All language subtitles for Criminal Minds 14x08 KILLERS Espanol

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,000 --> 00:01:52,060 Eh, eso es mucha lectura hasta para ti, Spence. 2 00:01:52,060 --> 00:01:53,620 Las clases empiezan la semana que viene 3 00:01:53,620 --> 00:01:55,830 y Prentiss est� arregl�ndolo todo para que pueda estar libre. 4 00:01:55,830 --> 00:01:57,460 Qu� bien. �De qu� vas a dar clase? 5 00:01:57,460 --> 00:02:00,220 Una conferencia sobre violencia medieval y criminolog�a. 6 00:02:00,220 --> 00:02:03,120 As� que podr�a decirse que estoy entusiasmado. 7 00:02:03,120 --> 00:02:05,160 �Cu�nta coincidencia hay entre...? 8 00:02:05,160 --> 00:02:08,120 No, no quieras saber... 9 00:02:08,130 --> 00:02:10,260 Para empezar, el elemento espect�culo en la violencia medieval 10 00:02:10,260 --> 00:02:13,450 puede ayudarnos a entender los cr�menes sin motivo de hoy. 11 00:02:13,460 --> 00:02:14,670 �Puedo preguntaros algo en serio? 12 00:02:14,670 --> 00:02:17,300 �Cre�is que quiz� deber�a llevar m�s elementos visuales 13 00:02:17,300 --> 00:02:18,490 en t�rminos de armas? 14 00:02:18,490 --> 00:02:20,480 Como una katana, una plumbata, 15 00:02:20,480 --> 00:02:21,670 el carro de combate de Konrad Keyser. 16 00:02:21,680 --> 00:02:25,120 �Sab�is?, tengo que ir a por un caf�. 17 00:02:25,820 --> 00:02:28,330 �T� ya tienes? Ponte c�modo. 18 00:02:28,690 --> 00:02:31,720 B�sicamente, el carro de combate de Konrad Keyser es una cesta de mimbre. 19 00:02:31,720 --> 00:02:33,240 Metes el pie de alguien dentro... 20 00:02:33,240 --> 00:02:34,760 �Quer�as verme? 21 00:02:34,760 --> 00:02:38,740 S�. Aunque has estado trabajando bajo supervisi�n 22 00:02:38,740 --> 00:02:40,170 durante el mes pasado, 23 00:02:40,170 --> 00:02:42,750 he escrito en mi informe sobre nuestro �ltimo caso 24 00:02:42,750 --> 00:02:44,920 que trabajaste bien sobre el terreno. 25 00:02:44,920 --> 00:02:47,680 Seguiste las �rdenes y jugaste un papel importante 26 00:02:47,680 --> 00:02:49,170 en la resoluci�n del caso. 27 00:02:49,170 --> 00:02:50,740 �Entonces me levantan el castigo? 28 00:02:50,740 --> 00:02:52,660 He enviado una petici�n oficial 29 00:02:52,660 --> 00:02:55,150 para que te reinstauren el estatus de agente especial de supervisi�n 30 00:02:55,160 --> 00:02:57,660 pero el proceso lleva cierto tiempo. 31 00:02:57,660 --> 00:02:59,720 As� que, tendr�s que trabajar con Garc�a en nuestro pr�ximo caso. 32 00:02:59,720 --> 00:03:02,220 Lo entiendo. �Tenemos otro caso? 33 00:03:02,220 --> 00:03:03,430 Estoy esperando a que me env�en los detalles. 34 00:03:03,430 --> 00:03:05,860 Dios m�o, �d�nde est�? 35 00:03:06,060 --> 00:03:07,900 Hablando del diablo. 36 00:03:08,230 --> 00:03:10,540 Tengo entendido que t� y yo vamos a ser pareja. 37 00:03:10,540 --> 00:03:13,580 Da igual. Si no hay m�s remedio. �D�nde est�? 38 00:03:13,580 --> 00:03:15,240 �D�nde est� qui�n? 39 00:03:18,370 --> 00:03:19,610 Gracias. 40 00:03:20,820 --> 00:03:23,460 Ha estado muy bien pasar la ma�ana contigo. 41 00:03:23,460 --> 00:03:26,480 Deber�a salir de casa m�s a menudo. 42 00:03:26,480 --> 00:03:27,770 �Sabes?, tienes por qu� irte. 43 00:03:27,770 --> 00:03:30,110 Puedes quedarte por aqu� 44 00:03:30,110 --> 00:03:32,460 y ayudarnos a coger a los malos. 45 00:03:32,460 --> 00:03:35,200 Los malos. Esos son tarea tuya. 46 00:03:35,270 --> 00:03:36,820 Yo tengo mucho que hacer. 47 00:03:37,470 --> 00:03:38,840 �Tienes un anillo? 48 00:03:39,060 --> 00:03:39,940 �Has comprado un anillo 49 00:03:39,940 --> 00:03:41,810 y he tenido que enterarme por Portia y no por ti? 50 00:03:41,810 --> 00:03:42,590 Pen�lope... 51 00:03:42,590 --> 00:03:43,600 Mira, s� que no soy tu hija 52 00:03:43,600 --> 00:03:44,730 y que Portia va a ser tu hija 53 00:03:44,730 --> 00:03:45,910 gracias a tu pr�xima boda 54 00:03:45,910 --> 00:03:49,150 - pero yo soy como tu hija as� que... - Pen�lope... 55 00:03:53,250 --> 00:03:54,390 Krystall est� detr�s de la puerta 56 00:03:54,390 --> 00:03:56,610 lo que significa que sabe que le has comprado... 57 00:03:56,610 --> 00:03:58,710 Un anillo de compromiso. 58 00:03:58,710 --> 00:04:00,950 Hola Pen�lope. Me alegro de verte. 59 00:04:04,000 --> 00:04:06,730 �No hay forma de que pueda arreglar esto? 60 00:04:06,740 --> 00:04:09,370 Ese tren parti� hace mucho. 61 00:04:09,370 --> 00:04:11,820 Normalmente no me importa que los trenes se vayan 62 00:04:11,820 --> 00:04:14,430 pero ahora mismo lo siento much�simo, se�or. 63 00:04:14,790 --> 00:04:16,240 Lo siento, Krystall. 64 00:04:19,080 --> 00:04:20,330 Tengo que irme. 65 00:04:26,730 --> 00:04:30,360 David, ya te dije 66 00:04:30,840 --> 00:04:31,820 que no necesito un anillo. 67 00:04:31,820 --> 00:04:35,030 No necesito nada. 68 00:04:35,040 --> 00:04:37,670 S� necesitas un anillo. Quiero que esto... 69 00:04:37,670 --> 00:04:41,000 Quiero que lo nuestro sea perfecto y especial. 70 00:04:41,000 --> 00:04:44,670 Es perfecto y especial. 71 00:04:46,060 --> 00:04:50,140 Aparte, la �ltima vez que me pediste matrimonio 72 00:04:50,140 --> 00:04:52,080 y te casaste conmigo 73 00:04:52,430 --> 00:04:55,250 fue delante de un imitador de Elvis. 74 00:04:55,590 --> 00:04:58,850 Venga. Proporcionalidad. 75 00:05:01,450 --> 00:05:03,460 Siento interrumpir. Tenemos un caso. 76 00:05:05,880 --> 00:05:07,970 Ve a coger a los malos. 77 00:05:09,730 --> 00:05:13,300 Y a ver si esa joyer�a permite devoluciones. 78 00:05:18,310 --> 00:05:19,650 El jefe de polic�a de Plymouth, 79 00:05:19,650 --> 00:05:21,490 New Hampshire nos ha pedido ayuda. 80 00:05:21,490 --> 00:05:23,000 Grace y Kellan Butler 81 00:05:23,000 --> 00:05:24,990 fueron asesinados a tiros anoche en su casa. 82 00:05:24,990 --> 00:05:26,240 �Con qu� teor�a est�n trabajando? 83 00:05:26,250 --> 00:05:27,970 Robo, homicidio, allanamiento. 84 00:05:27,970 --> 00:05:29,310 Salvo que hay un pero. 85 00:05:29,310 --> 00:05:31,560 Los Butler ten�an una ni�a... Ruby. 86 00:05:31,560 --> 00:05:33,170 Parece ser que ha sido secuestrada. 87 00:05:33,170 --> 00:05:36,220 �Se ha activado el Equipo de respuesta a secuestros infantiles ya? 88 00:05:36,220 --> 00:05:37,680 Se reunir�n con nosotros all� en New Hampshire. 89 00:05:37,680 --> 00:05:39,330 Estad�sticamente, la mayor�a de secuestros infantiles 90 00:05:39,330 --> 00:05:41,230 los comete alguien cercano a la familia. 91 00:05:41,230 --> 00:05:43,070 Son m�s probables por parte de un amigo o un pariente. 92 00:05:43,080 --> 00:05:45,290 La polic�a de Plymouth est� haciendo una lista de nombres. 93 00:05:45,290 --> 00:05:47,020 Una ni�a de ocho a�os da mucho trabajo. 94 00:05:47,030 --> 00:05:48,940 Se resistir�, llorara. 