All language subtitles for Code.Black.S03E03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,022 --> 00:00:17,416
- Hi.
- You still not ready?
2
00:00:17,460 --> 00:00:18,939
- Good morning to you, too.
- Bad enough
3
00:00:18,983 --> 00:00:20,506
I have to have you
on my rig every shift,
4
00:00:20,550 --> 00:00:21,855
but now we have
the intern, Pepper, in there.
5
00:00:21,899 --> 00:00:24,118
What's wrong with Pepper?
6
00:00:24,162 --> 00:00:25,598
She makes me nervous.
7
00:00:25,642 --> 00:00:27,121
'Cause she'snervous.
8
00:00:27,165 --> 00:00:28,906
Two minutes.
9
00:00:30,385 --> 00:00:32,779
I love what you haven't done
with the place.
10
00:00:32,823 --> 00:00:35,521
Don't expect the curbside pickup.
11
00:00:35,565 --> 00:00:37,044
I'm not your Uber driver.
12
00:00:37,088 --> 00:00:40,874
If you were, I wouldn't have
invited you in.
13
00:00:40,918 --> 00:00:43,007
Oh, wait. I didn't.
14
00:00:45,879 --> 00:00:48,491
Squad 15,
Squad 15, we have a call...
15
00:00:48,534 --> 00:00:50,362
We should go.
16
00:00:50,405 --> 00:00:52,320
Okay.
17
00:01:04,202 --> 00:01:06,291
Any advice, Dr. Willis?
18
00:01:06,334 --> 00:01:09,512
Yeah. If you see any
toxic powder, don't inhale it.
19
00:01:09,555 --> 00:01:12,602
Funny.It's good to have you back,
Dr. Russo.
20
00:01:12,645 --> 00:01:14,995
Hey, Rox. Shipping crate
fell on two people.
21
00:01:15,039 --> 00:01:17,955
My guys are lifting it off now.
22
00:01:17,998 --> 00:01:20,871
- What are your names?
- I'm Jose. This is Nora.
23
00:01:20,914 --> 00:01:22,699
Take her out first.
24
00:01:22,742 --> 00:01:24,309
Well, it's gonna be tough
'cause you're on her arm.
25
00:01:24,352 --> 00:01:25,658
He's having trouble
breathing.Don't worry.
26
00:01:25,702 --> 00:01:27,312
You're both gonna be free
in a minute.
27
00:01:27,355 --> 00:01:29,575
You guys ready? Nice and easy, okay?
Easy, easy.
28
00:01:31,838 --> 00:01:33,623
Okay, we gotta move Jose
to free Nora's hand.
29
00:01:33,666 --> 00:01:36,147
Easy and slow. On three.
One, two, three.
30
00:01:38,366 --> 00:01:40,064
Oh, God.
31
00:01:40,107 --> 00:01:41,848
Don't look at it. Willis?
32
00:01:41,892 --> 00:01:43,807
Check for a radial pulse.
33
00:01:43,850 --> 00:01:45,678
- Jose, can you hear me?
- Is he all right?
34
00:01:45,722 --> 00:01:48,028
It's hard to breathe.
35
00:01:48,072 --> 00:01:50,596
There's no pulse.Okay, we're gonna
have to do it here.
36
00:01:50,640 --> 00:01:52,119
- Do what?
- Reduce it.
37
00:01:52,163 --> 00:01:55,122
Bilateral breath sounds.
What do you think?
38
00:01:55,166 --> 00:01:56,602
Sounds like maybe
it could be blood.
39
00:01:56,646 --> 00:01:59,387
Are you guessing? She's learning.
Go help her out.
40
00:01:59,431 --> 00:02:01,955
Remember how to reduce a fracture?
Recreate the injury.
41
00:02:01,999 --> 00:02:05,350
That's right. Hyperextend,
then pull to realign.
42
00:02:05,393 --> 00:02:06,830
Is that gonna hurt?
43
00:02:06,873 --> 00:02:08,353
So sorry. Rox, now.
44
00:02:10,050 --> 00:02:12,966
- Nora!
- Aah!
45
00:02:13,010 --> 00:02:14,794
Pulse is strong. Good work.
46
00:02:14,838 --> 00:02:17,014
- Nora, you okay?
- She's gonna be fine.
47
00:02:17,057 --> 00:02:18,885
Listen, you can ride with her,
but we've gotta get you
48
00:02:18,929 --> 00:02:21,192
to the hospital right now
'cause you have chest trauma.
49
00:02:24,021 --> 00:02:25,457
You can make it up, right?
50
00:02:25,500 --> 00:02:26,893
Mm-hmm.
51
00:02:26,937 --> 00:02:29,940
What about the J.F.K. report
for history class?
52
00:02:29,983 --> 00:02:31,463
Did you finish?
53
00:02:40,167 --> 00:02:41,952
Hi. Did you seriously just text me?
54
00:02:41,995 --> 00:02:44,302
This is supposed to be our time together,
55
00:02:44,345 --> 00:02:46,652
and yet somehow I feel like
I'm talking to myself.
56
00:02:46,696 --> 00:02:48,654
Fine, but can we just, like, not talk about
school, please?
57
00:02:48,698 --> 00:02:50,134
Okay.
58
00:02:50,177 --> 00:02:52,005
How's volunteering?
59
00:02:55,748 --> 00:02:57,968
- Where you going?
- I forgot ketchup.
60
00:03:01,058 --> 00:03:03,408
Should've gone with
the breakfast burrito.
61
00:03:03,451 --> 00:03:05,018
Quesadillas are good, too.
62
00:03:05,062 --> 00:03:07,020
I did notsee them on the menu.
63
00:03:07,064 --> 00:03:09,109
That's 'cause they're on
the secret menu,
64
00:03:09,153 --> 00:03:11,764
along with avocado toast
and cheese-filled tater tots.
65
00:03:11,808 --> 00:03:13,374
So I take it you work here?
66
00:03:13,418 --> 00:03:14,985
No, I chose this outfit.
67
00:03:15,028 --> 00:03:16,987
I love stripes.
I can't get enough stripes.
68
00:03:17,030 --> 00:03:19,816
I don't know.
It's kinda... retro.
69
00:03:19,859 --> 00:03:23,036
Well, this whole place is retro, so...
70
00:03:23,080 --> 00:03:24,951
I'm Max. What's your name?
71
00:03:24,995 --> 00:03:27,084
Guess. Ariel.
72
00:03:28,520 --> 00:03:30,696
This is my, um...
73
00:03:30,740 --> 00:03:32,829
- Hi. I'm Leanne Rorish.
- Max.
74
00:03:32,872 --> 00:03:34,569
- Ariel.
- Nice to meet you.
75
00:03:34,613 --> 00:03:37,703
Your shift started 15 minutes
ago. You ready to work?
76
00:03:44,536 --> 00:03:47,060
Hey, hey, hey, hey.
Savetti, you're with me.
77
00:03:47,104 --> 00:03:48,758
- Dr. Kean, take the other rig.
- Okay.
78
00:03:48,801 --> 00:03:50,281
- What do you got?
- Fight broke out
79
00:03:50,324 --> 00:03:52,109
baseball game in the upper deck.
80
00:03:52,152 --> 00:03:54,502
- Male, 40, got the worst of it.
- The losing team might disagree.
81
00:03:54,546 --> 00:03:57,114
Positive K.O.,
multiple obvious facial wounds.
82
00:03:57,157 --> 00:03:59,377
Okay, let's get him to center stage.
83
00:03:59,420 --> 00:04:02,293
You okay?
She's fine.
84
00:04:02,336 --> 00:04:04,034
What do you got?
85
00:04:04,077 --> 00:04:05,644
Female, 38, was playing peacemaker.
86
00:04:05,688 --> 00:04:08,473
Peacemaker, my ass.
Those bastards jumped my fiancé.
87
00:04:08,516 --> 00:04:10,170
They're lucky
I fell down the stairs.
88
00:04:10,214 --> 00:04:11,955
Left-side collarbone injury
and chest wall tenderness.
89
00:04:11,998 --> 00:04:13,478
I need to know
if Steven is okay!
90
00:04:13,521 --> 00:04:15,480
Center stage. We're gonna do
everything we can.
91
00:04:15,523 --> 00:04:18,178
Do you know how many scumbags
I dated before I found him?
92
00:04:18,222 --> 00:04:21,486
Steven dies, I'll killhim!
93
00:04:21,529 --> 00:04:23,531
Airway's clear.
94
00:04:23,575 --> 00:04:25,882
Pulse is strong.
What are his vitals?
95
00:04:25,925 --> 00:04:28,362
Heartrate 105, BP 100/40.
96
00:04:28,406 --> 00:04:30,756
Okay, hang 2 liters of fluid.
What's his neuro exam?
