All language subtitles for Craig.Of.The.Creek.S01E09.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,449 --> 00:00:03,727 ♪ Who's gonna help when the danger overwhelms ♪ 2 00:00:03,762 --> 00:00:05,488 ♪ And the mysteries are piled high? ♪ 3 00:00:05,522 --> 00:00:07,317 ♪ Who's gonna be around, never gonna let you down ♪ 4 00:00:07,352 --> 00:00:09,388 ♪ When you're on a wild ride? 5 00:00:09,423 --> 00:00:11,218 ♪ Your friends are always by your side ♪ 6 00:00:11,252 --> 00:00:15,601 ♪ It's Craig of the Creek, he's gonna save the day ♪ 7 00:00:15,636 --> 00:00:19,433 ♪ It's Craig of the Creek, he's gonna save the day ♪ 8 00:00:19,467 --> 00:00:21,262 ♪ It's Craig of the Creek 9 00:00:24,058 --> 00:00:26,405 ♪♪ 10 00:00:26,440 --> 00:00:29,063 Mom! When are we gonna get to Grandma and Granddad's? 11 00:00:29,098 --> 00:00:32,066 "When you sit your behind back in that seat" o'clock. 12 00:00:32,101 --> 00:00:34,379 [ Whirring ] It's gonna be awesome, 13 00:00:34,413 --> 00:00:36,795 spending this 3-day weekend with my grandparents, y'all. 14 00:00:36,829 --> 00:00:39,453 Probably gonna work on some cool projects with my granddad. 15 00:00:39,487 --> 00:00:40,902 Neat. 16 00:00:40,937 --> 00:00:42,352 Well, me and the gang are just gonna go 17 00:00:42,387 --> 00:00:44,596 down the creek an-- Hold on a minute! 18 00:00:44,630 --> 00:00:45,769 If you guys are in my phone, 19 00:00:45,804 --> 00:00:47,047 who the heck are these guys?! 20 00:00:47,081 --> 00:00:48,082 [ English accent ] 'Ello, I'm Greg. 21 00:00:48,117 --> 00:00:49,256 My name's Chelsey. 22 00:00:49,290 --> 00:00:50,567 Hey, my name's Kelsey. 23 00:00:50,602 --> 00:00:52,535 -And I'm Craig. -Really?! 24 00:00:52,569 --> 00:00:55,089 Duane: We're here! 25 00:00:55,124 --> 00:00:56,780 Hey, baby! [chuckle] 26 00:00:56,815 --> 00:00:58,748 Here I come to get my sugar. 27 00:00:58,782 --> 00:01:01,371 Oh, you're lookin' so good, Jojo. 28 00:01:01,406 --> 00:01:03,373 Hello, Madam Councilwoman. 29 00:01:03,408 --> 00:01:04,788 I'm off the clock, 30 00:01:04,823 --> 00:01:06,273 so "Ma" will do just fine. 31 00:01:06,307 --> 00:01:08,620 Thanks for taking the kids this weekend, Ma. 32 00:01:08,654 --> 00:01:09,793 [ Smooch ] 33 00:01:09,828 --> 00:01:11,105 You know it's no trouble. 34 00:01:11,140 --> 00:01:12,486 I love gettin' in some quality time 35 00:01:12,520 --> 00:01:14,004 with my grandbabies. 36 00:01:14,039 --> 00:01:15,282 Grandma! 37 00:01:15,316 --> 00:01:17,939 Ooh. You're gettin' so big. 38 00:01:17,974 --> 00:01:20,218 [laughs] I ate all my milk! 39 00:01:20,252 --> 00:01:22,116 Hurry up and say hi! 40 00:01:22,151 --> 00:01:23,117 Quit pushin' me. 41 00:01:23,152 --> 00:01:25,119 You better gimme some sugar, Bernard. 42 00:01:25,154 --> 00:01:26,638 -[ Ding!] Mwah. -[Laughing] 43 00:01:26,672 --> 00:01:28,122 You still gettin' good grades? 44 00:01:28,157 --> 00:01:30,262 Grandma, gimme some sugar, quick! 45 00:01:30,297 --> 00:01:31,332 [ Ding!] Mwah! 46 00:01:31,367 --> 00:01:32,816 You always smell like outside. 47 00:01:32,851 --> 00:01:34,094 Where's Granddad? 