95 00:05:48,940 --> 00:05:50,090 Si tiene alguna fantas�a 96 00:05:50,090 --> 00:05:51,930 con Ruby y ella no se presta... 97 00:05:51,930 --> 00:05:53,550 Ruby podr�a correr grave peligro. 98 00:05:53,550 --> 00:05:54,530 En los casos de ni�os desaparecidos 99 00:05:54,530 --> 00:05:57,770 las primeras 24 horas son las �nicas 24 horas. 100 00:05:57,770 --> 00:05:59,570 Este sudes es organizado, met�dico. 101 00:05:59,570 --> 00:06:01,870 Entr� en la casa, mat� a dos personas y sali� 102 00:06:01,870 --> 00:06:03,930 con una ni�a sin ser detectado. 103 00:06:03,930 --> 00:06:05,630 Si mata a Ruby 104 00:06:05,630 --> 00:06:07,170 se asegurar� de que no la encontremos 105 00:06:07,170 --> 00:06:08,540 y no podemos permitir que eso ocurra. 106 00:06:08,540 --> 00:06:10,740 Despegamos. Pero no en 20 minutos sino ya. 107 00:06:24,891 --> 00:06:30,960 Criminal Minds 14x08 Ashley 108 00:06:50,995 --> 00:06:54,813 Sincronizaci�n: Zimuzu.tv Traducci�n: ilse & menoyos 109 00:06:59,920 --> 00:07:01,500 Cuando tienes un hijo 110 00:07:01,510 --> 00:07:03,830 el mundo tiene un reh�n. 111 00:07:03,830 --> 00:07:05,560 Ernest Hemingway. 112 00:07:05,660 --> 00:07:07,870 �C�mo vamos con las entrevistas a amigos y familiares? 113 00:07:07,870 --> 00:07:09,850 Los Butler no ten�an familia en la zona 114 00:07:09,850 --> 00:07:12,510 y todos los que les conoc�an se presentaron voluntariamente. 115 00:07:12,510 --> 00:07:13,430 Hemos pedido a la polic�a local 116 00:07:13,430 --> 00:07:16,000 que haga pasar un pol�grafo a todos ellos. 117 00:07:16,000 --> 00:07:18,360 Procedimiento est�ndar en casos de secuestro infantil. 118 00:07:18,360 --> 00:07:21,480 Cualquiera que se niegue llamar� la atenci�n. �Qui�n ha dicho que no? 119 00:07:21,480 --> 00:07:24,280 Nadie. Revisaremos las entrevistas al aterrizar 120 00:07:24,290 --> 00:07:26,050 pero por ahora, pensemos en otras teor�as. 121 00:07:26,050 --> 00:07:28,540 Bueno, no hay ni rastro de entrada forzada. No se llevaron nada. 122 00:07:28,540 --> 00:07:31,820 Podemos quitar lo del robo con homicidio de la ecuaci�n. 123 00:07:31,820 --> 00:07:33,740 Tambi�n el rescate. Si se llev� a Ruby por dinero 124 00:07:33,740 --> 00:07:35,990 hubiera dejado a uno de los padres con vida para que pagaran. 125 00:07:35,990 --> 00:07:38,840 Podr�a ser venganza. Su padre era abogado de oficio. 126 00:07:38,850 --> 00:07:40,470 Podr�a haber cabreado al cliente equivocado. 127 00:07:40,470 --> 00:07:43,520 Aunque no habr�a motivo para llevarse a una ni�a. 128 00:07:43,520 --> 00:07:45,490 Deber�amos mirar el registro de delincuentes sexuales para 129 00:07:45,490 --> 00:07:46,560 descartar que haya ped�filos en la zona. 130 00:07:46,560 --> 00:07:48,540 Alguien del barrio podr�a haber estado vigil�ndola. 131 00:07:48,540 --> 00:07:50,050 Pues s�, podemos y debemos. 132 00:07:50,050 --> 00:07:52,800 Pero no encaja en el perfil de un ped�filo. 133 00:07:52,800 --> 00:07:54,340 Tienden a ser cobardes introvertidos 134 00:07:54,350 --> 00:07:55,390 que no tendr�an valor 135 00:07:55,390 --> 00:07:57,170 para entrar en una casa y matar a los padres. 136 00:07:57,170 --> 00:07:59,140 Eligen a los cr�os cuando est�n a solas. 137 00:07:59,230 --> 00:08:01,220 Tara, J.J. vosotras poneos con las entrevistas. 138 00:08:01,220 --> 00:08:02,980 Dave, Reid, id a la oficina del forense. 139 00:08:02,980 --> 00:08:04,870 Matt y yo iremos a la escena del crimen. 140 00:08:04,870 --> 00:08:07,900 Por ahora centr�monos en los que conoc�an a los Butler. 141 00:08:10,640 --> 00:08:14,560 Kellan Butler. Un �nico disparo en la frente. 142 00:08:14,560 --> 00:08:17,570 Disparada a bocajarro bas�ndome en la entrada. 143 00:08:17,750 --> 00:08:21,150 Primero mat� al padre eliminando a la mayor amenaza. 144 00:08:21,150 --> 00:08:22,860 Disparar al padre debi� despertar a toda la casa. 145 00:08:22,860 --> 00:08:25,530 �Cu�nto control perdi� matando a la madre? 146 00:08:25,610 --> 00:08:26,460 �Dra. Brentwood? 147 00:08:26,460 --> 00:08:28,470 �Podemos ver a Grace Butler, por favor? 148 00:08:30,140 --> 00:08:33,870 A Grace le dispar� tres veces 149 00:08:33,870 --> 00:08:36,110 en el lado derecho del cuerpo. 150 00:08:38,030 --> 00:08:39,260 Bueno, pensemos esto. 151 00:08:39,260 --> 00:08:44,150 Mam� se despierta, intenta escapar del sudes y recibe tres disparos. 152 00:08:50,700 --> 00:08:52,940 Este tipo es m�s fr�o de lo que pens�bamos. 153 00:08:53,160 --> 00:08:55,690 �M�s fr�o? �Esto no es fr�o? 154 00:08:55,690 --> 00:08:58,170 Lo es, pero si nuestro sudes conoc�a a la familia 155 00:08:58,170 --> 00:08:59,310 lo cual es nuestra actual teor�a 156 00:08:59,310 --> 00:09:02,280 hubiera sido complicado para �l aplicar el gatillo. 157 00:09:02,320 --> 00:09:03,710 Quiz� su objetivo es mayor. 158 00:09:03,710 --> 00:09:06,100 Tapa los cad�veres lo cual es s�ntoma de remordimiento. 159 00:09:06,100 --> 00:09:08,930 Pero no tuvo problema. Los vio durmiendo 160 00:09:08,930 --> 00:09:11,480 y apret� el gatillo sin vacilar. 161 00:09:11,480 --> 00:09:13,850 Sab�a lo que quer�a 162 00:09:13,850 --> 00:09:16,860 y eso era Ruby. 163 00:09:44,450 --> 00:09:47,070 Oye Prentiss, echa un vistazo a esto. 164 00:09:50,440 --> 00:09:52,490 He registrado el resto de la casa. 165 00:09:52,490 --> 00:09:53,950 Algo no est� bien. 166 00:09:53,980 --> 00:09:57,210 Tara me ha contado que Grace ten�a problemas... 167 00:09:57,210 --> 00:09:59,210 Problemas de dinero, concretamente. 168 00:10:01,490 --> 00:10:05,240 No pod�a parar de apretar el bot�n de Compra ya. 169 00:10:05,240 --> 00:10:09,050 Onioman�a, trastorno de compra compulsiva. 170 00:10:09,610 --> 00:10:12,530 Solo este vestido vale la mitad de mi sueldo. 171 00:10:12,530 --> 00:10:15,120 Bueno, teniendo en cuenta que el padre pod�a tener enemigos. 172 00:10:15,130 --> 00:10:16,790 Quiz� estemos mirando al padre equivocado. 173 00:10:16,790 --> 00:10:19,160 Quiz� esto jug� alg�n papel en que el sudes se llevara a Ruby. 174 00:10:19,160 --> 00:10:21,350 S�, pero seguimos tropezando con la misma pared. 175 00:10:21,350 --> 00:10:22,830 �Por qu� llevarse a Ruby en lugar de todo esto? 176 00:10:22,830 --> 00:10:25,120 Bueno, depende de a cu�nto ascendieran sus deudas. 177 00:10:25,250 --> 00:10:26,950 �Y a cu�nto ascend�an? 178 00:10:29,100 --> 00:10:31,050 Chicos, es como si... 179 00:10:33,650 --> 00:10:37,330 Como si Garc�a tuviera alguna cosa que quiere contaros. 180 00:10:37,330 --> 00:10:40,030 Estoy a punto de decir lo mismo que Luke iba a decir 181 00:10:40,030 --> 00:10:43,230 pero con mucha m�s gracia y elocuencia. 182 00:10:43,240 --> 00:10:46,510 Grace Butler est� claro que ten�a un problema. 