 --> 00:32:09,340 Dia bilang akan bekerja di toko pakaian. 482 00:32:07,390 --> 00:32:09,340 Juara Pertama. 483 00:32:10,510 --> 00:32:11,340 Pak Polisi, 484 00:32:12,840 --> 00:32:14,590 Ji Hee mati dimana, 485 00:32:14,590 --> 00:32:17,760 Apa dia masih hidup, tolong katakan? 486 00:32:20,680 --> 00:32:23,850 Ya, aku akan berusaha menemukannya. 487 00:32:24,770 --> 00:32:25,690 Terima kasih. 488 00:32:28,530 --> 00:32:29,610 Terima kasih. 489 00:32:32,780 --> 00:32:35,620 Area club malam tahun 2008 Pemandian Air Panas, Busan 490 00:32:36,620 --> 00:32:38,030 Kau mau pergi kemana? 491 00:32:38,030 --> 00:32:38,790 Lepaskan. 492 00:32:39,450 --> 00:32:41,200 Sudah ku bilang tidak mau. 493 00:32:42,370 --> 00:32:43,210 Hei... 494 00:32:43,210 --> 00:32:46,540 Akan ku kasih 300.000, baiklah 500.000. 495 00:32:49,710 --> 00:32:51,380 Paman, ke Daejeo-dong. 496 00:32:51,380 --> 00:32:52,130 Baiklah. 497 00:32:56,470 --> 00:32:59,890 Wanita sialan, mati kau kalau kau kemari lagi. 498 00:33:10,320 --> 00:33:12,320 Kenapa belum tidur selarut ini, nek? 499 00:33:13,570 --> 00:33:17,820 Aku banyak pelanggan yang beli pakaian. 500 00:33:19,160 --> 00:33:21,660 Iya tahu, aku segera pulang. 501 00:33:24,830 --> 00:33:27,080 Orang tuamu mengira kau kerja di toko pakaian, ya. 502 00:33:27,670 --> 00:33:28,750 Ya ampun. 503 00:33:28,750 --> 00:33:32,760 Beginilah lelahnya hidup. Benar kan? 504 00:33:33,760 --> 00:33:37,180 Berhentilah bicara omong kosong, kemudikan saja. 505 00:33:39,430 --> 00:33:40,860 Aku memang mengemudikannya? 506 00:33:44,100 --> 00:33:45,550 Kenapa kau bicara yang lain? 507 00:33:48,770 --> 00:33:50,690 Dasar, sialan. 508 00:33:51,270 --> 00:33:52,360 Ngomong apa kau? 509 00:34:14,880 --> 00:34:18,630 Ya ampun, wanita ini. 510 00:34:19,800 --> 00:34:23,220 Supir sialan, kau mirip dengan kecoa. 511 00:34:28,900 --> 00:34:30,930 Hei, hentikan mobilnya. 512 00:34:34,150 --> 00:34:35,400 Hei, kenapa kau belum berhenti? 513 00:34:35,820 --> 00:34:37,240 Karna aku wanita, menurutmu konyol? 514 00:34:39,990 --> 00:34:40,740 Hentikan mobilnya. 515 00:35:03,760 --> 00:35:04,430 Turunlah. 516 00:35:08,770 --> 00:35:10,100 Turun, aku bilang. 517 00:35:11,440 --> 00:35:12,940 Tujuanmu berakhir. 518 00:35:16,360 --> 00:35:18,030 Apa kau pikir aku tak mau bayar? 519 00:35:20,200 --> 00:35:21,700 Aku bayar ongkosnya. 520 00:35:22,120 --> 00:35:25,200 Jadilah sopir taksi seumur hidupmu. 521 00:36:07,990 --> 00:36:10,090 Sasang 522 00:36:10,410 --> 00:36:11,410 Sial. 523 00:36:11,830 --> 00:36:14,080 Ada orang gila muntah mobilku. 524 00:36:14,080 --> 00:36:15,670 Tolong dibersihkan, ya. 525 00:36:15,750 --> 00:36:16,250 Ya. 526 00:36:26,760 --> 00:36:28,930 Oh, ya ampun. 527 00:36:30,600 --> 00:36:32,200 Seperti lokasi pembunuhan saja? 528 00:36:36,110 --> 00:36:41,440 Taksi Sasang. 529 00:36:42,860 --> 00:36:45,030 Sulit dapatkan surat perintah penggeledahan. 530 00:36:45,620 --> 00:36:48,950 Aku tak tahu bisa-bisanya kau percaya orang gila itu. 531 00:37:13,310 --> 00:37:14,060 Apa itu ya? 532 00:37:19,650 --> 00:37:22,400 Utamakan Selamat 533 00:37:30,160 --> 00:37:30,990 Ada apa disana? 534 00:37:31,830 --> 00:37:33,660 Pemindahan kuburan, lah. 535 00:37:33,910 --> 00:37:34,580 Kuburan? 536 00:37:35,250 --> 00:37:36,920 Katakan untuk pengembang tanah atau sesuatu. 537 00:37:36,920 --> 00:37:38,770 Petunjuk Konstruksi: Nama Konstruksi: Pengembangan Lahan Perumahan Kawasan Busan. 538 00:37:39,170 --> 00:37:40,090 Bisa gila ini. 539 00:37:49,430 --> 00:37:50,430 Sebentar, sebentar. 540 00:37:50,430 --> 00:37:51,600 Tolong dengarkan sebentar. 541 00:37:51,850 --> 00:37:52,350 Ya? 542 00:37:52,770 --> 00:37:55,270 Ini ada surat perintah penggeledahan. 543 00:37:55,690 --> 00:37:57,020 Ini tak akan lama, 544 00:37:57,350 --> 00:38:00,020 Tolong bekerja samanya sedikit, sampai kami mencari dan melanjutkan. 545 00:38:00,020 --> 00:38:00,790 Mohon maaf, ya. 546 00:38:01,270 --> 00:38:02,110 - Ayo mulai. - Ya. 547 00:38:02,860 --> 00:38:05,200 Ekskavator, hentikan. 548 00:38:09,700 --> 00:38:11,620 Tnunggu saja sebentar, kami yang akan urus. 549 00:38:11,620 --> 00:38:13,200 Hei, ini sudah lebih dari 10 tahun. 550 00:38:14,120 --> 00:38:15,790 Jangan ada yang terlewatkan... 551 00:38:15,790 --> 00:38:17,710 Periksa juga bagian sana. 552 00:38:20,880 --> 00:38:22,710 Setiap kali kalian temukan sesuatu yang aneh, segera laporkan. 553 00:38:22,710 --> 00:38:23,380 Ya. 554 00:38:26,300 --> 00:38:27,470 Lihat baik-baik ini... 555 00:38:28,970 --> 00:38:30,800 Rumput-rumput ini babat saja. 556 00:38:35,560 --> 00:38:37,060 Ini cuma tulang binatang. 557 00:38:37,060 --> 00:38:37,980 Tulang babi hutan. 558 00:38:39,730 --> 00:38:40,730 Lanjutkan. 559 00:38:52,910 --> 00:38:53,660 Apa itu? 560 00:38:53,830 --> 00:38:54,830 Kelihatannya mirip orang. 561 00:38:55,660 --> 00:38:56,410 Wanita pakai rok. 562 00:38:59,420 --> 00:39:00,330 Gali sedikit lagi. 563 00:39:02,170 --> 00:39:03,000 Tarik lagi. 564 00:39:12,350 --> 00:39:14,510 Ini, seperti peti mati. 565 00:39:14,600 --> 00:39:15,430 Benar itu peti mati? 566 00:39:16,020 --> 00:39:17,530 Biasanya kain merah buat penutup peti mati. 567 00:39:18,770 --> 00:39:20,600 Apa yang kalian lakukan ini? 568 00:39:22,270 --> 00:39:24,190 Apa kalian yang punya semua makam ini? 569 00:39:24,940 --> 00:39:28,090 Kalian, bongkar makam leluhur orang. Dasar bedebah. 570 00:39:28,190 --> 00:39:29,210 Apa yang kau lakukan, sekarang? 571 00:39:30,450 --> 00:39:31,450 Polisi luar biasa. 572 00:39:33,780 --> 00:39:34,370 Tutup. 573 00:39:36,040 --> 00:39:36,950 Kubur lagi. 574 00:39:37,540 --> 00:39:38,040 Ya. 575 00:39:39,460 --> 00:39:41,120 Kau lamban sekali, cepat tutup petinya!? 576 00:39:42,630 --> 00:39:43,130 Hei! 577 00:39:45,630 --> 00:39:46,460 Bedebah ini. 578 00:39:48,210 --> 00:39:49,820 Kita teruskan dengan tangan saja, 579 00:39:50,220 --> 00:39:51,970 Untuk menggali tanah. 580 00:39:52,970 --> 00:39:53,720 Gali tanahnya. 581 00:39:55,140 --> 00:39:57,560 Kau tenang dulu. 582 00:39:57,810 --> 00:39:59,480 Tenang, ayo kita lanjutkan lagi. 583 00:40:05,820 --> 00:40:06,730 Ayo bekerja lebih keras. 584 00:40:10,400 --> 00:40:11,650 Kita hentikan saja. 585 00:40:11,990 --> 00:40:13,070 Kita kembali. 586 00:40:13,240 --> 00:40:14,240 Apa? 587 00:40:14,740 --> 00:40:15,410 Kenapa? 588 00:40:15,410 --> 00:40:17,080 Kenapa apa lagi? 589 00:40:17,580 --> 00:40:20,500 Makamnya sudah digali, bukannya sudah hampir dapat hasilnya. 590 00:40:21,000 --> 00:40:23,420 Aku sungguh tak tahu apa kita akan terus dikutuk. 591 00:40:24,170 --> 00:40:25,670 Tunggu apa lagi? Kembali. 592 00:40:26,500 --> 00:40:27,750 Ya. 593 00:40:53,030 --> 00:40:53,950 Minum air dulu. 594 00:41:06,290 --> 00:41:08,040 Yang aku tahu, dia atlit perenang saat masih SMP. 595 00:41:08,710 --> 00:41:11,730 Tapi gadis baik ini, memiliki nenek yang selalu tepat waktu berikan uang padanya. 596 00:41:14,470 --> 00:41:15,720 Dimana kau? 597 00:41:17,640 --> 00:41:18,640 Kenapa dia lakukan itu? 598 00:41:20,220 --> 00:41:21,160 Apanya? 599 00:41:21,560 --> 00:41:22,810 Kenapa dia mengakuinya? 600 00:41:22,980 --> 00:41:24,480 Tak ia kenal dan membunuhnya. 601 00:41:24,480 --> 00:41:25,230 Entahlah. 602 00:41:26,810 --> 00:41:28,180 Apapun itu, dia sudah tak waras. 603 00:41:28,820 --> 00:41:29,750 Apanya tak waras? 604 00:41:30,650 --> 00:41:32,080 Dia yang gangguan mental semacam itu. 605 00:41:33,650 --> 00:41:35,740 Dia cuma tak memiliki empati. 606 00:41:35,740 --> 00:41:36,510 Apa? 607 00:41:36,740 --> 00:41:40,740 Seorang profiler yang menganalisa dia, mengatakan bahwa dia tak bisa menganalisis perasaannya sendiri. 608 00:41:40,740 --> 00:41:43,080 Kesimpulannya adalah tidak adanya empati. 609 00:41:43,080 --> 00:41:44,750 Wow, tak punya empati. 610 00:41:45,250 --> 00:41:47,170 Dari sudut manapun kau melihatnya, jelas bukan pria biasa. 611 00:41:48,000 --> 00:41:50,090 Umumnya pembunuh tak akan ingat, 612 00:41:50,090 --> 00:41:52,510 Dan cenderung tak ingat lokasi dan kapan itu terjadi. 613 00:41:53,590 --> 00:41:56,930 Tapi bacah ini ingat lokasi dan bahkan waktunya. 614 00:41:58,680 --> 00:42:00,100 Dia pasti datang ke tempat ini. 615 00:42:01,180 --> 00:42:02,520 Jika dia berbohong padamu? 616 00:42:02,770 --> 00:42:03,870 Mana mungkin. 617 00:42:04,600 --> 00:42:06,440 Jika begitu, dia tak akan bisa bertemu denganku lagi. 618 00:42:07,020 --> 00:42:08,350 Uangpun ia tak punya. 619 00:42:10,940 --> 00:42:12,780 Maaf, permisi. 620 00:42:12,780 --> 00:42:13,940 Kau mau kemana? 621 00:42:14,360 --> 00:42:16,950 Katanya tak digunakan lagi disini, mangkanya aku bawa lagi. 622 00:42:17,200 --> 00:42:19,450 Apa kau pemilik ekskavator ini? 623 00:42:20,700 --> 00:42:21,370 Iya. 624 00:42:21,370 --> 00:42:22,540 Kenapa? 625 00:42:25,120 --> 00:42:26,210 Tunggu sebentar. 626 00:42:27,460 --> 00:42:28,960 Bagaimanapun caranya pasti aku akan turun. 627 00:42:29,630 --> 00:42:31,460 Ya, jangan khawatir. 628 00:42:32,300 --> 00:42:34,300 Aku sudah minta pengertian dari keluarga almarhum. 629 00:42:34,800 --> 00:42:36,720 Dan sudah aku laporkan ke kantor polisi bagian hukum, juga. 630 00:42:37,380 --> 00:42:38,550 Ya, jangan khawatir. 631 00:42:39,390 --> 00:42:40,070 Hormat. 632 00:42:46,310 --> 00:42:47,730 Apa belum dapat juga? 633 00:42:48,230 --> 00:42:49,230 Jam berapa sekarang? 634 00:42:52,060 --> 00:42:53,980 Sudah kuburan terakhir ini. 635 00:42:53,980 --> 00:42:55,680 Kau selesaikan sedikit lagi. 636 00:42:55,650 --> 00:42:56,150 Oke? 637 00:42:56,150 --> 00:43:00,240 Hari sudah gelap, kau tahu bahayanya excavator turun gunung. 638 00:43:01,410 --> 00:43:03,490 Malah aku pindahkan kuburan, buruk sekali nasibku. 639 00:43:03,490 --> 00:43:04,830 Apa kau mau seluruh gunung digali. 640 00:43:05,410 --> 00:43:07,080 Selesaikan sedikit lagi, maaf ya. 641 00:43:07,080 --> 00:43:08,580 Mohon bantuamu kali ini saja. 642 00:43:08,750 --> 00:43:09,600 Mohon maaf. 643 00:43:13,120 --> 00:43:25,120 Situs alternative download: www.doduhikorea.tk 644 00:43:25,770 --> 00:43:27,100 Tolong, pinggir sedikit. 645 00:43:27,850 --> 00:43:29,520 Biar aku yang cari tempatnya. 646 00:43:30,200 --> 00:43:36,200 Situs alternative download: www.doduhikorea.tk 647 00:43:36,940 --> 00:43:37,530 Berhenti. 