48 00:01:34,128 --> 00:01:36,130 Oh, he's out in the garden. 49 00:01:36,165 --> 00:01:38,132 Grandda-a-a-d! 50 00:01:38,167 --> 00:01:41,135 Those Williams men, always in a hurry. 51 00:01:41,170 --> 00:01:42,654 [ Engine starts ] Duane: Okay, Ma, gotta go. 52 00:01:42,688 --> 00:01:45,035 [ Tires squealing ] See you in a few days! 53 00:01:45,070 --> 00:01:46,692 [ Suspenseful music plays ] Whoa! 54 00:01:46,727 --> 00:01:48,315 Granddad's garden. 55 00:01:48,349 --> 00:01:50,006 Earl: Another one? 56 00:01:50,040 --> 00:01:51,628 What could be doing this? 57 00:01:51,663 --> 00:01:54,493 [ Whimsical tune plays ] 58 00:01:54,528 --> 00:01:57,703 ♪♪ 59 00:01:57,738 --> 00:01:58,946 -Granddad! -Wha--?! 60 00:01:58,980 --> 00:02:01,673 [laughing] Hey, Craig. 61 00:02:01,707 --> 00:02:02,812 Check this out. 62 00:02:02,846 --> 00:02:04,848 What the...? You ate a leaf? 63 00:02:04,883 --> 00:02:07,299 It wasn't me, Craig! Look. 64 00:02:07,334 --> 00:02:08,611 [ Gasp! ] 65 00:02:08,645 --> 00:02:10,199 [ Ominous music plays ] The eggplants! 66 00:02:10,233 --> 00:02:12,304 Aah! The radishes! 67 00:02:12,339 --> 00:02:13,685 It can't be. 68 00:02:13,719 --> 00:02:15,169 [ Suspenseful music climbs ] Even the corn?! 69 00:02:15,204 --> 00:02:16,722 Why?! 70 00:02:16,757 --> 00:02:18,379 Wait. What about the sweet potatoes? 71 00:02:18,414 --> 00:02:19,691 Now, now, now, don't worry. 72 00:02:19,725 --> 00:02:20,864 The sweet potatoes are safe. 73 00:02:20,899 --> 00:02:22,176 [ Sinister music plays ]For now. 74 00:02:22,211 --> 00:02:23,177 I just can't figure out 75 00:02:23,212 --> 00:02:24,696 what's been eatin' everything. 76 00:02:24,730 --> 00:02:25,835 These bites are just too big 77 00:02:25,869 --> 00:02:27,906 to be a bug, or even a rodent. 78 00:02:27,940 --> 00:02:29,873 Well, whatever it is, 79 00:02:29,908 --> 00:02:31,358 we need to stop it. 80 00:02:31,392 --> 00:02:32,359 Mm-hmm! 81 00:02:32,393 --> 00:02:34,188 Sounds like a project. 82 00:02:34,223 --> 00:02:35,293 A project? 83 00:02:35,327 --> 00:02:36,984 Yep. To the workshop! 84 00:02:37,018 --> 00:02:38,537 Hoh-hoh! The workshop! 85 00:02:38,572 --> 00:02:41,713 Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaah! -Agh. Agh. [Bones crackling] 86 00:02:41,747 --> 00:02:43,370 So you're sending these letters 87 00:02:43,404 --> 00:02:44,543 because you're constipated? 88 00:02:44,578 --> 00:02:47,339 [laughs] I'm sending letters 89 00:02:47,374 --> 00:02:48,823 to my constituents. 90 00:02:48,858 --> 00:02:50,308 That's what I said! 91 00:02:50,342 --> 00:02:51,481 Constipatients. 92 00:02:51,516 --> 00:02:54,001 Oh, I see what's goin' on here, Miss Jessica. 93 00:02:54,035 --> 00:02:55,589 You're messin' with me. 94 00:02:55,623 --> 00:02:56,728 A little. 95 00:02:56,762 --> 00:02:57,901 Okay, Grandma. 96 00:02:57,936 --> 00:02:59,179 I got everything mixed, so far. 97 00:02:59,213 --> 00:03:00,835 Should I put in the chocolate chips now? 98 00:03:00,870 --> 00:03:02,216 Chocolate chips?! 99 00:03:02,251 --> 00:03:03,735 Unh-unh! No, sir! 100 00:03:03,769 --> 00:03:05,909 In this house, we use 101 00:03:05,944 --> 00:03:08,395 [ Ominous music plays ] chocolate chunks. 