Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,449 --> 00:00:03,727
♪ Who's gonna help
when the danger overwhelms ♪
2
00:00:03,762 --> 00:00:05,488
♪ And the mysteries
are piled high? ♪
3
00:00:05,522 --> 00:00:07,317
♪ Who's gonna be around,
never gonna let you down ♪
4
00:00:07,352 --> 00:00:09,388
♪ When you're on a wild ride?
5
00:00:09,423 --> 00:00:11,218
♪ Your friends are
always by your side ♪
6
00:00:11,252 --> 00:00:15,601
♪ It's Craig of the Creek,
he's gonna save the day ♪
7
00:00:15,636 --> 00:00:19,433
♪ It's Craig of the Creek,
he's gonna save the day ♪
8
00:00:19,467 --> 00:00:21,262
♪ It's Craig of the Creek
9
00:00:24,058 --> 00:00:26,405
♪♪
10
00:00:26,440 --> 00:00:29,063
Mom! When are we gonna get
to Grandma and Granddad's?
11
00:00:29,098 --> 00:00:32,066
"When you sit your behind
back in that seat" o'clock.
12
00:00:32,101 --> 00:00:34,379
[ Whirring ]
It's gonna be awesome,
13
00:00:34,413 --> 00:00:36,795
spending this 3-day weekend
with my grandparents, y'all.
14
00:00:36,829 --> 00:00:39,453
Probably gonna work on some cool
projects with my granddad.
15
00:00:39,487 --> 00:00:40,902
Neat.
16
00:00:40,937 --> 00:00:42,352
Well, me and the gang
are just gonna go
17
00:00:42,387 --> 00:00:44,596
down the creek an--
Hold on a minute!
18
00:00:44,630 --> 00:00:45,769
If you guys are
in my phone,
19
00:00:45,804 --> 00:00:47,047
who the heck
are these guys?!
20
00:00:47,081 --> 00:00:48,082
[ English accent ]
'Ello, I'm Greg.
21
00:00:48,117 --> 00:00:49,256
My name's Chelsey.
22
00:00:49,290 --> 00:00:50,567
Hey, my name's Kelsey.
23
00:00:50,602 --> 00:00:52,535
-And I'm Craig.
-Really?!
24
00:00:52,569 --> 00:00:55,089
Duane: We're here!
25
00:00:55,124 --> 00:00:56,780
Hey, baby! [chuckle]
26
00:00:56,815 --> 00:00:58,748
Here I come
to get my sugar.
27
00:00:58,782 --> 00:01:01,371
Oh, you're lookin'
so good, Jojo.
28
00:01:01,406 --> 00:01:03,373
Hello,
Madam Councilwoman.
29
00:01:03,408 --> 00:01:04,788
I'm off the clock,
30
00:01:04,823 --> 00:01:06,273
so "Ma"
will do just fine.
31
00:01:06,307 --> 00:01:08,620
Thanks for taking the kids
this weekend, Ma.
32
00:01:08,654 --> 00:01:09,793
[ Smooch ]
33
00:01:09,828 --> 00:01:11,105
You know
it's no trouble.
34
00:01:11,140 --> 00:01:12,486
I love gettin' in
some quality time
35
00:01:12,520 --> 00:01:14,004
with my grandbabies.
36
00:01:14,039 --> 00:01:15,282
Grandma!
37
00:01:15,316 --> 00:01:17,939
Ooh.
You're gettin' so big.
38
00:01:17,974 --> 00:01:20,218
[laughs]
I ate all my milk!
39
00:01:20,252 --> 00:01:22,116
Hurry up and say hi!
40
00:01:22,151 --> 00:01:23,117
Quit pushin' me.
41
00:01:23,152 --> 00:01:25,119
You better gimme
some sugar, Bernard.
42
00:01:25,154 --> 00:01:26,638
-[ Ding!] Mwah.
-[Laughing]
43
00:01:26,672 --> 00:01:28,122
You still gettin'
good grades?
44
00:01:28,157 --> 00:01:30,262
Grandma, gimme
some sugar, quick!
45
00:01:30,297 --> 00:01:31,332
[ Ding!]
Mwah!
46
00:01:31,367 --> 00:01:32,816
You always smell
like outside.
47
00:01:32,851 --> 00:01:34,094
Where's Granddad?