97
00:04:30,800 --> 00:04:32,453
Hey, buddy. Can you tell me
your name?
98
00:04:32,497 --> 00:04:33,846
Steven!
99
00:04:33,890 --> 00:04:35,848
His name is Steven Martinelli!
100
00:04:35,892 --> 00:04:37,502
Patient's altered
and minimally responsive.
101
00:04:37,545 --> 00:04:39,634
Altered? What does "altered" mean?
Is that bad?
102
00:04:39,678 --> 00:04:41,636
He's a little confused.
We'll figure it out.
103
00:04:41,680 --> 00:04:42,986
Baby, it's Daisy!
104
00:04:43,029 --> 00:04:44,335
- Dr. Kean, status report.
- Working on it.
105
00:04:44,378 --> 00:04:45,945
Incoming!
106
00:04:45,989 --> 00:04:47,468
Bed three.
107
00:04:47,512 --> 00:04:49,688
Dr. Russo, page x-ray,
bring the ultrasound.
108
00:04:49,732 --> 00:04:51,777
Let's do a trauma panel and get
him hooked up to the monitor.
109
00:04:51,821 --> 00:04:53,648
Where are you taking
Nora? We're taking good care of her.
110
00:04:53,692 --> 00:04:56,521
- She's being assessed.
- Tell her I'm all right.
111
00:04:57,827 --> 00:04:59,567
Dr. Savetti,
take over, please.
112
00:04:59,611 --> 00:05:01,787
On three. One, two, three.
113
00:05:04,442 --> 00:05:07,053
Jose? Hey, Jose.
114
00:05:07,097 --> 00:05:08,576
We're gonna take care of you.
115
00:05:08,620 --> 00:05:12,363
- You know him?
- It's Jesse's brother.
116
00:05:14,944 --> 00:05:17,374
Synced & corrected by MaxPayne
==
https://subscene
.com ==
117
00:05:24,739 --> 00:05:25,914
Hey, hey, Jesse,
Jesse, Jesse, Jesse.What happened?!
118
00:05:25,957 --> 00:05:28,699
- What happened?
- Jesse, Jesse.
119
00:05:28,743 --> 00:05:30,701
A shipping crate fell on him.
120
00:05:30,745 --> 00:05:32,181
- Jesse, that you?
- No, no, no.
121
00:05:32,225 --> 00:05:34,140
- Jesse.
- You need to keep your mask on.
122
00:05:34,183 --> 00:05:36,054
He's had some labored breathing.
123
00:05:36,098 --> 00:05:37,708
- Where the hell's the x-ray?
- I'll get it. I'll get it.
124
00:05:37,752 --> 00:05:39,841
Jesse, we got this.
125
00:05:39,884 --> 00:05:42,148
Dr. Russo, go.
126
00:05:42,191 --> 00:05:44,889
There could be fluid in the lungs.
127
00:05:44,933 --> 00:05:47,022
Jesse, Leanne's right.
Step back.
128
00:05:47,065 --> 00:05:49,285
This is my brother.
I'm not going nowhere.
129
00:05:49,329 --> 00:05:50,939
You, uh, you need
another hand over there?
130
00:05:50,982 --> 00:05:52,680
No, no, no, we got this.
Just focus on your own patient.
131
00:05:52,723 --> 00:05:55,117
What do you got? Free fluid in
the upper right quadrant.
132
00:05:55,161 --> 00:05:57,467
Bleeding somewhere. Type and
cross for two and page surgery!
133
00:05:57,511 --> 00:05:59,774
Wait. Surgery? You have a
broken collarbone. Stay still.
134
00:05:59,817 --> 00:06:01,254
You have to listen to me.
135
00:06:01,297 --> 00:06:03,256
That man...
he's the best in the world.
136
00:06:03,299 --> 00:06:05,258
Seriously, the best!
137
00:06:05,301 --> 00:06:06,737
Daisy, the doctor working on
Steven, he's, like,
138
00:06:06,781 --> 00:06:08,870
the second or third
best guy in the world.
139
00:06:08,913 --> 00:06:11,525
Steven is in great hands.
Trust me.
140
00:06:11,568 --> 00:06:13,004
Good lung sliding.
141
00:06:13,048 --> 00:06:14,441
Okay, that...
that rules out pneumo.
142
00:06:14,484 --> 00:06:16,312
He's got a lot of fluid
in the lungs.
143
00:06:16,356 --> 00:06:18,140
We need to get
this bipap started.
144
00:06:18,184 --> 00:06:19,794
Okay, I'm gonna start
another I.V. in the left A.C.
145
00:06:19,837 --> 00:06:21,448
- Jesse...
- Have we sent the blood?
146
00:06:21,491 --> 00:06:23,798
Jesse, you need to step back
and let us do our work.
147
00:06:23,841 --> 00:06:25,234
No, no. I-I-I got this.
I got this.
148
00:06:25,278 --> 00:06:28,629
Hey! I'm not asking.
149
00:06:28,672 --> 00:06:30,979
- Please.
- Miss!
150
00:06:31,022 --> 00:06:32,807
Oh, my God.
Oh, my God. Oh, my God.
151
00:06:32,850 --> 00:06:35,810
No. Stop, stop. Lupita, stop.
Stop, stop, stop, stop.
152
00:06:35,853 --> 00:06:37,681
Uncle Jesse, what's happening?
What are they doing to Papi?
153
00:06:37,725 --> 00:06:39,292
They're helping him, okay?
154
00:06:39,335 --> 00:06:40,945
We just gotta let them
do their work.
155
00:06:40,989 --> 00:06:43,121
- Okay.
- We both do, okay?
156
00:06:43,165 --> 00:06:45,036
Come on. Come on.
157
00:06:45,080 --> 00:06:47,517
Hey! Turn off that
damn camera now
158
00:06:47,561 --> 00:06:50,694
before I break it
over your head! Do it!
159
00:06:50,738 --> 00:06:53,523
Okay, Jesse...
160
00:06:53,567 --> 00:06:55,003
I got him, okay?
161
00:06:58,572 --> 00:06:59,964
Here's the x-ray.
162
00:07:00,008 --> 00:07:02,793
- Now, Jose, listen to me.
- Leanne...
163
00:07:02,837 --> 00:07:05,274
I just want you to breathe
with the machine.
164
00:07:15,806 --> 00:07:17,417
Can you wiggle your fingers?
165
00:07:17,460 --> 00:07:19,593
All right, it's okay.
It's okay.
166
00:07:19,636 --> 00:07:21,290
Dr. Avila?
167
00:07:21,334 --> 00:07:23,640
Do you know how
to put on a splint?
168
00:07:23,684 --> 00:07:25,207
That's a tech's job, right?
169
00:07:25,251 --> 00:07:27,296
No job too big,
no job too small.
170
00:07:27,340 --> 00:07:30,038
Why don't you grab
that splint cart right there?
171
00:07:30,081 --> 00:07:31,692
You were in there with Jose,
right?
172
00:07:31,735 --> 00:07:33,041
How is he?
173
00:07:33,084 --> 00:07:34,434
- Well, his chest was...
- Dr. Avila,
174
00:07:34,477 --> 00:07:37,175
we don't discuss patients
without consent.
175
00:07:37,219 --> 00:07:38,829
Please. I need to know
he's okay.
176
00:07:38,873 --> 00:07:40,962
Ma'am, I'm sorry. Unless
you're his wife, we can't...
177
00:07:41,005 --> 00:07:44,705
- No, I'm not. I-I just...
- I'm sorry. We can't.
178
00:07:44,748 --> 00:07:46,707
Anything else you want me
to do, Dr. Guthrie?
179
00:07:46,750 --> 00:07:49,797
Pick up your dry cleaning
or maybe wash your car?
180
00:07:49,840 --> 00:07:52,060
Excuse me?
181
00:07:52,103 --> 00:07:55,281
Humans don't exercise
impulse control till 25.
182
00:07:55,324 --> 00:07:57,544
It's... late bloomer.
183
00:07:59,241 --> 00:08:02,984
Listen, I'll go check
on Jose for you, all right?
184
00:08:03,027 --> 00:08:04,464
Dr. Leighton.
185
00:08:06,248 --> 00:08:07,771
Number one, here we go.
186
00:08:07,815 --> 00:08:09,817
- Um, what are these?
- Jeans.
187
00:08:09,860 --> 00:08:11,775
Yeah, that part I got.
188
00:08:11,819 --> 00:08:14,778
My kid's.
Need the holes fixed.
189
00:08:14,822 --> 00:08:16,867
You want me to mend
your daughter's jeans?
190
00:08:16,911 --> 00:08:19,609
- Yep.
- I-I'm not a tailor.
191
00:08:19,653 --> 00:08:21,785
But you are
my surgical resident.
192
00:08:21,829 --> 00:08:24,788
And after your closure
on that cholecystectomy,
193
00:08:24,832 --> 00:08:27,225
you need to practice.