102 00:03:08,429 --> 00:03:09,741 Chocolate chunks? 103 00:03:09,775 --> 00:03:11,087 Why didn't I think of that 104 00:03:11,121 --> 00:03:12,882 [ Suspenseful music climbs ] before?! 105 00:03:12,916 --> 00:03:15,125 Granddad and me are doing a project! 106 00:03:15,160 --> 00:03:16,920 I-I'm a-comin'. [ chuckle ] 107 00:03:16,955 --> 00:03:18,439 Hey, good-lookin'. 108 00:03:18,474 --> 00:03:20,061 Earl, you fresh. 109 00:03:20,096 --> 00:03:20,959 [ Click ] 110 00:03:20,993 --> 00:03:22,754 Remember that spice rack we built 111 00:03:22,788 --> 00:03:24,100 last time I was here? 112 00:03:24,134 --> 00:03:26,033 I made one just like it for the creek. 113 00:03:26,067 --> 00:03:27,586 Really? Now, that's impressive. 114 00:03:27,621 --> 00:03:30,762 We mainly use it to show off cool soda cans we find. 115 00:03:30,796 --> 00:03:32,108 Gotta show off those cans. 116 00:03:32,142 --> 00:03:33,420 Hey, what's this thing? 117 00:03:33,454 --> 00:03:36,423 Uh, that's what they call a seismograph. 118 00:03:36,457 --> 00:03:37,769 It was a retirement gift 119 00:03:37,803 --> 00:03:39,288 from the factory I used to work at. 120 00:03:39,322 --> 00:03:40,530 What's it used for? 121 00:03:40,565 --> 00:03:42,256 Monster detection. 122 00:03:42,291 --> 00:03:43,982 Monsters?! Really?! 123 00:03:44,016 --> 00:03:45,535 Uh, that, and earthquakes. 124 00:03:45,570 --> 00:03:46,743 Come on, grab a stool 125 00:03:46,778 --> 00:03:48,607 and let's get this project started. 126 00:03:48,642 --> 00:03:49,884 [ Rattle ] 127 00:03:49,919 --> 00:03:51,369 [ Sproing ] 128 00:03:51,403 --> 00:03:52,404 [ Squeaking ] 129 00:03:52,439 --> 00:03:54,303 Okay, let's start with a simple layout 130 00:03:54,337 --> 00:03:55,925 and then -- -Can I give it a try? 131 00:03:55,959 --> 00:03:57,996 Sure, uh, t-t-take it away, Craig. 132 00:03:58,030 --> 00:03:59,963 Okay, here's your house. 133 00:03:59,998 --> 00:04:01,827 And here's the street we take 134 00:04:01,862 --> 00:04:03,829 to get to your house, past Duckmart. 135 00:04:03,864 --> 00:04:06,625 And I think Florida's down there, somewhere. 136 00:04:06,660 --> 00:04:08,938 And Europe is over here. 137 00:04:08,972 --> 00:04:10,180 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, 138 00:04:10,215 --> 00:04:11,975 back it up. Why don't we just make 139 00:04:12,010 --> 00:04:13,563 a simple map of the backyard? 140 00:04:13,598 --> 00:04:14,668 Like this. 141 00:04:14,702 --> 00:04:16,152 Yeah, I can see it. 142 00:04:16,186 --> 00:04:17,567 Let me just add one thing. 143 00:04:17,602 --> 00:04:18,913 [ Ding!] There. 144 00:04:18,948 --> 00:04:21,088 Now we have a visual reference for scale. 145 00:04:21,122 --> 00:04:23,642 So, how are we gonna go about protecting the garden? 146 00:04:23,677 --> 00:04:25,265 We can dig a moat around the yard [ Splash!] 147 00:04:25,299 --> 00:04:27,991 and then fill it with flesh-eating piranhas! 148 00:04:28,026 --> 00:04:30,684 B-But what if this thing is piranhaproof? 149 00:04:30,718 --> 00:04:32,168 Oh. Good point. 