48
00:01:34,128 --> 00:01:36,130
Oh, he's out
in the garden.
49
00:01:36,165 --> 00:01:38,132
Grandda-a-a-d!
50
00:01:38,167 --> 00:01:41,135
Those Williams men,
always in a hurry.
51
00:01:41,170 --> 00:01:42,654
[ Engine starts ]
Duane: Okay, Ma, gotta go.
52
00:01:42,688 --> 00:01:45,035
[ Tires squealing ]
See you in a few days!
53
00:01:45,070 --> 00:01:46,692
[ Suspenseful music plays ]
Whoa!
54
00:01:46,727 --> 00:01:48,315
Granddad's garden.
55
00:01:48,349 --> 00:01:50,006
Earl: Another one?
56
00:01:50,040 --> 00:01:51,628
What could be
doing this?
57
00:01:51,663 --> 00:01:54,493
[ Whimsical tune plays ]
58
00:01:54,528 --> 00:01:57,703
♪♪
59
00:01:57,738 --> 00:01:58,946
-Granddad!
-Wha--?!
60
00:01:58,980 --> 00:02:01,673
[laughing]
Hey, Craig.
61
00:02:01,707 --> 00:02:02,812
Check this out.
62
00:02:02,846 --> 00:02:04,848
What the...?
You ate a leaf?
63
00:02:04,883 --> 00:02:07,299
It wasn't me, Craig!
Look.
64
00:02:07,334 --> 00:02:08,611
[ Gasp! ]
65
00:02:08,645 --> 00:02:10,199
[ Ominous music plays ]
The eggplants!
66
00:02:10,233 --> 00:02:12,304
Aah! The radishes!
67
00:02:12,339 --> 00:02:13,685
It can't be.
68
00:02:13,719 --> 00:02:15,169
[ Suspenseful music climbs ]
Even the corn?!
69
00:02:15,204 --> 00:02:16,722
Why?!
70
00:02:16,757 --> 00:02:18,379
Wait. What about
the sweet potatoes?
71
00:02:18,414 --> 00:02:19,691
Now, now, now,
don't worry.
72
00:02:19,725 --> 00:02:20,864
The sweet potatoes
are safe.
73
00:02:20,899 --> 00:02:22,176
[ Sinister music plays ]For now.
74
00:02:22,211 --> 00:02:23,177
I just can't figure out
75
00:02:23,212 --> 00:02:24,696
what's been
eatin' everything.
76
00:02:24,730 --> 00:02:25,835
These bites
are just too big
77
00:02:25,869 --> 00:02:27,906
to be a bug,
or even a rodent.
78
00:02:27,940 --> 00:02:29,873
Well, whatever it is,
79
00:02:29,908 --> 00:02:31,358
we need to stop it.
80
00:02:31,392 --> 00:02:32,359
Mm-hmm!
81
00:02:32,393 --> 00:02:34,188
Sounds like a project.
82
00:02:34,223 --> 00:02:35,293
A project?
83
00:02:35,327 --> 00:02:36,984
Yep.
To the workshop!
84
00:02:37,018 --> 00:02:38,537
Hoh-hoh! The workshop!
85
00:02:38,572 --> 00:02:41,713
Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaah!
-Agh. Agh. [Bones crackling]
86
00:02:41,747 --> 00:02:43,370
So you're sending
these letters
87
00:02:43,404 --> 00:02:44,543
because you're
constipated?
88
00:02:44,578 --> 00:02:47,339
[laughs]
I'm sending letters
89
00:02:47,374 --> 00:02:48,823
to my constituents.
90
00:02:48,858 --> 00:02:50,308
That's what I said!
91
00:02:50,342 --> 00:02:51,481
Constipatients.
92
00:02:51,516 --> 00:02:54,001
Oh, I see what's goin' on
here, Miss Jessica.
93
00:02:54,035 --> 00:02:55,589
You're messin' with me.
94
00:02:55,623 --> 00:02:56,728
A little.
95
00:02:56,762 --> 00:02:57,901
Okay, Grandma.
96
00:02:57,936 --> 00:02:59,179
I got everything
mixed, so far.
97
00:02:59,213 --> 00:03:00,835
Should I put in the
chocolate chips now?
98
00:03:00,870 --> 00:03:02,216
Chocolate chips?!
99
00:03:02,251 --> 00:03:03,735
Unh-unh! No, sir!