648 00:43:39,860 --> 00:43:40,530 Berhenti. 649 00:43:44,700 --> 00:43:46,790 - Angkat. - Angkat. 650 00:43:49,040 --> 00:43:50,960 - Sekop, sekop. - Ya. 651 00:44:08,060 --> 00:44:09,240 Benar tulang manusia, kan? 652 00:44:13,810 --> 00:44:14,560 Anjing gila itu. 653 00:44:18,320 --> 00:44:22,240 Apa alasan ini kau serahkan padaku? 654 00:44:23,070 --> 00:44:24,910 Itu... Sebelumnya aku punya gugatan. 655 00:44:28,740 --> 00:44:30,080 Karna kita punya tersangka yang sama 656 00:44:37,250 --> 00:44:38,920 Ini bukan barang bukti palsu, kan? 657 00:44:40,010 --> 00:44:40,670 Bukan. 658 00:44:42,430 --> 00:44:43,760 Kau sudah kirim ke Laboratoriun Nasional? 659 00:44:44,010 --> 00:44:45,190 Sudah aku dikirim. 660 00:44:55,690 --> 00:44:58,210 Embak-embak cantik, lama tak bertemu ya. 661 00:45:19,710 --> 00:45:20,630 Kakak? 662 00:45:21,300 --> 00:45:22,310 Ada urusan apa kau kemari? 663 00:45:24,800 --> 00:45:27,570 Apa... kau temukan harta karun itu? 664 00:45:30,720 --> 00:45:32,480 Wow, kau ini. 665 00:45:32,810 --> 00:45:34,730 Kau benar-benar mencarinya? 666 00:45:34,980 --> 00:45:38,650 Mulai sekarang, kau sudah ditetapkan jadi tersangkanya. 667 00:45:39,150 --> 00:45:39,650 Apa? 668 00:45:43,490 --> 00:45:44,400 Dimana sisanya? 669 00:45:45,820 --> 00:45:46,820 Sisa apanya? 670 00:45:47,070 --> 00:45:49,240 Dimana kau kubur tubuh mereka? 671 00:45:50,830 --> 00:45:51,740 Aku tahu. 672 00:45:53,580 --> 00:45:55,080 Bagaimana bisa aku tahu itu? 673 00:45:55,080 --> 00:45:56,830 Kau yang membunuhnya, kau sendiri yang katakan. 674 00:45:57,080 --> 00:45:57,920 Kapan? 675 00:46:01,670 --> 00:46:02,340 Bocah ini. 676 00:46:04,010 --> 00:46:05,510 Lihat dan dengarkan baik-baik. 677 00:46:06,680 --> 00:46:09,430 Sehari sebelum Festival Pertengahan Musim Gugur, 12 September 2008. 678 00:46:09,680 --> 00:46:12,430 Kau bawa kabur taksi di Sasang. 679 00:46:13,180 --> 00:46:16,100 Keesokannya, kau tak bisa dihubungi dan juga tidak kembalikan mobil itu. 680 00:46:17,770 --> 00:46:19,540 Bagaimana kau bertemu wanita ini. Ingat kan? 681 00:46:20,440 --> 00:46:21,440 Tidak. 682 00:46:22,360 --> 00:46:23,690 Siapa, wanita ini? 683 00:46:23,940 --> 00:46:25,440 Kau jemput dia di Yeonsan-dong, 684 00:46:25,440 --> 00:46:27,450 Kubur mayatnya di Lembah Saenggogjiguk. 685 00:46:27,450 --> 00:46:29,370 Tapi, sebenarnya dari pemandian itu. 686 00:46:30,120 --> 00:46:33,870 Aku obrak-abrik makam disana, dari sketsa yang kau buat dan ku temukan beberapa petunjuk. 687 00:46:34,540 --> 00:46:36,610 Dari pengakuan no. 5, ketika aku kemudikan taksi di Sasang. 688 00:46:36,710 --> 00:46:39,380 Sekitar jam 1 malam, kau membawa penumpang wanita dan membunuhnya 689 00:46:39,380 --> 00:46:41,960 Dan dikuburkan dekat makam lembah. 690 00:46:44,960 --> 00:46:46,550 Apakah kau masih menyangkalnya? 691 00:46:47,300 --> 00:46:48,630 Dasar keparat. 692 00:46:49,300 --> 00:46:51,300 Bukannya kau, yang menyuruhku menulisnya. 693 00:46:52,300 --> 00:46:52,890 Apa? 694 00:46:53,390 --> 00:46:55,980 Bukankah kau yang katakan. Jika aku menulisnya, kau akan memberi 2jt? 695 00:46:57,640 --> 00:47:00,150 Dasar bedebah, uang apa… Kau bisa jelaskan saja. 696 00:47:00,650 --> 00:47:03,820 Aku sekarang minta uang itu dan cuma itu saja. 697 00:47:04,320 --> 00:47:08,320 Saat aku ditangkap, aku tak makan mie dengan kakakku... 698 00:47:08,320 --> 00:47:09,490 Hingga aku tak ceritakan padamu. 699 00:47:10,070 --> 00:47:11,910 Saat itu, kau juga tak memberiku uang. 700 00:47:12,660 --> 00:47:14,990 - Saat itu aku menyuruhmu mandi... - Kakak. 701 00:47:14,990 --> 00:47:16,910 Kau tak mengerti bahasa Korea, ya? 702 00:47:17,660 --> 00:47:20,750 10 tahun yang lalu, seseorang menggangguku. 703 00:47:20,750 --> 00:47:23,000 Cuma menguburnya di lembah, itu yang aku maksud. 704 00:47:23,840 --> 00:47:25,920 Aku tak ada niatan membunuh wanita ini. 705 00:47:26,260 --> 00:47:28,760 Akupun tak kenal siapa dia. 706 00:47:29,340 --> 00:47:30,530 Kau memang anjing. 707 00:47:32,850 --> 00:47:33,760 Hasil otopsi keluar. 708 00:47:34,680 --> 00:47:36,520 Dari: Lembaga Laboratorium Penelitian dan Teknologi Nasional Busan 709 00:47:37,680 --> 00:47:39,440 Terus bagaimana... 710 00:47:39,690 --> 00:47:40,190 Apa? 711 00:47:42,100 --> 00:47:44,860 Waktu... akan berlalu. 712 00:47:50,200 --> 00:47:51,050 Anjing keparat. 713 00:47:52,700 --> 00:47:54,030 Ini tulang pinggul sampai kaki. 714 00:47:54,780 --> 00:47:57,540 Sudah membuktikan bahwa kau memang seorang pembunuh, akuilah. 715 00:47:59,790 --> 00:48:00,620 Tujuh korban, 716 00:48:02,540 --> 00:48:03,790 Keparat ini. 717 00:48:04,630 --> 00:48:06,460 Mau bagaimana lagi? 718 00:48:08,380 --> 00:48:09,220 Kau disuruh keluar. 719 00:48:20,390 --> 00:48:21,240 Gila. 720 00:48:26,070 --> 00:48:28,480 Waktu kematian diperkirakan sekitar 10 hingga 12 tahun yang lalu. 721 00:48:28,480 --> 00:48:30,000 Identitas tidak dikenali. 722 00:48:30,490 --> 00:48:32,990 Perundang untuk pembatasan penyelidikan mayat adalah 7 tahun. 723 00:48:33,660 --> 00:48:36,740 Ini bisa dicocokkan dengan DNA nenek Woo Ji Hee, kan? 724 00:48:38,410 --> 00:48:40,660 Jika dia ngotot cuma mengantarnya, 725 00:48:41,410 --> 00:48:43,330 Meski ini benar Woo Ji Hee... 726 00:48:44,170 --> 00:48:45,750 Tetap saja, sulit untuk dituntut. 727 00:48:48,750 --> 00:48:50,420 Benar kau memberinya upah? 728 00:48:52,170 --> 00:48:52,680 Ya. 729 00:48:53,340 --> 00:48:54,940 Sebelumnya, kau memberinya uang juga kan? 730 00:48:55,340 --> 00:48:58,850 Itu cuma agar dia mau mandi, hanya menyapanya... 731 00:49:00,600 --> 00:49:01,350 Maaf. 732 00:49:02,940 --> 00:49:05,690 Tempat parkir Jagalchi. (Busan) 733 00:49:07,190 --> 00:49:08,780 Selamat jalan. 734 00:49:07,190 --> 00:49:08,280 Keluar 735 00:49:11,030 --> 00:49:12,240 Senior, Song Kyung Soo. 736 00:49:15,610 --> 00:49:16,870 Dia sangat pintar, kan. 737 00:49:17,530 --> 00:49:19,290 Dia itu pintar atau gila? 738 00:49:19,290 --> 00:49:20,240 Bingung juga. 739 00:49:20,700 --> 00:49:21,790 Kau punya banyak uang? 740 00:49:22,540 --> 00:49:24,290 Kau mewarisi bisnis ayahku. 741 00:49:24,540 --> 00:49:26,130 Aku sedikit berbagi. 742 00:49:26,460 --> 00:49:28,790 Terus kenapa? Karna kau polisi? 743 00:49:32,050 --> 00:49:35,090 Pikiranmu bisnis menyenangkan, tapi aku pikir lebih senang menangkap penjahat saja. 744 00:49:35,630 --> 00:49:37,340 Mangkanya ungkapan ini jadi tak jelas. 745 00:49:39,050 --> 00:49:40,470 Jadi apa yang dia harapkan? 746 00:49:42,310 --> 00:49:43,110 Uangku? 747 00:49:43,560 --> 00:49:45,390 Tentunya, aku ingin uang juga. 748 00:49:46,650 --> 00:49:50,480 Ia mengharapkanmu akan menyelidiki kasus dia dengan serius dan membuktikan dia tak bersalah. 749 00:49:50,730 --> 00:49:51,150 Apa? 750 00:49:51,730 --> 00:49:55,650 Dengan begitu, orang macam dia akan baik-baik saja dalam kesetaraan hukum. 751 00:49:57,070 --> 00:49:58,910 Dia ditangkap karna kasus A. 752 00:49:59,740 --> 00:50:02,080 Tapi dia hanya mengaku padamu, Kasus B, Kasus C. 753 00:50:02,910 --> 00:50:04,160 Karna kau percaya perkataannya. 754 00:50:04,750 --> 00:50:06,670 Ikuti kemauannya dan mulai penyelidikan. 755 00:50:07,000 --> 00:50:07,960 Kau anggap menyenangkan. 756 00:50:08,420 --> 00:50:09,350 Meski hasilnya, 757 00:50:09,500 --> 00:50:12,320 Dia dibebaskan karna kasus B. 758 00:50:12,340 --> 00:50:14,590 Karna barang bukti tak cukup, bisa jadi dua-duanya. 759 00:50:14,590 --> 00:50:17,010 Karna kau jadi "serigala berikutnya", (Penakluk kasus yang tak terpecahkan) 760 00:50:17,010 --> 00:50:19,010 Anak itu mendapat hak melalui pengacara. 761 00:50:19,510 --> 00:50:20,350 Sebenarnya, 762 00:50:21,100 --> 00:50:23,100 Kasus A, akan menjadi tidak bersalah. 763 00:50:23,600 --> 00:50:24,180 Begini. 764 00:50:24,930 --> 00:50:25,600 Itu dia maksudnya. 765 00:50:25,600 --> 00:50:27,350 Itulah kegunaan adanya hukum? 766 00:50:28,850 --> 00:50:29,520 Faedahnya, 767 00:50:30,440 --> 00:50:35,530 Jika kasus pertama disetujui pengadilan, dia akan di bawah tekanan polisi. 768 00:50:36,950 --> 00:50:38,030 Kau tanya kenapa aku membunuhnya? 769 00:50:38,610 --> 00:50:39,030 Tidak. 770 00:50:39,700 --> 00:50:41,030 Kenapa kau mengakuinya? 771 00:50:41,280 --> 00:50:43,120 Kau bilang tak ingin cemburu. 772 00:50:43,790 --> 00:50:44,540 Mangkanya, 773 00:50:45,200 --> 00:50:46,540 Karna aku tak ingin cemburu. 774 00:50:48,460 --> 00:50:50,230 Sampai saat itu tiba, tak akan ada yang memihakmu. 775 00:50:52,540 --> 00:50:53,480 Hentikan kau khawatirkan itu. 776 00:50:54,380 --> 00:50:55,300 Seperti apa aku sekarang? 777 00:50:57,970 --> 00:50:59,050 Kau masih punya keluarga. 778 00:51:00,300 --> 00:51:02,140 Istriku sudah meninggal. 779 00:51:03,060 --> 00:51:04,570 Aku mengalami kecelakaan mobil beberapa tahun lalu. 780 00:51:06,560 --> 00:51:07,230 Hei, Song Kyung. 781 00:51:07,810 --> 00:51:08,390 Song Kyung. 782 00:51:09,060 --> 00:51:10,500 Apa kau lihat perkakasku. 783 00:51:11,560 --> 00:51:12,150 Tidak. 784 00:51:12,150 --> 00:51:12,850 Apanya? 785 00:51:13,230 --> 00:51:14,100 Perkakas apa? 786 00:51:14,070 --> 00:51:17,000 Pria itu minta tolong, kenapa kau santai-santai begitu... 787 00:51:20,320 --> 00:51:20,910 Ya. 788 00:51:21,740 --> 00:51:24,240 Hasilnya berbeda dengan DNA neneknya Woo Ji Hee. 789 00:51:35,840 --> 00:51:39,930 Membunuh Woo Ji Hee... 790 00:51:43,850 --> 00:51:46,270 Pertama, Tuan Park, Woo Ji Hee, Heo Soo Jin... 791 00:51:46,270 --> 00:51:47,600 Yang No. 3 tidak usah. 792 00:51:47,350 --> 00:51:49,440 Perjudian Sasang. 793 00:51:48,600 --> 00:51:50,190 Woo Ji Hee, merupakan kasus 10 tahun yang lalu. 794 00:51:50,270 --> 00:51:53,220 Kalau kasus pertama saat dia masih belia, takutnya lewat sudah masa penuntutan. 795 00:51:53,520 --> 00:51:54,110 Oke. 796 00:51:54,520 --> 00:51:57,150 Membunuh pria 50 tahun dan melemparkan mayat saat masih kecil. 797 00:51:56,110 --> 00:51:57,310 Bagaimana kalau yang No. 2? 798 00:51:57,440 --> 00:51:58,280 Taksi Seowon, 799 00:51:58,280 --> 00:51:59,950 Club Malam Yeonsan-dong. 800 00:51:59,950 --> 00:52:02,950 Pembukuan Seowon taksi, diawali pada tahun 2006. 