All language subtitles for Dark.Figure.of.Crime.2018.All.HDRip.x264.AAC-NonDRM

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,960 --> 00:00:54,220 Berikut merupakan film fiksi yang terinspirasi dari peristiwa nyata. 2 00:01:28,250 --> 00:01:29,330 Siapa yang membunuhnya? 3 00:01:29,840 --> 00:01:31,480 Dia tidak bilang, Hyungnim. 4 00:01:33,260 --> 00:01:34,920 Ah, hujan-hujan begini... 5 00:01:34,920 --> 00:01:36,680 Terus kalau denganku, dia mau bilang? 6 00:01:36,930 --> 00:01:39,090 Katanya begitu, makanya aku mencarimu. 7 00:01:45,600 --> 00:01:46,600 Dia belum datang, ya? 8 00:01:50,110 --> 00:01:52,270 Ukuran besar atau biasa? 9 00:01:52,270 --> 00:01:54,110 Kami pesan sebentar saja, bibi. 10 00:01:54,690 --> 00:01:56,110 Hei, ini 3 mangkuk. 11 00:01:56,450 --> 00:01:57,670 Ah, itu dia. 12 00:02:05,790 --> 00:02:06,790 Aku Kang Tae-oh. 13 00:02:07,960 --> 00:02:08,960 Duduklah. 14 00:02:19,630 --> 00:02:21,640 Apa maksudmu kau membuang mayat? 15 00:02:22,800 --> 00:02:24,470 Sekitar 6-7 tahun lalu, 16 00:02:24,470 --> 00:02:28,310 aku diminta mengantar paket plastik yang besar sekali. 17 00:02:28,730 --> 00:02:30,570 Kau pikir isinya mayat? 18 00:02:32,900 --> 00:02:34,900 Isinya terasa lembek, 19 00:02:35,070 --> 00:02:36,876 jadi aku coba memegang isinya, tapi... 20 00:02:36,900 --> 00:02:40,240 ...ini, aku merasa menggenggam sebuah kaki. 21 00:02:42,410 --> 00:02:43,410 Kau melihat mayatnya? 22 00:02:43,810 --> 00:02:46,230 Tidak... sudah dimutilasi. 23 00:02:57,510 --> 00:02:58,566 Kau lakukan sendirian? 24 00:02:58,590 --> 00:02:59,590 Ya. 25 00:03:01,010 --> 00:03:02,010 Pasti berat, kan? 26 00:03:02,590 --> 00:03:03,590 Berat sekali. 27 00:03:05,310 --> 00:03:07,030 Kenapa kau mau disuruh begitu? 28 00:03:07,770 --> 00:03:10,520 Saat itu, aku sedang banyak utang. 29 00:03:10,520 --> 00:03:12,440 Katanya dia akan membayarku. 30 00:03:12,850 --> 00:03:14,170 Siapa yang bunuh? 31 00:03:21,950 --> 00:03:23,530 Mau bagaimanapun, 32 00:03:23,950 --> 00:03:27,120 orang itu sudah membayarku... mana boleh kuberitahu. 33 00:03:28,450 --> 00:03:30,040 Katamu sudah 7 tahun lalu... 34 00:03:30,870 --> 00:03:32,040 Dimana kau buang mayatnya? 35 00:03:33,690 --> 00:03:35,230 Apa kau main golf? 36 00:03:41,630 --> 00:03:42,630 Terus kenapa? 37 00:03:42,880 --> 00:03:44,970 Apa kau punya uang? 38 00:03:44,970 --> 00:03:47,060 - Pesanan datang! - Berapa? 39 00:03:47,140 --> 00:03:49,560 Soal itu... terserah Hyungnim. 40 00:03:55,980 --> 00:03:59,820 Hei! Apa kau tidak cium aroma tubuhmu? 41 00:04:01,400 --> 00:04:04,240 Pergilah ke sauna, hubungi aku kalau kau mau bicara. 42 00:04:04,240 --> 00:04:06,600 (Kepolisian Busan, Divisi Narkotika, Kim Hyung-min) 43 00:04:07,660 --> 00:04:09,610 Kalau segini mana cukup? 44 00:04:11,000 --> 00:04:13,250 Memangnya berapa mahal harga mulutmu... 45 00:04:37,940 --> 00:04:39,520 Jangan bergerak, brengsek! 46 00:04:41,030 --> 00:04:42,030 Kang Tae-oh! 47 00:04:42,190 --> 00:04:44,700 Kau ditahan atas pembunuhan terhadap Heo Soo-jin. 48 00:04:44,700 --> 00:04:46,870 Kau punya hak untuk diam, dan meminta pengacara. 49 00:04:46,870 --> 00:04:48,780 Diam, keparat! 50 00:04:52,040 --> 00:04:53,620 Kau dari Unit Narkotika? 51 00:04:54,190 --> 00:04:55,220 Ada apa ini? 52 00:04:55,290 --> 00:04:56,880 Kau mengejarnya 1 tahun ini, 53 00:04:57,290 --> 00:04:59,710 dia membunuh pacarnya, Heo Soo-jin. 54 00:05:00,630 --> 00:05:02,800 Wah, ternyata dia kriminal. 55 00:05:02,800 --> 00:05:03,800 Tidak kuduga. 56 00:05:04,100 --> 00:05:06,600 Oh, Hyungnim punya mobil baru! 57 00:05:06,970 --> 00:05:07,470 Brengsek! 58 00:05:07,470 --> 00:05:08,890 Aku benar-benar tidak tahu! 59 00:05:08,890 --> 00:05:10,720 Ah, sakit! 60 00:05:10,720 --> 00:05:13,390 Kau bilang padanya aku main golf, kan? 61 00:05:13,730 --> 00:05:16,140 Lagipula, kenapa aku percaya pada bocah macam kau. 62 00:05:16,140 --> 00:05:19,980 Hyungnim! Aku tidak tahu kalau dia pembunuh. 63 00:05:21,820 --> 00:05:32,580 DARK FIGURE OF CRIME 64 00:05:32,580 --> 00:05:38,000 Pembunuhan yang Tidak Diketahui 65 00:05:40,840 --> 00:05:42,250 (3 bulan kemudian) 66 00:05:42,250 --> 00:05:45,590 (3 bulan kemudian) Kalau menikah itu bikin repot... 67 00:05:45,590 --> 00:05:48,930 Terus kenapa ada yang namanya pernikahan? 68 00:05:49,840 --> 00:05:54,270 Karena manusia tidak bisa melakukan segalanya sendiri, 69 00:05:54,680 --> 00:05:57,270 dengan menikah kau akan punya penerus dan ahli waris. 70 00:05:57,270 --> 00:05:58,270 Begitlah kehidupan. 71 00:05:58,940 --> 00:06:00,520 Itu benar. 72 00:06:00,520 --> 00:06:02,940 Hyungnim! Ini aku. 73 00:06:04,280 --> 00:06:05,280 Siapa? 74 00:06:05,690 --> 00:06:09,700 Yang beberapa bulan lalu ditangkap di warung makan, 75 00:06:09,920 --> 00:06:11,300 namaku Kang Tae-oh. 76 00:06:12,120 --> 00:06:13,540 Bagaimana caranya kau menelpon? 77 00:06:14,620 --> 00:06:16,710 Aku menelpon dari tahanan. 78 00:06:18,460 --> 00:06:19,460 Hei... 79 00:06:20,210 --> 00:06:21,460 Tunggu sebentar... 80 00:06:22,040 --> 00:06:23,300 Pergilah bersama Ayah. 81 00:06:23,300 --> 00:06:24,300 Aku akan menyusul. 82 00:06:27,880 --> 00:06:29,380 Apa? 83 00:06:29,380 --> 00:06:31,100 Bukannya Hyungnim yang suruh telepon? 84 00:06:32,050 --> 00:06:34,140 Tapi, kau kan sudah ditahan. 85 00:06:34,310 --> 00:06:36,640 Hyungnim, datanglah menemuiku. 86 00:06:37,560 --> 00:06:40,980 Selain Soo-jin, ada beberapa lagi. 87 00:06:40,980 --> 00:06:42,650 Aku tidak mau tahu, jangan telepon lagi. 88 00:06:42,650 --> 00:06:43,650 Ada 7... 89 00:06:45,980 --> 00:06:46,980 Apa? 90 00:06:47,150 --> 00:06:48,400 Ada 7 orang. 91 00:06:48,700 --> 00:06:50,340 Jumlah yang kubunuh. 92 00:06:52,570 --> 00:06:53,740 Apa maksudmu? 93 00:06:53,990 --> 00:06:59,000 Ada yang kukubur, ada juga yang kubuang dari jembatan. 94 00:06:59,500 --> 00:07:02,670 Aku sengaja meneleponmu, hanya untuk bilang itu. 95 00:07:02,670 --> 00:07:03,670 Benarkah? 96 00:07:03,920 --> 00:07:04,920 Iya. 97 00:07:05,340 --> 00:07:06,340 Kapan? 98 00:07:07,010 --> 00:07:09,510 Sekarang, kau jadi penasaran? 99 00:07:10,390 --> 00:07:12,566 Kenapa tidak bilang pada detektif kasusmu? 100 00:07:12,590 --> 00:07:15,760 Ah, mereka tidak percaya. 101 00:07:16,180 --> 00:07:18,850 Padahal sudah kuberitahu sejelas-jelasnya. 102 00:07:19,520 --> 00:07:23,770 Dia bilang dia membunuh orang dan membuangnya di jembatan Gwangan? 103 00:07:25,510 --> 00:07:27,860 Pemeriksaan hanya berlangsung seminggu. 104 00:07:28,860 --> 00:07:31,780 Setelah darahnya ditemukan di TKP, dia tidak bisa mengelak. 105 00:07:32,280 --> 00:07:33,700 Dia langsung mengaku. 106 00:07:34,230 --> 00:07:36,450 Katanya dia bunuh 3 orang lain juga. 107 00:07:40,460 --> 00:07:43,880 Gunung Hwangnyeong, Taman Daeshin, Jembatan Gwangan... 108 00:07:44,210 --> 00:07:46,210 Sialan, brengsek itu! 109 00:07:46,630 --> 00:07:48,210 Tidak ketemu sepotong jaripun... 110 00:07:48,210 --> 00:07:49,980 (Berkas pembunuhan Heo Soo-jin) Membuang waktu kami menyusun tuntutan. 111 00:07:49,980 --> 00:07:51,130 Membuang waktu kami menyusun tuntutan. 112 00:07:51,130 --> 00:07:53,220 Kami dipermainkan bocah ini. 113 00:08:30,160 --> 00:08:33,040 Ternyata masih ada polisi yang memalsukan barang bukti. 114 00:08:33,840 --> 00:08:34,840 Bukti apa? 115 00:08:35,180 --> 00:08:37,350 Para detektif itu yang buat. 116 00:08:37,680 --> 00:08:42,020 Mereka memalsukan bukti-bukti kejahatanku. 117 00:08:42,020 --> 00:08:44,100 Maksudmu kau tidak membunuhnya? 118 00:08:45,850 --> 00:08:47,890 Tidak, memang aku yang membunuhnya. 119 00:08:48,190 --> 00:08:53,190 Tapi... selotip dan pakaian dalam korban mereka palsukan! 120 00:08:54,180 --> 00:08:55,620 Bicara dengan pengacaramu. 121 00:08:56,450 --> 00:08:57,450 Lihat ini. 122 00:09:08,040 --> 00:09:09,130 Periksa di situ. 123 00:09:09,230 --> 00:09:11,660 (Lapangan olahraga, lembah...) Disana kau bisa temukan pakaian dalamnya, dan selotip yang kupakai untuk mengikat Soo-jin. 124 00:09:11,660 --> 00:09:14,200 Disana kau bisa temukan pakaian dalamnya, dan selotip yang kupakai untuk mengikat Soo-jin. 125 00:09:14,200 --> 00:09:15,220 Haruskah? 126 00:09:15,220 --> 00:09:16,550 6 orang sisanya... 127 00:09:17,300 --> 00:09:19,470 apa kau tidak ingin tahu ada dimana? 128 00:09:19,720 --> 00:09:20,720 Sial... 129 00:09:23,560 --> 00:09:26,900 Bisakah kita memotong orang menjadi 7? 130 00:09:27,150 --> 00:09:28,150 Apa? 131 00:09:34,400 --> 00:09:35,400 Begini. 132 00:09:35,740 --> 00:09:36,740 Begini. 133 00:09:36,910 --> 00:09:37,490 Begini. 134 00:09:37,910 --> 00:09:40,240 Kalau tidak biasa, tidak akan mampu! 135 00:09:40,330 --> 00:09:41,410 Itu baru 6 bagian. 136 00:09:43,910 --> 00:09:44,910 Begini. 137 00:09:45,160 --> 00:09:48,080 Kalau pisaunya dipaksakan, tulangnya akan terpisah. 138 00:09:50,170 --> 00:09:52,450 Lalu kenapa Heo Soo-jin tidak kau mutilasi? 139 00:09:56,420 --> 00:09:58,340 Saat aku mulau memotong lengannya, 140 00:09:59,260 --> 00:10:01,850 dia menatapku dengan matanya. 141 00:10:03,010 --> 00:10:05,350 Saat itu hujan deras. 142 00:10:05,350 --> 00:10:08,350 Gadis itu memberontak, dan aku sedang lelah. 143 00:10:08,770 --> 00:10:11,110 Aku merasa terganggu jadi aku berhenti. 144 00:10:11,440 --> 00:10:14,530 Aku mempertanyakan diriku, kenapa aku berbuat ini. 145 00:10:14,530 --> 00:10:16,586 Maksudmu kau menyesal membunuhnya? 146 00:10:16,610 --> 00:10:20,530 Bukan... kalau awalnya bagus, akhirnya juga harus bagus. 147 00:10:20,870 --> 00:10:22,530 Aku punya teknik! 148 00:10:22,870 --> 00:10:24,540 Finishing-nya harus sempurna! 149 00:10:24,870 --> 00:10:26,450 Tapi karena tidak melakukannya, 150 00:10:26,450 --> 00:10:28,960 aku harus mendekam 20 tahun disini. 151 00:10:28,960 --> 00:10:30,380 - Sialan. - Baiklah. 152 00:10:32,210 --> 00:10:35,210 6 orang lainnya, siapa saja? 153 00:10:36,710 --> 00:10:38,030 Kau penasaran? 154 00:10:38,130 --> 00:10:39,130 Iya. 155 00:10:40,470 --> 00:10:41,550 Kalau begitu... 156 00:10:42,390 --> 00:10:44,140 aku perlu dapat untung. 157 00:10:59,540 --> 00:11:00,740 (Lapangan olahraga) 158 00:11:01,160 --> 00:11:03,740 Ada sangkar burung di sini. 159 00:11:04,240 --> 00:11:07,410 Disana, ada pakaian dalam Soo-jin, 160 00:11:07,410 --> 00:11:09,660 dan selotip yang kupakai mengikat tangan dan kakinya. 161 00:11:09,660 --> 00:11:12,290 (Taman Daeshin, lapangan olahraga, lampu taman...) 162 00:11:16,814 --> 00:11:39,814 Subtitle oleh: ~ PatrickStar ~ 163 00:12:04,890 --> 00:12:07,290 Detektif Kim Hyung-min, dipersilahkan maju. 164 00:12:16,980 --> 00:12:19,070 (Jaksa) 165 00:12:26,570 --> 00:12:29,830 (Bukti 1, 2, 3, 4) Apa kau tahu barang-barang ini? 166 00:12:31,660 --> 00:12:35,420 Ya, ini bukti temuan saya berdasarkan pengakuan Kang Tae-oh, 167 00:12:35,420 --> 00:12:40,170 pakaian korban dan selotip yang digunakan dalam pembunuhan. 168 00:12:41,170 --> 00:12:46,840 Ya, menurut laporan Badan Forensik Nasional, 169 00:12:46,840 --> 00:12:49,510 noda darah yang ada di pakaian dan selotip, 170 00:12:49,510 --> 00:12:52,020 cocok dengan korban. 171 00:12:52,770 --> 00:12:53,770 Selanjutnya adalah pakaian dan selotip yang diajukan oleh Kepolisian. 172 00:12:53,770 --> 00:12:57,666 (Kepolisian Busan, Bukti 1, 2, 3) Selanjutnya adalah pakaian dan selotip yang diajukan oleh Kepolisian. 173 00:12:57,690 --> 00:13:00,610 Bahkan dilihat sekilas, nampak kalau itu baru dibeli. 174 00:13:03,110 --> 00:13:04,360 Hakim yang terhormat. 175 00:13:04,860 --> 00:13:07,780 Untuk menegakkan hukum dan menangkap pelaku, 176 00:13:07,780 --> 00:13:11,790 polisi bukannya mengikuti prosedur dan hukum yang berlaku, 177 00:13:11,790 --> 00:13:13,710 dan malah memalsukan bukti. 178 00:13:14,290 --> 00:13:17,540 Terdakwa Kang Tae-oh menggunakan kesempatan ini, 179 00:13:17,540 --> 00:13:20,040 untuk mengoreksi kesalahan kepolisian, 180 00:13:20,210 --> 00:13:23,970 dan menegakkan aturan hukum yang berlaku. 181 00:13:24,300 --> 00:13:26,050 Sekian pembelaan kami. 182 00:13:29,390 --> 00:13:30,470 Kau yang mengadu, kan? 183 00:13:30,890 --> 00:13:32,720 Hei! Kau dibayar berapa!? 184 00:13:32,720 --> 00:13:36,060 - Tahan. - Jangan menahanku! 185 00:13:36,480 --> 00:13:40,210 Jaksa, bukannya dapat hukuman mati, 186 00:13:40,210 --> 00:13:42,290 kenapa tiba-tiba dikurangi 5 tahun? 187 00:13:42,400 --> 00:13:44,400 Katakan sesuatu! 188 00:13:44,650 --> 00:13:45,490 (Saya membunuh 7 orang: 1. Pria usia 50-an, dipukul dengan balok kayu) 189 00:13:45,490 --> 00:13:48,490 (Saya membunuh 7 orang: 1. Seorang pria usia 50-an, mayat dibuang ke hutan) Aku menghabiskan masa muda jadi nelayan cumi-cumi. 190 00:13:48,490 --> 00:13:49,240 (Saya membunuh 7 orang: 1. Seorang pria usia 50-an, mayat dibuang ke hutan) 191 00:13:49,270 --> 00:13:52,330 Suatu hari, aku di panggil ikut pelayaran. 192 00:13:53,410 --> 00:13:56,500 Kami singgah di Ekuador selama 1 bulan. 193 00:13:57,420 --> 00:14:00,330 Disana aku bertemu seorang gadis, Rania. 194 00:14:01,090 --> 00:14:02,340 Rania membuatkanku tato ini. 195 00:14:04,170 --> 00:14:05,340 Aku tidak tahu bagaimana kabarnya sekarang. 196 00:14:05,340 --> 00:14:07,180 (2. Penumpang Sand Taxi... potongan tubuh disebar) Aku tidak tahu bagaimana kabarnya sekarang. 197 00:14:07,180 --> 00:14:09,156 (2. Penumpang Sand Taxi... potongan tubuh disebar) 198 00:14:09,180 --> 00:14:17,190 Sand Taxi... 199 00:14:15,520 --> 00:14:17,020 (...dari Jembatan Gwang-an) 200 00:14:22,770 --> 00:14:24,690 Yang ini kubuang dimana, ya? 201 00:14:27,110 --> 00:14:28,110 Oh, iya. 202 00:14:29,530 --> 00:14:33,280 (4. Sand Taxi, penumpang wanita...) 