100
00:03:03,769 --> 00:03:05,909
In this house, we use
101
00:03:05,944 --> 00:03:08,395
[ Ominous music plays ]
chocolate chunks.
102
00:03:08,429 --> 00:03:09,741
Chocolate chunks?
103
00:03:09,775 --> 00:03:11,087
Why didn't I think
of that
104
00:03:11,121 --> 00:03:12,882
[ Suspenseful music climbs ]
before?!
105
00:03:12,916 --> 00:03:15,125
Granddad and me
are doing a project!
106
00:03:15,160 --> 00:03:16,920
I-I'm a-comin'.
[ chuckle ]
107
00:03:16,955 --> 00:03:18,439
Hey, good-lookin'.
108
00:03:18,474 --> 00:03:20,061
Earl, you fresh.
109
00:03:20,096 --> 00:03:20,959
[ Click ]
110
00:03:20,993 --> 00:03:22,754
Remember that spice rack
we built
111
00:03:22,788 --> 00:03:24,100
last time I was here?
112
00:03:24,134 --> 00:03:26,033
I made one just like it
for the creek.
113
00:03:26,067 --> 00:03:27,586
Really?
Now, that's impressive.
114
00:03:27,621 --> 00:03:30,762
We mainly use it to show off
cool soda cans we find.
115
00:03:30,796 --> 00:03:32,108
Gotta show off
those cans.
116
00:03:32,142 --> 00:03:33,420
Hey, what's this thing?
117
00:03:33,454 --> 00:03:36,423
Uh, that's what they call
a seismograph.
118
00:03:36,457 --> 00:03:37,769
It was a retirement gift
119
00:03:37,803 --> 00:03:39,288
from the factory
I used to work at.
120
00:03:39,322 --> 00:03:40,530
What's it used for?
121
00:03:40,565 --> 00:03:42,256
Monster detection.
122
00:03:42,291 --> 00:03:43,982
Monsters?! Really?!
123
00:03:44,016 --> 00:03:45,535
Uh, that,
and earthquakes.
124
00:03:45,570 --> 00:03:46,743
Come on, grab a stool
125
00:03:46,778 --> 00:03:48,607
and let's get
this project started.
126
00:03:48,642 --> 00:03:49,884
[ Rattle ]
127
00:03:49,919 --> 00:03:51,369
[ Sproing ]
128
00:03:51,403 --> 00:03:52,404
[ Squeaking ]
129
00:03:52,439 --> 00:03:54,303
Okay, let's start
with a simple layout
130
00:03:54,337 --> 00:03:55,925
and then --
-Can I give it a try?
131
00:03:55,959 --> 00:03:57,996
Sure, uh,
t-t-take it away, Craig.
132
00:03:58,030 --> 00:03:59,963
Okay, here's your house.
133
00:03:59,998 --> 00:04:01,827
And here's the street
we take
134
00:04:01,862 --> 00:04:03,829
to get to your house,
past Duckmart.
135
00:04:03,864 --> 00:04:06,625
And I think Florida's
down there, somewhere.
136
00:04:06,660 --> 00:04:08,938
And Europe is over here.
137
00:04:08,972 --> 00:04:10,180
Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa,
138
00:04:10,215 --> 00:04:11,975
back it up.
Why don't we just make
139
00:04:12,010 --> 00:04:13,563
a simple map
of the backyard?
140
00:04:13,598 --> 00:04:14,668
Like this.
141
00:04:14,702 --> 00:04:16,152
Yeah, I can see it.
142
00:04:16,186 --> 00:04:17,567
Let me just add one thing.
143
00:04:17,602 --> 00:04:18,913
[ Ding!]
There.
144
00:04:18,948 --> 00:04:21,088
Now we have a visual
reference for scale.
145
00:04:21,122 --> 00:04:23,642
So, how are we gonna go about
protecting the garden?
146
00:04:23,677 --> 00:04:25,265
We can dig a moat
around the yard [ Splash!]
147
00:04:25,299 --> 00:04:27,991
and then fill it
with flesh-eating piranhas!
148
00:04:28,026 --> 00:04:30,684
B-But what if this thing
is piranhaproof?
149
00:04:30,718 --> 00:04:32,168
Oh. Good point.
150
00:04:32,202 --> 00:04:33,307
[ Eraser squeaks ]
Wait!