So vary your techniques.
194
00:08:27,269 --> 00:08:30,228
I wanna see at least one
good running suture
195
00:08:30,272 --> 00:08:32,796
and a horizontal
mattress stitch.
196
00:08:34,798 --> 00:08:38,411
Jesse? You paged me?
197
00:08:38,454 --> 00:08:40,674
Yeah.
198
00:08:40,717 --> 00:08:42,153
His... his hands are clammy.
199
00:08:42,197 --> 00:08:44,460
His blood pressure is
through the roof.
200
00:08:44,504 --> 00:08:45,940
You sure we shouldn't get
201
00:08:45,983 --> 00:08:48,116
a bedside echocardiogram
right now?
202
00:08:48,159 --> 00:08:50,510
Jesse, Leanne just told me
you asked her the same thing.
203
00:08:50,553 --> 00:08:51,989
Just needs some more time
on the bipap.
204
00:08:52,033 --> 00:08:54,818
Don't talk to me like a patient.
205
00:08:54,862 --> 00:08:56,298
Okay.
All right, well,
206
00:08:56,342 --> 00:08:57,778
maybe we could bring
his girlfriend down here.
207
00:08:57,821 --> 00:08:59,301
When he wakes up, she's here...
208
00:08:59,345 --> 00:09:01,042
Girlfriend? What are you
talking about, girlfriend?
209
00:09:01,085 --> 00:09:03,174
Jose does not have a girlfriend.
210
00:09:03,218 --> 00:09:05,438
Anna passed away
less than a year ago.
211
00:09:05,993 --> 00:09:08,039
Hey, Jesse.
Your brother's girlfriend
212
00:09:08,082 --> 00:09:10,215
has been asking
about his status, man.
213
00:09:10,258 --> 00:09:12,782
You know I can't tell them
anything without permission.
214
00:09:15,263 --> 00:09:16,743
How you feeling, Daisy?
215
00:09:16,786 --> 00:09:19,006
Sore, but I'm fine.
216
00:09:19,050 --> 00:09:21,313
I got three older brothers.
I had to learn how to fight
217
00:09:21,356 --> 00:09:23,054
so they could stop
giving me wedgies.
218
00:09:23,097 --> 00:09:26,057
Where's Steven? He's upstairs,
getting another test.
219
00:09:26,100 --> 00:09:27,928
He asked me to come fill you in.
220
00:09:27,972 --> 00:09:29,887
So he's talking?
Wait, what test?
221
00:09:29,930 --> 00:09:32,237
A CAT scan.
He got beat up pretty bad.
222
00:09:32,280 --> 00:09:33,803
Has some evidence
of internal bleeding.
223
00:09:33,847 --> 00:09:36,023
Crap. It was my fault.
224
00:09:36,067 --> 00:09:38,634
Hey, you went to a baseball
game. Some jerk picked a fight.
225
00:09:38,678 --> 00:09:41,028
Steven doesn't even like
baseball. He went for me.
226
00:09:41,072 --> 00:09:42,551
I'm a New York fan,
227
00:09:42,595 --> 00:09:44,597
- so he rooted for them, and now...
- Hey.
228
00:09:44,640 --> 00:09:46,555
The good news is Steven's stable
229
00:09:46,599 --> 00:09:49,384
and the C.T. will tell us
exactly what's going on.
230
00:09:49,428 --> 00:09:52,561
And I'm taking care of him.
231
00:09:52,605 --> 00:09:54,476
Your girlfriend was right,
232
00:09:54,520 --> 00:09:56,957
said Steven was in great hands.
233
00:09:57,001 --> 00:10:00,352
Uh, Dr. Kean said...
we're dating?
234
00:10:00,395 --> 00:10:01,919
She didn't have to.
235
00:10:04,095 --> 00:10:06,097
Soon as we're done, uh,
with Steven upstairs,
236
00:10:06,140 --> 00:10:07,707
we'll bring him
right back to you.
237
00:10:07,750 --> 00:10:10,492
Good, then I can beat the crap
out of him for scaring me.
238
00:10:18,109 --> 00:10:20,241
If you wanted to see me,
you could've called me.
239
00:10:20,285 --> 00:10:23,201
Scared the hell out of me.
240
00:10:23,244 --> 00:10:25,812
Yeah.
241
00:10:30,251 --> 00:10:33,951
Oh, boy. This is how
it's gonna go? Here we go.
242
00:10:33,994 --> 00:10:37,955
Okay, here we go. Here we go.
243
00:10:37,998 --> 00:10:40,000
There... Ah!
244
00:10:40,044 --> 00:10:41,741
What, just 'cause
you're in here,
245
00:10:41,784 --> 00:10:43,395
you think I'm gonna
go easy on you?
246
00:10:43,438 --> 00:10:45,614
No. No, no, no, no.
247
00:10:45,658 --> 00:10:48,704
Not yet. Not yet.
Un poco más.
248
00:10:48,748 --> 00:10:52,752
Jose, another hour,
we can take the mask off.
249
00:10:52,795 --> 00:10:54,232
See how you're breathing.
Okay?
250
00:10:54,275 --> 00:10:55,755
Behave.
251
00:10:58,758 --> 00:11:01,413
- What'd the CT show?
- He cracked a couple ribs.
252
00:11:01,456 --> 00:11:04,546
- How's his hemoglobin?
- 13.2.
253
00:11:04,590 --> 00:11:06,722
- You got an echo?
- Not back yet.
254
00:11:06,766 --> 00:11:09,247
- I'll go call.
- Jesse, I'll call.
255
00:11:10,944 --> 00:11:12,946
- Thank you.
- He's your brother.
256
00:11:12,990 --> 00:11:17,037
I mean, thank you
for saving his life.
257
00:11:17,081 --> 00:11:20,040
He's stable for now.
258
00:11:20,084 --> 00:11:22,390
We'll see what the echo says.
259
00:11:22,434 --> 00:11:25,350
Mi hermano es fuerte.
260
00:11:25,393 --> 00:11:27,439
He's gonna be okay.
261
00:11:31,486 --> 00:11:33,358
Hey, hey. You got a second?
262
00:11:33,401 --> 00:11:35,751
Yeah. This morning in the cafeteria,
263
00:11:35,795 --> 00:11:37,579
when you were talking to
that guy...
264
00:11:37,623 --> 00:11:40,713
I don't even know that weirdo.
He just started talking to me.
265
00:11:40,756 --> 00:11:43,411
Well, actually,
he seemed very nice.
266
00:11:43,455 --> 00:11:44,934
But that's not what I wanted
to talk to you about.
267
00:11:44,978 --> 00:11:48,460
Um... you seemed...
268
00:11:48,503 --> 00:11:51,724
uh, like you didn't know
how to introduce me.
269
00:11:51,767 --> 00:11:53,552
I don't want you
to feel awkward.
270
00:11:53,595 --> 00:11:56,076
I don't.
Okay.
271
00:11:56,120 --> 00:11:58,252
Um, well, I just want to say
that if you want
272
00:11:58,296 --> 00:12:02,561
to refer to me as your friend,
that's fine.
273
00:12:02,604 --> 00:12:04,737
Is that it?
274
00:12:04,780 --> 00:12:06,695
Yeah.
275
00:12:13,224 --> 00:12:16,096
They're back here.
Thanks for coming so fast.
276
00:12:18,620 --> 00:12:21,188
So bad! Stop!
277
00:12:21,232 --> 00:12:22,537
You get mad at me.
You are absolutely... Just stop.
278
00:12:22,581 --> 00:12:24,452
Finally! What took
you guys so long?
279
00:12:24,496 --> 00:12:26,106
Give it a rest already, Brandt.
280
00:12:26,150 --> 00:12:27,629
What seems to be the problem?
281
00:12:27,673 --> 00:12:29,370
She clamped down on me
like a vice.
282
00:12:29,414 --> 00:12:32,069
It hurts me as much
as it hurts you.Not possible.
283
00:12:32,112 --> 00:12:33,722
Okay, we're gonna need
to take a look.
284
00:12:33,766 --> 00:12:35,594
Please, no modesty here.
285
00:12:35,637 --> 00:12:37,465
You on
any medications, any drugs?
286
00:12:37,509 --> 00:12:38,945
- Nope.
- Nada.
287
00:12:38,988 --> 00:12:40,642
- You tried relaxing?
- Of course.
288
00:12:40,686 --> 00:12:42,775
- Doesn't feel like it.
- Shut your face, Brandt!
289
00:12:42,818 --> 00:12:44,211
- Aah!
- Yelling isn't gonna help.
290
00:12:44,255 --> 00:12:45,865
This is the day
it all went wrong.
291
00:12:45,908 --> 00:12:47,867
This is the fork in my road.