183 00:10:46,510 --> 00:10:47,830 No s� cu�ndo ten�a tiempo para comer 184 00:10:47,830 --> 00:10:48,710 y eso sin tener en cuenta que para comer se necesita dinero. 185 00:10:48,710 --> 00:10:50,570 Los zapatos Valentino Garavani que compr�... 186 00:10:50,570 --> 00:10:52,310 �Santo dios! No son baratos. 187 00:10:52,310 --> 00:10:53,850 Ten�an tres hipotecas 188 00:10:53,850 --> 00:10:55,960 y hab�an rescatado el fondo de pensiones de Kellan. 189 00:10:55,960 --> 00:10:58,280 Bueno, quiz� los Butler pidieron prestado dinero a la gente equivocada 190 00:10:58,280 --> 00:10:59,590 y eso provoc� que los matasen. 191 00:10:59,590 --> 00:11:00,910 Hemos comprobado eso dos veces. 192 00:11:00,910 --> 00:11:03,470 Los pr�stamos que ten�an eran todos legales. 193 00:11:03,470 --> 00:11:05,810 Los bancos podr�an haber destrozado su ratio de cr�dito 194 00:11:05,810 --> 00:11:07,120 pero eso es todo. 195 00:11:07,120 --> 00:11:08,630 Y JJ y yo hemos revisado las entrevistas 196 00:11:08,630 --> 00:11:10,200 a todas las personas de este pueblo. 197 00:11:10,200 --> 00:11:12,750 Nadie tuvo ni medios, ni motivo ni oportunidad. 198 00:11:12,760 --> 00:11:14,250 Muy bien, entonces adelant�monos a nosotros mismos. 199 00:11:14,250 --> 00:11:17,190 Pensemos este caso a trav�s del perfil de un desconocido. 200 00:11:17,190 --> 00:11:19,460 Primer principio... �C�mo lo hizo? 201 00:11:19,460 --> 00:11:21,690 No forz� la entrada as� que no rompi� nada. 202 00:11:21,900 --> 00:11:24,320 Quiz� ten�a una llave o sab�a que ventana era vulnerable. 203 00:11:24,320 --> 00:11:26,550 Pero sab�a exactamente d�nde estaban Kellan, Grace y Ruby 204 00:11:26,550 --> 00:11:27,730 en la casa. 205 00:11:27,730 --> 00:11:30,250 Su plan era preciso. 206 00:11:30,250 --> 00:11:32,300 As� es. �Y qu� hace el sudes? 207 00:11:32,300 --> 00:11:36,110 Antes de matar, antes de secuestrar, �qu� hace? 208 00:11:36,390 --> 00:11:37,430 Mira. 209 00:11:37,440 --> 00:11:39,920 As� es. Mira, estudia, espera. 210 00:11:39,920 --> 00:11:42,080 Siguiente principio... Mientras est� mirando, 211 00:11:42,090 --> 00:11:43,320 �qu� ve? 212 00:11:43,450 --> 00:11:45,430 Cajas... llegando a la casa. 213 00:11:45,430 --> 00:11:47,380 Probablemente el marido y la mujer peleando por eso. 214 00:11:47,380 --> 00:11:49,510 S�, as� que, quiz� por eso se llev� a Ruby. 215 00:11:49,510 --> 00:11:51,200 Piensa que la est� salvando. 216 00:11:51,200 --> 00:11:53,370 Pero entonces no solo hubiera mirado desde fuera de la casa. 217 00:11:53,370 --> 00:11:55,490 Hubiera vigilado todas sus vidas. 218 00:11:55,500 --> 00:11:56,560 Hubiera pensado justificaciones 219 00:11:56,560 --> 00:11:58,680 para llegar hasta este extremo. 220 00:11:58,690 --> 00:12:00,860 Y lo hizo. Nosotros tenemos que hacer lo mismo. 221 00:12:00,860 --> 00:12:03,590 Quiero conocer todos los h�bitos y rutinas de esta familia 222 00:12:03,590 --> 00:12:06,960 porque a donde quiera que ellos fueran, el sudes tambi�n fue. 223 00:12:11,010 --> 00:12:12,030 �Puedo ayudarle en algo? 224 00:12:12,030 --> 00:12:13,800 Agentes Prentiss y Rossi del FBI. 225 00:12:13,800 --> 00:12:15,130 �Es usted la gerente? 226 00:12:15,130 --> 00:12:17,950 S�. �Esto es por los Butler? 227 00:12:17,960 --> 00:12:20,700 S�. Hemos investigado sus tarjetas de cr�dito 228 00:12:20,700 --> 00:12:22,280 y al parecer ven�an aqu� mucho. 229 00:12:22,280 --> 00:12:24,810 S�. Bueno, Grace. 230 00:12:24,810 --> 00:12:26,450 Ven�a aqu� unas tres veces por semana. 231 00:12:26,460 --> 00:12:28,110 Se tomaba una taza de caf� y 232 00:12:28,110 --> 00:12:30,870 a veces un pastel de jengibre para llevar para su hija. 233 00:12:30,870 --> 00:12:34,050 �Otros clientes ven�an al mismo tiempo que ella? 234 00:12:34,050 --> 00:12:37,970 Tendr�a que buscar en los recibos pero quiz�. 235 00:12:37,970 --> 00:12:39,830 Perdonen. 236 00:12:41,300 --> 00:12:42,590 �Ruby? 237 00:12:42,800 --> 00:12:45,870 �l dice que ahora t� eres mi madre. 238 00:12:46,460 --> 00:12:47,800 Ruby. 239 00:12:47,970 --> 00:12:50,520 �Dave, fuera! �Puede cogerla? 240 00:12:58,540 --> 00:12:59,990 Acabamos de recuperar a Ruby Butler. 241 00:12:59,990 --> 00:13:02,710 Necesito controles en un radio de un kil�metro. Acaba de soltarla. 242 00:13:02,710 --> 00:13:05,230 Nada. Nada fuera de lo normal. Se ha marchado. 243 00:13:05,230 --> 00:13:06,370 Claro que s�. 244 00:13:06,370 --> 00:13:09,130 Se asegur� de que estaba a salvo y se march� 245 00:13:09,130 --> 00:13:11,130 porque esto tambi�n lo ten�a planeado. 246 00:13:16,910 --> 00:13:18,810 Lewis se encontrar� con la ambulancia en el hospital. 247 00:13:18,810 --> 00:13:20,480 Nos avisar� si Ruby despierta. 248 00:13:20,490 --> 00:13:23,100 La pobre ni�a ni siquiera tiene unos padres que est�n al lado de su cama. 249 00:13:23,100 --> 00:13:24,000 Al menos tendr� a Tara. 250 00:13:24,000 --> 00:13:25,880 No hay da�os f�sicos ni indicios de abuso sexual. 251 00:13:25,880 --> 00:13:27,870 Lo que le ha afectado es haber sobrevivido. 252 00:13:27,870 --> 00:13:29,200 Y ten�as raz�n con el sudes. 253 00:13:29,200 --> 00:13:30,880 Cree que la est� salvando. 254 00:13:30,890 --> 00:13:32,830 �Qu� le dijo que dijera? 255 00:13:32,830 --> 00:13:34,460 Ahora eres mi madre. 256 00:13:34,460 --> 00:13:36,160 Piensa que los Butler no se la merec�an 257 00:13:36,170 --> 00:13:39,190 y entonces la deja con alguien que cree que se la merece 258 00:13:39,190 --> 00:13:41,260 como ella. 259 00:13:41,280 --> 00:13:42,140 Est� mirando a ver 260 00:13:42,140 --> 00:13:43,850 si alg�n cliente podr�a ser el sudes pero... 261 00:13:43,850 --> 00:13:45,540 No tendremos esa suerte. 262 00:13:45,540 --> 00:13:47,330 Pag� en efectivo. 263 00:13:48,220 --> 00:13:49,750 Tenemos un problema. 264 00:13:49,750 --> 00:13:51,350 S�, lo s�. 265 00:13:51,350 --> 00:13:52,880 Tiene una misi�n. 266 00:13:53,180 --> 00:13:56,750 No le mueven ni anhelos ni compulsiones 267 00:13:56,750 --> 00:13:58,870 y el perfil indica que los hombres como ese... 268 00:13:58,880 --> 00:14:00,730 no tienen periodo de inactividad. 269 00:14:00,730 --> 00:14:02,140 Podr�a parar con Ruby. 270 00:14:02,140 --> 00:14:06,300 Podr�a pero hizo lo imposible para poder huir limpiamente. 271 00:14:06,300 --> 00:14:08,380 Mi instinto me dice que est� vigilando a otras familias. 272 00:14:08,380 --> 00:14:11,950 Y dios les ayude si cree que le est�n fallando a sus hijos. 273 00:14:24,320 --> 00:14:26,480 �Naomi... corre! 274 00:14:57,440 --> 00:14:58,710 �Ha matado a otra pareja? 