151
00:04:33,342 --> 00:04:35,689
Of course!
How about a fence?!
152
00:04:35,723 --> 00:04:36,862
[ Metal clinking ]
Hey, now,
153
00:04:36,897 --> 00:04:38,139
that's more like it.
154
00:04:38,174 --> 00:04:39,486
I got some spare wood
in the shed
155
00:04:39,520 --> 00:04:41,315
and lotsof chicken wire
layin' around.
156
00:04:41,350 --> 00:04:43,352
Because, see, we don't have
any chickens, and so forth.
157
00:04:43,386 --> 00:04:45,664
But if we section off
the whole garden,
158
00:04:45,699 --> 00:04:46,838
how are we gonna get inside?
159
00:04:46,872 --> 00:04:48,149
Oh, shoot!
You're right.
160
00:04:48,184 --> 00:04:50,324
Maybe we could build one
of them, umm --
161
00:04:50,359 --> 00:04:51,705
Oh, yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah, one of them,
162
00:04:51,739 --> 00:04:52,809
whatchamacallit --
163
00:04:52,844 --> 00:04:53,879
Oh, ooh, ooh.
164
00:04:53,914 --> 00:04:55,018
It kind of goes like this --
165
00:04:55,053 --> 00:04:57,331
A-And it has one
of these.
166
00:04:57,366 --> 00:04:58,194
A door!
167
00:04:58,228 --> 00:04:59,851
Yeah! A door!
[laughs]
168
00:04:59,885 --> 00:05:01,611
Okay, lookin' good.
169
00:05:01,646 --> 00:05:03,682
Now, like they used to say
at the old factory,
170
00:05:03,717 --> 00:05:05,028
Whoot!
171
00:05:05,063 --> 00:05:06,064
Wow!
172
00:05:06,098 --> 00:05:08,549
There. Got the chicken
wire laid out.
173
00:05:08,584 --> 00:05:10,171
Now, to get
my measuring tape
174
00:05:10,206 --> 00:05:12,691
and carefully measure
the exact length.
175
00:05:12,726 --> 00:05:13,796
Granddad!
I finished putting
176
00:05:13,830 --> 00:05:14,900
the posts
in the ground.
177
00:05:14,935 --> 00:05:16,902
Well, they're
in the ground.
178
00:05:16,937 --> 00:05:18,559
At many
different angles.
179
00:05:18,594 --> 00:05:20,872
[ Thud ]
Oh, sorry.
180
00:05:20,906 --> 00:05:22,218
Hey, don't worry
about it.
181
00:05:22,252 --> 00:05:24,151
Patience is a skill
that's hard to master.
182
00:05:24,185 --> 00:05:25,670
But when you're old,
[Bones crackle] like me,
183
00:05:25,704 --> 00:05:28,983
agh, sometimes you have
no choice but to be patient.
184
00:05:29,018 --> 00:05:31,331
Now, give this thing
a nice, hard whack.
185
00:05:31,365 --> 00:05:33,678
[ Thudding ]
186
00:05:33,712 --> 00:05:36,474
[ Snapping ]
187
00:05:36,508 --> 00:05:38,821
♪♪
188
00:05:38,855 --> 00:05:40,374
[ Hinges squeaking ]
189
00:05:40,409 --> 00:05:42,411
There!
190
00:05:42,445 --> 00:05:44,654
Safe andsecure.
191
00:05:44,689 --> 00:05:46,587
[ Laughter, giggling ]
192
00:05:46,622 --> 00:05:48,658
Whoa, Grandma!
Is that you?
193
00:05:48,693 --> 00:05:50,177
Sure is, Bernard.
194
00:05:50,211 --> 00:05:52,213
That's back when we still
lived in the city.
195
00:05:52,248 --> 00:05:54,181
Jessica:
Grandma, you look cool.
196
00:05:54,215 --> 00:05:56,908
Thank you, baby.
[chuckle]
197
00:05:56,942 --> 00:05:59,117
There was a lot
goin' on back in those days.
198
00:05:59,151 --> 00:06:01,395
There's a lot goin' on
right now.
199
00:06:01,430 --> 00:06:05,088
Nothing's getting
through that fence.
200
00:06:05,123 --> 00:06:06,780
[ Birds chirping ]
201
00:06:06,814 --> 00:06:09,403
[ Clunk ]
Sweet potatoes!