292
00:12:47,910 --> 00:12:50,174
- In your road?
- Any thoughts, Dr. Russo?
293
00:12:50,217 --> 00:12:52,045
Oh, uh, it's vaginismus.
294
00:12:52,089 --> 00:12:54,178
The muscles of the vagina
spasm and squeeze.
295
00:12:54,221 --> 00:12:57,181
And you, sir, are suffering
what is called penis captivus.
296
00:12:57,224 --> 00:12:58,878
Yeah, sounds about right.
297
00:12:58,921 --> 00:13:01,402
So how long am I gonna be
in vagina lockdown?
298
00:13:01,446 --> 00:13:02,969
I'm gonna give her
something to relax her.
299
00:13:03,012 --> 00:13:05,363
- If that doesn't work?
- Plan "B"?
300
00:13:05,406 --> 00:13:07,582
Great. I have some in my purse.
301
00:13:07,626 --> 00:13:09,889
Yeah, we buy those in bulk.
302
00:13:09,932 --> 00:13:11,151
Ya comiste, mija?
303
00:13:11,195 --> 00:13:12,892
I'm fine, Papi.
I'm not hungry.
304
00:13:12,935 --> 00:13:15,112
How come nobody
called us sooner?
305
00:13:15,155 --> 00:13:16,765
'Cause no one needed you.
306
00:13:16,809 --> 00:13:19,159
If you're gonna be in
a hospital, we expect a call.
307
00:13:19,203 --> 00:13:21,161
- You feeling okay, Papi?
- Gladi, it was just an accident.
308
00:13:21,205 --> 00:13:23,381
Yet you reek of smoke!
309
00:13:23,424 --> 00:13:25,209
- Déjame en paz, okay?
- It's disgusting.
310
00:13:25,252 --> 00:13:27,124
Mijas, please, please.
Can we stop this?
311
00:13:27,167 --> 00:13:30,344
Look who's here.
Hey, Hilda. Hey, Gladys.
312
00:13:30,388 --> 00:13:33,391
Jose, your oxygen saturation
has dropped a little bit.
313
00:13:33,434 --> 00:13:35,871
I'm gonna have to put you
back on bipap.
314
00:13:35,915 --> 00:13:38,744
Ryan, can you start him
on dobutamine, a nitro drip,
315
00:13:38,787 --> 00:13:41,399
and 40 of I.V. Lasix, please?
316
00:13:42,791 --> 00:13:46,186
Jose, I wanna talk to you
about what we...
317
00:13:46,230 --> 00:13:47,405
Maybe he should rest right now.
318
00:13:47,448 --> 00:13:50,277
I think he's a little tired,
okay?
319
00:13:50,321 --> 00:13:52,149
- Okay.
- Okay.
320
00:14:00,026 --> 00:14:02,202
- Jesse...
- What's on the echo?
321
00:14:02,246 --> 00:14:05,466
What we initially thought was
trauma from the accident,
322
00:14:05,510 --> 00:14:07,903
turns out...
323
00:14:07,947 --> 00:14:11,690
What is it?
324
00:14:11,733 --> 00:14:14,258
Congestive heart failure.
325
00:14:21,003 --> 00:14:23,223
People live with CHF for years.
326
00:14:23,267 --> 00:14:24,964
With early detection.
327
00:14:25,007 --> 00:14:28,141
His EF is less than 10%.
328
00:14:29,925 --> 00:14:32,363
I'm sorry, Mama.
329
00:14:32,406 --> 00:14:34,539
He doesn't have much time.
330
00:14:34,582 --> 00:14:37,237
You don't know that.
Mnh-mnh.
331
00:14:39,196 --> 00:14:42,590
I need to tell him.
332
00:14:42,634 --> 00:14:45,376
He's my brother.
333
00:14:45,419 --> 00:14:47,073
- I'll go tell him.
- Okay.
334
00:14:47,116 --> 00:14:49,293
Okay.
335
00:14:49,336 --> 00:14:51,556
At least I have a job.What are...
I'm in between jobs right now.
336
00:14:51,599 --> 00:14:53,514
You're alwaysin between jobs!
337
00:14:57,083 --> 00:14:58,954
This is why I don't
tell you guys anything.
338
00:15:01,566 --> 00:15:03,568
Uncle Jesse, what is it?
339
00:15:03,611 --> 00:15:06,440
Test came back?
340
00:15:14,970 --> 00:15:16,842
He's gonna be okay.
341
00:15:18,452 --> 00:15:22,630
Your Papi's
the toughest man I know.
342
00:15:29,811 --> 00:15:31,944
You'll be okay, man.
343
00:15:51,678 --> 00:15:53,201
Hey, Ariel.
344
00:15:53,244 --> 00:15:55,377
Dr. Campbell.
345
00:15:55,420 --> 00:15:57,074
How's the new job?
346
00:15:57,118 --> 00:15:58,902
It's fine.
What's that place for?
347
00:15:58,946 --> 00:16:02,340
Oh, this is the oncology ward.
That's the chemo lab.
348
00:16:02,384 --> 00:16:04,734
And oncology means cancer,
right?
349
00:16:04,778 --> 00:16:06,910
That's right.
350
00:16:06,954 --> 00:16:10,871
Maybe this isn't the best place
for you to hang out.
351
00:16:15,571 --> 00:16:17,181
Take it away, Dr. Russo.
352
00:16:17,225 --> 00:16:21,316
Okay, um, Tina and Brandt,
mid-20s. They're... actors,
353
00:16:21,359 --> 00:16:23,057
and they became... attached
during a scene.
354
00:16:23,100 --> 00:16:24,624
Were they using glue
or something?
355
00:16:24,667 --> 00:16:26,147
What the hell is wrong with you?
356
00:16:26,190 --> 00:16:29,716
Not glue. His... penis
is stuck in her vagina.
357
00:16:29,759 --> 00:16:33,023
- Condition is called vaginismus.
- Dr. Kean, very nice.
358
00:16:33,067 --> 00:16:34,503
Also the name of
Caligula Caesar's third wife,
359
00:16:34,547 --> 00:16:36,984
Vaginismus Caesar.
- Stop talking.
360
00:16:37,027 --> 00:16:38,768
- Are you in any pain?
- Yes.
361
00:16:38,812 --> 00:16:40,422
Why don't you ask the guy with
his penis stuck in a juicer?
362
00:16:40,465 --> 00:16:41,989
Maybe you could just cut it off.
363
00:16:42,032 --> 00:16:43,338
N-no, not an option.
364
00:16:43,381 --> 00:16:45,035
I'll meet you in center stage.
365
00:16:46,384 --> 00:16:48,517
- How's Jose?
- Worse.
366
00:16:48,561 --> 00:16:51,172
- How's Jesse taking it?
- He's in total denial.
367
00:16:51,215 --> 00:16:52,826
And he won't let me
tell Jose the truth.
368
00:16:52,869 --> 00:16:55,306
He's your patient. You have
an obligation to notify.
369
00:16:55,350 --> 00:16:58,396
Yeah, but there's not really
any rules about when to notify.
370
00:16:58,440 --> 00:17:00,311
Right now they have hope.
371
00:17:00,355 --> 00:17:02,662
False hope doesn't do
anybody any good,
372
00:17:02,705 --> 00:17:04,185
not the patient, not Jesse.
373
00:17:04,228 --> 00:17:06,317
He'll get here.
374
00:17:06,361 --> 00:17:08,406
I have to get back to
my penis captivus.
375
00:17:08,450 --> 00:17:10,583
Don't hear that every day.
376
00:17:10,626 --> 00:17:13,368
My girls killing each other yet?[
Monitor beeping steadily)
377
00:17:13,411 --> 00:17:14,978
They're just worried about you.
378
00:17:15,022 --> 00:17:18,634
Nah.
Está loca.
379
00:17:18,678 --> 00:17:21,245
They've been that way
since Anna died, okay?
380
00:17:21,289 --> 00:17:25,815
Their mama...
She was their glue, hmm?
381
00:17:25,859 --> 00:17:28,601
Without her, they came apart.
382
00:17:28,644 --> 00:17:31,647
Do the girls know about Nora?
383
00:17:34,432 --> 00:17:36,478
I hear she's been
asking for you.
384
00:17:36,521 --> 00:17:38,480
- We work together.
- Mm.
385
00:17:38,523 --> 00:17:41,483
Okay, she's a friend.
386
00:17:41,526 --> 00:17:46,575
So had this been going on
before Anna passed?
387
00:17:46,619 --> 00:17:48,490
No, of course not.
388
00:17:48,533 --> 00:17:50,405
It started a few months ago.
389
00:17:50,448 --> 00:17:52,799
So let's see,
that's... nine months.
390
00:17:52,842 --> 00:17:54,322
You and Anna were married
30 years?