801 00:52:03,030 --> 00:52:05,700 Setelah 10 tahun, apapun isi maupun rekaman komunikasi, satupun tak ada. 802 00:52:06,040 --> 00:52:09,200 Tapi, yang ke 2 dan ke 4 tidak dapat dijelaskan karna memiliki kesamaan. 803 00:52:07,040 --> 00:52:09,200 2. Taksi Seowon di club malam Yeonsan-dong, membunuh wanita dan mengubur mayatnya pada titik yang berbeda. 4. Saat kemudikan taksi, di depan kampus, dia membunuh wanita usia 27 yang lalu meninggalkan mayatnya. 804 00:52:09,710 --> 00:52:13,210 Pertama dan No. 2 adalah kasus yang dilakukan saat kendarai taksi. 805 00:52:13,210 --> 00:52:14,290 Semua korban adalah wanita. 806 00:52:15,960 --> 00:52:17,800 Kemudian mengambil lokasi didekat Yeonsan-dong 807 00:52:18,710 --> 00:52:21,230 Apa kemungkinan kedua kasus ini sama? 808 00:52:23,050 --> 00:52:23,800 Alasannya? 809 00:52:24,140 --> 00:52:26,210 Dia sengaja membagi kasus menjadi dua bagian. 810 00:52:26,310 --> 00:52:28,310 Supaya aku memperluas ruang penyelidikan sebanyak mungkin. 811 00:52:28,310 --> 00:52:29,910 Agar kita bingung. 812 00:52:32,390 --> 00:52:33,160 Dan kemudian... 813 00:52:33,400 --> 00:52:34,100 Kemudian? 814 00:52:34,980 --> 00:52:36,980 Untuk pamer diri sendiri. 815 00:52:37,570 --> 00:52:38,710 Membuat dirimu tampak hebat? 816 00:52:39,650 --> 00:52:40,280 Benar juga. 817 00:52:40,900 --> 00:52:42,690 Lagipula, ini semua memang kasus pembunuhan. 818 00:52:43,070 --> 00:52:45,880 Tak ada laporan orang hilang maupun yang meninggal yang ditemukan. 819 00:52:45,910 --> 00:52:48,410 Sejak awal sampai sekarang, aku hanya bisa memercayainya. 820 00:52:49,160 --> 00:52:50,250 Sama seperti Woo Ji Hee. 821 00:52:50,580 --> 00:52:53,170 Ini benar-benar cocok untuk memainkan orang seperti orang bodoh. 822 00:52:54,330 --> 00:52:56,540 Aku tidak tahu apa itu benar atau salah, aku tak bisa mempercayainya. 823 00:52:57,500 --> 00:52:58,770 Tentu saja harus percaya. 824 00:53:00,010 --> 00:53:01,260 Kalau tidak, jangan ikut-ikutan. 825 00:53:02,340 --> 00:53:04,170 Jika kau tak percaya ini, kau tak usah ikut memeriksanya. 826 00:53:04,760 --> 00:53:06,210 Paling utama, pastikan kau percaya... 827 00:53:06,850 --> 00:53:07,930 Sampai akhir, harus berusaha. 828 00:53:09,520 --> 00:53:10,020 Baiklah. 829 00:53:10,520 --> 00:53:12,270 Yang pertama adalah karna batas tuntutan, hapus. 830 00:53:12,940 --> 00:53:14,850 Pak Park adalah orang yang ingin dia bunuh. 831 00:53:15,350 --> 00:53:16,860 Tidak adanya pembukuan taksi Seowon. 832 00:53:17,610 --> 00:53:20,250 Awalnya tulang yang ditemukan milik Woo Ji Hee, ternyata tidak diketahui. 833 00:53:20,780 --> 00:53:22,610 Kasus Woo Ji Hee, sudah diputuskan. 834 00:53:24,610 --> 00:53:28,370 Setelah membunuh pria berusia 30-an dengan senjata, yang lalu dijatuhkan dari tangga. 835 00:53:28,370 --> 00:53:29,790 Mayatnya dijatuhkan dari tangga... 836 00:53:29,790 --> 00:53:30,570 Mayatnya? 837 00:53:31,540 --> 00:53:34,870 Yang lain ada dikuburan area lembah, apa ada kemungkinan di dalam gedung? 838 00:53:35,210 --> 00:53:36,380 Kemungkinan ada saksi. 839 00:53:38,960 --> 00:53:40,210 Jelas-jelas aku sudah minta maaf, 840 00:53:40,460 --> 00:53:41,250 mangkanya ku lakukan. 841 00:53:41,960 --> 00:53:44,220 Tapi bedebah itu bilang, "Sudah katakan apa saja, kau?" 842 00:53:44,550 --> 00:53:45,800 Lalu aku membukanya. 843 00:53:46,470 --> 00:53:49,890 Saat itu aku juga lelah, yah, aku minum dengan santai. 844 00:53:50,140 --> 00:53:51,470 Apa? Bedebah? 845 00:53:52,140 --> 00:53:53,830 Apa-apaan kau, kali ini kita selesaikan saja. 846 00:53:54,060 --> 00:53:54,640 Sini kau. 847 00:53:55,730 --> 00:53:58,150 Aku memegang kerah bajunya, 848 00:53:58,730 --> 00:54:01,230 Aku tendang sebelah pahanya. 849 00:54:01,480 --> 00:54:03,250 Aku ambil pisau terus menariknya keluar. 850 00:54:03,240 --> 00:54:05,820 Aku tusuk lehernya. 851 00:54:06,410 --> 00:54:06,910 Selanjutnya, 852 00:54:06,910 --> 00:54:10,230 Bedebah itu coba lari dan teriak... $@&%@&@&%!! 853 00:54:10,330 --> 00:54:11,660 Sialan itu sekarat. 854 00:54:15,410 --> 00:54:17,120 Lakukan sendiri kalau begitu. 855 00:54:21,500 --> 00:54:22,250 Apa masih berjalan dengan lancar? 856 00:54:23,260 --> 00:54:24,420 Bagaimana selanjutnya? 857 00:54:25,170 --> 00:54:26,150 Wani piro? 858 00:54:28,340 --> 00:54:29,150 Tiga ratus. ±3 juta 859 00:54:31,100 --> 00:54:32,680 Seharusnya kau beri 500? 860 00:54:33,180 --> 00:54:35,180 Dengan begitu akan aku ceritakan dengan detail. 861 00:54:35,680 --> 00:54:36,690 Dimana kau membunuhnya? 862 00:54:38,940 --> 00:54:43,360 Kali ini, kau ada kesempatan dipromosikan secara khusus. 863 00:54:43,610 --> 00:54:44,690 Memang. Terima kasih. 864 00:54:45,610 --> 00:54:46,280 Lokasinya? 865 00:54:48,360 --> 00:54:51,120 Soal itu, aku tak begitu ingat. 866 00:54:53,620 --> 00:54:56,370 Apa menurutmu kecantikan tak punya kejahatan? 867 00:54:58,620 --> 00:55:01,540 Aku sudah berkata dengan hati-hati. 868 00:55:01,540 --> 00:55:03,800 Kenapa kejahatan itu tak ada yang sempurna? 869 00:55:06,050 --> 00:55:08,880 Pikirku kalian itu sekelompok bedebah tolol. 870 00:55:10,300 --> 00:55:12,640 Alasan kenapa aku jadi iblis seperti ini, 871 00:55:13,140 --> 00:55:15,060 Karna polisi seperti kalian itu, tidak kompeten. 872 00:55:15,060 --> 00:55:17,890 Yang tak mampu menangkapku saat itu. 873 00:55:19,140 --> 00:55:20,650 Tahu kan maksudku? 874 00:55:21,310 --> 00:55:23,650 Mengerti tidak, yang aku bicarakan? 875 00:55:29,820 --> 00:55:31,410 Anak itu benar-benar gila. 876 00:55:32,160 --> 00:55:34,580 Berani akui kejahatan yang dilakukannya sendiri. 877 00:55:34,580 --> 00:55:36,080 Karna dia penuh percaya diri. 878 00:55:37,000 --> 00:55:37,910 Darimana dia datang? 879 00:55:38,000 --> 00:55:39,160 Dia pikir bisa menang. 880 00:55:39,830 --> 00:55:42,430 Dia paham kalau kita tak dapat lakukan apapun dengan pengakuannya. 881 00:55:45,250 --> 00:55:46,090 Daftar Umum Kantor Wilayah Busan 882 00:55:47,590 --> 00:55:49,930 Dari tahun 2001 hingga tahun lalu, 883 00:55:50,510 --> 00:55:53,760 Ada 8 pembunuhan laki-laki di jalanan. 884 00:55:50,510 --> 00:55:51,340 Park Hyun Soo (33 tahun, laki-laki) 885 00:55:55,600 --> 00:55:58,270 Karna dia sendiri yang katakan bahwa dia bukan kelasnya, dari waktu operasi taksi. 886 00:55:58,270 --> 00:55:58,770 Ya. 887 00:55:59,020 --> 00:56:02,020 2006, 07, 08, 10, 11 tahun 888 00:56:02,020 --> 00:56:03,770 Tak ada kasus yang memenuhi syarat pada tahun 2006. 889 00:56:03,770 --> 00:56:04,360 Ya. 890 00:56:04,770 --> 00:56:06,190 Lalu tahun 2007, 891 00:56:06,280 --> 00:56:08,030 Kantor Polisi Wilayah Timur. 892 00:56:06,780 --> 00:56:08,780 Kantor Polisi wilayah Timur. 893 00:56:08,030 --> 00:56:09,360 10 tahun di Haeundae. 894 00:56:08,780 --> 00:56:10,450 Kantor Polisi Haeundae 895 00:56:09,440 --> 00:56:11,030 11 tahun di Kantor Polisi Distrik Pusat. 896 00:56:10,450 --> 00:56:11,030 Kantor Polisi Pusat. 897 00:56:11,030 --> 00:56:11,880 Ada 4 lokasi. 898 00:56:12,860 --> 00:56:15,220 Informasi kasus ada di kantor polisi dari yurisdiksi yang sesuai. 899 00:56:15,620 --> 00:56:17,950 Tapi, informasi yang belum ditutup umumnya tak terlalu jelas. 900 00:56:17,950 --> 00:56:19,620 Aku ke Kantor Polisi Distrik Timur, kau ke Haeundae. 901 00:56:20,540 --> 00:56:21,710 Kau dekat, aku yang jauh. 902 00:56:22,460 --> 00:56:24,540 Bagaimana kau emukan begitu banyak informasi? 903 00:56:25,210 --> 00:56:27,630 Sejak awal polisi kriminal yang bertanggung jawab tak bisa mengaitkannya. 904 00:56:28,380 --> 00:56:29,130 Sial. 905 00:56:35,050 --> 00:56:36,390 Informasi di sini dibagi jadi berapa tahun... 906 00:56:36,390 --> 00:56:37,640 Lihatlah sendiri. 907 00:56:38,640 --> 00:56:41,230 Bisa-bisanya dia ikut campur kasus polisi lain? 908 00:56:41,810 --> 00:56:43,310 Kasus apa yang kau katakan? 909 00:56:43,730 --> 00:56:44,810 Pembunuhan dijalanan. 910 00:56:44,810 --> 00:56:45,900 Korbannya laki-laki. 911 00:56:45,900 --> 00:56:46,820 Ya, ampun. Dasar. 912 00:56:46,820 --> 00:56:48,730 Yang kau bicarakan itu, kasus yang kita miliki ada kaitannya dengan kasusmu? 913 00:56:48,730 --> 00:56:50,240 Mangkanya aku meminta bantu padamu. 914 00:56:52,240 --> 00:56:53,340 Kasus pembunuhan di Chongyang-dong Busan. 915 00:57:02,330 --> 00:57:03,170 Laporan hasil penyelidikan korban. 916 00:57:05,920 --> 00:57:07,670 Bukan masalah bagi orang itu. 917 00:57:08,500 --> 00:57:11,010 Ya, aku pribadi ingin memeriksa sesuatu. 918 00:57:12,010 --> 00:57:13,340 Iya benar. 919 00:57:13,590 --> 00:57:15,340 Setiap orang adalah polisi yang memakai sepatu. 920 00:57:15,340 --> 00:57:16,850 Selalu dipihak yang sama, bukan. 921 00:57:17,850 --> 00:57:19,350 Iya, dia Kim Min Gyu. 922 00:57:20,520 --> 00:57:21,520 Oke, terima kasih. 923 00:57:21,770 --> 00:57:22,350 Ya 924 00:57:25,770 --> 00:57:26,520 Terima kasih 925 00:57:36,110 --> 00:57:37,720 Disinia tak bisa dianggap main-main. 926 00:57:48,210 --> 00:57:49,540 Ah, sialan. 927 00:57:50,300 --> 00:57:50,800 Ada apa? 928 00:57:51,130 --> 00:57:52,630 Ada tikus. 929 00:57:54,630 --> 00:57:55,880 Apa yang dimakan hingga besar begitu? 930 00:57:56,550 --> 00:57:58,550 Sungguh sialan. 931 00:58:21,160 --> 00:58:23,080 Catatan investigasi kasus pembunuhan dijalan Donggwang-dong tahun 2012 932 00:58:22,330 --> 00:58:23,330 12 tahun Donggwang-dong. 933 00:58:33,670 --> 00:58:35,670 27 November 2012 934 00:58:36,090 --> 00:58:38,090 Ditemukan di tangga bawah tanah Donggwang-dong. 935 00:58:38,090 --> 00:58:39,260 Korbannya, Hwang Chil Gyu. 936 00:58:39,260 --> 00:58:42,350 Sayatan sekitar 5,5cm di sisi kiri leher. 937 00:58:42,350 --> 00:58:45,430 Tulang rusuk kiri, 2cm dan 5cm luka tikaman. 938 00:58:46,600 --> 00:58:47,350 Ini dia. 939 00:58:47,600 --> 00:58:50,110 Korban: Hwang Chil Gyu. 940 00:58:48,690 --> 00:58:51,860 Ya ampun, aku sudah tua. Siapa juga yang mau menerimaku? 941 00:58:51,110 --> 00:58:53,940 Tahun 2012, Busan Donggwang-Dong 942 00:58:53,610 --> 00:58:54,860 Bisnis? 943 00:58:55,530 --> 00:58:57,450 Uang saja tak punya, bisnis apaan. 944 00:58:59,030 --> 00:59:01,370 Ibu, kali ini aku benar-benar akan sekolah. 945 00:59:01,370 --> 00:59:02,700 Jangan khawatirkan aku. 946 00:59:05,870 --> 00:59:06,620 Apa yang kau lihat? 947 00:59:06,620 --> 00:59:07,870 Sialan. 