203 00:14:36,620 --> 00:14:37,710 Apa kau tahu? 204 00:14:38,210 --> 00:14:42,210 Setelah membunuh orang, rohnya akan tetap hidup. 205 00:14:47,130 --> 00:14:48,300 Soo-jin perlu ditulis juga? 206 00:14:48,800 --> 00:14:51,720 Hm, iya, tulis saja. 207 00:14:52,720 --> 00:14:54,470 (7. Choongmoo-dong...) 208 00:14:54,910 --> 00:14:58,140 Eih, sial, ketangkap pas sudah 7. 209 00:15:07,070 --> 00:15:09,400 (Pengakuan) 210 00:15:11,990 --> 00:15:13,320 (7. Bertengkar dengan Soo-jin di Choongmoo-dong, kemudian kubunuh) 211 00:15:13,320 --> 00:15:13,930 (7. Bertengkar dengan Soo-jin di Choongmoo-dong, kemudian kubunuh) Kenapa kau bertengkar dengan Soo-jin? 212 00:15:13,930 --> 00:15:15,410 Kenapa kau bertengkar dengan Soo-jin? 213 00:15:15,830 --> 00:15:18,660 Wanita sial itu sedang sampai masanya, banyak omong. 214 00:15:18,910 --> 00:15:20,160 Sampai masanya? 215 00:15:20,160 --> 00:15:22,920 Kau tahu! Yang tiap bulan dialami wanita. 216 00:15:26,590 --> 00:15:27,760 (1. Pria 50 tahunan, dipukul dengan kayu...) 217 00:15:27,760 --> 00:15:30,680 Korban yang pertama kapan kau lakukan? 218 00:15:31,680 --> 00:15:32,680 Waktu kecil. 219 00:15:32,840 --> 00:15:33,840 Umur berapa? 220 00:15:35,350 --> 00:15:35,930 Aku tidak ingat. 221 00:15:36,180 --> 00:15:37,180 Apa? 222 00:15:37,680 --> 00:15:39,430 Aku tidak akan beritahu lebih dari itu. 223 00:15:39,930 --> 00:15:40,850 Yang benar saja? 224 00:15:40,850 --> 00:15:41,850 Tentu saja! 225 00:15:42,520 --> 00:15:44,190 Sisanya, kau cari sendiri. 226 00:15:44,860 --> 00:15:45,690 Kau bercanda? 227 00:15:45,690 --> 00:15:46,770 Apanya? 228 00:15:47,190 --> 00:15:48,860 Kalau kau butuh sesuatu, kau harus membayar! 229 00:15:48,860 --> 00:15:51,700 Kan sudah kuberikan, hukumanmu dikurangi 5 tahun. 230 00:15:52,110 --> 00:15:53,610 Apa itu? 231 00:15:53,610 --> 00:15:55,370 Terus apa? 232 00:15:56,700 --> 00:15:58,450 Kacamata yang berubah warna... 233 00:15:58,790 --> 00:15:59,790 Kacamata? 234 00:15:59,870 --> 00:16:02,420 Kalau dalam ruangan terlihat bening, 235 00:16:02,420 --> 00:16:05,960 tapi kalau kena matahari, kacanya akan jadi gelap. 236 00:16:06,380 --> 00:16:08,880 Tolong belikan aku itu. 237 00:16:08,880 --> 00:16:10,800 Apa yang sebenarnya kau mau? 238 00:16:10,800 --> 00:16:13,720 Ah, aku benar-benar bunuh 7 orang. 239 00:16:13,720 --> 00:16:15,470 Tidak akan kuberitahu lebih. 240 00:16:16,800 --> 00:16:18,800 Kalau kau mentransfer uang juga lebih bagus. 241 00:16:19,060 --> 00:16:21,640 Belikan juga celana legging dan celana dalam. 242 00:16:21,890 --> 00:16:22,390 Duduk. 243 00:16:22,640 --> 00:16:23,390 Bawakan dulu. 244 00:16:23,640 --> 00:16:25,060 Duduklah. 245 00:16:26,230 --> 00:16:27,320 Bikin gila. 246 00:16:27,320 --> 00:16:29,070 Kita belum selesai bicara. 247 00:16:29,150 --> 00:16:29,820 Duduklah. 248 00:16:29,980 --> 00:16:31,400 Kau keparat! 249 00:16:31,820 --> 00:16:33,650 Kau pikir membunuh itu mudah? 250 00:16:36,660 --> 00:16:37,240 Apa? 251 00:16:37,240 --> 00:16:39,580 Kubilang memangnya gampang membunuh? 252 00:16:39,580 --> 00:16:41,580 Aku juga merasa sakit kalau mengingat itu! 253 00:16:41,580 --> 00:16:44,500 Kenapa bertanya terus, bajingan! 254 00:16:46,580 --> 00:16:47,920 Bocah gila. 255 00:16:50,500 --> 00:16:51,860 Ah, aku tidak boleh begini. 256 00:16:55,180 --> 00:16:56,260 Maaf, Hyungnim. 257 00:17:11,780 --> 00:17:14,200 Selesai! 258 00:17:26,120 --> 00:17:31,380 (Pemberi pinjaman, Tn. Park, mayatnya dibuang di Jembatan Gwangan ke arah laut) 259 00:17:35,130 --> 00:17:37,550 Ini hanya untuk pemantauan. 260 00:17:39,720 --> 00:17:41,310 Segala macam orang terekam disana. 261 00:17:41,810 --> 00:17:44,480 Orang bunuh diri, buang sampah... 262 00:17:44,480 --> 00:17:46,390 mabuk, kencing, dan banyak lagi. 263 00:17:46,810 --> 00:17:48,876 Kau bilang ini tidak merekam videonya? 264 00:17:48,900 --> 00:17:49,900 Benar. 265 00:17:50,400 --> 00:17:52,070 Benar-benar konyol. 266 00:17:52,070 --> 00:17:53,630 Mahal-mahal begini, tidak dimanfaatkan? 267 00:17:53,900 --> 00:17:56,400 Begitulah. 268 00:17:56,400 --> 00:17:58,660 Sebenarnya tidak akan menghabiskan banyak dana. 269 00:17:59,910 --> 00:18:01,750 Kami juga hanya bisa tertawa. 270 00:18:08,000 --> 00:18:10,500 (5. Sand Taxi...) 271 00:18:10,840 --> 00:18:13,250 Kamjeong-dong... 272 00:18:13,250 --> 00:18:14,590 (Sand Taxi) 273 00:18:19,340 --> 00:18:21,430 (...Klub Malam Yeonsandong...) 274 00:18:24,600 --> 00:18:26,680 Sudah kubilang jangan minum banyak. 275 00:18:28,100 --> 00:18:29,180 Bagaimana ini? 276 00:18:29,600 --> 00:18:31,160 Kau baik-baik saja? 277 00:18:35,530 --> 00:18:36,440 (Kepolisian Busan) 278 00:18:36,440 --> 00:18:39,110 (Kepolisian Busan) Apa? Kau pindah ke Unit Kriminal? 279 00:18:39,360 --> 00:18:43,120 Hei, yang seangkatan denganku disini tinggal kau saja! 280 00:18:43,280 --> 00:18:45,766 Kalau kau bosan, cobalah mengambil kasus-kasus baru. 281 00:18:45,790 --> 00:18:48,460 Kenapa juga kau mengambil kasus lama ini? 282 00:18:48,460 --> 00:18:50,460 Kalau ini benar, semua ini adalah 'Kasus Gelap'. 283 00:18:51,130 --> 00:18:52,130 Apa? 284 00:18:52,380 --> 00:18:54,800 Korban tidak ditemukan, tidak ada laporan. 285 00:18:54,800 --> 00:18:57,640 Kasusnya tidak diselidiki. Menurutmu berapa 'Kasus Gelap' tiap tahunnya? 286 00:18:57,880 --> 00:18:59,130 Berapa banyak? 287 00:18:59,130 --> 00:19:00,630 Paling tidak 200 kasus. 288 00:19:01,140 --> 00:19:02,550 Banyak juga. 289 00:19:03,720 --> 00:19:06,200 Tapi kalau tidak ada yang melapor. Bagaimana kau akan selidiki? 290 00:19:07,560 --> 00:19:09,730 Apa kau tidak mau naik pangkat? 291 00:19:10,310 --> 00:19:11,900 Aku sudah pernah, cukup sekali. 292 00:19:13,480 --> 00:19:15,070 Anak ini sungguh melakukannya. 293 00:19:15,730 --> 00:19:17,930 Tidak mungkin dia bisa menulis sedetail ini. 294 00:19:21,160 --> 00:19:25,240 (Unit Kriminal) 295 00:19:29,580 --> 00:19:30,740 Anda mau kemana? 296 00:19:31,330 --> 00:19:32,330 Pak! 297 00:19:32,670 --> 00:19:34,110 Dia dari kantor pusat. 298 00:19:34,420 --> 00:19:35,420 Unit Narkotika. 299 00:19:35,840 --> 00:19:37,000 Apa yang dia lakukan di sini? 300 00:19:37,170 --> 00:19:39,670 Entahlah, kasus siapa lagi yang dia kejar. 301 00:19:54,520 --> 00:19:55,770 Kasus itu seperti sup. 302 00:19:55,770 --> 00:19:57,490 Kalau dibiarkan dingin, tidak akan enak. 303 00:19:57,610 --> 00:19:59,860 Aku sudah menutup kasus ini, sekarang harus dibuka lagi. 304 00:19:59,860 --> 00:20:01,280 Siapa yang akan senang? 305 00:20:01,950 --> 00:20:06,780 Publik akan berkata, kita tidak bekerja dengan benar. 306 00:20:06,780 --> 00:20:09,370 Mau hasilnya bagus atau tidak, tetap saja kita kena batunya. 307 00:20:09,700 --> 00:20:10,790 Kau sakit diabetes? 308 00:20:12,290 --> 00:20:13,290 Lihat! 309 00:20:13,620 --> 00:20:16,540 Jumlah kasus dengan pelakunya berhasil ditangkap lebih banyak, 310 00:20:16,540 --> 00:20:20,210 dibanding kasus yang pelakunya tidak ditangkap atau bukti tidak cukup. 311 00:20:21,130 --> 00:20:22,380 Jadi tangkaplah lebih banyak penjahat. 312 00:20:22,380 --> 00:20:22,800 (Divisi Kriminal, Kepolisian Busan, Kim Hyung-min) Jadi tangkaplah lebih banyak penjahat. 313 00:20:22,800 --> 00:20:25,050 (Divisi Kriminal, Kepolisian Busan, Kim Hyung-min) Agar diabetesku turun. 314 00:20:25,050 --> 00:20:27,640 Jumlah pelaku lebih banyak, bisa menurunkan diabetes? 315 00:20:28,470 --> 00:20:31,480 Kau tidak mengerti? Anak itu hanya menulis karangan. 316 00:20:31,640 --> 00:20:32,640 Karangan apa? 317 00:20:32,990 --> 00:20:38,070 Aku sudah melihat banyak orang yang mengejar 'Kasus Gelap' seperti kau. 318 00:20:39,070 --> 00:20:41,820 Kau tahu Song Kyung-soo? 319 00:20:42,240 --> 00:20:43,240 Song Kyung-soo? 320 00:20:43,490 --> 00:20:46,570 Iya, dia aslinya dari Kepolisian Seoul. 321 00:20:47,070 --> 00:20:49,740 Beberapa tahun lalu, dia dipermainkan oleh satu kriminal. 322 00:20:50,080 --> 00:20:52,250 Dia terus menyelidiki kasus itu, 323 00:20:52,250 --> 00:20:54,000 bahkan, sampai anak istrinya kabur. 324 00:20:54,500 --> 00:20:56,670 Sekarang dia jadi tukang parkir. 325 00:20:58,340 --> 00:21:01,170 Apa kau memberinya uang? 326 00:21:29,450 --> 00:21:30,370 Tidak ada! 327 00:21:30,450 --> 00:21:32,950 Orangnya pergi, tidak ada siapapun! 328 00:21:34,290 --> 00:21:36,040 Ah itu! 329 00:21:36,370 --> 00:21:39,290 Sebelum banyak rumah dibagian atas sana, 330 00:21:39,540 --> 00:21:42,380 aku bisa melihat keseharian mereka. 331 00:21:43,380 --> 00:21:44,720 Mereka punya 3 anak. 332 00:21:45,880 --> 00:21:48,720 Tapi suatu hari ibu mereka meninggal. 333 00:21:48,720 --> 00:21:50,050 (Kang Tae-oh, Wali: Kang Seok-joo, Lee Young-sook, Saudari: Kang Shin-ja, Kang Sook-ja) Tapi suatu hari ibu mereka meninggal. 334 00:21:50,050 --> 00:21:52,970 (Kang Tae-oh, Wali: Kang Seok-joo, Lee Young-sook, Saudari: Kang Shin-ja, Kang Sook-ja) Tidak lama, kakak tertua mereka gantung diri. 335 00:21:52,970 --> 00:21:56,410 (Kang Tae-oh, Wali: Kang Seok-joo, Lee Young-sook, Saudari: Kang Shin-ja, Kang Sook-ja) 336 00:21:57,650 --> 00:21:58,980 Dulu aku gurunya. 337 00:21:58,980 --> 00:21:59,310 (Kepala Sekolah, Min Young-wook) 338 00:21:59,310 --> 00:22:00,650 (Kepala Sekolah, Min Young-wook) Dia tidak pernah ke sekolah setelah ibunya meninggal. 339 00:22:00,650 --> 00:22:01,230 (Rekap Nilai: Kang Tae-oh) Dia tidak pernah ke sekolah setelah ibunya meninggal. 340 00:22:01,230 --> 00:22:03,430 (Kelas 1, Minat: Komputer, Keinginan orang tua: Ekonomi Kelas 2, Minat: Basket, Keinginan orang tua: Ekonomi Kelas 3, Minat: Seni, Keinginan orang tua: Ekonomi) Dia tidak pernah ke sekolah setelah ibunya meninggal. 341 00:22:03,430 --> 00:22:09,046 (Kelas 1, Minat: Komputer, Keinginan orang tua: Ekonomi Kelas 2, Minat: Basket, Keinginan orang tua: Ekonomi Kelas 3, Minat: Seni, Keinginan orang tua: Ekonomi) Sebelumnya dia anak yang rajin. Seingatku nilai-nilainya bagus semua. 342 00:22:09,070 --> 00:22:11,910 Ayahnya hanya tahu mabuk tiap hari. 343 00:22:12,240 --> 00:22:13,660 Bikin ribut dan memukul mereka. 344 00:22:13,660 --> 00:22:15,500 Astaga. 345 00:22:16,080 --> 00:22:20,420 Dia dan kakaknya dipukuli setiap hari. 346 00:22:24,260 --> 00:22:25,340 Sangat manis. 347 00:22:27,420 --> 00:22:30,930 10 tahun lalu, rumah itu kami jual untuk dapat uang. 348 00:22:31,760 --> 00:22:33,260 Tapi anak itu mencuri uangnya. 349 00:22:33,260 --> 00:22:35,020 Dihabiskan main judi. 350 00:22:35,850 --> 00:22:38,100 Anak itu bukan manusia. 351 00:22:39,690 --> 00:22:41,690 Rumah itu atas nama ayahmu. 352 00:22:42,770 --> 00:22:45,531 Tapi setelah ia meninggal, diganti menjadi namamu. 353 00:22:45,780 --> 00:22:47,110 Apa memang direncanakan begitu? 354 00:22:49,360 --> 00:22:50,360 Tidak tahu. 355 00:22:50,450 --> 00:22:51,450 Apa? 356 00:22:52,200 --> 00:22:53,620 Suatu hari dia pergi naik kapal. 357 00:22:53,870 --> 00:22:55,790 Entah masih hidup atau tidak. 358 00:22:59,620 --> 00:23:01,260 Kau kenal Kang Tae-oh darimana? 359 00:23:01,790 --> 00:23:04,300 Ada anak bernama Kim Ok-chul, dia dari Nampo-dong. 360 00:23:04,460 --> 00:23:07,130 Mereka main judi dan senang-senang bersama. 361 00:23:07,460 --> 00:23:11,550 Kau tidak mengenalnya? Dia yang kenalkan aku pada Tae-oh. 362 00:23:11,640 --> 00:23:12,640 Kim Ok-chul? 363 00:23:13,050 --> 00:23:14,220 Dia pecandu obat? 364 00:23:14,220 --> 00:23:16,640 Judi, narkoba, dia melakukan semuanya. 365 00:23:22,060 --> 00:23:25,480 Hyungnim, jangan bilang aku yang beritahu. 366 00:23:39,250 --> 00:23:40,250 Apa? 367 00:23:40,330 --> 00:23:43,170 Apa diantara pemberi pinjaman, ada yang bernama Tn. Park? 368 00:23:44,080 --> 00:23:45,170 Kau siapa? 369 00:23:48,260 --> 00:23:49,590 Detektif. 370 00:24:17,120 --> 00:24:18,950 Anak itu bilang dia membunuhku? 371 00:24:19,120 --> 00:24:21,290 Dia tidak mengenal Tn. Park yang lain selain kau. 372 00:24:26,630 --> 00:24:29,880 Kalau anak itu bicara 10 kata, 9 diantaranya itu bohong. 373 00:24:29,880 --> 00:24:30,880 Jangan percaya. 374 00:24:31,380 --> 00:24:32,940 Sepertinya kalian saling kenal. 375 00:24:34,800 --> 00:24:37,640 Sekitar 10 tahun lalu, dia meminjam uang padaku. 376 00:24:38,220 --> 00:24:41,480 Tapi anak ini benar-benar payah main judi. 377 00:24:41,480 --> 00:24:46,900 Suatu hari, bukannya membayar utang, dia malah mendatangiku dengan membawa pisau. 378 00:24:47,150 --> 00:24:48,150 Anak gila itu... 379 00:24:48,570 --> 00:24:51,570 Orang macam itu jangan dipercaya. 380 00:24:51,570 --> 00:24:53,320 Percaya atau tidak, itu terserah padaku. 381 00:24:53,320 --> 00:24:55,716 Apa tidak ada peminjam lain bernama Tn. Park? 382 00:24:55,740 --> 00:24:58,660 Tidak, setahuku tidak ada. 383 00:25:00,330 --> 00:25:01,830 Jika kau ingat sesuatu, 384 00:25:02,500 --> 00:25:03,500 hubungi aku. 385 00:25:07,750 --> 00:25:09,000 Berjudi saja! 386 00:25:18,430 --> 00:25:22,076 Peminjam Tn. Park, sudah kucek dengan mataku, masih hidup sehat saja tuh. 387 00:25:22,100 --> 00:25:25,140 Dia bilang kau hanya mencoba membunuhnya. 388 00:25:26,600 --> 00:25:27,600 Ah benarkah? 389 00:25:28,520 --> 00:25:32,030 Dalam ingatanku, antara orang yang ingin kubunuh dengan yang sudah kubunuh, 390 00:25:32,030 --> 00:25:33,190 agak bikin bingung. 391 00:25:33,690 --> 00:25:34,770 Maafkan aku. 392 00:25:37,780 --> 00:25:39,980 Kalau begini, kau bisa dipercaya? 393 00:25:44,290 --> 00:25:46,266 Kau datang lagi, karena masih percaya. 