275 00:14:58,710 --> 00:15:00,930 Anoche. Carter y Julie Shaw. 276 00:15:00,930 --> 00:15:02,070 �Se llev� a alg�n ni�o? 277 00:15:02,070 --> 00:15:04,930 Su hija Naomi. La misma edad que Ruby. 278 00:15:05,220 --> 00:15:07,360 Bueno, si sigue el patr�n 279 00:15:07,360 --> 00:15:09,220 probablemente intente que est� en otra casa 280 00:15:09,220 --> 00:15:10,510 como hizo con Jayne. 281 00:15:10,510 --> 00:15:13,020 �Pero por qu� Jayne? �C�mo tom� esa decisi�n? 282 00:15:13,030 --> 00:15:14,130 Le gusta observar. 283 00:15:14,130 --> 00:15:17,530 Vio a Jayne cuidando de la gente en su caf�. 284 00:15:17,530 --> 00:15:19,670 Para nuestro sudes, se merece mucho ser madre. 285 00:15:19,670 --> 00:15:23,320 Hablando de lo cual, Jayne ha venido a ver a Ruby. 286 00:15:23,430 --> 00:15:25,960 Y he tenido una idea 287 00:15:25,960 --> 00:15:27,680 de c�mo podr�a ayudarnos. 288 00:15:27,680 --> 00:15:30,390 Muy bien, inf�rmanos pero hay que poner el cron�metro en marcha por Naomi. 289 00:15:30,390 --> 00:15:31,890 Debemos centrarnos en ella ahora mismo. 290 00:15:31,890 --> 00:15:33,640 S�. Lo har�. 291 00:15:54,080 --> 00:15:56,040 �Por qu� har�a alguien esto? 292 00:15:57,490 --> 00:15:58,960 �A una ni�a? 293 00:16:01,080 --> 00:16:02,910 Me dijisteis que este hombre vino a mi establecimiento 294 00:16:02,910 --> 00:16:06,090 y he estado devan�ndome los sesos intentando saber qui�n es 295 00:16:06,100 --> 00:16:07,470 pero no lo s�. 296 00:16:07,990 --> 00:16:11,170 Todos mis clientes habituales son gente agradable. 297 00:16:11,270 --> 00:16:15,010 Este es un buen sitio y somos gente amable. 298 00:16:15,240 --> 00:16:17,410 No hacemos cosas como esta aqu�. 299 00:16:20,550 --> 00:16:22,490 �Has tra�do lo que te ped�? 300 00:16:22,890 --> 00:16:24,200 S�. 301 00:16:25,180 --> 00:16:27,970 No lo entiendo pero... 302 00:16:28,500 --> 00:16:32,340 S� que suena raro pero de los cinco sentidos 303 00:16:32,350 --> 00:16:34,250 el olfato es el m�s poderoso 304 00:16:34,250 --> 00:16:36,060 especialmente en lo relativo a los recuerdos. 305 00:16:36,060 --> 00:16:40,700 Puede despertar al subconsciente y en ciertos casos 306 00:16:40,710 --> 00:16:42,900 incluso despertar el inconsciente. 307 00:16:43,860 --> 00:16:45,350 Probemos. 308 00:16:46,060 --> 00:16:47,270 S�. 309 00:16:49,020 --> 00:16:51,390 Sigue caliente. 310 00:16:51,390 --> 00:16:53,950 Su madre dec�a que son sus favoritos. 311 00:16:55,420 --> 00:16:58,240 Bueno, �y ahora qu�? 312 00:16:59,380 --> 00:17:00,710 Esperemos. 313 00:17:10,810 --> 00:17:13,770 Hola Ruby, �hueles eso? 314 00:17:16,740 --> 00:17:18,000 Hola. 315 00:17:20,040 --> 00:17:21,460 Est�s a salvo. 316 00:17:22,690 --> 00:17:24,240 �D�nde est� mam�? 317 00:17:28,150 --> 00:17:30,050 Hemos estado investigando tanto a las familias 318 00:17:30,060 --> 00:17:32,960 que nos hemos perdido la conexi�n m�s obvia... la gen�tica. 319 00:17:32,960 --> 00:17:34,580 Pero las familias no ten�an relaci�n entre s�. 320 00:17:34,580 --> 00:17:36,170 No tienes ni idea de cu�n acertado est�s. 321 00:17:36,170 --> 00:17:37,650 Mirad, Kellan y Grace Butler. 322 00:17:37,650 --> 00:17:39,610 Los padres de Ruby ten�an los ojos verdes. 323 00:17:39,610 --> 00:17:40,900 Ruby tambi�n tiene los ojos verdes 324 00:17:40,900 --> 00:17:43,270 pero uno de sus ojos tiene cierto toque de otro color. 325 00:17:43,270 --> 00:17:45,200 Es el resultado de algo llamado heterocrom�a. 326 00:17:45,200 --> 00:17:47,260 Es gen�tico y ninguno de sus padres lo ten�a. 327 00:17:47,260 --> 00:17:50,430 As� que, segu� investigando y con los Shaw pasaba lo mismo. 328 00:17:50,430 --> 00:17:53,510 Concretamente, el grupo sangu�neo de la hija no coincide con los padres. 329 00:17:53,510 --> 00:17:54,340 Pero eso es imposible. 330 00:17:54,340 --> 00:17:56,290 Los grupos sangu�neos coincidir�an a no ser que... 331 00:17:56,300 --> 00:17:57,900 A no ser que no fueran parientes. 332 00:17:57,900 --> 00:18:00,640 La explicaci�n m�s probable es que ambas ni�as sean adoptadas. 333 00:18:00,640 --> 00:18:01,880 �Por qu� Garc�a no averigu� esto? 334 00:18:01,880 --> 00:18:03,600 No sab�a que ten�a que buscarlo. Es un pueblo peque�o. 335 00:18:03,600 --> 00:18:04,500 Quiz� los padres no quer�an 336 00:18:04,500 --> 00:18:06,260 que las hijas se sintieran mal. 337 00:18:06,260 --> 00:18:08,400 Pero de alguna forma el sudes lo supo. 338 00:18:08,400 --> 00:18:11,520 Esa es la compulsi�n que le mueve. 339 00:18:11,550 --> 00:18:14,510 Est� salvando a ni�as adoptadas de ocho a�os. 340 00:18:14,510 --> 00:18:16,550 Tenemos que dar el perfil. 341 00:18:17,070 --> 00:18:20,080 Estamos buscando a un var�n de entre 20 y 30 a�os. 342 00:18:20,080 --> 00:18:23,030 Es inteligente, est� en buena forma f�sica y es meticuloso 343 00:18:23,030 --> 00:18:24,920 bordeando lo compulsivo. 344 00:18:24,920 --> 00:18:27,820 Creemos que este sudes est� raptando a ni�as adoptadas de 8 a�os 345 00:18:27,820 --> 00:18:29,240 en un esfuerzo por darles otro hogar. 346 00:18:29,240 --> 00:18:31,930 Un plan tan espec�fico nos indica cosas sobre �l. 347 00:18:31,930 --> 00:18:35,060 Primero, creemos que el sudes vivi� de cerca y de forma negativa 348 00:18:35,060 --> 00:18:37,140 el sistema de adopciones. 349 00:18:37,140 --> 00:18:39,140 Es posible que �l mismo fuera adoptado. 350 00:18:39,140 --> 00:18:42,700 En el �ltimo recuento un 16% de los asesinos en serie interrogados por la UAC 351 00:18:42,700 --> 00:18:43,590 eran adoptados. 352 00:18:43,590 --> 00:18:46,200 Pero teniendo en cuenta la compasi�n mostrada con Ruby 353 00:18:46,200 --> 00:18:49,940 creemos que es m�s probable que �l mismo diera un ni�o en adopci�n. 354 00:18:49,940 --> 00:18:52,510 Su hija sufri� da�os reales o percibidos por �l 355 00:18:52,510 --> 00:18:55,240 a manos de sus padres adoptivos. 356 00:18:57,090 --> 00:18:59,550 Para poder secuestrar a Ruby y Naomi 357 00:18:59,550 --> 00:19:03,200 creemos que trabaja dentro del sistema de adopciones 358 00:19:03,200 --> 00:19:06,060 as� que, estos son los primeros sospechosos que hay que descartar. 359 00:19:06,060 --> 00:19:08,250 Si el sudes sigue con su misi�n 360 00:19:08,260 --> 00:19:09,920 intentar� darle otro hogar a Naomi 361 00:19:09,920 --> 00:19:13,010 muy probablemente con alguien cercano a los Shaw. 362 00:19:13,010 --> 00:19:14,630 Si podemos identificar a este amigo, 363 00:19:14,630 --> 00:19:17,930 familiar o extra�o que elija para Naomi 364 00:19:17,930 --> 00:19:18,860 podremos adelantarnos a �l. 365 00:19:18,860 --> 00:19:20,770 Nos gustar�a mantener la informaci�n a la prensa 366 00:19:20,770 --> 00:19:22,840 tan controlada como sea posible. 