948 00:59:09,710 --> 00:59:10,380 Sana. 949 00:59:11,630 --> 00:59:12,380 Cepat pergilah. 950 00:59:15,300 --> 00:59:16,380 Ibu. 951 00:59:16,380 --> 00:59:18,630 Kalau begitu, aku tak akan bisa minum dengan teman-temanku. 952 00:59:19,800 --> 00:59:21,550 Aku bukan anak SMA. 953 00:59:21,970 --> 00:59:23,310 Aku akan tentukan sendiri, aku tutup teleponnya. 954 00:59:25,220 --> 00:59:25,810 Hei. 955 00:59:28,480 --> 00:59:29,140 Kemari. 956 00:59:29,900 --> 00:59:30,560 Kemari. 957 00:59:31,900 --> 00:59:32,560 Apa? 958 00:59:33,230 --> 00:59:33,980 Apa? 959 00:59:35,320 --> 00:59:36,570 Sialan? 960 00:59:55,090 --> 00:59:56,840 Enak tidak? 961 01:00:10,190 --> 01:00:12,770 Ditemukan karton setengah terbakar di tangga, 962 01:00:12,770 --> 01:00:16,530 Diperkirakan dengan maksud untuk menghilangkan barang bukti dari TKP. 963 01:00:21,610 --> 01:00:22,700 Tapi gagal, ya? 964 01:00:29,870 --> 01:00:30,870 Sialan. 965 01:00:33,710 --> 01:00:35,040 Ini yang aku tinggalkan saat keluar. 966 01:00:36,130 --> 01:00:38,300 Diperkirakan ukuran sepatu adalah 285. 967 01:00:39,210 --> 01:00:41,800 Pisau tanpa pegangan berlumuran darah ditemukan di pintu masuk, 968 01:00:41,800 --> 01:00:43,550 Terdeteksi sebagai darah korban. 969 01:00:46,640 --> 01:00:47,640 Hwang Chil Gyu. 970 01:00:49,310 --> 01:00:50,490 Berikan aku beberapa petunjuk. 971 01:00:50,980 --> 01:00:51,990 Petunjuknya jadi dua. 972 01:00:52,560 --> 01:00:54,810 Yang pertama, sepatu yang dipakai anak lelaki itu. 973 01:00:55,150 --> 01:00:55,730 Yang kedua, 974 01:00:56,060 --> 01:00:57,230 Pisau tanpa pegangan. 975 01:00:57,570 --> 01:01:01,570 Yang terpenting, kita butuh kasus 5 tahun yang lalu, antara jam 4 pagi hingga 5 pagi, tanggal 27 Desember 2012 976 01:01:01,820 --> 01:01:05,240 Ini bukti yang menentukan, Kang Tae Oh ada di sini satu jam itu. Itu alibi yang kita butuhkan. 977 01:01:06,580 --> 01:01:09,160 Tapi apa dia akan mengakuinya? 978 01:01:42,530 --> 01:01:43,610 Kau mau minum juga? 979 01:01:44,780 --> 01:01:45,780 Aku ambilkan gelas. 980 01:01:48,780 --> 01:01:50,290 Sepertinya sekarang tanpa kamera, ya? 981 01:01:50,540 --> 01:01:52,120 Menyenangkan bukan? Dasar bedebah. 982 01:01:53,960 --> 01:01:55,710 Kau memang dilahirkan untuk jadi gelandangan. 983 01:01:55,710 --> 01:01:56,710 Sejak kecil. 984 01:01:58,210 --> 01:01:59,790 Aku sudah selidiki kehidupanmu. 985 01:02:02,460 --> 01:02:03,880 Kau ngomong apaan sih? 986 01:02:05,470 --> 01:02:07,550 Tak ada yang datang mengunjungimu, 987 01:02:07,720 --> 01:02:10,810 Tak ada yang memberimu uang, pada akhirnya memohon-mohon pada polisi. 988 01:02:11,310 --> 01:02:12,310 Karna kau miskin. 989 01:02:14,560 --> 01:02:17,900 Yang kau katakan agak, berlebihan. 990 01:02:18,060 --> 01:02:18,650 Bedebah. 991 01:02:19,230 --> 01:02:21,070 Bagaimana bisa kau bunuh tujuh orang itu? 992 01:02:21,650 --> 01:02:23,820 Keterampilan apa yang kau gunakan? 993 01:02:24,070 --> 01:02:25,990 Dengan tangannya juga dia bunuh seorang wanita. 994 01:02:25,990 --> 01:02:29,160 Itupun aku membual tentang ini dan tak tahan. 995 01:02:29,160 --> 01:02:30,240 Pembunuh berantai. 996 01:02:30,240 --> 01:02:31,330 Psikopat. 997 01:02:31,660 --> 01:02:33,160 Kau bukan orang seperti itu. 998 01:02:34,000 --> 01:02:37,580 Kau cuma gelandangan, yang mencuri mirip gong-gongan anjing. 999 01:02:39,580 --> 01:02:40,420 Kau sudah gila ya? 1000 01:02:41,590 --> 01:02:44,010 Terlalu membosankan, sekarang aku tak akan kaget dengan itu. 1001 01:02:47,930 --> 01:02:48,680 Hei. 1002 01:02:48,840 --> 01:02:50,350 Aku sedang berhemat 100 ribu, 1003 01:02:50,430 --> 01:02:51,760 Belikan saja roti dan makanlah. 1004 01:02:51,760 --> 01:02:54,600 Dalam 15 tahun ini, kau akan mainkan beberapa tembakan lagi di ember kotoran. 1005 01:02:56,180 --> 01:02:57,300 Kenapa kau kemari? 1006 01:03:01,190 --> 01:03:02,520 Lagipuka, kita tak akan bertemu lagi. 1007 01:03:03,360 --> 01:03:04,540 Aku bilang, kenapa kau kemari? 1008 01:03:14,790 --> 01:03:15,720 Apa yang terjadi? 1009 01:03:16,710 --> 01:03:17,560 Lawan. 1010 01:03:18,620 --> 01:03:20,070 Sampai mau buka mulut. 1011 01:03:27,970 --> 01:03:29,130 Kalau akhirnya, dia tak mau bicara? 1012 01:03:29,380 --> 01:03:31,340 Lagipula aku bertaruh untuk kali ini saja. 1013 01:03:41,810 --> 01:03:43,480 Ini, apa yang terlihat disini. 1014 01:03:44,400 --> 01:03:47,820 Seharusnya ada yang masuk dengan... 1015 01:03:50,740 --> 01:03:51,820 Bab 1 Kejahatan Hidup dan Dosa Bagian 1 Kejahatan Pembunuhan. 1016 01:03:54,740 --> 01:03:56,490 Pengajaran hukum acara administratif. 1017 01:03:57,330 --> 01:03:58,830 Benar ini rumah Hwang Chil Gyu? 1018 01:03:59,500 --> 01:04:01,000 Setelah kakakku terbunuh, 1019 01:04:01,000 --> 01:04:04,250 Ibuku meninggal karna sakit beberapa tahun. 1020 01:04:04,250 --> 01:04:07,010 Ayahku juga mengalami stroke tahun lalu. 1021 01:04:08,170 --> 01:04:09,920 Terus terang, kita tak percaya pada polisi. 1022 01:04:11,590 --> 01:04:13,260 Sebenarnya, akupun tak terlalu percaya. 1023 01:04:13,760 --> 01:04:14,350 Apa? 1024 01:04:15,760 --> 01:04:20,770 Prajna Paramita sangat arogan ... 1025 01:04:26,270 --> 01:04:30,030 Diresmikan 1026 01:04:30,780 --> 01:04:35,450 Mempersembahkan tubuhnya... 1027 01:04:39,450 --> 01:04:40,460 Bedebah ini... 1028 01:04:43,630 --> 01:04:45,630 Ini tak akan membuat pikiran buruk. 1029 01:04:46,040 --> 01:04:46,880 Astaga, bibi... 1030 01:04:47,880 --> 01:04:48,880 Ada perlu apa kemari? 1031 01:04:49,710 --> 01:04:51,720 Kenapa pula beli barang-barang ini? 1032 01:04:51,970 --> 01:04:53,050 Kemarilah dan duduk di sini. 1033 01:04:54,890 --> 01:04:57,470 Bibi, disini... 1034 01:05:22,410 --> 01:05:23,160 Ayo, kita lihat saja. 1035 01:05:27,250 --> 01:05:28,090 Kapan kau bilang? 1036 01:05:28,590 --> 01:05:30,090 5 tahun lalu, 1037 01:05:31,010 --> 01:05:32,090 2012 1038 01:05:32,510 --> 01:05:33,840 Musim semi atau musim panas? 1039 01:05:33,840 --> 01:05:34,430 Musim dingin. 1040 01:05:35,680 --> 01:05:38,600 Cuacanya dingin dan pakaiannya tebal. 1041 01:05:38,680 --> 01:05:39,260 Lokasinya? 1042 01:05:40,850 --> 01:05:42,350 Aku disediaan beberapa cangkir, 1043 01:05:42,680 --> 01:05:43,850 Aku pelanggan tetapnya. 1044 01:05:44,190 --> 01:05:45,440 Aku minum akohol di sana. 1045 01:05:45,770 --> 01:05:46,860 Terus aku kembali ke kosan. 1046 01:05:46,940 --> 01:05:47,520 Jam berapa? 1047 01:05:47,860 --> 01:05:49,440 Sepertinya jam empat pagi? 1048 01:05:49,860 --> 01:05:50,690 Lalu pulang jam lima. 1049 01:05:51,530 --> 01:05:52,610 Siapa pertama kali kau lihat? 1050 01:05:53,780 --> 01:05:54,950 Apa kau masih ingat gang itu? 1051 01:05:55,200 --> 01:05:57,200 Ketika dalam perjalanan pulang, 1052 01:05:57,780 --> 01:05:59,030 Asrama Bintang Keemasan, 1053 01:06:00,700 --> 01:06:02,370 Sungguh aku tak menemukan sesuatu? 1054 01:06:02,950 --> 01:06:04,210 Kalau mayatnya? 1055 01:06:06,370 --> 01:06:07,880 Sudah aku katakan, sudah ku bakar. 1056 01:06:07,880 --> 01:06:08,890 Apa terbakar dengan baik? 1057 01:06:16,890 --> 01:06:18,470 Pada awalnya, yah, 1058 01:06:18,470 --> 01:06:21,060 Apinya ganas sampai membakar mantelku. 1059 01:06:21,060 --> 01:06:22,390 Oh, jadi itu benar-benar terbakar? 1060 01:06:23,470 --> 01:06:24,060 Tidak juga. 1061 01:06:24,890 --> 01:06:27,060 Ketika pipa air pecah, aku keluar ditengah jalan. 1062 01:06:27,400 --> 01:06:28,400 Pipa air apa? 1063 01:06:28,650 --> 01:06:29,400 Yang dilangit-langit. 1064 01:06:32,400 --> 01:06:34,820 Kau cari di masa lalu, dulu. 1065 01:06:34,820 --> 01:06:36,080 Bagaimana dengan pisaunya? 1066 01:06:41,910 --> 01:06:43,490 Aku buang lah, ke laut. 1067 01:06:43,660 --> 01:06:44,410 Laut yang mana? 1068 01:06:44,910 --> 01:06:46,000 Sapporo. 1069 01:06:46,080 --> 01:06:47,170 Sudah enam bulan. 1070 01:06:47,670 --> 01:06:48,420 Sepatunya? 1071 01:06:48,920 --> 01:06:49,750 Sepatu apa? 1072 01:06:49,920 --> 01:06:50,840 Sepatumu. 1073 01:06:51,090 --> 01:06:51,970 Sepatuku? 1074 01:06:52,500 --> 01:06:53,420 Itu... 1075 01:07:01,850 --> 01:07:06,680 Wow, sepat sekali kau temukan itu? 1076 01:07:08,350 --> 01:07:09,940 Bagaimana soal jejak sepasang sepatu ini? 1077 01:07:17,280 --> 01:07:18,450 Pergilah dan temukan. 1078 01:07:19,280 --> 01:07:20,870 Sekarang, jika kau ingin menang... 1079 01:07:21,200 --> 01:07:22,620 Temukan pisau tanpa pegangan itu. 1080 01:07:22,620 --> 01:07:24,190 Pasti kau temukan sepatunya. 1081 01:07:28,960 --> 01:07:31,880 Melakukan suatu uji coba dan ancaman begini, 1082 01:07:32,710 --> 01:07:35,630 Tak bisa diakui sebagai bukti, benar kan? 1083 01:07:49,480 --> 01:07:50,730 Memangnya berapa besar ukurannya? 1084 01:07:52,150 --> 01:07:52,900 8 cm. 1085 01:07:53,400 --> 01:07:54,730 Pisau tanpa pegangan. 1086 01:07:54,730 --> 01:07:55,730 8 cm? 1087 01:07:56,990 --> 01:07:59,900 Kampret kau, itu tongkat atau plastik mana bisa itu?. 1088 01:07:59,900 --> 01:08:02,090 Apa kau pikir jaksa akan biarkanmu terus menyelidiki itu? 1089 01:08:03,160 --> 01:08:04,490 Cuacanya dingin, mangkanya susah tapi... 1090 01:08:04,580 --> 01:08:05,990 Usahakan, kau bisa menemukannya. 1091 01:08:06,330 --> 01:08:08,250 Agar jaksa tahu aku sudah lakukan yang terbaik. 1092 01:08:08,330 --> 01:08:08,910 Tidak masalah. 1093 01:08:11,250 --> 01:08:11,750 Sebentar, ya. 1094 01:08:13,670 --> 01:08:14,420 Ya. 1095 01:08:14,420 --> 01:08:16,670 - Seberapa besar ini? - Aku baru keluar dari pemerintah kabupaten. 1096 01:08:16,170 --> 01:08:20,510 Pemerintah Distrik Barat 1097 01:08:17,170 --> 01:08:20,510 Katakanya papan nama sudah diubah. Awalnya, memang ada restoran bernama Muse. 1098 01:08:20,930 --> 01:08:22,260 Pemiliknya masih sama, 1099 01:08:22,260 --> 01:08:24,680 Jembatan itu dihancurkan pada tahun 2014. 1100 01:08:24,680 --> 01:08:25,510 Hotel itu? 1101 01:08:25,760 --> 01:08:27,350 Kang Tae Oh, sudah tinggal lama disana. 1102 01:08:27,350 --> 01:08:29,020 Pemilik hotel masih mengingatnya. 1103 01:08:29,430 --> 01:08:30,930 Lanjutnya, tak pernah melihatnya. 1104 01:08:31,270 --> 01:08:33,770 Baru saja aku mengundurkan diri dan meninggalkan barang-barang. 1105 01:08:33,940 --> 01:08:35,120 Aku tahu, apa boleh buat. 1106 01:08:40,610 --> 01:08:41,210 Begini. 1107 01:08:41,780 --> 01:08:42,950 Jangan bergerak. 