394 00:25:46,290 --> 00:25:47,290 Uangnya? 395 00:25:47,370 --> 00:25:48,370 Cek rekeningmu. 396 00:25:48,960 --> 00:25:49,960 Berapa? 397 00:25:50,460 --> 00:25:51,460 20 juta. 398 00:25:58,720 --> 00:25:59,970 Senangnya kau. 399 00:26:00,470 --> 00:26:01,696 Dapat uang. 400 00:26:01,720 --> 00:26:02,720 Dapat kacamata juga. 401 00:26:10,650 --> 00:26:13,650 Wah, luar biasa. 402 00:26:19,990 --> 00:26:22,466 Sekarang katakan yang lebih detail. 403 00:26:22,490 --> 00:26:23,990 Sekitar musim dingin 2006, 404 00:26:24,410 --> 00:26:26,210 saat aku menjadi supir di Sand Taxi. 405 00:26:26,410 --> 00:26:30,830 Ada penumpang wanita mabuk yang mau pergi ke Daeje-dong, dari Yeonsan-dong. 406 00:26:30,830 --> 00:26:32,840 Kau di Sand Taxi tahun 2008. 407 00:26:36,340 --> 00:26:37,340 Ah benarkah? 408 00:26:37,670 --> 00:26:40,010 Ingatanmu terus berubah... 409 00:26:46,770 --> 00:26:48,100 (Desa Gadal...) 410 00:26:48,100 --> 00:26:49,350 Alasannya apa? 411 00:26:49,770 --> 00:26:51,416 Kenapa aku membunuh mereka? 412 00:26:51,440 --> 00:26:52,440 Bukan, 413 00:26:52,520 --> 00:26:53,940 kenapa kau mengaku? 414 00:26:54,270 --> 00:26:56,551 Bukannya kau tidak mau lama-lama dipenjara? 415 00:26:56,780 --> 00:26:57,780 Iya, 416 00:26:58,200 --> 00:27:00,006 aku tidak mau dipenjara lama. 417 00:27:00,030 --> 00:27:01,870 Kau mau langsung hukuman mati? 418 00:27:03,120 --> 00:27:05,540 Pikirkan saja sendiri. 419 00:27:05,540 --> 00:27:06,700 (Kuburan... patung singa) 420 00:27:08,710 --> 00:27:10,750 Kalau yang ini juga salah, kita berakhir. 421 00:27:14,380 --> 00:27:15,380 Periksalah. 422 00:27:15,800 --> 00:27:19,300 Di dekat makam di Desa Gadal, 423 00:27:19,300 --> 00:27:21,720 kau akan menemukan potongan tubuh. 424 00:27:27,890 --> 00:27:28,890 Hei! 425 00:27:29,640 --> 00:27:33,230 Kalau sudah mati, kenapa kau memutilasi mereka? 426 00:27:34,930 --> 00:27:37,570 Untuk memastikan mereka mati! 427 00:27:37,570 --> 00:27:41,150 Kalau mayat masih punya kepala dan kaki, bisa saja masih hidup. 428 00:27:41,150 --> 00:27:42,570 Dan juga berat sekali diangkut. 429 00:27:43,160 --> 00:27:45,240 Ditambah darahnya bikin berat. 430 00:27:47,490 --> 00:27:51,080 Jadi detektif kriminal harus belajar sedikit. 431 00:27:58,304 --> 00:28:53,504 Subtitle oleh: ~ PatrickStar ~ 432 00:29:08,740 --> 00:29:10,160 (Kuburan... patung singa) 433 00:29:12,750 --> 00:29:13,750 (Kuburan) 434 00:29:20,750 --> 00:29:22,670 Ingatannya bagus, bedebah ini. 435 00:29:26,510 --> 00:29:28,260 Tiba-tiba tidak bisa dihubungi! 436 00:29:29,010 --> 00:29:31,520 Anak itu juga tidak mengembalikan mobil. 437 00:29:31,520 --> 00:29:32,600 Ponsel tidak diangkat. 438 00:29:32,600 --> 00:29:35,076 Tidak kusangka masih ada orang macam dia. 439 00:29:35,100 --> 00:29:37,600 Itu pada musim gugur (Chuseok) 2008, kan? 440 00:29:37,600 --> 00:29:38,440 Iya. 441 00:29:38,440 --> 00:29:41,530 Karena Chuseok, kupikir dia punya banyak pelanggan. 442 00:29:41,530 --> 00:29:44,530 Tapi anak itu justru bikin kacau. 443 00:29:44,530 --> 00:29:47,200 Hei, lanjutkan ini! 444 00:29:49,450 --> 00:29:52,540 Apa itu 12 September 2008, jam 5 pagi? 445 00:29:54,290 --> 00:29:56,960 Katanya pacarnya datang dari desa. 446 00:29:56,960 --> 00:29:58,940 Katanya dia memakai taksi untuk mengantarnya. 447 00:29:58,960 --> 00:30:02,460 Mungkin merasa bersalah, dia mencuci taksinya baru dikembalikan. 448 00:30:04,380 --> 00:30:06,630 Apa Kang Tae-oh memang beroperasi daerah Yeonsan-dong? 449 00:30:07,130 --> 00:30:09,140 Di Yeonsan-dong kebanyakan memakai supir panggilan. 450 00:30:09,140 --> 00:30:11,220 Dia jarang kesana. 451 00:30:11,810 --> 00:30:14,390 Tapi sering ke area karaoke bagian atas. 452 00:30:14,640 --> 00:30:15,230 Tangan! 453 00:30:15,230 --> 00:30:16,230 Karaoke? 454 00:30:16,810 --> 00:30:17,810 Iya. 455 00:30:21,570 --> 00:30:22,900 (Rute Sand Taxi) 456 00:30:30,490 --> 00:30:32,990 (Persimpangan Karaoke) 457 00:30:33,080 --> 00:30:35,580 (Laporan Orang Hilang) 458 00:30:40,170 --> 00:30:41,840 Tanggal 12... 459 00:30:41,840 --> 00:30:44,500 Klub Karaoke Musim Semi. 460 00:30:44,500 --> 00:30:50,260 Oh Ji-hee... Oh Ji-hee... 461 00:30:52,680 --> 00:30:53,850 (Laporan Karyawati Klub Menghilang) Tanggal 12... 462 00:30:53,850 --> 00:30:54,850 Tanggal 12... 463 00:30:55,520 --> 00:30:56,520 Oh Ji-hee... 464 00:30:57,600 --> 00:30:58,600 Daeje-dong! 465 00:31:06,780 --> 00:31:07,780 Selamat datang. 466 00:31:09,860 --> 00:31:11,200 Anda nenek dari Oh Ji-hee? 467 00:31:15,200 --> 00:31:16,290 Benar. 468 00:31:16,540 --> 00:31:17,540 Kau siapa? 469 00:31:23,040 --> 00:31:27,380 Ji-hee pandai berenang sejak SMP, 470 00:31:28,220 --> 00:31:32,220 dia sering ikut lomba, dan sering juara juga. 471 00:31:33,140 --> 00:31:35,310 Tapi, agar pandai berenang, dia harus tinggi. 472 00:31:35,310 --> 00:31:37,470 Kenapa badannya pendek sekali. 473 00:31:37,470 --> 00:31:40,060 Bagaimana dia melawan orang-orang tinggi, 474 00:31:40,060 --> 00:31:41,310 Tidak bisa, 475 00:31:42,650 --> 00:31:45,730 dan latihannya perlu banyak biaya. 476 00:31:47,400 --> 00:31:50,900 Nenek, bisakah saya mengambil foto ini? 477 00:31:50,900 --> 00:31:52,060 Untuk apa? 478 00:31:53,070 --> 00:31:54,070 Ambillah. 479 00:31:54,830 --> 00:31:55,830 Baik. 480 00:31:57,080 --> 00:32:03,580 Polisi bilang Ji-hee bekerja di klub malam. 481 00:32:03,580 --> 00:32:04,580 Astaga, 482 00:32:05,750 --> 00:32:09,340 dia bilang padaku kalau dia bekerja di toko baju. 483 00:32:10,510 --> 00:32:11,510 Tuan Detektif. 484 00:32:12,840 --> 00:32:14,590 Tolong cari di mana Ji-hee berada. 485 00:32:14,590 --> 00:32:17,760 Apa dia masih hidup atau tidak? Tolong carikan. 486 00:32:20,680 --> 00:32:23,850 Iya, saya akan berusaha menemukannya. 487 00:32:24,770 --> 00:32:25,770 Terima kasih. 488 00:32:28,530 --> 00:32:29,610 Terima kasih. 489 00:32:32,780 --> 00:32:35,620 (September 2008, Yeonsan-dong) 490 00:32:36,620 --> 00:32:38,030 Mau kemana? 491 00:32:38,030 --> 00:32:39,030 Lepas! 492 00:32:39,450 --> 00:32:41,200 Aku bilang tidak. 493 00:32:43,210 --> 00:32:46,540 Akan kuberikan 300, tidak, kuberi 500. 494 00:32:49,710 --> 00:32:51,380 Paman, ke Daeje-dong. 495 00:32:51,380 --> 00:32:52,380 Ah, iya. 496 00:32:56,470 --> 00:32:59,890 Hei, Jalang! 497 00:33:10,320 --> 00:33:12,320 Kenapa nenek belum tidur? 498 00:33:13,570 --> 00:33:17,820 Aku ada banyak pelanggan di toko baju. 499 00:33:19,160 --> 00:33:21,660 Aku tahu, aku segera pulang. 500 00:33:24,830 --> 00:33:27,111 Orang tua mengira kau kerja di toko baju? 501 00:33:27,670 --> 00:33:28,750 Aduh. 502 00:33:28,750 --> 00:33:32,760 Hidup memang susah, kan? 503 00:33:33,760 --> 00:33:37,180 Hentikan omong kosongmu, fokus menyetir saja. 504 00:33:39,130 --> 00:33:40,960 Memangnya ini bukan menyetir? 505 00:33:44,100 --> 00:33:46,020 Siapa yang bilang bukan? 506 00:33:48,770 --> 00:33:50,690 Sialan. 507 00:33:51,270 --> 00:33:52,360 Apa katamu? 508 00:34:14,880 --> 00:34:18,630 Aduh, jalang! 509 00:34:19,800 --> 00:34:23,220 Sial, hewan bisa menyetir lebih bagus. 510 00:34:28,900 --> 00:34:30,730 Hei, berhenti. 511 00:34:34,150 --> 00:34:35,400 Kau tidak dengar? 512 00:34:35,820 --> 00:34:37,900 Kau mau main-main karena aku wanita? 513 00:34:39,990 --> 00:34:40,990 Berhenti! 514 00:35:03,760 --> 00:35:04,760 Turun. 515 00:35:08,770 --> 00:35:10,370 Aku bilang turun. 516 00:35:11,440 --> 00:35:12,940 Jam kerjaku selesai. 517 00:35:16,360 --> 00:35:18,320 Siapa juga yang mau berlama-lama!? 518 00:35:20,200 --> 00:35:21,700 Ini ambil. 519 00:35:22,120 --> 00:35:25,200 Jadilah supir taksi seumur hidupmu! 520 00:36:10,410 --> 00:36:11,410 Sial! 521 00:36:11,830 --> 00:36:14,080 Ada orang gila yang muntah di mobilku. 522 00:36:14,080 --> 00:36:15,670 Tolong bersihkan. 523 00:36:15,750 --> 00:36:16,750 Iya. 524 00:36:26,760 --> 00:36:28,930 Astaga. 525 00:36:30,600 --> 00:36:33,040 Siapa yang mabuk-mabukan Chuseok begini? 526 00:36:36,110 --> 00:36:41,440 Sand Taxi 527 00:36:42,860 --> 00:36:45,030 Sulit untuk mendapat surat penggeledahan. 528 00:36:45,620 --> 00:36:48,950 Aku tidak tahu kenapa kau terus percaya pada anak gila itu. 529 00:37:13,310 --> 00:37:14,310 Apa itu? 530 00:37:19,650 --> 00:37:22,400 Utamakan Keselamatan 531 00:37:30,160 --> 00:37:31,160 Apa ini? 532 00:37:31,830 --> 00:37:33,660 Kau tidak lihat? Pindahan kuburan. 533 00:37:33,810 --> 00:37:35,110 Pindahan kuburan? 534 00:37:35,250 --> 00:37:36,920 Katanya mau dibangun sesuatu disini. 535 00:37:36,920 --> 00:37:39,146 (Pemerintah Busan, Pengembangan Busan Metropolitan City, 32 hektare...) 536 00:37:39,170 --> 00:37:40,170 Bikin gila! 537 00:37:49,430 --> 00:37:50,430 Tunggu sebentar! 538 00:37:50,430 --> 00:37:51,826 Tolong dengarkan saya sebentar. 539 00:37:51,850 --> 00:37:52,350 Ya? 540 00:37:52,770 --> 00:37:55,531 Saya membawa surat penggeledahan untuk area ini. 541 00:37:55,690 --> 00:37:57,020 Tidak akan lama. 542 00:37:57,350 --> 00:38:00,020 Mohon kerja samanya, setelah ini bisa kalian lanjutkan lagi. 543 00:38:00,020 --> 00:38:01,020 Kami minta maaf. 544 00:38:01,270 --> 00:38:02,270 Ayo. 545 00:38:02,860 --> 00:38:05,200 Crane, berhenti! 546 00:38:09,700 --> 00:38:11,620 Mohon tunggu sebentar, akan segera selesai. 547 00:38:11,620 --> 00:38:13,200 Sudah lebih dari 10 tahun! 548 00:38:14,120 --> 00:38:15,790 Jangan sampai rusak. 549 00:38:15,790 --> 00:38:17,710 Periksa bagian sana juga! 550 00:38:20,880 --> 00:38:22,710 Kalau ada yang aneh segera melapor. 551 00:38:22,710 --> 00:38:23,710 Iya. 552 00:38:26,300 --> 00:38:27,470 Periksa baik-baik. 553 00:38:28,970 --> 00:38:30,800 Ini... coba di rumput-rumput ini. 554 00:38:35,560 --> 00:38:37,060 Ini tulang binatang. 555 00:38:37,060 --> 00:38:38,060 Tampaknya babi hutan. 556 00:38:39,730 --> 00:38:40,730 Lanjutkan. 557 00:38:52,910 --> 00:38:53,660 Apa itu? 558 00:38:53,830 --> 00:38:54,830 Sepertinya itu pakaian. 559 00:38:55,660 --> 00:38:56,660 Rok wanita. 560 00:38:59,420 --> 00:39:00,420 Coba tarik. 561 00:39:02,170 --> 00:39:03,170 Tarik sedikit lagi. 562 00:39:12,350 --> 00:39:14,510 Sepertinya ini peti mati. 563 00:39:14,600 --> 00:39:15,680 Itu peti mati. 564 00:39:16,020 --> 00:39:17,460 Kain merah untuk menutupinya. 565 00:39:18,770 --> 00:39:20,600 Apa ini? 566 00:39:22,270 --> 00:39:24,190 Di sini semuanya kuburan! 567 00:39:24,940 --> 00:39:28,190 Berani-beraninya merusak makam leluhur kami, sialan! 568 00:39:28,190 --> 00:39:29,350 Apa yang kalian lakukan? 569 00:39:30,450 --> 00:39:31,450 Pergi sana! 570 00:39:33,780 --> 00:39:34,780 Hei. 571 00:39:36,040 --> 00:39:37,040 Kubur lagi. 572 00:39:37,540 --> 00:39:38,540 Baik. 573 00:39:39,460 --> 00:39:42,020 Pergi sana! Jangan sentuh lagi! 574 00:39:42,630 --> 00:39:43,630 Hei! 575 00:39:45,630 --> 00:39:46,630 Brengsek! 576 00:39:48,210 --> 00:39:49,720 Yang lain teruskan menggali. 577 00:39:49,720 --> 00:39:51,970 Terus menggali... 578 00:39:52,970 --> 00:39:53,970 Gali tanah... 579 00:39:55,140 --> 00:39:57,560 Mohon tenang dulu. 580 00:39:57,810 --> 00:39:59,480 Ayo kembali. 581 00:40:10,400 --> 00:40:11,650 Semuanya berhenti. 582 00:40:11,990 --> 00:40:13,070 Tarik mundur semua tim. 583 00:40:13,240 --> 00:40:14,240 Ya? 584 00:40:14,740 --> 00:40:15,410 Kenapa? 585 00:40:15,410 --> 00:40:17,080 Kenapa apanya? 586 00:40:17,580 --> 00:40:20,500 Kalau menggali dikuburan, menurutmu akan dapat apa? 587 00:40:21,000 --> 00:40:23,420 Entah kenapa kita harus melakukan ini. 588 00:40:24,170 --> 00:40:25,670 Sedang apa? Kembali! 589 00:40:26,500 --> 00:40:27,750 Baik. 590 00:40:53,030 --> 00:40:54,190 Minum air dulu. 591 00:41:06,290 --> 00:41:08,686 Aku dengar dia ikut renang waktu SMP. 592 00:41:08,710 --> 00:41:11,630 Dia kerja keras, tanpa mengharap pada neneknya. 593 00:41:14,470 --> 00:41:15,720 Dimana kau? 594 00:41:17,640 --> 00:41:18,640 Kenapa dia melakukan ini? 595 00:41:20,220 --> 00:41:21,220 Apa? 596 00:41:21,560 --> 00:41:22,810 Kenapa dia mengaku? 597 00:41:22,980 --> 00:41:24,480 Membunuh orang asing. 598 00:41:24,480 --> 00:41:25,480 Entahlah. 599 00:41:26,810 --> 00:41:28,050 Memang kelihatan tidak normal. 600 00:41:28,820 --> 00:41:29,820 Apanya? 601 00:41:30,650 --> 00:41:32,450 Dia seperti psikopat. 602 00:41:33,650 --> 00:41:35,740 "Tidak bisa diidentifikasi" 603 00:41:35,740 --> 00:41:36,410 Ya? 604 00:41:36,740 --> 00:41:40,740 Profiler yang menangani kasus Soo-jin, tidak bisa menganalisis orang ini. 605 00:41:40,740 --> 00:41:43,080 Kesimpulannya, dia "tidak dapat diidentifikasi". 606 00:41:43,080 --> 00:41:44,750 Wah "tidak bisa diidentifikasi"? 607 00:41:45,250 --> 00:41:47,976 Dilihat bagaimanapun anak ini memang tidak normal. 608 00:41:48,000 --> 00:41:50,090 Dimanapun, kalau habis membunuh, orang akan tertekan. 609 00:41:50,090 --> 00:41:52,510 Tidak akan ingat lokasi dan waktu dengan jelas. 610 00:41:53,590 --> 00:41:57,030 Tapi anak ini, ingat lokasi, waktu, bahkan jam dengan detail. 611 00:41:58,680 --> 00:42:00,100 Dia pasti sungguh datang kemari. 612 00:42:01,180 --> 00:42:02,540 Apa mungkin dia berbohong padamu? 613 00:42:02,770 --> 00:42:03,770 Tidak mungkin. 614 00:42:04,600 --> 00:42:06,996 Kalau bohong, dia tidak akan bertemu lagi denganku. 615 00:42:07,020 --> 00:42:08,380 Dia juga takkan dapat uang dariku. 616 00:42:10,940 --> 00:42:12,780 Permisi! 617 00:42:12,780 --> 00:42:13,940 Kau mau kemana? 618 00:42:14,360 --> 00:42:17,176 Katanya tidak jadi dipindahkan hari ini, aku mau pulang. 