202
00:06:09,438 --> 00:06:11,060
Something tore up
the fence!
203
00:06:11,094 --> 00:06:13,683
And my sweet potatoes!
204
00:06:13,718 --> 00:06:15,202
[ Hinge squeaks ]
205
00:06:15,236 --> 00:06:16,721
[ Suspenseful music plays ]
206
00:06:16,755 --> 00:06:18,412
[crying]
Poor little potato.
207
00:06:18,447 --> 00:06:21,967
Just two days
from becoming a cobbler.
208
00:06:22,002 --> 00:06:23,555
Well,
whatever did this
209
00:06:23,590 --> 00:06:25,281
couldn't have come
from the woods.
210
00:06:25,315 --> 00:06:27,421
This fence stretches around
the whole neighborhood.
211
00:06:27,456 --> 00:06:28,940
[ Wind blowing ]And I doubt it was Gus.
212
00:06:28,974 --> 00:06:30,804
We have an agreement.
213
00:06:30,838 --> 00:06:32,253
What could it be?
214
00:06:32,288 --> 00:06:34,048
Granddad,
there's only one thing
215
00:06:34,083 --> 00:06:35,291
that could be eating
the garden:
216
00:06:35,325 --> 00:06:36,775
a monster.
217
00:06:36,810 --> 00:06:38,432
Hmm.
I'm listening.
218
00:06:38,467 --> 00:06:40,330
Think about it.
The creature would need
219
00:06:40,365 --> 00:06:42,919
to be able to shapeshift
its way through the fence,
220
00:06:42,954 --> 00:06:45,232
[ Howling]
like a werewolf;
221
00:06:45,266 --> 00:06:47,303
but only have a taste
for vegetables,
222
00:06:47,337 --> 00:06:49,443
like a vegan.
[ Chomping, growling]
223
00:06:49,478 --> 00:06:50,444
No doubt about it:
224
00:06:50,479 --> 00:06:52,308
a vegan werewolf
is destroying our garden!
225
00:06:52,342 --> 00:06:55,242
Okay, well, I-I'd imagine
catching a werewolf
226
00:06:55,276 --> 00:06:56,450
with dietary restrictions
227
00:06:56,485 --> 00:06:58,314
is much like catchin'
any other vermin.
228
00:06:58,348 --> 00:06:59,764
With a trap!
[Joints creak] Oh!
229
00:06:59,798 --> 00:07:01,455
Granddad, are you okay?
230
00:07:01,490 --> 00:07:03,112
G-Get Grandma.
231
00:07:03,146 --> 00:07:05,355
Earl,
you gotta be careful
232
00:07:05,390 --> 00:07:07,254
not to overexert
yourself.
233
00:07:07,288 --> 00:07:08,635
You know,
if I had to choose
234
00:07:08,669 --> 00:07:11,741
between you and the corn,
I'd choose you.
235
00:07:11,776 --> 00:07:12,984
Well, of course
you would,
236
00:07:13,018 --> 00:07:14,123
because I come
withthe corn.
237
00:07:14,157 --> 00:07:15,469
We're a package deal.
238
00:07:15,504 --> 00:07:16,470
[ Sigh ]
239
00:07:16,505 --> 00:07:18,092
I just don't like
being idle,
240
00:07:18,127 --> 00:07:20,025
doin' all this
sittin' around.
241
00:07:20,060 --> 00:07:21,164
And I can't figure out
242
00:07:21,199 --> 00:07:22,476
what's happenin'
out there.
243
00:07:22,511 --> 00:07:25,030
Well, maybe you can
help me figure out
244
00:07:25,065 --> 00:07:26,963
where all this man's
hair went.
245
00:07:26,998 --> 00:07:29,483
I sure did have
nice hair.
246
00:07:29,518 --> 00:07:31,589
Looks like Granddad's
out of commission.
247
00:07:31,623 --> 00:07:33,176
[ Birds chirping ]
248
00:07:33,211 --> 00:07:35,178
There's a monster
in those woods.
249
00:07:35,213 --> 00:07:36,697
[ Suspenseful music plays ]
I know it.
250
00:07:36,732 --> 00:07:39,942
I gotta stop it before it
destroys the rest of the garden
251
00:07:39,976 --> 00:07:42,600
and everything
Granddad holds dear.