367 00:19:22,840 --> 00:19:24,490 Por desgracia, cuando se difundi� la informaci�n 368 00:19:24,490 --> 00:19:26,310 sobre d�nde el Asesino de Green River dejaba los cad�veres, 369 00:19:26,310 --> 00:19:28,840 el asesino vio las noticias y cambi� el modus operandi 370 00:19:28,840 --> 00:19:30,790 haciendo que la investigaci�n sufriera un retroceso de semanas. 371 00:19:30,790 --> 00:19:33,530 La mejor posibilidad para salvar a Naomi y capturar al sudes 372 00:19:33,540 --> 00:19:36,200 es asegurarnos de que se ci�e a su plan. 373 00:19:36,200 --> 00:19:37,590 Gracias a todos. 374 00:19:41,700 --> 00:19:42,450 �Todo bien? 375 00:19:42,450 --> 00:19:44,800 Mejor que bien. Ruby est� hablando. 376 00:19:45,580 --> 00:19:48,910 �Entonces no reconociste al hombre que se te llev� pero... 377 00:19:48,910 --> 00:19:50,560 dices que era alto? 378 00:19:51,730 --> 00:19:52,950 De acuerdo. 379 00:19:53,410 --> 00:19:55,530 �Te acuerdas de qu� te dijo? 380 00:19:56,330 --> 00:19:58,880 Dijo que ten�a que llevar el vestido. 381 00:19:59,250 --> 00:20:03,020 No pod�a ensuciarlo ni quit�rmelo. 382 00:20:03,670 --> 00:20:05,860 Y ten�a que decir eso. 383 00:20:07,380 --> 00:20:10,470 �Lo de ahora eres mi madre? �Eso? 384 00:20:12,110 --> 00:20:15,830 Muy bien. Bueno, ahora la polic�a tiene el vestido. 385 00:20:16,420 --> 00:20:18,570 Y Ruby, todo lo que me has contado... 386 00:20:19,240 --> 00:20:21,010 nos ayuda mucho. 387 00:20:21,340 --> 00:20:23,170 �Es culpa m�a? 388 00:20:23,390 --> 00:20:26,260 No, cari�o, no. 389 00:20:26,390 --> 00:20:27,930 No, escucha... 390 00:20:29,020 --> 00:20:31,390 Nada de esto es culpa tuya. 391 00:20:31,390 --> 00:20:34,220 Eres un ni�a y eres perfecta. 392 00:20:34,220 --> 00:20:36,230 Lo hiciste todo bien. 393 00:20:36,340 --> 00:20:39,500 El hombre que hizo esto... �l tiene la culpa. 394 00:20:39,560 --> 00:20:41,100 Toda. 395 00:20:41,370 --> 00:20:45,270 As� que, ahora lo �nico que tienes que hacer es recuperarte 396 00:20:45,270 --> 00:20:49,300 y no preocuparte porque mi trabajo es protegerte. 397 00:20:50,050 --> 00:20:53,150 Y te prometo que no permitir� que te ocurra nada 398 00:20:53,240 --> 00:20:55,860 hasta que tu abuelo y tu abuela lleguen de Florida, 399 00:20:56,810 --> 00:20:58,050 �de acuerdo? 400 00:20:58,200 --> 00:20:59,490 De acuerdo. 401 00:21:01,190 --> 00:21:04,070 �Te quedar�s conmigo hasta que vengan? 402 00:21:06,220 --> 00:21:07,070 Claro. 403 00:21:15,290 --> 00:21:17,350 No entiendo c�mo ha podido pasar esto. 404 00:21:17,660 --> 00:21:19,520 S�, ni nosotros tampoco se�or Kranum. 405 00:21:19,520 --> 00:21:21,290 Por eso le pedimos que viniera. 406 00:21:22,230 --> 00:21:25,130 Usted examin� a los Shaw, �verdad? 407 00:21:25,130 --> 00:21:28,330 S�. Es mi trabajo como trabajador social. 408 00:21:28,340 --> 00:21:31,340 Me asegur� de que todo era apropiado y seguro para un ni�o 409 00:21:31,340 --> 00:21:33,850 y entonces los recomend� para la adopci�n 410 00:21:35,340 --> 00:21:37,280 porque los Shaw eran adecuados. 411 00:21:37,460 --> 00:21:39,370 Eran unos estupendos futuros padres. 412 00:21:40,140 --> 00:21:42,120 El hombre que est� matando a estas familias 413 00:21:43,260 --> 00:21:46,240 conoce detalles �ntimos 414 00:21:46,370 --> 00:21:48,760 que usted sabr�a por su trabajo. 415 00:21:49,060 --> 00:21:51,200 �Se le ocurre a alguien que trabaje en lo suyo 416 00:21:51,200 --> 00:21:52,220 que se aprovechar�a de eso? 417 00:21:52,220 --> 00:21:53,590 No. Por supuesto que no. 418 00:21:54,270 --> 00:21:56,190 Somos la primera y la �ltima l�nea de defensa. 419 00:21:56,590 --> 00:21:58,060 Estos ni�os dependen de nosotros. 420 00:21:58,710 --> 00:21:59,970 Bueno, gracias por su tiempo. 421 00:22:02,960 --> 00:22:05,150 Muy bien. La primera vez que hablamos de esto 422 00:22:05,150 --> 00:22:07,650 pensamos que el padre se durmi� en el sof� 423 00:22:07,650 --> 00:22:09,420 viendo deportes o algo as�. 424 00:22:09,570 --> 00:22:10,800 Y mam� se fue a la cama. 425 00:22:11,040 --> 00:22:13,520 S�, lo cual no entra en el patr�n de nuestro sudes. 426 00:22:13,570 --> 00:22:16,040 Debi� haber esperado a que estuvieran los dos dormidos en la cama. 427 00:22:16,050 --> 00:22:17,160 Tendr�a m�s control. 428 00:22:17,480 --> 00:22:19,710 Bueno, estoy pensando que no esper� porque no pudo. 429 00:22:19,990 --> 00:22:20,860 Echa un vistazo a esto. 430 00:22:21,760 --> 00:22:24,640 Una muda de ropa, traje y corbata. 431 00:22:24,860 --> 00:22:28,250 Hay un cepillo de dientes y pasta en el cuarto de ba�os de invitados. 432 00:22:28,560 --> 00:22:32,690 Tengo amigos a los que han echado de la cama suficientes veces 433 00:22:32,690 --> 00:22:34,280 como para saber qu� es esto. 434 00:22:34,900 --> 00:22:37,140 Creo que Carter Shaw dorm�a siempre en el sof�. 435 00:22:37,610 --> 00:22:41,660 Los Shaw ten�an problemas matrimoniales. 436 00:22:41,960 --> 00:22:44,500 Por eso ten�a que rescatar a Naomi. 437 00:22:44,500 --> 00:22:46,730 Claro y por eso nuestro perfil es tan complicado. 438 00:22:46,730 --> 00:22:49,280 Y ese hombre... el inspector con el que acabas de hablar... 439 00:22:49,440 --> 00:22:52,270 no sabr�a esto ni lo de la adicci�n a las compras. 440 00:22:52,710 --> 00:22:56,330 As� que, quiz� el trabajo del sudes en el sistema de adopciones 441 00:22:56,330 --> 00:22:58,010 solo sea su forma de entrar 442 00:22:58,690 --> 00:23:00,660 pero luego elige a la familia 443 00:23:00,960 --> 00:23:04,270 y no para hasta encontrar justificaci�n para matarlos. 444 00:23:05,050 --> 00:23:06,710 Hola. Hemos investigado a todos los trabajadores sociales. 445 00:23:06,710 --> 00:23:07,440 Est�n limpios. 446 00:23:07,440 --> 00:23:09,830 �Qu� otras pistas tenemos dentro del sistema de adopciones? 447 00:23:09,830 --> 00:23:12,910 Es complicado. Hay muchas cosas a tener en cuenta. 448 00:23:12,910 --> 00:23:14,040 Como por ejemplo, �sab�is 449 00:23:14,040 --> 00:23:17,130 que hay un decorador para futuros padres? 450 00:23:17,130 --> 00:23:18,080 Eso es algo. 451 00:23:18,080 --> 00:23:19,930 No es nada que tengamos que investigar ahora mismo 452 00:23:19,930 --> 00:23:21,330 pero es algo. 453 00:23:21,330 --> 00:23:22,810 S� que tienes mucho trabajo 454 00:23:22,810 --> 00:23:24,780 pero ahora necesitamos que busques otra cosa. 455 00:23:24,780 --> 00:23:26,060 No, dadme m�s trabajo. 456 00:23:26,060 --> 00:23:28,080 Funciono mejor cuando estoy a tope. Venga, decidme. 457 00:23:28,080 --> 00:23:31,090 Los Shaw y los Butler podr�an no haber sido sus primeras v�ctimas. 458 00:23:31,090 --> 00:23:33,060 El sudes podr�a haber matado a los padres 459 00:23:33,060 --> 00:23:35,580 que adoptaron a su propia hija. 460 00:23:35,580 --> 00:23:37,260 Se�or, creo que nuestras mentes est�n conectadas 461 00:23:37,260 --> 00:23:38,200 porque ya he investigado eso 462 00:23:38,200 --> 00:23:40,450 y no hay violencia en ning�n archivo de adopciones 463 00:23:40,450 --> 00:23:41,570 de este estado. 