619 00:42:17,200 --> 00:42:19,450 Kau pemilik eskavator ini? 620 00:42:20,700 --> 00:42:21,370 Iya. 621 00:42:21,370 --> 00:42:22,540 Ada apa? 622 00:42:25,120 --> 00:42:26,520 Tunggu sebentar. 623 00:42:27,460 --> 00:42:28,960 Kami akan kembali sebentar lagi. 624 00:42:29,630 --> 00:42:31,460 Jangan khawatir. 625 00:42:32,300 --> 00:42:34,776 Saya sudah meminta izin keluarga pemilik makam. 626 00:42:34,800 --> 00:42:37,356 Sudah minta izin ke Polsek juga. 627 00:42:37,380 --> 00:42:38,550 Jangan khawatir. 628 00:42:39,390 --> 00:42:40,390 Hormat! 629 00:42:46,310 --> 00:42:47,730 Ayo berhenti saja. 630 00:42:48,230 --> 00:42:49,230 Jam berapa sekarang? 631 00:42:52,060 --> 00:42:53,980 Ini yang terakhir. 632 00:42:53,980 --> 00:42:55,650 Kalau disini tidak ada, kau boleh pergi. 633 00:42:56,150 --> 00:43:00,240 Kalau sudah gelap begini, susah untuk turun dengan eskavator ini. 634 00:43:01,410 --> 00:43:03,490 Aku disini untuk memindahkan makam! Sial! 635 00:43:03,490 --> 00:43:05,050 Kenapa malah menggali satu gunung ini? 636 00:43:05,410 --> 00:43:07,080 Yang sebelah sini saja, tolong, kemudian selesai. 637 00:43:07,080 --> 00:43:08,580 Ok? Maafkan aku. 638 00:43:08,750 --> 00:43:09,750 Maaf! 639 00:43:25,770 --> 00:43:27,250 Minggir sedikit! 640 00:43:27,850 --> 00:43:29,690 Berdiri agak jauh! 641 00:43:36,940 --> 00:43:37,940 Berhenti! 642 00:43:39,860 --> 00:43:40,860 Berhenti! 643 00:43:44,700 --> 00:43:46,790 Angkat, angkat! 644 00:43:49,040 --> 00:43:50,960 - Ambilkan sekop kecil. - Iya. 645 00:44:07,860 --> 00:44:09,380 Ini tulang manusia, kan? 646 00:44:13,810 --> 00:44:14,810 Brengsek! 647 00:44:18,320 --> 00:44:22,240 Kenapa kau membawa ini padaku? 648 00:44:23,070 --> 00:44:24,910 Itu... di persidangan sebelumnya... 649 00:44:28,740 --> 00:44:30,340 tersangkanya adalah orang yang sama. 650 00:44:37,250 --> 00:44:38,920 Kau tidak memalsukan ini, kan? 651 00:44:40,010 --> 00:44:41,010 Tidak. 652 00:44:42,430 --> 00:44:43,986 Sudah dikirim ke Forensik Nasional? 653 00:44:44,010 --> 00:44:45,090 Iya, sudah. 654 00:44:55,690 --> 00:44:58,410 Astaga naga, cewek! Lama tak kelihatan. 655 00:45:19,710 --> 00:45:20,710 Oh, Hyungnim? 656 00:45:21,300 --> 00:45:22,300 Ada apa ini? 657 00:45:24,800 --> 00:45:27,470 Apa mungkin... kau menemukan 'harta karun'? 658 00:45:30,720 --> 00:45:32,480 Wah! 659 00:45:32,810 --> 00:45:34,730 Kau benar-benar pergi mencarinya? 660 00:45:34,880 --> 00:45:39,126 Mulai sekarang, kau akan diinterogasi sebagai tersangka kasus pembunuhan dengan korban yang belum dikonfirmasi. 661 00:45:39,150 --> 00:45:40,150 Ya? 662 00:45:43,490 --> 00:45:44,490 Di mana sisanya? 663 00:45:45,820 --> 00:45:46,820 Sisa apanya? 664 00:45:47,070 --> 00:45:49,240 Di mana potongan tubuh yang lain? 665 00:45:50,830 --> 00:45:51,830 Aku tidak tahu. 666 00:45:53,580 --> 00:45:55,080 Bagaimana aku bisa tahu? 667 00:45:55,080 --> 00:45:57,056 Kau sendiri yang bilang mengubur ini disana. 668 00:45:57,080 --> 00:45:58,080 Kapan? 669 00:46:01,670 --> 00:46:02,670 Brengsek. 670 00:46:04,010 --> 00:46:05,510 Lihat aku, dan dengar baik-baik. 671 00:46:06,680 --> 00:46:09,480 Sehari sebelum Chuseok, pada 12 September 2008. 672 00:46:09,680 --> 00:46:12,430 Kau menjadi supir di Sand Taxi. 673 00:46:13,180 --> 00:46:16,300 Keesokan harinya, kau menghilang dan tidak mengembalikan mobil. 674 00:46:17,770 --> 00:46:19,650 Kau ingat mengatar wanita ini dari Yeonsan-dong? 675 00:46:20,440 --> 00:46:21,440 Tidak. 676 00:46:22,360 --> 00:46:23,690 Siapa wanita ini? 677 00:46:23,940 --> 00:46:25,440 Kau bilang kau menjemput korban di Yeonsan-dong, 678 00:46:25,440 --> 00:46:27,450 dan menguburnya di makam di Desa Gadal. 679 00:46:27,450 --> 00:46:29,370 Klub Karaoke di Yeonsan-dong. 680 00:46:30,120 --> 00:46:33,870 Kami menggeledah makam, berdasarkan sketsa dan pengakuanmu. Juga... 681 00:46:34,540 --> 00:46:36,710 No.5 dari pengakuanmu, "Saat masih jadi supir Sand Taxi... 682 00:46:36,710 --> 00:46:39,380 ...mengantar pelanggan wanita dari Yeonsan-dong, kemudian dibunuh pukul 1... 683 00:46:39,380 --> 00:46:41,960 lalu dikubur terpisah dibanyak tempat" 684 00:46:44,960 --> 00:46:47,276 Masih mau menyangkal? 685 00:46:47,300 --> 00:46:48,630 Sial! 686 00:46:49,300 --> 00:46:51,660 Bukannya Hyungnim yang menyuruhku menulis itu?! 687 00:46:52,300 --> 00:46:53,300 Apa? 688 00:46:53,390 --> 00:46:57,390 Bukankah kau bilang, kalau aku menulis ini, kau akan memberiku 20 juta?! 689 00:46:57,640 --> 00:47:00,150 - Hei, uang itu... - Jangan mengelak! 690 00:47:00,650 --> 00:47:03,820 Aku hanya diberi uang untuk membuang mayatnya! 691 00:47:04,320 --> 00:47:08,320 Dihari saat aku tertangkap, aku sedang makan mie denganmu, 692 00:47:08,320 --> 00:47:09,720 bukannya sudah kubilang waktu itu?! 693 00:47:10,070 --> 00:47:12,636 Saat itu, Hyungnim juga memberiku uang! 694 00:47:12,660 --> 00:47:14,990 - Itu agar kau ke sauna... - Hyungnim! 695 00:47:14,990 --> 00:47:16,910 Kau tidak mengerti bahasa Korea?! 696 00:47:17,660 --> 00:47:20,750 Sepuluh tahun lalu, seseorang memintaku, 697 00:47:20,750 --> 00:47:23,000 untuk mengubur mayatnya di sana. Begitu kataku. 698 00:47:23,840 --> 00:47:25,920 Aku tidak membunuh wanita ini! 699 00:47:26,260 --> 00:47:28,760 Aku juga tidak kenal dia! 700 00:47:29,340 --> 00:47:30,430 Brengsek betul kau! 701 00:47:32,850 --> 00:47:34,010 Hasil otopsinya keluar. 702 00:47:34,680 --> 00:47:37,160 Dari: Badan Forensik Nasional 703 00:47:37,680 --> 00:47:39,440 Kau gagal... 704 00:47:39,690 --> 00:47:40,690 Apa? 705 00:47:42,100 --> 00:47:44,860 Waktu... terus berjalan. 706 00:47:50,200 --> 00:47:51,200 Brengsek! 707 00:47:52,700 --> 00:47:54,500 Dari pinggul sampai lutut, 708 00:47:54,780 --> 00:47:57,940 akui kalau kau yang membunuh pemiliknya. 709 00:47:59,790 --> 00:48:00,790 Tujuh potongan! 710 00:48:02,540 --> 00:48:03,790 Bajingan! 711 00:48:04,630 --> 00:48:06,460 Terus kenapa? 712 00:48:08,380 --> 00:48:09,380 Kau dipanggil keluar. 713 00:48:20,390 --> 00:48:21,390 Gila. 714 00:48:26,070 --> 00:48:28,480 Waktu kematian diperkirakan 10-12 tahun lalu. 715 00:48:28,480 --> 00:48:29,990 Identitas tidak dikenal. 716 00:48:30,490 --> 00:48:32,990 Batas hukum untuk penemuan jenazah hanya 7 tahun. 717 00:48:33,660 --> 00:48:36,740 Bisa kita bandingkan dengan DNA nenek Oh Ji-hee? 718 00:48:38,410 --> 00:48:41,010 Dia bersikeras kalau dia hanya membuang mayat itu. 719 00:48:41,410 --> 00:48:43,330 Walaupun ini adalah Oh Ji-hee, 720 00:48:44,170 --> 00:48:45,670 akan sulit untuk menuntutnya. 721 00:48:48,750 --> 00:48:50,420 Apa benar kau memberinya uang? 722 00:48:52,170 --> 00:48:53,170 Iya. 723 00:48:53,340 --> 00:48:54,940 Kau juga memberinya sebelum ditangkap? 724 00:48:55,340 --> 00:48:58,850 Itu hanya uang jajan ke sauna... 725 00:49:00,600 --> 00:49:01,600 Aku minta maaf. 726 00:49:02,940 --> 00:49:05,690 (Tempat parkir Sapporo) 727 00:49:07,190 --> 00:49:08,190 Selamat jalan! 728 00:49:11,030 --> 00:49:12,030 Senior Song Kyung-soo! 729 00:49:15,610 --> 00:49:16,870 Anak itu pintar. 730 00:49:17,530 --> 00:49:19,290 Apa itu pintar atau gila... 731 00:49:19,290 --> 00:49:20,290 Aku sedikit bingung. 732 00:49:20,700 --> 00:49:22,140 Kau punya banyak uang? 733 00:49:22,540 --> 00:49:24,290 Aku dan kakakku mewarisi bisnis keluarga. 734 00:49:24,540 --> 00:49:26,130 Aku dapat sedikit bagian. 735 00:49:26,460 --> 00:49:28,790 Lalu, kenapa kau jadi polisi? 736 00:49:32,050 --> 00:49:35,220 Kakakku menganggap bisnis itu menarik. Aku lebih tertarik menangkap penjahat. 737 00:49:35,430 --> 00:49:37,930 Makanya kau bisa terlibat ini. 738 00:49:39,050 --> 00:49:40,470 Apa yang anak itu inginkan? 739 00:49:42,310 --> 00:49:43,310 Uangku? 740 00:49:43,560 --> 00:49:45,390 Tentu saja dia juga ingin uang. 741 00:49:46,650 --> 00:49:50,480 Dia berharap kau serius menyelidiki pengakuannya, agar ia terbukti tidak bersalah. 742 00:49:50,730 --> 00:49:51,150 Apa? 743 00:49:51,730 --> 00:49:55,650 Orang semacam ini bisa lolos dari hukuman. 744 00:49:57,070 --> 00:49:58,910 Dia ditangkap karena kasus A. 745 00:49:59,740 --> 00:50:02,080 Tapi khusus padamu, dia mangakui kasus B, kasus C. 746 00:50:02,910 --> 00:50:04,160 Kau akan mendengarkannya. 747 00:50:04,750 --> 00:50:06,976 Kau akan memulai menyelidiki pengakuannya. 748 00:50:07,000 --> 00:50:08,320 Karena kau pikir menarik. 749 00:50:08,420 --> 00:50:09,420 Hasilnya, 750 00:50:09,500 --> 00:50:12,340 dia bersih dari kasus B. 751 00:50:12,340 --> 00:50:14,590 Karena buktinya tidak cukup, dia kehilangan 1 beban kasus. 752 00:50:14,590 --> 00:50:17,010 Kemudian kau akan jadi kambing hitam. 753 00:50:17,010 --> 00:50:19,010 Dia akan menggunakan pengacaranya sebaik mungkin. 754 00:50:19,510 --> 00:50:20,510 Pada akhirnya, 755 00:50:21,100 --> 00:50:23,100 dia akan terbebas dari kasus A. 756 00:50:23,600 --> 00:50:24,600 Begitu. 757 00:50:24,930 --> 00:50:27,530 Kalau kau bicara begitu. Memangnya hakim akan percaya begitu saja? 758 00:50:28,850 --> 00:50:29,850 Bisa saja. 759 00:50:30,440 --> 00:50:35,530 Karena pada kasus pertama terbukti dia ditahan dengan bukti palsu. 760 00:50:36,950 --> 00:50:38,586 Kau mau tanya kenapa aku membunuh? 761 00:50:38,610 --> 00:50:39,610 Bukan. 762 00:50:39,700 --> 00:50:41,030 Kenapa kau mengaku? 763 00:50:41,280 --> 00:50:43,400 Kau bilang tidak mau lama-lama dipenjara. 764 00:50:43,790 --> 00:50:44,790 Iya, 765 00:50:45,200 --> 00:50:46,540 aku tidak mau dipenjara. 766 00:50:48,460 --> 00:50:50,700 Saat itu tiba, tidak ada yang akan mendukungmu. 767 00:50:52,540 --> 00:50:53,540 Berhentilah. 768 00:50:54,380 --> 00:50:55,460 Kau lihat aku sekarang? 769 00:50:57,970 --> 00:50:59,130 Kau masih punya keluarga. 770 00:51:00,300 --> 00:51:02,140 Istriku sudah meninggal. 771 00:51:03,060 --> 00:51:05,341 Dia kecelakaan mobil beberapa tahun lalu. 772 00:51:06,560 --> 00:51:07,560 Tn. Song! 773 00:51:07,810 --> 00:51:08,810 Tn. Song! 774 00:51:09,060 --> 00:51:10,400 Kau tidak lihat kotak alatku? 775 00:51:11,560 --> 00:51:12,150 Tidak. 776 00:51:12,150 --> 00:51:13,150 Apa? 777 00:51:13,230 --> 00:51:14,070 Kotak apa? 778 00:51:14,070 --> 00:51:18,400 Sekarang sedang sibuk. Kenapa kau santai sekali? 779 00:51:20,320 --> 00:51:21,320 Iya? 780 00:51:21,740 --> 00:51:24,240 DNA-nya beda dengan nenek Oh Ji-hee. 781 00:51:35,840 --> 00:51:39,930 ...membunuh Heo Soo-jin... 782 00:51:43,850 --> 00:51:46,270 Pertama, Tn. Park, Oh Ji-hee, Heo Soo-jin, 783 00:51:46,270 --> 00:51:47,600 kita hapus. 784 00:51:48,600 --> 00:51:50,200 Kasus Oh Ji-hee tidak ketemu bukti baru. 785 00:51:50,270 --> 00:51:53,020 Kasus pertama yang dia masih kecil, sudah melewati masa penuntutan. 786 00:51:53,520 --> 00:51:54,520 Ok. 787 00:51:56,110 --> 00:51:57,190 Bagaimana dengan No.2? 788 00:51:57,440 --> 00:51:58,280 Taksi Seowon. 789 00:51:58,280 --> 00:51:59,950 Klub malam di Yeonsan-dong. 790 00:51:59,950 --> 00:52:02,950 Kejadiannya pada 2006. 791 00:52:03,030 --> 00:52:06,016 Perusahaan taksi tidak menyimpan berkas yang lebih dari 10 tahun lalu. 792 00:52:06,040 --> 00:52:08,700 Tapi, No.2 dan No.4 punya banyak kesamaan. 793 00:52:09,710 --> 00:52:13,210 Pertama, keduanya dilakukan saat dia jadi supir taksi. 794 00:52:13,210 --> 00:52:14,290 Korbannya sama-sama wanita. 795 00:52:15,960 --> 00:52:17,880 Lalu, lokasi jemputnya, semua dekat Yeonsan-dong. 796 00:52:18,710 --> 00:52:21,130 Apa mungkin ini kasus yang sama? 797 00:52:23,050 --> 00:52:24,050 Alasannya? 798 00:52:24,140 --> 00:52:26,310 Dia sengaja membagi 1 kasus jadi dua bagian. 799 00:52:26,310 --> 00:52:28,310 Membuatku memperlebar penyelidikan, dan tidak fokus, 800 00:52:28,310 --> 00:52:29,810 membuatku bingung. 801 00:52:32,390 --> 00:52:33,060 Lalu, 802 00:52:33,400 --> 00:52:34,400 Lalu? 803 00:52:34,680 --> 00:52:37,480 Dia mencoba membuatku tertarik (memecahkan 7 kasus sekaligus). 804 00:52:37,570 --> 00:52:38,890 Untuk membuatmu tampak hebat. 805 00:52:39,650 --> 00:52:40,650 Iya. 806 00:52:40,900 --> 00:52:42,580 Bagaimanapun, ini semua 'Kasus Gelap'. 807 00:52:43,070 --> 00:52:45,910 Tidak ada yang melapor, tidak ada mayat, dan tidak ada penyelidikan. 808 00:52:45,910 --> 00:52:48,410 Aku hanya bisa percaya padanya, dari awal sampai akhir. 809 00:52:49,160 --> 00:52:50,250 Sama seperti Oh Ji-hee. 810 00:52:50,580 --> 00:52:53,500 Anak ini pintar sekali mempermainkan kita, sial. 811 00:52:54,330 --> 00:52:57,370 Kita tidak tahu, ini semua bisa dipercaya atau tidak. 812 00:52:57,500 --> 00:52:58,670 Aku harus percaya. 813 00:53:00,010 --> 00:53:01,290 Kalau tidak, lupakan saja. 814 00:53:02,340 --> 00:53:04,736 Kalau kau tidak percaya ini, kau tidak bisa lanjutkan investigasi. 815 00:53:04,760 --> 00:53:06,010 Pertama, kita harus percaya, 816 00:53:06,850 --> 00:53:07,930 terus waspada sampai akhir. 817 00:53:09,520 --> 00:53:10,020 Kita lihat. 818 00:53:10,520 --> 00:53:12,560 Yang No.1, masa hukum sudah lewat, hapus. 819 00:53:12,940 --> 00:53:14,860 Tn. Park masih hidup. 820 00:53:15,350 --> 00:53:16,950 Taksi Seowon tidak punya berkasnya. 821 00:53:17,610 --> 00:53:20,530 Yang awalnya tulang diduga milik Ji-hee, belum diketahui pemiliknya. 822 00:53:20,780 --> 00:53:22,610 Kasus Heo Soo-jin sudah selesai. 823 00:53:24,610 --> 00:53:28,370 "Menikam pria usia 30-an dengan pisau, dibakar di bawah tangga" 824 00:53:28,370 --> 00:53:29,790 Di bawah tangga? 825 00:53:29,790 --> 00:53:30,790 Mayatnya? 826 00:53:31,540 --> 00:53:34,870 Kali ini bukan di sungai atau digunung, tapi di dalam gedung? 