391
00:17:54,365 --> 00:17:56,411
All she gets is nine months
of mourning
392
00:17:56,454 --> 00:17:57,847
and then you move on?
393
00:17:57,891 --> 00:18:00,241
What would be the right
amount of time, huh?
394
00:18:00,284 --> 00:18:01,677
I mean, I-I never thought
I would be possible,
395
00:18:01,721 --> 00:18:03,548
but I fell in love.
396
00:18:03,592 --> 00:18:05,159
You should be happy
for me, Jesse.
397
00:18:05,202 --> 00:18:07,683
You know, after my heart attack
and I moved in with you,
398
00:18:07,727 --> 00:18:10,338
Anna fed me,
cleaned up after me.
399
00:18:10,381 --> 00:18:12,993
She took care of me like
I was her own brother.
400
00:18:13,036 --> 00:18:14,951
You wereher brother, okay?
401
00:18:14,995 --> 00:18:17,693
Nora and I,
we didn't do nothing wrong.
402
00:18:17,737 --> 00:18:20,478
So why didn't you tell me?
403
00:18:20,522 --> 00:18:22,393
Maybe I felt like...
404
00:18:22,437 --> 00:18:25,788
I don't know, if...
if I didn't say it out loud,
405
00:18:25,832 --> 00:18:28,486
I wouldn't have
to feel bad about it.
406
00:18:28,530 --> 00:18:31,141
Jesse, the girls don't know.
407
00:18:31,185 --> 00:18:33,796
They can't, okay?
They worshipped their mother.
408
00:18:33,840 --> 00:18:36,016
I'll... I'll tell them
when I get outta here, okay,
409
00:18:36,059 --> 00:18:38,235
when things get back to normal.
410
00:18:38,279 --> 00:18:41,195
Okay. All right.
411
00:18:45,547 --> 00:18:48,506
Tina, the Ativan didn't work,
so we're gonna have to
412
00:18:48,550 --> 00:18:51,988
sedate you with propofol
to relax all your... muscles.
413
00:18:52,032 --> 00:18:53,250
She's got a ferocious vagina.
414
00:18:53,294 --> 00:18:55,818
All the great ones do.
415
00:18:55,862 --> 00:18:57,559
The propofol should release
the spasm.
416
00:18:57,602 --> 00:18:59,779
Dr. Russo, what are the dangers
associated with propofol use?
417
00:18:59,822 --> 00:19:01,215
Respiratory depression.
418
00:19:01,258 --> 00:19:02,607
We should monitor
her breathing closely.
419
00:19:02,651 --> 00:19:04,871
Very good.
So when we remove Tina,
420
00:19:04,914 --> 00:19:07,482
you just keep an eye on her.
Right. Push it, Dr. Kean.
421
00:19:07,525 --> 00:19:10,311
Okay.
422
00:19:10,354 --> 00:19:13,140
Oh. Tina, no, no.
423
00:19:13,183 --> 00:19:14,663
Okay, let's try to, uh...
424
00:19:14,707 --> 00:19:16,317
Get her off?
425
00:19:16,360 --> 00:19:19,059
- Do you ever get laid?
- Guys, I don't have all day.
426
00:19:19,102 --> 00:19:20,887
Neither do I.
427
00:19:20,930 --> 00:19:23,498
Free at la... Aah!
428
00:19:23,541 --> 00:19:25,935
Holy crap, that hurts!
429
00:19:27,937 --> 00:19:29,678
What the hell is wrong with it?
430
00:19:29,722 --> 00:19:32,159
Dr. Avila, let's get
an ultrasound.
431
00:19:32,202 --> 00:19:33,943
Man, I wish I was rolling film.
432
00:19:33,987 --> 00:19:36,946
Mm.
433
00:19:36,990 --> 00:19:38,556
- So good.
- Steven, we told you,
434
00:19:38,600 --> 00:19:40,471
you can't eat yet,
not until you're in the clear.
435
00:19:40,515 --> 00:19:41,951
He doesn't listen to me either.
436
00:19:41,995 --> 00:19:43,648
Hey, she's the one
who had it delivered, okay?
437
00:19:43,692 --> 00:19:45,259
He's a freaking nightmare
if his blood sugar gets low.
438
00:19:45,302 --> 00:19:46,956
Okay? He's gotta eat
every three hours.
439
00:19:47,000 --> 00:19:49,393
- She's like my mother.
- Okay, did you get the results?
440
00:19:49,437 --> 00:19:51,744
The C.T. shows
a small liver laceration.
441
00:19:51,787 --> 00:19:54,050
- What does that mean?
- We need to keep an eye on it.
442
00:19:54,094 --> 00:19:55,486
It could heal on its own
443
00:19:55,530 --> 00:19:57,227
or he may need surgery
down the road.
444
00:19:57,271 --> 00:19:58,576
Okay, that was really
freaking good.
445
00:19:58,620 --> 00:19:59,926
So you forgive me now?
446
00:19:59,969 --> 00:20:01,492
Forgive you?
What did you do?
447
00:20:01,536 --> 00:20:03,668
We got this rule, Doc.
If things get rough,
448
00:20:03,712 --> 00:20:05,801
she's supposed to run
because I can't fight
449
00:20:05,845 --> 00:20:07,890
and worry about you
at the same time.
450
00:20:07,934 --> 00:20:09,979
Maybe you should stop fighting. I
can take care of myself, okay?
451
00:20:10,023 --> 00:20:12,634
Oh, yeah, I saw that when
you went flying down the stairs.
452
00:20:12,677 --> 00:20:14,288
I didn't go flying down...
453
00:20:14,331 --> 00:20:15,942
Ste... Steven? Steven!
454
00:20:15,985 --> 00:20:17,465
- I need help in here!
- What's happening? Oh, my God.
455
00:20:17,508 --> 00:20:20,120
Change of plans.
He needs surgery now.
456
00:20:20,163 --> 00:20:21,512
- Steven!
- Let's go. Clear the hallway!
457
00:20:21,556 --> 00:20:23,471
Steven! Steven.
458
00:20:31,000 --> 00:20:33,350
You guys having
as good a day as me?
459
00:20:33,394 --> 00:20:35,526
Got a broken penis,
so there's that.
460
00:20:35,570 --> 00:20:37,746
It's a patient with
a broken penis.
461
00:20:37,790 --> 00:20:39,792
I guess it could be worse.
462
00:20:39,835 --> 00:20:42,620
Jesse, um, she wants to know
why she can't see him, man.
463
00:20:42,664 --> 00:20:44,144
- It's not up to me.
- She loves him.
464
00:20:44,187 --> 00:20:45,798
My concern is those girls.
465
00:20:45,841 --> 00:20:47,625
They won't be able to
accept that.
466
00:20:47,669 --> 00:20:49,018
Theywon't or youwon't?
467
00:20:49,062 --> 00:20:51,760
Look, we've all seen CHF
go sideways so quickly.
468
00:20:51,804 --> 00:20:54,154
- That's not gonna happen.
- If that happens,
469
00:20:54,197 --> 00:20:57,548
and Jose doesn't get to see
the woman he loves,
470
00:20:57,592 --> 00:20:59,550
you're never gonna
forgive yourself, man.
471
00:20:59,594 --> 00:21:02,466
You're the one who has to do it.
472
00:21:02,510 --> 00:21:03,946
Take her to see him.
473
00:21:08,821 --> 00:21:11,649
They beat the guy up just
for cheering for the other team?
474
00:21:11,693 --> 00:21:12,912
What is wrong with people?
475
00:21:12,955 --> 00:21:14,304
Parenchymal vessel.
476
00:21:14,348 --> 00:21:16,393
Right here.
477
00:21:16,437 --> 00:21:18,743
- Mm. Direct suture ligation.
- Okay, all right.
478
00:21:18,787 --> 00:21:20,441
- Get the clot first.
- Okay.
479
00:21:23,574 --> 00:21:25,446
What the hell are you doing?
480
00:21:25,489 --> 00:21:27,709
Laps. Bring the suction
in here. More laps.
481
00:21:27,752 --> 00:21:29,754
Neverstep away from the table.
482
00:21:29,798 --> 00:21:31,278
Never! Am I clear?
483
00:21:31,321 --> 00:21:33,976
Okay, bring in three clamps.
Another one.
484
00:21:36,805 --> 00:21:38,502
Hello, Nora.
485
00:21:38,546 --> 00:21:39,982
I'm Jesse Sallander.
486
00:21:40,026 --> 00:21:42,942
I know who you are.
487
00:21:42,985 --> 00:21:45,553
This isn't tawdry.
488
00:21:45,596 --> 00:21:47,903
I need you to know that
I mean no disrespect.
489
00:21:47,947 --> 00:21:51,646
I knew Anna.
She was very special.
490
00:21:51,689 --> 00:21:55,476
And I can never take her place.