1108 01:08:45,200 --> 01:08:47,620 Sialan. 1109 01:08:47,620 --> 01:08:49,200 Sudah, sudah. 1110 01:08:49,200 --> 01:08:50,790 Apa-apaan kau? 1111 01:08:50,790 --> 01:08:51,520 Menyelamlah. 1112 01:08:53,290 --> 01:08:56,790 Benar, meski tak begitu ingat, dia bukan yang terakhir. 1113 01:08:56,790 --> 01:08:59,960 Dia kadang datang dan minum sendirian. 1114 01:09:00,130 --> 01:09:01,800 Apa kau ingat sepatunya? 1115 01:09:02,050 --> 01:09:03,480 Sepatu yang dipakai Tae Oh. 1116 01:09:05,300 --> 01:09:07,720 Ya ampun, bagaimana aku bisa ingat? 1117 01:09:08,310 --> 01:09:10,490 Aku saja tak ingat sepatu yang dipakai suamiku. 1118 01:09:11,980 --> 01:09:14,640 Tapi, aku ingat pakaiannya. 1119 01:09:15,730 --> 01:09:17,560 Mantelnya sangat stylish. 1120 01:09:18,070 --> 01:09:19,730 Aku tanya dimana dia membelinya. 1121 01:09:20,990 --> 01:09:24,570 Apa beli sendiri atau pacarnya yang belikan? 1122 01:09:25,490 --> 01:09:26,910 Dia pamer padaku. 1123 01:09:27,080 --> 01:09:28,050 Mantel seperti apa? 1124 01:09:28,740 --> 01:09:30,660 Mantel bulu coklat. 1125 01:09:31,160 --> 01:09:34,750 Awalnya, apinya besar dan membakar mantelku. 1126 01:09:35,920 --> 01:09:36,750 Sialan. 1127 01:09:39,670 --> 01:09:41,930 Cucian domba putih 1128 01:09:42,510 --> 01:09:45,180 Tapi kan, Kang Tae Woo masih berpikir soal perbaiki mantelnya itu. 1129 01:09:45,180 --> 01:09:46,930 Akhirnya dibuang, karna kerusakan bulu mantelnya. 1130 01:09:49,600 --> 01:09:50,350 Hubungi aku, ya. 1131 01:09:50,930 --> 01:09:53,930 Apa kau pernah bantu perbaiki mantel bebulu? 1132 01:09:53,930 --> 01:09:55,350 Tak pernah ada. 1133 01:09:54,100 --> 01:09:56,190 Donggwang Laundry 1134 01:09:55,350 --> 01:09:56,600 Oh begitu. 1135 01:09:56,600 --> 01:09:57,270 Selamat bekerja. 1136 01:10:00,690 --> 01:10:02,530 Apa kau bisa memperbaiki mantel? 1137 01:10:02,530 --> 01:10:03,110 Ya, ya. 1138 01:10:03,110 --> 01:10:04,030 Begini... 1139 01:10:04,610 --> 01:10:06,030 Maaf mengganggu... 1140 01:10:06,360 --> 01:10:08,200 Apa kau punya catatan seperti buku perdagangan? 1141 01:10:08,200 --> 01:10:09,120 Apa ini? 1142 01:10:09,450 --> 01:10:10,620 Tentu saja, perlu menangkap tahanan. 1143 01:10:10,950 --> 01:10:12,290 Tanggal 27... 1144 01:10:12,290 --> 01:10:12,870 Sebentar, 1145 01:10:12,870 --> 01:10:14,120 27 Desember... 1146 01:10:14,540 --> 01:10:15,540 - Namanya? - Kang Tae Oh. 1147 01:10:15,540 --> 01:10:16,870 Kang Tae Oh. 1148 01:10:16,870 --> 01:10:18,460 Kang Tae Oh... Tidak. 1149 01:10:18,460 --> 01:10:20,960 Apa kau ingat seseorang yang mau perbaiki mantel berbulu? 1150 01:10:20,960 --> 01:10:25,220 Beberapa tahun yang lalu, perbaiki mantel bulu berlubang. 1151 01:10:25,220 --> 01:10:26,630 Memintaku untuk memperbaikinya. 1152 01:10:27,140 --> 01:10:28,550 Aku tak begitu ingat, 1153 01:10:28,550 --> 01:10:29,550 Siapa dia? 1154 01:10:30,140 --> 01:10:31,920 Mana aku bisa ingat orang. 1155 01:10:34,560 --> 01:10:35,590 Sebentar, aku ingat. 1156 01:10:36,560 --> 01:10:39,290 Seingatku, sudahku perbaiki tapi tidak diambil? 1157 01:10:40,310 --> 01:10:42,670 -Kang Tae Oh- 1 Mantel bulu. 1158 01:10:43,060 --> 01:10:48,760 Situs alternative download: www.doduhikorea.tk 1159 01:10:52,490 --> 01:10:53,660 Rekaman suara, 1160 01:10:54,660 --> 01:10:57,250 Catatan dari reparasi mantel. 1161 01:10:55,250 --> 01:10:57,000 Nama Reparator: Kang Hyung Suk 1162 01:10:57,750 --> 01:10:59,920 Dan catatan reparator soal mantel bulu itu. 1163 01:11:01,000 --> 01:11:04,840 Dibilang barang bukti, hanya mantel bulu yang diperbaiki beberapa tahun yang lalu. 1164 01:11:05,670 --> 01:11:07,090 Apa ini bisa dipercaya? 1165 01:11:08,010 --> 01:11:08,940 Jadi intinya, 1166 01:11:09,930 --> 01:11:11,930 Bagaimana kalau reka ulang secara langsung? 1167 01:11:12,680 --> 01:11:13,260 Apa? 1168 01:11:13,600 --> 01:11:15,520 Bawa saja Kang Tae Oh ke TKP. 1169 01:11:15,520 --> 01:11:17,440 Pasti ada bukti lain. 1170 01:11:18,100 --> 01:11:18,970 Sehari saja. 1171 01:11:19,850 --> 01:11:21,560 Tidak, ijinkan setengah hari saja. 1172 01:11:23,610 --> 01:11:25,050 Apa kau katakan akan memberinya uang lagi? 1173 01:11:25,440 --> 01:11:26,610 Aku tak ada niatan katakan itu. 1174 01:11:26,940 --> 01:11:28,950 Meski dia setuju melakukannya, 1175 01:11:28,950 --> 01:11:30,780 Kalau situasinya membahayakan dia, 1176 01:11:30,780 --> 01:11:32,620 Dia bisa hentikan kapan saja. 1177 01:11:32,870 --> 01:11:36,870 Kita tak memiliki wewenang hukum untuk menyelesaikan kasus ini. 1178 01:11:39,540 --> 01:11:40,960 Tersisa 13 tahun lagi, dari sekarang. 1179 01:11:42,540 --> 01:11:43,290 Apa? 1180 01:11:43,630 --> 01:11:45,300 Aku resmi pensiun. 1181 01:11:46,710 --> 01:11:49,820 2 tahun lagi, saat anak ini dibebaskan dari penjara, dia pasti bunuh orang lagi. 1182 01:11:50,130 --> 01:11:52,300 Disaat itulah aku bukan seorang polisi lagi. 1183 01:11:59,640 --> 01:12:01,730 Jika kau salah lagi, 1184 01:12:02,060 --> 01:12:03,650 Kalau begitu, akan lebih baik . 1185 01:12:04,320 --> 01:12:05,070 Apanya? 1186 01:12:05,730 --> 01:12:07,900 Seluruh dunia akan anggap aku bodoh, kan? 1187 01:12:19,080 --> 01:12:19,830 Reka ulang? 1188 01:12:20,500 --> 01:12:21,770 Untuk apa aku lakukan itu? 1189 01:12:22,330 --> 01:12:25,250 Bisa dibilang itu akan sedikit membantu untuk temukan bukti lain. 1190 01:12:28,340 --> 01:12:29,010 Kalau begitu, lakukan saja. 1191 01:12:29,920 --> 01:12:32,110 Karna jaksa itu sangat cantik. 1192 01:12:32,340 --> 01:12:33,110 Kita sudah sepakat, ya. 1193 01:12:33,760 --> 01:12:34,510 Kakak. 1194 01:12:35,350 --> 01:12:37,850 Jelas-jelas kau sudah ku beri saran, 1195 01:12:37,850 --> 01:12:40,180 Tapi jika kau lakukan ini, kau tak dapat membantuku. 1196 01:12:40,430 --> 01:12:41,350 Barang bukti? 1197 01:12:41,850 --> 01:12:43,350 Aku sudah katakan, tak akan ada bukti. 1198 01:12:43,440 --> 01:12:44,770 Kau tak boleh katakan apapun. 1199 01:12:45,020 --> 01:12:46,190 Kalau begitu kau harus beri aku jaminan. 1200 01:12:46,360 --> 01:12:47,190 Jaminan apa? 1201 01:12:47,440 --> 01:12:49,690 Uang muka 5 juta prabayar. 1202 01:12:49,940 --> 01:12:51,950 Yang 1 juta dari tanda terima perbulan. 1203 01:12:52,360 --> 01:12:54,450 Kau menjunjungiku dua kali sebulan. 1204 01:12:54,700 --> 01:12:56,870 Ingat apa aku punya masalah dengan saudaraku. 1205 01:12:57,030 --> 01:12:58,450 Jaminan. 1206 01:12:59,290 --> 01:13:00,040 Ya ampun. 1207 01:13:01,870 --> 01:13:03,620 Betapa sibuknya... 1208 01:13:04,130 --> 01:13:06,710 Tiada hentinya, selesaikan kasus. 1209 01:13:06,710 --> 01:13:08,710 Harus menyerahkan uang pula. 1210 01:13:09,380 --> 01:13:10,970 Cukup sederhana, bukan. 1211 01:13:14,050 --> 01:13:15,070 Soal IQ, kakak... 1212 01:13:16,390 --> 01:13:19,140 Tak sampai seratus, kan? 1213 01:13:25,650 --> 01:13:27,930 Jaminan. Membayar Kang Tae Oh 5 juta di muka, 2 juta dari biaya penanganan bulanan. Kim Hyung Min 1214 01:13:28,150 --> 01:13:29,420 (Arigato) Terima kasih. 1215 01:13:31,070 --> 01:13:34,150 Garis Polisi - dalam penyelidikan 1216 01:13:36,910 --> 01:13:38,680 Kang Tae Oh, lihat sini... 1217 01:13:39,990 --> 01:13:40,750 Sebelah sini. 1218 01:13:41,500 --> 01:13:43,600 Tolong lihat sini, Kang Tae Oh. 1219 01:13:44,670 --> 01:13:48,670 Tersangka. 1220 01:13:52,670 --> 01:13:53,920 Dimulai dari sini. 1221 01:13:58,850 --> 01:14:00,260 Keapa kau kemari? 1222 01:14:01,180 --> 01:14:01,770 Apa? 1223 01:14:03,850 --> 01:14:05,020 Menurut catatan, 1224 01:14:05,440 --> 01:14:08,440 Efakuasi di depan tangga elektronik bintang lima... 1225 01:14:07,020 --> 01:14:08,440 Itu ada di sana. 1226 01:14:09,190 --> 01:14:10,820 Keapa kau harus membayar banyak padaku? 1227 01:14:14,950 --> 01:14:15,530 Dimana itu? 1228 01:14:16,530 --> 01:14:17,310 Di sana. 1229 01:14:20,870 --> 01:14:21,450 Apa disini? 1230 01:14:22,620 --> 01:14:23,800 Beri padaku modelnya. 1231 01:14:23,790 --> 01:14:24,310 Ya. 1232 01:14:25,710 --> 01:14:26,540 Berikan aku pisau lagi. 1233 01:14:26,600 --> 01:14:27,710 Korban 1234 01:14:30,040 --> 01:14:32,380 Pertama, aku tarik kepalanya begini. 1235 01:14:32,380 --> 01:14:34,080 Aku tusuk pisau lehernya dulu. 1236 01:14:34,380 --> 01:14:37,820 Terus dia pegang leherku seperti ini. 1237 01:14:38,050 --> 01:14:39,390 Aku mendorongnya... 1238 01:14:39,390 --> 01:14:40,300 Tendang lagi. 1239 01:14:43,720 --> 01:14:45,340 Apa tidak bisa dengan orang sungguhan saja? 1240 01:14:53,730 --> 01:14:54,220 Korban. 1241 01:14:54,570 --> 01:14:55,070 Hei. 1242 01:14:57,660 --> 01:14:59,160 Jangan bergerak, kampret. 1243 01:15:04,750 --> 01:15:05,410 Duduklah. 1244 01:15:10,080 --> 01:15:11,170 Sini kau. 1245 01:15:13,170 --> 01:15:14,510 Duduklah, duduk. 1246 01:15:21,350 --> 01:15:24,270 Lokasi pembuangan pisau. 1247 01:15:22,600 --> 01:15:23,260 Astaga, 1248 01:15:23,260 --> 01:15:24,770 Bukan begitu. 1249 01:15:25,020 --> 01:15:26,520 Masih 100 meter ke samping. 1250 01:15:26,680 --> 01:15:28,600 Bukan... ke kiri, ke kiri. 1251 01:15:28,600 --> 01:15:29,770 Sebelah kiri. 1252 01:15:30,020 --> 01:15:31,270 Kiri, kiri. 1253 01:15:48,870 --> 01:15:49,540 Bagus. 1254 01:15:51,380 --> 01:15:53,310 Bau udaranya menyenangkan. 1255 01:15:55,050 --> 01:15:56,050 Uwoow~ 1256 01:15:59,050 --> 01:15:59,720 Bagus. 1257 01:16:07,640 --> 01:16:10,390 Pakai sepatu ukuran besar, kok bisa? 1258 01:16:14,150 --> 01:16:15,230 280mm. 1259 01:16:26,660 --> 01:16:30,580 Awalnya, yah? Api itu membesar, dan membuat mantelku bakar. 1260 01:16:30,920 --> 01:16:32,000 Jadi benar-benar terbakar? 1261 01:16:33,250 --> 01:16:35,420 Saat pipa airnya bocor, aku keluar ditengah jalan. 1262 01:16:35,750 --> 01:16:37,000 Pipa air apa? 1263 01:16:36,590 --> 01:16:39,420 Tersangka Kang Tae Oh. emakai sepatu ukuran 280mm di penjara. 1264 01:16:37,000 --> 01:16:38,090 Di langit-langit. 1265 01:16:38,510 --> 01:16:43,930 Waktu subuh itu, apa kau ingat jam berapa perginya Kang Tae Oh? 1266 01:16:44,010 --> 01:16:48,600 Saksi 1267 01:16:44,430 --> 01:16:46,350 Masuk sekitar jam 12. 1268 01:16:46,350 --> 01:16:48,930 Sekitar jam 3 pagi. 1269 01:16:49,520 --> 01:16:51,940 Sepertinya minum 2 botol alkohol. 