827 00:53:35,210 --> 00:53:36,380 Bisa saja ada saksi! 828 00:53:38,960 --> 00:53:40,210 Aku sudah minta maaf. 829 00:53:40,460 --> 00:53:41,460 Sudah kukatakan. 830 00:53:41,960 --> 00:53:44,526 Tapi orang itu membalas, "Brengsek, sudah gila ya?" 831 00:53:44,550 --> 00:53:45,800 Aku jadi marah. 832 00:53:46,470 --> 00:53:49,890 Hari itu aku sedang libur, aku ingin minum sepuasnya. 833 00:53:50,140 --> 00:53:51,470 "Apa? 'Brengsek'?" 834 00:53:52,140 --> 00:53:53,740 "Oke, kau akan mati." 835 00:53:54,060 --> 00:53:55,060 "Kemari!" 836 00:53:55,730 --> 00:53:58,150 AKu akan memegang kerah bajunya. 837 00:53:58,730 --> 00:54:01,230 Kaki kanan menendang lutunya. 838 00:54:01,480 --> 00:54:03,240 Aku mengambil pisau. 839 00:54:03,240 --> 00:54:05,820 Langsung kutikam lehernya. 840 00:54:06,410 --> 00:54:06,910 Lalu, 841 00:54:06,910 --> 00:54:10,330 dia mulai teriak dan mau kabur, sial. 842 00:54:10,330 --> 00:54:11,660 Brengsek. 843 00:54:15,410 --> 00:54:16,920 Kurang lebih begitu. 844 00:54:21,500 --> 00:54:22,860 Apa terekam dengan bagus? 845 00:54:23,260 --> 00:54:24,420 Baiklah, setelah itu? 846 00:54:25,170 --> 00:54:27,010 Berapa banyak yang kau transfer? 847 00:54:28,340 --> 00:54:29,340 30 juta. 848 00:54:31,100 --> 00:54:33,156 Ah, kenapa tidak 50 saja? 849 00:54:33,180 --> 00:54:35,180 Jadi, aku bisa lebih detail. 850 00:54:35,680 --> 00:54:36,690 Di mana kau bunuh? 851 00:54:38,940 --> 00:54:43,360 Kali ini, kau mungkin akan dapat promosi jabatan. 852 00:54:43,610 --> 00:54:44,690 Oh, baiklah, terima kasih. 853 00:54:45,610 --> 00:54:46,610 Lokasinya? 854 00:54:48,360 --> 00:54:51,120 Aku tidak ingat dengan jelas. 855 00:54:53,620 --> 00:54:56,540 Kau bilang tidak ada kejahatan yang sempurna? 856 00:54:58,620 --> 00:55:01,540 Sudah kukatakan dengan jelas. 857 00:55:01,540 --> 00:55:03,800 Kenapa tidak ada kejahatan sempurna? 858 00:55:06,050 --> 00:55:08,880 Menurutku kalian itu sekumpulan idiot. 859 00:55:10,300 --> 00:55:12,640 Alasan kenapa aku di penjara begini, 860 00:55:13,140 --> 00:55:15,060 karena kalian tidak kompeten! 861 00:55:15,060 --> 00:55:17,890 Tidak menangkapku sejak awal! 862 00:55:19,140 --> 00:55:20,650 Kau tau maksudku? 863 00:55:21,310 --> 00:55:23,650 Kau mengerti maksudku? 864 00:55:29,820 --> 00:55:31,410 Wah, anak itu benar-benar gila. 865 00:55:32,160 --> 00:55:34,580 Bangga sekali dengan kejahatannya. 866 00:55:34,580 --> 00:55:36,220 Artinya dia percaya diri. 867 00:55:37,000 --> 00:55:37,910 Percaya diri kenapa? 868 00:55:38,000 --> 00:55:39,160 Dia yakin bisa menang. 869 00:55:39,830 --> 00:55:42,510 Dia mengerti kalau dengan mengaku, kita tidak bisa berbuat apa-apa. 870 00:55:45,250 --> 00:55:46,730 (Daftar Kasus Gelap Busan) 871 00:55:47,590 --> 00:55:49,930 Dari tahun 2001, sampai akhir tahun lalu, 872 00:55:50,510 --> 00:55:53,760 ada 8 kasus pembunuhan di jalan dengan korban laki-laki. 873 00:55:55,600 --> 00:55:58,270 Katanya dia libur saat itu, artinya saat dia masih jadi supir. 874 00:55:58,270 --> 00:55:58,770 Iya. 875 00:55:59,020 --> 00:56:02,020 2006, 2007, 2008, 2010, 2011. 876 00:56:02,020 --> 00:56:03,770 Tidak ada kasus pada 2006. 877 00:56:03,770 --> 00:56:04,360 Iya. 878 00:56:04,770 --> 00:56:06,190 Kemudian 2007, 879 00:56:06,280 --> 00:56:08,780 Kantor Polisi Distrik Timur, ada 2. 880 00:56:08,890 --> 00:56:09,450 2010, Distrik Haeundae. 881 00:56:09,460 --> 00:56:11,030 2011, di Kantor Polisi Distrik Pusat. 882 00:56:11,030 --> 00:56:12,030 Ada 4 total. 883 00:56:12,860 --> 00:56:15,596 Untuk informasi detail, kita harus ke kantor distrik, 884 00:56:15,620 --> 00:56:17,950 tapi, informasinya pasti kurang jelas. 885 00:56:17,950 --> 00:56:20,516 Aku ke distrik Timur, kau ke Haeundae. 886 00:56:20,540 --> 00:56:21,900 Kau menyuruhku ke yang jauh. 887 00:56:22,460 --> 00:56:24,540 Bagaimana bisa menemukan informasi tambahan? 888 00:56:25,210 --> 00:56:28,356 Detektif yang bertanggung jawab juga lepas tangan. 889 00:56:28,380 --> 00:56:29,380 Eih. 890 00:56:35,050 --> 00:56:36,390 Berkas di sini diurut per tahun... 891 00:56:36,390 --> 00:56:37,640 Cari sendiri. 892 00:56:38,640 --> 00:56:41,230 Kenapa mencari kasus di Distrik orang lain? 893 00:56:41,810 --> 00:56:43,310 Kasus apa katamu? 894 00:56:43,730 --> 00:56:44,810 Pembunuhan di jalan. 895 00:56:44,810 --> 00:56:45,900 Korbannya laki-laki. 896 00:56:45,900 --> 00:56:46,820 Aduh. 897 00:56:46,820 --> 00:56:48,730 Kami tidak punya petunjuk apapun lagi. 898 00:56:48,730 --> 00:56:50,450 Makanya kami minta bantuan. 899 00:57:05,920 --> 00:57:07,670 Tidak ada hubungan dengan orang itu. 900 00:57:08,500 --> 00:57:11,010 Ya, aku hanya ingin cari tahu saja. 901 00:57:12,010 --> 00:57:13,340 Ya, itu maksudku. 902 00:57:13,590 --> 00:57:16,900 Walau sama-sama polisi, orang itu benar-benar tidak cocok dengan kita. 903 00:57:17,850 --> 00:57:19,350 Iya, si brengsek Kim Hyung-min. 904 00:57:20,520 --> 00:57:21,560 Terima kasih. 905 00:57:21,770 --> 00:57:22,770 Iya. 906 00:57:25,770 --> 00:57:26,770 Terima kasih. 907 00:57:36,110 --> 00:57:37,620 Wah, ini bukan main. 908 00:57:48,210 --> 00:57:49,540 Ah, sial! 909 00:57:50,300 --> 00:57:50,800 Ada apa? 910 00:57:51,130 --> 00:57:52,630 Tikus! 911 00:57:54,630 --> 00:57:55,880 Kenapa ada disini? 912 00:57:56,550 --> 00:57:58,550 Sialan, kotor sekali. 913 00:58:21,160 --> 00:58:24,360 Catatan investigasi: Kantor Polisi Pusat. Penyimpanan: 2012, pembunuhan jalanan. 914 00:58:33,670 --> 00:58:35,670 27 November 2012. 915 00:58:36,090 --> 00:58:38,090 Ditemukan di tangga bawah tanah sebuah bangunan di Donggwang-dong. 916 00:58:38,090 --> 00:58:39,260 Korban Hwang Chil-kyu. 917 00:58:39,260 --> 00:58:42,350 Sobekan sekitar 5,5 cm di sisi kiri leher 918 00:58:42,350 --> 00:58:45,430 Tulang rusuk robek sedalam 2 cm dan 5 cm pada luka tikaman. 919 00:58:46,600 --> 00:58:47,350 Ini dia. 920 00:58:47,600 --> 00:58:48,690 Hwang Chil-kyu 921 00:58:48,690 --> 00:58:51,660 Umur segini, siapa yang beri pinjaman? 922 00:58:51,660 --> 00:58:53,610 (2012, Donggwang-dong, Busan) 923 00:58:53,610 --> 00:58:54,860 Bisnis? 924 00:58:55,530 --> 00:58:57,450 Aku tidak punya bakat bisnis! 925 00:58:59,030 --> 00:59:01,370 Ibu, kali ini aku benar-benar akan sukses. 926 00:59:01,370 --> 00:59:02,700 Jangan khawatir. 927 00:59:05,870 --> 00:59:06,620 Kenapa kau? 928 00:59:06,620 --> 00:59:07,870 Bajingan. 929 00:59:09,710 --> 00:59:10,710 Pergi! 930 00:59:11,630 --> 00:59:12,630 Pergi! 931 00:59:15,300 --> 00:59:16,380 Ibu! 932 00:59:16,380 --> 00:59:18,630 Apa tidak boleh minum sedikit bersama teman-teman? 933 00:59:19,800 --> 00:59:21,550 Kami kan bukan anak sekolahan. 934 00:59:21,970 --> 00:59:23,310 Ah, sudahlah, aku tutup. 935 00:59:25,220 --> 00:59:26,220 Hei! 936 00:59:28,480 --> 00:59:29,480 Kemari! 937 00:59:29,900 --> 00:59:30,900 Kemari! 938 00:59:31,900 --> 00:59:32,900 Apa? 939 00:59:33,230 --> 00:59:34,230 'Apa?'? 940 00:59:35,320 --> 00:59:36,570 'Bajingan'? 941 00:59:55,090 --> 00:59:56,840 Brengsek! 942 01:00:10,190 --> 01:00:12,770 Ditemukan karton dalam kondisi terbakar. 943 01:00:12,770 --> 01:00:16,650 Diperkirakan pelaku hendak membakar korban, seusai dibunuh. 944 01:00:21,610 --> 01:00:22,700 Tapi gagal. 945 01:00:29,870 --> 01:00:30,870 Sial! 946 01:00:33,710 --> 01:00:35,390 Saat keluar dia meninggalkan ini. 947 01:00:46,640 --> 01:00:47,640 Tn. Hwang Chil-kyu. 948 01:00:49,310 --> 01:00:50,550 Berikan aku beberapa petunjuk. 949 01:00:50,980 --> 01:00:51,980 Dua petunjuk. 950 01:00:52,560 --> 01:00:54,841 Yang pertama, jejak sepatu itu. 951 01:00:55,150 --> 01:00:55,730 Kedua, 952 01:00:55,960 --> 01:00:57,430 pisau dengan gagang yang hilang. 953 01:00:57,570 --> 01:01:01,796 Kita butuh saksi yang tahu keberadaan Kang Tae-oh pada 27 November 2012, pukul 4-5 pagi. 954 01:01:01,820 --> 01:01:05,240 Yang membuktikan bahwa Kang Tae-oh berada disini dalam kurun waktu tersebut. 955 01:01:06,580 --> 01:01:09,160 Tapi apa anak itu mau mengaku? 956 01:01:13,840 --> 01:01:38,484 Subtitle oleh: ~ PatrickStar ~ 957 01:01:42,530 --> 01:01:43,770 Tidak mau minum? 958 01:01:44,780 --> 01:01:45,860 Ambillah gelas. 959 01:01:48,780 --> 01:01:50,340 Tidak pakai kamera hari ini? 960 01:01:50,540 --> 01:01:52,420 Bocah tengik ini main-main denganku. 961 01:01:53,960 --> 01:01:56,710 Kudengar kau sudah jadi pengemis sejak kecil. 962 01:01:58,210 --> 01:01:59,790 Aku sudah memeriksa identitasmu. 963 01:02:02,460 --> 01:02:03,880 Apa katamu? 964 01:02:05,470 --> 01:02:07,550 Tak ada 1 orangpun yang mengunjungimu, 965 01:02:07,720 --> 01:02:11,286 tidak ada yang memberimu uang, kau mengemis pada polisi sepertiku. 966 01:02:11,310 --> 01:02:12,310 Kau sangat miskin. 967 01:02:14,560 --> 01:02:17,900 Perkataanmu sangat membuatku kesal. 968 01:02:18,060 --> 01:02:19,060 Hei, brengsek! 969 01:02:19,230 --> 01:02:21,070 Apanya yang membunuh 7 orang? 970 01:02:21,650 --> 01:02:23,820 Teknik membunuh yang khusus? 971 01:02:24,070 --> 01:02:25,990 Hanya membunuh seorang wanita, 972 01:02:25,990 --> 01:02:29,160 tapi bangganya luar biasa, sial. 973 01:02:29,160 --> 01:02:30,240 Pembunuh berantai? 974 01:02:30,240 --> 01:02:31,330 Psikopat? 975 01:02:31,660 --> 01:02:33,160 Kau bukan macam itu. 976 01:02:34,000 --> 01:02:37,580 Kau hanya kriminal kecil! 977 01:02:39,580 --> 01:02:40,580 Kau gila? 978 01:02:41,590 --> 01:02:44,870 Kalau dengan kriminal kecil aku sudah bosan, aku berhenti saja. 979 01:02:47,930 --> 01:02:48,680 Hei! 980 01:02:48,840 --> 01:02:50,360 Aku mentransfer 1 juta lagi. 981 01:02:50,430 --> 01:02:51,760 Belilah roti pakai itu. 982 01:02:51,760 --> 01:02:55,280 Dalam lima belas tahun, makanlah roti yang enak sepuas-puasnya. 983 01:02:56,180 --> 01:02:57,340 Apa yang kau lakukan? 984 01:03:01,190 --> 01:03:02,990 Kalau kau tidak mau bertemu lagi, 985 01:03:03,360 --> 01:03:04,440 kenapa kau datang? 986 01:03:14,790 --> 01:03:15,790 Bagaimana? 987 01:03:16,710 --> 01:03:17,710 Kita menghindar. 988 01:03:18,620 --> 01:03:20,060 Sampai dia mau bicara. 989 01:03:27,970 --> 01:03:29,356 Kalau sampai akhir dia tidak bicara? 990 01:03:29,380 --> 01:03:31,140 Hanya ini solusi yang kita punya. 991 01:03:41,810 --> 01:03:43,530 Bukannya sudah kubilang? 992 01:03:44,400 --> 01:03:47,820 Jangan ikut si bodoh itu. 993 01:03:50,740 --> 01:03:52,886 (Bab 1, Kejahatan Hidup, Bagian 1, Pembunuhan) 994 01:03:52,910 --> 01:03:54,716 (Konsep penghormatan pada korban pembunuhan...) 995 01:03:54,740 --> 01:03:57,306 (Hukum Administrasi...) 996 01:03:57,330 --> 01:03:58,830 Apa ini rumah Hwang Chil-kyu? 997 01:03:59,500 --> 01:04:01,000 Setelah kakakku dibunuh, 998 01:04:01,000 --> 01:04:04,250 ibuku jatuh sakit dan tidak lama kemudian meninggal. 999 01:04:04,250 --> 01:04:07,010 Ayah kami mengalami stroke tahun lalu. 1000 01:04:08,170 --> 01:04:09,970 Terus terang, kami tidak percaya pada polisi. 1001 01:04:11,590 --> 01:04:13,260 Sebenarnya, saya juga tidak percaya. 1002 01:04:13,760 --> 01:04:14,760 Apa? 1003 01:04:15,760 --> 01:04:35,450 [Berdoa dalam kepercayaan Buddha] 1004 01:04:39,450 --> 01:04:40,460 Brengsek! 1005 01:04:43,630 --> 01:04:45,630 Ini barang asli, bukan? 1006 01:04:46,040 --> 01:04:47,040 Astaga, ibu! 1007 01:04:47,880 --> 01:04:48,960 Kenapa kau datang? 1008 01:04:49,710 --> 01:04:51,720 Kenapa membawa semua ini? 1009 01:04:51,970 --> 01:04:53,090 Kemari dan duduklah. 1010 01:04:54,890 --> 01:04:57,470 Bu, ayo kita ke ruang tunggu. 1011 01:05:22,410 --> 01:05:23,450 Ayo bertemu. 1012 01:05:27,250 --> 01:05:28,250 Kapan kau bilang? 1013 01:05:28,590 --> 01:05:30,090 Lima tahun lalu. 1014 01:05:31,010 --> 01:05:32,090 2012. 1015 01:05:32,510 --> 01:05:33,840 Musim semi atau musim panas? 1016 01:05:33,840 --> 01:05:34,840 Musim dingin. 1017 01:05:35,680 --> 01:05:38,600 Cuacanya dingin, aku memakai pakaian tebal. 1018 01:05:38,680 --> 01:05:39,680 Lokasinya? 1019 01:05:40,850 --> 01:05:42,450 Aku beli minuman di Donggwang-dong, 1020 01:05:42,680 --> 01:05:43,880 aku pelanggan tetap disana. 1021 01:05:44,190 --> 01:05:45,440 Aku minum anggur di sana. 1022 01:05:45,770 --> 01:05:46,916 Lalu berencana pulang ke penginapan. 1023 01:05:46,940 --> 01:05:47,520 Jam berapa? 1024 01:05:47,860 --> 01:05:49,440 Sekitar jam 4 pagi. 1025 01:05:49,860 --> 01:05:50,860 Anggap saja jam 5. 1026 01:05:51,530 --> 01:05:53,170 Kau masih ingat korbanmu? 1027 01:05:53,780 --> 01:05:55,100 Apa kau masih ingat gang itu? 1028 01:05:55,200 --> 01:05:57,756 Aku bilang sedang dalam perjalanan pulang ke penginapan. 1029 01:05:57,780 --> 01:05:59,030 Penginapan Bintang Emas. 1030 01:06:00,700 --> 01:06:02,380 Kau sungguh tidak menemukan apapun? 1031 01:06:02,950 --> 01:06:04,210 Mayatnya kau apakan? 1032 01:06:06,370 --> 01:06:07,880 AKu sudah bilang, ku bakar. 1033 01:06:07,880 --> 01:06:08,880 Terbakar sempurna? 1034 01:06:16,890 --> 01:06:18,470 Pada awalnya... 1035 01:06:18,470 --> 01:06:21,060 apinya menyala kuat, sampai membakar jaketku. 1036 01:06:21,060 --> 01:06:22,390 Ah, jadi terbakar sempurna? 1037 01:06:23,470 --> 01:06:24,470 Tidak. 1038 01:06:24,890 --> 01:06:27,060 Saat separuh terbakar, terkena pipa air, lalu bocor. 1039 01:06:27,400 --> 01:06:28,400 Pipa air apa? 1040 01:06:28,650 --> 01:06:29,650 Di plafon. 1041 01:06:32,400 --> 01:06:34,820 Kau harus cari tahu sendiri! 1042 01:06:34,820 --> 01:06:36,140 Bagaimana dengan pisaunya? 1043 01:06:41,910 --> 01:06:43,490 Sudah kubuang, ke laut. 1044 01:06:43,660 --> 01:06:44,660 Laut sebelah mana? 1045 01:06:44,910 --> 01:06:46,000 Laut Timur. 