150 00:04:32,202 --> 00:04:33,307 [ Eraser squeaks ] Wait! 151 00:04:33,342 --> 00:04:35,689 Of course! How about a fence?! 152 00:04:35,723 --> 00:04:36,862 [ Metal clinking ] Hey, now, 153 00:04:36,897 --> 00:04:38,139 that's more like it. 154 00:04:38,174 --> 00:04:39,486 I got some spare wood in the shed 155 00:04:39,520 --> 00:04:41,315 and lotsof chicken wire layin' around. 156 00:04:41,350 --> 00:04:43,352 Because, see, we don't have any chickens, and so forth. 157 00:04:43,386 --> 00:04:45,664 But if we section off the whole garden, 158 00:04:45,699 --> 00:04:46,838 how are we gonna get inside? 159 00:04:46,872 --> 00:04:48,149 Oh, shoot! You're right. 160 00:04:48,184 --> 00:04:50,324 Maybe we could build one of them, umm -- 161 00:04:50,359 --> 00:04:51,705 Oh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, one of them, 162 00:04:51,739 --> 00:04:52,809 whatchamacallit -- 163 00:04:52,844 --> 00:04:53,879 Oh, ooh, ooh. 164 00:04:53,914 --> 00:04:55,018 It kind of goes like this -- 165 00:04:55,053 --> 00:04:57,331 A-And it has one of these. 166 00:04:57,366 --> 00:04:58,194 A door! 167 00:04:58,228 --> 00:04:59,851 Yeah! A door! [laughs] 168 00:04:59,885 --> 00:05:01,611 Okay, lookin' good. 169 00:05:01,646 --> 00:05:03,682 Now, like they used to say at the old factory, 170 00:05:03,717 --> 00:05:05,028 Whoot! 171 00:05:05,063 --> 00:05:06,064 Wow! 172 00:05:06,098 --> 00:05:08,549 There. Got the chicken wire laid out. 173 00:05:08,584 --> 00:05:10,171 Now, to get my measuring tape 174 00:05:10,206 --> 00:05:12,691 and carefully measure the exact length. 175 00:05:12,726 --> 00:05:13,796 Granddad! I finished putting 176 00:05:13,830 --> 00:05:14,900 the posts in the ground. 177 00:05:14,935 --> 00:05:16,902 Well, they're in the ground. 178 00:05:16,937 --> 00:05:18,559 At many different angles. 179 00:05:18,594 --> 00:05:20,872 [ Thud ] Oh, sorry. 180 00:05:20,906 --> 00:05:22,218 Hey, don't worry about it. 181 00:05:22,252 --> 00:05:24,151 Patience is a skill that's hard to master. 182 00:05:24,185 --> 00:05:25,670 But when you're old, [Bones crackle] like me, 183 00:05:25,704 --> 00:05:28,983 agh, sometimes you have no choice but to be patient. 184 00:05:29,018 --> 00:05:31,331 Now, give this thing a nice, hard whack. 185 00:05:31,365 --> 00:05:33,678 [ Thudding ] 186 00:05:33,712 --> 00:05:36,474 [ Snapping ] 187 00:05:36,508 --> 00:05:38,821 ♪♪ 188 00:05:38,855 --> 00:05:40,374 [ Hinges squeaking ] 189 00:05:40,409 --> 00:05:42,411 There! 190 00:05:42,445 --> 00:05:44,654 Safe andsecure. 191 00:05:44,689 --> 00:05:46,587 [ Laughter, giggling ] 192 00:05:46,622 --> 00:05:48,658 Whoa, Grandma! Is that you? 193 00:05:48,693 --> 00:05:50,177 Sure is, Bernard. 194 00:05:50,211 --> 00:05:52,213 That's back when we still lived in the city. 195 00:05:52,248 --> 00:05:54,181 Jessica: Grandma, you look cool. 196 00:05:54,215 --> 00:05:56,908 Thank you, baby. [chuckle] 197 00:05:56,942 --> 00:05:59,117 There was a lot goin' on back in those days. 198 00:05:59,151 --> 00:06:01,395 There's a lot goin' on right now. 199 00:06:01,430 --> 00:06:05,088 Nothing's getting through that fence. 