464 00:23:41,570 --> 00:23:43,120 Bueno, val�a la pena intentarlo. 465 00:23:43,270 --> 00:23:45,030 Pero podr�a ser. Quiz� lo hizo de una forma 466 00:23:45,030 --> 00:23:46,830 que no fuera similar a los dem�s asesinatos. 467 00:23:46,860 --> 00:23:48,000 �Algo como un accidente? 468 00:23:49,170 --> 00:23:50,880 Piensas en todo, Emily Prentiss. 469 00:23:50,880 --> 00:23:51,970 Por eso eres la jefa. 470 00:23:51,970 --> 00:23:53,320 Os llamar�... 471 00:23:54,920 --> 00:23:55,800 �Garc�a? 472 00:23:55,880 --> 00:23:57,950 Estamos a las puertas del Caf� Kaldi... 473 00:23:58,090 --> 00:23:59,030 Encended la televisi�n. 474 00:23:59,190 --> 00:24:00,770 Las noticias locales de Plymouth. 475 00:24:01,620 --> 00:24:02,910 Una tal Sra. Jayne Archer. 476 00:24:02,910 --> 00:24:03,920 Vamos a ver si est� hoy... 477 00:24:03,920 --> 00:24:04,770 �S� que est�! 478 00:24:05,650 --> 00:24:07,960 Jayne Archer, �por qu� el asesino dej� a Ruby Butler con usted? 479 00:24:08,170 --> 00:24:09,410 Tenemos entendido que Ruby sigue en el hospital 480 00:24:09,410 --> 00:24:11,060 y que el FBI est� trabajando en el caso. 481 00:24:11,060 --> 00:24:12,030 �Va a visitarla? 482 00:24:12,140 --> 00:24:13,370 Srta. Archer, �conoce a la segunda ni�a 483 00:24:13,370 --> 00:24:14,720 que han secuestrado... Naomi Shaw? 484 00:24:14,720 --> 00:24:16,300 No. Por favor, no... 485 00:24:17,010 --> 00:24:19,920 Acaban de revelar que Jayne no tiene a Ruby como �l decidi�. 486 00:24:19,930 --> 00:24:21,990 Si el sudes ve esto perder� el control. 487 00:24:22,400 --> 00:24:24,770 Podr�an haber provocado que mate a Naomi. 488 00:24:25,100 --> 00:24:26,230 Muy bien. Ah� lo tienen. 489 00:24:26,230 --> 00:24:27,770 Jayne Archer no cambia de opini�n... 490 00:24:37,580 --> 00:24:40,390 �No, no, no! 491 00:24:53,940 --> 00:24:56,450 He visto esa mirada perdida antes. 492 00:24:57,540 --> 00:25:00,270 Bueno, todo este trabajo se va al garete 493 00:25:00,270 --> 00:25:02,240 en cuanto sale en las noticias de las seis. 494 00:25:03,140 --> 00:25:07,540 S�. Me han contado que a alguien le estropearon su proposici�n de matrimonio. 495 00:25:07,980 --> 00:25:11,160 S�. Eso no sali� seg�n lo planeado. 496 00:25:11,370 --> 00:25:12,140 Lo siento. 497 00:25:13,290 --> 00:25:15,030 Intento alegrarte. 498 00:25:17,110 --> 00:25:19,080 Adelante. S� que quieres decirlo. 499 00:25:19,980 --> 00:25:23,740 Si te casas por segunda vez con tu tercera mujer, 500 00:25:23,740 --> 00:25:25,850 �de qu� color tiene que ser el vestido? 501 00:25:26,770 --> 00:25:29,550 Admito que yo tambi�n me lo he preguntado. 502 00:25:30,880 --> 00:25:32,440 �Y c�mo se lo vas a pedir? 503 00:25:33,200 --> 00:25:33,920 No lo s�. 504 00:25:35,180 --> 00:25:37,600 Solo quiero que sea perfecto. 505 00:25:38,110 --> 00:25:39,380 Bueno, no esperes mucho. 506 00:25:39,670 --> 00:25:40,820 Ya sabes lo que se dice... 507 00:25:41,270 --> 00:25:44,170 El hombre planea y los asesinos en serie se r�en. 508 00:25:46,340 --> 00:25:47,660 Eh chicos, tenemos algo. 509 00:25:52,180 --> 00:25:54,920 Garc�a ha encontrado a Robert y Alice Carson 510 00:25:54,920 --> 00:25:56,020 asesinados hace dos semanas y media 511 00:25:56,020 --> 00:25:58,030 a tiros cuando estaban en su coche en otro estado. 512 00:25:58,030 --> 00:25:59,730 Diferente modus operandi diferente jurisdicci�n. 513 00:25:59,730 --> 00:26:01,140 �C�mo sabemos que est� relacionado con este caso? 514 00:26:01,140 --> 00:26:04,150 Porque hay una foto en redes sociales de su hija adoptiva 515 00:26:04,410 --> 00:26:07,110 llevando el mismo vestido que llevaba Ruby. 516 00:26:07,840 --> 00:26:09,690 Esta es Ashley Carson de ocho a�os. 517 00:26:10,080 --> 00:26:12,410 Ruby y Naomi deben ser sustitutas de esta ni�a. 518 00:26:12,990 --> 00:26:14,150 �Qu� le pas� a Ashley? 519 00:26:14,160 --> 00:26:16,440 Ashley muri� el a�o pasado. Un defecto card�aco cong�nito. 520 00:26:16,440 --> 00:26:17,610 Perdi� el conocimiento en casa. 521 00:26:17,610 --> 00:26:19,790 No hab�a forma de que nadie lo supiera. 522 00:26:19,840 --> 00:26:21,230 Pero eso al sudes no le importa. 523 00:26:21,230 --> 00:26:22,880 Culpar�a a los padres de todas formas. 524 00:26:22,880 --> 00:26:24,470 Necesitamos el nombre del padre biol�gico. 525 00:26:24,470 --> 00:26:25,870 Garc�a lo est� buscando 526 00:26:25,870 --> 00:26:27,720 pero no hay nada en el registro de adopci�n. 527 00:26:27,730 --> 00:26:28,940 Bueno, debe haber alg�n motivo para eso. 528 00:26:28,940 --> 00:26:30,590 �Qui�n facilit� la adopci�n? 529 00:26:31,620 --> 00:26:33,160 El centro de adopci�n Amigos y familia. 530 00:26:33,160 --> 00:26:35,490 Su due�o, Scott Truman, est� de camino hacia aqu�. 531 00:26:40,210 --> 00:26:41,380 �A d�nde vamos? 532 00:26:42,700 --> 00:26:45,610 A casa. Nos vamos a casa, Ashley. 533 00:26:47,920 --> 00:26:49,650 �Puedes darme algo de comer, pap�? 534 00:26:49,680 --> 00:26:50,540 Tengo hambre. 535 00:26:52,040 --> 00:26:55,070 Por favor, se�or. Tengo mucho hambre. 536 00:27:07,870 --> 00:27:08,560 Gracias. 537 00:27:30,900 --> 00:27:32,160 �Quieres cacahuetes o almendras? 538 00:27:32,160 --> 00:27:33,420 Soy al�rgica. 539 00:27:34,410 --> 00:27:36,300 - No, no lo eres. - S�, lo soy. 540 00:27:36,300 --> 00:27:37,480 Me hace da�o. 541 00:27:58,570 --> 00:28:00,160 Hola. �Los Celtics han ganado hoy? 542 00:28:00,560 --> 00:28:01,540 S�. Perdimos el partido. 543 00:28:06,880 --> 00:28:09,960 S�, por 18 puntos, creo. 544 00:28:15,780 --> 00:28:17,120 Los Celtics no han jugado hoy. 545 00:28:18,780 --> 00:28:20,000 Ashley, espera en el coche. 546 00:28:20,270 --> 00:28:22,130 - No me llamo... - Ve al coche, Ashley. 547 00:28:26,000 --> 00:28:26,760 Oye t�o. 548 00:28:38,560 --> 00:28:39,710 Te he dicho que te vayas al coche. 549 00:28:48,360 --> 00:28:49,800 �Robert y Alice Carson? 550 00:28:49,940 --> 00:28:52,300 Les dispararon cuando estaban en su coche hace dos semanas. 551 00:28:52,780 --> 00:28:53,880 �Se acuerda de ellos? 552 00:28:56,190 --> 00:28:56,940 Claro. 553 00:28:58,770 --> 00:29:00,240 Yo ayud� a que Ashley fuera a vivir con ellos. 554 00:29:01,910 --> 00:29:03,790 Y cuando Ashley muri� fui a su funeral. 555 00:29:06,240 --> 00:29:08,170 Ten�an uno de esos v�deos de su vida, �saben? 556 00:29:10,020 --> 00:29:10,860 Siguen teniendo una web 557 00:29:10,860 --> 00:29:12,280 para que nadie la olvide. 558 00:29:13,970 --> 00:29:15,650 �Qui�nes eran los padres biol�gicos de Ashley? 