491
00:21:55,519 --> 00:21:57,826
Could you tell me how
he's doing?
492
00:21:57,870 --> 00:22:01,221
He's gonna be fine.
He's definitely gonna be fine.
493
00:22:01,264 --> 00:22:03,832
Definitely.
494
00:22:03,876 --> 00:22:06,791
That's what Jose says when
he doesn't believe something.
495
00:22:06,835 --> 00:22:08,228
Oh, no. I-I believe it.
496
00:22:08,271 --> 00:22:10,317
He also doesn't accept
bad news either.
497
00:22:10,360 --> 00:22:11,840
I accept.
498
00:22:11,884 --> 00:22:14,582
Wouldn't even let me celebrate
his 60th birthday.
499
00:22:15,888 --> 00:22:17,890
He said he wanted it
to pass like...
500
00:22:17,933 --> 00:22:20,327
like a ship in the night.Ship in the night.
501
00:22:20,370 --> 00:22:22,677
Yeah.
502
00:22:22,720 --> 00:22:25,810
You know, I did offer to
take him out for his birthday.
503
00:22:25,854 --> 00:22:27,725
Have some sangria, empanada.
504
00:22:27,769 --> 00:22:32,295
I told him to go with you.
505
00:22:32,339 --> 00:22:36,517
Jesse, just because
you don't know me
506
00:22:36,560 --> 00:22:38,998
doesn't mean I don't know him.
507
00:22:39,041 --> 00:22:41,478
If it's serious
and he doesn't know,
508
00:22:41,522 --> 00:22:42,827
he won't ask to see me.
509
00:22:42,871 --> 00:22:44,829
Not here, not with his girls,
510
00:22:44,873 --> 00:22:48,833
but if something happens
to him, Jesse...
511
00:22:48,877 --> 00:22:50,705
and we're not together...
512
00:22:53,751 --> 00:22:57,146
I love him, Jesse.
513
00:22:57,190 --> 00:22:59,409
And he loves me.
514
00:23:24,491 --> 00:23:26,101
You hear that? You broke it!
515
00:23:26,145 --> 00:23:28,626
She can't hear you. She's
sleeping off the propofol.
516
00:23:28,669 --> 00:23:31,367
What are we waiting for?
I want the surgery.
517
00:23:31,411 --> 00:23:34,632
We're just waiting for an OR
to open up.
518
00:23:34,675 --> 00:23:36,982
Brandt, you gotta understand,
519
00:23:37,025 --> 00:23:38,505
even a perfect repair
520
00:23:38,549 --> 00:23:41,247
could leave you with
irregular contractures.
521
00:23:41,290 --> 00:23:43,597
It might not... look the same.
522
00:23:43,641 --> 00:23:46,644
No, no, no, no.
You don't get it. I was...
523
00:23:48,559 --> 00:23:50,517
I was a loser growing up.
524
00:23:50,561 --> 00:23:53,520
I didn't have any friends,
sucked at sports and school.
525
00:23:53,564 --> 00:23:55,304
And then...
526
00:23:55,348 --> 00:23:58,960
Then Jena Winslow saw me
putting on my bathing suit
527
00:23:59,004 --> 00:24:02,442
and... everything changed.
528
00:24:02,486 --> 00:24:05,532
For the first time, I had
something that no one else did.
529
00:24:05,576 --> 00:24:06,925
I was special.
530
00:24:06,968 --> 00:24:10,232
I can't lose this.
531
00:24:10,276 --> 00:24:12,408
I don't know who I am
without it.
532
00:24:12,452 --> 00:24:15,629
Hey, man, I, uh,
533
00:24:15,673 --> 00:24:17,718
I got this release here
for my documentary.
534
00:24:17,762 --> 00:24:21,635
Would you mind
signing it for me?
535
00:24:21,679 --> 00:24:24,246
You definitely have
distribution?
536
00:24:24,290 --> 00:24:25,552
Yes.
537
00:24:29,817 --> 00:24:33,386
In two months,
you will be in love with me.
538
00:24:33,429 --> 00:24:35,301
Fact.
539
00:24:35,344 --> 00:24:37,346
You won't be here in two months.
540
00:24:37,390 --> 00:24:39,218
Fact.
541
00:24:41,263 --> 00:24:42,830
What the hell is this?
542
00:24:42,874 --> 00:24:45,529
Nora, the bookkeeper. Why is she
holding Papi's hand?
543
00:24:45,572 --> 00:24:47,095
You two are so stupid.
544
00:24:47,139 --> 00:24:48,793
Wait, you knew about this?
How?
545
00:24:48,836 --> 00:24:50,272
Uncle Jesse,
you know about this?
546
00:24:50,316 --> 00:24:51,970
And you're okay with it?
What about our mother?
547
00:24:52,013 --> 00:24:54,015
Mija, your mommy, she's gone.
548
00:24:54,059 --> 00:24:55,539
I mean, you loved her.
We all loved her.
549
00:24:55,582 --> 00:24:57,628
But she's not here no more.
550
00:24:57,671 --> 00:24:59,760
I can't believe this. Well, you
better hurry up and believe it
551
00:24:59,804 --> 00:25:01,501
'cause we're all gonna
have to accept it.
552
00:25:01,545 --> 00:25:04,156
Why?
553
00:25:09,814 --> 00:25:14,601
Because your Papi has stage 4
congestive heart failure.
554
00:25:14,645 --> 00:25:16,777
What does that mean?
555
00:25:16,821 --> 00:25:19,475
He's dying.
556
00:25:20,868 --> 00:25:23,305
What?
557
00:25:25,917 --> 00:25:27,092
No.
558
00:25:33,011 --> 00:25:35,361
I'm sorry.
559
00:25:35,404 --> 00:25:37,406
I'm sorry.
560
00:25:37,450 --> 00:25:41,193
No. No.
561
00:25:42,977 --> 00:25:44,631
No.
562
00:25:47,721 --> 00:25:48,983
What the hell happened?
563
00:25:49,027 --> 00:25:50,637
Daisy's sats just started
dropping.
564
00:25:50,681 --> 00:25:51,899
Her breathing's been
getting worse
565
00:25:51,943 --> 00:25:53,509
from the trauma
she took in the fight.
566
00:25:53,553 --> 00:25:54,989
Pulmonary contusions... they
don't show up on the x-ray.
567
00:25:55,033 --> 00:25:56,208
So you're intubating?
568
00:25:56,251 --> 00:25:57,949
No, this is her Halloween costume.
569
00:25:57,992 --> 00:26:00,647
She's going as Woman Clinging to Life.
570
00:26:00,691 --> 00:26:02,562
Well, I was coming with
some good news.
571
00:26:02,606 --> 00:26:05,478
Her fiancé, Steven... we got
his bleeding under control.
572
00:26:05,521 --> 00:26:08,307
We extubated him, and now
he's talking in the PACU.
573
00:26:08,350 --> 00:26:09,830
She was so worried.
574
00:26:09,874 --> 00:26:13,355
And now she has no idea
he's gonna be okay.
575
00:26:18,404 --> 00:26:19,623
Sats are coming up.
576
00:26:19,666 --> 00:26:21,712
She's not out of the woods yet.
577
00:26:24,279 --> 00:26:26,804
I got a crazy idea.
578
00:26:26,847 --> 00:26:28,893
But first, I gotta go
scrub in on that porn star.
579
00:26:28,936 --> 00:26:30,546
I hear it looks like
an eggplant.
580
00:26:30,590 --> 00:26:33,375
- The, uh, heirloom variety.
- Stop talking.
581
00:26:33,419 --> 00:26:35,682
All right.
582
00:26:35,726 --> 00:26:37,597
An incision into
the corpus cavernosum
583
00:26:37,641 --> 00:26:40,948
won't help us because the corpus
is ruptured in this case.
584
00:26:40,992 --> 00:26:43,864
Alternatives? Eyes on the field,
not on me.
585
00:26:43,908 --> 00:26:45,126
It's not pleasant to look at,
586
00:26:45,170 --> 00:26:46,432
but it requires
your full attention.
587
00:26:46,475 --> 00:26:48,608
I'm not, uh...
588
00:26:48,652 --> 00:26:51,219
- I wasn't avoiding...
- The penis?
589
00:26:51,263 --> 00:26:54,396
It's anatomy, doctor.
590
00:26:54,440 --> 00:26:57,225
An incision 1 centimeter
proximal to the coronal sulcus
591
00:26:57,269 --> 00:26:59,140
would afford excellent exposure.
592
00:26:59,184 --> 00:27:01,621
Mm. Circumferential degloving.
593
00:27:01,665 --> 00:27:03,492
Then you get to tell him
in post-op
594
00:27:03,536 --> 00:27:07,496
why he has no penile sensation.
595
00:27:07,540 --> 00:27:10,369
Which bone is fractured?