200 00:06:05,123 --> 00:06:06,780 [ Birds chirping ] 201 00:06:06,814 --> 00:06:09,403 [ Clunk ] Sweet potatoes! 202 00:06:09,438 --> 00:06:11,060 Something tore up the fence! 203 00:06:11,094 --> 00:06:13,683 And my sweet potatoes! 204 00:06:13,718 --> 00:06:15,202 [ Hinge squeaks ] 205 00:06:15,236 --> 00:06:16,721 [ Suspenseful music plays ] 206 00:06:16,755 --> 00:06:18,412 [crying] Poor little potato. 207 00:06:18,447 --> 00:06:21,967 Just two days from becoming a cobbler. 208 00:06:22,002 --> 00:06:23,555 Well, whatever did this 209 00:06:23,590 --> 00:06:25,281 couldn't have come from the woods. 210 00:06:25,315 --> 00:06:27,421 This fence stretches around the whole neighborhood. 211 00:06:27,456 --> 00:06:28,940 [ Wind blowing ]And I doubt it was Gus. 212 00:06:28,974 --> 00:06:30,804 We have an agreement. 213 00:06:30,838 --> 00:06:32,253 What could it be? 214 00:06:32,288 --> 00:06:34,048 Granddad, there's only one thing 215 00:06:34,083 --> 00:06:35,291 that could be eating the garden: 216 00:06:35,325 --> 00:06:36,775 a monster. 217 00:06:36,810 --> 00:06:38,432 Hmm. I'm listening. 218 00:06:38,467 --> 00:06:40,330 Think about it. The creature would need 219 00:06:40,365 --> 00:06:42,919 to be able to shapeshift its way through the fence, 220 00:06:42,954 --> 00:06:45,232 [ Howling] like a werewolf; 221 00:06:45,266 --> 00:06:47,303 but only have a taste for vegetables, 222 00:06:47,337 --> 00:06:49,443 like a vegan. [ Chomping, growling] 223 00:06:49,478 --> 00:06:50,444 No doubt about it: 224 00:06:50,479 --> 00:06:52,308 a vegan werewolf is destroying our garden! 225 00:06:52,342 --> 00:06:55,242 Okay, well, I-I'd imagine catching a werewolf 226 00:06:55,276 --> 00:06:56,450 with dietary restrictions 227 00:06:56,485 --> 00:06:58,314 is much like catchin' any other vermin. 228 00:06:58,348 --> 00:06:59,764 With a trap! [Joints creak] Oh! 229 00:06:59,798 --> 00:07:01,455 Granddad, are you okay? 230 00:07:01,490 --> 00:07:03,112 G-Get Grandma. 231 00:07:03,146 --> 00:07:05,355 Earl, you gotta be careful 232 00:07:05,390 --> 00:07:07,254 not to overexert yourself. 233 00:07:07,288 --> 00:07:08,635 You know, if I had to choose 234 00:07:08,669 --> 00:07:11,741 between you and the corn, I'd choose you. 235 00:07:11,776 --> 00:07:12,984 Well, of course you would, 236 00:07:13,018 --> 00:07:14,123 because I come withthe corn. 237 00:07:14,157 --> 00:07:15,469 We're a package deal. 238 00:07:15,504 --> 00:07:16,470 [ Sigh ] 239 00:07:16,505 --> 00:07:18,092 I just don't like being idle, 240 00:07:18,127 --> 00:07:20,025 doin' all this sittin' around. 241 00:07:20,060 --> 00:07:21,164 And I can't figure out 242 00:07:21,199 --> 00:07:22,476 what's happenin' out there. 243 00:07:22,511 --> 00:07:25,030 Well, maybe you can help me figure out 244 00:07:25,065 --> 00:07:26,963 where all this man's hair went. 245 00:07:26,998 --> 00:07:29,483 I sure did have nice hair. 246 00:07:29,518 --> 00:07:31,589 Looks like Granddad's out of commission. 247 00:07:31,623 --> 00:07:33,176 [ Birds chirping ] 248 00:07:33,211 --> 00:07:35,178 There's a monster in those woods. 