559 00:29:16,240 --> 00:29:18,700 El padre es sospechoso de una serie de asesinatos. 560 00:29:18,930 --> 00:29:21,590 A Ashley la dej� su madre en el hospital. 561 00:29:22,740 --> 00:29:23,640 Dijo que el padre hab�a muerto 562 00:29:23,640 --> 00:29:26,900 y pidi� que todos los detalles fueran confidenciales. 563 00:29:29,790 --> 00:29:32,310 Pueden hablar con el hospital pero... 564 00:29:32,850 --> 00:29:34,020 Muy bien. Voy a ello. 565 00:29:36,590 --> 00:29:38,790 Tambi�n tenemos otra teor�a. 566 00:29:38,790 --> 00:29:40,520 �Hay alguien de su empresa que haya podido acceder 567 00:29:40,520 --> 00:29:43,100 a los archivos de adopci�n concretamente a las vidas 568 00:29:43,100 --> 00:29:44,510 de las familias que adoptan? 569 00:29:44,510 --> 00:29:48,510 Bueno, no, pero... cuando llamaron 570 00:29:48,510 --> 00:29:50,920 por los Carson, saqu� su solicitud de adopci�n. 571 00:29:52,140 --> 00:29:54,110 No s� si ayuda pero... 572 00:29:55,590 --> 00:29:56,410 �Qu� es esto? 573 00:29:56,830 --> 00:29:57,880 Se llama libro de fotos. 574 00:29:58,040 --> 00:30:00,120 A falta de una palabra mejor es una herramienta de venta 575 00:30:00,120 --> 00:30:02,820 para que los futuros padres resulten atractivos a las madres biol�gicas. 576 00:30:02,820 --> 00:30:04,100 Los Carson pusieron aqu� toda su casa, 577 00:30:04,100 --> 00:30:05,430 su patio delantero, el jard�n trasero, 578 00:30:05,440 --> 00:30:06,960 puertas, ventanas, todo. 579 00:30:07,340 --> 00:30:08,180 �Es importante? 580 00:30:08,990 --> 00:30:10,230 El sudes vigila a sus v�ctimas. 581 00:30:10,230 --> 00:30:12,530 Creo que usa esto como para para hacerlo. 582 00:30:13,220 --> 00:30:16,150 Muy bien. Los Butler y los Shaw usaron 583 00:30:16,150 --> 00:30:17,490 distintas empresas de adopci�n 584 00:30:17,490 --> 00:30:20,180 pero esas empresas usan otras para hacer los libros. 585 00:30:20,180 --> 00:30:21,200 S�, �y sabes qu�? 586 00:30:21,200 --> 00:30:24,000 La misma persona externa, Jordan Halloran 587 00:30:24,000 --> 00:30:25,350 hizo ambos libros. 588 00:30:25,540 --> 00:30:27,520 Necesitamos la direcci�n de su casa y su trabajo. 589 00:30:27,570 --> 00:30:29,360 Esperad. No va a estar en ninguno de los dos sitios. 590 00:30:29,360 --> 00:30:29,910 Se est� moviendo. 591 00:30:29,920 --> 00:30:31,830 Acaban de informar de un asesinato en una tienda 592 00:30:31,830 --> 00:30:32,830 a las afueras de Campton. 593 00:30:32,830 --> 00:30:34,650 Con el asesino iba una ni�a. 594 00:30:34,670 --> 00:30:35,540 Es Naomi. 595 00:30:35,540 --> 00:30:36,970 Le ha cambiado el pelo y le ha puesto el vestido. 596 00:30:36,970 --> 00:30:39,030 Ya no intenta buscarle otra casa. 597 00:30:39,030 --> 00:30:40,840 Est� intentando convertirla en Ashley. 598 00:30:40,840 --> 00:30:42,830 Su evoluci�n podr�a ser un brote disociativo. 599 00:30:42,920 --> 00:30:44,310 Y Campton no tiene nada que ver con �l. 600 00:30:44,310 --> 00:30:45,110 �A d�nde va? 601 00:30:45,110 --> 00:30:48,030 Muy bien. Volvamos al principio con este punto de vista. 602 00:30:48,260 --> 00:30:51,510 Ashley fue entregada en el hospital en contra de su voluntad 603 00:30:51,590 --> 00:30:54,440 as� que �l se introdujo en el sistema de adopciones. 604 00:30:54,450 --> 00:30:57,210 Hizo los libros para poder buscar a su propia hija. 605 00:30:57,210 --> 00:30:58,780 Los libros le llevaron a los Carson 606 00:30:58,780 --> 00:31:00,050 a los Butler y a los Shaw. 607 00:31:00,050 --> 00:31:01,570 Todos ten�an ni�as que podr�an ser su hija. 608 00:31:01,570 --> 00:31:02,980 La muerte de Ashley fue lo que le hizo estallar. 609 00:31:02,980 --> 00:31:04,440 Ten�a que rescatar a las otras. 610 00:31:04,460 --> 00:31:07,170 Ese plan ya no funciona gracias a los medios. 611 00:31:07,170 --> 00:31:10,370 Ahora ve a Naomi como Ashley. 612 00:31:10,410 --> 00:31:12,360 Quiere recuperar a su hija pero es m�s que eso. 613 00:31:12,360 --> 00:31:14,560 Quiere recuperar su antigua vida. 614 00:31:14,560 --> 00:31:17,690 La vida que no pudo tener cuando ella naci�. 615 00:31:17,750 --> 00:31:20,850 La verja blanca, la esposa enamorada, la familia unida. 616 00:31:20,990 --> 00:31:22,940 La madre biol�gica. Esa es la pieza que falta. 617 00:31:22,940 --> 00:31:24,960 Acaban de enviarme la informaci�n del hospital. 618 00:31:24,960 --> 00:31:26,030 Ah� es a donde se dirige. 619 00:31:26,030 --> 00:31:27,920 O la ha idealizado 620 00:31:27,920 --> 00:31:30,520 y la convertir� en la madre que quiere o va a matarla. 621 00:31:30,520 --> 00:31:32,060 Becky Hughes. Ella es la madre. 622 00:31:32,060 --> 00:31:33,700 Muy bien. Tenemos que llegar a ella antes de que lo haga �l. 623 00:31:39,340 --> 00:31:40,090 �Hola? 624 00:31:41,410 --> 00:31:42,600 Hola mam�. 625 00:31:43,900 --> 00:31:46,680 �Qu�? �Qui�n eres t�? 626 00:31:48,080 --> 00:31:50,180 �l me ha dicho que lo diga. 627 00:31:50,970 --> 00:31:53,200 �Qui�n? �Qui�n te ha dicho que lo digas? 628 00:31:54,980 --> 00:31:55,760 Hola Becky. 629 00:31:56,420 --> 00:31:57,200 �Jordan? 630 00:31:58,500 --> 00:31:59,270 �Qu� haces...? 631 00:32:01,070 --> 00:32:02,160 �Qu� est�s haciendo aqu�? 632 00:32:02,530 --> 00:32:04,020 �Qu� quieres decir con qu� estoy haciendo aqu�? 633 00:32:04,980 --> 00:32:06,000 Ahora esta es nuestra casa. 634 00:32:06,450 --> 00:32:07,180 �Qu�? 635 00:32:07,860 --> 00:32:09,280 T�, yo y Ashley. 636 00:32:11,350 --> 00:32:12,660 Vamos a ser una familia feliz. 637 00:32:22,670 --> 00:32:23,530 Adelante, Garc�a. 638 00:32:23,590 --> 00:32:24,850 He localizado los tel�fonos de Jordan Halloran 639 00:32:24,850 --> 00:32:27,220 y Becky Hughes y est�n el uno cerca del otro. 640 00:32:27,220 --> 00:32:28,780 Est�n ambos en casa de ella. 641 00:32:28,780 --> 00:32:30,570 �Qu� sabemos de sus comunicaciones anteriores? 642 00:32:30,570 --> 00:32:31,430 �Siguieron en contacto? 643 00:32:31,430 --> 00:32:32,940 No, no. Ella cort� la comunicaci�n 644 00:32:32,940 --> 00:32:34,510 hace ocho a�os despu�s de dar voluntariamente a la ni�a en adopci�n. 645 00:32:34,510 --> 00:32:37,210 No ha habido contacto ni por tel�fono ni en redes sociales. 646 00:32:37,220 --> 00:32:39,580 �l est� desconectado de la realidad pero ella no. 647 00:32:39,580 --> 00:32:41,680 No saldr� bien si ella no coopera. 648 00:32:41,680 --> 00:32:43,600 Quiz� podamos usar eso en nuestro provecho. 649 00:32:43,600 --> 00:32:46,140 Garc�a, �Becky Hughes tiene una smart TV? 650 00:32:46,140 --> 00:32:47,750 �Smart TV? Muy bien. No s�. 651 00:32:47,750 --> 00:32:48,800 Ahora os llamo. 652 00:32:48,800 --> 00:32:49,940 �Qu� est�s pensando, Emily? 653 00:32:49,940 --> 00:32:52,630 Quiere recuperar a Ashley. Vamos a d�rsela. 