1046 01:06:46,080 --> 01:06:47,170 6 bulan yang lalu. 1047 01:06:47,670 --> 01:06:48,670 Sepatu? 1048 01:06:48,920 --> 01:06:49,750 Sepatu apa? 1049 01:06:49,920 --> 01:06:50,920 Sepatumu. 1050 01:06:51,090 --> 01:06:52,090 Sepatuku? 1051 01:06:52,500 --> 01:06:53,500 Itu... 1052 01:07:01,850 --> 01:07:06,680 Wah, kau sudah menemukannya, ya? 1053 01:07:08,350 --> 01:07:10,350 Sepatumu kau apakan? 1054 01:07:17,280 --> 01:07:18,560 Kau berhasil temukan yang bagus. 1055 01:07:19,280 --> 01:07:20,870 Sekarang, kau hampir menang, 1056 01:07:21,200 --> 01:07:22,620 tinggal mencari gagang pisau itu, 1057 01:07:22,620 --> 01:07:23,950 dan pemilik sepatu ini. 1058 01:07:28,960 --> 01:07:31,880 Bukti yang diperoleh dengan ancaman atau penipuan, 1059 01:07:32,710 --> 01:07:35,630 tidak bisa diajukan sebagai bukti ke pengadilan. 1060 01:07:49,480 --> 01:07:51,080 Sebesar apa katamu? 1061 01:07:52,150 --> 01:07:53,150 8 cm. 1062 01:07:53,400 --> 01:07:54,730 Cuma gagang pisaunya saja. 1063 01:07:54,730 --> 01:07:55,730 8 cm? 1064 01:07:56,990 --> 01:07:59,900 Hei, seluruh plastik dibawah laut ukurannya segitu. 1065 01:07:59,900 --> 01:08:02,700 Kau pikir Jaksa punya waktu untuk menunggu kami? 1066 01:08:03,160 --> 01:08:04,556 Walaupun cuaca sedang dingin, 1067 01:08:04,580 --> 01:08:06,306 mohon bantu kami menemukannya, oke? 1068 01:08:06,330 --> 01:08:08,250 Kejaksaan sangat perlu barang itu. 1069 01:08:08,330 --> 01:08:09,330 Ah, terserah! 1070 01:08:11,250 --> 01:08:12,250 Tunggu. 1071 01:08:13,670 --> 01:08:14,420 Oh 1072 01:08:14,420 --> 01:08:16,670 Aku baru mengecek dari Kantor Perizinan setempat... 1073 01:08:17,170 --> 01:08:20,906 Memang dulu terdapat bar anggur bernama "Muse", sekarang sudah ganti nama. 1074 01:08:20,930 --> 01:08:22,260 Bosnya orang yang sama. 1075 01:08:22,260 --> 01:08:24,680 Berubah nama tahun 2014. 1076 01:08:24,680 --> 01:08:25,680 Penginapannya? 1077 01:08:25,760 --> 01:08:27,350 Memang benar Kang Tae-oh tinggal disana untuk waktu yang lama. 1078 01:08:27,350 --> 01:08:29,070 Pemilik penginapan masih mengingatnya. 1079 01:08:29,430 --> 01:08:31,246 Tapi, jarang melihatnya langsung. 1080 01:08:31,270 --> 01:08:33,916 Dia meninggalkan penginapan tanpa mengambil barangnya. 1081 01:08:33,940 --> 01:08:35,220 Baiklah, terima kasih. 1082 01:08:40,610 --> 01:08:41,610 Awas. 1083 01:08:41,780 --> 01:08:42,950 Jangan bergerak. 1084 01:08:45,200 --> 01:08:47,620 - Sialan! - Ambil. 1085 01:08:47,620 --> 01:08:49,200 Ayo. 1086 01:08:49,200 --> 01:08:50,790 Kenapa keras sekali? 1087 01:08:50,790 --> 01:08:51,790 Masuklah. 1088 01:08:53,290 --> 01:08:56,790 Ya, walaupun samar-samar, ini memang dia. 1089 01:08:56,790 --> 01:08:59,960 Dia sering datang untuk minum sendiri. 1090 01:09:00,130 --> 01:09:01,800 Apa kau ingat sepatunya? 1091 01:09:02,050 --> 01:09:03,380 Sepatu yang dia pakai. 1092 01:09:05,300 --> 01:09:07,720 Astaga, bagaimana aku bisa mengingat itu? 1093 01:09:08,310 --> 01:09:10,630 Aku bahkan tidak ingat sepatu suamiku. 1094 01:09:11,980 --> 01:09:14,640 Tapi aku ingat jaketnya. 1095 01:09:15,730 --> 01:09:17,560 Sangat bermodel. 1096 01:09:18,070 --> 01:09:19,730 Aku tanya dia beli dimana. 1097 01:09:20,990 --> 01:09:24,570 Dia beli sendiri atau dibelikan pacarnya? 1098 01:09:25,490 --> 01:09:26,910 Dia memamerkan itu padaku. 1099 01:09:27,080 --> 01:09:28,160 Jaket macam apa? 1100 01:09:28,740 --> 01:09:30,660 Jaket bulu coklat. 1101 01:09:31,160 --> 01:09:34,750 Awalnya, api menyala dengan bagus, sampai membakar jaketku. 1102 01:09:35,920 --> 01:09:36,920 Sial! 1103 01:09:39,670 --> 01:09:42,510 (Laundry Domba Putih) 1104 01:09:42,510 --> 01:09:45,180 Tapi, apa kau yakin Kang Tae-oh memperbaiki jaket itu? 1105 01:09:45,180 --> 01:09:47,780 Itu jaket bulu, takkan dibuang begitu saja. 1106 01:09:49,600 --> 01:09:50,600 Telepon aku! 1107 01:09:50,930 --> 01:09:53,930 Paman, apa kau tahu tempat yang bisa memperbaiki jaket bulu? 1108 01:09:53,930 --> 01:09:54,100 Kami tidak memperbaiki pakaian. 1109 01:09:54,100 --> 01:09:55,350 (Donggwang Laundry) Kami tidak memperbaiki pakaian. 1110 01:09:55,350 --> 01:09:56,576 (Donggwang Laundry) Ah, benarkah? 1111 01:09:56,600 --> 01:09:57,600 Terima kasih. 1112 01:10:00,690 --> 01:10:02,530 Permisi, Anda bisa memperbaiki pakaian, kan? 1113 01:10:02,530 --> 01:10:03,110 Ya. 1114 01:10:03,110 --> 01:10:04,110 Begini... 1115 01:10:04,610 --> 01:10:06,030 Maaf mengganggu, Nyonya. 1116 01:10:06,360 --> 01:10:08,200 Apa kau punya catatan konsumenmu? 1117 01:10:08,200 --> 01:10:09,200 Ada apa ini? 1118 01:10:09,450 --> 01:10:10,926 Ya, kami perlu bukti untuk menahan seseorang. 1119 01:10:10,950 --> 01:10:12,290 Tanggal 27... 1120 01:10:12,290 --> 01:10:12,870 Tunggu. 1121 01:10:12,870 --> 01:10:14,120 27 Desember... 1122 01:10:14,540 --> 01:10:15,540 - Namanya... - Kang Tae-oh. 1123 01:10:15,540 --> 01:10:16,870 Kang Tae-oh. 1124 01:10:16,870 --> 01:10:18,460 Kang Tae-oh... tidak ada. 1125 01:10:18,460 --> 01:10:20,960 Apa kau ingat orang yang memperbaiki jaket bulu? 1126 01:10:20,960 --> 01:10:25,220 Ya, beberapa tahun lalu, ada orang dengan jaket bulu yang bolong, 1127 01:10:25,220 --> 01:10:26,820 dia memintaku untuk memperbaikinya. 1128 01:10:27,140 --> 01:10:28,550 Aku tidak ingat wajahnya. 1129 01:10:28,550 --> 01:10:29,550 Apa orang ini? 1130 01:10:30,140 --> 01:10:31,720 Aku tidak mudah mengingat wajah. 1131 01:10:34,560 --> 01:10:36,000 Tunggu sebentar, 1132 01:10:36,560 --> 01:10:38,980 perasaan jaket itu belum diambil kembali. 1133 01:10:40,310 --> 01:10:42,570 (Kang Tae-oh) 1134 01:10:49,240 --> 01:10:52,466 [Wawancara Saksi] 1135 01:10:52,490 --> 01:10:53,660 Rekaman video, 1136 01:10:54,660 --> 01:10:57,250 kesaksian pemilik bar anggur, 1137 01:10:57,750 --> 01:10:59,920 dan kesaksian tukang jahit. 1138 01:11:01,000 --> 01:11:04,840 Dengan kata lain, bukti konkritnya hanya jaket bulu itu. 1139 01:11:05,670 --> 01:11:07,090 Apa hakim bisa percaya? 1140 01:11:08,010 --> 01:11:09,010 Maka dari itu, 1141 01:11:09,930 --> 01:11:11,930 bagaimana kalau kita cari bukti langsung? 1142 01:11:12,680 --> 01:11:13,260 Apa? 1143 01:11:13,600 --> 01:11:15,520 Kalau kita minta Kang Tae-oh reka ulang, 1144 01:11:15,520 --> 01:11:17,440 bukti lain akan muncul. 1145 01:11:18,100 --> 01:11:19,100 Sehari saja! 1146 01:11:19,850 --> 01:11:21,450 Tidak, cukup berikan setengah hari saja. 1147 01:11:23,610 --> 01:11:25,416 Kau memberinya uang lagi? 1148 01:11:25,440 --> 01:11:26,610 Bukan begitu. 1149 01:11:26,940 --> 01:11:28,950 Walaupun dia setuju, 1150 01:11:28,950 --> 01:11:30,780 kalau dia merasa tertekan, 1151 01:11:30,780 --> 01:11:32,620 dia boleh berhenti kapanpun dia mau. 1152 01:11:32,870 --> 01:11:36,870 Kami tidak lagi punya wewenang hukum untuk menyelesaikan kasus ini. 1153 01:11:39,540 --> 01:11:40,960 Masih 13 tahun lagi. 1154 01:11:42,540 --> 01:11:43,540 Apa? 1155 01:11:43,630 --> 01:11:45,300 Sebelum aku pensiun. 1156 01:11:46,710 --> 01:11:50,106 Dua tahun kemudian, orang ini akan bebas, dan mulai membunuh lagi. 1157 01:11:50,130 --> 01:11:52,500 Saat itu tiba, aku bukan polisi lagi. 1158 01:11:59,640 --> 01:12:01,730 Kalau ternyata kau salah? 1159 01:12:02,060 --> 01:12:03,650 Kalau begitu, syukurlah! 1160 01:12:04,320 --> 01:12:05,320 Apanya? 1161 01:12:05,730 --> 01:12:07,900 Hanya aku yang dibodohi orang ini. 1162 01:12:19,080 --> 01:12:20,080 Reka ulang? 1163 01:12:20,500 --> 01:12:21,670 Buat apa? 1164 01:12:22,330 --> 01:12:25,570 Mungkin saja kami bisa menemukan bukti baru. 1165 01:12:28,340 --> 01:12:29,340 Kalau begitu, baiklah. 1166 01:12:29,920 --> 01:12:32,010 Lagian, jaksanya juga cantik. 1167 01:12:32,340 --> 01:12:33,420 Kau janji? 1168 01:12:33,760 --> 01:12:34,760 Hyungnim! 1169 01:12:35,350 --> 01:12:37,850 Aku sudah menasehatimu. 1170 01:12:37,850 --> 01:12:40,370 Mau bagaimanapun, kau tidak bisa menang dariku. 1171 01:12:40,430 --> 01:12:41,430 Barang bukti? 1172 01:12:41,850 --> 01:12:43,370 Sudah kubilang tidak akan ada bukti. 1173 01:12:43,440 --> 01:12:44,896 Kau sudah janji. 1174 01:12:44,920 --> 01:12:46,336 Kalau begitu kita harus buat kesepakatan. 1175 01:12:46,360 --> 01:12:47,360 Kesepakatan apa? 1176 01:12:47,440 --> 01:12:49,690 Bayar aku 5 juta, 1177 01:12:49,940 --> 01:12:51,950 kemudian 2 juta lagi tiap bulan, 1178 01:12:52,360 --> 01:12:54,450 kunjungi aku 2 kali sebulan, 1179 01:12:54,700 --> 01:12:57,006 siapa tahu aku ada perlu sesuatu denganmu. 1180 01:12:57,030 --> 01:12:58,450 (Jaminan) 1181 01:13:01,870 --> 01:13:03,620 Bodohnya. 1182 01:13:04,130 --> 01:13:06,710 Satu kasuspun tidak ada yang berhasil. 1183 01:13:06,710 --> 01:13:08,710 Masih mau memberikan uang. 1184 01:13:09,380 --> 01:13:10,970 Gampang sekali cari uang. 1185 01:13:14,050 --> 01:13:15,290 IQ-mu? 1186 01:13:16,390 --> 01:13:19,140 100... tidak sampai 100 ya? 1187 01:13:25,650 --> 01:13:28,126 [Membayar Kang Tae-oh 5 juta, kemudian 2 juta tiap bulannya.] - Ttd. Kim Hyung-min 1188 01:13:28,150 --> 01:13:29,320 Bagus sekali. 1189 01:13:36,910 --> 01:13:38,630 Kang Tae-oh, tolong lihat kemari! 1190 01:13:39,990 --> 01:13:40,990 Lihat kemari! 1191 01:13:41,500 --> 01:13:43,500 Tolong lihat kemari, Kang Tae-oh! 1192 01:13:44,670 --> 01:13:48,670 [Tersangka] 1193 01:13:52,670 --> 01:13:53,920 Mari kita mulai dari sini. 1194 01:13:58,850 --> 01:14:00,260 Kenapa kau kesana? 1195 01:14:01,180 --> 01:14:02,180 Apa? 1196 01:14:03,850 --> 01:14:05,050 Berdasarkan laporan kasus, 1197 01:14:05,440 --> 01:14:07,020 didepan toko elektronik... 1198 01:14:07,020 --> 01:14:08,440 Sebelah sana. 1199 01:14:09,190 --> 01:14:10,870 Kenapa tidak percaya padaku? 1200 01:14:14,950 --> 01:14:15,950 Dimana itu? 1201 01:14:16,530 --> 01:14:17,530 Situ! 1202 01:14:22,620 --> 01:14:23,700 Berikan manekinnya. 1203 01:14:23,790 --> 01:14:24,790 Baik. 1204 01:14:25,710 --> 01:14:26,940 [Korban] Berikan pisaunya. 1205 01:14:30,040 --> 01:14:32,380 Awalnya, aku memegang kepalanya seperti ini. 1206 01:14:32,380 --> 01:14:34,380 Kutikam lehernya! 1207 01:14:34,380 --> 01:14:37,720 Dia memegang pundakku, 1208 01:14:38,050 --> 01:14:39,390 lalu aku mendorongnya. 1209 01:14:39,390 --> 01:14:40,390 Kutendang! 1210 01:14:43,720 --> 01:14:45,680 Apa tidak bisa pakai orang sungguhan? 1211 01:14:53,730 --> 01:14:54,570 [Korban] 1212 01:14:54,570 --> 01:14:55,570 Maju! 1213 01:14:57,660 --> 01:14:59,180 Berhenti, jangan bergerak. 1214 01:15:04,750 --> 01:15:05,750 Duduk. 1215 01:15:10,080 --> 01:15:11,170 Begini. 1216 01:15:13,170 --> 01:15:14,510 Duduklah. 1217 01:15:21,350 --> 01:15:22,900 [Pembuangan Pisau] 1218 01:15:23,260 --> 01:15:24,996 Sudah kubilang bukan disana! 1219 01:15:25,020 --> 01:15:26,656 100 meter lagi ke samping. 1220 01:15:26,680 --> 01:15:28,600 Bukan! Ke kiri! 1221 01:15:28,600 --> 01:15:29,770 Ke kiri! 1222 01:15:30,020 --> 01:15:31,270 Kiri! 1223 01:15:48,870 --> 01:15:49,870 Senangnya! 1224 01:15:51,380 --> 01:15:53,210 Wangi laut sangat segar! 1225 01:15:59,050 --> 01:16:00,050 Enak! 1226 01:16:07,640 --> 01:16:10,390 Berapa ukuran sepatunya? 1227 01:16:14,150 --> 01:16:15,230 280 mm. 1228 01:16:26,660 --> 01:16:30,580 Awalnya... api menyala bagus, sampai membakar jaketku. 1229 01:16:30,920 --> 01:16:32,226 Jadi apa terbakar sempurna? 1230 01:16:32,250 --> 01:16:33,250 [Lampiran Bukti] 1231 01:16:33,250 --> 01:16:35,420 Pipa air bocor saat sedang membakar. 1232 01:16:35,750 --> 01:16:37,000 Pipa air apa? 1233 01:16:37,000 --> 01:16:38,510 [Kang Tae-oh memakai sepatu ukuran 280 mm] 1234 01:16:38,510 --> 01:16:43,930 Hari itu, apa kau masih ingat pukul berapa Kang Tae-oh datang dan keluar barmu? 1235 01:16:44,430 --> 01:16:46,350 [Saksi] Dia datang jam 12, 1236 01:16:46,350 --> 01:16:48,930 [Saksi] dan pulang sekitar jam 3 pagi. 1237 01:16:49,520 --> 01:16:51,940 Dia minum 2 botol anggur. 1238 01:16:52,100 --> 01:16:54,940 Pada saat itu, Kang Tae-oh memakai jaket bulu. 1239 01:16:55,440 --> 01:16:57,190 Apa kau ingat? 1240 01:16:57,190 --> 01:17:00,280 Ya, sudah kuceritakan pada detektif. 1241 01:17:03,110 --> 01:17:06,370 Ya, sepertinya memang orang itu. 1242 01:17:08,790 --> 01:17:11,120 Tapi, bukan seperti orang itu juga. 1243 01:17:12,790 --> 01:17:17,460 Sebenarnya, aku tidak ingat pasti. 1244 01:17:21,800 --> 01:17:24,220 Terdakwa mengatakan, memang benar dia memanggil... 1245 01:17:24,220 --> 01:17:26,800 Detektif Kim Hyung-nim terlebih dahulu, 1246 01:17:27,220 --> 01:17:31,460 tapi setelah itu, Kim Hyung-min melakukan penyelidikan atas inisiatifnya sendiri. 1247 01:17:32,390 --> 01:17:33,480 Apa itu benar? 1248 01:17:34,310 --> 01:17:36,480 Ya, itu benar. 1249 01:17:37,730 --> 01:17:39,320 Sesaat setelah Kim Hyung-min, 1250 01:17:39,320 --> 01:17:44,490 pindah dari Unit Narkotika ke Unit Kriminal, dia menemuimu... 1251 01:17:44,490 --> 01:17:48,740 dan melarangmu bicara dengan detektif lain, 1252 01:17:48,740 --> 01:17:50,580 cukup dengan dirinya saja, 1253 01:17:51,500 --> 01:17:55,670 dia akan memberimu uang, agar kau bisa hidup enak dipenjara. 1254 01:17:55,750 --> 01:17:58,090 Apa itu benar? 1255 01:17:59,170 --> 01:18:01,590 Ya, benar. 1256 01:18:02,090 --> 01:18:02,760 Kemudian, 1257 01:18:02,760 --> 01:18:07,010 detektif Kim Hyung-min membutuhkan bukti untuk melakukan investigasi, 1258 01:18:07,010 --> 01:18:11,850 dia memintamu menulis pengakuan dan petunjuk. Apa benar begitu? 1259 01:18:12,600 --> 01:18:14,100 Ya, benar. 1260 01:18:14,690 --> 01:18:21,940 Apa kau tahu pengakuanmu itu akan dijadikan barang bukti di pengadilan? 