249 00:07:35,213 --> 00:07:36,697 [ Suspenseful music plays ] I know it. 250 00:07:36,732 --> 00:07:39,942 I gotta stop it before it destroys the rest of the garden 251 00:07:39,976 --> 00:07:42,600 and everything Granddad holds dear. 252 00:07:42,634 --> 00:07:44,533 [ Click ] 253 00:07:44,567 --> 00:07:45,499 [ Sproing! ] 254 00:07:45,534 --> 00:07:47,018 [ Squeaking ] 255 00:07:47,052 --> 00:07:56,476 ♪♪ 256 00:07:56,510 --> 00:07:58,512 [ Owl hooting ] You're hunting monsters?! 257 00:07:58,547 --> 00:08:00,169 Tonight, me and my dad watched this movie 258 00:08:00,203 --> 00:08:01,515 where they turned the Empire State Building 259 00:08:01,550 --> 00:08:03,413 into a missile and shot it at a monster. 260 00:08:03,448 --> 00:08:04,898 You thinking of doing something like that? 261 00:08:04,932 --> 00:08:06,727 I'm just using glue, for now. 262 00:08:06,762 --> 00:08:08,073 I'm hoping that's enough. 263 00:08:08,108 --> 00:08:09,972 This garden means a lot to my granddad. 264 00:08:10,006 --> 00:08:13,009 But if it comes down to fighting a monster, I will. 265 00:08:13,044 --> 00:08:15,218 Ohh! I wish I was there. 266 00:08:15,253 --> 00:08:16,875 [ Fence rattling ] Huh? 267 00:08:16,910 --> 00:08:17,876 The monster! 268 00:08:17,911 --> 00:08:19,222 Be careful! 269 00:08:19,257 --> 00:08:20,534 Bring something to stab with! 270 00:08:20,569 --> 00:08:22,087 Have fun fightin' for your life! 271 00:08:22,122 --> 00:08:23,399 [ Hinge squeaks ] Huh? 272 00:08:23,433 --> 00:08:26,057 [ Wind blowing, crickets chirping ] 273 00:08:26,091 --> 00:08:27,576 ♪♪ 274 00:08:27,610 --> 00:08:29,750 [ Suspenseful music plays ] [ Cornstalks rustling ] 275 00:08:29,785 --> 00:08:30,820 Ha! 276 00:08:30,855 --> 00:08:31,890 [ Adventure music plays ] 277 00:08:31,925 --> 00:08:33,098 Aah-aah, unh! 278 00:08:33,133 --> 00:08:35,066 Whoa-whoa-whoa! 279 00:08:35,100 --> 00:08:35,894 Unh! 280 00:08:35,929 --> 00:08:37,551 It's gone! 281 00:08:37,586 --> 00:08:39,104 Unh! 282 00:08:39,139 --> 00:08:41,072 Grammy-y-y! 283 00:08:41,106 --> 00:08:43,281 Earl: Well, I'd consider yourself lucky. 284 00:08:43,315 --> 00:08:45,076 If it'd have been epoxy glue on that paper, 285 00:08:45,110 --> 00:08:46,422 you'd be dressin' like a mummy 286 00:08:46,456 --> 00:08:48,217 every Halloween for the rest of your life. 287 00:08:48,251 --> 00:08:50,081 Not to mention every other day of the year. 288 00:08:50,115 --> 00:08:51,185 I know. 289 00:08:51,220 --> 00:08:52,704 Ow! Jessica! 290 00:08:52,739 --> 00:08:55,362 You wanna walk around all day, lookin' silly?! 291 00:08:55,396 --> 00:08:57,433 Well, I don't know if it's safe 292 00:08:57,467 --> 00:08:59,918 to be playin' with traps, in the first place. 293 00:08:59,953 --> 00:09:01,126 Both: It would've worked! 294 00:09:01,161 --> 00:09:02,714 If he hadn't rushed out there. 295 00:09:02,749 --> 00:09:04,060 I'm just sayin'. 296 00:09:04,095 --> 00:09:06,235 You Williams boys are always in a rush. 297 00:09:06,269 --> 00:09:08,099 You need to be patient. 298 00:09:08,133 --> 00:09:09,859 Right. 299 00:09:09,894 --> 00:09:11,378 [ Click ] 300 00:09:11,412 --> 00:09:15,589 [ Adventure music plays ] 301 00:09:15,624 --> 00:09:18,385 No more tricks. No more traps. 