252
00:07:42,634 --> 00:07:44,533
[ Click ]
253
00:07:44,567 --> 00:07:45,499
[ Sproing! ]
254
00:07:45,534 --> 00:07:47,018
[ Squeaking ]
255
00:07:47,052 --> 00:07:56,476
♪♪
256
00:07:56,510 --> 00:07:58,512
[ Owl hooting ] You're hunting monsters?!
257
00:07:58,547 --> 00:08:00,169
Tonight, me and my dad
watched this movie
258
00:08:00,203 --> 00:08:01,515
where they turned
the Empire State Building
259
00:08:01,550 --> 00:08:03,413
into a missile and shot
it at a monster.
260
00:08:03,448 --> 00:08:04,898
You thinking of doing
something like that?
261
00:08:04,932 --> 00:08:06,727
I'm just using glue,
for now.
262
00:08:06,762 --> 00:08:08,073
I'm hoping that's enough.
263
00:08:08,108 --> 00:08:09,972
This garden means a lot
to my granddad.
264
00:08:10,006 --> 00:08:13,009
But if it comes down to
fighting a monster, I will.
265
00:08:13,044 --> 00:08:15,218
Ohh!
I wish I was there.
266
00:08:15,253 --> 00:08:16,875
[ Fence rattling ]
Huh?
267
00:08:16,910 --> 00:08:17,876
The monster!
268
00:08:17,911 --> 00:08:19,222
Be careful!
269
00:08:19,257 --> 00:08:20,534
Bring something
to stab with!
270
00:08:20,569 --> 00:08:22,087
Have fun fightin'
for your life!
271
00:08:22,122 --> 00:08:23,399
[ Hinge squeaks ]
Huh?
272
00:08:23,433 --> 00:08:26,057
[ Wind blowing,
crickets chirping ]
273
00:08:26,091 --> 00:08:27,576
♪♪
274
00:08:27,610 --> 00:08:29,750
[ Suspenseful music plays ]
[ Cornstalks rustling ]
275
00:08:29,785 --> 00:08:30,820
Ha!
276
00:08:30,855 --> 00:08:31,890
[ Adventure music plays ]
277
00:08:31,925 --> 00:08:33,098
Aah-aah, unh!
278
00:08:33,133 --> 00:08:35,066
Whoa-whoa-whoa!
279
00:08:35,100 --> 00:08:35,894
Unh!
280
00:08:35,929 --> 00:08:37,551
It's gone!
281
00:08:37,586 --> 00:08:39,104
Unh!
282
00:08:39,139 --> 00:08:41,072
Grammy-y-y!
283
00:08:41,106 --> 00:08:43,281
Earl: Well, I'd consider
yourself lucky.
284
00:08:43,315 --> 00:08:45,076
If it'd have been epoxy
glue on that paper,
285
00:08:45,110 --> 00:08:46,422
you'd be dressin'
like a mummy
286
00:08:46,456 --> 00:08:48,217
every Halloween for the
rest of your life.
287
00:08:48,251 --> 00:08:50,081
Not to mention every other
day of the year.
288
00:08:50,115 --> 00:08:51,185
I know.
289
00:08:51,220 --> 00:08:52,704
Ow! Jessica!
290
00:08:52,739 --> 00:08:55,362
You wanna walk around
all day, lookin' silly?!
291
00:08:55,396 --> 00:08:57,433
Well, I don't know
if it's safe
292
00:08:57,467 --> 00:08:59,918
to be playin' with traps,
in the first place.
293
00:08:59,953 --> 00:09:01,126
Both:
It would've worked!
294
00:09:01,161 --> 00:09:02,714
If he hadn't rushed
out there.
295
00:09:02,749 --> 00:09:04,060
I'm just sayin'.
296
00:09:04,095 --> 00:09:06,235
You Williams boys
are always in a rush.
297
00:09:06,269 --> 00:09:08,099
You need
to be patient.
298
00:09:08,133 --> 00:09:09,859
Right.
299
00:09:09,894 --> 00:09:11,378
[ Click ]
300
00:09:11,412 --> 00:09:15,589
[ Adventure music plays ]
301
00:09:15,624 --> 00:09:18,385
No more tricks.
No more traps.
302
00:09:18,419 --> 00:09:21,595
I'm just gonna sit here
and wait for the monster.