1270 01:16:52,100 --> 01:16:54,940 Saat itu, Kang Tae Oh pakai mantel bulu, 1271 01:16:55,440 --> 01:16:57,190 Kau ingat kan? 1272 01:16:57,190 --> 01:17:00,280 Ya, aku sudah katakan pada polisi saat itu. 1273 01:17:03,110 --> 01:17:06,470 Ya, sepertinya benar orang itu. 1274 01:17:08,790 --> 01:17:11,120 Tapi, aku lihat lagi sepertinya bukan. 1275 01:17:12,790 --> 01:17:17,460 Sejujurnya, posisiku agak susah. 1276 01:17:21,800 --> 01:17:24,220 Terdakwa mengatakan dalam penyelidikan polisi, 1277 01:17:24,220 --> 01:17:26,800 Benar aku yang menghubungimu dulu, 1278 01:17:27,220 --> 01:17:31,390 Tapi setelah itu, sejak polisi Kim Hyung Min berinisiatif untuk menyelidiki kasusmu. 1279 01:17:32,390 --> 01:17:33,480 Apa itu benar? 1280 01:17:34,310 --> 01:17:36,480 Iya, benar. 1281 01:17:37,730 --> 01:17:39,320 Polisi Kim Hyung Min lebih dulu. 1282 01:17:39,320 --> 01:17:44,490 Beberapa saat kemudian, iapun akhirnya masuk dalam tim anti-narkoba dan pindah ke kantor polisi. 1283 01:17:44,490 --> 01:17:48,740 Jadi, jangan bicarakan dengan polisi lain soal kasusmu. 1284 01:17:48,740 --> 01:17:50,580 Kalau bukan denganku. 1285 01:17:51,500 --> 01:17:55,670 Dengan jaminan kau akan diberi banyak uang, agar kau bisa bersenang-senang dalam penjara. 1286 01:17:55,750 --> 01:17:58,090 Apa yang aku katakan ini benar? 1287 01:17:59,170 --> 01:18:01,590 Iya, semuanya benar. 1288 01:18:02,090 --> 01:18:02,760 Lalu dalam prosesnya, 1289 01:18:02,760 --> 01:18:07,010 Polisi Kim Hyung Min mengatakan akan temukan petunjuk lain dalam reka ulang? 1290 01:18:07,010 --> 01:18:11,850 Terlebih dahulu, kau minta menuliskan perjanjian tertulis. Apa pernah kau memiliki permintaan begitu? 1291 01:18:12,600 --> 01:18:14,100 Iya, memang benar. 1292 01:18:14,690 --> 01:18:21,940 Ngomong-ngomong, apa kau tahu kalau pengakuanmu itu tak ada pengaruhnya dengan perjanjian tersebut? 1293 01:18:22,190 --> 01:18:25,360 Tidak, aku sama sekali tidak tahu... 1294 01:18:27,200 --> 01:18:31,540 Bolehkah aku menuliskan ini? Cuma itu yang ada dipikiranku. 1295 01:18:37,540 --> 01:18:44,470 Sejak adanya orang bernama Kim Hyung Min, memberikan terdakwa tiga kali transferan uang. Total 10 juta, itu benar? Tapi... 1296 01:18:44,720 --> 01:18:46,550 Kim Hyung Min, itu siapa? 1297 01:18:47,050 --> 01:18:48,600 Dia saudaraku. (Jinhyung: Teman yang dianggap saudara) 1298 01:18:48,890 --> 01:18:52,720 Kalau begitu, saudaramu kenal betul terdakwa Kang Tae Oh dan memberinya uang, 1299 01:18:52,720 --> 01:18:56,310 Atau saudaramu merasa walinya, uang itu diberikan padamu? 1300 01:18:57,140 --> 01:19:00,150 Aku pinjam padanya dan memintanya melakukan itu. 1301 01:19:00,480 --> 01:19:02,070 Selain itu, saksi juga menulis jaminan. 1302 01:19:02,070 --> 01:19:04,400 Jika Kang Tae Oh berjanji lakukan reka ulang, 1303 01:19:04,400 --> 01:19:08,570 Akan menerima 2 juta tanda terima bulanan. 1304 01:19:09,070 --> 01:19:10,070 Iya, benar. 1305 01:19:10,160 --> 01:19:11,740 Kenapa begitu? 1306 01:19:11,740 --> 01:19:14,660 Sejujurnya, aku butuh konfirmasi dari jaksa. 1307 01:19:14,660 --> 01:19:16,410 Jadi aku ingin lulus verifikasi lapangan. 1308 01:19:16,410 --> 01:19:19,420 Agar jaksa melihat tingkah laku Kang Tae Oh dengan matanya sendiri. 1309 01:19:19,420 --> 01:19:21,500 Aku berharap jaksa bisa menuntut kasus ini. 1310 01:19:21,920 --> 01:19:25,340 Apa perlu segitunya untuk tuntutan ini? 1311 01:19:25,340 --> 01:19:27,340 Karna aku akan dipindahkan ke departemen lain. 1312 01:19:27,340 --> 01:19:28,680 Jadi aku tak punya waktu lagi. 1313 01:19:28,930 --> 01:19:31,690 Kenapa harus pindahkan seorang pekerja keras ke departemen lain? 1314 01:19:31,680 --> 01:19:34,930 Begini, karna tak pernah menangkap penjahat baru dan tak ada kerjakan, 1315 01:19:35,270 --> 01:19:37,620 Dan telah menyelidiki kasus yang tak diizinkan untuk diselidiki. 1316 01:19:37,770 --> 01:19:38,600 Jadinya begitu. 1317 01:19:39,690 --> 01:19:41,860 Ya, jadi bisa dibilang begitu. 1318 01:19:42,190 --> 01:19:45,030 Bertindak sebagai polisi demi negara, 1319 01:19:45,030 --> 01:19:48,360 Apa bisa kau menerima uang dari polisi secara langsung? 1320 01:19:48,360 --> 01:19:49,200 Pasti aku tak mau. 1321 01:19:49,360 --> 01:19:50,780 Terlebih, kasus yang tak diizinkan. 1322 01:19:50,860 --> 01:19:53,450 Maukah kau menjilati kantongmu sendiri? (Memberi bantuan tapi minta imbalan uang) 1323 01:19:53,450 --> 01:19:55,620 Untungnya, aku punya kondisi keuangan yang baik. 1324 01:19:55,870 --> 01:19:57,710 Karna keuanganmu bagi, kau mau melakukannya? 1325 01:19:58,290 --> 01:20:00,040 Apalagi 10 juta. 1326 01:20:00,210 --> 01:20:02,480 Jika kau lihat masalahnya seperti ini, aku pasti sudah gila, kan? 1327 01:20:05,710 --> 01:20:09,550 Kau berulang kali memberi barang pada terdakwa, apa benar? 1328 01:20:10,300 --> 01:20:10,880 Ya 1329 01:20:10,880 --> 01:20:12,140 Barang seperti apa? 1330 01:20:13,220 --> 01:20:16,140 Manik-manik, kacamata, dll. 1331 01:20:16,390 --> 01:20:18,140 Penyetoran uang berdasarkan pada pengakuan, 1332 01:20:18,140 --> 01:20:19,640 Membawa barang-barang ke penjara, 1333 01:20:19,640 --> 01:20:21,310 Tindakan ilegal, kau tahu kan? 1334 01:20:21,650 --> 01:20:24,400 Bukannya kasus pembunuhan di Donggwang-dong, yang dipersidangan sekarang. 1335 01:20:24,900 --> 01:20:26,650 Apa ini penting? 1336 01:20:27,150 --> 01:20:30,320 Aku pribadi mengatakan bahwa dia membunuh banyak orang. 1337 01:20:30,320 --> 01:20:32,320 Polisi mana didunia ini yang akan diam saja? 1338 01:20:35,160 --> 01:20:37,410 Tak ada polisi satupun yang akan diam saja. 1339 01:20:39,580 --> 01:20:43,420 Istri Kim Hyung Min meninggal dalam kecelakaan 10 tahun yang lalu, kan? 1340 01:20:43,830 --> 01:20:44,420 Apa? 1341 01:20:44,750 --> 01:20:45,500 Apa benar? 1342 01:20:46,670 --> 01:20:47,340 Iya. 1343 01:20:47,920 --> 01:20:50,010 Sayangnya, berbeda dari apa yang kau pikirkan. 1344 01:20:50,010 --> 01:20:53,590 Polisi lain didunia ini tak begitu tertarik dengan kasus ini. 1345 01:20:53,590 --> 01:20:55,850 Hanya satu polisi yang kehilangan istrinya karna kecelakaan 1346 01:20:55,850 --> 01:20:58,100 Dengan kenangan menyakitkan, 1347 01:20:58,100 --> 01:20:59,520 Mengambil tindakan yang tak pantas. 1348 01:20:59,520 --> 01:21:01,020 Dengan gigih menguak kasus ini. 1349 01:21:01,020 --> 01:21:02,600 Apa maksud yang kau bicarakan? 1350 01:21:02,600 --> 01:21:03,350 Ketua hakim. 1351 01:21:03,850 --> 01:21:08,030 Spekulasi pembela barusan tak relevan dengan kasus ini. 1352 01:21:08,030 --> 01:21:09,110 Aku setuju. 1353 01:21:10,110 --> 01:21:14,280 Pembela, ajukan pertanyaan yang terkait dengan kasus tersebut. 1354 01:21:14,280 --> 01:21:14,950 Dasar. 1355 01:21:14,950 --> 01:21:15,950 Ok, aku mengerti. 1356 01:21:16,280 --> 01:21:23,620 Terdakwa mengatakan bahwa kau berbohong penyelidikan ini ingin dia lakukan denganmu. 1357 01:21:24,210 --> 01:21:28,710 Saksi, apa kau menerima tuduhan atas terdakwa? 1358 01:21:28,800 --> 01:21:30,210 Mudah sekali kelihatannya, keparat itu. 1359 01:21:30,210 --> 01:21:33,300 Saksi, perkatamu terlalu kasar. 1360 01:21:33,300 --> 01:21:34,130 Iya, maaf. 1361 01:21:34,800 --> 01:21:38,310 Untuk terakhir kalinya, bisa kau katakan? 1362 01:21:46,980 --> 01:21:49,730 Berharap kau bisa bayangkan kalau diposisi korban pembunuhan ini. 1363 01:21:50,820 --> 01:21:54,990 Almarhum tak hanya dibunuh dengan satu kali tusukan pisau. 1364 01:21:55,320 --> 01:21:57,990 Ada banyak yang terbunuh karna beberapa tusukan. 1365 01:21:59,910 --> 01:22:02,750 Tusukkan pertama merobek leher mereka, memotong pembuluh darah besar. 1366 01:22:02,830 --> 01:22:06,330 Kau pasti melihat lehermu memuntahkan darah. 1367 01:22:07,420 --> 01:22:09,500 Kau lihat wajah si pembunuh yang mengambil pisau itu. 1368 01:22:09,840 --> 01:22:12,920 Kau dengarkan suara pisau yang menusuk tubuhmu, 1369 01:22:13,340 --> 01:22:15,180 Sampai saat-saat terakhir kehidupan, 1370 01:22:15,680 --> 01:22:18,010 Seberapa menakutkannya dia? 1371 01:22:19,260 --> 01:22:21,850 Melihat pengalamanku menjadi seorang polisi di lapangan, 1372 01:22:22,180 --> 01:22:25,020 Sekali aku rasakan pembunuh, tak akan bisa ku hentikan. 1373 01:22:26,770 --> 01:22:28,860 Jika Kang Tae Oh dipenjara 15 tahun, 1374 01:22:28,860 --> 01:22:30,110 Dia bebas umur 50 tahun. 1375 01:22:30,940 --> 01:22:33,440 Masih memiliki kekuatan yang cukup untuk membunuh lagi. 1376 01:22:34,610 --> 01:22:37,780 Aku sarankan Kang Tae Oh, tak boleh masuk ditengah masyarakat lagi. 1377 01:22:38,780 --> 01:22:40,050 Karna ulahku memberinya uang, 1378 01:22:41,030 --> 01:22:43,040 Aku siap lepas seragam kepolisian ini, sesuai... 1379 01:22:44,450 --> 01:22:45,790 Investigasi hukum yang belaku. 1380 01:22:52,380 --> 01:22:53,460 Sudah diputuskan, 1381 01:22:53,800 --> 01:22:58,720 Terdakwa Kang Tae Oh menyangkal semua kejahatannya. 1382 01:22:56,130 --> 01:22:58,720 Jaksa pembela 1383 01:22:58,720 --> 01:23:01,640 Pada saat yang sama, tidak adanya saksi dalam kasus ini. 1384 01:23:01,640 --> 01:23:03,970 Tidak bisa ditentukan metode pembunuhannya. 1385 01:23:04,470 --> 01:23:10,810 Dan lagi, tanpa adanya pengakuan yang bisa dianggap bukti yang masuk akal. 1386 01:23:10,810 --> 01:23:14,320 Hanya bukti bukti dan keadaan tambahan yang bisa disediakan oleh jaksa penuntut 1387 01:23:14,320 --> 01:23:19,570 Tak cukup untuk menilai fakta-fakta penuntutan umum. 1388 01:23:20,070 --> 01:23:21,740 Karena itu pengadilan memutuskan, 1389 01:23:21,990 --> 01:23:30,170 Kasus pembunuhan Donggwang-dong tahun 2012, Terdakwa Kang Tae Oh tidak bersalah 1390 01:23:37,840 --> 01:23:38,940 Semua harap berdiri. 1391 01:23:56,530 --> 01:23:58,700 Kang Tae Oh, bagaimana keputusannya? 1392 01:23:58,950 --> 01:24:01,450 Keputusan pengadilan, 1393 01:24:01,450 --> 01:24:03,120 Aku harus dipenjara. 1394 01:24:03,120 --> 01:24:05,540 Gugatan ini bukan aku yang menangkan. 1395 01:24:05,540 --> 01:24:06,870 Inilah yang disebut hukum. 1396 01:24:06,870 --> 01:24:08,370 Itulah hukum. 1397 01:24:08,370 --> 01:24:10,710 Pada akhirnya, hukum yang tentukan keadilan? 1398 01:24:10,790 --> 01:24:11,540 Terima kasih semuanya. 1399 01:24:11,790 --> 01:24:12,960 Apa yang akan kamu lakukan di masa depan? 1400 01:24:12,960 --> 01:24:16,630 Wartawan, silahkan tanya aku jika ada pertanyaan. 1401 01:24:16,800 --> 01:24:18,800 Kang Tae Oh, sekarang dalam kondisi pikiran yang lemah. 