596
00:27:10,412 --> 00:27:14,286
The anatomy is not recognizable
and, uh, large.
597
00:27:14,329 --> 00:27:15,635
It's never textbook.
598
00:27:15,679 --> 00:27:17,463
And there's no bone
in the penis.
599
00:27:17,506 --> 00:27:19,508
I knew that. I... I know that.
600
00:27:19,552 --> 00:27:22,120
Start an inguinal
scrotal incision.
601
00:27:22,163 --> 00:27:23,643
We'll invert the penis
inside out.
602
00:27:25,601 --> 00:27:28,169
So how long you been
working on the house?
603
00:27:28,213 --> 00:27:29,997
Couple years.
604
00:27:30,041 --> 00:27:31,912
So you dolive there?
605
00:27:31,956 --> 00:27:34,654
Did you think I had you pick me
up at a house that wasn't mine?
606
00:27:34,698 --> 00:27:36,003
There's nothing in there.
607
00:27:36,047 --> 00:27:39,006
You're either a monk
or a serial killer.
608
00:27:39,050 --> 00:27:41,792
Don't have anything,
can't lose anything.
609
00:27:43,794 --> 00:27:45,665
Can I ask you about the flag?
610
00:27:45,709 --> 00:27:47,754
No.
611
00:27:47,798 --> 00:27:50,061
Ethan.
612
00:27:50,104 --> 00:27:52,759
It's Jesse's brother.
He's crashing.
613
00:27:58,302 --> 00:28:00,783
It's not working.
I need that bougie!
614
00:28:00,826 --> 00:28:02,872
I need that bougie.
Hey, Willis.
615
00:28:02,915 --> 00:28:05,353
He's anterior
and sats are dropping fast.
616
00:28:05,396 --> 00:28:06,789
Tube's ready.
617
00:28:09,879 --> 00:28:11,620
I'm in.
618
00:28:11,663 --> 00:28:14,710
Sats aren't rising.
Sats are in the 60s.
619
00:28:14,753 --> 00:28:17,060
Okay, heart rate dropping.
620
00:28:17,104 --> 00:28:19,149
- He's not coming up.
- Pulse check.
621
00:28:20,368 --> 00:28:22,805
He's in v-fib.
622
00:28:22,848 --> 00:28:24,502
Starting compressions.
623
00:28:24,546 --> 00:28:27,288
- Come on.
- Por favor. Por favor.
624
00:28:27,331 --> 00:28:30,508
Por favor. Por favor.
625
00:28:30,552 --> 00:28:32,641
Please. Please.
626
00:28:32,684 --> 00:28:34,512
Come on.
Please, dear God.
627
00:28:36,210 --> 00:28:37,385
Come on, Jose.
628
00:28:46,394 --> 00:28:48,178
Another 1 of epi.
629
00:28:52,095 --> 00:28:54,184
360 joules. Shock
now.
630
00:28:59,581 --> 00:29:01,974
Push another epi and bicarb.
631
00:29:07,371 --> 00:29:09,547
Pulse check.
632
00:29:10,722 --> 00:29:14,204
Nothing. Continue compressions.
633
00:29:14,248 --> 00:29:15,771
I got him. I got him.
I got him.
634
00:29:20,210 --> 00:29:22,081
How long has he been down?
635
00:29:22,125 --> 00:29:23,474
22 minutes, Jesse.
636
00:29:28,784 --> 00:29:32,179
We will do this
until you give the word.
637
00:29:35,051 --> 00:29:37,793
I'm not going anywhere.
638
00:29:55,593 --> 00:29:57,029
Stop.
639
00:30:17,267 --> 00:30:19,051
Anybody have any suggestions?
640
00:30:25,406 --> 00:30:26,711
No.
641
00:30:33,631 --> 00:30:35,372
You could say it.
642
00:30:52,737 --> 00:30:55,871
Time of death... 6:01 p.m.
643
00:31:46,487 --> 00:31:51,361
Remember, you're family.
644
00:31:51,405 --> 00:31:54,059
Always a family.
645
00:31:54,103 --> 00:31:57,454
Always a family.
646
00:31:57,498 --> 00:32:00,631
And nothing was
more important to him
647
00:32:00,675 --> 00:32:02,677
than you.
648
00:32:02,720 --> 00:32:04,809
All of you.
649
00:32:10,249 --> 00:32:11,555
Excuse me.
650
00:32:11,599 --> 00:32:13,035
I took the liberty
of doing something.
651
00:32:13,078 --> 00:32:14,384
I hope you don't mind.
652
00:32:21,130 --> 00:32:23,611
Okay, okay, all right.
653
00:32:23,654 --> 00:32:25,352
You think that's funny?
654
00:32:25,395 --> 00:32:28,050
What about that time you had
that disco perm, huh? Huh?
655
00:32:28,093 --> 00:32:30,139
Remember that?
656
00:32:30,182 --> 00:32:32,141
Oh, well, Tito, I was still
tougher than you,
657
00:32:32,184 --> 00:32:33,838
even with the curls, okay?
658
00:32:33,882 --> 00:32:35,362
Oh, really?
659
00:32:35,405 --> 00:32:37,146
You wanna go?
You wanna go right here?
660
00:32:37,189 --> 00:32:39,017
Okay. For old time's sake.
661
00:32:39,061 --> 00:32:41,977
Okay.
662
00:32:42,020 --> 00:32:44,022
Okay, okay, all right.
663
00:32:44,066 --> 00:32:46,373
You wanna go two out of three?
664
00:32:46,416 --> 00:32:48,940
You're a real glutton, bro.
665
00:32:48,984 --> 00:32:50,899
Here we go.
666
00:32:50,942 --> 00:32:52,466
Lito. Here we go.
667
00:32:52,509 --> 00:32:55,904
Okay, one, two, three.
668
00:32:55,947 --> 00:32:57,862
Come on. Ready?
669
00:32:57,906 --> 00:33:01,213
Uno, dos, tres.
670
00:33:04,869 --> 00:33:08,177
You let me win.
671
00:33:08,220 --> 00:33:10,614
You let me win
all the time, bro.
672
00:33:30,286 --> 00:33:32,506
Come on, Steven, you gotta eat.
Daisy's orders.
673
00:33:32,549 --> 00:33:35,596
I can't, not until she wakes up.
674
00:33:35,639 --> 00:33:37,075
Is this gonna work?
675
00:33:37,119 --> 00:33:39,251
Well, it can't hurt.
676
00:33:39,295 --> 00:33:40,731
Daisy?
677
00:33:40,775 --> 00:33:42,167
Can she hear me?
678
00:33:42,211 --> 00:33:45,170
To be honest, we don't know.
679
00:33:47,303 --> 00:33:48,522
I don't know what to do.
680
00:33:48,565 --> 00:33:51,133
Just be here.
681
00:33:51,176 --> 00:33:53,875
Your touch can bring her back to you. I...
682
00:33:53,918 --> 00:33:57,792
can't explain it, but I have
seen it happen before.
683
00:34:09,456 --> 00:34:10,805
Is Jesse okay?
684
00:34:10,848 --> 00:34:12,633
How could he be?
685
00:34:12,676 --> 00:34:15,462
Daisy?
686
00:34:22,164 --> 00:34:24,514
Daisy?
687
00:34:24,558 --> 00:34:27,822
Hey, she...
she squeezed my hand.
688
00:34:27,865 --> 00:34:30,128
Daisy, it's me.
689
00:34:30,172 --> 00:34:31,565
I'm here.
690
00:34:39,573 --> 00:34:40,965
I love you.
691
00:34:46,580 --> 00:34:49,234
I won't be able to work
for a month,
692
00:34:49,278 --> 00:34:50,975
but yeah, they fixed it.
693
00:34:51,019 --> 00:34:52,324
You'll be back.
694
00:34:52,368 --> 00:34:53,543
As big as ever?
695
00:34:53,587 --> 00:34:56,067
Whatever was will be again.
696
00:34:56,111 --> 00:34:58,026
So what's your problem?
697
00:34:58,069 --> 00:34:59,810
I almost lost my manhood.
698
00:34:59,854 --> 00:35:01,116
How 'bout I take you to Cabo?
699
00:35:01,159 --> 00:35:02,726
What the hell are we gonna
do in Cabo?
700
00:35:02,770 --> 00:35:03,901
The same thing we did on
our honeymoon, minus the sex.
701
00:35:03,945 --> 00:35:05,555
Wait, you guys are married?
702
00:35:05,599 --> 00:35:07,557
Yeah, for seven years.
703
00:35:07,601 --> 00:35:08,906
But all you do is fight.
704
00:35:08,950 --> 00:35:10,821
We work together.
We live together.
705
00:35:10,865 --> 00:35:12,040
You try it.
706
00:35:12,083 --> 00:35:14,869
Hey.