302 00:09:18,419 --> 00:09:21,595 I'm just gonna sit here and wait for the monster. 303 00:09:21,630 --> 00:09:22,803 [ Birds chirping ] 304 00:09:22,838 --> 00:09:24,874 And maybe have a cookie. 305 00:09:24,909 --> 00:09:26,773 [ Crunching ] 306 00:09:26,807 --> 00:09:27,946 Ugh! Bernard. 307 00:09:27,981 --> 00:09:31,467 [ Eerie music plays ] 308 00:09:31,501 --> 00:09:33,124 [ Leaves rustle, branch snaps ] [ Gasp! ] 309 00:09:33,158 --> 00:09:35,160 [ Crickets chirping ] 310 00:09:35,195 --> 00:09:36,506 Wh-who's there? 311 00:09:36,541 --> 00:09:37,784 [ Rustling ] 312 00:09:37,818 --> 00:09:40,959 [ Suspenseful music plays ] 313 00:09:40,994 --> 00:09:50,969 ♪♪ 314 00:09:51,004 --> 00:09:53,454 ♪♪ 315 00:09:53,489 --> 00:09:55,629 [ Whoosh! ] [ Gasp! ] 316 00:09:55,664 --> 00:09:56,975 [ Munch ] 317 00:09:57,010 --> 00:09:58,805 ♪♪ 318 00:09:58,839 --> 00:10:01,186 H-How did you get in here? 319 00:10:01,221 --> 00:10:03,257 Whah! Ooh! 320 00:10:03,292 --> 00:10:05,363 Wait! Don't go! 321 00:10:05,397 --> 00:10:06,985 [ Whimsical-suspenseful tune ] [ Panting ] 322 00:10:07,020 --> 00:10:08,780 Huah! Unh! 323 00:10:08,815 --> 00:10:11,334 Ah! Oof! 324 00:10:11,369 --> 00:10:13,682 Slow down, speedy! 325 00:10:13,716 --> 00:10:14,959 What? 326 00:10:14,993 --> 00:10:16,754 [ Fence rattling ] There's a hole in the fence. 327 00:10:16,788 --> 00:10:18,963 That's how you've been getting in and out. 328 00:10:18,997 --> 00:10:21,621 ♪♪ 329 00:10:21,655 --> 00:10:23,105 Hey, it's okay. 330 00:10:23,139 --> 00:10:24,520 I'm not gonna hurt ya. 331 00:10:24,554 --> 00:10:26,695 [ Grunting ] 332 00:10:26,729 --> 00:10:29,387 Mnh-ohh! 333 00:10:29,421 --> 00:10:33,011 [ Tender tune plays ] 334 00:10:33,046 --> 00:10:36,705 ♪♪ 335 00:10:36,739 --> 00:10:38,189 [ Leaves rustle ] 336 00:10:38,223 --> 00:10:39,362 I'm gonna make a call 337 00:10:39,397 --> 00:10:41,502 to the City Bureau of Fence Services 338 00:10:41,537 --> 00:10:43,297 and have them come down and check 339 00:10:43,332 --> 00:10:45,783 if there are any more holes that need to be patched. 340 00:10:45,817 --> 00:10:49,062 That's City Councilwoman Grandma Williams. 341 00:10:49,096 --> 00:10:51,167 [ Thudding ] 342 00:10:51,202 --> 00:10:53,238 Thanks for solving the mystery, Craig. 343 00:10:53,273 --> 00:10:54,584 Whoa! 344 00:10:54,619 --> 00:10:56,690 Now the Deer Goddess owes you one. 345 00:10:56,725 --> 00:10:58,865 I'll have to call it in on my next adventure 346 00:10:58,899 --> 00:11:01,384 at my grandparents' house. 347 00:11:01,419 --> 00:11:02,523 -Bye-bye, now! -Bye! 348 00:11:02,558 --> 00:11:04,215 All right, we miss you already. 349 00:11:05,354 --> 00:11:07,977 ♪ When it's time to go to bed 350 00:11:08,012 --> 00:11:12,810 ♪ I know I don't have to feel alone ♪ 351 00:11:12,844 --> 00:11:15,916 ♪ 'Cause I'll see you tomorrow 352 00:11:15,951 --> 00:11:17,746 ♪ At the creek 353 00:11:17,780 --> 00:11:19,333 Just like I drew it. 354 00:11:19,368 --> 00:11:21,542 ♪♪ 22320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.