1402 01:24:21,640 --> 01:24:23,120 Kau ajukan tuntutan, kan? 1403 01:24:24,970 --> 01:24:27,390 Kasus Heo Soo Ji, perlu pengajuan permohonan peradilan ulang. 1404 01:24:27,980 --> 01:24:31,140 Astaga, kau ini, sudah dari awal aku aku bilang apa? 1405 01:24:31,480 --> 01:24:32,730 Sebelum kau katakan itu, 1406 01:24:33,150 --> 01:24:35,230 Aku minta masuk tim anti-narkoba, kan. 1407 01:24:35,480 --> 01:24:36,820 Apa kau mau menerimanya lagi? 1408 01:24:36,820 --> 01:24:37,820 Bukan aku, polisi Jong Kyung. 1409 01:24:39,070 --> 01:24:41,150 Karea aku sudah membuat banyak keributan, 1410 01:24:42,160 --> 01:24:44,240 Tapi aku harap kau mau menerimanya. 1411 01:24:44,320 --> 01:24:45,240 Terus, kau sendiri? 1412 01:24:46,240 --> 01:24:47,580 Aku hindari hukuman itu. 1413 01:24:48,000 --> 01:24:49,330 Aku telah menerima pesanan personil. 1414 01:24:50,160 --> 01:24:51,000 Dimana? 1415 01:24:51,750 --> 01:24:53,330 Kantor Polisi Utama, Nanpu-dong. 1416 01:24:53,580 --> 01:24:55,340 Ya ampun, kau ini. 1417 01:24:57,500 --> 01:25:00,340 Pergilah, sana. 1418 01:25:00,760 --> 01:25:02,930 Kantor Kepolisian Busan. 1419 01:25:09,430 --> 01:25:11,180 Kim Hyung Min Kantor Kepolisian Busan. 1420 01:25:24,030 --> 01:25:25,620 Siapa sebenarnya kau? 1421 01:25:26,450 --> 01:25:29,040 Aku tahu semua itu perbuatan Kang Tae Oh. 1422 01:25:29,700 --> 01:25:32,790 Aku harus tahu siapa yang membuatmu bernasib seperti itu. Bukan begitu? 1423 01:25:57,230 --> 01:25:58,070 Yang ini... 1424 01:26:00,230 --> 01:26:01,150 Apa ini? 1425 01:26:02,490 --> 01:26:04,070 Kami tak melihatnya saat polisi memeriksanya. 1426 01:26:05,160 --> 01:26:07,160 Sepertinya jatuh selama proses penanganan. 1427 01:26:11,750 --> 01:26:12,500 Ini apa ya? 1428 01:26:13,500 --> 01:26:14,450 Alat kontrasepsi. 1429 01:26:15,250 --> 01:26:16,830 Alat kontrasepsi plastik mikro (AKDR). 1430 01:26:18,670 --> 01:26:24,670 Kotrasepsi Ikal. 1431 01:26:22,260 --> 01:26:25,010 Bukan logam, tapi plastik. 1432 01:26:25,010 --> 01:26:26,510 Soal itu, kapan mulai digunakan? 1433 01:26:27,930 --> 01:26:28,930 Tahun 2005. 1434 01:26:29,260 --> 01:26:32,180 Apa kau bisa kirim daftar operasi setelah tahun 2005? 1435 01:26:32,180 --> 01:26:33,930 Daftar operasi spiral kelahiran berbentuk T (2005-2007) 1436 01:26:39,110 --> 01:26:39,770 Kim Soo Kyung. 1437 01:26:42,530 --> 01:26:43,280 Hasil tidak ditemukan. 1438 01:26:43,280 --> 01:26:44,610 Lee Jae Hoon. 1439 01:26:46,110 --> 01:26:46,700 Hasil tidak ditemukan. 1440 01:26:47,030 --> 01:26:47,700 Lee Ga Young 1441 01:26:48,530 --> 01:26:49,370 Park Jae In. 1442 01:26:58,210 --> 01:26:58,960 Heo Soo Jin. 1443 01:27:01,210 --> 01:27:02,630 Kantor Polisi Pusat Busan Nampo 1st Public Security Centre 1444 01:27:04,970 --> 01:27:05,800 Jo Yoon Sang. 1445 01:27:07,880 --> 01:27:09,640 Hasil tidak ditemukan. 1446 01:27:12,860 --> 01:27:13,810 Hasil tidak ditemukan. 1447 01:27:16,390 --> 01:27:17,140 Park Mi Young. 1448 01:27:22,730 --> 01:27:24,900 Nama: Park Mi Young Umur: 39 tahun Kebangsaan: Korea Selatan Operasi: 2006.08.36 Pekerjaan: Staf salon. 1449 01:27:26,320 --> 01:27:30,770 Park Mi Young, Rumah Sakit Shin Geun Si dan Obstetri Kota Metropolitan Busan. 1450 01:27:34,240 --> 01:27:36,750 Rumah Sakit Ibu dan Obstetri Shin Geun Sik. 1451 01:27:34,580 --> 01:27:36,500 Namanya Park Mi Young, berusia 39 tahun. 1452 01:27:37,750 --> 01:27:38,170 Ya. 1453 01:27:38,420 --> 01:27:40,330 Laporan hilangnya Park Mi Young. 1454 01:27:40,580 --> 01:27:41,170 Lihatlah ini. 1455 01:27:43,590 --> 01:27:46,420 Beberapa kali dalam sehari... 1456 01:27:46,420 --> 01:27:47,840 Setelah Park Mi Yong menghilang... 1457 01:27:47,840 --> 01:27:49,840 Tak ada yang menghubunginya lagi. 1458 01:27:50,090 --> 01:27:51,760 Artinya, ini nomor telepon Kang Tae Oh? 1459 01:27:51,760 --> 01:27:55,180 Milik Kang Sook Ja, nomor yang terdaftar atas nama embaknya. 1460 01:27:55,180 --> 01:27:58,100 Pada saat itu, Kang Tae Oh juga diselidiki sebagai saksi. 1461 01:27:58,270 --> 01:27:59,440 Itu masih bisa dirilis. 1462 01:27:59,440 --> 01:28:00,940 Karena itu kasus penghilangan. 1463 01:28:00,940 --> 01:28:02,110 Lakukan saja penyelidikan. 1464 01:28:02,110 --> 01:28:03,770 Dan lagi, tak adanya mayat yang ditemukan saat itu. 1465 01:28:04,110 --> 01:28:05,690 Sialan. 1466 01:28:06,440 --> 01:28:08,700 Apa baiknya untuk diselidiki? 1467 01:28:09,880 --> 01:28:11,110 Park Mi Young. 1468 01:28:11,080 --> 01:28:12,080 Kim Wook Cheol. 1469 01:28:13,530 --> 01:28:14,370 Kim Wook Cheol? 1470 01:28:16,950 --> 01:28:19,960 Kim Wook Cheol itu putra dari pemilik warung Sup Nanpu. 1471 01:28:20,370 --> 01:28:22,380 Karna kalah judi, dia kehilangan restorannya. 1472 01:28:23,130 --> 01:28:24,630 Bukannya kau sudah tahu? 1473 01:28:24,630 --> 01:28:26,710 Dia yang kenalkanku sama Kang Tae Oh. 1474 01:28:26,800 --> 01:28:27,730 Apa Kim Wook Cheol, itu? 1475 01:28:33,220 --> 01:28:34,720 Kenapa kau minum banyak sekali? 1476 01:28:35,140 --> 01:28:36,890 Apa kau mau terus-terusan ke toilet? 1477 01:28:38,230 --> 01:28:39,480 Mana aku tahu, 1478 01:28:39,480 --> 01:28:41,390 Tak akan terus begitu sepanjang hari. 1479 01:28:42,810 --> 01:28:45,150 Kampret, ada apa itu? 1480 01:28:45,820 --> 01:28:47,070 Kita bisa dikira, habis mabuk-mabukan ini. 1481 01:28:47,070 --> 01:28:47,730 Apa kau bilang? 1482 01:28:48,320 --> 01:28:50,400 Sial, aku bisa kena perdagangan narkoba juga. 1483 01:28:50,400 --> 01:28:51,570 Aku tak mau tertangkap, tamat riwayatku. 1484 01:28:51,570 --> 01:28:54,070 Hei, mau kemana kau sialan? 1485 01:28:57,910 --> 01:28:58,660 Berhenti. 1486 01:28:59,250 --> 01:29:00,000 Tangkap dia. 1487 01:29:06,920 --> 01:29:08,000 Kemudian dihubungi, 1488 01:29:08,090 --> 01:29:09,760 Katanya dia kembali ke Busan lagi. 1489 01:29:10,260 --> 01:29:12,090 Aku lihat dia langsung pergi berjudi lagi. 1490 01:29:12,090 --> 01:29:15,600 Dia itu gila, aku pasti akan dicincangnya kali ini. 1491 01:29:15,600 --> 01:29:17,850 Dia itu memang gila, 1492 01:29:17,850 --> 01:29:19,520 Hinaan, hinaan miskin... 1493 01:29:19,520 --> 01:29:20,850 Ingin sekali aku membunuhnya. 1494 01:29:21,100 --> 01:29:26,520 Jika saja, aku bisa berkata: Hei, keparat! Cepat sekali kau pulang? Cuci kakimu dan tidur sana. 1495 01:29:26,520 --> 01:29:27,190 Rumah? 1496 01:29:27,610 --> 01:29:28,360 Rumah yang mana? 1497 01:29:28,610 --> 01:29:29,530 Rumah keluarganya. 1498 01:29:31,360 --> 01:29:32,860 Bukan, rumah pacarnya. 1499 01:29:33,530 --> 01:29:34,280 Pacarnya? 1500 01:29:35,280 --> 01:29:36,280 Park Mi Young? 1501 01:29:42,710 --> 01:29:44,290 Dasar gila. 1502 01:29:44,290 --> 01:29:46,630 Itu semua mata pencaharianku. 1503 01:29:47,130 --> 01:29:47,710 Bunuh aku. 1504 01:29:47,710 --> 01:29:48,380 Sini kau. 1505 01:29:48,630 --> 01:29:49,300 Sini. 1506 01:29:49,300 --> 01:29:50,880 Baiklah, bunuh saja. 1507 01:29:51,210 --> 01:29:52,130 Ku habisi kau. 1508 01:29:52,130 --> 01:29:53,300 Coba bunuh aku. 1509 01:29:53,300 --> 01:29:53,720 Wanita sialan. 1510 01:29:53,720 --> 01:29:55,050 Bunuh. 1511 01:29:57,470 --> 01:30:00,390 Bertengkar hampir setiap hari. 1512 01:30:00,390 --> 01:30:01,980 Kemudian, mereka rukun lagi. 1513 01:30:02,230 --> 01:30:04,980 Hari itu, aku kita bakal ribut. 1514 01:30:05,730 --> 01:30:07,330 Apa kau sendiri yang pergi ke kantor polisi? 1515 01:30:07,810 --> 01:30:09,570 Aku tak tahu, sudah lama tak bisa hubungi. 1516 01:30:09,570 --> 01:30:11,070 Aku sudah dapat peringatan. 1517 01:30:12,240 --> 01:30:14,490 Kadang-kadang ada petugas polisi menyelidikinya 1518 01:30:14,490 --> 01:30:16,320 Nantinya, tak ada yang bertanggung jawab 1519 01:30:18,160 --> 01:30:21,490 Awal bertemu Kang Tae Oh, apa kau tahu? 1520 01:30:22,250 --> 01:30:23,500 Saat hari kelahiranku. 1521 01:30:23,830 --> 01:30:24,500 Apa? 1522 01:30:26,750 --> 01:30:28,170 Pergi ke club malam bersama... 1523 01:30:28,840 --> 01:30:29,750 Di Yeonsan-dong. 1524 01:30:29,840 --> 01:30:31,590 Pembunuhan wanita di club malam Yeonsan- dong. 1525 01:30:34,670 --> 01:30:36,930 Apa Park Mi Young asli Busan? 1526 01:30:37,180 --> 01:30:39,600 Kampungnya di Daegu, tapi... 1527 01:30:40,260 --> 01:30:42,770 Keluar dari rumah bersama anaknya setelah perceraiannya. 1528 01:30:42,770 --> 01:30:44,350 Sejak saat itu, dia tinggal di Busan. 1529 01:30:44,930 --> 01:30:46,440 Dimana anak itu sekarang? 1530 01:30:46,690 --> 01:30:47,940 Bukan anak kecil lagi. 1531 01:30:48,360 --> 01:30:49,770 Sudah dewasa sekarang. 1532 01:30:53,780 --> 01:30:54,610 Yang Dong Ju? 1533 01:30:55,860 --> 01:30:56,610 Yang Dong Ju. 1534 01:31:06,210 --> 01:31:09,710 Kalau begitu, kau bisa temukan mobilnya? 1535 01:31:11,290 --> 01:31:12,380 Apa? Supir? 1536 01:31:15,470 --> 01:31:16,550 Baiklah. 1537 01:31:23,890 --> 01:31:28,730 Dong Ju, kalau kau lapar belilah jajangmyeon. Dan makanlah. Paham kan? 1538 01:31:56,420 --> 01:31:57,510 Katakan yang sebenarnya, 1539 01:31:58,510 --> 01:32:01,180 Sekarang Dong Ju sudah besar. 1540 01:32:02,430 --> 01:32:09,020 Jika aku pikir terus, ini agak buatku susah. 1541 01:32:09,020 --> 01:32:09,850 Apanya yang sulit? 1542 01:32:10,690 --> 01:32:12,940 Kita kan ada hubungan khusus... 1543 01:32:15,020 --> 01:32:17,860 Aku ingin kembali ke Daegu, saja. 1544 01:32:20,280 --> 01:32:23,530 Apa kau mau ikut? 1545 01:32:29,460 --> 01:32:30,460 Baiklah, kalau begitu. 1546 01:32:34,790 --> 01:32:35,800 Kapan berangkat? 1547 01:34:04,970 --> 01:34:07,640 Kasus pertama, saat masih kecil... kita anggap sudah tak berlaku. 1548 01:34:09,640 --> 01:34:13,730 Wajah Tae Oh dan kakaknya, tak secerah biasanya. 1549 01:34:13,730 --> 01:34:15,900 Rumah itu awalnya atas nama ayahmu, 1550 01:34:15,900 --> 01:34:18,060 Tapi, saat itu aku lihat terdaftar ahli waris. 1551 01:34:18,060 --> 01:34:18,900 Aku tak tahu. 1552 01:34:19,480 --> 01:34:20,230 Apa? 1553 01:34:20,230 --> 01:34:21,900 Biasa aku pergi dengan perahu. 1554 01:34:21,900 --> 01:34:23,900 Aku tak tahu masih hidup atau mati. 1555 01:34:25,150 --> 01:34:28,660 Membuang mayat pria 50 tahun ke sebuah hutan kecil. 1556 01:34:25,240 --> 01:34:28,660 Yang pertama, kau bunuh pria 50 tahunan? Itu kapan? 1557 01:34:29,330 --> 01:34:30,160 Saat masih kecil. 