1261 01:18:22,190 --> 01:18:25,360 Tidak, aku tidak tahu. 1262 01:18:27,200 --> 01:18:31,540 Saat itu aku berpikir, "Apa aku boleh menulis ini?". 1263 01:18:37,540 --> 01:18:44,470 Seseorang bernama Kim Hyung-joon, mentransfer total 10 juta ke Kang Tae-oh sejak penahanannya. 1264 01:18:44,720 --> 01:18:46,550 Kau tahu siapa Kim Hyung-joon? 1265 01:18:47,050 --> 01:18:48,390 Dia kakakku. 1266 01:18:48,890 --> 01:18:52,720 Jadi, kakakmu memang mengenal Kang Tae-oh? Atau... 1267 01:18:52,720 --> 01:18:56,310 dia mentransfer uang itu atas permintaanmu? 1268 01:18:57,140 --> 01:19:00,150 Aku meminjam uang darinya, dan memintanya melakukan itu. 1269 01:19:00,480 --> 01:19:02,070 Selain itu, saksi juga menulis surat jaminan, 1270 01:19:02,070 --> 01:19:04,800 "Jika Kang Tae-oh berjanji untuk melakukan reka ulang, 1271 01:19:04,800 --> 01:19:08,570 dia akan diberikan 2 juta tiap bulannya." 1272 01:19:09,070 --> 01:19:10,070 Ya, itu benar. 1273 01:19:10,160 --> 01:19:11,740 Kenapa kau lakukan? 1274 01:19:11,740 --> 01:19:14,660 Sejujurnya, aku perlu meyakinkan jaksa. 1275 01:19:14,660 --> 01:19:16,410 Jadi, aku sangat perlu melakukan reka ulang. 1276 01:19:16,410 --> 01:19:19,420 Agar jaksa bisa melihat sendiri perilaku tersangka. 1277 01:19:19,420 --> 01:19:21,500 Aku berharap jaksa mau melanjutkan kasusnya. 1278 01:19:21,920 --> 01:19:25,340 Tapi, apa perlu sejauh itu? 1279 01:19:25,340 --> 01:19:27,340 Karena aku dipindahkan dari Unit Kriminal, 1280 01:19:27,340 --> 01:19:28,680 aku tidak punya waktu. 1281 01:19:28,930 --> 01:19:31,680 Kenapa pekerja keras sepertimu dipindahkan dari unit kriminal? 1282 01:19:31,680 --> 01:19:34,930 Karena aku tidak menangkap penjahat baru, kinerja buruk, 1283 01:19:35,270 --> 01:19:37,746 dan yang kulakukan hanya menyelidiki 'Kasus Gelap'. 1284 01:19:37,770 --> 01:19:38,770 Mungkin begitu. 1285 01:19:39,690 --> 01:19:41,860 Maaf berkata begini, 1286 01:19:42,190 --> 01:19:45,030 tapi, kalau kau bertugas sebagai polisi untuk negara, 1287 01:19:45,030 --> 01:19:48,360 kenapa tidak memakai dana kepolisian saja? 1288 01:19:48,360 --> 01:19:49,200 Tidak akan diberikan. 1289 01:19:49,360 --> 01:19:50,836 Apalagi untuk kasus gelap begini. 1290 01:19:50,860 --> 01:19:53,450 Jadi, kau memakai uangmu sendiri? 1291 01:19:53,450 --> 01:19:55,620 Untungnya, aku punya ekonomi yang cukup. 1292 01:19:55,870 --> 01:19:57,710 Karena kau mampu, jadi kau berikan saja? 1293 01:19:58,290 --> 01:20:00,040 Apalagi sebesar 10 juta? 1294 01:20:00,210 --> 01:20:02,810 Kalau kau lihat sekilas, menurutmu aku gila, kan? 1295 01:20:05,710 --> 01:20:09,550 Apa benar saksi juga memberikan barang-barang pribadi untuk terdakwa? 1296 01:20:10,300 --> 01:20:10,880 Benar. 1297 01:20:10,880 --> 01:20:12,140 Barang apa saja? 1298 01:20:13,220 --> 01:20:16,140 Gelang, kacamata, semacam itu. 1299 01:20:16,190 --> 01:20:19,640 Secara diam-diam, memberikan barang-barang pribadi untuk tahanan, 1300 01:20:19,640 --> 01:20:21,310 itu ilegal, kau tahu, kan? 1301 01:20:21,650 --> 01:20:24,400 Sekarang kita sedang membahas kasus pembunuhan Donggwang-dong. 1302 01:20:24,900 --> 01:20:26,650 Apa hubungannya dengan itu? 1303 01:20:27,150 --> 01:20:30,320 Secara langsung dia bilang padaku, membunuh 7 orang. 1304 01:20:30,320 --> 01:20:32,440 Detektif macam apa yang akan diam saja? 1305 01:20:35,160 --> 01:20:37,410 Tidak ada detektif yang akan diam? 1306 01:20:39,580 --> 01:20:43,420 Istrimu meninggal dalam kecelakaan 10 tahun lalu, kan? 1307 01:20:43,830 --> 01:20:44,420 Apa? 1308 01:20:44,750 --> 01:20:45,750 Benarkah? 1309 01:20:46,670 --> 01:20:47,670 Benar. 1310 01:20:47,920 --> 01:20:50,010 Sayangnya, tidak seperti bayanganmu, 1311 01:20:50,010 --> 01:20:53,590 para detektif tidak tertarik pada kasus istrimu. 1312 01:20:53,590 --> 01:20:55,850 Mengingat mendiang istrinya yang diabaikan, 1313 01:20:55,850 --> 01:20:58,100 detektif yang sakit hati ini, 1314 01:20:58,100 --> 01:20:59,520 mencoba menjelekkan citra polisi, 1315 01:20:59,520 --> 01:21:01,020 mengejar kasus yang terabaikan... 1316 01:21:01,020 --> 01:21:02,600 Apa yang kau bicarakan? 1317 01:21:02,600 --> 01:21:03,600 Yang Mulia! 1318 01:21:03,850 --> 01:21:08,030 Pendapat pembela tidak relevan dengan kasus ini. 1319 01:21:08,030 --> 01:21:09,110 Setuju. 1320 01:21:10,110 --> 01:21:14,280 Pembela! Tanyakan hal-hal yang berhubungan dengan kasus ini. 1321 01:21:14,950 --> 01:21:15,950 Ya, baiklah. 1322 01:21:16,280 --> 01:21:23,620 Terdakwa mengatakan bahwa kau menawarinya untuk bersekongkol, 1323 01:21:24,210 --> 01:21:28,710 apa benar kau bermaksud bersekongkol bersama terdakwa? 1324 01:21:28,800 --> 01:21:30,210 Bicara apa kau? Brengsek! 1325 01:21:30,210 --> 01:21:33,300 Saksi! Perhatikan bahasamu. 1326 01:21:33,300 --> 01:21:34,300 Ya, aku minta maaf. 1327 01:21:34,800 --> 01:21:38,310 Baiklah, sampaikan pendapat terakhirmu. 1328 01:21:46,980 --> 01:21:49,730 Tolong berpikirlah dari sudut pandang korban. 1329 01:21:50,820 --> 01:21:54,990 Dia tidak dibunuh dengan sekali tikam. 1330 01:21:55,320 --> 01:21:57,990 Dia ditikam beberapa kali baru kemudian tewas. 1331 01:21:59,910 --> 01:22:02,750 Begitu pisau menusuk lehernya, darahnya berceceran kemana-mana. 1332 01:22:02,830 --> 01:22:06,330 Korban harus melihat darahnya sendiri, 1333 01:22:07,420 --> 01:22:09,580 melihat wajah si pembunuh, 1334 01:22:09,840 --> 01:22:12,920 lalu mendengar suara pisau itu menusuk lehernya. 1335 01:22:13,340 --> 01:22:15,180 Disaat-saat terakhir hidupnya mengalami itu, 1336 01:22:15,680 --> 01:22:18,010 bisa dibayangkan betapa mengerikannya itu? 1337 01:22:19,260 --> 01:22:21,850 Pengalamanku sebagai seorang polisi lapangan, 1338 01:22:22,180 --> 01:22:25,140 setelah sekali membunuh, seseorang akan terus membunuh. 1339 01:22:26,770 --> 01:22:28,860 Bahkan jika Kang Tae-oh dipenjara 15 tahun, 1340 01:22:28,860 --> 01:22:30,620 dia masih 50 tahun ketika bebas. 1341 01:22:30,940 --> 01:22:33,440 Dia masih sanggup untuk melakukan kejahatan. 1342 01:22:34,610 --> 01:22:37,780 Saya tidak berpikir bahwa Kang Tae-oh boleh kembali ke masyarakat. 1343 01:22:38,780 --> 01:22:39,950 Jadi, saya memberinya uang, 1344 01:22:41,030 --> 01:22:43,040 mempertaruhkan lencana polisiku, 1345 01:22:44,450 --> 01:22:45,990 dan melakukan penyelidikan. 1346 01:22:52,380 --> 01:22:53,460 Keputusan dibacakan... 1347 01:22:53,800 --> 01:22:58,720 Terdakwa Kang Tae-oh menyangkal semua kejahatannya. 1348 01:22:58,720 --> 01:23:01,640 Disisi lain, tidak terdapat saksi dalam kasus ini. 1349 01:23:01,640 --> 01:23:03,970 Metode pembunuhan tidak bisa dibuktikan, 1350 01:23:04,470 --> 01:23:10,810 dan tidak ada bukti konkrit yang kuat. 1351 01:23:10,810 --> 01:23:14,320 Bukti tambahan yang diserahkan Jaksa dan saksi, 1352 01:23:14,320 --> 01:23:19,570 tidak cukup untuk dilakukan penuntutan. 1353 01:23:20,070 --> 01:23:21,740 Karena itu pengadilan mengumumkan, 1354 01:23:21,990 --> 01:23:27,170 kasus pembunuhan Donggwang-dong, tahun 2012, 1355 01:23:28,090 --> 01:23:30,370 terdakwa Kang Tae-oh tidak bersalah. 1356 01:23:37,840 --> 01:23:38,840 Semuanya berdiri. 1357 01:23:56,530 --> 01:23:58,700 Bagaimana perasaanmu sekarang? 1358 01:23:58,950 --> 01:24:01,450 Masalah hukum, 1359 01:24:01,450 --> 01:24:03,120 harus diselesaikan dengan hukum. 1360 01:24:03,120 --> 01:24:05,540 Saya tidak memenangkan gugatan ini, 1361 01:24:05,540 --> 01:24:06,870 tapi hukum, 1362 01:24:06,870 --> 01:24:08,370 hukum yang adil, 1363 01:24:08,370 --> 01:24:10,710 hukum itu sendiri yang menang. 1364 01:24:10,790 --> 01:24:11,540 Terima kasih. 1365 01:24:11,790 --> 01:24:12,960 Apa yang akan kau lakukan di masa depan? 1366 01:24:12,960 --> 01:24:16,630 Wartawan, jik ada pertanyaan, tanyakan padaku. 1367 01:24:16,800 --> 01:24:18,920 Kang Tae-oh dalam keadaan lemah sekarang. 1368 01:24:21,640 --> 01:24:22,890 Kau sudah tobat? 1369 01:24:24,970 --> 01:24:27,956 Aku akan mengajukan investigasi ulang kasus Heo Soo-jin. 1370 01:24:27,980 --> 01:24:31,140 Astaga, sudah kubilang sejak awal! 1371 01:24:31,480 --> 01:24:32,730 Ngomong-ngomong, 1372 01:24:33,150 --> 01:24:35,230 aku dapat tawaran dari Unit Narkotika. 1373 01:24:35,480 --> 01:24:36,820 Kau mau kembali kesana? 1374 01:24:36,820 --> 01:24:37,820 Bukan, Detektif Jo. 1375 01:24:39,070 --> 01:24:41,150 Karenaku, dia banyak stress. 1376 01:24:42,160 --> 01:24:44,240 Aku harap, kau bisa memindahkannya ke sana. 1377 01:24:44,320 --> 01:24:45,320 Bagaimana denganmu? 1378 01:24:46,240 --> 01:24:47,580 Aku menghindari hukuman. 1379 01:24:48,000 --> 01:24:49,480 Tapi, aku dapat mutasi. 1380 01:24:50,160 --> 01:24:51,160 Kemana? 1381 01:24:51,750 --> 01:24:53,330 Polsek Nampo-dong. 1382 01:24:53,580 --> 01:24:55,340 Astaga! 1383 01:24:57,500 --> 01:25:00,340 Pergi! Pergilah. 1384 01:25:00,760 --> 01:25:02,930 [Kepolisan Busan] 1385 01:25:24,030 --> 01:25:25,620 Siapa kau? 1386 01:25:26,450 --> 01:25:29,040 Aku tahu Kang Tae-oh yang membuatmu begitu, 1387 01:25:29,700 --> 01:25:32,990 aku butuh petunjuk, agar kasusmu tidak dilupakan. 1388 01:25:57,230 --> 01:25:58,230 Sebelah sini. 1389 01:26:00,230 --> 01:26:01,230 Apa ini? 1390 01:26:02,490 --> 01:26:04,370 Kami tidak menemukan itu saat diperiksa. 1391 01:26:05,160 --> 01:26:07,200 Sepertinya jatuh saat dipindahkan. 1392 01:26:11,750 --> 01:26:12,750 Apa ini? 1393 01:26:13,500 --> 01:26:14,740 Cincin pengontrol kehamilan. 1394 01:26:15,250 --> 01:26:16,830 Alat kontrasepsi. 1395 01:26:22,260 --> 01:26:25,010 Bukan logam, plastik. 1396 01:26:25,010 --> 01:26:26,510 Sejak tahun berapa digunakan? 1397 01:26:27,930 --> 01:26:28,930 2005? 1398 01:26:29,260 --> 01:26:32,180 Bisakah kau memberiku daftar operasi cincin kontrasepsi sejak 2005? 1399 01:26:32,180 --> 01:26:34,700 [Daftar Operasi Cincin Kontrasepsi bentuk T (2005-2007)] 1400 01:26:39,110 --> 01:26:40,110 Kim Soo-kyung. 1401 01:26:41,190 --> 01:26:42,530 [Tidak ditemukan] 1402 01:26:42,530 --> 01:26:43,280 [Tidak ditemukan] 1403 01:26:43,280 --> 01:26:44,610 Lee Ji-yoon. 1404 01:26:45,030 --> 01:26:46,110 [Tidak ditemukan] 1405 01:26:46,110 --> 01:26:46,700 [Tidak ditemukan] 1406 01:26:47,030 --> 01:26:48,030 Lee Ga-young. 1407 01:26:48,530 --> 01:26:49,530 Park Ji-rin. 1408 01:26:58,210 --> 01:26:59,210 Oh Soo-jin. 1409 01:27:01,210 --> 01:27:03,650 [Polsek Nampo-dong] 1410 01:27:04,970 --> 01:27:05,970 Jo Yoon-sook. 1411 01:27:07,880 --> 01:27:09,640 [Tidak ditemukan] 1412 01:27:10,550 --> 01:27:11,550 Lee Hae-ji. 1413 01:27:12,060 --> 01:27:13,060 [Tidak ditemukan] 1414 01:27:13,060 --> 01:27:14,060 [Tidak ditemukan] 1415 01:27:16,390 --> 01:27:17,390 Park Mi-young. 1416 01:27:19,060 --> 01:27:21,580 [Nama: Park Mi-young, Umur: 39 tahun, Kebangsaan: Korea Selatan] 1417 01:27:22,730 --> 01:27:26,296 [Nama: Park Mi-young, Hilang: 26 Agustus 2006, Pekerjaan: Salon] 1418 01:27:27,150 --> 01:27:31,070 680514, Rumah Sakit Bersalin Shin Geun-shik. 1419 01:27:34,580 --> 01:27:36,740 Nama lengkapnya Park Mi-young, usia 39 tahun. 1420 01:27:37,750 --> 01:27:38,170 Baik. 1421 01:27:38,420 --> 01:27:40,330 [Laporan Orang Hilang Park Mi-young] 1422 01:27:40,580 --> 01:27:41,580 Coba lihat. 1423 01:27:43,590 --> 01:27:46,420 Dia memanggil terus tiap hari, 1424 01:27:46,420 --> 01:27:47,840 tapi setelah Park Mi-young menghilang, 1425 01:27:47,840 --> 01:27:49,840 dia tidak menelepon lagi. 1426 01:27:50,090 --> 01:27:51,760 Artinya, ini nomor telepon Kang Tae-oh? 1427 01:27:51,760 --> 01:27:55,180 Kang Sook-ja adalah nomor yang terdaftar atas nama kakaknya. 1428 01:27:55,180 --> 01:27:58,100 Saat itu, Kang Tae-oh diselidiki sebagai saksi. 1429 01:27:58,270 --> 01:27:59,440 Dia bisa bebas? 1430 01:27:59,440 --> 01:28:00,940 Karena hanya kasus orang hilang. 1431 01:28:00,940 --> 01:28:02,110 Hanya penyelidikan saja. 1432 01:28:02,110 --> 01:28:03,910 Tidak ditemukan jenazahnya saat itu. 1433 01:28:04,110 --> 01:28:05,690 Sial! 1434 01:28:06,440 --> 01:28:08,700 Kalau saja diselidiki dengan benar... 1435 01:28:11,110 --> 01:28:12,110 [Kim Ok-chul] 1436 01:28:13,530 --> 01:28:14,530 Kim Ok-chul? 1437 01:28:16,950 --> 01:28:19,960 Kim Ok-chul, dia dari Nampo-dong, 1438 01:28:20,370 --> 01:28:22,380 kerjaannya hanya main judi. 1439 01:28:23,130 --> 01:28:24,630 Kau tahu? 1440 01:28:24,630 --> 01:28:26,710 Dia yang mengenalkanku dengan Tae-oh! 1441 01:28:26,800 --> 01:28:27,800 Kim Ok-chul? 1442 01:28:29,220 --> 01:28:31,220 [Tol Masuk Changwon] 1443 01:28:33,220 --> 01:28:34,720 Kenapa minum banyak sekali? 1444 01:28:35,140 --> 01:28:36,890 Aku tidak mau repot cari toilet. 1445 01:28:38,230 --> 01:28:39,480 Jangan berisik, kau brengsek! 1446 01:28:39,480 --> 01:28:41,390 Bukannya sudah biasa? 1447 01:28:42,810 --> 01:28:45,150 Sial, bagaimana ini? 1448 01:28:45,820 --> 01:28:47,070 Aku akan ketahuan habis minum. 1449 01:28:47,070 --> 01:28:48,070 Apa? 1450 01:28:48,320 --> 01:28:50,400 Sial, aku bisa ketahuan habis pakai obat. 1451 01:28:50,400 --> 01:28:51,570 Jika tertangkap, kita akan mampus! 1452 01:28:51,570 --> 01:28:54,070 Hei, hei, mau kemana? 1453 01:28:57,910 --> 01:28:58,910 Berhenti! 1454 01:28:59,250 --> 01:29:00,250 Tangkap dia! 1455 01:29:06,920 --> 01:29:08,000 Tidak lama, 1456 01:29:08,090 --> 01:29:09,970 dia bilang dia sudah kembali ke Busan. 