303
00:09:21,630 --> 00:09:22,803
[ Birds chirping ]
304
00:09:22,838 --> 00:09:24,874
And maybe have a cookie.
305
00:09:24,909 --> 00:09:26,773
[ Crunching ]
306
00:09:26,807 --> 00:09:27,946
Ugh! Bernard.
307
00:09:27,981 --> 00:09:31,467
[ Eerie music plays ]
308
00:09:31,501 --> 00:09:33,124
[ Leaves rustle, branch snaps ]
[ Gasp! ]
309
00:09:33,158 --> 00:09:35,160
[ Crickets chirping ]
310
00:09:35,195 --> 00:09:36,506
Wh-who's there?
311
00:09:36,541 --> 00:09:37,784
[ Rustling ]
312
00:09:37,818 --> 00:09:40,959
[ Suspenseful music plays ]
313
00:09:40,994 --> 00:09:50,969
♪♪
314
00:09:51,004 --> 00:09:53,454
♪♪
315
00:09:53,489 --> 00:09:55,629
[ Whoosh! ]
[ Gasp! ]
316
00:09:55,664 --> 00:09:56,975
[ Munch ]
317
00:09:57,010 --> 00:09:58,805
♪♪
318
00:09:58,839 --> 00:10:01,186
H-How did you get in here?
319
00:10:01,221 --> 00:10:03,257
Whah! Ooh!
320
00:10:03,292 --> 00:10:05,363
Wait! Don't go!
321
00:10:05,397 --> 00:10:06,985
[ Whimsical-suspenseful tune ]
[ Panting ]
322
00:10:07,020 --> 00:10:08,780
Huah! Unh!
323
00:10:08,815 --> 00:10:11,334
Ah! Oof!
324
00:10:11,369 --> 00:10:13,682
Slow down, speedy!
325
00:10:13,716 --> 00:10:14,959
What?
326
00:10:14,993 --> 00:10:16,754
[ Fence rattling ]
There's a hole in the fence.
327
00:10:16,788 --> 00:10:18,963
That's how you've been
getting in and out.
328
00:10:18,997 --> 00:10:21,621
♪♪
329
00:10:21,655 --> 00:10:23,105
Hey, it's okay.
330
00:10:23,139 --> 00:10:24,520
I'm not gonna hurt ya.
331
00:10:24,554 --> 00:10:26,695
[ Grunting ]
332
00:10:26,729 --> 00:10:29,387
Mnh-ohh!
333
00:10:29,421 --> 00:10:33,011
[ Tender tune plays ]
334
00:10:33,046 --> 00:10:36,705
♪♪
335
00:10:36,739 --> 00:10:38,189
[ Leaves rustle ]
336
00:10:38,223 --> 00:10:39,362
I'm gonna make a call
337
00:10:39,397 --> 00:10:41,502
to the City Bureau
of Fence Services
338
00:10:41,537 --> 00:10:43,297
and have them come down
and check
339
00:10:43,332 --> 00:10:45,783
if there are any more holes
that need to be patched.
340
00:10:45,817 --> 00:10:49,062
That's City Councilwoman
Grandma Williams.
341
00:10:49,096 --> 00:10:51,167
[ Thudding ]
342
00:10:51,202 --> 00:10:53,238
Thanks for solving
the mystery, Craig.
343
00:10:53,273 --> 00:10:54,584
Whoa!
344
00:10:54,619 --> 00:10:56,690
Now the Deer Goddess
owes you one.
345
00:10:56,725 --> 00:10:58,865
I'll have to call it in
on my next adventure
346
00:10:58,899 --> 00:11:01,384
at my grandparents' house.
347
00:11:01,419 --> 00:11:02,523
-Bye-bye, now!
-Bye!
348
00:11:02,558 --> 00:11:04,215
All right,
we miss you already.
349
00:11:05,354 --> 00:11:07,977
♪ When it's time to go to bed
350
00:11:08,012 --> 00:11:12,810
♪ I know
I don't have to feel alone ♪
351
00:11:12,844 --> 00:11:15,916
♪ 'Cause I'll see you tomorrow
352
00:11:15,951 --> 00:11:17,746
♪ At the creek
353
00:11:17,780 --> 00:11:19,333
Just like I drew it.
354
00:11:19,368 --> 00:11:21,542
♪♪
22320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.