1558 01:34:30,580 --> 01:34:31,490 Umur berapa? 1559 01:34:35,080 --> 01:34:38,750 Setelah 95 tahun, tak ada catatan kemana perginya ayahmu. 1560 01:34:39,000 --> 01:34:41,090 Ayahmu, Kang So Ju, tidak naik kapal. 1561 01:34:41,170 --> 01:34:42,090 Apa yang terjadi? 1562 01:34:42,170 --> 01:34:43,760 Tak ada lagi yang bisa aku katakan, pergilah. 1563 01:34:43,760 --> 01:34:46,090 Saat itu, Kang Tae Oh mulai sekolah tahun ketiga. 1564 01:34:46,090 --> 01:34:48,090 Dan kau, di tahun kedua SMP. 1565 01:34:50,680 --> 01:34:51,850 Apa kalian bersekongkol? 1566 01:34:53,020 --> 01:34:54,270 Apa yang kau bicarakan? 1567 01:34:54,430 --> 01:34:55,440 Aku tak tahu itu. 1568 01:34:56,440 --> 01:34:58,940 Sungguh, bukan aku. 1569 01:35:00,690 --> 01:35:02,030 Mungkin ini sudah lewat batas waktu penuntutan. 1570 01:35:02,030 --> 01:35:04,190 Aku datang untuk bertemu denganmu, bukan atas nama hukum. 1571 01:35:06,450 --> 01:35:08,460 Benar kau tak ada kaitan dengan hilangnya ayahmu? 1572 01:35:14,290 --> 01:35:18,370 Musim Panas, 1995. 1573 01:35:30,720 --> 01:35:31,640 Dimana ayah? 1574 01:35:35,310 --> 01:35:36,310 Pergi ke laut. 1575 01:36:09,010 --> 01:36:10,680 Aku hanya bisa berpura-pura tidak tahu, 1576 01:36:13,180 --> 01:36:16,930 Meski aku juga berharap tidak ada ayah. 1577 01:36:19,270 --> 01:36:22,190 Aku putuskan jalani hidup dengan tutup mulut. 1578 01:36:56,720 --> 01:36:58,060 Aku suruh dia tak awasi. 1579 01:36:59,310 --> 01:37:00,890 Kan ada CCTV? 1580 01:37:01,810 --> 01:37:03,150 Tak akan jadi masalah besar. 1581 01:37:03,560 --> 01:37:04,980 Lagipula aku sudah disini. 1582 01:37:06,150 --> 01:37:06,900 Ya, baiklah. 1583 01:37:08,320 --> 01:37:10,740 Sampai suap polisi segala. 1584 01:37:27,420 --> 01:37:29,510 Meski kau lakukan ini, tak akan kutarik tuntutanku. 1585 01:37:29,510 --> 01:37:30,590 Tak ada gunanya. 1586 01:37:31,420 --> 01:37:32,840 Tulis saja seperti tercantum pada jaminan. 1587 01:37:32,840 --> 01:37:34,510 Dan lakukan dengan benar. 1588 01:37:34,510 --> 01:37:36,180 Mungkin aku bisa pertimbangkan lagi. 1589 01:37:37,260 --> 01:37:40,270 Apa pernah dengar tentang batas kemarahan? 1590 01:37:41,350 --> 01:37:42,100 Batas kemarahan? 1591 01:37:44,020 --> 01:37:45,610 Tidak tahu, aku. 1592 01:37:46,110 --> 01:37:51,030 Dulu, kau bertengkar hebat dengan pacarmu yang tinggal di Yongdo. 1593 01:37:51,780 --> 01:37:55,450 Saat itulah, sepertinya bukan hari keberuntunnganmu ya? 1594 01:37:55,870 --> 01:37:57,030 Apa maksudmu? 1595 01:37:57,280 --> 01:37:59,370 Sebenarnya, apa yang terjadi? 1596 01:37:59,370 --> 01:38:02,620 Seorang wanita bisa saja dibunuhnya, karna hidup bersama.. 1597 01:38:02,620 --> 01:38:04,870 Jika lihat batas amarahmu tinggi begitu? 1598 01:38:05,210 --> 01:38:08,380 Aku cari keberadaannya dengan pertanyaan itu. 1599 01:38:08,380 --> 01:38:09,960 Aku mungkin bisa menebaknya. 1600 01:38:11,300 --> 01:38:12,970 Pergi ke arena Judi Changwon. 1601 01:38:12,970 --> 01:38:14,550 Karna operasi jalanan, 1602 01:38:14,550 --> 01:38:17,220 Pengedar narkoba yang lari dan kau juga melarikan diri. 1603 01:38:17,220 --> 01:38:21,470 Jika terus dijalan raya, kau tak bisa naik taksi untuk hindari polisi. 1604 01:38:22,310 --> 01:38:25,140 Dan kau jalan kaki sampai di Busan. 1605 01:38:25,650 --> 01:38:28,230 Sialan yang mana, yang kau bicarakan? 1606 01:38:28,480 --> 01:38:30,070 Tapi kau sudah tak punya uang lagi. 1607 01:38:30,230 --> 01:38:33,740 Kaupun pergi ke kasino, yang dimana kau lalu diusir. 1608 01:38:34,070 --> 01:38:36,570 Karna Tuan Park, tidak akan membiarkanmu masuk. 1609 01:38:36,660 --> 01:38:38,160 Jadi kau ambil uang dan kesana kedua kalinya. 1610 01:38:38,160 --> 01:38:40,080 Tapi malah, terbanting karna berkelahi... 1611 01:38:40,660 --> 01:38:44,080 Akhirnya, kau pergi ke salon tempat pacarmu bekerja. 1612 01:38:44,080 --> 01:38:46,000 Dia salah paham, kalau kau akan jual mobilnya. 1613 01:38:46,000 --> 01:38:47,580 Kalian berduapun bertengkar hebat. 1614 01:38:48,840 --> 01:38:50,000 Tak cukup dari itu, 1615 01:38:50,500 --> 01:38:53,090 Karna batas kemarahanmu sudah cukup tinggi. 1616 01:38:53,840 --> 01:38:55,760 Tidak ada lagi, selain untuk membunuh. 1617 01:38:56,930 --> 01:39:00,260 Apapun itu, aku pikir hati itu adalah nasib buruk untukmu. 1618 01:39:02,270 --> 01:39:05,020 Tapi bagaimana kau bisa bunuh seorang, kampret? 1619 01:39:10,020 --> 01:39:11,110 Park Mi Young, itu... 1620 01:39:12,020 --> 01:39:13,440 Pengakuan kedua yang kau tulis, 1621 01:39:13,780 --> 01:39:16,780 Saat kau jadi supir taksi Seowon, wanita yang kau temui di club Malam Yeonsan-dong. 1622 01:39:17,860 --> 01:39:21,370 Aku temukan alat kontrasepsi di dekat kuburan itu. Ini dia pemiliknya. 1623 01:39:25,040 --> 01:39:26,540 Karna punya anak terlahir cacat, 1624 01:39:26,540 --> 01:39:29,460 Setelah ceraikan suaminya, ia hidup jadi penata rambut di Yongdo. 1625 01:39:30,040 --> 01:39:33,300 Tapi dia memasang alat kontrasepsi agar dia tidak bisa hamil. 1626 01:39:33,300 --> 01:39:34,630 Sepertinya dia tidak cerita padamu. 1627 01:39:35,130 --> 01:39:38,050 Mangkanya, kau tak memotong tubuh bagian bawah dan membuangnya. 1628 01:39:39,390 --> 01:39:40,890 Bisa-bisanya kau... 1629 01:39:42,390 --> 01:39:44,890 Bisa kau hentikan omong kosong itu. 1630 01:39:45,830 --> 01:39:50,230 Hari saat bertemu di warung mie, itu juga nasib burukmu. 1631 01:39:50,230 --> 01:39:52,230 Kenapa harus aku, polisi kau pilih. 1632 01:39:53,730 --> 01:39:54,570 Sebelumnya... 1633 01:39:56,240 --> 01:39:57,150 Hari yang itu. 1634 01:39:58,400 --> 01:40:03,080 Jika embakmu bisa laporkan hilangnya ayahmu, 1635 01:40:04,330 --> 01:40:06,660 Orang setelah itu tak akan pernah bisa kau bunuh, kan? 1636 01:40:11,830 --> 01:40:13,090 Tetapi apa boleh buat? 1637 01:40:13,590 --> 01:40:17,260 Soal itu telah lewat batas waktu penuntutan. 1638 01:40:19,760 --> 01:40:22,010 Tak peduli bagaimana usahamu, 1639 01:40:23,100 --> 01:40:24,760 Pada akhirnya, kemenangan berpihak padaku. 1640 01:40:27,100 --> 01:40:29,020 Dasar tololnya kau. 1641 01:40:30,770 --> 01:40:32,770 Apa yang bisa kau lakukan jika aku memenangkannya? 1642 01:40:34,690 --> 01:40:37,110 Anak anjing yang ku pelihara terlepas dari rumah, 1643 01:40:37,780 --> 01:40:40,280 Haruskah aku menangis berhari-hari tanpa mencarinya. 1644 01:40:41,610 --> 01:40:43,370 Mereka yang kau bunuh dengan tanganmu, 1645 01:40:43,780 --> 01:40:45,950 Meski seluruh dunia tak peduli dan tak mau tahu... 1646 01:40:46,620 --> 01:40:49,620 Keliling keseluruh tempat yang tak kenal siapapun, 1647 01:40:49,620 --> 01:40:51,040 Itulah, yang sangat disayangkan. 1648 01:40:52,960 --> 01:40:55,710 Karna aku seorang polisi, aku merasa malu. 1649 01:40:58,630 --> 01:41:00,220 Mangkanya, aku lakukan ini, nak. 1650 01:41:15,060 --> 01:41:17,150 Diduga membunuh pacarnya dan meninggalkan tubuhnya... 1651 01:41:24,660 --> 01:41:29,160 Kenapa tak terpikirkan olehmu saat itu untuk mencari ibumu? 1652 01:41:29,830 --> 01:41:35,250 Semua orang berkata kalau, ibuku kabur dengan paman itu. 1653 01:41:36,590 --> 01:41:38,340 Jadi aku biarkan begitu. 1654 01:41:39,260 --> 01:41:40,010 Mangkanya, 1655 01:41:41,590 --> 01:41:45,180 Aku jadi sangat membenci ibu. 1656 01:41:50,430 --> 01:41:51,930 Terus, paman yang kau katakan... 1657 01:41:53,190 --> 01:41:55,440 Apa benar, dia terdakwa Kang Tae Oh? 1658 01:42:05,530 --> 01:42:06,820 Benar dia orangnya. 1659 01:42:15,460 --> 01:42:16,480 Keputusan pengadilan... 1660 01:42:17,540 --> 01:42:25,130 Mengingat hasil otopsi mayat Park Mi Young, adanya bekas amputasi manusia... 1661 01:42:25,380 --> 01:42:31,640 Cukup untuk membuktikan bahwa cara pembunuhan korban sangatlah sadis. 1662 01:42:32,390 --> 01:42:36,900 Sebelum kejadian, terdakwa serta korban juga memiliki catatan panggilan telekomunikasi. 1663 01:42:37,060 --> 01:42:39,820 Tapi setelah itu, keduanya tidak lagi saling berhubungan. 1664 01:42:39,820 --> 01:42:44,990 Dan korban hilang setelah menerima telepon dari terdakwa. 1665 01:42:44,990 --> 01:42:51,740 Dapat dilihat dari hilangnya korban dan kematiannya yang memiliki hubungan dengan terdakwa. 1666 01:42:52,500 --> 01:42:53,160 Selebihnya... 1667 01:42:53,500 --> 01:42:57,920 Terdakwa Kang Tae Oh dalam proses penyelidikan pra peradilan, 1668 01:42:57,920 --> 01:43:00,920 Selalu berdebat perihal pinjaman yang tidak dapat diterima. 1669 01:43:00,920 --> 01:43:03,920 Tanpa adanya, tanda-tanda introspeksi diri. 1670 01:43:04,590 --> 01:43:14,100 Terutama ketika Agustus 2017, telah melakukan pembunuhan. Maka akan dijatuhi hukuman 15 tahun penjara karna kejahatannya. 1671 01:43:14,350 --> 01:43:19,020 Dan dapat dilihat kecenderungannya akan mengancam keselamatan umum. 1672 01:43:19,360 --> 01:43:28,030 Karena itu, dia harus diberikan waktu yang cukup untuk bertobat dan merenungkan kejahatannya. 1673 01:43:28,030 --> 01:43:33,700 Pengadilan menjatuhkan hukuman seumur hidup pada terdakwa Kang Tae Oh. 1674 01:44:17,750 --> 01:44:18,750 Hubungi aku sekarang? 1675 01:44:20,170 --> 01:44:22,080 Dia juga telah membunuh beberapa orang. 1676 01:44:23,840 --> 01:44:25,500 Anak itu benar-benar sakit kepala. 1677 01:44:26,170 --> 01:44:28,090 Lebih baik dia hanya menjadi tahanan saja. 1678 01:44:28,840 --> 01:44:31,090 Dengan begitu, aku punya utang 1 juta per bulan. 1679 01:44:31,760 --> 01:44:32,510 Kau harus memeriksanya lagi? 1680 01:44:33,850 --> 01:44:34,260 Tentu. 1681 01:44:35,010 --> 01:44:36,100 Harus aku periksa tuntasnya. 1682 01:45:17,310 --> 01:45:20,890 Lokasi ponsel terakhir Woo Ji Hee (Daerim Taksi) 1683 01:45:20,890 --> 01:45:22,060 Taman Ekologi Sungai Nakdong. 1684 01:45:26,320 --> 01:45:27,430 Dimana kau sebenarnya? 1685 01:46:00,180 --> 01:46:07,020 Hingga saat ini, tahun 2018, realitas kehidupan Polisi Kriminal Kim Hyung Min (Nama Samaran) masih melacak kasus-kasus yang tersisa. 1686 01:46:08,520 --> 01:46:14,950 Pelaku pembunuhan, Kang Tae Oh (Nama Samaran), bunuh diri selama masa hukumannya di penjara. 1687 01:46:15,600 --> 01:47:25,400 –Tunggu project subtitle film Korea terbaru dari saya selanjutnya.– ————— Diterjemahkan oleh | Andi'sTujhuh dari situs download www.doduhikorea.tk 116645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.