1457 01:29:10,260 --> 01:29:12,090 Dia mengajakku main judi lagi. 1458 01:29:12,090 --> 01:29:15,600 Kubilang padanya dia sudah gila. Kali ini kita akan dicincang Tn. Park. 1459 01:29:15,600 --> 01:29:17,850 Memang sudah gila dia itu. 1460 01:29:17,850 --> 01:29:19,520 Dia meminjam berapapun yang dikasih, 1461 01:29:19,520 --> 01:29:20,850 aku mulai tidak tahan, 1462 01:29:21,100 --> 01:29:26,520 kami kemudian bertengkar, sialan, aku menyuruhnya pulang ke rumah saja. 1463 01:29:26,520 --> 01:29:27,520 Rumah? 1464 01:29:27,610 --> 01:29:28,360 Rumah siapa? 1465 01:29:28,610 --> 01:29:29,610 Rumahnya. 1466 01:29:31,360 --> 01:29:32,860 Bukan, rumah pacarnya. 1467 01:29:33,530 --> 01:29:34,530 Pacar? 1468 01:29:35,280 --> 01:29:36,280 Park Mi-young? 1469 01:29:39,040 --> 01:29:40,120 Pergi! 1470 01:29:42,710 --> 01:29:44,290 Kau gila! 1471 01:29:44,290 --> 01:29:46,630 Itu untuk salon! 1472 01:29:47,130 --> 01:29:47,710 Bunuh aku saja! 1473 01:29:47,710 --> 01:29:48,380 Kemari! 1474 01:29:48,630 --> 01:29:49,300 Kemari! 1475 01:29:49,300 --> 01:29:50,880 Bunuh aku! 1476 01:29:51,210 --> 01:29:52,130 Matamu! 1477 01:29:52,130 --> 01:29:53,300 Bunuh aku! 1478 01:29:53,300 --> 01:29:53,720 Brengsek! 1479 01:29:53,720 --> 01:29:55,050 Bunuh aku! 1480 01:29:57,470 --> 01:30:00,390 Bertengkar hampir setiap hari, 1481 01:30:00,390 --> 01:30:02,206 kemudian berdamai lagi esoknya. 1482 01:30:02,230 --> 01:30:04,980 Aku pikir hari itu hanya ribut biasa. 1483 01:30:05,730 --> 01:30:07,530 Apa kau sudah lapor polisi soal hilangnya dia? 1484 01:30:07,810 --> 01:30:09,570 Aku tidak bisa menghubunginya beberapa hari, 1485 01:30:09,570 --> 01:30:11,070 jadi kulaporkan. 1486 01:30:12,240 --> 01:30:14,490 Tapi polisi tidak becus mencarinya, 1487 01:30:14,490 --> 01:30:16,320 tidak ada yang ditahan. 1488 01:30:18,160 --> 01:30:21,490 Apa kau tahu bagaimana dia bertemu dengan Kang Tae-oh? 1489 01:30:22,250 --> 01:30:23,500 Hari ulang tahunku. 1490 01:30:23,830 --> 01:30:24,830 Apa? 1491 01:30:26,750 --> 01:30:28,170 Kami pergi ke klub malam, 1492 01:30:28,840 --> 01:30:29,750 di Yeonsan-dong. 1493 01:30:29,840 --> 01:30:32,240 [Membunuh pelanggan wanita, Yeonsan-dong] 1494 01:30:34,670 --> 01:30:36,930 Apa Park Mi-young berasal Busan? 1495 01:30:37,180 --> 01:30:39,600 Aslinya dia orang Daegu. 1496 01:30:40,260 --> 01:30:42,770 Setelah bercerai, dia membawa anaknya, 1497 01:30:42,770 --> 01:30:44,490 dan tinggal di Busan setelah itu. 1498 01:30:44,930 --> 01:30:46,440 Di mana anaknya sekarang? 1499 01:30:46,690 --> 01:30:47,940 Sekarang bukan anak kecil lagi. 1500 01:30:48,360 --> 01:30:49,770 Sudah dewasa. 1501 01:30:53,780 --> 01:30:54,780 Choi Dong-joo! 1502 01:30:55,860 --> 01:30:56,860 Choi Dong-joo! 1503 01:31:06,210 --> 01:31:09,710 Kau bisa dapatkan mobil? 1504 01:31:11,290 --> 01:31:12,380 Apa? Bekas? 1505 01:31:15,470 --> 01:31:16,550 Baiklah. 1506 01:31:23,890 --> 01:31:28,730 Dong-joo, kalau kau lapar, belilah Jjajangmyun, kau paham? 1507 01:31:56,420 --> 01:31:57,510 Sebenarnya, 1508 01:31:58,510 --> 01:32:01,180 sekarang Dong-joo sudah remaja. 1509 01:32:02,430 --> 01:32:09,020 Aku pikir bagaimana pun, sepertinya akan sulit. 1510 01:32:09,020 --> 01:32:10,020 Apanya yang sulit? 1511 01:32:10,690 --> 01:32:12,940 Terus berhubungan denganmu. 1512 01:32:15,020 --> 01:32:17,860 Aku ingin kembali ke Daegu. 1513 01:32:20,280 --> 01:32:23,530 Kau izinkan? 1514 01:32:29,460 --> 01:32:30,460 Kalau itu maumu... 1515 01:32:34,790 --> 01:32:35,800 Kapan kau akan pergi? 1516 01:33:23,524 --> 01:33:49,324 Subtitle oleh: ~ PatrickStar ~ 1517 01:34:04,970 --> 01:34:06,550 Kasus pertama sudah lewat batas waktu hukuman. 1518 01:34:06,550 --> 01:34:08,390 [1. Membunuh pria 50 tahunan] 1519 01:34:09,640 --> 01:34:13,730 Wajah Tae-oh dan kakaknya murung setiap hari. 1520 01:34:13,730 --> 01:34:15,900 Rumah itu ditulis atas nama ayahmu, 1521 01:34:15,900 --> 01:34:18,060 tapi kemudian berubah menjadi namamu. 1522 01:34:18,060 --> 01:34:19,060 Tidak tahu. 1523 01:34:19,480 --> 01:34:20,230 Apa? 1524 01:34:20,230 --> 01:34:21,900 Suatu hari pergi naik kapal, 1525 01:34:21,900 --> 01:34:23,900 entah masih hidup atau tidak. 1526 01:34:25,240 --> 01:34:28,660 No.1, membunuh pria 50 tahunan, ini kapan? 1527 01:34:29,330 --> 01:34:30,330 Saat masih kecil. 1528 01:34:30,580 --> 01:34:31,580 Umur berapa? 1529 01:34:35,080 --> 01:34:38,750 Tahun 1995, tidak ada catatan kepergian ayahmu. 1530 01:34:39,000 --> 01:34:41,090 Ayahmu, Kang Suk-joo, tidak pernah naik kapal. 1531 01:34:41,170 --> 01:34:42,090 Bagaimana ini? 1532 01:34:42,170 --> 01:34:43,760 Aku tidak tahu apapun, pergilah. 1533 01:34:43,760 --> 01:34:46,090 Waktu itu, Kang Tae-oh kelas 3 SMP. 1534 01:34:46,090 --> 01:34:48,210 Kau, Kang Sook-ja, kelas 2 SMA. 1535 01:34:50,680 --> 01:34:52,040 Apa kalian bersekongkol? 1536 01:34:53,020 --> 01:34:54,270 Apa yang kau bicarakan? 1537 01:34:54,430 --> 01:34:55,440 Aku tidak tahu. 1538 01:34:56,440 --> 01:34:58,940 Sungguh bukan aku. 1539 01:35:00,390 --> 01:35:02,030 Kasusnya sudah lewat batas waktu, 1540 01:35:02,030 --> 01:35:04,270 aku datang bukan untuk menangkapmu. 1541 01:35:06,450 --> 01:35:08,890 Apa benar kalian tidak ada hubungan dengan hilangnya ayahmu? 1542 01:35:14,290 --> 01:35:18,370 [Musim Panas, 1995] 1543 01:35:30,720 --> 01:35:31,720 Ayah? 1544 01:35:35,310 --> 01:35:36,310 Pergi naik kapal. 1545 01:36:09,010 --> 01:36:10,680 Aku pura-pura tidak tahu. 1546 01:36:13,180 --> 01:36:16,930 Karena aku juga berharap, ayah menghilang saja. 1547 01:36:19,270 --> 01:36:22,190 Aku merasa bebas, selama tidak mengungkit itu. 1548 01:36:56,720 --> 01:36:58,060 Aku sudah menutup '1 mata'. 1549 01:36:59,310 --> 01:37:00,890 CCTVnya bagaimana? 1550 01:37:01,810 --> 01:37:03,150 Bukan masalah besar. 1551 01:37:03,560 --> 01:37:04,980 Sudah sejauh ini. 1552 01:37:06,150 --> 01:37:07,150 Benar juga. 1553 01:37:08,320 --> 01:37:10,740 Sudah diusir dari Kantor Polisi. 1554 01:37:27,420 --> 01:37:29,510 Walau kau melakukan ini... 1555 01:37:29,510 --> 01:37:30,710 tidak ada pengaruhnya untukku. 1556 01:37:31,420 --> 01:37:32,840 Lakukan sesuai jaminan, 1557 01:37:32,840 --> 01:37:34,510 lakukan beberapa tahun kedepan, 1558 01:37:34,510 --> 01:37:36,180 nanti akan kupikirkan lagi. 1559 01:37:37,260 --> 01:37:40,270 Kau pernah dengar 'indeks kemarahan'? 1560 01:37:41,350 --> 01:37:42,350 Indeks? 1561 01:37:44,020 --> 01:37:45,610 Bukan kasus? 1562 01:37:46,110 --> 01:37:51,030 Suatu hari, kau bertengkar hebat dengan pacarmu yang tinggal di Yeongdo. 1563 01:37:51,780 --> 01:37:55,450 Menurutku, itu adalah harimu yang paling sial. 1564 01:37:55,870 --> 01:37:57,030 Apa maksudmu? 1565 01:37:57,280 --> 01:37:59,370 Apa yang terjadi? 1566 01:37:59,370 --> 01:38:02,620 Sampai kau membunuh wanita yang baru kau kenal berapa bulan? 1567 01:38:02,620 --> 01:38:04,870 Kenapa 'indeks kemarahanmu' sampai penuh? 1568 01:38:05,210 --> 01:38:08,080 Saat mencoba memikirkan jawabannya, 1569 01:38:08,080 --> 01:38:09,960 sepertinya aku berhasil menebak. 1570 01:38:11,300 --> 01:38:12,970 Kau pergi judi ke Changwon, 1571 01:38:12,970 --> 01:38:14,550 terperangkap di jalan masuk tol, 1572 01:38:14,550 --> 01:38:17,220 si pecandu yang ikut denganmu melarikan diri, 1573 01:38:17,220 --> 01:38:21,470 kau sedang di jalan, tapi tidak bisa naik taksi untuk menghindari polisi, 1574 01:38:22,310 --> 01:38:25,140 sampai tiba ke Busan. 1575 01:38:25,650 --> 01:38:28,230 Omong kosong apa itu? 1576 01:38:28,480 --> 01:38:30,070 Tapi kau punya uang hasil judi, 1577 01:38:30,230 --> 01:38:33,240 kau ingin kembali berjudi di Busan. 1578 01:38:33,670 --> 01:38:36,570 Pemberi pinjaman, Tn. Park, tidak membiarkanmu masuk. 1579 01:38:36,580 --> 01:38:38,160 Jadi, kau mau membayar hutangmu padanya, 1580 01:38:38,160 --> 01:38:40,080 tapi, kau justru dipukuli. 1581 01:38:40,660 --> 01:38:44,080 Akhirnya, kau pulang ke tempat pacarmu. 1582 01:38:44,080 --> 01:38:47,580 Dia salah paham, mengira uang itu hasil menjual mobil. Kalian bertengkar. 1583 01:38:48,840 --> 01:38:50,000 Pada kondisi itu, 1584 01:38:50,500 --> 01:38:53,090 'indeks kemarahanmu' sudah cukup tinggi, 1585 01:38:53,840 --> 01:38:55,760 cukup tinggi untuk membunuh orang. 1586 01:38:56,930 --> 01:39:00,260 Kupikir itu adalah harimu yang paling sial. 1587 01:39:02,270 --> 01:39:05,020 Tapi bagaimana bisa kau membunuh seseorang? 1588 01:39:10,020 --> 01:39:11,110 Park Mi-young. 1589 01:39:12,020 --> 01:39:13,440 Pengakuanmu No.2. 1590 01:39:13,780 --> 01:39:17,540 Saat jadi supir Taksi Seowon, bertemu wanita di Yeonsan-dong. 1591 01:39:17,860 --> 01:39:21,370 Dia pemilik tulang yang kutemukan di makam itu. 1592 01:39:25,040 --> 01:39:26,540 Karena kesulitan membesarkan anak, 1593 01:39:26,540 --> 01:39:29,460 setelah bercerai, dia membuka salon di Busan. 1594 01:39:30,040 --> 01:39:33,300 Dia memakai cincin pengontrol kehamilan, agar tidak hamil lagi. 1595 01:39:33,300 --> 01:39:34,900 Sepertinya dia tidak memberitahumu. 1596 01:39:35,130 --> 01:39:38,250 Kalau dia bilang, kau tidak akan begitu saja membuang tubuhnya. 1597 01:39:39,390 --> 01:39:40,890 Sial... 1598 01:39:42,390 --> 01:39:44,890 hentikan omong kosongmu. 1599 01:39:45,930 --> 01:39:50,230 Hari kita bertemu di warung mie, juga jadi hari tersialmu, 1600 01:39:50,230 --> 01:39:52,230 "Kenapa aku harus bertemu detektif ini?" 1601 01:39:53,730 --> 01:39:54,730 Lama sebelum itu, 1602 01:39:56,240 --> 01:39:57,240 dulu sekali, 1603 01:39:58,400 --> 01:40:03,080 kalau kakakmu melaporkan hilangnya ayahmu, 1604 01:40:04,330 --> 01:40:06,660 orang-orang berikutnya tidak akan mati, kan? 1605 01:40:11,830 --> 01:40:13,230 Tapi bagaimana, ya? 1606 01:40:13,590 --> 01:40:17,260 Itu sudah lewat batas waktu hukuman. 1607 01:40:19,760 --> 01:40:22,010 Seberapa kuatpun kau berusaha, 1608 01:40:23,100 --> 01:40:25,060 pada akhirnya, kau takkan menang. 1609 01:40:27,100 --> 01:40:29,020 Dasar bodoh! 1610 01:40:30,770 --> 01:40:32,930 Untuk apa aku menang darimu? 1611 01:40:34,690 --> 01:40:37,110 Anak anjingku yang hilang saja, 1612 01:40:37,780 --> 01:40:40,280 aku menangis berhari-hari. 1613 01:40:41,410 --> 01:40:43,590 Memikirkan orang-orang yang kau bunuh, 1614 01:40:43,780 --> 01:40:45,950 diabaikan oleh dunia, 1615 01:40:46,620 --> 01:40:49,620 dikubur di tempat yang entah dimana. 1616 01:40:49,620 --> 01:40:51,260 Hatiku sangat sedih. 1617 01:40:52,960 --> 01:40:55,710 Sebagai polisi, aku sangat malu. 1618 01:40:58,630 --> 01:41:00,220 Makanya aku melakukan ini, brengsek! 1619 01:41:15,060 --> 01:41:17,150 Diduga membunuh kekasihnya dan membuang mayat... 1620 01:41:17,150 --> 01:41:18,320 ...divonis tidak bersalah... 1621 01:41:24,660 --> 01:41:29,160 Mengapa kau tidak mencari ibumu sejak dulu? 1622 01:41:29,830 --> 01:41:35,250 Orang-orang bilang, ibuku melarikan diri dengan paman, 1623 01:41:36,590 --> 01:41:38,340 dan meninggalkanku. 1624 01:41:39,260 --> 01:41:40,260 Jadi, 1625 01:41:41,590 --> 01:41:45,180 saat itu aku sangat membenci ibuku. 1626 01:41:50,430 --> 01:41:51,930 Paman yang kau maksud? 1627 01:41:53,190 --> 01:41:55,440 Apa dia Terdakwa Kang Tae-oh? 1628 01:42:05,530 --> 01:42:06,620 Benar. 1629 01:42:15,460 --> 01:42:16,460 Putusan pengadilan. 1630 01:42:17,540 --> 01:42:25,130 Melihat bukti ditemukannya sisa-sisa potongan tubuh yang teridentifikasi sebagai Park Mi-young, 1631 01:42:25,380 --> 01:42:31,640 cukup digunakan sebagai bukti ia dibunuh dengan sadis. 1632 01:42:32,390 --> 01:42:36,900 Sebelum kejadian, terdakwa dan korban juga memiliki catatan panggilan. 1633 01:42:37,060 --> 01:42:39,820 Tapi setelah kejadian, tidak ada kontak, 1634 01:42:39,820 --> 01:42:44,990 dan korban menghilang setelah menerima telepon dari terdakwa. 1635 01:42:44,990 --> 01:42:51,740 Dapat disimpulkan, hilangnya korban dan perilaku terdakwa menunjukan hubungan sebab-akibat. 1636 01:42:52,500 --> 01:42:53,160 Juga, 1637 01:42:53,500 --> 01:42:57,920 selama proses penyelidikan, dan pengadilan, 1638 01:42:57,920 --> 01:43:00,920 terdakwa selalu menyangkal semua tuduhan yang ditujukan, 1639 01:43:00,920 --> 01:43:03,920 menunjukan ia tidak merasa menyesal. 1640 01:43:04,590 --> 01:43:14,100 Ditambah, terdakwa sebelumnya dijatuhi hukuman 15 tahun penjara untuk kasus pembunuhan, pada Agustus 2017. 1641 01:43:14,350 --> 01:43:19,020 Disimpulkan, terdakwa melakukan pelanggaran hukum yang berat, 1642 01:43:19,360 --> 01:43:28,030 sehingga, ia perlu diberikan waktu yang cukup, untuk bertobat dan menyesali perbuatannya. 1643 01:43:28,030 --> 01:43:33,700 Pengadilan memberikan hukuman seumur hidup pada terdakwa Kang Tae-oh. 1644 01:44:17,750 --> 01:44:18,750 Dia menghubungimu lagi? 1645 01:44:20,170 --> 01:44:22,330 Dia bilang dia membunuh beberapa orang lagi. 1646 01:44:23,840 --> 01:44:25,500 Anak itu bikin sakit kepala! 1647 01:44:26,170 --> 01:44:28,490 Dia bilang sekalian buat dia dapat hukuman mati. 1648 01:44:28,840 --> 01:44:31,090 Dia masih minta uang, 1 juta/bulan. 1649 01:44:31,760 --> 01:44:32,760 Kau memeriksanya? 1650 01:44:33,850 --> 01:44:34,850 Tentu saja. 1651 01:44:35,010 --> 01:44:36,130 Akan kuperiksa sampai akhir. 1652 01:44:50,854 --> 01:45:14,054 Subtitle oleh: ~ PatrickStar ~ 1653 01:45:17,310 --> 01:45:20,890 [Posisi terakhir ponsel Oh Ji-hee] 1654 01:45:20,890 --> 01:45:22,060 [Taman Ekologi Nakdong-gang] 1655 01:45:26,320 --> 01:45:27,320 Dimana kau... 1656 01:46:00,180 --> 01:46:07,020 Hingga saat ini, Detektif asli Kim Hyung-min (samaran) masih melacak kasus-kasus yang tersisa. 1657 01:46:08,520 --> 01:46:14,950 Pembunuh Kang Tae-oh (samaran), bunuh diri di dalam tahanan. 117635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.