707
00:35:14,912 --> 00:35:17,567
Gotta go.
Have a margarita for me.
708
00:35:17,611 --> 00:35:19,177
Will do.
709
00:35:19,221 --> 00:35:21,136
Hey.
710
00:35:21,179 --> 00:35:24,182
Listen, we work together.
711
00:35:24,226 --> 00:35:26,750
- No kidding.
- And we sleep together.
712
00:35:26,794 --> 00:35:28,186
Uh-huh.
713
00:35:28,230 --> 00:35:29,840
It's gonna make us fight.
714
00:35:29,884 --> 00:35:31,407
Not if we don't let it.
715
00:35:31,450 --> 00:35:34,497
So we won't, right?
716
00:35:34,541 --> 00:35:37,195
I just don't wanna
end up in Cabo.
717
00:35:37,239 --> 00:35:39,676
I like Cabo.
718
00:35:43,637 --> 00:35:45,682
What's up?
719
00:35:45,726 --> 00:35:46,770
What's up?
720
00:35:46,814 --> 00:35:48,598
Can I sit here?
721
00:35:54,691 --> 00:35:58,042
So you really, like...
work here?
722
00:35:59,653 --> 00:36:03,091
I mean, they don't actually
pay me, but... yeah.
723
00:36:03,134 --> 00:36:05,136
My foster mom's
a doctor here, so...
724
00:36:05,180 --> 00:36:07,791
Cool.
725
00:36:09,793 --> 00:36:11,186
Um, what about you?
726
00:36:13,057 --> 00:36:16,365
I just like hanging out at the hospital,
727
00:36:16,408 --> 00:36:20,761
especially the cafeteria.
728
00:36:27,158 --> 00:36:28,769
Not good enough.
729
00:36:28,812 --> 00:36:30,292
Your bites are too big.
It looks sloppy.
730
00:36:30,335 --> 00:36:32,468
You realize I'm a third year
resident, right?
731
00:36:32,511 --> 00:36:34,165
No, you're a first year
surgical resident.
732
00:36:34,209 --> 00:36:36,211
Fix 'em again, do it till
you can do it in your sleep,
733
00:36:36,254 --> 00:36:37,560
do it till your fingers bleed.
734
00:36:37,604 --> 00:36:39,301
Okay, I screwed up.
I get it.
735
00:36:39,344 --> 00:36:41,912
I shouldn't have stepped away
from the operating table.
736
00:36:41,956 --> 00:36:43,479
But are you gonna
punish me forever?
737
00:36:43,522 --> 00:36:45,786
This isn't punishment.
This is the job.
738
00:36:47,396 --> 00:36:49,006
So I guess this isn't
a good time to tell you
739
00:36:49,050 --> 00:36:50,355
that I saved a patient's life
740
00:36:50,399 --> 00:36:52,183
through the healing power
of touch?
741
00:37:06,154 --> 00:37:10,593
You know, me...
me and Jose,
742
00:37:10,637 --> 00:37:12,769
we fought with each other
all the time.
743
00:37:12,813 --> 00:37:15,380
We used to drive our mama crazy.
744
00:37:17,121 --> 00:37:20,559
One day, I'm walking home
from middle school
745
00:37:20,603 --> 00:37:23,171
and I come across
the neighborhood bullies.
746
00:37:23,214 --> 00:37:25,347
They chased me down, they had
me down on the ground.
747
00:37:25,390 --> 00:37:26,870
They were kicking me.
748
00:37:30,178 --> 00:37:32,702
Then I hear all the shouting, you know?
749
00:37:32,746 --> 00:37:35,836
All these punks start
running away,
750
00:37:35,879 --> 00:37:40,318
but not before Jose put
the biggest one on his ass.
751
00:37:43,060 --> 00:37:45,323
You know, back then,
752
00:37:45,367 --> 00:37:49,197
Jose was the runt,
753
00:37:49,240 --> 00:37:53,244
but he had the courage of a giant.
754
00:37:54,768 --> 00:37:58,206
He fought for me that day
755
00:37:58,249 --> 00:37:59,990
and every day since.
756
00:38:02,384 --> 00:38:06,388
Who's gonna fight for me now?
757
00:38:06,431 --> 00:38:09,043
I am.
758
00:38:09,086 --> 00:38:10,914
Idiota.
759
00:38:12,568 --> 00:38:14,701
I am.
760
00:38:41,075 --> 00:38:44,252
My brother fought
in Afghanistan.
761
00:38:45,775 --> 00:38:47,951
He died recently.
762
00:38:47,995 --> 00:38:51,346
The flag. I'm...
I'm sorry.
763
00:38:52,869 --> 00:38:55,698
Look, how I live,
764
00:38:55,742 --> 00:38:58,440
my house...
765
00:38:58,483 --> 00:39:00,094
I'm not home a lot.
766
00:39:00,137 --> 00:39:01,486
The more I work...
767
00:39:01,530 --> 00:39:03,924
You don't need to talk
about it. I'm...
768
00:39:05,534 --> 00:39:07,754
His name was Robert.
769
00:39:10,191 --> 00:39:13,716
He wrote poetry.
770
00:39:13,760 --> 00:39:16,284
Really?
771
00:39:18,025 --> 00:39:20,157
"Barefoot and young,
772
00:39:20,201 --> 00:39:22,594
eyes tearing and wide."
773
00:39:25,859 --> 00:39:28,557
"Words to be sung,
774
00:39:28,600 --> 00:39:31,038
skies clearing inside."
775
00:39:35,216 --> 00:39:37,000
That's beautiful.
776
00:39:37,044 --> 00:39:40,699
It was the last thing he wrote.
777
00:39:40,743 --> 00:39:42,484
It was in his journal.
778
00:39:44,965 --> 00:39:47,358
He felt good that day.
779
00:40:04,071 --> 00:40:06,334
- I'm sorry.
- It's okay.
780
00:40:06,377 --> 00:40:09,990
This happens here, too.
781
00:40:10,033 --> 00:40:12,557
I've seen a dead body before.
782
00:40:12,601 --> 00:40:14,342
That's true.
783
00:40:14,385 --> 00:40:15,952
You've been through a lot.
784
00:40:19,216 --> 00:40:21,131
Are both their parents dead?
785
00:40:21,175 --> 00:40:24,395
Uh, yeah. A long time ago.
786
00:40:24,439 --> 00:40:28,530
Jesse and Jose were adopted
by an amazing older couple.
787
00:40:28,573 --> 00:40:32,360
They met as kids in
a group home.
788
00:40:32,403 --> 00:40:35,102
I thought they were brothers.
They acted like brothers.
789
00:40:36,538 --> 00:40:38,018
Just because they're not blood
790
00:40:38,061 --> 00:40:39,584
doesn't mean
they're not brothers.
791
00:40:40,890 --> 00:40:43,327
It's not the same.
792
00:40:43,371 --> 00:40:46,678
Is that what you think?
793
00:40:46,722 --> 00:40:48,898
Love isn't enough
to make a family?
794
00:40:50,813 --> 00:40:53,555
I'm just your friend. You can
kick me out whenever you want.
795
00:40:53,598 --> 00:40:56,340
Hey. Hey, hey. Look at me.
796
00:40:56,384 --> 00:40:58,647
Ariel.
797
00:40:58,690 --> 00:41:00,736
I made a mistake earlier
when I told you
798
00:41:00,779 --> 00:41:05,175
that it was okay to refer
to me as your friend.
799
00:41:05,219 --> 00:41:08,483
I don't want you to think...
800
00:41:11,486 --> 00:41:15,969
It's been a long time
since you were shown
801
00:41:16,012 --> 00:41:17,840
what a family is, hasn't it?
802
00:41:17,884 --> 00:41:21,931
Well, a family is home.
803
00:41:21,975 --> 00:41:24,368
And I don't just mean
a roof over your head.
804
00:41:24,412 --> 00:41:26,631
I mean it's that feeling
that you get
805
00:41:26,675 --> 00:41:29,330
when you know someone
cares about you.
806
00:41:29,373 --> 00:41:32,942
Truly cares.
807
00:41:32,986 --> 00:41:36,424
It's knowing that you're safe,
808
00:41:36,467 --> 00:41:38,034
that no matter what you say,
809
00:41:38,078 --> 00:41:40,950
no matter what you do,
810
00:41:40,994 --> 00:41:44,127
you belong to someone,
811
00:41:44,171 --> 00:41:46,173
and they belong to you.
812
00:41:49,089 --> 00:41:54,355
Ariel... you are home.
813
00:41:54,398 --> 00:41:57,880
Right here, right now,
814
00:41:57,924 --> 00:42:01,797
and for the rest of your life.
815
00:42:01,840 --> 00:42:05,409
You are home with me.
816
00:42:07,194 --> 00:42:08,456
Do you understand me?
58774