654 00:32:52,640 --> 00:32:54,460 Voy a necesitar que sigas conmigo, Garc�a. 655 00:32:56,220 --> 00:32:58,000 Ahora si�ntate. 656 00:33:00,450 --> 00:33:03,510 Muy bien. �D�nde has dicho que est�n las cartas? 657 00:33:07,590 --> 00:33:09,110 �Os parece bien jugar al Old Maid? 658 00:33:09,720 --> 00:33:10,850 A m� me encanta el Old Maid. 659 00:33:12,700 --> 00:33:15,980 Eh, he estado esperando a que fueras mayor 660 00:33:15,980 --> 00:33:17,410 para ense�arte esto, Ashley. 661 00:33:17,790 --> 00:33:20,330 Jordan, no es Ashley. 662 00:33:22,250 --> 00:33:24,510 Lo siento pero no lo es. 663 00:33:25,760 --> 00:33:29,060 No funcionaba, lo tuyo y m�o. 664 00:33:29,390 --> 00:33:31,440 T� cada vez eras m�s mezquino. 665 00:33:32,400 --> 00:33:34,980 S� que te hizo da�o que no te contase lo de Ashley, 666 00:33:34,990 --> 00:33:36,500 pero eso no significa que puedas... 667 00:33:49,730 --> 00:33:52,240 Los padres se pelean. Por eso los ni�os 668 00:33:52,240 --> 00:33:54,180 necesitan ver que tambi�n se perdonan el uno al otro. 669 00:33:56,780 --> 00:33:57,760 Te perdono. 670 00:34:04,420 --> 00:34:05,230 Bueno, se juega as�. 671 00:34:07,670 --> 00:34:09,210 Voy a repartir las cartas. 672 00:34:10,380 --> 00:34:12,100 Dos, dos, tres. 673 00:34:33,340 --> 00:34:34,090 �Al suelo! 674 00:34:38,240 --> 00:34:39,510 Tira el arma, Jordan. 675 00:34:39,510 --> 00:34:42,080 �No! �Nadie me va a quitar a mi familia! 676 00:34:42,080 --> 00:34:43,830 No quieres hacerlo, Jordan. 677 00:34:43,830 --> 00:34:45,460 Esto no va a acabar como t� quieres, te lo prometo. 678 00:34:45,460 --> 00:34:48,150 �C�llese! �Pueden irse, por favor? 679 00:34:48,450 --> 00:34:49,290 Oye Jordan. 680 00:34:49,700 --> 00:34:50,480 M�rame. 681 00:34:51,330 --> 00:34:53,140 Hablemos un momento. 682 00:34:53,140 --> 00:34:54,850 No, no voy a hablar de nada. 683 00:34:54,850 --> 00:34:57,210 Nadie me va a volver a quitar a Ashley. 684 00:34:58,370 --> 00:34:59,710 Hazme un favor, Jordan. 685 00:35:01,130 --> 00:35:02,170 Mira la televisi�n. 686 00:35:04,260 --> 00:35:05,280 Es una trampa. 687 00:35:06,110 --> 00:35:07,050 No es una trampa. 688 00:35:08,490 --> 00:35:09,500 Mira. 689 00:35:09,730 --> 00:35:10,550 Adelante, Garc�a. 690 00:35:21,910 --> 00:35:22,870 Dios m�o. 691 00:35:27,210 --> 00:35:28,220 Es preciosa. 692 00:35:37,150 --> 00:35:37,860 Ashley. 693 00:35:40,860 --> 00:35:44,180 Mira lo feliz que era Ashley, Jordan. 694 00:35:50,790 --> 00:35:52,940 Vivi� una vida maravillosa 695 00:35:54,920 --> 00:35:56,610 pero ten�a un defecto card�aco 696 00:35:58,150 --> 00:36:01,610 as� que, ahora tienes que dejarla marchar. 697 00:36:04,630 --> 00:36:05,450 Ha muerto. 698 00:36:07,450 --> 00:36:08,260 �Est� muerta! 699 00:36:11,670 --> 00:36:12,790 Ashley est� muerta. 700 00:36:14,570 --> 00:36:16,050 Pens� que la estaba salvando. 701 00:36:16,050 --> 00:36:16,820 Sal. 702 00:36:16,820 --> 00:36:17,780 - �Jordan! - �Dios! 703 00:36:19,240 --> 00:36:21,360 �Pens� que las salvaba a todas! 704 00:36:31,360 --> 00:36:33,050 �Lo siento! 705 00:36:37,110 --> 00:36:38,380 �Dios! 706 00:36:40,330 --> 00:36:41,040 �Oh, no! 707 00:36:42,160 --> 00:36:43,310 �Qu� he hecho? 708 00:36:56,050 --> 00:36:56,800 Becky. 709 00:37:02,580 --> 00:37:03,280 De acuerdo. 710 00:37:04,060 --> 00:37:05,060 Venga, vamos. 711 00:37:12,410 --> 00:37:15,270 No siempre puede ser perfecto, �verdad? 712 00:37:15,440 --> 00:37:20,070 No. Por eso bastante bien es suficientemente bueno. 713 00:37:28,000 --> 00:37:30,130 Tengo que hacer algo en Qu�ntico. 714 00:37:31,170 --> 00:37:36,010 Puede que no siga el protocolo. 715 00:37:54,890 --> 00:37:56,090 �Quieres saber qu� pienso? 716 00:37:56,740 --> 00:37:57,510 No. 717 00:37:58,490 --> 00:38:00,970 Creo que lo hemos hecho muy bien juntos en este caso. 718 00:38:00,980 --> 00:38:04,330 Creo que somos el d�o din�mico. 719 00:38:04,570 --> 00:38:05,530 Venga. Choca. 720 00:38:06,580 --> 00:38:10,800 Dios, nunca seremos un d�o. 721 00:38:13,050 --> 00:38:15,330 Bueno, venga. Adm�telo. Ayud�. 722 00:38:16,350 --> 00:38:17,770 Tendr�s que torturarme. 723 00:38:17,770 --> 00:38:19,300 Tendr�s que obligarme a vestir de beige 724 00:38:19,300 --> 00:38:22,600 y quitarme todas mis cosas de unicornios para que admita 725 00:38:22,600 --> 00:38:24,730 que ayudaste. 726 00:38:25,710 --> 00:38:26,530 Perdona. 727 00:38:28,910 --> 00:38:29,420 Ayud�. 728 00:38:29,420 --> 00:38:30,550 Odio la soberbia. 729 00:38:34,280 --> 00:38:35,320 Necesito tu ayuda. 730 00:38:41,550 --> 00:38:43,810 No ten�as que venir a mi encuentro. 731 00:38:44,670 --> 00:38:45,620 S�, ten�a. 732 00:39:03,370 --> 00:39:04,330 �Qu� haces? 733 00:39:05,460 --> 00:39:07,480 �Te acuerdas de lo que Elvis dijo 734 00:39:07,480 --> 00:39:08,760 cuando nos cas�? 735 00:39:10,090 --> 00:39:10,980 Dijo... 736 00:39:10,980 --> 00:39:11,830 �Tomas a esta mujer 737 00:39:11,830 --> 00:39:13,040 en la salud y en la enfermedad, 738 00:39:13,040 --> 00:39:14,220 en la riqueza y en la pobreza 739 00:39:14,440 --> 00:39:16,430 hasta que la muerte os separe? 740 00:39:17,340 --> 00:39:19,800 Y luego por no s� qu� motivo, empezaste a re�rte nerviosamente. 741 00:39:19,800 --> 00:39:23,530 S� porque despu�s de que t� dijeras que s� �l dijo: 742 00:39:23,540 --> 00:39:25,640 Gracias, muchas gracias. 743 00:39:27,070 --> 00:39:29,150 Me encanta que fuera divertido para los dos. 744 00:39:29,150 --> 00:39:30,460 Ahora es divertido para m�. 745 00:39:33,570 --> 00:39:35,350 Pero quiero tener una segunda oportunidad 746 00:39:36,490 --> 00:39:39,050 y esta vez, nada de blackjack ni alcohol 747 00:39:39,400 --> 00:39:40,410 ni Elvis. 748 00:39:42,200 --> 00:39:44,340 Quiero decir los votos y decirlos de verdad. 749 00:39:45,480 --> 00:39:47,350 No importa d�nde o c�mo 750 00:39:49,300 --> 00:39:52,520 mientras pueda pasar el resto de mi vida 751 00:39:52,800 --> 00:39:55,520 vivi�ndolos contigo. 752 00:40:00,490 --> 00:40:03,000 �Querr�s darme esa oportunidad, Krystall? 753 00:40:11,040 --> 00:40:12,270 �Quieres casarte conmigo? 754 00:40:17,110 --> 00:40:17,930 S�. 755 00:40:19,680 --> 00:40:20,990 S�, me casar� contigo. 756 00:40:29,280 --> 00:40:31,010 �Ha dicho que s�! 757 00:40:48,180 --> 00:40:50,500 El anhelo de un hogar vive en todos nosotros, 758 00:40:50,910 --> 00:40:53,380 el lugar seguro al que podemos ir mientras existamos 759 00:40:53,720 --> 00:40:54,880 sin ser cuestionados. 760 00:40:57,297 --> 00:41:06,258 Dra. Maya Angelou. 761 00:41:06,293 --> 00:40:58,650 Sincronizaci�n: Zimuzu.tv Traducci�n: ilse & menoyos 58746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.